1 # Latvian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:1024
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ko pieļauj "
28 "Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
30 "izlasiet failu ar nosakumu COPYING, lai uzzinātu sīkāku informāciju.\n"
31 "Uzrakstījusi VideoLAN izstrādātāju komanda; izlasiet AUTHORS failu.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC uzstādījumi"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Papildiespējas"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Galvenās saskarnes"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
69 #: include/vlc_config_cat.h:46
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
73 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
78 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
79 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
81 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
82 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
92 #: include/vlc_config_cat.h:53
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Audio iestatījumi"
96 #: include/vlc_config_cat.h:55
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
104 #: include/vlc_config_cat.h:58
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Vizualizācijas"
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Audio vizualizācijas"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Izvades moduļi"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64
124 msgid "General settings for audio output modules."
125 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130 msgid "Miscellaneous"
133 #: include/vlc_config_cat.h:67
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
137 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
138 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
151 #: include/vlc_config_cat.h:71
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "Video iestatījumi"
155 #: include/vlc_config_cat.h:73
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "Pamata video iestatījumi"
159 #: include/vlc_config_cat.h:77
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 "Izvēlieties sev piemērotāko video izvades metodi un pielāgojiet to šeit."
164 #: include/vlc_config_cat.h:81
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
169 #: include/vlc_config_cat.h:83
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Subtitri/OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 "Dažādi iestatījumi, kas saistīti ar OSD (On-Screen-Display), subtitriem un "
179 "\"pārklājuma apakšbildēm\"."
181 #: include/vlc_config_cat.h:93
182 msgid "Input / Codecs"
183 msgstr "Ievade / Kodeki"
185 #: include/vlc_config_cat.h:94
187 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
188 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Piekļuves moduļi"
194 #: include/vlc_config_cat.h:99
197 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
198 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 "Iestatījumi, ka saistīti ar dažādām piekļuves metodēm, ko izmanto VLC. Šajā "
201 "sadaļā, parasti, visbiežāk vēlas izmainīt HTTP starpniekservera (proxy) vai "
202 "kešošanas iestatījumus."
204 #: include/vlc_config_cat.h:103
206 msgid "Stream filters"
207 msgstr "Subtitri/OSD"
209 #: include/vlc_config_cat.h:105
212 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. Use with care..."
215 "Piekļuves filtri ir speciāli moduļi, kas iespējo VLC ievadē lietot "
216 "papildoperācijas. Nav ieteicams šeit neko mainīt, ja vien pats nesaproti, ko "
219 #: include/vlc_config_cat.h:108
223 #: include/vlc_config_cat.h:109
224 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
225 msgstr "Demukserus izmanto, lai atdalītu audio un video celiņus."
227 #: include/vlc_config_cat.h:111
229 msgstr "Video kodeki"
231 #: include/vlc_config_cat.h:112
233 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
234 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
236 #: include/vlc_config_cat.h:114
238 msgstr "Audio kodeki"
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
241 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
242 msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un aizkodētājiem."
244 #: include/vlc_config_cat.h:117
246 msgid "Subtitles codecs"
247 msgstr "Subtitri/OSD"
249 #: include/vlc_config_cat.h:118
251 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
252 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
254 #: include/vlc_config_cat.h:120
256 msgid "General Input"
259 #: include/vlc_config_cat.h:121
261 msgid "General input settings. Use with care..."
262 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
264 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
265 msgid "Stream output"
266 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
268 #: include/vlc_config_cat.h:126
271 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
272 "saving incoming streams.\n"
273 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
274 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
276 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
279 "Celiņa izvade ir tā, kas ļauj VLC izmantot kā straumēšanas serveri vai arī "
280 "saglabāt ienākošos celiņus (straumes).\n"
281 "Celiņus samuksē un nosūta caur \"piekļuves izvades\" moduli, kas spēj gan "
282 "saglabāt celiņu (straumi) failā, gan straumēt to tālāk (izmantojot UDP, "
283 "HTTP, RTP/RTSP protokolus).\n"
284 "Celiņu atrašanas moduļi ļauj izmantot papildu celiņa apstrādi "
285 "(transkodēšanu, dublēšanu...)."
287 #: include/vlc_config_cat.h:134
289 msgid "General stream output settings"
290 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
292 #: include/vlc_config_cat.h:136
296 #: include/vlc_config_cat.h:138
298 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
299 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
300 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each muxer."
303 "Mukseri rada iekapsulēšanas formātus, kurus izmanto, lai savienotu pamata "
304 "celiņus (video, audio, ...)\n"
305 "kopā. Šis iestatījums ļauj forsēt kāda specifiska muksera izmantošanu "
306 "pastāvīgi. Iespējams, ka jums \n"
307 "nevajadzētu to darīt. Varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram "
308 "mukserim atsevišķi."
310 #: include/vlc_config_cat.h:144
311 msgid "Access output"
314 #: include/vlc_config_cat.h:146
316 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
317 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
318 "should probably not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each access output."
322 #: include/vlc_config_cat.h:151
326 #: include/vlc_config_cat.h:153
328 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
329 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
331 "You can also set default parameters for each packetizer."
334 #: include/vlc_config_cat.h:159
338 #: include/vlc_config_cat.h:160
340 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
341 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
342 "for each sout stream module here."
345 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
349 #: include/vlc_config_cat.h:167
351 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
352 "multicast UDP or RTP."
355 #: include/vlc_config_cat.h:170
357 msgstr "VOD (Video On Demand)"
359 #: include/vlc_config_cat.h:171
360 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
363 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
364 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
369 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
374 #: include/vlc_config_cat.h:176
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
380 #: include/vlc_config_cat.h:180
381 msgid "General playlist behaviour"
384 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
386 msgid "Services discovery"
389 #: include/vlc_config_cat.h:182
391 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
395 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
402 msgid "Advanced settings. Use with care..."
403 msgstr "Papildu iestatījumi. Lietot rūpīgi."
405 #: include/vlc_config_cat.h:189
407 msgstr "Procesora iespējas"
409 #: include/vlc_config_cat.h:190
412 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
414 "Šeit varat izvēlēties atspējot kādas procesora akselerācijas. Iespējams, ka "
415 "jums šos iestatījumus nevajadzētu mainīt."
417 #: include/vlc_config_cat.h:193
418 msgid "Advanced settings"
419 msgstr "Papildu iestatījumi"
421 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
422 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
427 #: include/vlc_config_cat.h:199
428 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
429 msgstr "Šie moduļi piedāvā tīkls funkcijas visām citām VLC sastāvdaļām."
431 #: include/vlc_config_cat.h:202
432 msgid "Chroma modules settings"
433 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
435 #: include/vlc_config_cat.h:203
436 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
439 #: include/vlc_config_cat.h:205
440 msgid "Packetizer modules settings"
443 #: include/vlc_config_cat.h:209
444 msgid "Encoders settings"
447 #: include/vlc_config_cat.h:211
448 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
451 #: include/vlc_config_cat.h:214
452 msgid "Dialog providers settings"
455 #: include/vlc_config_cat.h:216
456 msgid "Dialog providers can be configured here."
459 #: include/vlc_config_cat.h:218
460 msgid "Subtitle demuxer settings"
463 #: include/vlc_config_cat.h:220
465 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
466 "example by setting the subtitles type or file name."
469 #: include/vlc_config_cat.h:227
470 msgid "No help available"
471 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
473 #: include/vlc_config_cat.h:228
474 msgid "There is no help available for these modules."
475 msgstr "Šiem moduļiem palīdzība nav pieejama."
477 #: include/vlc_interface.h:126
481 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
482 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
485 "Brīdinājums: ja vairs nav iespējams piekļūt grafiskajai saskarnei, atveriet "
486 "komandrindas logu, atvariet mapi, kurā uzstādīts VLC un palaidiet komandu "
489 #: include/vlc_intf_strings.h:46
490 msgid "Quick &Open File..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:47
495 msgid "&Advanced Open..."
496 msgstr "Papildu iestatījumi"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:48
500 msgid "Open D&irectory..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:49
505 msgid "Open &Folder..."
506 msgstr "Piekļuves filtri"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:50
509 msgid "Select one or more files to open"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:51
514 msgid "Select Directory"
515 msgstr "Subtitri/OSD"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:51
519 msgid "Select Folder"
520 msgstr "Subtitri/OSD"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:55
524 msgid "Media &Information"
525 msgstr "Meta-informācija"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:56
529 msgid "&Codec Information"
530 msgstr "Meta-informācija"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:57
537 #: include/vlc_intf_strings.h:58
539 msgid "Jump to Specific &Time"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:59
547 #: include/vlc_intf_strings.h:60
549 msgid "&VLM Configuration"
550 msgstr "Meta-informācija"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:62
557 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
561 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
563 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
564 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
565 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
569 #: include/vlc_intf_strings.h:66
571 msgid "Fetch Information"
572 msgstr "Meta-informācija"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:67
576 msgid "Remove Selected"
577 msgstr "Subtitri/OSD"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:68
581 msgid "Information..."
582 msgstr "Meta-informācija"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:69
588 #: include/vlc_intf_strings.h:70
590 msgid "Create Directory..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:71
595 msgid "Create Folder..."
596 msgstr "Piekļuves filtri"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:72
600 msgid "Show Containing Directory..."
601 msgstr "Subtitri/OSD"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:73
604 msgid "Show Containing Folder..."
607 #: include/vlc_intf_strings.h:74
612 #: include/vlc_intf_strings.h:75
616 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
621 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
626 #: include/vlc_intf_strings.h:82
629 msgstr "Video kodeki"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
638 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
642 #: include/vlc_intf_strings.h:87
644 msgid "Add to Playlist"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:88
648 msgid "Add to Media Library"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:90
654 msgstr "Piekļuves filtri"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:91
658 msgid "Advanced Open..."
659 msgstr "Papildu iestatījumi"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:92
663 msgid "Add Directory..."
666 #: include/vlc_intf_strings.h:93
668 msgid "Add Folder..."
669 msgstr "Piekļuves filtri"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:95
673 msgid "Save Playlist to &File..."
676 #: include/vlc_intf_strings.h:96
678 msgid "Open Play&list..."
681 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
682 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
686 #: include/vlc_intf_strings.h:99
688 msgid "Search Filter"
689 msgstr "Subtitri/OSD"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:101
692 msgid "&Services Discovery"
695 #: include/vlc_intf_strings.h:105
697 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
701 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
705 #: include/vlc_intf_strings.h:111
706 msgid "Clone the image"
709 #: include/vlc_intf_strings.h:113
711 msgid "Magnification"
712 msgstr "Meta-informācija"
714 #: include/vlc_intf_strings.h:114
716 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
720 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
725 #: include/vlc_intf_strings.h:118
726 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
729 #: include/vlc_intf_strings.h:120
730 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
733 #: include/vlc_intf_strings.h:122
734 msgid "Image colors inversion"
737 #: include/vlc_intf_strings.h:124
738 msgid "Split the image to make an image wall"
741 #: include/vlc_intf_strings.h:126
743 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
744 "The video gets split in parts that you must sort."
747 #: include/vlc_intf_strings.h:129
749 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
750 "Try changing the various settings for different effects"
753 #: include/vlc_intf_strings.h:132
755 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
756 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
760 #: include/vlc_intf_strings.h:136
762 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
763 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
764 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
765 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
766 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
767 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
768 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
769 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
770 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
771 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
772 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
773 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
774 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
775 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
776 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
777 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
778 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
779 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
780 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
781 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
782 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
783 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
784 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
785 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
786 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
789 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
790 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
791 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
795 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
799 #: src/audio_output/common.c:91
803 #: src/audio_output/common.c:94
807 #: src/audio_output/common.c:97
810 msgstr "Piekļuves filtri"
812 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
813 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
814 #: share/lua/http/mobile.html:76
818 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
819 msgid "Audio filters"
822 #: src/audio_output/common.c:153
826 #: src/audio_output/filters.c:142
827 msgid "Audio filtering failed"
830 #: src/audio_output/filters.c:143
832 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
835 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
836 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
838 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
839 msgid "Audio Channels"
842 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
843 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
844 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
845 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
846 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
847 #: modules/codec/twolame.c:70
851 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
852 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
854 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
855 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
856 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
858 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
859 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
867 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
868 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
870 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
871 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
873 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
874 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
875 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
880 #: src/audio_output/output.c:134
881 msgid "Dolby Surround"
884 #: src/audio_output/output.c:146
885 msgid "Reverse stereo"
888 #: src/config/file.c:531
892 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
897 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
900 msgstr "ar peldošo punktu"
902 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
907 #: src/config/help.c:125
908 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
911 #: src/config/help.c:129
914 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
915 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
916 "They will be enqueued in the playlist.\n"
917 "The first item specified will be played first.\n"
920 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
921 " -option A single letter version of a global --option.\n"
922 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
923 " and that overrides previous settings.\n"
925 "Stream MRL syntax:\n"
926 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
927 " [:option=value ...]\n"
929 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
930 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
933 " file:///path/file Plain media file\n"
934 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
935 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
936 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
937 " screen:// Screen capture\n"
938 " dvd://[device] DVD device\n"
939 " vcd://[device] VCD device\n"
940 " cdda://[device] Audio CD device\n"
941 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
942 " UDP stream sent by a streaming server\n"
943 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
944 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
948 #: src/config/help.c:513
949 msgid " (default enabled)"
950 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
952 #: src/config/help.c:514
953 msgid " (default disabled)"
954 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
956 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
957 #: src/config/help.c:695
961 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
962 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
965 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
968 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
971 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
973 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
977 #: src/config/help.c:789
979 msgid "VLC version %s (%s)\n"
980 msgstr "VLC versija %s\n"
982 #: src/config/help.c:791
984 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
985 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
987 #: src/config/help.c:793
989 msgid "Compiler: %s\n"
990 msgstr "Kompilātors: %s\n"
992 #: src/config/help.c:825
995 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
998 #: src/config/help.c:839
1001 "Press the RETURN key to continue...\n"
1004 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
1006 #: src/input/control.c:217
1011 #: src/input/decoder.c:267
1014 msgstr "Vizualizācijas"
1016 #: src/input/decoder.c:267
1019 msgstr "Audio kodeki"
1021 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1022 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
1023 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
1024 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
1025 #: modules/stream_out/es.c:378
1026 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1029 #: src/input/decoder.c:277
1031 msgid "VLC could not open the %s module."
1034 #: src/input/decoder.c:468
1035 msgid "VLC could not open the decoder module."
1038 #: src/input/decoder.c:722
1040 msgid "No suitable decoder module"
1041 msgstr "Subtitri/OSD"
1043 #: src/input/decoder.c:723
1046 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1047 "there is no way for you to fix this."
1050 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
1051 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1052 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1056 #: src/input/es_out.c:1165
1061 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1062 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1067 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1070 msgstr "Iespējot audio"
1072 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1076 #: src/input/es_out.c:2023
1078 msgid "Closed captions %u"
1081 #: src/input/es_out.c:2883
1086 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1090 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1091 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1095 #: src/input/es_out.c:2910
1098 msgstr "Iespējot audio"
1100 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1106 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1107 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1108 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1110 msgstr "Valoda (Language)"
1112 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1113 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1117 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1118 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1122 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1123 #: modules/audio_output/amem.c:45
1127 #: src/input/es_out.c:2945
1132 #: src/input/es_out.c:2955
1133 msgid "Bits per sample"
1136 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1137 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1143 #: src/input/es_out.c:2960
1148 #: src/input/es_out.c:2972
1149 msgid "Track replay gain"
1152 #: src/input/es_out.c:2974
1153 msgid "Album replay gain"
1156 #: src/input/es_out.c:2975
1161 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1163 msgstr "Izšķirtspēja"
1165 #: src/input/es_out.c:2989
1166 msgid "Display resolution"
1169 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1170 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1171 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1175 #: src/input/es_out.c:3010
1177 msgid "Decoded format"
1180 #: src/input/input.c:2465
1181 msgid "Your input can't be opened"
1184 #: src/input/input.c:2466
1186 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1189 #: src/input/input.c:2583
1190 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1193 #: src/input/input.c:2584
1196 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1199 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1201 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1204 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1205 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1209 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1212 msgstr "Izpildītājs"
1214 #: src/input/meta.c:56
1218 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1220 msgstr "Autortiesības"
1222 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1226 #: src/input/meta.c:59
1228 msgid "Track number"
1229 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
1231 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1233 msgstr "Novērtējums"
1235 #: src/input/meta.c:62
1239 #: src/input/meta.c:63
1241 msgstr "Iestatījums"
1243 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1244 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1248 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1250 msgstr "Pašreiz spēlē"
1252 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1256 #: src/input/meta.c:68
1260 #: src/input/meta.c:69
1265 #: src/input/meta.c:70
1269 #: src/input/var.c:158
1274 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1278 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1280 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1285 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1289 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1294 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1299 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1302 msgid "Subtitles Track"
1305 #: src/input/var.c:273
1309 #: src/input/var.c:278
1310 msgid "Previous title"
1313 #: src/input/var.c:312
1316 msgstr "Nosaukums %i"
1318 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1323 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1324 msgid "Next chapter"
1325 msgstr "Nākamā nodaļa"
1327 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1328 msgid "Previous chapter"
1329 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
1331 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1336 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1338 msgid "Add Interface"
1341 #: src/interface/interface.c:91
1344 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1346 #: src/interface/interface.c:95
1350 #: src/interface/interface.c:98
1353 msgstr "Iestatījums"
1355 #: src/interface/interface.c:101
1356 msgid "Debug logging"
1359 #: src/interface/interface.c:104
1360 msgid "Mouse Gestures"
1363 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1370 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1374 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1375 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1379 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1383 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1387 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1388 msgid "1:1 Original"
1391 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1395 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1396 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1398 msgstr "Automātiski"
1400 #: src/libvlc-module.c:175
1402 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1403 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1406 "Šīs opcijas ļauj pielāgot VLC izmantotās saskarnes. Ir iespējams izvēlēties "
1407 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
1408 "saskarnēm saistītas opcijas."
1410 #: src/libvlc-module.c:179
1411 msgid "Interface module"
1412 msgstr "Saskarnes modulis"
1414 #: src/libvlc-module.c:181
1416 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1417 "automatically select the best module available."
1420 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1422 msgid "Extra interface modules"
1423 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
1425 #: src/libvlc-module.c:187
1427 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1428 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1429 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1430 "\", \"gestures\" ...)"
1433 #: src/libvlc-module.c:194
1434 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1437 #: src/libvlc-module.c:196
1438 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1441 #: src/libvlc-module.c:198
1443 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1444 "1=warnings, 2=debug)."
1447 #: src/libvlc-module.c:201
1448 msgid "Choose which objects should print debug message"
1451 #: src/libvlc-module.c:204
1453 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1454 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1455 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1456 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1457 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1461 #: src/libvlc-module.c:211
1466 #: src/libvlc-module.c:213
1467 msgid "Turn off all warning and information messages."
1468 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
1470 #: src/libvlc-module.c:215
1471 msgid "Default stream"
1474 #: src/libvlc-module.c:217
1475 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1478 #: src/libvlc-module.c:220
1480 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1481 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1484 #: src/libvlc-module.c:224
1485 msgid "Color messages"
1488 #: src/libvlc-module.c:226
1490 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1491 "needs Linux color support for this to work."
1494 #: src/libvlc-module.c:229
1495 msgid "Show advanced options"
1498 #: src/libvlc-module.c:231
1500 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1501 "available options, including those that most users should never touch."
1504 #: src/libvlc-module.c:235
1506 msgid "Interface interaction"
1507 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
1509 #: src/libvlc-module.c:237
1511 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1512 "user input is required."
1515 #: src/libvlc-module.c:247
1517 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1518 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1519 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1520 "the \"audio filters\" modules section."
1523 #: src/libvlc-module.c:253
1524 msgid "Audio output module"
1527 #: src/libvlc-module.c:255
1529 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1530 "automatically select the best method available."
1533 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1535 msgid "Enable audio"
1536 msgstr "Iespējot audio"
1538 #: src/libvlc-module.c:261
1540 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1541 "not take place, thus saving some processing power."
1544 #: src/libvlc-module.c:265
1545 msgid "Force mono audio"
1546 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
1548 #: src/libvlc-module.c:266
1549 msgid "This will force a mono audio output."
1552 #: src/libvlc-module.c:269
1553 msgid "Default audio volume"
1554 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
1556 #: src/libvlc-module.c:271
1558 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1561 #: src/libvlc-module.c:274
1562 msgid "Audio output volume step"
1565 #: src/libvlc-module.c:276
1567 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1571 #: src/libvlc-module.c:280
1572 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1575 #: src/libvlc-module.c:282
1577 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1578 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1581 #: src/libvlc-module.c:286
1583 msgid "High quality audio resampling"
1584 msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
1586 #: src/libvlc-module.c:288
1588 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1589 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1590 "resampling algorithm will be used instead."
1593 #: src/libvlc-module.c:293
1594 msgid "Audio desynchronization compensation"
1597 #: src/libvlc-module.c:295
1599 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1600 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1603 #: src/libvlc-module.c:298
1604 msgid "Audio output channels mode"
1607 #: src/libvlc-module.c:300
1609 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1610 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1614 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1616 msgid "Use S/PDIF when available"
1619 #: src/libvlc-module.c:306
1621 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1622 "audio stream being played."
1625 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1626 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1627 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
1629 #: src/libvlc-module.c:311
1631 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1632 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1633 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1634 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1637 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1638 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1642 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1643 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1644 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1648 #: src/libvlc-module.c:323
1649 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1652 #: src/libvlc-module.c:326
1653 msgid "Audio visualizations "
1656 #: src/libvlc-module.c:328
1657 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1660 #: src/libvlc-module.c:332
1661 msgid "Replay gain mode"
1664 #: src/libvlc-module.c:334
1666 msgid "Select the replay gain mode"
1667 msgstr "Subtitri/OSD"
1669 #: src/libvlc-module.c:336
1670 msgid "Replay preamp"
1673 #: src/libvlc-module.c:338
1675 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1676 "replay gain information"
1679 #: src/libvlc-module.c:341
1680 msgid "Default replay gain"
1683 #: src/libvlc-module.c:343
1684 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1687 #: src/libvlc-module.c:345
1688 msgid "Peak protection"
1691 #: src/libvlc-module.c:347
1692 msgid "Protect against sound clipping"
1695 #: src/libvlc-module.c:350
1697 msgid "Enable time stretching audio"
1698 msgstr "Iespējot audio"
1700 #: src/libvlc-module.c:352
1702 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1706 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1708 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1710 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1711 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1712 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1716 #: src/libvlc-module.c:367
1718 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1719 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1720 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1721 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1725 #: src/libvlc-module.c:373
1726 msgid "Video output module"
1729 #: src/libvlc-module.c:375
1731 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1732 "automatically select the best method available."
1735 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1737 msgid "Enable video"
1740 #: src/libvlc-module.c:380
1742 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1743 "not take place, thus saving some processing power."
1746 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1748 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1749 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1753 #: src/libvlc-module.c:385
1755 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1759 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1760 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1761 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1762 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1763 msgid "Video height"
1766 #: src/libvlc-module.c:390
1768 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1769 "video characteristics."
1772 #: src/libvlc-module.c:393
1773 msgid "Video X coordinate"
1776 #: src/libvlc-module.c:395
1778 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1782 #: src/libvlc-module.c:398
1783 msgid "Video Y coordinate"
1786 #: src/libvlc-module.c:400
1788 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1792 #: src/libvlc-module.c:403
1796 #: src/libvlc-module.c:405
1798 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1802 #: src/libvlc-module.c:408
1803 msgid "Video alignment"
1806 #: src/libvlc-module.c:410
1808 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1809 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1810 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1813 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1815 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1818 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1823 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1824 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1825 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1827 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1828 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1836 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1837 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1839 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1840 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1846 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1847 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1849 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1850 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1855 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1856 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1858 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1859 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1864 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1865 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1866 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1867 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1868 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1873 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1874 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1875 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1876 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1877 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1879 msgid "Bottom-Right"
1882 #: src/libvlc-module.c:418
1886 #: src/libvlc-module.c:420
1887 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1890 #: src/libvlc-module.c:422
1891 msgid "Grayscale video output"
1894 #: src/libvlc-module.c:424
1896 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1897 "save some processing power."
1900 #: src/libvlc-module.c:427
1901 msgid "Embedded video"
1904 #: src/libvlc-module.c:429
1906 msgid "Embed the video output in the main interface."
1907 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
1909 #: src/libvlc-module.c:431
1910 msgid "Fullscreen video output"
1913 #: src/libvlc-module.c:433
1914 msgid "Start video in fullscreen mode"
1917 #: src/libvlc-module.c:435
1918 msgid "Overlay video output"
1921 #: src/libvlc-module.c:437
1923 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1924 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1927 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1929 msgid "Always on top"
1932 #: src/libvlc-module.c:442
1933 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1936 #: src/libvlc-module.c:444
1937 msgid "Enable wallpaper mode "
1940 #: src/libvlc-module.c:446
1942 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1945 #: src/libvlc-module.c:449
1946 msgid "Show media title on video"
1949 #: src/libvlc-module.c:451
1950 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1953 #: src/libvlc-module.c:453
1954 msgid "Show video title for x milliseconds"
1957 #: src/libvlc-module.c:455
1958 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1961 #: src/libvlc-module.c:457
1963 msgid "Position of video title"
1964 msgstr "Piekļuves filtri"
1966 #: src/libvlc-module.c:459
1967 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1970 #: src/libvlc-module.c:461
1971 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1974 #: src/libvlc-module.c:464
1975 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1978 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1979 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1981 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1982 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1986 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1987 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1988 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1990 msgid "Deinterlace mode"
1991 msgstr "Saskarnes modulis"
1993 #: src/libvlc-module.c:479
1995 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1996 msgstr "Saskarnes modulis"
1998 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2002 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2003 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2007 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2011 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2015 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2019 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2023 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2024 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2027 #: src/libvlc-module.c:496
2028 msgid "Disable screensaver"
2031 #: src/libvlc-module.c:497
2032 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2035 #: src/libvlc-module.c:499
2036 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2039 #: src/libvlc-module.c:500
2041 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2042 "computer being suspended because of inactivity."
2045 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2046 msgid "Window decorations"
2049 #: src/libvlc-module.c:505
2051 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2052 "giving a \"minimal\" window."
2055 #: src/libvlc-module.c:508
2057 msgid "Video splitter module"
2058 msgstr "Izvades moduļi"
2060 #: src/libvlc-module.c:510
2061 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2064 #: src/libvlc-module.c:512
2065 msgid "Video filter module"
2068 #: src/libvlc-module.c:514
2070 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2071 "instance deinterlacing, or distort the video."
2074 #: src/libvlc-module.c:518
2075 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2078 #: src/libvlc-module.c:520
2079 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2082 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2083 msgid "Video snapshot file prefix"
2086 #: src/libvlc-module.c:526
2087 msgid "Video snapshot format"
2090 #: src/libvlc-module.c:528
2091 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2094 #: src/libvlc-module.c:530
2095 msgid "Display video snapshot preview"
2098 #: src/libvlc-module.c:532
2099 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2102 #: src/libvlc-module.c:534
2103 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2106 #: src/libvlc-module.c:536
2107 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2110 #: src/libvlc-module.c:538
2112 msgid "Video snapshot width"
2113 msgstr "Video iestatījumi"
2115 #: src/libvlc-module.c:540
2117 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2118 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2121 #: src/libvlc-module.c:544
2123 msgid "Video snapshot height"
2124 msgstr "Video iestatījumi"
2126 #: src/libvlc-module.c:546
2128 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2129 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2133 #: src/libvlc-module.c:550
2134 msgid "Video cropping"
2137 #: src/libvlc-module.c:552
2139 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2140 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2143 #: src/libvlc-module.c:556
2144 msgid "Source aspect ratio"
2147 #: src/libvlc-module.c:558
2149 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2150 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2151 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2152 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2153 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2156 #: src/libvlc-module.c:565
2158 msgid "Video Auto Scaling"
2159 msgstr "Video iestatījumi"
2161 #: src/libvlc-module.c:567
2162 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2165 #: src/libvlc-module.c:569
2167 msgid "Video scaling factor"
2168 msgstr "Izvades moduļi"
2170 #: src/libvlc-module.c:571
2172 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2173 "Default value is 1.0 (original video size)."
2176 #: src/libvlc-module.c:574
2177 msgid "Custom crop ratios list"
2180 #: src/libvlc-module.c:576
2182 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2186 #: src/libvlc-module.c:579
2187 msgid "Custom aspect ratios list"
2190 #: src/libvlc-module.c:581
2192 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2193 "aspect ratio list."
2196 #: src/libvlc-module.c:584
2197 msgid "Fix HDTV height"
2200 #: src/libvlc-module.c:586
2202 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2203 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2204 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2207 #: src/libvlc-module.c:591
2208 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2211 #: src/libvlc-module.c:593
2213 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2214 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2215 "order to keep proportions."
2218 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2222 #: src/libvlc-module.c:599
2224 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2225 "computer is not powerful enough"
2228 #: src/libvlc-module.c:602
2229 msgid "Drop late frames"
2232 #: src/libvlc-module.c:604
2234 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2235 "intended display date)."
2238 #: src/libvlc-module.c:607
2239 msgid "Quiet synchro"
2242 #: src/libvlc-module.c:609
2244 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2245 "synchronization mechanism."
2248 #: src/libvlc-module.c:612
2249 msgid "Key press events"
2252 #: src/libvlc-module.c:614
2253 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2256 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2257 msgid "Mouse events"
2260 #: src/libvlc-module.c:618
2261 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2264 #: src/libvlc-module.c:626
2266 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2267 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2271 #: src/libvlc-module.c:630
2272 msgid "File caching (ms)"
2275 #: src/libvlc-module.c:632
2276 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2279 #: src/libvlc-module.c:634
2280 msgid "Live capture caching (ms)"
2283 #: src/libvlc-module.c:636
2284 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2287 #: src/libvlc-module.c:638
2288 msgid "Disc caching (ms)"
2291 #: src/libvlc-module.c:640
2292 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2295 #: src/libvlc-module.c:642
2297 msgid "Network caching (ms)"
2300 #: src/libvlc-module.c:644
2301 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2304 #: src/libvlc-module.c:646
2305 msgid "Clock reference average counter"
2308 #: src/libvlc-module.c:648
2310 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2314 #: src/libvlc-module.c:651
2315 msgid "Clock synchronisation"
2318 #: src/libvlc-module.c:653
2320 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2321 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2324 #: src/libvlc-module.c:657
2326 msgid "Clock jitter"
2327 msgstr "Vizualizācijas"
2329 #: src/libvlc-module.c:659
2331 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2332 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2335 #: src/libvlc-module.c:662
2336 msgid "Network synchronisation"
2339 #: src/libvlc-module.c:663
2341 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2342 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2345 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2346 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2349 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2350 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2353 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2354 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2355 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2359 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2361 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2365 #: src/libvlc-module.c:671
2366 msgid "MTU of the network interface"
2369 #: src/libvlc-module.c:673
2371 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2372 "over the network (in bytes)."
2375 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2376 msgid "Hop limit (TTL)"
2379 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2381 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2382 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2386 #: src/libvlc-module.c:684
2388 msgid "Multicast output interface"
2389 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
2391 #: src/libvlc-module.c:686
2392 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2395 #: src/libvlc-module.c:688
2396 msgid "DiffServ Code Point"
2399 #: src/libvlc-module.c:689
2401 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2402 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2405 #: src/libvlc-module.c:695
2407 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2408 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2411 #: src/libvlc-module.c:701
2413 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2414 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2415 "(like DVB streams for example)."
2418 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2422 #: src/libvlc-module.c:709
2423 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2426 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2427 msgid "Subtitles track"
2430 #: src/libvlc-module.c:714
2431 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2434 #: src/libvlc-module.c:717
2435 msgid "Audio language"
2438 #: src/libvlc-module.c:719
2440 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2441 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2445 #: src/libvlc-module.c:722
2446 msgid "Subtitle language"
2449 #: src/libvlc-module.c:724
2451 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2452 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2455 #: src/libvlc-module.c:728
2456 msgid "Audio track ID"
2459 #: src/libvlc-module.c:730
2460 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2463 #: src/libvlc-module.c:732
2464 msgid "Subtitles track ID"
2467 #: src/libvlc-module.c:734
2468 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2471 #: src/libvlc-module.c:736
2473 msgid "Preferred video resolution"
2474 msgstr "Subtitri/OSD"
2476 #: src/libvlc-module.c:738
2478 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2479 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2480 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
2484 #: src/libvlc-module.c:744
2486 msgid "Best available"
2487 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
2489 #: src/libvlc-module.c:744
2490 msgid "Full HD (1080p)"
2493 #: src/libvlc-module.c:744
2497 #: src/libvlc-module.c:745
2498 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2501 #: src/libvlc-module.c:746
2502 msgid "Low definition (320 lines)"
2505 #: src/libvlc-module.c:749
2506 msgid "Input repetitions"
2509 #: src/libvlc-module.c:751
2510 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2513 #: src/libvlc-module.c:753
2517 #: src/libvlc-module.c:755
2518 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2521 #: src/libvlc-module.c:757
2525 #: src/libvlc-module.c:759
2526 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2529 #: src/libvlc-module.c:761
2533 #: src/libvlc-module.c:763
2534 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2537 #: src/libvlc-module.c:765
2541 #: src/libvlc-module.c:767
2542 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2545 #: src/libvlc-module.c:769
2547 msgid "Playback speed"
2550 #: src/libvlc-module.c:771
2551 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2554 #: src/libvlc-module.c:773
2558 #: src/libvlc-module.c:775
2560 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2561 "together after the normal one."
2564 #: src/libvlc-module.c:778
2565 msgid "Input slave (experimental)"
2568 #: src/libvlc-module.c:780
2570 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2571 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2575 #: src/libvlc-module.c:784
2576 msgid "Bookmarks list for a stream"
2579 #: src/libvlc-module.c:786
2581 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2582 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2586 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2589 msgid "Record directory or filename"
2592 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2593 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2596 #: src/libvlc-module.c:794
2598 msgid "Prefer native stream recording"
2599 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
2601 #: src/libvlc-module.c:796
2603 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2607 #: src/libvlc-module.c:799
2608 msgid "Timeshift directory"
2611 #: src/libvlc-module.c:801
2612 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2615 #: src/libvlc-module.c:803
2616 msgid "Timeshift granularity"
2619 #: src/libvlc-module.c:805
2621 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2622 "to store the timeshifted streams."
2625 #: src/libvlc-module.c:808
2626 msgid "Change title according to current media"
2629 #: src/libvlc-module.c:809
2631 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2632 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2633 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2634 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2637 #: src/libvlc-module.c:816
2639 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2640 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2641 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2642 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2645 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2646 msgid "Force subtitle position"
2649 #: src/libvlc-module.c:824
2651 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2652 "over the movie. Try several positions."
2655 #: src/libvlc-module.c:827
2656 msgid "Enable sub-pictures"
2659 #: src/libvlc-module.c:829
2660 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2663 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2667 msgid "On Screen Display"
2670 #: src/libvlc-module.c:833
2672 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2676 #: src/libvlc-module.c:836
2677 msgid "Text rendering module"
2680 #: src/libvlc-module.c:838
2682 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2686 #: src/libvlc-module.c:840
2688 msgid "Subpictures source module"
2689 msgstr "Subtitri/OSD"
2691 #: src/libvlc-module.c:842
2693 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2694 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2697 #: src/libvlc-module.c:845
2698 msgid "Subpictures filter module"
2701 #: src/libvlc-module.c:847
2703 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2704 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2707 #: src/libvlc-module.c:850
2708 msgid "Autodetect subtitle files"
2711 #: src/libvlc-module.c:852
2713 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2714 "(based on the filename of the movie)."
2717 #: src/libvlc-module.c:855
2718 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2721 #: src/libvlc-module.c:857
2723 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2725 "0 = no subtitles autodetected\n"
2726 "1 = any subtitle file\n"
2727 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2728 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2729 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2732 #: src/libvlc-module.c:865
2733 msgid "Subtitle autodetection paths"
2736 #: src/libvlc-module.c:867
2738 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2739 "found in the current directory."
2742 #: src/libvlc-module.c:870
2743 msgid "Use subtitle file"
2746 #: src/libvlc-module.c:872
2748 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2752 #: src/libvlc-module.c:876
2756 #: src/libvlc-module.c:877
2760 #: src/libvlc-module.c:878
2761 msgid "Audio CD device"
2764 #: src/libvlc-module.c:882
2766 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2767 "the drive letter (e.g. D:)"
2770 #: src/libvlc-module.c:885
2772 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2773 "the drive letter (e.g. D:)"
2776 #: src/libvlc-module.c:888
2778 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2779 "after the drive letter (e.g. D:)"
2782 #: src/libvlc-module.c:895
2783 msgid "This is the default DVD device to use."
2786 #: src/libvlc-module.c:897
2787 msgid "This is the default VCD device to use."
2790 #: src/libvlc-module.c:899
2791 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2794 #: src/libvlc-module.c:913
2795 msgid "TCP connection timeout"
2798 #: src/libvlc-module.c:915
2799 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2802 #: src/libvlc-module.c:917
2803 msgid "HTTP server address"
2806 #: src/libvlc-module.c:918
2807 msgid "RTSP server address"
2810 #: src/libvlc-module.c:920
2812 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2813 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2814 "them to a specific network interface."
2817 #: src/libvlc-module.c:924
2819 msgid "HTTP server port"
2822 #: src/libvlc-module.c:926
2824 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2825 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2826 "by the operating system."
2829 #: src/libvlc-module.c:931
2831 msgid "HTTPS server port"
2834 #: src/libvlc-module.c:933
2836 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2837 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2838 "restricted by the operating system."
2841 #: src/libvlc-module.c:938
2843 msgid "RTSP server port"
2846 #: src/libvlc-module.c:940
2848 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2849 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2850 "by the operating system."
2853 #: src/libvlc-module.c:945
2854 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2857 #: src/libvlc-module.c:947
2858 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2861 #: src/libvlc-module.c:949
2862 msgid "HTTP/TLS server private key"
2865 #: src/libvlc-module.c:951
2866 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2869 #: src/libvlc-module.c:953
2870 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2873 #: src/libvlc-module.c:955
2875 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2876 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2879 #: src/libvlc-module.c:958
2880 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2883 #: src/libvlc-module.c:960
2885 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2886 "revoked certificates in TLS sessions."
2889 #: src/libvlc-module.c:963
2890 msgid "SOCKS server"
2893 #: src/libvlc-module.c:965
2895 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2896 "used for all TCP connections"
2899 #: src/libvlc-module.c:968
2900 msgid "SOCKS user name"
2903 #: src/libvlc-module.c:970
2904 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2907 #: src/libvlc-module.c:972
2908 msgid "SOCKS password"
2911 #: src/libvlc-module.c:974
2912 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2915 #: src/libvlc-module.c:976
2916 msgid "Title metadata"
2919 #: src/libvlc-module.c:978
2920 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2923 #: src/libvlc-module.c:980
2924 msgid "Author metadata"
2927 #: src/libvlc-module.c:982
2928 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2931 #: src/libvlc-module.c:984
2932 msgid "Artist metadata"
2935 #: src/libvlc-module.c:986
2936 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2939 #: src/libvlc-module.c:988
2940 msgid "Genre metadata"
2943 #: src/libvlc-module.c:990
2944 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2947 #: src/libvlc-module.c:992
2948 msgid "Copyright metadata"
2951 #: src/libvlc-module.c:994
2952 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2955 #: src/libvlc-module.c:996
2956 msgid "Description metadata"
2959 #: src/libvlc-module.c:998
2960 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2963 #: src/libvlc-module.c:1000
2964 msgid "Date metadata"
2967 #: src/libvlc-module.c:1002
2968 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2971 #: src/libvlc-module.c:1004
2972 msgid "URL metadata"
2975 #: src/libvlc-module.c:1006
2976 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2979 #: src/libvlc-module.c:1010
2981 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2982 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2983 "can break playback of all your streams."
2986 #: src/libvlc-module.c:1014
2987 msgid "Preferred decoders list"
2990 #: src/libvlc-module.c:1016
2992 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2993 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2994 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2997 #: src/libvlc-module.c:1021
2998 msgid "Preferred encoders list"
3001 #: src/libvlc-module.c:1023
3003 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3006 #: src/libvlc-module.c:1032
3008 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3012 #: src/libvlc-module.c:1035
3013 msgid "Default stream output chain"
3016 #: src/libvlc-module.c:1037
3018 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3019 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3023 #: src/libvlc-module.c:1041
3024 msgid "Enable streaming of all ES"
3027 #: src/libvlc-module.c:1043
3028 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3031 #: src/libvlc-module.c:1045
3032 msgid "Display while streaming"
3035 #: src/libvlc-module.c:1047
3036 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3039 #: src/libvlc-module.c:1049
3040 msgid "Enable video stream output"
3043 #: src/libvlc-module.c:1051
3045 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3046 "facility when this last one is enabled."
3049 #: src/libvlc-module.c:1054
3050 msgid "Enable audio stream output"
3053 #: src/libvlc-module.c:1056
3055 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3056 "facility when this last one is enabled."
3059 #: src/libvlc-module.c:1059
3060 msgid "Enable SPU stream output"
3063 #: src/libvlc-module.c:1061
3065 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3066 "facility when this last one is enabled."
3069 #: src/libvlc-module.c:1064
3070 msgid "Keep stream output open"
3073 #: src/libvlc-module.c:1066
3075 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3076 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3080 #: src/libvlc-module.c:1070
3081 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3084 #: src/libvlc-module.c:1072
3086 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3087 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3090 #: src/libvlc-module.c:1075
3091 msgid "Preferred packetizer list"
3094 #: src/libvlc-module.c:1077
3096 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3099 #: src/libvlc-module.c:1080
3103 #: src/libvlc-module.c:1082
3104 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3107 #: src/libvlc-module.c:1084
3108 msgid "Access output module"
3111 #: src/libvlc-module.c:1086
3112 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3115 #: src/libvlc-module.c:1088
3116 msgid "Control SAP flow"
3119 #: src/libvlc-module.c:1090
3121 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3122 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3125 #: src/libvlc-module.c:1094
3126 msgid "SAP announcement interval"
3129 #: src/libvlc-module.c:1096
3131 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3132 "between SAP announcements."
3135 #: src/libvlc-module.c:1105
3137 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3138 "always leave all these enabled."
3141 #: src/libvlc-module.c:1110
3143 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3144 "you really know what you are doing."
3147 #: src/libvlc-module.c:1113
3148 msgid "Memory copy module"
3151 #: src/libvlc-module.c:1115
3153 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3154 "select the fastest one supported by your hardware."
3157 #: src/libvlc-module.c:1118
3158 msgid "Access module"
3161 #: src/libvlc-module.c:1120
3163 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3164 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3165 "option unless you really know what you are doing."
3168 #: src/libvlc-module.c:1124
3170 msgid "Stream filter module"
3171 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
3173 #: src/libvlc-module.c:1126
3175 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3176 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
3178 #: src/libvlc-module.c:1128
3179 msgid "Demux module"
3182 #: src/libvlc-module.c:1130
3184 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3185 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3186 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3187 "you really know what you are doing."
3190 #: src/libvlc-module.c:1135
3192 msgid "VoD server module"
3193 msgstr "CDDB Izpildītājs"
3195 #: src/libvlc-module.c:1137
3197 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3198 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3201 #: src/libvlc-module.c:1140
3202 msgid "Allow real-time priority"
3205 #: src/libvlc-module.c:1142
3207 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3208 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3209 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3210 "only activate this if you know what you're doing."
3213 #: src/libvlc-module.c:1148
3214 msgid "Adjust VLC priority"
3217 #: src/libvlc-module.c:1150
3219 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3220 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3224 #: src/libvlc-module.c:1154
3225 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3228 #: src/libvlc-module.c:1156
3230 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3233 #: src/libvlc-module.c:1159
3234 msgid "Modules search path"
3237 #: src/libvlc-module.c:1161
3239 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3240 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3243 #: src/libvlc-module.c:1164
3244 msgid "Data search path"
3247 #: src/libvlc-module.c:1166
3248 msgid "Override the default data/share search path."
3251 #: src/libvlc-module.c:1168
3252 msgid "VLM configuration file"
3255 #: src/libvlc-module.c:1170
3256 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3259 #: src/libvlc-module.c:1172
3260 msgid "Use a plugins cache"
3263 #: src/libvlc-module.c:1174
3264 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3267 #: src/libvlc-module.c:1176
3268 msgid "Locally collect statistics"
3271 #: src/libvlc-module.c:1178
3272 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3275 #: src/libvlc-module.c:1180
3276 msgid "Run as daemon process"
3279 #: src/libvlc-module.c:1182
3280 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3283 #: src/libvlc-module.c:1184
3284 msgid "Write process id to file"
3287 #: src/libvlc-module.c:1186
3288 msgid "Writes process id into specified file."
3291 #: src/libvlc-module.c:1188
3295 #: src/libvlc-module.c:1190
3296 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3299 #: src/libvlc-module.c:1192
3300 msgid "Log to syslog"
3303 #: src/libvlc-module.c:1194
3304 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3307 #: src/libvlc-module.c:1196
3308 msgid "Allow only one running instance"
3311 #: src/libvlc-module.c:1199
3313 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3314 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3315 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3316 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3317 "running instance or enqueue it."
3320 #: src/libvlc-module.c:1206
3322 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3323 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3324 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3325 "This option will allow you to play the file with the already running "
3326 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3327 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3330 #: src/libvlc-module.c:1215
3331 msgid "VLC is started from file association"
3334 #: src/libvlc-module.c:1217
3335 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3338 #: src/libvlc-module.c:1220
3339 msgid "One instance when started from file"
3342 #: src/libvlc-module.c:1222
3343 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3346 #: src/libvlc-module.c:1224
3347 msgid "Increase the priority of the process"
3350 #: src/libvlc-module.c:1226
3352 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3353 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3354 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3355 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3356 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3360 #: src/libvlc-module.c:1234
3361 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3364 #: src/libvlc-module.c:1236
3366 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3367 "playing current item."
3370 #: src/libvlc-module.c:1245
3372 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3373 "overridden in the playlist dialog box."
3376 #: src/libvlc-module.c:1248
3377 msgid "Automatically preparse files"
3380 #: src/libvlc-module.c:1250
3382 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3386 #: src/libvlc-module.c:1253
3387 msgid "Album art policy"
3390 #: src/libvlc-module.c:1255
3391 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3394 #: src/libvlc-module.c:1261
3395 msgid "Manual download only"
3398 #: src/libvlc-module.c:1262
3399 msgid "When track starts playing"
3402 #: src/libvlc-module.c:1263
3403 msgid "As soon as track is added"
3406 #: src/libvlc-module.c:1265
3407 msgid "Services discovery modules"
3410 #: src/libvlc-module.c:1267
3412 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3413 "Typical value is \"sap\"."
3416 #: src/libvlc-module.c:1270
3417 msgid "Play files randomly forever"
3420 #: src/libvlc-module.c:1272
3421 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3424 #: src/libvlc-module.c:1274
3428 #: src/libvlc-module.c:1276
3429 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3432 #: src/libvlc-module.c:1278
3433 msgid "Repeat current item"
3436 #: src/libvlc-module.c:1280
3437 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3440 #: src/libvlc-module.c:1282
3441 msgid "Play and stop"
3444 #: src/libvlc-module.c:1284
3445 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3448 #: src/libvlc-module.c:1286
3449 msgid "Play and exit"
3452 #: src/libvlc-module.c:1288
3453 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3456 #: src/libvlc-module.c:1290
3458 msgid "Play and pause"
3461 #: src/libvlc-module.c:1292
3462 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3465 #: src/libvlc-module.c:1294
3470 #: src/libvlc-module.c:1295
3471 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3474 #: src/libvlc-module.c:1298
3475 msgid "Use media library"
3478 #: src/libvlc-module.c:1300
3480 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3484 #: src/libvlc-module.c:1303
3485 msgid "Load Media Library"
3488 #: src/libvlc-module.c:1305
3489 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3492 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3494 msgid "Display playlist tree"
3497 #: src/libvlc-module.c:1309
3499 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3503 #: src/libvlc-module.c:1318
3504 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3507 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3516 #: src/libvlc-module.c:1322
3517 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3520 #: src/libvlc-module.c:1323
3521 msgid "Leave fullscreen"
3524 #: src/libvlc-module.c:1324
3525 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3528 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3532 #: src/libvlc-module.c:1326
3533 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3536 #: src/libvlc-module.c:1327
3540 #: src/libvlc-module.c:1328
3541 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3544 #: src/libvlc-module.c:1329
3548 #: src/libvlc-module.c:1330
3549 msgid "Select the hotkey to use to play."
3552 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3553 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3558 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3559 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3562 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3568 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3569 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3572 #: src/libvlc-module.c:1335
3577 #: src/libvlc-module.c:1336
3578 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3581 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3582 msgid "Faster (fine)"
3585 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3586 msgid "Slower (fine)"
3589 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3590 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3591 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3594 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3595 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3596 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3597 #: share/lua/http/mobile.html:98
3601 #: src/libvlc-module.c:1342
3602 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3605 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3606 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3609 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3610 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3611 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3615 #: src/libvlc-module.c:1344
3616 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3619 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3622 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3623 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3624 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3625 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3629 #: src/libvlc-module.c:1346
3630 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3633 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3634 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3635 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3636 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3642 #: src/libvlc-module.c:1348
3643 msgid "Select the hotkey to display the position."
3646 #: src/libvlc-module.c:1350
3647 msgid "Very short backwards jump"
3650 #: src/libvlc-module.c:1352
3651 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3654 #: src/libvlc-module.c:1353
3655 msgid "Short backwards jump"
3658 #: src/libvlc-module.c:1355
3659 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3662 #: src/libvlc-module.c:1356
3663 msgid "Medium backwards jump"
3666 #: src/libvlc-module.c:1358
3667 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3670 #: src/libvlc-module.c:1359
3671 msgid "Long backwards jump"
3674 #: src/libvlc-module.c:1361
3675 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3678 #: src/libvlc-module.c:1363
3679 msgid "Very short forward jump"
3682 #: src/libvlc-module.c:1365
3683 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3686 #: src/libvlc-module.c:1366
3687 msgid "Short forward jump"
3690 #: src/libvlc-module.c:1368
3691 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3694 #: src/libvlc-module.c:1369
3695 msgid "Medium forward jump"
3698 #: src/libvlc-module.c:1371
3699 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3702 #: src/libvlc-module.c:1372
3703 msgid "Long forward jump"
3706 #: src/libvlc-module.c:1374
3707 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3710 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3713 msgstr "Nākamā nodaļa"
3715 #: src/libvlc-module.c:1377
3716 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3719 #: src/libvlc-module.c:1379
3720 msgid "Very short jump length"
3723 #: src/libvlc-module.c:1380
3724 msgid "Very short jump length, in seconds."
3727 #: src/libvlc-module.c:1381
3728 msgid "Short jump length"
3731 #: src/libvlc-module.c:1382
3732 msgid "Short jump length, in seconds."
3735 #: src/libvlc-module.c:1383
3736 msgid "Medium jump length"
3739 #: src/libvlc-module.c:1384
3740 msgid "Medium jump length, in seconds."
3743 #: src/libvlc-module.c:1385
3744 msgid "Long jump length"
3747 #: src/libvlc-module.c:1386
3748 msgid "Long jump length, in seconds."
3751 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3752 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3753 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3754 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3758 #: src/libvlc-module.c:1389
3759 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3762 #: src/libvlc-module.c:1390
3766 #: src/libvlc-module.c:1391
3767 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3770 #: src/libvlc-module.c:1392
3771 msgid "Navigate down"
3774 #: src/libvlc-module.c:1393
3775 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3778 #: src/libvlc-module.c:1394
3779 msgid "Navigate left"
3782 #: src/libvlc-module.c:1395
3783 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3786 #: src/libvlc-module.c:1396
3787 msgid "Navigate right"
3790 #: src/libvlc-module.c:1397
3791 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3794 #: src/libvlc-module.c:1398
3798 #: src/libvlc-module.c:1399
3799 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3802 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3803 msgid "Go to the DVD menu"
3806 #: src/libvlc-module.c:1401
3807 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3810 #: src/libvlc-module.c:1402
3811 msgid "Select previous DVD title"
3814 #: src/libvlc-module.c:1403
3815 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3818 #: src/libvlc-module.c:1404
3819 msgid "Select next DVD title"
3822 #: src/libvlc-module.c:1405
3823 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3826 #: src/libvlc-module.c:1406
3827 msgid "Select prev DVD chapter"
3830 #: src/libvlc-module.c:1407
3831 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3834 #: src/libvlc-module.c:1408
3835 msgid "Select next DVD chapter"
3838 #: src/libvlc-module.c:1409
3839 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3842 #: src/libvlc-module.c:1410
3846 #: src/libvlc-module.c:1411
3847 msgid "Select the key to increase audio volume."
3850 #: src/libvlc-module.c:1412
3854 #: src/libvlc-module.c:1413
3855 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3858 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3860 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3861 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3865 #: src/libvlc-module.c:1415
3866 msgid "Select the key to mute audio."
3869 #: src/libvlc-module.c:1416
3870 msgid "Subtitle delay up"
3873 #: src/libvlc-module.c:1417
3874 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3877 #: src/libvlc-module.c:1418
3878 msgid "Subtitle delay down"
3881 #: src/libvlc-module.c:1419
3882 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3885 #: src/libvlc-module.c:1420
3887 msgid "Subtitle position up"
3888 msgstr "Subtitri/OSD"
3890 #: src/libvlc-module.c:1421
3892 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3893 msgstr "Subtitri/OSD"
3895 #: src/libvlc-module.c:1422
3897 msgid "Subtitle position down"
3898 msgstr "Subtitri/OSD"
3900 #: src/libvlc-module.c:1423
3902 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3903 msgstr "Subtitri/OSD"
3905 #: src/libvlc-module.c:1424
3906 msgid "Audio delay up"
3909 #: src/libvlc-module.c:1425
3910 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3913 #: src/libvlc-module.c:1426
3914 msgid "Audio delay down"
3917 #: src/libvlc-module.c:1427
3918 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3921 #: src/libvlc-module.c:1434
3922 msgid "Play playlist bookmark 1"
3925 #: src/libvlc-module.c:1435
3926 msgid "Play playlist bookmark 2"
3929 #: src/libvlc-module.c:1436
3930 msgid "Play playlist bookmark 3"
3933 #: src/libvlc-module.c:1437
3934 msgid "Play playlist bookmark 4"
3937 #: src/libvlc-module.c:1438
3938 msgid "Play playlist bookmark 5"
3941 #: src/libvlc-module.c:1439
3942 msgid "Play playlist bookmark 6"
3945 #: src/libvlc-module.c:1440
3946 msgid "Play playlist bookmark 7"
3949 #: src/libvlc-module.c:1441
3950 msgid "Play playlist bookmark 8"
3953 #: src/libvlc-module.c:1442
3954 msgid "Play playlist bookmark 9"
3957 #: src/libvlc-module.c:1443
3958 msgid "Play playlist bookmark 10"
3961 #: src/libvlc-module.c:1444
3962 msgid "Select the key to play this bookmark."
3965 #: src/libvlc-module.c:1445
3966 msgid "Set playlist bookmark 1"
3969 #: src/libvlc-module.c:1446
3970 msgid "Set playlist bookmark 2"
3973 #: src/libvlc-module.c:1447
3974 msgid "Set playlist bookmark 3"
3977 #: src/libvlc-module.c:1448
3978 msgid "Set playlist bookmark 4"
3981 #: src/libvlc-module.c:1449
3982 msgid "Set playlist bookmark 5"
3985 #: src/libvlc-module.c:1450
3986 msgid "Set playlist bookmark 6"
3989 #: src/libvlc-module.c:1451
3990 msgid "Set playlist bookmark 7"
3993 #: src/libvlc-module.c:1452
3994 msgid "Set playlist bookmark 8"
3997 #: src/libvlc-module.c:1453
3998 msgid "Set playlist bookmark 9"
4001 #: src/libvlc-module.c:1454
4002 msgid "Set playlist bookmark 10"
4005 #: src/libvlc-module.c:1455
4006 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4009 #: src/libvlc-module.c:1457
4010 msgid "Playlist bookmark 1"
4013 #: src/libvlc-module.c:1458
4014 msgid "Playlist bookmark 2"
4017 #: src/libvlc-module.c:1459
4018 msgid "Playlist bookmark 3"
4021 #: src/libvlc-module.c:1460
4022 msgid "Playlist bookmark 4"
4025 #: src/libvlc-module.c:1461
4026 msgid "Playlist bookmark 5"
4029 #: src/libvlc-module.c:1462
4030 msgid "Playlist bookmark 6"
4033 #: src/libvlc-module.c:1463
4034 msgid "Playlist bookmark 7"
4037 #: src/libvlc-module.c:1464
4038 msgid "Playlist bookmark 8"
4041 #: src/libvlc-module.c:1465
4042 msgid "Playlist bookmark 9"
4045 #: src/libvlc-module.c:1466
4046 msgid "Playlist bookmark 10"
4049 #: src/libvlc-module.c:1468
4050 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4053 #: src/libvlc-module.c:1470
4054 msgid "Cycle audio track"
4057 #: src/libvlc-module.c:1471
4058 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4061 #: src/libvlc-module.c:1472
4062 msgid "Cycle subtitle track"
4065 #: src/libvlc-module.c:1473
4066 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4069 #: src/libvlc-module.c:1474
4070 msgid "Cycle source aspect ratio"
4073 #: src/libvlc-module.c:1475
4074 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4077 #: src/libvlc-module.c:1476
4078 msgid "Cycle video crop"
4081 #: src/libvlc-module.c:1477
4082 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4085 #: src/libvlc-module.c:1478
4086 msgid "Toggle autoscaling"
4089 #: src/libvlc-module.c:1479
4090 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4093 #: src/libvlc-module.c:1480
4094 msgid "Increase scale factor"
4097 #: src/libvlc-module.c:1481
4098 msgid "Increase scale factor."
4101 #: src/libvlc-module.c:1482
4102 msgid "Decrease scale factor"
4105 #: src/libvlc-module.c:1483
4106 msgid "Decrease scale factor."
4109 #: src/libvlc-module.c:1484
4110 msgid "Cycle deinterlace modes"
4113 #: src/libvlc-module.c:1485
4114 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4117 #: src/libvlc-module.c:1486
4119 msgid "Show controller in fullscreen"
4122 #: src/libvlc-module.c:1487
4123 msgid "Show interface"
4126 #: src/libvlc-module.c:1488
4127 msgid "Raise the interface above all other windows."
4130 #: src/libvlc-module.c:1489
4131 msgid "Hide interface"
4134 #: src/libvlc-module.c:1490
4135 msgid "Lower the interface below all other windows."
4138 #: src/libvlc-module.c:1491
4142 #: src/libvlc-module.c:1492
4143 msgid "Hide the interface and pause playback."
4146 #: src/libvlc-module.c:1493
4147 msgid "Take video snapshot"
4150 #: src/libvlc-module.c:1494
4151 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4154 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4155 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4156 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4157 #: modules/stream_out/record.c:60
4161 #: src/libvlc-module.c:1497
4162 msgid "Record access filter start/stop."
4165 #: src/libvlc-module.c:1499
4166 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4169 #: src/libvlc-module.c:1500
4170 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4173 #: src/libvlc-module.c:1503
4174 msgid "Toggle random playlist playback"
4177 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4181 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4182 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4185 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4186 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4189 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4190 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4193 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4194 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4197 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4198 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4201 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4202 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4205 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4206 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4209 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4210 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4213 #: src/libvlc-module.c:1531
4214 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4217 #: src/libvlc-module.c:1533
4218 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4221 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4222 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4225 #: src/libvlc-module.c:1537
4226 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4229 #: src/libvlc-module.c:1538
4230 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4233 #: src/libvlc-module.c:1539
4234 msgid "Highlight widget on the right"
4237 #: src/libvlc-module.c:1541
4238 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4241 #: src/libvlc-module.c:1542
4242 msgid "Highlight widget on the left"
4245 #: src/libvlc-module.c:1544
4246 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4249 #: src/libvlc-module.c:1545
4250 msgid "Highlight widget on top"
4253 #: src/libvlc-module.c:1547
4254 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4257 #: src/libvlc-module.c:1548
4258 msgid "Highlight widget below"
4261 #: src/libvlc-module.c:1550
4262 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4265 #: src/libvlc-module.c:1551
4267 msgid "Select current widget"
4268 msgstr "Subtitri/OSD"
4270 #: src/libvlc-module.c:1553
4271 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4274 #: src/libvlc-module.c:1555
4276 msgid "Cycle through audio devices"
4277 msgstr "Piekļuves filtri"
4279 #: src/libvlc-module.c:1556
4280 msgid "Cycle through available audio devices"
4283 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4286 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4290 #: src/libvlc-module.c:1704
4291 msgid "Window properties"
4294 #: src/libvlc-module.c:1762
4298 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4299 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4300 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4301 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4305 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4309 #: src/libvlc-module.c:1797
4310 msgid "Track settings"
4313 #: src/libvlc-module.c:1829
4314 msgid "Playback control"
4317 #: src/libvlc-module.c:1857
4318 msgid "Default devices"
4321 #: src/libvlc-module.c:1866
4322 msgid "Network settings"
4325 #: src/libvlc-module.c:1891
4329 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4333 #: src/libvlc-module.c:2000
4337 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4342 #: src/libvlc-module.c:2043
4346 #: src/libvlc-module.c:2073
4350 #: src/libvlc-module.c:2092
4351 msgid "Special modules"
4354 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4358 #: src/libvlc-module.c:2105
4359 msgid "Performance options"
4362 #: src/libvlc-module.c:2234
4366 #: src/libvlc-module.c:2665
4370 #: src/libvlc-module.c:2742
4371 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4374 #: src/libvlc-module.c:2745
4375 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4378 #: src/libvlc-module.c:2747
4380 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4384 #: src/libvlc-module.c:2750
4385 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4388 #: src/libvlc-module.c:2752
4389 msgid "print a list of available modules"
4392 #: src/libvlc-module.c:2754
4393 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4396 #: src/libvlc-module.c:2756
4398 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4399 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4402 #: src/libvlc-module.c:2760
4403 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4406 #: src/libvlc-module.c:2762
4407 msgid "reset the current config to the default values"
4410 #: src/libvlc-module.c:2764
4411 msgid "use alternate config file"
4414 #: src/libvlc-module.c:2766
4415 msgid "resets the current plugins cache"
4418 #: src/libvlc-module.c:2768
4419 msgid "print version information"
4422 #: src/libvlc-module.c:2806
4423 msgid "main program"
4426 #: src/misc/update.c:467
4431 #: src/misc/update.c:469
4436 #: src/misc/update.c:471
4441 #: src/misc/update.c:473
4446 #: src/misc/update.c:564
4448 msgid "Saving file failed"
4449 msgstr "Video kodeki"
4451 #: src/misc/update.c:565
4453 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4456 #: src/misc/update.c:581
4460 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4463 #: src/misc/update.c:584
4464 msgid "Downloading ..."
4467 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4469 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4470 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4471 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4472 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4476 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4477 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4478 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4479 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4480 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4481 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4482 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4486 #: src/misc/update.c:603
4490 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4493 #: src/misc/update.c:635
4494 msgid "File could not be verified"
4497 #: src/misc/update.c:636
4500 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4501 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4504 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4505 msgid "Invalid signature"
4508 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4511 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4512 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4515 #: src/misc/update.c:672
4516 msgid "File not verifiable"
4519 #: src/misc/update.c:673
4522 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4526 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4528 msgid "File corrupted"
4531 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4533 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4536 #: src/misc/update.c:708
4537 msgid "Update VLC media player"
4540 #: src/misc/update.c:709
4542 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4546 #: src/misc/update.c:710
4551 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4552 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4553 msgid "Media Library"
4556 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4557 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4561 #: src/text/iso-639_def.h:40
4565 #: src/text/iso-639_def.h:41
4569 #: src/text/iso-639_def.h:42
4573 #: src/text/iso-639_def.h:43
4578 #: src/text/iso-639_def.h:44
4582 #: src/text/iso-639_def.h:45
4586 #: src/text/iso-639_def.h:46
4591 #: src/text/iso-639_def.h:47
4595 #: src/text/iso-639_def.h:48
4599 #: src/text/iso-639_def.h:49
4603 #: src/text/iso-639_def.h:50
4607 #: src/text/iso-639_def.h:51
4611 #: src/text/iso-639_def.h:52
4615 #: src/text/iso-639_def.h:53
4619 #: src/text/iso-639_def.h:54
4623 #: src/text/iso-639_def.h:55
4627 #: src/text/iso-639_def.h:56
4631 #: src/text/iso-639_def.h:57
4636 #: src/text/iso-639_def.h:58
4640 #: src/text/iso-639_def.h:59
4644 #: src/text/iso-639_def.h:60
4648 #: src/text/iso-639_def.h:61
4652 #: src/text/iso-639_def.h:62
4656 #: src/text/iso-639_def.h:63
4660 #: src/text/iso-639_def.h:64
4664 #: src/text/iso-639_def.h:65
4665 msgid "Church Slavic"
4668 #: src/text/iso-639_def.h:66
4672 #: src/text/iso-639_def.h:67
4676 #: src/text/iso-639_def.h:68
4680 #: src/text/iso-639_def.h:69
4684 #: src/text/iso-639_def.h:70
4688 #: src/text/iso-639_def.h:71
4692 #: src/text/iso-639_def.h:72
4696 #: src/text/iso-639_def.h:73
4700 #: src/text/iso-639_def.h:74
4704 #: src/text/iso-639_def.h:75
4709 #: src/text/iso-639_def.h:76
4713 #: src/text/iso-639_def.h:77
4717 #: src/text/iso-639_def.h:78
4721 #: src/text/iso-639_def.h:79
4725 #: src/text/iso-639_def.h:80
4729 #: src/text/iso-639_def.h:81
4733 #: src/text/iso-639_def.h:82
4737 #: src/text/iso-639_def.h:83
4738 msgid "Gaelic (Scots)"
4741 #: src/text/iso-639_def.h:84
4745 #: src/text/iso-639_def.h:85
4749 #: src/text/iso-639_def.h:86
4753 #: src/text/iso-639_def.h:87
4754 msgid "Greek, Modern ()"
4757 #: src/text/iso-639_def.h:88
4761 #: src/text/iso-639_def.h:89
4766 #: src/text/iso-639_def.h:90
4770 #: src/text/iso-639_def.h:91
4774 #: src/text/iso-639_def.h:92
4778 #: src/text/iso-639_def.h:93
4782 #: src/text/iso-639_def.h:94
4786 #: src/text/iso-639_def.h:95
4790 #: src/text/iso-639_def.h:96
4794 #: src/text/iso-639_def.h:97
4799 #: src/text/iso-639_def.h:98
4802 msgstr "Saskarnes modulis"
4804 #: src/text/iso-639_def.h:99
4808 #: src/text/iso-639_def.h:100
4812 #: src/text/iso-639_def.h:101
4816 #: src/text/iso-639_def.h:102
4820 #: src/text/iso-639_def.h:103
4824 #: src/text/iso-639_def.h:104
4825 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:105
4832 #: src/text/iso-639_def.h:106
4836 #: src/text/iso-639_def.h:107
4840 #: src/text/iso-639_def.h:108
4844 #: src/text/iso-639_def.h:109
4848 #: src/text/iso-639_def.h:110
4852 #: src/text/iso-639_def.h:111
4856 #: src/text/iso-639_def.h:112
4860 #: src/text/iso-639_def.h:113
4864 #: src/text/iso-639_def.h:114
4868 #: src/text/iso-639_def.h:115
4872 #: src/text/iso-639_def.h:116
4876 #: src/text/iso-639_def.h:117
4879 msgstr "Novērtējums"
4881 #: src/text/iso-639_def.h:118
4885 #: src/text/iso-639_def.h:119
4889 #: src/text/iso-639_def.h:120
4893 #: src/text/iso-639_def.h:121
4894 msgid "Letzeburgesch"
4897 #: src/text/iso-639_def.h:122
4901 #: src/text/iso-639_def.h:123
4905 #: src/text/iso-639_def.h:124
4909 #: src/text/iso-639_def.h:125
4913 #: src/text/iso-639_def.h:126
4917 #: src/text/iso-639_def.h:127
4921 #: src/text/iso-639_def.h:128
4925 #: src/text/iso-639_def.h:129
4929 #: src/text/iso-639_def.h:130
4933 #: src/text/iso-639_def.h:131
4937 #: src/text/iso-639_def.h:132
4941 #: src/text/iso-639_def.h:133
4945 #: src/text/iso-639_def.h:134
4946 msgid "Ndebele, South"
4949 #: src/text/iso-639_def.h:135
4950 msgid "Ndebele, North"
4953 #: src/text/iso-639_def.h:136
4957 #: src/text/iso-639_def.h:137
4961 #: src/text/iso-639_def.h:138
4965 #: src/text/iso-639_def.h:139
4966 msgid "Norwegian Nynorsk"
4969 #: src/text/iso-639_def.h:140
4970 msgid "Norwegian Bokmaal"
4973 #: src/text/iso-639_def.h:141
4974 msgid "Chichewa; Nyanja"
4977 #: src/text/iso-639_def.h:142
4978 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4981 #: src/text/iso-639_def.h:143
4985 #: src/text/iso-639_def.h:144
4989 #: src/text/iso-639_def.h:146
4990 msgid "Ossetian; Ossetic"
4993 #: src/text/iso-639_def.h:147
4997 #: src/text/iso-639_def.h:148
5000 msgstr "VLC versija %s\n"
5002 #: src/text/iso-639_def.h:149
5006 #: src/text/iso-639_def.h:150
5011 #: src/text/iso-639_def.h:151
5014 msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:152
5020 #: src/text/iso-639_def.h:153
5024 #: src/text/iso-639_def.h:154
5026 msgid "Original audio"
5027 msgstr "Iespējot audio"
5029 #: src/text/iso-639_def.h:155
5030 msgid "Raeto-Romance"
5033 #: src/text/iso-639_def.h:156
5037 #: src/text/iso-639_def.h:157
5041 #: src/text/iso-639_def.h:158
5046 #: src/text/iso-639_def.h:159
5050 #: src/text/iso-639_def.h:160
5054 #: src/text/iso-639_def.h:161
5058 #: src/text/iso-639_def.h:162
5062 #: src/text/iso-639_def.h:163
5066 #: src/text/iso-639_def.h:164
5070 #: src/text/iso-639_def.h:165
5074 #: src/text/iso-639_def.h:166
5075 msgid "Northern Sami"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:167
5082 #: src/text/iso-639_def.h:168
5086 #: src/text/iso-639_def.h:169
5090 #: src/text/iso-639_def.h:170
5094 #: src/text/iso-639_def.h:171
5095 msgid "Sotho, Southern"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:172
5102 #: src/text/iso-639_def.h:173
5106 #: src/text/iso-639_def.h:174
5110 #: src/text/iso-639_def.h:175
5114 #: src/text/iso-639_def.h:176
5118 #: src/text/iso-639_def.h:177
5122 #: src/text/iso-639_def.h:178
5126 #: src/text/iso-639_def.h:179
5130 #: src/text/iso-639_def.h:180
5134 #: src/text/iso-639_def.h:181
5138 #: src/text/iso-639_def.h:182
5142 #: src/text/iso-639_def.h:183
5147 #: src/text/iso-639_def.h:184
5151 #: src/text/iso-639_def.h:185
5155 #: src/text/iso-639_def.h:186
5159 #: src/text/iso-639_def.h:187
5160 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5163 #: src/text/iso-639_def.h:188
5167 #: src/text/iso-639_def.h:189
5171 #: src/text/iso-639_def.h:190
5175 #: src/text/iso-639_def.h:191
5179 #: src/text/iso-639_def.h:192
5183 #: src/text/iso-639_def.h:193
5187 #: src/text/iso-639_def.h:194
5191 #: src/text/iso-639_def.h:195
5195 #: src/text/iso-639_def.h:196
5199 #: src/text/iso-639_def.h:197
5203 #: src/text/iso-639_def.h:198
5207 #: src/text/iso-639_def.h:199
5211 #: src/text/iso-639_def.h:200
5215 #: src/text/iso-639_def.h:201
5219 #: src/text/iso-639_def.h:202
5223 #: src/text/iso-639_def.h:203
5227 #: src/text/iso-639_def.h:204
5231 #: src/text/iso-639_def.h:205
5235 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5237 msgid "Post processing"
5240 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5242 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5247 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5249 msgid "Aspect-ratio"
5252 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5254 msgid "Autoscale video"
5255 msgstr "Piekļuves filtri"
5257 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5259 msgid "Scale factor"
5262 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5263 msgid "3D Now! memcpy"
5266 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5267 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5270 #: modules/access/alsa.c:73
5272 msgid "Capture format (default s16l)"
5273 msgstr "Meta-informācija"
5275 #: modules/access/alsa.c:75
5277 msgid "Capture format of audio stream."
5278 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
5280 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5281 #: modules/access_output/shout.c:95
5286 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5288 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5292 #: modules/access/alsa.c:82
5294 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5295 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5296 "use alsa://hw:0,1 ."
5299 #: modules/access/alsa.c:95
5303 #: modules/access/alsa.c:95
5307 #: modules/access/alsa.c:95
5312 #: modules/access/alsa.c:96
5316 #: modules/access/alsa.c:96
5320 #: modules/access/alsa.c:97
5324 #: modules/access/alsa.c:97
5328 #: modules/access/alsa.c:98
5332 #: modules/access/alsa.c:98
5336 #: modules/access/alsa.c:99
5340 #: modules/access/alsa.c:99
5344 #: modules/access/alsa.c:100
5348 #: modules/access/alsa.c:100
5352 #: modules/access/alsa.c:101
5356 #: modules/access/alsa.c:101
5360 #: modules/access/alsa.c:102
5364 #: modules/access/alsa.c:102
5368 #: modules/access/alsa.c:103
5372 #: modules/access/alsa.c:103
5376 #: modules/access/alsa.c:107
5380 #: modules/access/alsa.c:108
5382 msgid "ALSA audio capture input"
5383 msgstr "Piekļuves filtri"
5385 #: modules/access/attachment.c:44
5389 #: modules/access/attachment.c:45
5390 msgid "Attachment input"
5393 #: modules/access/avio.h:39
5398 #: modules/access/avio.h:40
5400 msgid "FFmpeg access"
5403 #: modules/access/avio.h:48
5404 msgid "libavformat access output"
5407 #: modules/access/bd/bd.c:56
5411 #: modules/access/bd/bd.c:57
5412 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5415 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5419 #: modules/access/bluray.c:49
5420 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5423 #: modules/access/bluray.c:140
5425 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5429 #: modules/access/bluray.c:145
5430 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5433 #: modules/access/bluray.c:154
5435 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5439 #: modules/access/bluray.c:159
5440 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5443 #: modules/access/bluray.c:196
5444 msgid "Blu-Ray error"
5447 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5448 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5453 #: modules/access/cdda.c:63
5455 msgid "Audio CD input"
5456 msgstr "Piekļuves filtri"
5458 #: modules/access/cdda.c:69
5459 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5462 #: modules/access/cdda.c:78
5467 #: modules/access/cdda.c:79
5468 msgid "Address of the CDDB server to use."
5471 #: modules/access/cdda.c:80
5474 msgstr "CDDB Izpildītājs"
5476 #: modules/access/cdda.c:81
5477 msgid "CDDB Server port to use."
5480 #: modules/access/cdda.c:490
5482 msgid "Audio CD - Track %02i"
5483 msgstr "Audio kodeki"
5485 #: modules/access/dc1394.c:69
5486 msgid "dc1394 input"
5489 #: modules/access/decklink.cpp:43
5491 msgid "Input card to use"
5492 msgstr "Ievade / Kodeki"
5494 #: modules/access/decklink.cpp:45
5496 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5500 #: modules/access/decklink.cpp:48
5502 msgid "Desired input video mode"
5503 msgstr "Piekļuves filtri"
5505 #: modules/access/decklink.cpp:50
5507 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5508 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5511 #: modules/access/decklink.cpp:54
5513 msgid "Audio connection"
5514 msgstr "Audio kodeki"
5516 #: modules/access/decklink.cpp:56
5518 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5519 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5522 #: modules/access/decklink.cpp:60
5524 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5525 msgstr "Piekļuves filtri"
5527 #: modules/access/decklink.cpp:62
5529 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5532 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5534 msgid "Number of audio channels"
5535 msgstr "Audio kodeki"
5537 #: modules/access/decklink.cpp:67
5539 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5540 "disables audio input."
5543 #: modules/access/decklink.cpp:70
5545 msgid "Video connection"
5546 msgstr "Video kodeki"
5548 #: modules/access/decklink.cpp:72
5550 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5551 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5554 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5559 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5563 #: modules/access/decklink.cpp:81
5567 #: modules/access/decklink.cpp:81
5570 msgstr "Audio iestatījumi"
5572 #: modules/access/decklink.cpp:81
5575 msgstr "Audio iestatījumi"
5577 #: modules/access/decklink.cpp:81
5582 #: modules/access/decklink.cpp:88
5587 #: modules/access/decklink.cpp:88
5591 #: modules/access/decklink.cpp:88
5596 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5597 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5598 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5600 msgid "Aspect ratio"
5603 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5604 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5607 #: modules/access/decklink.cpp:96
5611 #: modules/access/decklink.cpp:97
5612 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5645 msgid "Video device name"
5646 msgstr "Video kodeki"
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5650 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5651 "don't specify anything, the default device will be used."
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5657 msgid "Audio device name"
5658 msgstr "Audio kodeki"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5662 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5663 "don't specify anything, the default device will be used. "
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5670 msgstr "Video kodeki"
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5674 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5675 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5676 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5681 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5682 msgstr "Video iestatījumi"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5685 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5689 msgid "Video input chroma format"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5694 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5695 "(default), RV24, etc.)"
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5699 msgid "Video input frame rate"
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5704 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5705 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5709 msgid "Device properties"
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5714 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5718 msgid "Tuner properties"
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5722 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5726 msgid "Tuner TV Channel"
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5730 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5734 msgid "Tuner Frequency"
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5738 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5742 #: modules/stream_out/standard.c:96
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5747 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5751 msgid "Tuner country code"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5756 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5757 "mapping (0 means default)."
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5761 msgid "Tuner input type"
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5765 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5770 msgid "Video input pin"
5771 msgstr "Video iestatījumi"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5775 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5776 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5777 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5778 "will not be changed."
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5783 msgid "Audio input pin"
5784 msgstr "Audio vizualizācijas"
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5787 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5792 msgid "Video output pin"
5793 msgstr "Video iestatījumi"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5796 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5801 msgid "Audio output pin"
5802 msgstr "Audio iestatījumi"
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5805 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5809 msgid "AM Tuner mode"
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5814 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5820 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5824 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5826 msgid "Audio sample rate"
5827 msgstr "Piekļuves filtri"
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5830 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5835 msgid "Audio bits per sample"
5836 msgstr "Piekļuves filtri"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5839 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5847 msgid "DirectShow input"
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5851 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5852 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5854 msgid "Refresh list"
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5858 #: share/lua/http/view.html:67
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5865 msgid "Capture failed"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5869 msgid "No video or audio device selected."
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5873 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5878 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5883 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5886 #: modules/access/dtv/access.c:36
5891 #: modules/access/dtv/access.c:38
5893 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5894 "must be selected. Numbering start from zero."
5897 #: modules/access/dtv/access.c:41
5898 msgid "Do not demultiplex"
5901 #: modules/access/dtv/access.c:43
5903 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5904 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5907 #: modules/access/dtv/access.c:46
5909 msgid "Network name"
5912 #: modules/access/dtv/access.c:47
5913 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5916 #: modules/access/dtv/access.c:49
5918 msgid "Network name to create"
5921 #: modules/access/dtv/access.c:50
5922 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5925 #: modules/access/dtv/access.c:52
5926 msgid "Frequency (Hz)"
5929 #: modules/access/dtv/access.c:54
5931 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5932 "frequency. This is required to tune the receiver."
5935 #: modules/access/dtv/access.c:57
5936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5937 msgid "Modulation / Constellation"
5940 #: modules/access/dtv/access.c:58
5942 msgid "Layer A modulation"
5943 msgstr "Meta-informācija"
5945 #: modules/access/dtv/access.c:59
5947 msgid "Layer B modulation"
5948 msgstr "Meta-informācija"
5950 #: modules/access/dtv/access.c:60
5952 msgid "Layer C modulation"
5953 msgstr "Meta-informācija"
5955 #: modules/access/dtv/access.c:62
5957 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5958 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5959 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5962 #: modules/access/dtv/access.c:77
5963 msgid "Symbol rate (bauds)"
5966 #: modules/access/dtv/access.c:79
5968 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5972 #: modules/access/dtv/access.c:82
5974 msgid "Spectrum inversion"
5975 msgstr "VLC versija %s\n"
5977 #: modules/access/dtv/access.c:84
5979 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5980 "be configured manually."
5983 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5984 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5985 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5986 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5987 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5990 msgstr "Automātiski"
5992 #: modules/access/dtv/access.c:90
5994 msgid "FEC code rate"
5997 #: modules/access/dtv/access.c:91
5998 msgid "High-priority code rate"
6001 #: modules/access/dtv/access.c:92
6002 msgid "Low-priority code rate"
6005 #: modules/access/dtv/access.c:93
6006 msgid "Layer A code rate"
6009 #: modules/access/dtv/access.c:94
6010 msgid "Layer B code rate"
6013 #: modules/access/dtv/access.c:95
6014 msgid "Layer C code rate"
6017 #: modules/access/dtv/access.c:97
6018 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6021 #: modules/access/dtv/access.c:107
6023 msgid "Transmission mode"
6024 msgstr "Saskarnes modulis"
6026 #: modules/access/dtv/access.c:115
6027 msgid "Bandwidth (MHz)"
6030 #: modules/access/dtv/access.c:120
6035 #: modules/access/dtv/access.c:120
6040 #: modules/access/dtv/access.c:120
6045 #: modules/access/dtv/access.c:120
6050 #: modules/access/dtv/access.c:121
6055 #: modules/access/dtv/access.c:121
6060 #: modules/access/dtv/access.c:124
6062 msgid "Guard interval"
6065 #: modules/access/dtv/access.c:132
6067 msgid "Hierarchy mode"
6068 msgstr "Saskarnes modulis"
6070 #: modules/access/dtv/access.c:140
6071 msgid "Layer A segments count"
6074 #: modules/access/dtv/access.c:141
6075 msgid "Layer B segments count"
6078 #: modules/access/dtv/access.c:142
6079 msgid "Layer C segments count"
6082 #: modules/access/dtv/access.c:144
6083 msgid "Layer A time interleaving"
6086 #: modules/access/dtv/access.c:145
6087 msgid "Layer B time interleaving"
6090 #: modules/access/dtv/access.c:146
6091 msgid "Layer C time interleaving"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:148
6098 #: modules/access/dtv/access.c:150
6099 msgid "Roll-off factor"
6102 #: modules/access/dtv/access.c:155
6103 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:155
6110 #: modules/access/dtv/access.c:155
6114 #: modules/access/dtv/access.c:158
6116 msgid "Transport stream ID"
6117 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6119 #: modules/access/dtv/access.c:160
6120 msgid "Polarization (Voltage)"
6123 #: modules/access/dtv/access.c:162
6125 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6126 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6129 #: modules/access/dtv/access.c:165
6130 msgid "Unspecified (0V)"
6133 #: modules/access/dtv/access.c:166
6134 msgid "Vertical (13V)"
6137 #: modules/access/dtv/access.c:166
6138 msgid "Horizontal (18V)"
6141 #: modules/access/dtv/access.c:167
6142 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:167
6146 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:169
6150 msgid "High LNB voltage"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:171
6155 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6156 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6157 "Not all receivers support this."
6160 #: modules/access/dtv/access.c:175
6161 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6164 #: modules/access/dtv/access.c:176
6165 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6168 #: modules/access/dtv/access.c:178
6170 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6171 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6172 "RF cable is the result."
6175 #: modules/access/dtv/access.c:181
6176 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6179 #: modules/access/dtv/access.c:183
6181 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6182 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6183 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6186 #: modules/access/dtv/access.c:186
6187 msgid "Continuous 22kHz tone"
6190 #: modules/access/dtv/access.c:188
6192 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6193 "the higher frequency band from a universal LNB."
6196 #: modules/access/dtv/access.c:191
6197 msgid "DiSEqC LNB number"
6200 #: modules/access/dtv/access.c:193
6202 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6203 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6204 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6207 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6208 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6209 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6213 #: modules/access/dtv/access.c:204
6215 msgid "Network identifier"
6218 #: modules/access/dtv/access.c:205
6219 msgid "Satellite azimuth"
6222 #: modules/access/dtv/access.c:206
6223 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6226 #: modules/access/dtv/access.c:207
6228 msgid "Satellite elevation"
6229 msgstr "Subtitri/OSD"
6231 #: modules/access/dtv/access.c:208
6232 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6235 #: modules/access/dtv/access.c:209
6236 msgid "Satellite longitude"
6239 #: modules/access/dtv/access.c:211
6240 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6243 #: modules/access/dtv/access.c:213
6244 msgid "Satellite range code"
6247 #: modules/access/dtv/access.c:214
6248 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6251 #: modules/access/dtv/access.c:218
6253 msgid "Major channel"
6256 #: modules/access/dtv/access.c:219
6258 msgid "ATSC minor channel"
6261 #: modules/access/dtv/access.c:220
6263 msgid "Physical channel"
6264 msgstr "Audio kodeki"
6266 #: modules/access/dtv/access.c:226
6269 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6271 #: modules/access/dtv/access.c:227
6272 msgid "Digital Television and Radio"
6275 #: modules/access/dtv/access.c:259
6276 msgid "Terrestrial reception parameters"
6279 #: modules/access/dtv/access.c:271
6281 msgid "DVB-T reception parameters"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:284
6286 msgid "ISDB-T reception parameters"
6289 #: modules/access/dtv/access.c:325
6290 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6293 #: modules/access/dtv/access.c:337
6294 msgid "DVB-S2 parameters"
6297 #: modules/access/dtv/access.c:345
6298 msgid "ISDB-S parameters"
6301 #: modules/access/dtv/access.c:350
6302 msgid "Satellite equipment control"
6305 #: modules/access/dtv/access.c:388
6307 msgid "ATSC reception parameters"
6310 #: modules/access/dtv/access.c:444
6311 msgid "Digital broadcasting"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:445
6316 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6317 "Please check the preferences."
6320 #: modules/access/dvb/access.c:64
6321 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6324 #: modules/access/dvb/access.c:65
6326 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6327 "disable this feature if you experience some trouble."
6330 #: modules/access/dvb/access.c:68
6332 msgid "Satellite scanning config"
6333 msgstr "Subtitri/OSD"
6335 #: modules/access/dvb/access.c:69
6336 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6339 #: modules/access/dvb/access.c:72
6342 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6344 #: modules/access/dvb/access.c:73
6345 msgid "DVB input with v4l2 support"
6348 #: modules/access/dv.c:60
6349 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6352 #: modules/access/dv.c:61
6355 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6357 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6361 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6363 msgid "Default DVD angle."
6364 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
6366 #: modules/access/dvdnav.c:75
6367 msgid "Start directly in menu"
6370 #: modules/access/dvdnav.c:77
6372 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6373 "useless warning introductions."
6376 #: modules/access/dvdnav.c:86
6377 msgid "DVD with menus"
6380 #: modules/access/dvdnav.c:87
6381 msgid "DVDnav Input"
6384 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6385 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6386 msgid "Playback failure"
6389 #: modules/access/dvdnav.c:332
6391 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6394 #: modules/access/dvdread.c:70
6395 msgid "DVD without menus"
6398 #: modules/access/dvdread.c:71
6399 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6402 #: modules/access/dvdread.c:196
6404 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6407 #: modules/access/dvdread.c:458
6409 msgid "DVDRead could not read block %d."
6412 #: modules/access/dvdread.c:520
6414 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6417 #: modules/access/eyetv.m:56
6419 msgid "Channel number"
6422 #: modules/access/eyetv.m:58
6424 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6425 "for Composite input"
6428 #: modules/access/eyetv.m:63
6431 msgstr "Video iestatījumi"
6433 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6434 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6435 #: modules/access/vdr.c:555
6436 msgid "File reading failed"
6439 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6441 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6444 #: modules/access/file.c:302
6446 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6449 #: modules/access/fs.c:33
6450 msgid "Subdirectory behavior"
6453 #: modules/access/fs.c:35
6455 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6456 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6457 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6458 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6461 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6462 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6467 #: modules/access/fs.c:42
6472 #: modules/access/fs.c:42
6475 msgstr "Iespējot audio"
6477 #: modules/access/fs.c:44
6479 msgid "Ignored extensions"
6480 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
6482 #: modules/access/fs.c:46
6484 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6486 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6487 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6490 #: modules/access/fs.c:52
6493 msgstr "Video iestatījumi"
6495 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6496 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6497 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6498 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6499 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6500 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6501 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6502 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6503 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6508 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6513 #: modules/access/ftp.c:58
6514 msgid "FTP user name"
6517 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6518 msgid "User name that will be used for the connection."
6521 #: modules/access/ftp.c:61
6523 msgid "FTP password"
6526 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6527 msgid "Password that will be used for the connection."
6530 #: modules/access/ftp.c:64
6534 #: modules/access/ftp.c:65
6535 msgid "Account that will be used for the connection."
6538 #: modules/access/ftp.c:70
6542 #: modules/access/ftp.c:85
6543 msgid "FTP upload output"
6546 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6547 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6548 msgid "Network interaction failed"
6551 #: modules/access/ftp.c:133
6552 msgid "VLC could not connect with the given server."
6555 #: modules/access/ftp.c:143
6556 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6559 #: modules/access/ftp.c:208
6560 msgid "Your account was rejected."
6563 #: modules/access/ftp.c:217
6564 msgid "Your password was rejected."
6567 #: modules/access/ftp.c:224
6568 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6571 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6572 msgid "GnomeVFS input"
6575 #: modules/access/htcpcp.c:39
6577 msgid "Coffee pot control"
6578 msgstr "CDDB Papildu dati"
6580 #: modules/access/htcpcp.c:139
6584 #: modules/access/htcpcp.c:140
6585 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6588 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6592 #: modules/access/htcpcp.c:144
6594 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6597 #: modules/access/htcpcp.c:149
6598 msgid "Coffee is ready."
6601 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6605 #: modules/access/http.c:74
6607 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6608 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6611 #: modules/access/http.c:78
6613 msgid "HTTP proxy password"
6616 #: modules/access/http.c:80
6617 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6620 #: modules/access/http.c:82
6621 msgid "Auto re-connect"
6624 #: modules/access/http.c:84
6626 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6629 #: modules/access/http.c:87
6630 msgid "Continuous stream"
6633 #: modules/access/http.c:88
6635 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6636 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6637 "other types of HTTP streams."
6640 #: modules/access/http.c:93
6641 msgid "Forward Cookies"
6644 #: modules/access/http.c:94
6645 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6648 #: modules/access/http.c:96
6649 msgid "HTTP referer value"
6652 #: modules/access/http.c:97
6653 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6656 #: modules/access/http.c:99
6661 #: modules/access/http.c:100
6662 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6665 #: modules/access/http.c:103
6669 #: modules/access/http.c:105
6673 #: modules/access/http.c:538
6674 msgid "HTTP authentication"
6677 #: modules/access/http.c:539
6679 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6682 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6683 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6684 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6685 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6686 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6690 #: modules/access/idummy.c:43
6693 msgstr "Piekļuves filtri"
6695 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6696 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6700 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6702 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6703 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6705 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6710 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6712 msgid "Set the group of the elementary stream"
6713 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6715 #: modules/access/imem.c:57
6718 msgstr "CDDB Kategorija"
6720 #: modules/access/imem.c:59
6722 msgid "Set the category of the elementary stream"
6723 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6725 #: modules/access/imem.c:64
6729 #: modules/access/imem.c:64
6734 #: modules/access/imem.c:69
6736 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6737 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6739 #: modules/access/imem.c:73
6740 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6743 #: modules/access/imem.c:77
6745 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6746 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6748 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6750 msgid "Channels count"
6753 #: modules/access/imem.c:81
6755 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6756 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6758 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6759 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6760 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6761 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6762 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6763 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6767 #: modules/access/imem.c:84
6769 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6770 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6772 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6773 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6774 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6775 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6779 #: modules/access/imem.c:87
6781 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6782 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6784 #: modules/access/imem.c:89
6786 msgid "Display aspect ratio"
6787 msgstr "Video iestatījumi"
6789 #: modules/access/imem.c:91
6791 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6792 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6794 #: modules/access/imem.c:95
6796 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6797 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6799 #: modules/access/imem.c:97
6800 msgid "Callback cookie string"
6803 #: modules/access/imem.c:99
6804 msgid "Text identifier for the callback functions"
6807 #: modules/access/imem.c:101
6808 msgid "Callback data"
6811 #: modules/access/imem.c:103
6812 msgid "Data for the get and release functions"
6815 #: modules/access/imem.c:105
6817 msgid "Get function"
6818 msgstr "Izšķirtspēja"
6820 #: modules/access/imem.c:107
6821 msgid "Address of the get callback function"
6824 #: modules/access/imem.c:109
6826 msgid "Release function"
6827 msgstr "Subtitri/OSD"
6829 #: modules/access/imem.c:111
6830 msgid "Address of the release callback function"
6833 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6834 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6837 msgstr "Video kodeki"
6839 #: modules/access/imem.c:115
6840 msgid "Size of stream in bytes"
6843 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6845 msgid "Memory input"
6846 msgstr "Video iestatījumi"
6848 #: modules/access/jack.c:59
6853 #: modules/access/jack.c:61
6854 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6857 #: modules/access/jack.c:62
6858 msgid "Auto Connection"
6861 #: modules/access/jack.c:64
6862 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6865 #: modules/access/jack.c:67
6866 msgid "JACK audio input"
6869 #: modules/access/jack.c:69
6873 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6874 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6878 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6879 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6881 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6885 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6886 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6891 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6892 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6893 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6896 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6897 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6898 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6901 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6902 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6904 msgid "Audio configuration"
6905 msgstr "Meta-informācija"
6907 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6908 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6909 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6912 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6913 msgid "HD-SDI Input"
6916 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6922 msgid "Teletext configuration"
6923 msgstr "Subtitri/OSD"
6925 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6927 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6930 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6932 msgid "Teletext language"
6933 msgstr "Subtitri/OSD"
6935 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6936 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6939 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6942 msgstr "Piekļuves filtri"
6944 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6949 #: modules/access/mms/mms.c:49
6951 msgid "Force selection of all streams"
6952 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
6954 #: modules/access/mms/mms.c:51
6956 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6957 "You can choose to select all of them."
6960 #: modules/access/mms/mms.c:54
6962 msgid "Maximum bitrate"
6965 #: modules/access/mms/mms.c:56
6966 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6969 #: modules/access/mms/mms.c:60
6971 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6972 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6976 #: modules/access/mms/mms.c:64
6977 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6980 #: modules/access/mms/mms.c:65
6982 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6983 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6986 #: modules/access/mms/mms.c:69
6987 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6990 #: modules/access/mtp.c:64
6993 msgstr "Piekļuves filtri"
6995 #: modules/access/mtp.c:65
6999 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
7000 msgid "VLC could not read the file."
7003 #: modules/access/oss.c:76
7007 #: modules/access/oss.c:77
7010 msgstr "Piekļuves filtri"
7012 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7014 msgid "Dummy stream output"
7015 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7017 #: modules/access_output/file.c:65
7019 msgid "Append to file"
7022 #: modules/access_output/file.c:66
7023 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7026 #: modules/access_output/file.c:68
7027 msgid "Synchronous writing"
7030 #: modules/access_output/file.c:69
7031 msgid "Open the file with synchronous writing."
7034 #: modules/access_output/file.c:72
7036 msgid "File stream output"
7037 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7039 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7040 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7044 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7045 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7048 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7050 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7051 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7052 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7056 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7057 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7060 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7061 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7065 #: modules/access_output/http.c:69
7066 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7069 #: modules/access_output/http.c:71
7070 msgid "Advertise with Bonjour"
7073 #: modules/access_output/http.c:72
7074 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7077 #: modules/access_output/http.c:76
7079 msgid "HTTP stream output"
7080 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7082 #: modules/access_output/livehttp.c:63
7084 msgid "Segment length"
7087 #: modules/access_output/livehttp.c:64
7088 msgid "Length of TS stream segments"
7091 #: modules/access_output/livehttp.c:66
7092 msgid "Split segments anywhere"
7095 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7097 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7100 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7102 msgid "Number of segments"
7103 msgstr "Audio kodeki"
7105 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7106 msgid "Number of segments to include in index"
7109 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7112 msgstr "Video kodeki"
7114 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7115 msgid "Path to the index file to create"
7118 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7119 msgid "Full URL to put in index file"
7122 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7123 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7126 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7128 msgid "Delete segments"
7129 msgstr "Subtitri/OSD"
7131 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7132 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7135 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7136 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7139 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7141 msgid "HTTP Live streaming output"
7142 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7144 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7148 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7149 msgid "Active TCP connection"
7152 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7154 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7155 "an incoming connection."
7158 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7160 msgid "RTMP stream output"
7161 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7163 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7167 #: modules/access_output/shout.c:64
7172 #: modules/access_output/shout.c:65
7173 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7176 #: modules/access_output/shout.c:68
7178 msgid "Stream description"
7181 #: modules/access_output/shout.c:69
7182 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7185 #: modules/access_output/shout.c:72
7190 #: modules/access_output/shout.c:73
7192 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7193 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7194 "shoutcast/icecast server."
7197 #: modules/access_output/shout.c:82
7199 msgid "Genre description"
7202 #: modules/access_output/shout.c:83
7203 msgid "Genre of the content. "
7206 #: modules/access_output/shout.c:85
7208 msgid "URL description"
7211 #: modules/access_output/shout.c:86
7212 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7215 #: modules/access_output/shout.c:93
7216 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7219 #: modules/access_output/shout.c:96
7220 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7223 #: modules/access_output/shout.c:98
7224 msgid "Number of channels"
7227 #: modules/access_output/shout.c:99
7228 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7231 #: modules/access_output/shout.c:101
7232 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7235 #: modules/access_output/shout.c:102
7236 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7239 #: modules/access_output/shout.c:104
7241 msgid "Stream public"
7242 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7244 #: modules/access_output/shout.c:105
7246 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7247 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7248 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7251 #: modules/access_output/shout.c:111
7252 msgid "IceCAST output"
7255 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7256 msgid "Caching value (ms)"
7259 #: modules/access_output/udp.c:66
7261 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7265 #: modules/access_output/udp.c:69
7266 msgid "Group packets"
7269 #: modules/access_output/udp.c:70
7271 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7272 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7273 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7276 #: modules/access_output/udp.c:77
7278 msgid "UDP stream output"
7279 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7281 #: modules/access/pulse.c:36
7283 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7284 "open a specific source named SOURCE."
7287 #: modules/access/pulse.c:43
7292 #: modules/access/pulse.c:44
7294 msgid "PulseAudio input"
7295 msgstr "Piekļuves filtri"
7297 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7298 #: modules/audio_output/kai.c:65
7302 #: modules/access/pvr.c:59
7304 msgid "PVR video device"
7305 msgstr "Video kodeki"
7307 #: modules/access/pvr.c:61
7308 msgid "Radio device"
7311 #: modules/access/pvr.c:62
7312 msgid "PVR radio device"
7315 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7319 #: modules/access/pvr.c:65
7320 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7323 #: modules/access/pvr.c:69
7324 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7327 #: modules/access/pvr.c:73
7328 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7331 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7332 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7336 #: modules/access/pvr.c:77
7337 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7340 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7345 #: modules/access/pvr.c:80
7346 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7349 #: modules/access/pvr.c:83
7351 msgid "Key interval"
7354 #: modules/access/pvr.c:84
7355 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7358 #: modules/access/pvr.c:86
7362 #: modules/access/pvr.c:87
7364 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7365 "number of B-Frames."
7368 #: modules/access/pvr.c:91
7369 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7372 #: modules/access/pvr.c:93
7374 msgid "Bitrate peak"
7377 #: modules/access/pvr.c:94
7378 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7381 #: modules/access/pvr.c:96
7383 msgid "Bitrate mode"
7386 #: modules/access/pvr.c:97
7387 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7390 #: modules/access/pvr.c:99
7392 msgid "Audio bitmask"
7393 msgstr "Piekļuves filtri"
7395 #: modules/access/pvr.c:100
7396 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7399 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7400 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7401 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7405 #: modules/access/pvr.c:104
7406 msgid "Audio volume (0-65535)."
7409 #: modules/access/pvr.c:106
7414 #: modules/access/pvr.c:107
7416 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7419 #: modules/access/pvr.c:113
7423 #: modules/access/pvr.c:113
7427 #: modules/access/pvr.c:113
7431 #: modules/access/pvr.c:116
7435 #: modules/access/pvr.c:116
7439 #: modules/access/pvr.c:121
7443 #: modules/access/pvr.c:122
7444 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7447 #: modules/access/qtcapture.m:43
7449 msgid "Video Capture width"
7450 msgstr "Video iestatījumi"
7452 #: modules/access/qtcapture.m:44
7454 msgid "Video Capture width in pixel"
7455 msgstr "Video iestatījumi"
7457 #: modules/access/qtcapture.m:45
7459 msgid "Video Capture height"
7460 msgstr "Video iestatījumi"
7462 #: modules/access/qtcapture.m:46
7464 msgid "Video Capture height in pixel"
7465 msgstr "Video iestatījumi"
7467 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7468 msgid "Quicktime Capture"
7471 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7472 msgid "No Input device found"
7475 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7477 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7478 "check your connectors and drivers."
7481 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7482 msgid "Uncompressed RAR"
7485 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7487 msgid "Default SWF Referrer URL"
7490 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7492 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7493 "SWF file that contained the stream."
7496 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7497 msgid "Default Page Referrer URL"
7500 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7502 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7503 "page housing the SWF file."
7506 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7511 msgid "RTCP (local) port"
7514 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7516 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7517 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7520 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7521 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7524 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7526 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7527 "shared secret key."
7530 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7531 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7535 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7538 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7539 msgid "Maximum RTP sources"
7542 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7543 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7546 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7547 msgid "RTP source timeout (sec)"
7550 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7551 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7554 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7555 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7558 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7560 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7561 "future) by this many packets from the last received packet."
7564 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7565 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7568 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7570 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7571 "by this many packets from the last received packet."
7574 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7575 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7578 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7580 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7581 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7584 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7588 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7589 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7592 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7593 msgid "SDP required"
7596 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7599 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7600 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7603 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7607 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7608 msgid "Connection failed"
7611 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7613 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7616 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7618 msgid "Session failed"
7619 msgstr "Video kodeki"
7621 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7622 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7625 #: modules/access/screen/screen.c:43
7626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7627 msgid "Desired frame rate for the capture."
7630 #: modules/access/screen/screen.c:46
7631 msgid "Capture fragment size"
7634 #: modules/access/screen/screen.c:48
7636 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7637 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7640 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7642 msgid "Subscreen top left corner"
7643 msgstr "Piekļuves filtri"
7645 #: modules/access/screen/screen.c:55
7646 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7649 #: modules/access/screen/screen.c:59
7650 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7653 #: modules/access/screen/screen.c:61
7654 msgid "Subscreen width"
7657 #: modules/access/screen/screen.c:63
7658 msgid "Subscreen height"
7661 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7662 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7663 msgid "Follow the mouse"
7666 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7667 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7670 #: modules/access/screen/screen.c:71
7672 msgid "Mouse pointer image"
7675 #: modules/access/screen/screen.c:73
7677 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7680 #: modules/access/screen/screen.c:87
7681 msgid "Screen Input"
7684 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7685 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7686 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7687 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7691 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7692 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7695 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7696 msgid "Region left column"
7699 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7700 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7703 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7704 msgid "Region top row"
7707 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7708 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7711 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7713 msgid "Capture region width"
7716 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7717 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7720 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7722 msgid "Capture region height"
7725 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7726 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7729 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7731 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7732 msgstr "Subtitri/OSD"
7734 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7739 #: modules/access/sdp.c:34
7741 msgid "Session Description Protocol"
7744 #: modules/access/sftp.c:51
7746 msgid "SFTP user name"
7749 #: modules/access/sftp.c:53
7751 msgid "SFTP password"
7754 #: modules/access/sftp.c:55
7759 #: modules/access/sftp.c:56
7760 msgid "SFTP port number to use on the server"
7763 #: modules/access/sftp.c:57
7766 msgstr "Video kodeki"
7768 #: modules/access/sftp.c:58
7769 msgid "Size of the request for reading access"
7772 #: modules/access/sftp.c:62
7775 msgstr "Piekļuves filtri"
7777 #: modules/access/sftp.c:134
7779 msgid "SFTP authentication"
7780 msgstr "Meta-informācija"
7782 #: modules/access/sftp.c:135
7784 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7787 #: modules/access/shm.c:44
7788 msgid "Frame buffer width"
7791 #: modules/access/shm.c:46
7792 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7795 #: modules/access/shm.c:48
7797 msgid "Frame buffer height"
7800 #: modules/access/shm.c:50
7801 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7804 #: modules/access/shm.c:52
7806 msgid "Frame buffer depth"
7809 #: modules/access/shm.c:54
7810 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7813 #: modules/access/shm.c:56
7814 msgid "Frame buffer segment ID"
7817 #: modules/access/shm.c:58
7819 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7820 "shm-file is specified)."
7823 #: modules/access/shm.c:61
7825 msgid "Frame buffer file"
7828 #: modules/access/shm.c:63
7829 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7832 #: modules/access/shm.c:73
7835 msgstr "Subtitri/OSD"
7837 #: modules/access/shm.c:73
7840 msgstr "Subtitri/OSD"
7842 #: modules/access/shm.c:73
7845 msgstr "Subtitri/OSD"
7847 #: modules/access/shm.c:73
7850 msgstr "Subtitri/OSD"
7852 #: modules/access/shm.c:73
7855 msgstr "Subtitri/OSD"
7857 #: modules/access/shm.c:80
7859 msgid "Framebuffer input"
7860 msgstr "Video iestatījumi"
7862 #: modules/access/shm.c:81
7864 msgid "Shared memory framebuffer"
7865 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7867 #: modules/access/smb.c:61
7868 msgid "SMB user name"
7871 #: modules/access/smb.c:64
7873 msgid "SMB password"
7876 #: modules/access/smb.c:67
7880 #: modules/access/smb.c:68
7881 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7884 #: modules/access/smb.c:71
7885 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7888 #: modules/access/smb.c:74
7892 #: modules/access/tcp.c:45
7896 #: modules/access/tcp.c:46
7900 #: modules/access/udp.c:53
7904 #: modules/access/udp.c:54
7907 msgstr "Piekļuves filtri"
7909 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7911 msgid "Reset defaults"
7912 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7914 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7915 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7918 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7919 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7922 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7924 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7925 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7926 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7927 "I420, I411, I410, MJPG)"
7930 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7931 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7934 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7937 msgstr "Piekļuves filtri"
7939 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7940 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7943 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7944 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7947 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7948 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7951 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7952 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7959 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7960 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7963 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7965 msgid "Reset controls"
7966 msgstr "CDDB Papildu dati"
7968 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7970 msgid "Reset controls to defaults."
7971 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7973 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7979 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7980 msgid "Picture brightness or black level."
7983 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7985 msgid "Automatic brightness"
7986 msgstr "Automātiski"
7988 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7989 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7992 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7996 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7998 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7999 msgid "Picture contrast or luma gain."
8002 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
8003 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
8004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
8005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
8010 #: modules/access/v4l2/video.c:101
8011 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8014 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
8015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
8019 #: modules/access/v4l2/video.c:103
8020 msgid "Hue or color balance."
8023 #: modules/access/v4l2/video.c:104
8025 msgid "Automatic hue"
8026 msgstr "Automātiski"
8028 #: modules/access/v4l2/video.c:106
8029 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8032 #: modules/access/v4l2/video.c:107
8033 msgid "White balance temperature (K)"
8036 #: modules/access/v4l2/video.c:109
8038 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8039 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8042 #: modules/access/v4l2/video.c:111
8043 msgid "Automatic white balance"
8046 #: modules/access/v4l2/video.c:113
8047 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:114
8054 #: modules/access/v4l2/video.c:116
8055 msgid "Red chroma balance."
8058 #: modules/access/v4l2/video.c:117
8059 msgid "Blue balance"
8062 #: modules/access/v4l2/video.c:119
8063 msgid "Blue chroma balance."
8066 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
8067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8071 #: modules/access/v4l2/video.c:122
8072 msgid "Gamma adjust."
8075 #: modules/access/v4l2/video.c:123
8077 msgid "Automatic gain"
8078 msgstr "Automātiski"
8080 #: modules/access/v4l2/video.c:125
8082 msgid "Automatically set the video gain."
8083 msgstr "Automātiski"
8085 #: modules/access/v4l2/video.c:126
8088 msgstr "Novērtējums"
8090 #: modules/access/v4l2/video.c:128
8092 msgid "Picture gain."
8095 #: modules/access/v4l2/video.c:129
8099 #: modules/access/v4l2/video.c:130
8101 msgid "Sharpness filter adjust."
8102 msgstr "Piekļuves filtri"
8104 #: modules/access/v4l2/video.c:131
8107 msgstr "Meta-informācija"
8109 #: modules/access/v4l2/video.c:132
8110 msgid "Chroma gain control."
8113 #: modules/access/v4l2/video.c:133
8115 msgid "Automatic chroma gain"
8116 msgstr "Automātiski"
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:135
8119 msgid "Automatically control the chroma gain."
8122 #: modules/access/v4l2/video.c:136
8123 msgid "Power line frequency"
8126 #: modules/access/v4l2/video.c:138
8127 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8130 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8134 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8138 #: modules/access/v4l2/video.c:147
8140 msgid "Backlight compensation"
8141 msgstr "Meta-informācija"
8143 #: modules/access/v4l2/video.c:148
8145 msgid "Backlight compensation."
8146 msgstr "Meta-informācija"
8148 #: modules/access/v4l2/video.c:149
8150 msgid "Band-stop filter"
8151 msgstr "Piekļuves filtri"
8153 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8154 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8157 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8158 msgid "Horizontal flip"
8161 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8162 msgid "Flip the picture horizontally."
8165 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8166 msgid "Vertical flip"
8169 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8170 msgid "Flip the picture vertically."
8173 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8174 msgid "Rotate (degrees)"
8177 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8178 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8181 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8183 msgid "Color killer"
8184 msgstr "VLC versija %s\n"
8186 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8188 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8192 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8194 msgid "Color effect"
8195 msgstr "Video kodeki"
8197 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8199 msgid "Select a color effect."
8200 msgstr "Subtitri/OSD"
8202 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8203 msgid "Black & white"
8206 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8207 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8211 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8216 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8220 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8224 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8228 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8233 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8236 msgstr "Video kodeki"
8238 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8242 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8244 msgid "Audio volume"
8245 msgstr "Audio kodeki"
8247 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8249 msgid "Volume of the audio input."
8250 msgstr "Piekļuves filtri"
8252 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8254 msgid "Audio balance"
8255 msgstr "Piekļuves filtri"
8257 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8259 msgid "Balance of the audio input."
8260 msgstr "Piekļuves filtri"
8262 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8266 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8268 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8269 msgstr "Piekļuves filtri"
8271 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8273 msgid "Treble level"
8274 msgstr "Iespējot audio"
8276 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8278 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8279 msgstr "Piekļuves filtri"
8281 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8283 msgid "Mute the audio."
8286 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8288 msgid "Loudness mode"
8291 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8292 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8295 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8297 msgid "v4l2 driver controls"
8298 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8300 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8302 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8303 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8304 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8305 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8308 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8312 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8313 msgid "Tuner id (see debug output)."
8316 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8317 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8320 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8323 msgstr "Audio kodeki"
8325 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8326 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8329 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8330 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8334 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8335 msgid "525 lines / 60 Hz"
8338 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8339 msgid "625 lines / 50 Hz"
8342 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8343 msgid "PAL N Argentina"
8346 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8347 msgid "NTSC M Japan"
8350 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8351 msgid "NTSC M South Korea"
8354 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8355 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8356 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8360 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8361 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8364 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8365 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8368 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8369 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8372 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8373 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8376 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8377 msgid "Video4Linux2"
8380 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8381 msgid "Video4Linux2 input"
8384 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8387 msgstr "Video iestatījumi"
8389 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8393 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8396 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8398 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8399 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8402 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8403 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8406 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8409 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8411 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8415 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8416 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8419 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8420 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8425 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8429 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8430 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8434 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8438 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8439 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8443 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8447 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8451 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8455 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8459 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8463 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8467 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8472 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8476 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8481 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8482 msgid "First Entry Point"
8485 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8486 msgid "Last Entry Point"
8489 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8490 msgid "Track size (in sectors)"
8493 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8494 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8499 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8502 msgstr "Iespējot audio"
8504 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8509 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8511 msgid "extended selection list"
8512 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
8514 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8515 msgid "selection list"
8518 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8519 msgid "unknown type"
8522 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8526 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8527 msgid "(Super) Video CD"
8530 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8531 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8534 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8535 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8538 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8539 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8542 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8543 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8546 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8547 msgid "Use playback control?"
8550 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8552 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8556 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8557 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8560 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8562 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8568 msgid "Show extended VCD info?"
8569 msgstr "CDDB Papildu dati"
8571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8573 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8574 "for example playback control navigation."
8577 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8578 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8581 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8582 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8585 #: modules/access/vdr.c:87
8586 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8589 #: modules/access/vdr.c:89
8591 msgid "Chapter offset in ms"
8592 msgstr "Pārējie kodeki"
8594 #: modules/access/vdr.c:91
8595 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8598 #: modules/access/vdr.c:95
8600 msgid "Default frame rate for chapter import."
8601 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
8603 #: modules/access/vdr.c:99
8606 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8608 #: modules/access/vdr.c:102
8610 msgid "VDR recordings"
8613 #: modules/access/vdr.c:852
8614 msgid "VDR Cut Marks"
8617 #: modules/access/vdr.c:913
8620 msgstr "Video kodeki"
8622 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8624 msgid "Media in Zip"
8625 msgstr "Piekļuves filtri"
8627 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8628 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8631 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8633 msgid "Zip files filter"
8634 msgstr "Piekļuves filtri"
8636 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8640 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8641 msgid "AltiVec memcpy"
8644 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8645 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8648 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8649 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8652 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8653 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8656 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8658 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8659 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8662 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8663 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8666 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8668 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8669 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8673 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8676 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8678 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8679 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8683 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8686 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8688 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8689 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8692 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8693 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8696 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8698 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8699 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8702 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8703 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8706 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8708 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8709 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8710 "alarm is sent (default 5000)."
8713 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8714 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8717 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8719 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8720 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8723 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8724 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8727 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8729 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8730 "saturation (default 2000)."
8733 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8734 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8737 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8739 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8740 "with audiobargraph_v (default 1)."
8743 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8745 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8746 msgstr "Audio kodeki"
8748 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8750 msgid "Audiobar Graph"
8751 msgstr "Audio kodeki"
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8754 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8758 msgid "Dolby Surround decoder"
8761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8763 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8764 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8765 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8766 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8767 "It works with any source format from mono to 7.1."
8770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8771 msgid "Characteristic dimension"
8774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8775 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8779 msgid "Compensate delay"
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8784 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8785 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8786 "case, turn this on to compensate."
8789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8791 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8792 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
8794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8796 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8797 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8801 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8805 msgid "Headphone effect"
8808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8809 msgid "Use downmix algorithm"
8812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8814 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8815 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8821 msgid "Select channel to keep"
8822 msgstr "Subtitri/OSD"
8824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8826 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8827 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8843 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8847 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8851 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8854 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8857 msgstr "Audio kodeki"
8859 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8860 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8861 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8866 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8867 msgid "Add a delay effect to the sound"
8870 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8875 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8876 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8879 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8883 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8885 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8886 "be delay-time +/- sweep-depth."
8889 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8894 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8895 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8898 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8899 msgid "Feedback Gain"
8902 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8903 msgid "Gain on Feedback loop"
8906 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8909 msgstr "Iestatījums"
8911 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8912 msgid "Level of delayed signal"
8915 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8919 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8921 msgid "Level of input signal"
8922 msgstr "Video iestatījumi"
8924 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8925 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8929 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8930 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8933 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8937 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8938 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8941 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8943 msgid "Release time"
8944 msgstr "Subtitri/OSD"
8946 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8947 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8950 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8952 msgid "Threshold level"
8955 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8956 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8959 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8960 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8963 msgstr "Novērtējums"
8965 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8966 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8969 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8973 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8974 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8977 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8980 msgstr "Automātiski"
8982 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8983 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8986 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8987 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8992 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8993 msgid "Dynamic range compressor"
8996 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8997 msgid "A/52 dynamic range compression"
9000 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
9001 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
9003 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9004 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9005 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9006 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9009 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9010 msgid "Enable internal upmixing"
9013 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
9014 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9017 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
9018 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9021 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9022 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9025 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
9026 msgid "DTS dynamic range compression"
9029 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
9030 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9033 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
9034 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9037 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
9038 msgid "Fixed point audio format conversions"
9041 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9042 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9045 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
9047 msgid "MPEG audio decoder"
9048 msgstr "Audio kodeki"
9050 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9051 msgid "Equalizer preset"
9054 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9055 msgid "Preset to use for the equalizer."
9058 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9062 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9064 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9065 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9069 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9073 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9074 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9077 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9081 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9082 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9085 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9086 msgid "Equalizer with 10 bands"
9089 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9092 msgstr "ar peldošo punktu"
9094 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
9099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
9109 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9114 msgid "Full bass and treble"
9117 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9153 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9171 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9175 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9177 msgid "Simple Karaoke filter"
9178 msgstr "Piekļuves filtri"
9180 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9181 msgid "Number of audio buffers"
9184 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9186 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9187 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9188 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9191 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9192 msgid "Maximal volume level"
9195 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9197 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9198 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9199 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9202 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9203 msgid "Volume normalizer"
9206 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9207 msgid "Parametric Equalizer"
9210 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9211 msgid "Low freq (Hz)"
9214 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9215 msgid "Low freq gain (dB)"
9218 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9219 msgid "High freq (Hz)"
9222 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9223 msgid "High freq gain (dB)"
9226 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9230 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9231 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9234 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9238 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9242 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9243 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9255 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9262 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9263 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9266 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9268 msgid "Resampling quality"
9269 msgstr "Izvades moduļi"
9271 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9272 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9275 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9276 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9278 msgid "Speex resampler"
9281 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9282 msgid "Sample rate converter type"
9285 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9287 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9288 "the fast one exhibits low quality."
9291 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9293 msgid "SRC resampler"
9296 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9297 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9300 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9301 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9304 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9305 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9308 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9313 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9314 msgid "Stride Length"
9317 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9318 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9321 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9322 msgid "Overlap Length"
9325 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9326 msgid "Percentage of stride to overlap"
9329 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9330 msgid "Search Length"
9333 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9334 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9337 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9340 msgstr "Video kodeki"
9342 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9343 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9346 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9350 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9351 msgid "Width of the virtual room"
9354 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9355 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9359 msgstr "Iestatījums"
9361 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9362 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9367 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9373 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9375 msgid "Audio Spatializer"
9376 msgstr "Vizualizācijas"
9378 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9379 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9380 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9383 msgstr "Vizualizācijas"
9385 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9387 msgid "Fixed-point audio mixer"
9388 msgstr "Audio kodeki"
9390 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9391 msgid "Float32 audio mixer"
9394 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9396 msgid "Dummy audio output"
9397 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9399 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9400 msgid "Front speakers"
9403 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9404 msgid "Side speakers"
9407 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9408 msgid "Rear speakers"
9411 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9412 msgid "Center and subwoofer"
9415 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9416 msgid "Surround 4.0"
9419 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9420 msgid "Surround 4.1"
9423 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9424 msgid "Surround 5.0"
9427 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9428 msgid "Surround 5.1"
9431 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9432 msgid "Surround 7.1"
9435 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9439 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9441 msgid "ALSA audio output"
9442 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9444 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9447 msgstr "Piekļuves filtri"
9449 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9450 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9451 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9452 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9455 msgid "Audio Device"
9456 msgstr "Piekļuves filtri"
9458 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9460 msgid "Audio output failed"
9461 msgstr "Izvades moduļi"
9463 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9466 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9470 #: modules/audio_output/amem.c:34
9472 msgid "Audio memory"
9473 msgstr "Video iestatījumi"
9475 #: modules/audio_output/amem.c:35
9477 msgid "Audio memory output"
9478 msgstr "Izvades moduļi"
9480 #: modules/audio_output/amem.c:42
9482 msgid "Sample format"
9485 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9486 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9489 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9491 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9492 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9496 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9497 msgid "HAL AudioUnit output"
9500 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9502 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9505 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9506 msgid "Audio device is not configured"
9509 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9511 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9512 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9515 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9517 msgid "%s (Encoded Output)"
9520 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9522 msgid "Output device"
9523 msgstr "Izvades moduļi"
9525 #: modules/audio_output/directx.c:120
9527 msgid "Select your audio output device"
9528 msgstr "Piekļuves filtri"
9530 #: modules/audio_output/directx.c:122
9532 msgid "Speaker configuration"
9533 msgstr "Meta-informācija"
9535 #: modules/audio_output/directx.c:123
9537 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9538 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9541 #: modules/audio_output/directx.c:127
9543 msgid "DirectX audio output"
9544 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9546 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9547 msgid "3 Front 2 Rear"
9550 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9551 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9552 msgid "2 Front 2 Rear"
9555 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9556 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9557 msgid "A/52 over S/PDIF"
9560 #: modules/audio_output/file.c:80
9561 msgid "Output format"
9564 #: modules/audio_output/file.c:81
9566 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9567 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9570 #: modules/audio_output/file.c:85
9571 msgid "Number of output channels"
9574 #: modules/audio_output/file.c:86
9576 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9577 "restrict the number of channels here."
9580 #: modules/audio_output/file.c:89
9581 msgid "Add WAVE header"
9584 #: modules/audio_output/file.c:90
9585 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9588 #: modules/audio_output/file.c:107
9591 msgstr "Izvades moduļi"
9593 #: modules/audio_output/file.c:108
9594 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9597 #: modules/audio_output/file.c:111
9599 msgid "File audio output"
9600 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9602 #: modules/audio_output/jack.c:70
9603 msgid "Automatically connect to writable clients"
9606 #: modules/audio_output/jack.c:72
9608 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9609 "writable JACK clients found."
9612 #: modules/audio_output/jack.c:76
9613 msgid "Connect to clients matching"
9616 #: modules/audio_output/jack.c:78
9618 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9619 "regular expression will be considered for connection."
9622 #: modules/audio_output/jack.c:86
9623 msgid "JACK audio output"
9626 #: modules/audio_output/kai.c:67
9627 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9630 #: modules/audio_output/kai.c:70
9631 msgid "Open audio in exclusive mode."
9634 #: modules/audio_output/kai.c:72
9636 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9640 #: modules/audio_output/kai.c:82
9642 msgid "K Audio Interface audio output"
9643 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9645 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9647 msgid "OpenSLES audio output"
9648 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9650 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9655 #: modules/audio_output/oss.c:99
9656 msgid "Open Sound System"
9659 #: modules/audio_output/oss.c:104
9660 msgid "OSS DSP device"
9663 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9664 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9667 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9668 msgid "PORTAUDIO audio output"
9671 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9675 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9677 msgid "Pulseaudio audio output"
9678 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9680 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9682 msgid "Audio device"
9683 msgstr "Piekļuves filtri"
9685 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9686 msgid "Microsoft Soundmapper"
9689 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9691 msgid "Select Audio Device"
9692 msgstr "Piekļuves filtri"
9694 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9696 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9697 "VLC restart to apply."
9700 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9702 msgid "Default Audio Device"
9703 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
9705 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9706 msgid "Win32 waveOut extension output"
9709 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9710 msgid "Use float32 output"
9713 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9715 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9716 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9719 #: modules/codec/a52.c:52
9723 #: modules/codec/a52.c:59
9724 msgid "A/52 audio packetizer"
9727 #: modules/codec/adpcm.c:48
9729 msgid "ADPCM audio decoder"
9730 msgstr "Audio kodeki"
9732 #: modules/codec/aes3.c:48
9734 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9735 msgstr "Audio kodeki"
9737 #: modules/codec/aes3.c:53
9738 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9741 #: modules/codec/araw.c:49
9743 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9744 msgstr "Audio kodeki"
9746 #: modules/codec/araw.c:58
9748 msgid "Raw audio encoder"
9749 msgstr "Audio kodeki"
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9770 msgstr "Subtitri/OSD"
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9778 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9779 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9780 "MJPEG and other codecs"
9783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9785 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9786 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9794 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9801 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9802 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9806 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9807 msgstr "Piekļuves filtri"
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9810 msgid "Direct rendering"
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9814 msgid "Error resilience"
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9819 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9820 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9821 "can produce a lot of errors.\n"
9822 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9826 msgid "Workaround bugs"
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9831 "Try to fix some bugs:\n"
9834 "4 xvid interlaced\n"
9839 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9840 "\"ump4\", enter 40."
9843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9844 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9850 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9851 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9855 msgid "Allow speed tricks"
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9860 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9864 msgid "Skip frame (default=0)"
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9869 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9870 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9874 msgid "Skip idct (default=0)"
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9879 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9880 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9888 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9897 msgid "Internal libavcodec codec name"
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9902 msgid "Visualize motion vectors"
9903 msgstr "Vizualizācijas"
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9907 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9908 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9909 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9910 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9911 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9912 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9916 msgid "Low resolution decoding"
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9921 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9926 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9931 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9932 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9937 msgid "Hardware decoding"
9938 msgstr "Saskarnes modulis"
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9941 msgid "This allows hardware decoding when available."
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9949 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9953 msgid "Ratio of key frames"
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9957 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9961 msgid "Ratio of B frames"
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9965 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9969 msgid "Video bitrate tolerance"
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9973 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9978 msgid "Interlaced encoding"
9979 msgstr "Saskarnes modulis"
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9982 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9987 msgid "Interlaced motion estimation"
9988 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9991 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9996 msgid "Pre-motion estimation"
9997 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10000 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10004 msgid "Rate control buffer size"
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10009 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10010 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10014 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10018 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10023 msgid "I quantization factor"
10024 msgstr "Vizualizācijas"
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10028 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10029 "same qscale for I and P frames)."
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
10033 #: modules/demux/mod.c:78
10034 msgid "Noise reduction"
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10039 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10040 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10044 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10049 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10050 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10051 "standard MPEG2 decoders."
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10055 msgid "Quality level"
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10060 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10061 "encoding very much)."
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10066 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10067 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10068 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10069 "to ease the encoder's task."
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10073 msgid "Minimum video quantizer scale"
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10077 msgid "Minimum video quantizer scale."
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10081 msgid "Maximum video quantizer scale"
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10085 msgid "Maximum video quantizer scale."
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10090 msgid "Trellis quantization"
10091 msgstr "Vizualizācijas"
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10094 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10098 msgid "Fixed quantizer scale"
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10103 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10108 msgid "Strict standard compliance"
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10113 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10117 msgid "Luminance masking"
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10121 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10125 msgid "Darkness masking"
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10129 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10133 msgid "Motion masking"
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10138 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10143 msgid "Border masking"
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10148 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10153 msgid "Luminance elimination"
10156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10158 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10159 "The H264 specification recommends -4."
10162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10164 msgid "Chrominance elimination"
10165 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10169 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10170 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10174 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10179 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10180 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10184 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10186 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10189 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10191 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10194 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
10197 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10199 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10201 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10202 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10205 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10206 msgid "VLC could not open the encoder."
10209 #: modules/codec/cc.c:55
10213 #: modules/codec/cc.c:56
10214 msgid "Closed Captions decoder"
10217 #: modules/codec/cdg.c:87
10219 msgid "CDG video decoder"
10220 msgstr "Video kodeki"
10222 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10224 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10225 msgstr "Video kodeki"
10227 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10229 msgid "CVD subtitle decoder"
10230 msgstr "Subtitri/OSD"
10232 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10233 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10236 #: modules/codec/ddummy.c:36
10237 msgid "Save raw codec data"
10240 #: modules/codec/ddummy.c:38
10242 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10246 #: modules/codec/ddummy.c:47
10247 msgid "Dummy decoder"
10250 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10252 msgid "Dump decoder"
10253 msgstr "Audio kodeki"
10255 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10256 msgid "Constant quality factor"
10259 #: modules/codec/dirac.c:62
10260 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10263 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10265 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10268 #: modules/codec/dirac.c:66
10269 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10272 #: modules/codec/dirac.c:69
10273 msgid "Enable lossless coding"
10276 #: modules/codec/dirac.c:70
10278 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10279 "reproduction of the original"
10282 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10285 msgstr "Video kodeki"
10287 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10288 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10291 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10292 msgid "Centre Weighted Median"
10295 #: modules/codec/dirac.c:80
10296 msgid "Rectangular Linear Phase"
10299 #: modules/codec/dirac.c:80
10300 msgid "Diagonal Linear Phase"
10303 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10304 msgid "Amount of prefiltering"
10307 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10308 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10311 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10313 msgid "Chroma format"
10314 msgstr "Meta-informācija"
10316 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10318 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10321 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10325 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10329 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10333 #: modules/codec/dirac.c:96
10334 msgid "Distance between 'P' frames"
10337 #: modules/codec/dirac.c:100
10338 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10341 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10343 msgid "Picture coding mode"
10346 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10348 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10349 "pseudo-progressive frame"
10352 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10353 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10356 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10357 msgid "force coding frame as single picture"
10360 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10361 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10364 #: modules/codec/dirac.c:116
10365 msgid "Width of motion compensation blocks"
10368 #: modules/codec/dirac.c:120
10369 msgid "Height of motion compensation blocks"
10372 #: modules/codec/dirac.c:125
10373 msgid "Block overlap (%)"
10376 #: modules/codec/dirac.c:126
10377 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10380 #: modules/codec/dirac.c:131
10385 #: modules/codec/dirac.c:132
10386 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10389 #: modules/codec/dirac.c:136
10394 #: modules/codec/dirac.c:137
10395 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10398 #: modules/codec/dirac.c:140
10399 msgid "Motion vector precision"
10402 #: modules/codec/dirac.c:141
10403 msgid "Motion vector precision in pels."
10406 #: modules/codec/dirac.c:146
10407 msgid "Simple ME search area x:y"
10410 #: modules/codec/dirac.c:147
10412 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10413 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10416 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10418 msgid "Three component motion estimation"
10419 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10421 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10423 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10424 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10426 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10428 msgid "Intra picture DWT filter"
10429 msgstr "Subtitri/OSD"
10431 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10433 msgid "Inter picture DWT filter"
10434 msgstr "Subtitri/OSD"
10436 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10438 msgid "Number of DWT iterations"
10439 msgstr "Audio kodeki"
10441 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10442 msgid "Also known as DWT levels"
10445 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10447 msgid "Enable multiple quantizers"
10448 msgstr "Vizualizācijas"
10450 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10451 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10454 #: modules/codec/dirac.c:174
10456 msgid "Enable spatial partitioning"
10457 msgstr "Vizualizācijas"
10459 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10460 msgid "Disable arithmetic coding"
10463 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10464 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10467 #: modules/codec/dirac.c:184
10468 msgid "cycles per degree"
10471 #: modules/codec/dirac.c:206
10472 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10475 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10476 msgid "DirectMedia Object decoder"
10479 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10480 msgid "DirectMedia Object encoder"
10483 #: modules/codec/dts.c:53
10488 #: modules/codec/dts.c:58
10489 msgid "DTS audio packetizer"
10492 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10493 msgid "Decoding X coordinate"
10496 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10497 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10500 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10501 msgid "Decoding Y coordinate"
10504 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10505 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10508 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10510 msgid "Subpicture position"
10511 msgstr "Subtitri/OSD"
10513 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10515 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10516 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10520 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10521 msgid "Encoding X coordinate"
10524 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10525 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10528 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10529 msgid "Encoding Y coordinate"
10532 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10533 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10536 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10538 msgid "DVB subtitles decoder"
10539 msgstr "Subtitri/OSD"
10541 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10543 msgid "DVB subtitles"
10544 msgstr "Subtitri/OSD"
10546 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10548 msgid "DVB subtitles encoder"
10549 msgstr "Subtitri/OSD"
10551 #: modules/codec/edummy.c:40
10553 msgid "Dummy encoder"
10554 msgstr "Audio kodeki"
10556 #: modules/codec/faad.c:45
10557 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10560 #: modules/codec/faad.c:391
10561 msgid "AAC extension"
10564 #: modules/codec/flac.c:111
10566 msgid "Flac audio decoder"
10567 msgstr "Audio kodeki"
10569 #: modules/codec/flac.c:117
10571 msgid "Flac audio encoder"
10572 msgstr "Audio kodeki"
10574 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10575 msgid "Sound fonts"
10578 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10579 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10582 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10583 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10586 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10590 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10591 msgid "MIDI synthesis not set up"
10594 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10596 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10597 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10598 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10601 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10603 msgid "Formatted Subtitles"
10604 msgstr "Piekļuves filtri"
10606 #: modules/codec/kate.c:195
10608 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10609 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10610 "rendering via Tiger is enabled."
10613 #: modules/codec/kate.c:202
10617 #: modules/codec/kate.c:202
10621 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10622 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10623 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10624 #: modules/video_filter/rss.c:71
10628 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10629 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10630 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10631 #: modules/video_filter/rss.c:72
10635 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10636 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10637 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10638 #: modules/video_filter/rss.c:72
10643 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10644 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10645 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10646 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10651 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10652 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10653 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10654 #: modules/video_filter/rss.c:72
10658 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10659 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10660 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10661 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10662 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10663 #: modules/video_filter/rss.c:72
10667 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10668 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10669 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10670 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10674 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10675 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10676 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10677 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10678 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10682 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10683 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10684 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10685 #: modules/video_filter/rss.c:73
10689 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10690 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10691 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10692 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10693 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10698 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10699 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10700 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10701 #: modules/video_filter/rss.c:74
10705 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10706 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10707 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10708 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10712 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10713 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10714 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10715 #: modules/video_filter/rss.c:74
10719 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10720 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10721 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10722 #: modules/video_filter/rss.c:74
10726 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10727 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10728 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10729 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10730 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10731 #: modules/video_filter/rss.c:74
10735 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10736 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10737 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10738 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10742 #: modules/codec/kate.c:214
10743 msgid "Use Tiger for rendering"
10746 #: modules/codec/kate.c:215
10748 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10749 "only render static text and bitmap based streams."
10752 #: modules/codec/kate.c:219
10753 msgid "Rendering quality"
10756 #: modules/codec/kate.c:220
10758 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10762 #: modules/codec/kate.c:224
10764 msgid "Default font effect"
10767 #: modules/codec/kate.c:225
10769 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10773 #: modules/codec/kate.c:229
10775 msgid "Default font effect strength"
10778 #: modules/codec/kate.c:230
10779 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10782 #: modules/codec/kate.c:234
10784 msgid "Default font description"
10787 #: modules/codec/kate.c:235
10789 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10790 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10791 "font parameters where appropriate."
10794 #: modules/codec/kate.c:240
10796 msgid "Default font color"
10799 #: modules/codec/kate.c:241
10801 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10802 "font color to use."
10805 #: modules/codec/kate.c:245
10807 msgid "Default font alpha"
10810 #: modules/codec/kate.c:246
10812 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10813 "particular font color to use."
10816 #: modules/codec/kate.c:250
10818 msgid "Default background color"
10819 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
10821 #: modules/codec/kate.c:251
10823 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10827 #: modules/codec/kate.c:255
10828 msgid "Default background alpha"
10831 #: modules/codec/kate.c:256
10833 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10834 "specify a particular background color to use."
10837 #: modules/codec/kate.c:262
10839 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10840 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10841 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10843 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10844 "played. This will hopefully be fixed soon."
10847 #: modules/codec/kate.c:271
10852 #: modules/codec/kate.c:272
10854 msgid "Kate overlay decoder"
10855 msgstr "Piekļuves filtri"
10857 #: modules/codec/kate.c:291
10858 msgid "Tiger rendering defaults"
10861 #: modules/codec/kate.c:326
10863 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10864 msgstr "Subtitri/OSD"
10866 #: modules/codec/libass.c:56
10868 msgid "Subtitles (advanced)"
10869 msgstr "Subtitri/OSD"
10871 #: modules/codec/libass.c:57
10873 msgid "Subtitle renderers using libass"
10874 msgstr "Subtitri/OSD"
10876 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10877 msgid "Building font cache"
10880 #: modules/codec/libass.c:221
10882 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10883 "This should take less than a minute."
10886 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10887 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10890 #: modules/codec/lpcm.c:59
10891 msgid "Linear PCM audio decoder"
10894 #: modules/codec/lpcm.c:64
10895 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10898 #: modules/codec/lpcm.c:70
10900 msgid "Linear PCM audio encoder"
10901 msgstr "Audio kodeki"
10903 #: modules/codec/mash.cpp:70
10904 msgid "Video decoder using openmash"
10907 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10908 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10911 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10912 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10915 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10916 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10919 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10920 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10923 #: modules/codec/png.c:58
10925 msgid "PNG video decoder"
10926 msgstr "Video kodeki"
10928 #: modules/codec/quicktime.c:67
10929 msgid "QuickTime library decoder"
10932 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10933 msgid "Pseudo raw video decoder"
10936 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10937 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10940 #: modules/codec/realvideo.c:126
10942 msgid "RealVideo library decoder"
10943 msgstr "Video kodeki"
10945 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10947 msgid "Rate control method"
10948 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10950 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10951 msgid "Method used to encode the video sequence"
10954 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10955 msgid "Constant noise threshold mode"
10958 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10960 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10963 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10965 msgid "Low Delay mode"
10966 msgstr "Video iestatījumi"
10968 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10969 msgid "Lossless mode"
10972 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10973 msgid "Constant lambda mode"
10976 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10978 msgid "Constant error mode"
10981 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10982 msgid "Constant quality mode"
10985 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10986 msgid "GOP structure"
10989 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10990 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10993 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10995 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10996 "previous or future pictures."
10999 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11000 msgid "I-frame only sequence"
11003 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11004 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11007 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11008 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11011 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11012 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11015 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11017 msgid "Noise Threshold"
11020 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11021 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11024 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11025 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11028 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11030 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11033 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11034 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11037 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11039 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11042 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11043 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11050 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11052 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
11053 "group of pictures"
11056 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11058 msgid "No pre-filtering"
11061 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11063 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11064 msgstr "Piekļuves filtri"
11066 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11069 msgstr "Audio kodeki"
11071 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11073 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11074 msgstr "Piekļuves filtri"
11076 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11078 msgid "Low Pass Ffilter"
11079 msgstr "Piekļuves filtri"
11081 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11082 msgid "Size of motion compensation blocks"
11085 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11086 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11087 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11090 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11091 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11094 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11095 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11098 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11099 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11102 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11103 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11106 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11107 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11110 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11111 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11114 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11115 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11118 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11120 msgid "Motion Vector precision"
11121 msgstr "Piekļuves filtri"
11123 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11124 msgid "Motion Vector precision in pels"
11127 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11129 msgid "perceptual weighting method"
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11133 msgid "perceptual distance"
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11137 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11141 msgid "Horizontal slices per frame"
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11145 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11149 msgid "Vertical slices per frame"
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11153 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11156 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11157 msgid "Size of code blocks in each subband"
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11161 msgid "small - use small code blocks"
11164 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11165 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11169 msgid "large - use large code blocks"
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11173 msgid "full - One code block per subband"
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11178 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11179 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11183 msgid "Number of levels of downsampling"
11184 msgstr "Audio kodeki"
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11187 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11192 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11193 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11195 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11197 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11198 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11200 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11201 msgid "Enable Scene Change Detection"
11204 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11206 msgid "Force Profile"
11207 msgstr "Video kodeki"
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11210 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11215 msgid "VC2 Simple Profile"
11216 msgstr "Subtitri/OSD"
11218 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11220 msgid "VC2 Main Profile"
11221 msgstr "Video kodeki"
11223 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11225 msgid "Main Profile"
11226 msgstr "Video kodeki"
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11229 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11233 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11236 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11237 msgid "SDL Image decoder"
11240 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11241 msgid "SDL_image video decoder"
11244 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11246 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11247 msgstr "Audio kodeki"
11249 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11250 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11252 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11257 #: modules/codec/speex.c:59
11258 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11261 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11262 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11263 msgid "Encoding quality"
11266 #: modules/codec/speex.c:63
11267 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11270 #: modules/codec/speex.c:65
11271 msgid "Encoding complexity"
11274 #: modules/codec/speex.c:67
11275 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11278 #: modules/codec/speex.c:69
11280 msgid "Maximal bitrate"
11283 #: modules/codec/speex.c:71
11284 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11287 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11289 msgid "CBR encoding"
11290 msgstr "Subtitri/OSD"
11292 #: modules/codec/speex.c:75
11294 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11295 "bitrate encoding (VBR)."
11298 #: modules/codec/speex.c:78
11299 msgid "Voice activity detection"
11302 #: modules/codec/speex.c:80
11304 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11308 #: modules/codec/speex.c:83
11309 msgid "Discontinuous Transmission"
11312 #: modules/codec/speex.c:85
11313 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11316 #: modules/codec/speex.c:89
11317 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11320 #: modules/codec/speex.c:89
11321 msgid "Wide-band (16kHz)"
11324 #: modules/codec/speex.c:89
11325 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11328 #: modules/codec/speex.c:96
11329 msgid "Speex audio decoder"
11332 #: modules/codec/speex.c:98
11337 #: modules/codec/speex.c:102
11338 msgid "Speex audio packetizer"
11341 #: modules/codec/speex.c:107
11342 msgid "Speex audio encoder"
11345 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11346 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11349 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11350 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11353 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11355 msgid "DVD subtitles decoder"
11356 msgstr "Subtitri/OSD"
11358 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11360 msgid "DVD subtitles"
11361 msgstr "Subtitri/OSD"
11363 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11364 msgid "DVD subtitles packetizer"
11367 #: modules/codec/stl.c:45
11369 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11370 msgstr "Subtitri/OSD"
11373 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11374 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11375 #. languages using the Latin alphabet.
11376 #: modules/codec/subsdec.c:94
11377 msgid "Default (Windows-1252)"
11380 #: modules/codec/subsdec.c:95
11382 msgid "System codeset"
11385 #: modules/codec/subsdec.c:96
11386 msgid "Universal (UTF-8)"
11389 #: modules/codec/subsdec.c:97
11390 msgid "Universal (UTF-16)"
11393 #: modules/codec/subsdec.c:98
11394 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11397 #: modules/codec/subsdec.c:99
11398 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11401 #: modules/codec/subsdec.c:100
11402 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11405 #: modules/codec/subsdec.c:104
11406 msgid "Western European (Latin-9)"
11409 #: modules/codec/subsdec.c:105
11410 msgid "Western European (Windows-1252)"
11413 #: modules/codec/subsdec.c:107
11414 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11417 #: modules/codec/subsdec.c:108
11418 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11421 #: modules/codec/subsdec.c:110
11422 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11425 #: modules/codec/subsdec.c:112
11426 msgid "Nordic (Latin-6)"
11429 #: modules/codec/subsdec.c:114
11430 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11433 #: modules/codec/subsdec.c:115
11435 msgid "Russian (KOI8-R)"
11438 #: modules/codec/subsdec.c:116
11439 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11442 #: modules/codec/subsdec.c:118
11443 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11446 #: modules/codec/subsdec.c:119
11447 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11450 #: modules/codec/subsdec.c:121
11451 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11454 #: modules/codec/subsdec.c:122
11455 msgid "Greek (Windows-1253)"
11458 #: modules/codec/subsdec.c:124
11459 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11462 #: modules/codec/subsdec.c:125
11463 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11466 #: modules/codec/subsdec.c:127
11467 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11470 #: modules/codec/subsdec.c:128
11471 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11474 #: modules/codec/subsdec.c:131
11475 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11478 #: modules/codec/subsdec.c:132
11479 msgid "Thai (Windows-874)"
11482 #: modules/codec/subsdec.c:134
11483 msgid "Baltic (Latin-7)"
11486 #: modules/codec/subsdec.c:135
11487 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11490 #: modules/codec/subsdec.c:138
11491 msgid "Celtic (Latin-8)"
11494 #: modules/codec/subsdec.c:141
11495 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11498 #: modules/codec/subsdec.c:143
11500 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11501 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
11503 #: modules/codec/subsdec.c:144
11505 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11506 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
11508 #: modules/codec/subsdec.c:145
11509 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11512 #: modules/codec/subsdec.c:146
11513 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11516 #: modules/codec/subsdec.c:147
11517 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11520 #: modules/codec/subsdec.c:148
11521 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11524 #: modules/codec/subsdec.c:149
11525 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11528 #: modules/codec/subsdec.c:150
11529 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11532 #: modules/codec/subsdec.c:151
11533 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11536 #: modules/codec/subsdec.c:152
11537 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11540 #: modules/codec/subsdec.c:154
11541 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11544 #: modules/codec/subsdec.c:155
11545 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11548 #: modules/codec/subsdec.c:162
11550 msgid "Subtitles text encoding"
11551 msgstr "Subtitri/OSD"
11553 #: modules/codec/subsdec.c:163
11554 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11557 #: modules/codec/subsdec.c:164
11559 msgid "Subtitles justification"
11560 msgstr "Subtitri/OSD"
11562 #: modules/codec/subsdec.c:165
11563 msgid "Set the justification of subtitles"
11566 #: modules/codec/subsdec.c:166
11567 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11570 #: modules/codec/subsdec.c:167
11572 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11575 #: modules/codec/subsdec.c:170
11577 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11578 "but you can choose to disable all formatting."
11581 #: modules/codec/subsdec.c:178
11583 msgid "Text subtitles decoder"
11584 msgstr "Subtitri/OSD"
11587 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11588 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11589 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11590 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11591 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11592 #. Other scripts use other code pages.
11594 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11595 #. the VideoLAN translators mailing list.
11596 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11601 #: modules/codec/subsusf.c:46
11605 #: modules/codec/subsusf.c:47
11607 msgid "USF subtitles decoder"
11608 msgstr "Subtitri/OSD"
11610 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11611 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11614 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11616 msgid "SVCD subtitles"
11617 msgstr "Subtitri/OSD"
11619 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11620 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11623 #: modules/codec/t140.c:35
11624 msgid "T.140 text encoder"
11627 #: modules/codec/telx.c:54
11628 msgid "Override page"
11631 #: modules/codec/telx.c:55
11633 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11634 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11635 "usually 888 or 889)."
11638 #: modules/codec/telx.c:60
11640 msgid "Ignore subtitle flag"
11641 msgstr "Subtitri/OSD"
11643 #: modules/codec/telx.c:61
11644 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11647 #: modules/codec/telx.c:64
11648 msgid "Workaround for France"
11651 #: modules/codec/telx.c:65
11653 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11654 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11655 "your subtitles don't appear."
11658 #: modules/codec/telx.c:71
11660 msgid "Teletext subtitles decoder"
11661 msgstr "Subtitri/OSD"
11663 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11665 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11666 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11669 #: modules/codec/theora.c:105
11670 msgid "Theora video decoder"
11673 #: modules/codec/theora.c:111
11674 msgid "Theora video packetizer"
11677 #: modules/codec/theora.c:117
11678 msgid "Theora video encoder"
11681 #: modules/codec/twolame.c:56
11683 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11684 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11687 #: modules/codec/twolame.c:59
11689 msgid "Stereo mode"
11692 #: modules/codec/twolame.c:60
11693 msgid "Handling mode for stereo streams"
11696 #: modules/codec/twolame.c:61
11701 #: modules/codec/twolame.c:63
11702 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11705 #: modules/codec/twolame.c:64
11706 msgid "Psycho-acoustic model"
11709 #: modules/codec/twolame.c:66
11710 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11713 #: modules/codec/twolame.c:70
11717 #: modules/codec/twolame.c:70
11718 msgid "Joint stereo"
11721 #: modules/codec/twolame.c:75
11722 msgid "Libtwolame audio encoder"
11725 #: modules/codec/vorbis.c:175
11726 msgid "Maximum encoding bitrate"
11729 #: modules/codec/vorbis.c:177
11730 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11733 #: modules/codec/vorbis.c:178
11734 msgid "Minimum encoding bitrate"
11737 #: modules/codec/vorbis.c:180
11739 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11743 #: modules/codec/vorbis.c:183
11744 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11747 #: modules/codec/vorbis.c:187
11748 msgid "Vorbis audio decoder"
11751 #: modules/codec/vorbis.c:198
11752 msgid "Vorbis audio packetizer"
11755 #: modules/codec/vorbis.c:205
11756 msgid "Vorbis audio encoder"
11759 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11760 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11763 #: modules/codec/x264.c:57
11764 msgid "Maximum GOP size"
11767 #: modules/codec/x264.c:58
11769 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11770 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11773 #: modules/codec/x264.c:62
11774 msgid "Minimum GOP size"
11777 #: modules/codec/x264.c:63
11779 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11780 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11781 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11782 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11783 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11784 "the IDR-frame. \n"
11785 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11786 "frames, but do not start a new GOP."
11789 #: modules/codec/x264.c:72
11790 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11793 #: modules/codec/x264.c:74
11795 "none: use closed GOPs only\n"
11796 "normal: use standard open GOPs\n"
11797 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11800 #: modules/codec/x264.c:78
11801 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11804 #: modules/codec/x264.c:81
11805 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11808 #: modules/codec/x264.c:82
11810 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11811 "ray compatibility\n"
11812 "e.g. resolution, framerate, level"
11815 #: modules/codec/x264.c:85
11816 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11819 #: modules/codec/x264.c:86
11821 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11822 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11823 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11824 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11825 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11826 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11830 #: modules/codec/x264.c:97
11831 msgid "B-frames between I and P"
11834 #: modules/codec/x264.c:98
11835 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11838 #: modules/codec/x264.c:101
11839 msgid "Adaptive B-frame decision"
11842 #: modules/codec/x264.c:102
11844 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11845 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11848 #: modules/codec/x264.c:106
11849 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11852 #: modules/codec/x264.c:107
11854 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11855 "negative values cause less B-frames."
11858 #: modules/codec/x264.c:111
11859 msgid "Keep some B-frames as references"
11862 #: modules/codec/x264.c:112
11864 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11865 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11867 " - none: Disabled\n"
11868 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11869 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11872 #: modules/codec/x264.c:120
11876 #: modules/codec/x264.c:121
11878 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11879 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11882 #: modules/codec/x264.c:125
11883 msgid "Number of reference frames"
11886 #: modules/codec/x264.c:126
11888 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11889 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11890 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11893 #: modules/codec/x264.c:131
11895 msgid "Skip loop filter"
11896 msgstr "Piekļuves filtri"
11898 #: modules/codec/x264.c:132
11899 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11902 #: modules/codec/x264.c:134
11903 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11906 #: modules/codec/x264.c:135
11908 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11909 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11912 #: modules/codec/x264.c:139
11913 msgid "H.264 level"
11916 #: modules/codec/x264.c:140
11918 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11919 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11920 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11921 "for letting x264 set level."
11924 #: modules/codec/x264.c:145
11926 msgid "H.264 profile"
11927 msgstr "Video kodeki"
11929 #: modules/codec/x264.c:146
11930 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11933 #: modules/codec/x264.c:152
11935 msgid "Interlaced mode"
11936 msgstr "Saskarnes modulis"
11938 #: modules/codec/x264.c:153
11940 msgid "Pure-interlaced mode."
11941 msgstr "Saskarnes modulis"
11943 #: modules/codec/x264.c:155
11944 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11947 #: modules/codec/x264.c:156
11948 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11951 #: modules/codec/x264.c:158
11952 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11955 #: modules/codec/x264.c:159
11956 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11959 #: modules/codec/x264.c:161
11960 msgid "Force number of slices per frame"
11963 #: modules/codec/x264.c:162
11964 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11967 #: modules/codec/x264.c:164
11968 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11971 #: modules/codec/x264.c:165
11972 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11975 #: modules/codec/x264.c:167
11976 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11979 #: modules/codec/x264.c:168
11980 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11983 #: modules/codec/x264.c:171
11987 #: modules/codec/x264.c:172
11989 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11990 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11993 #: modules/codec/x264.c:176
11994 msgid "Quality-based VBR"
11997 #: modules/codec/x264.c:177
11998 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12001 #: modules/codec/x264.c:179
12005 #: modules/codec/x264.c:180
12006 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12009 #: modules/codec/x264.c:183
12013 #: modules/codec/x264.c:184
12014 msgid "Maximum quantizer parameter."
12017 #: modules/codec/x264.c:186
12018 msgid "Max QP step"
12021 #: modules/codec/x264.c:187
12022 msgid "Max QP step between frames."
12025 #: modules/codec/x264.c:189
12026 msgid "Average bitrate tolerance"
12029 #: modules/codec/x264.c:190
12030 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12033 #: modules/codec/x264.c:193
12034 msgid "Max local bitrate"
12037 #: modules/codec/x264.c:194
12038 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12041 #: modules/codec/x264.c:196
12045 #: modules/codec/x264.c:197
12046 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12049 #: modules/codec/x264.c:200
12050 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12053 #: modules/codec/x264.c:201
12055 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12059 #: modules/codec/x264.c:204
12060 msgid "How AQ distributes bits"
12063 #: modules/codec/x264.c:205
12065 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12067 " - 1: Current x264 default mode\n"
12068 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12072 #: modules/codec/x264.c:210
12074 msgid "Strength of AQ"
12077 #: modules/codec/x264.c:211
12079 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12080 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12081 " - 0.5: weak AQ\n"
12082 " - 1.5: strong AQ"
12085 #: modules/codec/x264.c:217
12086 msgid "QP factor between I and P"
12089 #: modules/codec/x264.c:218
12090 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12093 #: modules/codec/x264.c:221
12094 msgid "QP factor between P and B"
12097 #: modules/codec/x264.c:222
12098 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12101 #: modules/codec/x264.c:224
12102 msgid "QP difference between chroma and luma"
12105 #: modules/codec/x264.c:225
12106 msgid "QP difference between chroma and luma."
12109 #: modules/codec/x264.c:227
12110 msgid "Multipass ratecontrol"
12113 #: modules/codec/x264.c:228
12115 "Multipass ratecontrol:\n"
12116 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12117 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12118 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12121 #: modules/codec/x264.c:233
12122 msgid "QP curve compression"
12125 #: modules/codec/x264.c:234
12126 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12129 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12130 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12133 #: modules/codec/x264.c:237
12135 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12136 "blurs complexity."
12139 #: modules/codec/x264.c:241
12141 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12145 #: modules/codec/x264.c:246
12146 msgid "Partitions to consider"
12149 #: modules/codec/x264.c:247
12151 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12154 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12155 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12156 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12157 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12160 #: modules/codec/x264.c:255
12161 msgid "Direct MV prediction mode"
12164 #: modules/codec/x264.c:256
12165 msgid "Direct MV prediction mode."
12168 #: modules/codec/x264.c:258
12169 msgid "Direct prediction size"
12172 #: modules/codec/x264.c:259
12174 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12176 " - -1: smallest possible according to level\n"
12179 #: modules/codec/x264.c:264
12180 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12183 #: modules/codec/x264.c:265
12184 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12187 #: modules/codec/x264.c:267
12188 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12191 #: modules/codec/x264.c:268
12193 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12194 " - 1: Blind offset\n"
12195 " - 2: Smart analysis\n"
12198 #: modules/codec/x264.c:273
12200 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12201 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
12203 #: modules/codec/x264.c:274
12205 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12207 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12208 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12209 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12210 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12213 #: modules/codec/x264.c:281
12214 msgid "Maximum motion vector search range"
12217 #: modules/codec/x264.c:282
12219 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12220 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12221 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12224 #: modules/codec/x264.c:287
12225 msgid "Maximum motion vector length"
12228 #: modules/codec/x264.c:288
12230 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12233 #: modules/codec/x264.c:291
12234 msgid "Minimum buffer space between threads"
12237 #: modules/codec/x264.c:292
12239 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12243 #: modules/codec/x264.c:295
12244 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12247 #: modules/codec/x264.c:296
12249 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12250 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12254 #: modules/codec/x264.c:300
12255 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12258 #: modules/codec/x264.c:302
12260 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12261 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12262 "quality). Range 1 to 9."
12265 #: modules/codec/x264.c:306
12266 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12269 #: modules/codec/x264.c:307
12270 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12273 #: modules/codec/x264.c:310
12274 msgid "Decide references on a per partition basis"
12277 #: modules/codec/x264.c:311
12279 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12280 "as opposed to only one ref per macroblock."
12283 #: modules/codec/x264.c:315
12285 msgid "Chroma in motion estimation"
12286 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
12288 #: modules/codec/x264.c:316
12289 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12292 #: modules/codec/x264.c:319
12293 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12296 #: modules/codec/x264.c:320
12297 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12300 #: modules/codec/x264.c:322
12301 msgid "Adaptive spatial transform size"
12304 #: modules/codec/x264.c:324
12305 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12308 #: modules/codec/x264.c:326
12309 msgid "Trellis RD quantization"
12312 #: modules/codec/x264.c:327
12314 "Trellis RD quantization: \n"
12316 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12317 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12318 "This requires CABAC."
12321 #: modules/codec/x264.c:333
12322 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12325 #: modules/codec/x264.c:334
12326 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12329 #: modules/codec/x264.c:336
12330 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12333 #: modules/codec/x264.c:337
12335 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12336 "small single coefficient."
12339 #: modules/codec/x264.c:340
12341 msgid "Use Psy-optimizations"
12344 #: modules/codec/x264.c:341
12345 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12348 #: modules/codec/x264.c:345
12350 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12354 #: modules/codec/x264.c:348
12355 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12358 #: modules/codec/x264.c:349
12359 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12362 #: modules/codec/x264.c:352
12363 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12366 #: modules/codec/x264.c:353
12367 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12370 #: modules/codec/x264.c:358
12371 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12374 #: modules/codec/x264.c:359
12375 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12378 #: modules/codec/x264.c:362
12379 msgid "CPU optimizations"
12382 #: modules/codec/x264.c:363
12383 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12386 #: modules/codec/x264.c:365
12387 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12390 #: modules/codec/x264.c:366
12391 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12394 #: modules/codec/x264.c:368
12395 msgid "PSNR computation"
12398 #: modules/codec/x264.c:369
12400 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12404 #: modules/codec/x264.c:372
12405 msgid "SSIM computation"
12408 #: modules/codec/x264.c:373
12410 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12414 #: modules/codec/x264.c:376
12419 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12420 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12424 #: modules/codec/x264.c:379
12425 msgid "Print stats for each frame."
12428 #: modules/codec/x264.c:381
12429 msgid "SPS and PPS id numbers"
12432 #: modules/codec/x264.c:382
12434 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12438 #: modules/codec/x264.c:385
12440 msgid "Access unit delimiters"
12441 msgstr "Piekļuves filtri"
12443 #: modules/codec/x264.c:386
12445 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12446 msgstr "Piekļuves filtri"
12448 #: modules/codec/x264.c:388
12449 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12452 #: modules/codec/x264.c:389
12454 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12455 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12458 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12460 msgid "HRD-timing information"
12461 msgstr "Meta-informācija"
12463 #: modules/codec/x264.c:395
12465 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12466 "by user settings."
12469 #: modules/codec/x264.c:397
12470 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12473 #: modules/codec/x264.c:402
12477 #: modules/codec/x264.c:402
12481 #: modules/codec/x264.c:402
12485 #: modules/codec/x264.c:402
12489 #: modules/codec/x264.c:402
12494 #: modules/codec/x264.c:413
12497 msgstr "ar peldošo punktu"
12499 #: modules/codec/x264.c:413
12504 #: modules/codec/x264.c:413
12508 #: modules/codec/x264.c:413
12512 #: modules/codec/x264.c:418
12516 #: modules/codec/x264.c:418
12520 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12523 msgstr "Automātiski"
12525 #: modules/codec/x264.c:421
12526 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12529 #: modules/codec/zvbi.c:57
12531 msgid "Teletext page"
12532 msgstr "Subtitri/OSD"
12534 #: modules/codec/zvbi.c:58
12535 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12538 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12540 msgid "Teletext transparency"
12543 #: modules/codec/zvbi.c:62
12544 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12547 #: modules/codec/zvbi.c:65
12549 msgid "Teletext alignment"
12550 msgstr "Subtitri/OSD"
12552 #: modules/codec/zvbi.c:67
12554 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12555 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12559 #: modules/codec/zvbi.c:71
12561 msgid "Teletext text subtitles"
12562 msgstr "Subtitri/OSD"
12564 #: modules/codec/zvbi.c:72
12565 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12568 #: modules/codec/zvbi.c:81
12569 msgid "VBI and Teletext decoder"
12572 #: modules/codec/zvbi.c:82
12573 msgid "VBI & Teletext"
12576 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12577 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12580 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12582 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12583 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12587 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12591 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12593 msgid "D-Bus control interface"
12594 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12596 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12597 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12598 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12599 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12600 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12601 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12602 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12603 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12604 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12605 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12606 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12607 msgid "VLC media player"
12610 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12612 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12613 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12615 #: modules/control/dummy.c:39
12617 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12618 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12619 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12622 #: modules/control/dummy.c:49
12624 msgid "Dummy interface"
12627 #: modules/control/gestures.c:81
12628 msgid "Motion threshold (10-100)"
12631 #: modules/control/gestures.c:83
12632 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12635 #: modules/control/gestures.c:85
12636 msgid "Trigger button"
12639 #: modules/control/gestures.c:87
12640 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12643 #: modules/control/gestures.c:97
12647 #: modules/control/gestures.c:100
12652 #: modules/control/gestures.c:108
12654 msgid "Mouse gestures control interface"
12655 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12657 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12658 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12660 msgid "Global Hotkeys"
12661 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
12663 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12664 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12666 msgid "Global Hotkeys interface"
12669 #: modules/control/hotkeys.c:97
12671 msgid "Volume Control"
12672 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12674 #: modules/control/hotkeys.c:97
12676 msgid "Position Control"
12677 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12679 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12680 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12684 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12688 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
12690 #: modules/control/hotkeys.c:101
12691 msgid "Hotkeys management interface"
12694 #: modules/control/hotkeys.c:108
12696 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12697 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12699 #: modules/control/hotkeys.c:109
12701 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12702 "mousewheel event can be ignored"
12705 #: modules/control/hotkeys.c:375
12707 msgid "Audio Device: %s"
12708 msgstr "Piekļuves filtri"
12710 #: modules/control/hotkeys.c:471
12712 msgid "Audio track: %s"
12713 msgstr "Audio kodeki"
12715 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12717 msgid "Subtitle track: %s"
12718 msgstr "Subtitri/OSD"
12720 #: modules/control/hotkeys.c:488
12724 #: modules/control/hotkeys.c:537
12726 msgid "Aspect ratio: %s"
12729 #: modules/control/hotkeys.c:565
12732 msgstr "Kompilātors: %s\n"
12734 #: modules/control/hotkeys.c:579
12735 msgid "Zooming reset"
12738 #: modules/control/hotkeys.c:587
12740 msgid "Scaled to screen"
12741 msgstr "Piekļuves filtri"
12743 #: modules/control/hotkeys.c:590
12745 msgid "Original Size"
12746 msgstr "Iespējot audio"
12748 #: modules/control/hotkeys.c:618
12750 msgid "Deinterlace off"
12751 msgstr "Saskarnes modulis"
12753 #: modules/control/hotkeys.c:638
12755 msgid "Deinterlace on"
12756 msgstr "Saskarnes modulis"
12758 #: modules/control/hotkeys.c:671
12760 msgid "Zoom mode: %s"
12763 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12765 msgid "Subtitle delay %i ms"
12766 msgstr "Audio kodeki"
12768 #: modules/control/hotkeys.c:797
12770 msgid "Subtitle position %i px"
12771 msgstr "Subtitri/OSD"
12773 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12775 msgid "Audio delay %i ms"
12776 msgstr "Audio kodeki"
12778 #: modules/control/hotkeys.c:855
12782 #: modules/control/hotkeys.c:857
12783 msgid "Recording done"
12786 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12788 msgid "Volume %d%%"
12791 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12793 msgid "Speed: %.2fx"
12796 #: modules/control/lirc.c:47
12798 msgid "Change the lirc configuration file"
12799 msgstr "Meta-informācija"
12801 #: modules/control/lirc.c:49
12803 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12804 "users home directory."
12807 #: modules/control/lirc.c:59
12811 #: modules/control/lirc.c:62
12813 msgid "Infrared remote control interface"
12814 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12816 #: modules/control/motion.c:77
12817 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12820 #: modules/control/motion.c:83
12823 msgstr "Izšķirtspēja"
12825 #: modules/control/motion.c:86
12827 msgid "motion control interface"
12828 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12830 #: modules/control/motion.c:87
12832 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12835 #: modules/control/netsync.c:57
12837 msgid "Network master clock"
12840 #: modules/control/netsync.c:58
12842 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12843 "over clients listening on the masters network ip address"
12846 #: modules/control/netsync.c:62
12847 msgid "Master server ip address"
12850 #: modules/control/netsync.c:63
12852 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12855 #: modules/control/netsync.c:66
12856 msgid "UDP timeout (in ms)"
12859 #: modules/control/netsync.c:67
12860 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12863 #: modules/control/netsync.c:71
12865 msgid "Network Sync"
12868 #: modules/control/netsync.c:72
12870 msgid "Network synchronization"
12873 #: modules/control/ntservice.c:43
12874 msgid "Install Windows Service"
12877 #: modules/control/ntservice.c:45
12878 msgid "Install the Service and exit."
12881 #: modules/control/ntservice.c:46
12882 msgid "Uninstall Windows Service"
12885 #: modules/control/ntservice.c:48
12886 msgid "Uninstall the Service and exit."
12889 #: modules/control/ntservice.c:49
12890 msgid "Display name of the Service"
12893 #: modules/control/ntservice.c:51
12894 msgid "Change the display name of the Service."
12897 #: modules/control/ntservice.c:52
12899 msgid "Configuration options"
12900 msgstr "Meta-informācija"
12902 #: modules/control/ntservice.c:54
12904 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12905 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12909 #: modules/control/ntservice.c:59
12911 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12912 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12913 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12916 #: modules/control/ntservice.c:65
12920 #: modules/control/ntservice.c:66
12922 msgid "Windows Service interface"
12923 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12925 #: modules/control/rc.c:70
12926 msgid "Initializing"
12929 #: modules/control/rc.c:71
12932 msgstr "Piekļuves filtri"
12934 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12935 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12936 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12937 #: modules/notify/xosd.c:234
12942 #: modules/control/rc.c:74
12945 msgstr "Iespējot audio"
12947 #: modules/control/rc.c:75
12951 #: modules/control/rc.c:159
12953 msgid "Show stream position"
12954 msgstr "CDDB Papildu dati"
12956 #: modules/control/rc.c:160
12958 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12961 #: modules/control/rc.c:163
12965 #: modules/control/rc.c:164
12966 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12969 #: modules/control/rc.c:166
12970 msgid "UNIX socket command input"
12973 #: modules/control/rc.c:167
12974 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12977 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12978 msgid "TCP command input"
12981 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12983 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12984 "port the interface will bind to."
12987 #: modules/control/rc.c:177
12989 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12990 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12991 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12994 #: modules/control/rc.c:184
12999 #: modules/control/rc.c:187
13001 msgid "Remote control interface"
13002 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13004 #: modules/control/rc.c:341
13005 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13008 #: modules/control/rc.c:777
13010 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13013 #: modules/control/rc.c:800
13014 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13017 #: modules/control/rc.c:802
13018 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13021 #: modules/control/rc.c:803
13022 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13025 #: modules/control/rc.c:804
13026 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13029 #: modules/control/rc.c:805
13030 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13033 #: modules/control/rc.c:806
13034 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13037 #: modules/control/rc.c:807
13038 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13041 #: modules/control/rc.c:808
13042 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13045 #: modules/control/rc.c:809
13046 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13049 #: modules/control/rc.c:810
13050 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13053 #: modules/control/rc.c:811
13054 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13057 #: modules/control/rc.c:812
13058 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13061 #: modules/control/rc.c:813
13062 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13065 #: modules/control/rc.c:814
13066 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13069 #: modules/control/rc.c:815
13070 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13073 #: modules/control/rc.c:816
13074 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13077 #: modules/control/rc.c:817
13078 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13081 #: modules/control/rc.c:818
13082 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13085 #: modules/control/rc.c:819
13086 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13089 #: modules/control/rc.c:820
13090 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13093 #: modules/control/rc.c:822
13094 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13097 #: modules/control/rc.c:823
13098 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13101 #: modules/control/rc.c:824
13102 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13105 #: modules/control/rc.c:825
13106 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13109 #: modules/control/rc.c:826
13110 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13113 #: modules/control/rc.c:827
13114 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13117 #: modules/control/rc.c:828
13118 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13121 #: modules/control/rc.c:829
13122 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13125 #: modules/control/rc.c:830
13126 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13129 #: modules/control/rc.c:831
13130 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13133 #: modules/control/rc.c:832
13134 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13137 #: modules/control/rc.c:833
13138 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13141 #: modules/control/rc.c:834
13142 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13145 #: modules/control/rc.c:835
13146 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13149 #: modules/control/rc.c:836
13150 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13153 #: modules/control/rc.c:838
13154 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13157 #: modules/control/rc.c:839
13158 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13161 #: modules/control/rc.c:840
13162 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13165 #: modules/control/rc.c:841
13166 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13169 #: modules/control/rc.c:842
13170 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13173 #: modules/control/rc.c:843
13174 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13177 #: modules/control/rc.c:844
13178 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13181 #: modules/control/rc.c:845
13182 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13185 #: modules/control/rc.c:846
13186 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13189 #: modules/control/rc.c:847
13190 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13193 #: modules/control/rc.c:848
13194 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13197 #: modules/control/rc.c:849
13198 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13201 #: modules/control/rc.c:850
13202 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13205 #: modules/control/rc.c:851
13206 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13209 #: modules/control/rc.c:856
13210 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13213 #: modules/control/rc.c:857
13214 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13217 #: modules/control/rc.c:858
13218 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13221 #: modules/control/rc.c:859
13222 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13225 #: modules/control/rc.c:860
13226 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13229 #: modules/control/rc.c:861
13230 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13233 #: modules/control/rc.c:862
13234 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13237 #: modules/control/rc.c:863
13238 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13241 #: modules/control/rc.c:865
13242 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13245 #: modules/control/rc.c:866
13246 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13249 #: modules/control/rc.c:867
13250 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13253 #: modules/control/rc.c:868
13254 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13257 #: modules/control/rc.c:869
13258 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13261 #: modules/control/rc.c:871
13262 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13265 #: modules/control/rc.c:872
13266 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13269 #: modules/control/rc.c:873
13270 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13273 #: modules/control/rc.c:874
13274 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13277 #: modules/control/rc.c:875
13278 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13281 #: modules/control/rc.c:876
13282 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13285 #: modules/control/rc.c:877
13286 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13289 #: modules/control/rc.c:878
13290 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13293 #: modules/control/rc.c:879
13294 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13297 #: modules/control/rc.c:880
13298 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13301 #: modules/control/rc.c:881
13302 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13305 #: modules/control/rc.c:882
13306 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13309 #: modules/control/rc.c:883
13310 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13313 #: modules/control/rc.c:884
13314 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13317 #: modules/control/rc.c:887
13318 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13321 #: modules/control/rc.c:888
13322 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13325 #: modules/control/rc.c:889
13326 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13329 #: modules/control/rc.c:890
13330 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13333 #: modules/control/rc.c:892
13334 msgid "+----[ end of help ]"
13337 #: modules/control/rc.c:1018
13339 msgid "Press menu select or pause to continue."
13342 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
13344 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13345 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13346 #: modules/control/rc.c:1793
13347 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13350 #: modules/control/rc.c:1337
13351 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13354 #: modules/control/rc.c:1348
13356 msgid "Playlist has only %d elements"
13359 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13360 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13363 #: modules/control/rc.c:1852
13365 msgid "+-[Incoming]"
13368 #: modules/control/rc.c:1853
13370 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13373 #: modules/control/rc.c:1855
13375 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13378 #: modules/control/rc.c:1857
13380 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13383 #: modules/control/rc.c:1859
13385 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13388 #: modules/control/rc.c:1861
13390 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13393 #: modules/control/rc.c:1863
13395 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13396 msgstr "Piekļuves filtri"
13398 #: modules/control/rc.c:1867
13400 msgid "+-[Video Decoding]"
13401 msgstr "Video kodeki"
13403 #: modules/control/rc.c:1868
13405 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13408 #: modules/control/rc.c:1870
13410 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13413 #: modules/control/rc.c:1872
13415 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13418 #: modules/control/rc.c:1876
13420 msgid "+-[Audio Decoding]"
13421 msgstr "Audio kodeki"
13423 #: modules/control/rc.c:1877
13425 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13428 #: modules/control/rc.c:1879
13430 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13433 #: modules/control/rc.c:1881
13435 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13438 #: modules/control/rc.c:1885
13440 msgid "+-[Streaming]"
13443 #: modules/control/rc.c:1886
13445 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13448 #: modules/control/rc.c:1888
13450 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13453 #: modules/control/rc.c:1890
13455 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13458 #: modules/demux/aiff.c:49
13460 msgid "AIFF demuxer"
13463 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13465 msgid "ASF/WMV demuxer"
13468 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13469 msgid "Could not demux ASF stream"
13472 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13473 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13476 #: modules/demux/au.c:50
13481 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13483 msgid "Avformat demuxer"
13486 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13489 msgstr "Meta-informācija"
13491 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13493 msgid "Avformat muxer"
13494 msgstr "Meta-informācija"
13496 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13498 msgid "Avformat mux"
13499 msgstr "Meta-informācija"
13501 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13502 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13505 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13507 msgid "Force interleaved method"
13508 msgstr "Saskarnes modulis"
13510 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13512 msgid "Force interleaved method."
13513 msgstr "Saskarnes modulis"
13515 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13517 msgid "Force index creation"
13518 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
13520 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13522 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13523 "incomplete (not seekable)."
13526 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13528 msgid "Ask for action"
13529 msgstr "Meta-informācija"
13531 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13535 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13539 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13541 msgid "AVI demuxer"
13544 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13545 msgid "Broken or missing AVI Index"
13548 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13550 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13552 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13553 "index in memory.\n"
13554 "This step might take a long time on a large file.\n"
13555 "What do you want to do ?"
13558 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13559 msgid "Build index then play"
13562 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13567 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13568 msgid "Do not play"
13571 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13572 msgid "Fixing AVI Index..."
13575 #: modules/demux/cdg.c:43
13577 msgid "CDG demuxer"
13580 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13581 msgid "Dump filename"
13584 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13585 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13588 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13590 msgid "Append to existing file"
13591 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
13593 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13594 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13597 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13598 msgid "File dumper"
13601 #: modules/demux/dirac.c:41
13602 msgid "Value to adjust dts by"
13605 #: modules/demux/dirac.c:54
13607 msgid "Dirac video demuxer"
13608 msgstr "Video kodeki"
13610 #: modules/demux/flac.c:50
13612 msgid "FLAC demuxer"
13615 #: modules/demux/image.c:43
13619 #: modules/demux/image.c:51
13624 #: modules/demux/image.c:53
13625 msgid "Decode at the demuxer stage"
13628 #: modules/demux/image.c:55
13630 msgid "Forced chroma"
13631 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
13633 #: modules/demux/image.c:57
13635 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13636 "specified chroma."
13639 #: modules/demux/image.c:60
13641 msgid "Duration in second"
13644 #: modules/demux/image.c:62
13646 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13647 "an unlimited play time."
13650 #: modules/demux/image.c:67
13652 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13653 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
13655 #: modules/demux/image.c:69
13660 #: modules/demux/image.c:71
13662 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13666 #: modules/demux/image.c:75
13668 msgid "Image demuxer"
13671 #: modules/demux/image.c:76
13674 msgstr "Video kodeki"
13676 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13678 msgid "Closed captions"
13679 msgstr "Izšķirtspēja"
13681 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13683 msgid "Textual audio descriptions"
13686 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13688 msgid "Ticker text"
13689 msgstr "Subtitri/OSD"
13691 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13693 msgid "Active regions"
13694 msgstr "Izšķirtspēja"
13696 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13697 msgid "Semantic annotations"
13700 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13705 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13706 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13709 msgstr "Pieteikties"
13711 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13712 msgid "Linguistic markup"
13715 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13719 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13721 msgid "Subtitles (images)"
13722 msgstr "Subtitri/OSD"
13724 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13725 msgid "Slides (text)"
13728 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13730 msgid "Slides (images)"
13733 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13734 msgid "Unknown category"
13737 #: modules/demux/live555.cpp:76
13738 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13741 #: modules/demux/live555.cpp:77
13743 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13744 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13748 #: modules/demux/live555.cpp:81
13749 msgid "WMServer RTSP dialect"
13752 #: modules/demux/live555.cpp:82
13754 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13755 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13758 #: modules/demux/live555.cpp:86
13759 msgid "RTSP user name"
13762 #: modules/demux/live555.cpp:87
13764 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13768 #: modules/demux/live555.cpp:89
13770 msgid "RTSP password"
13773 #: modules/demux/live555.cpp:90
13775 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13779 #: modules/demux/live555.cpp:94
13780 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13783 #: modules/demux/live555.cpp:103
13784 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13787 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13789 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13792 #: modules/demux/live555.cpp:112
13793 msgid "Client port"
13796 #: modules/demux/live555.cpp:113
13797 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13800 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13801 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13804 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13805 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13808 #: modules/demux/live555.cpp:123
13809 msgid "HTTP tunnel port"
13812 #: modules/demux/live555.cpp:124
13813 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13816 #: modules/demux/live555.cpp:635
13817 msgid "RTSP authentication"
13820 #: modules/demux/live555.cpp:636
13821 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13824 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13825 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13826 #: modules/demux/vc1.c:43
13827 msgid "Frames per Second"
13830 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13832 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13833 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13836 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13837 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13840 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13841 msgid "--- DVD Menu"
13844 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13845 msgid "First Played"
13848 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13850 msgid "Video Manager"
13851 msgstr "Valoda (Language)"
13853 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13855 msgid "----- Title"
13858 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13859 msgid "Matroska stream demuxer"
13862 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13864 msgid "Respect ordered chapters"
13865 msgstr "Nākamā nodaļa"
13867 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13868 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13871 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13873 msgid "Chapter codecs"
13874 msgstr "Pārējie kodeki"
13876 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13877 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13880 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13881 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13884 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13886 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13887 "good for broken files)."
13890 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13891 msgid "Seek based on percent not time"
13894 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13895 msgid "Seek based on percent not time."
13898 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13899 msgid "Dummy Elements"
13902 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13903 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13906 #: modules/demux/mod.c:54
13907 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13910 #: modules/demux/mod.c:55
13912 msgid "Enable reverberation"
13913 msgstr "Iespējot audio"
13915 #: modules/demux/mod.c:56
13916 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13919 #: modules/demux/mod.c:58
13920 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13923 #: modules/demux/mod.c:60
13924 msgid "Enable megabass mode"
13927 #: modules/demux/mod.c:61
13928 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13931 #: modules/demux/mod.c:63
13933 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13934 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13937 #: modules/demux/mod.c:66
13938 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13941 #: modules/demux/mod.c:68
13942 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13945 #: modules/demux/mod.c:73
13946 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13949 #: modules/demux/mod.c:81
13953 #: modules/demux/mod.c:84
13954 msgid "Reverberation level"
13957 #: modules/demux/mod.c:86
13958 msgid "Reverberation delay"
13961 #: modules/demux/mod.c:88
13965 #: modules/demux/mod.c:91
13966 msgid "Mega bass level"
13969 #: modules/demux/mod.c:93
13970 msgid "Mega bass cutoff"
13973 #: modules/demux/mod.c:95
13977 #: modules/demux/mod.c:98
13978 msgid "Surround level"
13981 #: modules/demux/mod.c:100
13983 msgid "Surround delay (ms)"
13984 msgstr "Audio kodeki"
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13991 msgid "Classic rock"
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13997 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
14048 msgid "Alternative"
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
14052 msgid "Death metal"
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
14064 msgid "Euro-Techno"
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14094 msgid "Instrumental"
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14123 msgid "Alternative rock"
14124 msgstr "Saskarnes modulis"
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14148 msgid "Instrumental pop"
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14152 msgid "Instrumental rock"
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14168 msgid "Techno-Industrial"
14171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14190 msgid "Southern rock"
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14196 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
14198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14211 msgid "Christian rap"
14214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14223 msgid "Native American"
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14236 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14238 msgid "Psychedelic"
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14258 msgstr "Pieteikties"
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14286 msgid "Rock & roll"
14289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14293 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14294 msgid "MP4 stream demuxer"
14297 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14301 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14305 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14309 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14313 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14315 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14317 msgid "Information"
14318 msgstr "Meta-informācija"
14320 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14325 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14329 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14330 msgid "Requirements"
14333 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14335 msgid "Original Format"
14336 msgstr "Iespējot audio"
14338 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14340 msgid "Display Source As"
14341 msgstr "Video iestatījumi"
14343 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14344 msgid "Host Computer"
14347 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14351 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14353 msgid "Original Performer"
14354 msgstr "Iespējot audio"
14356 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14357 msgid "Providers Source Content"
14360 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14364 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14368 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14372 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14377 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14381 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14386 #: modules/demux/mpc.c:62
14387 msgid "MusePack demuxer"
14390 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14392 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14396 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14397 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14400 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14405 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14407 msgid "MPEG-4 video"
14410 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14411 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14414 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14415 msgid "H264 video demuxer"
14418 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14419 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14422 #: modules/demux/nsc.c:47
14423 msgid "Windows Media NSC metademux"
14426 #: modules/demux/nsv.c:49
14427 msgid "NullSoft demuxer"
14430 #: modules/demux/nuv.c:49
14432 msgid "Nuv demuxer"
14435 #: modules/demux/ogg.c:56
14437 msgid "OGG demuxer"
14440 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14441 msgid "Google Video"
14444 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14445 msgid "Show shoutcast adult content"
14448 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14449 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14458 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14459 "prevent adding them to the playlist."
14462 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14463 msgid "M3U playlist import"
14466 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14468 msgid "RAM playlist import"
14471 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14473 msgid "PLS playlist import"
14476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14478 msgid "B4S playlist import"
14481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14483 msgid "DVB playlist import"
14486 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14487 msgid "Podcast parser"
14490 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14492 msgid "XSPF playlist import"
14495 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14496 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14499 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14501 msgid "ASX playlist import"
14504 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14505 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14508 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14509 msgid "QuickTime Media Link importer"
14512 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14513 msgid "Google Video Playlist importer"
14516 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14517 msgid "Dummy ifo demux"
14520 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14521 msgid "iTunes Music Library importer"
14524 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14526 msgid "WPL playlist import"
14529 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14531 msgid "ZPL playlist import"
14534 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14535 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14536 msgid "Podcast Info"
14539 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14541 msgid "Podcast Link"
14544 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14546 msgid "Podcast Copyright"
14547 msgstr "Autortiesības"
14549 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14551 msgid "Podcast Category"
14552 msgstr "CDDB Kategorija"
14554 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14556 msgid "Podcast Keywords"
14559 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14561 msgid "Podcast Subtitle"
14562 msgstr "Piekļuves filtri"
14564 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14565 msgid "Podcast Summary"
14568 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14569 msgid "Podcast Publication Date"
14572 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14574 msgid "Podcast Author"
14577 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14578 msgid "Podcast Subcategory"
14581 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14583 msgid "Podcast Duration"
14586 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14588 msgid "Podcast Type"
14591 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14592 msgid "Podcast Size"
14595 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14600 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14604 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14609 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14613 #: modules/demux/ps.c:43
14614 msgid "Trust MPEG timestamps"
14617 #: modules/demux/ps.c:44
14619 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14620 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14621 "calculate from the bitrate instead."
14624 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14626 msgid "MPEG-PS demuxer"
14629 #: modules/demux/ps.c:57
14633 #: modules/demux/pva.c:43
14635 msgid "PVA demuxer"
14638 #: modules/demux/rawaud.c:43
14640 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14641 msgstr "Piekļuves filtri"
14643 #: modules/demux/rawaud.c:44
14644 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14647 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14649 msgid "Audio channels"
14650 msgstr "Audio kodeki"
14652 #: modules/demux/rawaud.c:47
14653 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14656 #: modules/demux/rawaud.c:49
14657 msgid "FOURCC code of raw input format"
14660 #: modules/demux/rawaud.c:51
14661 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14664 #: modules/demux/rawaud.c:53
14666 msgid "Forces the audio language"
14667 msgstr "Subtitri/OSD"
14669 #: modules/demux/rawaud.c:54
14671 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14672 "Default is 'eng'. "
14675 #: modules/demux/rawaud.c:64
14677 msgid "Raw audio demuxer"
14678 msgstr "Audio kodeki"
14680 #: modules/demux/rawdv.c:41
14682 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14685 #: modules/demux/rawdv.c:49
14686 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14689 #: modules/demux/rawvid.c:45
14691 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14692 "30000/1001 or 29.97"
14695 #: modules/demux/rawvid.c:49
14697 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14698 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
14700 #: modules/demux/rawvid.c:53
14702 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14703 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
14705 #: modules/demux/rawvid.c:56
14706 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14709 #: modules/demux/rawvid.c:57
14710 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14713 #: modules/demux/rawvid.c:65
14714 msgid "Raw video demuxer"
14717 #: modules/demux/real.c:70
14719 msgid "Real demuxer"
14722 #: modules/demux/sid.cpp:48
14724 msgid "C64 sid demuxer"
14727 #: modules/demux/smf.c:41
14729 msgid "SMF demuxer"
14732 #: modules/demux/stl.c:43
14734 msgid "EBU STL subtitles parser"
14735 msgstr "Subtitri/OSD"
14737 #: modules/demux/subtitle.c:51
14738 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14741 #: modules/demux/subtitle.c:53
14743 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14744 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14747 #: modules/demux/subtitle.c:56
14749 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14750 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14751 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14752 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14753 "autodetection, this should always work)."
14756 #: modules/demux/subtitle.c:62
14758 msgid "Override the default track description."
14761 #: modules/demux/subtitle.c:74
14763 msgid "Text subtitles parser"
14764 msgstr "Subtitri/OSD"
14766 #: modules/demux/subtitle.c:79
14767 msgid "Frames per second"
14770 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14772 msgid "Subtitles delay"
14773 msgstr "Subtitri/OSD"
14775 #: modules/demux/subtitle.c:84
14777 msgid "Subtitles format"
14778 msgstr "Subtitri/OSD"
14780 #: modules/demux/subtitle.c:87
14782 msgid "Subtitles description"
14785 #: modules/demux/ts.c:87
14789 #: modules/demux/ts.c:89
14790 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14793 #: modules/demux/ts.c:91
14794 msgid "Set id of ES to PID"
14797 #: modules/demux/ts.c:92
14799 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14800 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14801 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14804 #: modules/demux/ts.c:97
14805 msgid "Fast udp streaming"
14808 #: modules/demux/ts.c:99
14809 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14812 #: modules/demux/ts.c:101
14813 msgid "MTU for out mode"
14816 #: modules/demux/ts.c:102
14817 msgid "MTU for out mode."
14820 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14824 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14826 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14829 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14830 msgid "Second CSA Key"
14833 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14835 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14839 #: modules/demux/ts.c:112
14841 msgid "Silent mode"
14844 #: modules/demux/ts.c:113
14845 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14848 #: modules/demux/ts.c:115
14849 msgid "CAPMT System ID"
14852 #: modules/demux/ts.c:116
14853 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14856 #: modules/demux/ts.c:118
14857 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14860 #: modules/demux/ts.c:119
14862 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14863 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14866 #: modules/demux/ts.c:123
14867 msgid "Filename of dump"
14870 #: modules/demux/ts.c:124
14871 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14874 #: modules/demux/ts.c:126
14878 #: modules/demux/ts.c:128
14880 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14884 #: modules/demux/ts.c:131
14885 msgid "Dump buffer size"
14888 #: modules/demux/ts.c:133
14890 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14891 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14894 #: modules/demux/ts.c:136
14895 msgid "Separate sub-streams"
14898 #: modules/demux/ts.c:138
14900 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14901 "off this option when using stream output."
14904 #: modules/demux/ts.c:143
14906 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14907 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14910 #: modules/demux/ts.c:148
14911 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14914 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14915 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14918 msgstr "Subtitri/OSD"
14920 #: modules/demux/ts.c:187
14922 msgid "Teletext subtitles"
14923 msgstr "Subtitri/OSD"
14925 #: modules/demux/ts.c:188
14927 msgid "Teletext: additional information"
14928 msgstr "Meta-informācija"
14930 #: modules/demux/ts.c:189
14932 msgid "Teletext: program schedule"
14933 msgstr "Subtitri/OSD"
14935 #: modules/demux/ts.c:190
14937 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14938 msgstr "Subtitri/OSD"
14940 #: modules/demux/ts.c:3720
14942 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14943 msgstr "Subtitri/OSD"
14945 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14947 msgid "clean effects"
14948 msgstr "Video kodeki"
14950 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14951 msgid "hearing impaired"
14954 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14955 msgid "visual impaired commentary"
14958 #: modules/demux/tta.c:45
14960 msgid "TTA demuxer"
14963 #: modules/demux/ty.c:59
14967 #: modules/demux/ty.c:60
14968 msgid "TY Stream audio/video demux"
14971 #: modules/demux/ty.c:776
14972 msgid "Closed captions 1"
14975 #: modules/demux/ty.c:777
14976 msgid "Closed captions 2"
14979 #: modules/demux/ty.c:778
14980 msgid "Closed captions 3"
14983 #: modules/demux/ty.c:779
14984 msgid "Closed captions 4"
14987 #: modules/demux/vc1.c:44
14988 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14991 #: modules/demux/vc1.c:50
14992 msgid "VC1 video demuxer"
14995 #: modules/demux/vobsub.c:49
14997 msgid "Vobsub subtitles parser"
14998 msgstr "Subtitri/OSD"
15000 #: modules/demux/voc.c:43
15002 msgid "VOC demuxer"
15005 #: modules/demux/wav.c:45
15007 msgid "WAV demuxer"
15010 #: modules/demux/xa.c:43
15015 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
15016 msgid "Framebuffer device"
15019 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
15020 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15023 #: modules/gui/fbosd.c:106
15025 msgid "Video aspect ratio"
15026 msgstr "Video iestatījumi"
15028 #: modules/gui/fbosd.c:108
15029 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
15032 #: modules/gui/fbosd.c:110
15035 msgstr "Video kodeki"
15037 #: modules/gui/fbosd.c:112
15038 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
15041 #: modules/gui/fbosd.c:114
15042 msgid "Transparency of the image"
15045 #: modules/gui/fbosd.c:115
15047 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
15048 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
15051 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
15052 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
15053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
15057 #: modules/gui/fbosd.c:120
15058 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
15061 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
15062 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
15063 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
15064 msgid "X coordinate"
15067 #: modules/gui/fbosd.c:123
15068 msgid "X coordinate of the rendered image"
15071 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
15072 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
15073 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
15074 msgid "Y coordinate"
15077 #: modules/gui/fbosd.c:126
15078 msgid "Y coordinate of the rendered image"
15081 #: modules/gui/fbosd.c:130
15083 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
15084 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
15088 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15089 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
15090 #: modules/video_filter/rss.c:146
15094 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
15096 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15100 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
15101 #: modules/video_filter/rss.c:150
15102 msgid "Font size, pixels"
15105 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
15106 #: modules/video_filter/rss.c:151
15107 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15110 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
15111 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
15112 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15113 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15114 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15119 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
15121 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15122 #: modules/video_filter/rss.c:155
15124 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15125 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15126 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15127 "(red + green), #FFFFFF = white"
15130 #: modules/gui/fbosd.c:148
15131 msgid "Clear overlay framebuffer"
15134 #: modules/gui/fbosd.c:149
15136 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15137 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15141 #: modules/gui/fbosd.c:153
15142 msgid "Render text or image"
15145 #: modules/gui/fbosd.c:154
15146 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15149 #: modules/gui/fbosd.c:157
15150 msgid "Display on overlay framebuffer"
15153 #: modules/gui/fbosd.c:158
15155 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15158 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15159 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15160 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15161 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
15166 #: modules/gui/fbosd.c:213
15170 #: modules/gui/fbosd.c:218
15171 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15174 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15176 msgid "Maemo hildon interface"
15177 msgstr "Galvenās saskarnes"
15179 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
15180 msgid "About VLC media player"
15183 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15185 msgid "Compiled by %@ with %@"
15186 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
15188 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
15189 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15192 msgstr "Pieteikties"
15194 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15195 msgid "VLC media player Help"
15198 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
15199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15203 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15207 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15212 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15213 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15214 msgid "Enable dynamic range compressor"
15217 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15218 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15219 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15220 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
15225 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15226 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15230 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15231 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15234 msgstr "Subtitri/OSD"
15236 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15237 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15242 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15244 msgid "Enable Spatializer"
15245 msgstr "Vizualizācijas"
15247 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15251 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15253 msgid "Headphone virtualization"
15254 msgstr "Audio vizualizācijas"
15256 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15258 msgid "Volume normalization"
15259 msgstr "Vizualizācijas"
15261 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15262 msgid "Maximum level"
15265 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15270 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15271 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15273 msgid "Audio Effects"
15274 msgstr "Audio kodeki"
15276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15279 msgstr "Grāmatzīme"
15281 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15282 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15289 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15290 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15295 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15299 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15300 #: modules/video_filter/extract.c:75
15304 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15309 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15310 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15317 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15318 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15319 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15320 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15328 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15337 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15346 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15348 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15352 msgid "Input has changed"
15355 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15357 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15358 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15361 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15362 msgid "Invalid selection"
15365 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15366 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15369 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15370 msgid "No input found"
15373 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15374 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15377 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15378 msgid "Jump To Time"
15381 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15385 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15386 msgid "Jump to time"
15389 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15390 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15395 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15396 msgid "Errors and Warnings"
15399 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15404 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15406 msgid "Show Details"
15409 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15413 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15417 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15418 msgid "Hide no user action dialogs"
15421 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15423 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15427 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15428 msgid "(no item is being played)"
15431 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15432 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15433 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15437 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15439 msgid "Open CrashLog..."
15442 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15444 msgid "Save this Log..."
15447 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15450 msgstr "Iespējot audio"
15452 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15455 msgstr "Video kodeki"
15457 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15458 msgid "VLC crashed previously"
15461 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15463 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15465 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15466 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15467 "URL of a network stream, ..."
15470 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15471 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15474 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15476 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15480 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15481 msgid "Error when sending the Crash Report"
15484 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15485 msgid "No CrashLog found"
15488 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15493 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15494 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15499 msgid "Remove old preferences?"
15500 msgstr "VLC uzstādījumi"
15502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15503 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15506 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15507 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15510 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15512 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15516 msgid "Relaunch required"
15519 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15521 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15525 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15526 msgid "Relaunch VLC"
15529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15531 msgid "Video device"
15532 msgstr "Video kodeki"
15534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15536 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15537 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15547 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15548 "is fully transparent."
15551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15552 msgid "Black screens in fullscreen"
15555 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15556 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15559 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15560 msgid "Show Fullscreen controller"
15563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15564 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15568 msgid "Auto-playback of new items"
15571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15572 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15575 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15576 msgid "Keep Recent Items"
15579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15581 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15586 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15590 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15594 msgid "Control playback with media keys"
15597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15599 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15603 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15604 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15607 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15608 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15612 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15617 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15618 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15621 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15623 msgid "Mac OS X interface"
15624 msgstr "Galvenās saskarnes"
15626 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15628 msgid "Check for Update..."
15629 msgstr "Meta-informācija"
15631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15633 msgid "Preferences..."
15634 msgstr "VLC uzstādījumi"
15636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15645 msgid "Hide Others"
15648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15664 msgid "Advanced Open File..."
15665 msgstr "Papildu iestatījumi"
15667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15668 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15670 msgid "Open File..."
15671 msgstr "Piekļuves filtri"
15673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15675 msgid "Open Disc..."
15678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15680 msgid "Open Network..."
15683 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15685 msgid "Open Capture Device..."
15688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15689 msgid "Open Recent"
15692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15698 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15708 msgstr "Autortiesības"
15710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15715 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15718 msgstr "Subtitri/OSD"
15720 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15727 msgid "Playback Speed"
15730 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15731 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15732 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15733 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15734 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15738 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15739 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15740 msgid "Track Synchronization"
15743 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15745 msgid "Quit after Playback"
15748 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15749 msgid "Step Forward"
15752 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15753 msgid "Step Backward"
15756 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15758 msgid "Increase Volume"
15759 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
15761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15763 msgid "Decrease Volume"
15764 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
15766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15770 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15772 msgid "Normal Size"
15775 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15776 msgid "Double Size"
15779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15780 msgid "Fit to Screen"
15783 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15784 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15785 msgid "Float on Top"
15788 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15791 msgid "Fullscreen Video Device"
15792 msgstr "Video kodeki"
15794 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15796 msgid "Transparent"
15799 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15803 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15804 msgid "Minimize Window"
15807 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15808 msgid "Close Window"
15811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15816 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15817 msgid "Main Window..."
15820 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15822 msgid "Audio Effects..."
15823 msgstr "Audio kodeki"
15825 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15827 msgid "Video Filters..."
15828 msgstr "Video kodeki"
15830 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15832 msgid "Bookmarks..."
15833 msgstr "Grāmatzīme"
15835 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15837 msgid "Playlist..."
15840 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15842 msgid "Media Information..."
15843 msgstr "Meta-informācija"
15845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15846 msgid "Messages..."
15849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15850 msgid "Errors and Warnings..."
15853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15854 msgid "Bring All to Front"
15857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15863 msgid "VLC media player Help..."
15866 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15867 msgid "ReadMe / FAQ..."
15870 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15871 msgid "Online Documentation..."
15874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15875 msgid "VideoLAN Website..."
15878 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15880 msgid "Make a donation..."
15881 msgstr "Meta-informācija"
15883 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15885 msgid "Online Forum..."
15886 msgstr "Piekļuves filtri"
15888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15893 msgid "Volume Down"
15896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15898 msgid "Lock Aspect Ratio"
15901 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15906 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15910 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15912 msgid "Show/Hide Playlist"
15915 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15916 #: share/lua/http/index.html:248
15919 msgstr "Video kodeki"
15921 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15925 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15929 msgstr "Video kodeki"
15931 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15933 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15936 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15938 msgid "Full Volume"
15939 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
15941 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15943 msgid "Open media..."
15944 msgstr "Piekļuves filtri"
15946 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15947 msgid "Drop media here"
15950 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15954 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15955 msgid "MY COMPUTER"
15958 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15962 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15963 msgid "LOCAL NETWORK"
15966 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15970 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15972 msgid "No device is selected"
15973 msgstr "Video kodeki"
15975 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15977 "Any device is not selected.\n"
15979 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15983 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15984 msgid "Open Source"
15987 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15988 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15991 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15992 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15993 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15994 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15995 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15999 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16000 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16005 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16007 msgid "Choose a file"
16008 msgstr "Subtitri/OSD"
16010 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16011 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
16013 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
16014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
16015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16016 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16017 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16018 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16022 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16023 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16026 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16027 msgid "Play another media synchronously"
16030 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16036 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16038 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16041 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16043 msgid "Open BDMV folder"
16044 msgstr "Piekļuves filtri"
16046 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16048 msgid "Insert Disc"
16051 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16052 msgid "Disable DVD menus"
16055 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16057 msgid "Enable DVD menus"
16058 msgstr "Iespējot audio"
16060 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16061 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16062 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16063 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16064 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16065 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16066 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16067 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16068 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16069 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16073 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16077 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16079 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16080 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16081 "press the button below."
16084 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16086 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16087 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16088 "IP automatically.\n"
16090 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16094 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16095 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16098 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16099 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16100 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16105 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16106 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16107 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16108 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16109 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16113 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16114 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16118 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16119 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16123 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16124 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16126 msgid "Capture Device"
16129 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16131 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16135 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16136 msgid "Frames per Second:"
16139 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16141 msgid "Subscreen left:"
16142 msgstr "Piekļuves filtri"
16144 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16146 msgid "Subscreen top:"
16147 msgstr "Piekļuves filtri"
16149 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16150 msgid "Subscreen width:"
16153 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16154 msgid "Subscreen height:"
16157 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16159 msgid "Current channel:"
16162 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16164 msgid "Previous Channel"
16165 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
16167 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16169 msgid "Next Channel"
16172 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16173 msgid "Retrieving Channel Info..."
16176 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16177 msgid "EyeTV is not launched"
16180 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16182 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16183 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16186 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16187 msgid "Launch EyeTV now"
16190 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16191 msgid "Download Plugin"
16194 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16196 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16198 "Live Audio input is not supported."
16201 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16203 msgid "Image width:"
16204 msgstr "Video kodeki"
16206 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16208 msgid "Image height:"
16209 msgstr "Video iestatījumi"
16211 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16213 msgid "Load subtitles file:"
16214 msgstr "Subtitri/OSD"
16216 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16217 msgid "Override parametters"
16220 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16224 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16226 msgid "Subtitles encoding"
16227 msgstr "Subtitri/OSD"
16229 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16235 msgid "Subtitles alignment"
16236 msgstr "Subtitri/OSD"
16238 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16239 msgid "Font Properties"
16242 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16244 msgid "Subtitle File"
16245 msgstr "Subtitri/OSD"
16247 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16248 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16251 msgstr "Piekļuves filtri"
16253 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16256 msgstr "Audio kodeki"
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16260 msgid "Composite input"
16261 msgstr "Audio iestatījumi"
16263 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16265 msgid "S-Video input"
16266 msgstr "Video iestatījumi"
16268 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16270 msgid "Streaming/Saving:"
16271 msgstr "Meta-informācija"
16273 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16275 msgid "Settings..."
16276 msgstr "Iestatījums"
16278 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16279 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16282 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16283 msgid "Display the stream locally"
16286 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16287 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16292 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16293 msgid "Dump raw input"
16296 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16298 msgid "Encapsulation Method"
16299 msgstr "Vizualizācijas"
16301 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16302 msgid "Transcoding options"
16305 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16308 msgid "Bitrate (kb/s)"
16311 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16315 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16317 msgid "Stream Announcing"
16318 msgstr "Meta-informācija"
16320 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16321 msgid "SAP announce"
16324 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16325 msgid "RTSP announce"
16328 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16329 msgid "HTTP announce"
16332 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16333 msgid "Export SDP as file"
16336 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16338 msgid "Channel Name"
16341 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16346 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16347 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16350 msgstr "Video kodeki"
16352 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16354 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16355 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16358 msgstr "Video kodeki"
16360 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16361 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16363 msgid "Media Information"
16364 msgstr "Meta-informācija"
16366 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16369 msgstr "Izšķirtspēja"
16371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16373 msgid "Save Metadata"
16374 msgstr "Video iestatījumi"
16376 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16377 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16381 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16383 msgid "Codec Details"
16386 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16387 msgid "Read at media"
16390 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16391 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16393 msgid "Input bitrate"
16396 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16403 msgid "Stream bitrate"
16406 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16407 msgid "Decoded blocks"
16410 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16412 msgid "Displayed frames"
16413 msgstr "Video iestatījumi"
16415 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16416 msgid "Lost frames"
16419 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16420 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16425 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16427 msgid "Sent packets"
16430 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16435 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16440 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16441 msgid "Played buffers"
16444 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16445 msgid "Lost buffers"
16448 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16449 msgid "Error while saving meta"
16452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16453 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16458 #: modules/mux/asf.c:58
16462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16464 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16471 msgid "Save Playlist..."
16474 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16475 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16476 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16481 msgid "Expand Node"
16484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16485 msgid "Download Cover Art"
16488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16490 msgid "Fetch Meta Data"
16491 msgstr "Video iestatījumi"
16493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16494 msgid "Reveal in Finder"
16497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16498 msgid "Sort Node by Name"
16501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16502 msgid "Sort Node by Author"
16505 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16507 msgid "Search in Playlist"
16510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16512 msgid "File Format:"
16515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16517 msgid "Extended M3U"
16518 msgstr "CDDB Papildu dati"
16520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16521 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16526 msgid "HTML Playlist"
16529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16531 msgid "Save Playlist"
16534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16535 msgid "Meta-information"
16536 msgstr "Meta-informācija"
16538 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16539 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16542 msgid "Preferences"
16543 msgstr "VLC uzstādījumi"
16545 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16549 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16554 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16557 msgid "Reset Preferences"
16558 msgstr "VLC uzstādījumi"
16560 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16562 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16563 "Are you sure you want to continue?"
16566 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16568 msgid "Select a directory"
16569 msgstr "Subtitri/OSD"
16571 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16573 msgid "Select a file"
16574 msgstr "Subtitri/OSD"
16576 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16579 msgstr "Subtitri/OSD"
16581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16584 msgstr "Video kodeki"
16586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16587 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16589 msgid "Interface Settings"
16590 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
16592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16594 msgid "General Audio Settings"
16595 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
16597 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16599 msgid "General Video Settings"
16600 msgstr "Pamata video iestatījumi"
16602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16604 msgid "Subtitles & OSD"
16605 msgstr "Subtitri/OSD"
16607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16610 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16611 msgstr "Subtitri/OSD"
16613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16615 msgid "Input & Codecs"
16616 msgstr "Ievade / Kodeki"
16618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16620 msgid "Input & Codec settings"
16621 msgstr "Ievade / Kodeki"
16623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16625 msgid "Enable Audio"
16626 msgstr "Iespējot audio"
16628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16630 msgid "General Audio"
16633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16635 msgid "Preferred Audio language"
16636 msgstr "Subtitri/OSD"
16638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16639 msgid "Enable Last.fm submissions"
16642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16644 msgid "Visualization"
16645 msgstr "Vizualizācijas"
16647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16649 msgid "Default Volume"
16650 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
16652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16657 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16659 msgid "Change Hotkey"
16660 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
16662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16663 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16667 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16670 msgstr "Izšķirtspēja"
16672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16677 msgid "Repair AVI Files"
16680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16682 msgid "Default Caching Level"
16685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16688 msgstr "Novērtējums"
16690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16692 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16701 msgid "Password for HTTP Proxy"
16704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16705 msgid "Codecs / Muxers"
16708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16709 msgid "Post-Processing Quality"
16712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16714 msgid "Interface style"
16717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16724 msgstr "Autortiesības"
16726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16727 msgid "Album art download policy"
16730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16731 msgid "Show video within the main window"
16734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16736 msgid "Show Fullscreen Controller"
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16742 msgid "Privacy / Network Interaction"
16743 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
16745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16746 msgid "Automatically check for updates"
16749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16750 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16755 msgid "Default Encoding"
16758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16760 msgid "Display Settings"
16761 msgstr "Video iestatījumi"
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16766 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16771 msgstr "Video kodeki"
16773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16775 msgid "Subtitle Languages"
16776 msgstr "Subtitri/OSD"
16778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16780 msgid "Preferred Subtitle Language"
16781 msgstr "Subtitri/OSD"
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16786 msgstr "Iespējot audio"
16788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16791 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
16793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16795 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16800 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16807 msgstr "Video iestatījumi"
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16811 msgid "Enable Video"
16812 msgstr "Iespējot audio"
16814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16816 msgid "Output module"
16817 msgstr "Izvades moduļi"
16819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16821 msgid "Video snapshots"
16822 msgstr "Video iestatījumi"
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16838 msgid "Sequential numbering"
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16842 msgid "Last check on: %@"
16845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16846 msgid "No check was performed yet."
16849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16851 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16854 msgstr "Automātiski"
16856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16857 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16858 msgid "Lowest latency"
16861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16862 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16863 msgid "Low latency"
16866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16867 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16868 msgid "High latency"
16871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16872 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16873 msgid "Higher latency"
16876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16877 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16886 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16891 "Press new keys for\n"
16895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16897 msgid "Invalid combination"
16898 msgstr "Meta-informācija"
16900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16901 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16906 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16909 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16912 msgid "Audio/Video"
16913 msgstr "Audio kodeki"
16915 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16916 msgid "Advance of audio over video:"
16919 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16920 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16924 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16925 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16928 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16929 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16931 msgid "Subtitles/Video"
16932 msgstr "Subtitri/OSD"
16934 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16935 msgid "Advance of subtitles over video:"
16938 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16939 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16942 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16944 msgid "Speed of the subtitles:"
16945 msgstr "Subtitri/OSD"
16947 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16952 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16955 msgid "Video Effects"
16956 msgstr "Audio kodeki"
16958 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16962 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16966 msgstr "Video iestatījumi"
16968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16969 msgid "Image Adjust"
16972 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16975 msgid "Brightness Threshold"
16978 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16983 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16991 msgid "Banding removal"
16994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
17000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
17004 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
17005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17010 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
17011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
17012 msgid "Synchronize top and bottom"
17015 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
17016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
17017 msgid "Synchronize left and right"
17020 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17024 msgstr "Meta-informācija"
17026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
17027 msgid "Rotate by 90 degrees"
17030 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
17031 msgid "Rotate by 180 degrees"
17034 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
17035 msgid "Rotate by 270 degrees"
17038 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
17039 msgid "Flip horizontally"
17042 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
17043 msgid "Flip vertically"
17046 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
17048 msgid "Magnification/Zoom"
17049 msgstr "Meta-informācija"
17051 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17053 msgid "Puzzle game"
17056 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17062 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17067 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17069 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17073 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
17074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17075 msgid "Color threshold"
17078 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
17079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17083 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
17084 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17089 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17090 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17095 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
17099 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
17103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
17107 msgstr "Video kodeki"
17109 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17112 msgid "Color extraction"
17113 msgstr "VLC versija %s\n"
17115 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
17117 msgid "Invert colors"
17118 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17120 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
17121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
17125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
17126 msgid "Posterize level"
17129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
17130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
17131 msgid "Motion blur"
17134 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
17140 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17141 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17142 msgid "Motion Detect"
17145 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
17148 msgid "Water effect"
17149 msgstr "Video kodeki"
17151 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
17152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17153 msgid "Number of clones"
17156 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
17157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
17160 msgstr "Audio kodeki"
17162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
17163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17166 msgstr "Audio kodeki"
17168 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
17169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17172 msgstr "Pieteikties"
17174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
17175 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
17177 msgid "Transparency"
17180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
17181 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
17185 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17190 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17195 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17199 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17203 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17208 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17213 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17217 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17221 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17226 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17231 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17235 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17240 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17241 "ASF, OGG and RAW)"
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17246 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17250 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17255 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17259 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17263 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17267 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17271 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17275 msgid "MPEG Program Stream"
17278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17279 msgid "MPEG Transport Stream"
17282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17283 msgid "MPEG 1 Format"
17286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17288 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17289 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17290 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17291 "at http://yourip:8080 by default."
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17296 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17297 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17298 "generally the most compatible"
17301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17303 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17304 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17305 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17306 "at mms://yourip:8080 by default."
17309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17311 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17312 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17313 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17314 "encapsulated in HTTP)."
17317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17318 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17322 msgid "Use this to stream to a single computer."
17325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17327 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17328 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17329 "address beginning with 239.255."
17332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17334 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17335 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17336 "but it won't work over the Internet."
17339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17341 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17347 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17348 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17349 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17359 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17360 msgstr "Meta-informācija"
17362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17363 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17374 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17375 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17376 "access to more features."
17379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17382 msgid "Stream to network"
17383 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
17385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17387 msgid "Transcode/Save to file"
17388 msgstr "Piekļuves filtri"
17390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17391 msgid "Choose input"
17394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17395 msgid "Choose here your input stream."
17398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17401 msgid "Select a stream"
17402 msgstr "Subtitri/OSD"
17404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17406 msgid "Existing playlist item"
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17410 msgid "Partial Extract"
17413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17415 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17416 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17417 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17429 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17433 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17435 msgid "Destination"
17438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17440 msgid "Streaming method"
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17444 msgid "Address of the computer to stream to."
17447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17448 msgid "UDP Unicast"
17451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17452 msgid "UDP Multicast"
17455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17463 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17464 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17468 msgid "Transcode audio"
17471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17473 msgid "Transcode video"
17474 msgstr "Piekļuves filtri"
17476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17478 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17484 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17490 msgid "Encapsulation format"
17491 msgstr "Vizualizācijas"
17493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17495 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17496 "previously chosen settings all formats won't be available."
17499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17500 msgid "Additional streaming options"
17503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17504 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17508 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17509 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17515 msgid "SAP Announce"
17516 msgstr "Meta-informācija"
17518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17520 msgid "Local playback"
17523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17524 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17528 msgid "Additional transcode options"
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17532 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17537 msgid "Select the file to save to"
17538 msgstr "Subtitri/OSD"
17540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17542 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17543 "the receiving user as they become part of the image."
17546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17548 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17557 msgid "Encap. format"
17560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17562 msgid "Input stream"
17565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17567 msgid "Save file to"
17568 msgstr "Video kodeki"
17570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17572 msgid "Include subtitles"
17573 msgstr "Subtitri/OSD"
17575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17576 msgid "No input selected"
17579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17581 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17583 "Choose one before going to the next page."
17586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17587 msgid "No valid destination"
17590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17592 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17595 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17596 "and the help texts in this window."
17599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17601 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17602 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17604 "Correct your selection and try again."
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17609 msgid "Select the directory to save to"
17610 msgstr "Subtitri/OSD"
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17613 msgid "No folder selected"
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17617 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17622 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17627 msgid "No file selected"
17630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17631 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17636 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17660 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17664 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17668 msgid "This allows streaming on a network."
17671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17673 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17674 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17675 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17676 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17680 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17684 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17689 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17690 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17691 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17692 "this setting to 1."
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17697 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17698 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17699 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17700 "extra interface.\n"
17701 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17702 "name will be used."
17705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17707 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17710 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17714 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17716 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17717 msgstr "Galvenās saskarnes"
17719 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17720 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17723 #: modules/gui/ncurses.c:72
17724 msgid "Filebrowser starting point"
17727 #: modules/gui/ncurses.c:74
17729 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17730 "show you initially."
17733 #: modules/gui/ncurses.c:79
17735 msgid "Ncurses interface"
17738 #: modules/gui/ncurses.c:768
17743 #: modules/gui/ncurses.c:772
17748 #: modules/gui/ncurses.c:806
17750 msgid " [Incoming]"
17753 #: modules/gui/ncurses.c:808
17755 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17758 #: modules/gui/ncurses.c:810
17760 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17763 #: modules/gui/ncurses.c:812
17765 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17768 #: modules/gui/ncurses.c:814
17770 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17773 #: modules/gui/ncurses.c:820
17775 msgid " [Video Decoding]"
17776 msgstr "Video kodeki"
17778 #: modules/gui/ncurses.c:822
17780 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17783 #: modules/gui/ncurses.c:824
17785 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17788 #: modules/gui/ncurses.c:826
17790 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17793 #: modules/gui/ncurses.c:832
17795 msgid " [Audio Decoding]"
17796 msgstr "Audio kodeki"
17798 #: modules/gui/ncurses.c:834
17800 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17803 #: modules/gui/ncurses.c:836
17805 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17808 #: modules/gui/ncurses.c:838
17810 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17813 #: modules/gui/ncurses.c:843
17815 msgid " [Streaming]"
17818 #: modules/gui/ncurses.c:845
17820 msgid " packets sent : %5i"
17823 #: modules/gui/ncurses.c:846
17825 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17828 #: modules/gui/ncurses.c:848
17830 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17833 #: modules/gui/ncurses.c:866
17836 msgstr "Video iestatījumi"
17838 #: modules/gui/ncurses.c:868
17839 msgid " h,H Show/Hide help box"
17842 #: modules/gui/ncurses.c:869
17843 msgid " i Show/Hide info box"
17846 #: modules/gui/ncurses.c:870
17847 msgid " m Show/Hide metadata box"
17850 #: modules/gui/ncurses.c:871
17851 msgid " L Show/Hide messages box"
17854 #: modules/gui/ncurses.c:872
17855 msgid " P Show/Hide playlist box"
17858 #: modules/gui/ncurses.c:873
17859 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17862 #: modules/gui/ncurses.c:874
17863 msgid " x Show/Hide objects box"
17866 #: modules/gui/ncurses.c:875
17867 msgid " S Show/Hide statistics box"
17870 #: modules/gui/ncurses.c:876
17871 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17874 #: modules/gui/ncurses.c:877
17875 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17878 #: modules/gui/ncurses.c:881
17882 #: modules/gui/ncurses.c:883
17883 msgid " q, Q, Esc Quit"
17886 #: modules/gui/ncurses.c:884
17890 #: modules/gui/ncurses.c:885
17891 msgid " <space> Pause/Play"
17894 #: modules/gui/ncurses.c:886
17895 msgid " f Toggle Fullscreen"
17898 #: modules/gui/ncurses.c:887
17900 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17903 #: modules/gui/ncurses.c:888
17905 msgid " [, ] Next/Previous title"
17908 #: modules/gui/ncurses.c:889
17910 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17913 #. xgettext: You can use ← and → characters
17914 #: modules/gui/ncurses.c:891
17916 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17919 #: modules/gui/ncurses.c:892
17920 msgid " a, z Volume Up/Down"
17923 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17924 #: modules/gui/ncurses.c:894
17925 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17928 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17929 #: modules/gui/ncurses.c:896
17930 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17933 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17934 #: modules/gui/ncurses.c:898
17935 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17938 #: modules/gui/ncurses.c:902
17943 #: modules/gui/ncurses.c:904
17944 msgid " r Toggle Random playing"
17947 #: modules/gui/ncurses.c:905
17948 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17951 #: modules/gui/ncurses.c:906
17952 msgid " R Toggle Repeat item"
17955 #: modules/gui/ncurses.c:907
17957 msgid " o Order Playlist by title"
17960 #: modules/gui/ncurses.c:908
17962 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17965 #: modules/gui/ncurses.c:909
17966 msgid " g Go to the current playing item"
17969 #: modules/gui/ncurses.c:910
17970 msgid " / Look for an item"
17973 #: modules/gui/ncurses.c:911
17974 msgid " A Add an entry"
17977 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17978 #: modules/gui/ncurses.c:913
17979 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17982 #: modules/gui/ncurses.c:914
17983 msgid " e Eject (if stopped)"
17986 #: modules/gui/ncurses.c:918
17988 msgid "[Filebrowser]"
17991 #: modules/gui/ncurses.c:920
17992 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17995 #: modules/gui/ncurses.c:921
17996 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17999 #: modules/gui/ncurses.c:922
18000 msgid " . Show/Hide hidden files"
18003 #: modules/gui/ncurses.c:926
18008 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18009 #: modules/gui/ncurses.c:929
18011 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18014 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18018 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18022 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18025 msgstr "Pieteikties"
18027 #: modules/gui/ncurses.c:1060
18029 msgid " Source : %s"
18032 #: modules/gui/ncurses.c:1093
18034 msgid " Position : %s/%s"
18037 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18039 msgid " Volume : %u%%"
18042 #: modules/gui/ncurses.c:1102
18044 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18047 #: modules/gui/ncurses.c:1108
18049 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18052 #: modules/gui/ncurses.c:1113
18054 msgid " Source: <no current item> "
18055 msgstr "Subtitri/OSD"
18057 #: modules/gui/ncurses.c:1115
18058 msgid " [ h for help ]"
18061 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18065 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
18066 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18069 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
18071 msgid "Previous Chapter/Title"
18072 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
18074 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
18078 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
18080 msgid "Next Chapter/Title"
18081 msgstr "Nākamā nodaļa"
18083 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
18085 msgid "Teletext Activation"
18086 msgstr "Subtitri/OSD"
18088 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18090 msgid "Toggle Transparency "
18093 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18096 "If the playlist is empty, open a medium"
18099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18101 msgid "Previous/Backward"
18102 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
18104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18105 msgid "Next/Forward"
18108 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18110 msgid "De-Fullscreen"
18113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18115 msgid "Extended panel"
18116 msgstr "CDDB Papildu dati"
18118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18121 msgstr "Pieteikties"
18123 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18125 msgid "Frame By Frame"
18128 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18129 msgid "Trickplay Reverse"
18132 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18133 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18135 msgid "Step backward"
18138 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18139 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18140 msgid "Step forward"
18143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18144 msgid "Loop/Repeat mode"
18147 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18149 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18151 msgid "Open subtitles file"
18152 msgstr "Subtitri/OSD"
18154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18156 msgid "Fullscreen controller width toggle"
18159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18161 msgid "Stop playback"
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18165 msgid "Open a medium"
18168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18170 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18175 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18178 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18180 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18183 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18185 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18190 msgid "Show extended settings"
18191 msgstr "CDDB Papildu dati"
18193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18195 msgid "Show playlist"
18198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18200 msgid "Take a snapshot"
18201 msgstr "Video iestatījumi"
18203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18204 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18207 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18209 msgid "Frame by frame"
18212 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18216 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18217 msgid "Change the loop and repeat modes"
18220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18222 msgid "Previous media in the playlist"
18225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18227 msgid "Next media in the playlist"
18230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18231 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18234 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18235 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18239 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18241 msgctxt "Tooltip|Mute"
18245 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18247 msgid "Pause the playback"
18250 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18252 "Loop from point A to point B continuously\n"
18253 "Click to set point A"
18256 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18257 msgid "Click to set point B"
18260 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18261 msgid "Stop the A to B loop"
18264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18265 #: modules/video_filter/logo.c:48
18266 msgid "Logo filenames"
18269 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18270 #: modules/video_filter/erase.c:55
18274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18276 "No v4l2 instance found.\n"
18277 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18279 "Controls will automatically appear here."
18282 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18283 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18288 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18289 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18293 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18294 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18295 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18299 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18300 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18301 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18311 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18319 msgid "Enable spatializer"
18320 msgstr "Vizualizācijas"
18322 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18333 msgid "Audio track synchronization:"
18334 msgstr "Audio kodeki"
18336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18338 msgid "Subtitle track syncronization:"
18339 msgstr "Subtitri/OSD"
18341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18343 msgid "Subtitles speed:"
18344 msgstr "Subtitri/OSD"
18346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18348 msgid "Subtitles duration factor:"
18349 msgstr "Subtitri/OSD"
18351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18352 msgid "Force update of this dialog's values"
18355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18357 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18358 "Set 0 to disable."
18361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18363 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18364 "Set 0 to disable."
18367 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18369 "Recalculate subtitles duration according\n"
18370 "to their content and this value.\n"
18371 "Set 0 to disable."
18374 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18377 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18380 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18383 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18385 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18386 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18389 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18390 msgid "Current media / stream statistics"
18393 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18398 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18399 msgid "Output/Written/Sent"
18402 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18404 msgid "Media data size"
18405 msgstr "Piekļuves filtri"
18407 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18408 msgid "Demuxed data size"
18411 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18413 msgid "Content bitrate"
18416 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18418 msgid "Discarded (corrupted)"
18421 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18422 msgid "Dropped (discontinued)"
18425 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18426 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18431 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18432 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18436 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18439 msgstr "Video iestatījumi"
18441 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18442 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18445 msgstr "Nākamā nodaļa"
18447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18451 msgstr "Pieteikties"
18453 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18454 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18457 msgstr "Iestatījums"
18459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18466 msgid "Upstream rate"
18469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18474 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18475 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18480 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18482 msgid "Current visualization"
18483 msgstr "Audio vizualizācijas"
18485 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18487 "Current playback speed: %1\n"
18491 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18492 msgid "Revert to normal play speed"
18495 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18496 msgid "Download cover art"
18499 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18500 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18503 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18504 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18507 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18509 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18510 msgstr "Subtitri/OSD"
18512 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18513 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18516 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18517 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18519 msgid "Select one or multiple files"
18520 msgstr "Subtitri/OSD"
18522 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18523 msgid "File names:"
18526 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18527 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18533 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18535 msgid "Eject the disc"
18536 msgstr "Subtitri/OSD"
18538 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18540 msgid "Video standard"
18541 msgstr "Valoda (Language)"
18543 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18550 msgid "Selected ports:"
18551 msgstr "Subtitri/OSD"
18553 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18557 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18558 msgid "Use VLC pace"
18561 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18562 msgid "Auto connection"
18565 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18566 msgid "Device name"
18569 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18570 msgid "Radio device name"
18573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18574 msgid "TV (digital)"
18577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18582 msgid "Delivery system"
18585 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18586 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18590 msgid "Transponder symbol rate"
18593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18597 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18598 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18601 #. xgettext: frames per second
18602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18609 msgid "Advanced Options"
18610 msgstr "Papildu iestatījumi"
18612 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18613 msgid "Double click to get media information"
18616 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18618 msgid "Clear playlist"
18621 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18623 msgid "Change playlistview"
18626 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18628 msgid "Search the playlist"
18631 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18633 msgid "Create Directory"
18636 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18638 msgid "Create Folder"
18641 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18642 msgid "Enter name for new directory:"
18645 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18646 msgid "Enter name for new folder:"
18649 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18651 msgid "Add to playlist"
18654 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18658 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18661 msgstr "Piekļuves filtri"
18663 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18668 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18670 msgid "Display size"
18671 msgstr "Video iestatījumi"
18673 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18676 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
18678 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18681 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
18683 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18684 msgid "My Computer"
18687 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18690 msgstr "Piekļuves filtri"
18692 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18694 msgid "Local Network"
18697 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18704 msgid "Subscribe to a podcast"
18705 msgstr "Piekļuves filtri"
18707 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18708 msgid "Remove this podcast subscription"
18711 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18714 msgstr "Piekļuves filtri"
18716 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18717 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18720 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18721 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18725 msgid "Unsubscribe"
18728 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18738 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18739 msgid "Detailed View"
18742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18747 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18748 msgid "PictureFlow View "
18751 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18753 msgid "Select File"
18754 msgstr "Subtitri/OSD"
18756 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18757 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18760 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18763 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
18765 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18766 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18770 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18771 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18775 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18776 msgid "Hotkey for "
18779 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18780 msgid "Press the new keys for "
18783 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18784 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18787 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18788 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18792 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18794 msgid "Subtitles && OSD"
18795 msgstr "Subtitri/OSD"
18797 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18799 msgid "Input && Codecs"
18800 msgstr "Ievade / Kodeki"
18802 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18804 msgid "Video Settings"
18805 msgstr "Video iestatījumi"
18807 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18809 msgid "Audio Settings"
18810 msgstr "Audio iestatījumi"
18812 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18815 msgstr "Piekļuves filtri"
18817 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18819 msgid "Input & Codecs Settings"
18820 msgstr "Ievade / Kodeki"
18822 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18824 "If this property is blank, different values\n"
18825 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18826 "You can define a unique one or configure them \n"
18827 "individually in the advanced preferences."
18830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18831 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18835 msgid "VLC skins website"
18838 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18840 msgid "System's default"
18843 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18844 msgid "Configure Hotkeys"
18847 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18848 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18850 msgid "Audio Files"
18851 msgstr "Piekļuves filtri"
18853 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18854 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18856 msgid "Video Files"
18857 msgstr "Video kodeki"
18859 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18860 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18862 msgid "Playlist Files"
18865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18869 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18870 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18872 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18873 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18874 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18875 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18880 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18881 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18884 msgstr "Video kodeki"
18886 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18888 msgid "Edit selected profile"
18889 msgstr "Subtitri/OSD"
18891 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18893 msgid "Delete selected profile"
18894 msgstr "Subtitri/OSD"
18896 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18897 msgid "Create a new profile"
18900 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18901 msgid " Profile Name Missing"
18904 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18906 msgid "You must set a name for the profile."
18907 msgstr "Subtitri/OSD"
18909 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18911 msgid "File/Directory"
18914 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18916 msgid "File/Folder"
18919 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18920 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18925 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18930 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18935 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18936 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18939 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18943 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18946 msgid "Save file..."
18947 msgstr "Video kodeki"
18949 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18950 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18952 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18955 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18956 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18959 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18960 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18965 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18967 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18970 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18971 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18974 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18975 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18978 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18979 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18985 msgstr "CDDB Izpildītājs"
18987 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18988 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18991 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18992 msgid "Mount Point"
18995 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18998 msgstr "Pieteikties"
19000 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
19002 msgid "Edit Bookmarks"
19003 msgstr "Grāmatzīme"
19005 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
19006 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
19007 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
19012 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
19013 msgid "Create a new bookmark"
19016 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
19018 msgid "Delete the selected item"
19019 msgstr "Subtitri/OSD"
19021 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
19022 msgid "Delete all the bookmarks"
19025 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
19026 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19027 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
19030 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
19031 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19032 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19034 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
19042 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19045 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19047 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
19050 msgid "Destination file:"
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19059 msgid "Display the output"
19060 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19062 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19063 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19069 msgstr "Iestatījums"
19071 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19074 msgstr "Video kodeki"
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19080 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19085 msgid "Hide future errors"
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19090 msgid "Adjustments and Effects"
19091 msgstr "Video kodeki"
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19094 msgid "Graphic Equalizer"
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19098 msgid "Synchronization"
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19103 msgid "v4l2 controls"
19104 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19106 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
19109 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19110 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
19112 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
19114 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
19115 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
19116 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
19117 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
19118 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
19119 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
19120 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
19124 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
19126 msgid "Network Access Policy"
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
19131 msgid "Allow downloading media information"
19132 msgstr "Meta-informācija"
19134 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
19136 msgid "Allow checking for VLC updates"
19137 msgstr "Meta-informācija"
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
19140 msgid "Save and Continue"
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
19157 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19160 msgstr "Automātiski"
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
19164 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
19165 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
19166 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
19171 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
19173 "This version of VLC was compiled by:\n"
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
19180 msgstr "Kompilātors: %s\n"
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
19184 "You are using the Qt4 Interface.\n"
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
19190 msgid "Copyright (C) "
19191 msgstr "Autortiesības"
19193 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
19194 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
19197 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
19198 msgid "&Recheck version"
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
19205 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19210 msgid "VLC media player updates"
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19214 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19218 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
19223 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19224 msgstr "Meta-informācija"
19226 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19234 msgstr "Video iestatījumi"
19236 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19242 msgid "S&tatistics"
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19246 msgid "&Save Metadata"
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19252 msgstr "Izšķirtspēja"
19254 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19255 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19258 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19259 msgid "Update the tree"
19262 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19264 msgid "Save log file as..."
19265 msgstr "Video kodeki"
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19268 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19273 "Cannot write to file %1:\n"
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
19278 #: share/lua/http/mobile.html:74
19281 msgstr "Piekļuves filtri"
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19292 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19298 msgid "Capture &Device"
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19304 msgstr "Subtitri/OSD"
19306 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19317 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19328 msgid "&Convert / Save"
19331 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19337 msgid "Enter URL here..."
19340 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19341 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19344 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19346 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19347 "or the path to a file on your computer,\n"
19348 "it will be automatically selected."
19351 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19352 msgid "Plugins and extensions"
19355 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19358 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19364 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19369 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19373 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19375 msgid "More information..."
19376 msgstr "Meta-informācija"
19378 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19379 msgid "Reload extensions"
19382 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19385 msgstr "VLC versija %s\n"
19387 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19394 msgid "Deletes the selected item"
19395 msgstr "Subtitri/OSD"
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19399 msgid "Show settings"
19400 msgstr "Video iestatījumi"
19402 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19407 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19408 msgid "Switch to simple preferences view"
19411 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19412 msgid "Switch to full preferences view"
19415 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19422 msgid "Save and close the dialog"
19423 msgstr "Papildiespējas"
19425 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19427 msgid "&Reset Preferences"
19428 msgstr "VLC uzstādījumi"
19430 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19432 msgid "Cannot save Configuration"
19433 msgstr "Meta-informācija"
19435 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19436 msgid "Preferences file could not be saved"
19439 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19440 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19445 msgid "Open Directory"
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19450 msgid "Open Folder"
19451 msgstr "Piekļuves filtri"
19453 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19455 msgid "Open playlist..."
19458 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19460 msgid "XSPF playlist"
19463 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19465 msgid "M3U playlist"
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19470 msgid "M3U8 playlist"
19473 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19475 msgid "HTML playlist"
19478 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19480 msgid "Save playlist as..."
19483 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19485 msgid "Open subtitles..."
19486 msgstr "Subtitri/OSD"
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19490 msgid "Media Files"
19491 msgstr "Piekļuves filtri"
19493 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19495 msgid "Subtitles Files"
19496 msgstr "Subtitri/OSD"
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19503 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19505 msgid "Stream Output"
19506 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19510 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19511 "on your private network, or on the Internet.\n"
19512 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19513 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19518 "Stream output string.\n"
19519 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19520 "but you can change it manually."
19523 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19524 msgid "Toolbars Editor"
19527 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19528 msgid "Toolbar Elements"
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19533 msgid "Next widget style:"
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19537 msgid "Flat Button"
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19546 msgid "Native Slider"
19549 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19550 msgid "Main Toolbar"
19553 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19555 msgid "Toolbar position:"
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19559 msgid "Under the Video"
19562 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19564 msgid "Above the Video"
19565 msgstr "Piekļuves filtri"
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19570 msgstr "Pieteikties"
19572 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19575 msgstr "Pieteikties"
19577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19579 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19580 msgstr "Piekļuves filtri"
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19584 msgid "Time Toolbar"
19585 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19589 msgid "Fullscreen Controller"
19592 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19594 msgid "Select profile:"
19595 msgstr "Subtitri/OSD"
19597 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19599 msgid "New profile"
19600 msgstr "Subtitri/OSD"
19602 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19604 msgid "Delete the current profile"
19605 msgstr "Subtitri/OSD"
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19613 msgid "Profile Name"
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19617 msgid "Please enter the new profile name."
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19625 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19626 msgid "Expanding Spacer"
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19632 msgstr "Vizualizācijas"
19634 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19635 msgid "Time Slider"
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19640 msgid "Small Volume"
19641 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19649 msgid "Advanced Buttons"
19650 msgstr "Papildu iestatījumi"
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19657 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19661 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19662 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19665 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19666 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19670 msgid "Day / Month / Year:"
19673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19677 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19678 msgid "Repeat delay:"
19681 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19686 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19694 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19696 msgid "Save VLM configuration as..."
19697 msgstr "Meta-informācija"
19699 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19700 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19703 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19705 msgid "Open VLM configuration..."
19706 msgstr "Meta-informācija"
19708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19710 msgid "Broadcast: "
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19717 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19720 msgstr "VOD (Video On Demand)"
19722 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19723 msgid "Control menu for the player"
19726 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19765 msgid "Open &File..."
19766 msgstr "Piekļuves filtri"
19768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19770 msgid "Open &Disc..."
19773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19775 msgid "Open &Network Stream..."
19778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19779 msgid "Open &Capture Device..."
19782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19784 msgid "&Open (advanced)..."
19785 msgstr "Piekļuves filtri"
19787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19788 msgid "Open &Location from clipboard"
19791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19793 msgid "Open &Recent Media"
19794 msgstr "Piekļuves filtri"
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19797 msgid "Conve&rt / Save..."
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19807 msgid "Quit at the end of playlist"
19810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19811 msgid "Close to systray"
19814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19820 msgid "&Effects and Filters"
19821 msgstr "Video kodeki"
19823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19824 msgid "&Track Synchronization"
19827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19829 msgid "Program Guide"
19830 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19833 msgid "Plu&gins and extensions"
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19838 msgid "Customi&ze Interface..."
19841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19843 msgid "&Preferences"
19844 msgstr "VLC uzstādījumi"
19846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19859 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19863 msgid "Mi&nimal Interface"
19866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19869 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19873 msgid "&Fullscreen Interface"
19876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19878 msgid "&Advanced Controls"
19879 msgstr "Piekļuves filtri"
19881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19883 msgid "Docked Playlist"
19886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19889 msgstr "Video kodeki"
19891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19893 msgid "Visualizations selector"
19894 msgstr "Vizualizācijas"
19896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19898 msgid "Audio &Track"
19899 msgstr "Audio kodeki"
19901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19903 msgid "Audio &Channels"
19906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19908 msgid "Audio &Device"
19909 msgstr "Piekļuves filtri"
19911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19913 msgid "&Visualizations"
19914 msgstr "Vizualizācijas"
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19918 msgid "&Subtitles Track"
19919 msgstr "Subtitri/OSD"
19921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19923 msgid "Video &Track"
19926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19928 msgid "&Fullscreen"
19931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19932 msgid "Always Fit &Window"
19935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19936 msgid "Always &on Top"
19939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19941 msgid "Display on &Desktop"
19942 msgstr "Video iestatījumi"
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19945 msgid "Set as Wall&paper"
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19954 msgid "&Aspect Ratio"
19957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19960 msgstr "Autortiesības"
19962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19964 msgid "&Deinterlace"
19967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19969 msgid "&Deinterlace mode"
19970 msgstr "Saskarnes modulis"
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19974 msgid "&Post processing"
19975 msgstr "Izvades moduļi"
19977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19979 msgid "Take &Snapshot"
19980 msgstr "Video iestatījumi"
19982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19994 msgid "&Navigation"
19995 msgstr "Navigācija"
19997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
20001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
20003 msgid "Custom &Bookmarks"
20004 msgstr "Grāmatzīme"
20006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
20009 msgstr "Valoda (Language)"
20011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
20015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
20017 msgid "Check for &Updates..."
20018 msgstr "Meta-informācija"
20020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
20025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
20026 msgid "N&ormal Speed"
20029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
20034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20035 msgid "&Jump Forward"
20038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
20039 msgid "Jump Bac&kward"
20042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
20045 msgstr "Autortiesības"
20047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20050 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
20052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
20056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20058 msgid "Open a Media"
20059 msgstr "Piekļuves filtri"
20061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
20063 msgid "&Open File..."
20064 msgstr "Piekļuves filtri"
20066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
20068 msgid "Open &Network..."
20071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
20072 msgid "Leave Fullscreen"
20075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
20078 msgstr "Subtitri/OSD"
20080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
20085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
20090 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
20093 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
20094 msgid "Show VLC media player"
20097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
20099 msgid "&Open a Media"
20100 msgstr "Piekļuves filtri"
20102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20108 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20113 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20114 "preferences dialog."
20117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
20118 msgid "Systray icon"
20121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20123 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20128 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20132 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20137 msgid "Resize interface to the native video size"
20138 msgstr "Piekļuves filtri"
20140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20142 "You have two choices:\n"
20143 " - The interface will resize to the native video size\n"
20144 " - The video will fit to the interface size\n"
20145 " By default, interface resize to the native video size."
20148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20149 msgid "Show playing item name in window title"
20152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20153 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20157 msgid "Show notification popup on track change"
20160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20162 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20163 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20168 msgid "Advanced options"
20169 msgstr "Papildu iestatījumi"
20171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20173 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
20174 msgstr "Papildiespējas"
20176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20177 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20182 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20183 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20188 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20193 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20194 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20195 "with composite extensions."
20198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20199 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20203 msgid "Activate the updates availability notification"
20206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20208 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20209 "once every two weeks."
20212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20213 msgid "Number of days between two update checks"
20216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20217 msgid "Automatically save the volume on exit"
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20221 msgid "Ask for network policy at start"
20224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20225 msgid "Save the recently played items in the menu"
20228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
20229 msgid "List of words separated by | to filter"
20232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
20233 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20237 msgid "Define the colors of the volume slider "
20240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20242 "Define the colors of the volume slider\n"
20243 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20244 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20245 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20249 msgid "Selection of the starting mode and look "
20252 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20254 "Start VLC with:\n"
20256 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20257 " - minimal mode with limited controls"
20260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20261 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20265 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20269 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20273 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20277 msgid "Load extensions on startup"
20280 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20281 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20284 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20285 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20288 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20290 msgid "Display background cone or art"
20291 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
20293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20295 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20296 "disabled to prevent burning screen."
20299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20300 msgid "Expanding background cone or art."
20303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20304 msgid "Background art fits window's size"
20307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20308 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20313 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20314 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20315 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20316 "and change the system volume when VLC is not selected."
20319 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20321 msgid "Pause the video playback when minimized"
20324 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20326 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20327 "minimizing the window."
20330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20331 msgid "Allow automatic icon changes"
20334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20336 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20339 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20341 msgid "Qt interface"
20344 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20348 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20352 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20356 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20358 msgid "Open a skin file"
20361 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20362 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20365 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20367 msgid "Open playlist"
20370 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20372 msgid "Playlist Files|"
20375 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20377 msgid "Save playlist"
20380 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20381 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20384 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20386 msgid "Skin to use"
20387 msgstr "Video kodeki"
20389 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20390 msgid "Path to the skin to use."
20393 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20394 msgid "Config of last used skin"
20397 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20399 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20400 "automatically, do not touch it."
20403 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20404 msgid "Show a systray icon for VLC"
20407 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20409 msgid "Show VLC on the taskbar"
20412 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20413 msgid "Enable transparency effects"
20416 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20418 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20419 "when moving windows does not behave correctly."
20422 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20423 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20425 msgid "Use a skinned playlist"
20428 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20429 msgid "Display video in a skinned window if any"
20432 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20434 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20435 "play back video even though no video tag is implemented"
20438 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20442 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20444 msgid "Skinnable Interface"
20447 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20449 msgid "Select skin"
20450 msgstr "Subtitri/OSD"
20452 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20454 msgid "Open skin ..."
20455 msgstr "Piekļuves filtri"
20457 #: modules/lua/vlc.c:57
20459 msgid "Lua interface"
20462 #: modules/lua/vlc.c:58
20464 msgid "Lua interface module to load"
20465 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
20467 #: modules/lua/vlc.c:60
20469 msgid "Lua interface configuration"
20470 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
20472 #: modules/lua/vlc.c:61
20474 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20475 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20478 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20480 msgid "Source directory"
20483 #: modules/lua/vlc.c:64
20485 msgid "Directory index"
20486 msgstr "Video iestatījumi"
20488 #: modules/lua/vlc.c:65
20489 msgid "Allow to build directory index"
20492 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20493 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20494 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20498 #: modules/lua/vlc.c:68
20500 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20501 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20502 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20505 #: modules/lua/vlc.c:73
20507 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20511 #: modules/lua/vlc.c:76
20513 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20514 "default value is \"admin\"."
20517 #: modules/lua/vlc.c:82
20520 msgstr "Piekļuves filtri"
20522 #: modules/lua/vlc.c:83
20524 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20525 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20526 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20529 #: modules/lua/vlc.c:91
20533 #: modules/lua/vlc.c:92
20535 msgid "Lua interpreter"
20538 #: modules/lua/vlc.c:104
20542 #: modules/lua/vlc.c:112
20546 #: modules/lua/vlc.c:124
20550 #: modules/lua/vlc.c:140
20551 msgid "Lua Meta Fetcher"
20554 #: modules/lua/vlc.c:141
20555 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20558 #: modules/lua/vlc.c:146
20559 msgid "Lua Meta Reader"
20562 #: modules/lua/vlc.c:147
20563 msgid "Read meta data using lua scripts"
20566 #: modules/lua/vlc.c:153
20568 msgid "Lua Playlist"
20571 #: modules/lua/vlc.c:154
20572 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20575 #: modules/lua/vlc.c:159
20579 #: modules/lua/vlc.c:160
20580 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20583 #: modules/lua/vlc.c:165
20584 msgid "Lua Extension"
20587 #: modules/lua/vlc.c:171
20589 msgid "Lua SD Module"
20590 msgstr "Saskarnes modulis"
20592 #: modules/lua/vlc.c:181
20596 #: modules/lua/vlc.c:187
20600 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20601 msgid "Filename of the SQLite database"
20604 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20605 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20608 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20610 msgid "Ignored extensions in the media library"
20611 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
20613 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20615 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20616 "scanning directories."
20619 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20620 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20623 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20624 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20627 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20628 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20631 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20632 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20633 msgid "Username for the database"
20636 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20637 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20638 msgid "Password for the database"
20641 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20642 msgid "Port for the database"
20645 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20646 msgid "Auto add new medias"
20649 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20650 msgid "Automatically add new medias to ML"
20653 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20654 msgid "Folder meta data"
20657 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20658 msgid "Album art filename"
20661 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20662 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20665 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20666 msgid "The username of your last.fm account"
20669 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20670 msgid "The password of your last.fm account"
20673 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20674 msgid "Scrobbler URL"
20677 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20678 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20681 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20683 msgid "Audioscrobbler"
20684 msgstr "Audio kodeki"
20686 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20687 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20690 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20691 msgid "last.fm: Authentication failed"
20694 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20696 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20700 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20701 msgid "Last.fm username not set"
20704 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20706 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20708 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20711 #: modules/misc/gnutls.c:70
20712 msgid "TLS cipher priorities"
20715 #: modules/misc/gnutls.c:71
20717 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20718 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20721 #: modules/misc/gnutls.c:82
20722 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20725 #: modules/misc/gnutls.c:84
20726 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20729 #: modules/misc/gnutls.c:85
20730 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20733 #: modules/misc/gnutls.c:86
20734 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20737 #: modules/misc/gnutls.c:91
20738 msgid "GNU TLS transport layer security"
20741 #: modules/misc/gnutls.c:98
20742 msgid "GNU TLS server"
20745 #: modules/misc/inhibit.c:96
20746 msgid "Power Management Inhibitor"
20749 #: modules/misc/inhibit.c:181
20750 msgid "Playing some media."
20753 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20757 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20758 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20761 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20762 msgid "XDG-screensaver"
20765 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20766 msgid "XDG screen saver inhibition"
20769 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20770 msgid "X Screensaver disabler"
20773 #: modules/misc/logger.c:113
20777 #: modules/misc/logger.c:115
20779 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20783 #: modules/misc/logger.c:119
20785 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20786 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20789 #: modules/misc/logger.c:123
20790 msgid "Syslog facility"
20793 #: modules/misc/logger.c:124
20795 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20796 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20799 #: modules/misc/logger.c:152
20803 #: modules/misc/logger.c:153
20805 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20809 #: modules/misc/logger.c:157
20812 msgstr "Pieteikties"
20814 #: modules/misc/logger.c:158
20815 msgid "File logging"
20818 #: modules/misc/logger.c:164
20819 msgid "Log filename"
20822 #: modules/misc/logger.c:164
20824 msgid "Specify the log filename."
20825 msgstr "Subtitri/OSD"
20827 #: modules/misc/memcpy.c:42
20828 msgid "libc memcpy"
20831 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20833 msgid "OSD configuration importer"
20834 msgstr "Meta-informācija"
20836 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20838 msgid "XML OSD configuration importer"
20839 msgstr "Meta-informācija"
20841 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20843 msgid "M3U playlist export"
20846 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20848 msgid "M3U8 playlist export"
20851 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20853 msgid "XSPF playlist export"
20856 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20858 msgid "HTML playlist export"
20861 #: modules/misc/rtsp.c:61
20862 msgid "Maximum number of connections"
20865 #: modules/misc/rtsp.c:62
20867 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20868 "0 means no limit."
20871 #: modules/misc/rtsp.c:65
20872 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20875 #: modules/misc/rtsp.c:67
20876 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20879 #: modules/misc/rtsp.c:69
20881 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20882 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20883 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20884 "The default is 5."
20887 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20891 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20892 msgid "RTSP VoD server"
20895 #: modules/misc/sqlite.c:115
20897 msgid "SQLite database module"
20898 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
20900 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20903 msgstr "Video kodeki"
20905 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20907 msgid "Stats encoder function"
20908 msgstr "Subtitri/OSD"
20910 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20912 msgid "Stats decoder"
20913 msgstr "Subtitri/OSD"
20915 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20917 msgid "Stats decoder function"
20920 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20922 msgid "Stats demux"
20923 msgstr "Video kodeki"
20925 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20926 msgid "Stats demux function"
20929 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20930 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20933 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20934 msgid "MMX EXT memcpy"
20937 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20941 #: modules/mux/asf.c:57
20942 msgid "Title to put in ASF comments."
20945 #: modules/mux/asf.c:59
20946 msgid "Author to put in ASF comments."
20949 #: modules/mux/asf.c:61
20950 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20953 #: modules/mux/asf.c:62
20957 #: modules/mux/asf.c:63
20958 msgid "Comment to put in ASF comments."
20961 #: modules/mux/asf.c:65
20962 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20965 #: modules/mux/asf.c:66
20966 msgid "Packet Size"
20969 #: modules/mux/asf.c:67
20970 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20973 #: modules/mux/asf.c:68
20975 msgid "Bitrate override"
20978 #: modules/mux/asf.c:69
20980 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20981 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20985 #: modules/mux/asf.c:73
20990 #: modules/mux/asf.c:565
20991 msgid "Unknown Video"
20994 #: modules/mux/avi.c:47
20999 #: modules/mux/dummy.c:45
21000 msgid "Dummy/Raw muxer"
21003 #: modules/mux/mp4.c:46
21004 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21007 #: modules/mux/mp4.c:48
21009 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21010 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21014 #: modules/mux/mp4.c:58
21015 msgid "MP4/MOV muxer"
21018 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21019 msgid "DTS delay (ms)"
21022 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21024 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21025 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21026 "inside the client decoder."
21029 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21030 msgid "PES maximum size"
21033 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21034 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21037 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
21047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
21049 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
21060 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21061 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
21063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21068 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21076 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21084 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21092 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21097 msgid "PMT Program numbers"
21098 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
21100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21102 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21107 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21112 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21117 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21122 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21127 msgid "Set PID to ID of ES"
21130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21132 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21133 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21138 msgid "Data alignment"
21139 msgstr "Subtitri/OSD"
21141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
21143 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21144 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21148 msgid "Shaping delay (ms)"
21151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
21153 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21154 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21155 "especially for reference frames."
21158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
21159 msgid "Use keyframes"
21162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21164 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21165 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21166 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21167 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21168 "the biggest frames in the stream."
21171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
21173 msgid "PCR interval (ms)"
21176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
21178 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21179 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
21183 msgid "Minimum B (deprecated)"
21186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
21187 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21191 msgid "Maximum B (deprecated)"
21194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21196 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21197 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21198 "inside the client decoder."
21201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21202 msgid "Crypt audio"
21205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
21206 msgid "Crypt audio using CSA"
21209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21210 msgid "Crypt video"
21213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21214 msgid "Crypt video using CSA"
21217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21218 msgid "CSA Key in use"
21221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21223 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21228 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21233 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21234 "header from the value before encrypting."
21237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
21238 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21241 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21242 msgid "Multipart JPEG muxer"
21245 #: modules/mux/ogg.c:51
21246 msgid "Ogg/OGM muxer"
21249 #: modules/mux/wav.c:46
21254 #: modules/notify/growl.m:99
21255 msgid "Growl Notification Plugin"
21258 #: modules/notify/growl.m:309
21260 msgid "Now playing"
21261 msgstr "Pašreiz spēlē"
21263 #: modules/notify/msn.c:66
21264 msgid "Title format string"
21267 #: modules/notify/msn.c:67
21269 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
21270 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
21273 #: modules/notify/msn.c:74
21275 msgid "MSN Now-Playing"
21276 msgstr "Pašreiz spēlē"
21278 #: modules/notify/notify.c:53
21279 msgid "Timeout (ms)"
21282 #: modules/notify/notify.c:54
21283 msgid "How long the notification will be displayed "
21286 #: modules/notify/notify.c:59
21290 #: modules/notify/notify.c:60
21291 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21294 #: modules/notify/telepathy.c:71
21295 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21298 #: modules/notify/xosd.c:67
21299 msgid "Flip vertical position"
21302 #: modules/notify/xosd.c:68
21303 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21306 #: modules/notify/xosd.c:71
21307 msgid "Vertical offset"
21310 #: modules/notify/xosd.c:72
21312 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21313 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21316 #: modules/notify/xosd.c:76
21317 msgid "Shadow offset"
21320 #: modules/notify/xosd.c:77
21322 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21325 #: modules/notify/xosd.c:81
21326 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21329 #: modules/notify/xosd.c:83
21330 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21333 #: modules/notify/xosd.c:88
21335 msgid "XOSD interface"
21338 #: modules/packetizer/copy.c:48
21339 msgid "Copy packetizer"
21342 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21343 msgid "Dirac packetizer"
21346 #: modules/packetizer/flac.c:50
21348 msgid "Flac audio packetizer"
21349 msgstr "Audio kodeki"
21351 #: modules/packetizer/h264.c:56
21352 msgid "H.264 video packetizer"
21355 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21357 msgid "MLP/TrueHD parser"
21360 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21361 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21364 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21365 msgid "MPEG4 video packetizer"
21368 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21369 msgid "Sync on Intra Frame"
21372 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21374 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21375 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21378 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21379 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21382 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21387 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21388 msgid "VC-1 packetizer"
21391 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21392 msgid "Bonjour services"
21395 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21396 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21401 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21402 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21406 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21410 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21411 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21412 msgid "My Pictures"
21415 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21417 msgid "MTP devices"
21418 msgstr "Piekļuves filtri"
21420 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21423 msgstr "Piekļuves filtri"
21425 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21426 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21427 msgid "Podcast URLs list"
21430 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21431 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21434 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21439 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21440 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21442 msgid "Audio capture"
21443 msgstr "Piekļuves filtri"
21445 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21447 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21448 msgstr "Piekļuves filtri"
21450 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21452 msgid "Card %<PRIu32>"
21455 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21460 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21461 msgid "SAP multicast address"
21464 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21466 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21467 "However, you can specify a specific address."
21470 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21471 msgid "SAP timeout (seconds)"
21474 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21476 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21479 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21480 msgid "Try to parse the announce"
21483 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21485 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21486 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21489 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21490 msgid "SAP Strict mode"
21493 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21495 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21499 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21501 msgid "Network streams (SAP)"
21504 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21506 msgid "SDP Descriptions parser"
21509 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21513 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21517 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21521 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21523 msgid "Video capture"
21524 msgstr "Video iestatījumi"
21526 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21527 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21530 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21532 msgid "Audio capture (ALSA)"
21533 msgstr "Piekļuves filtri"
21535 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21536 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21537 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21538 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21542 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21545 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21547 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21550 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21552 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21556 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21559 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21561 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21562 msgid "Unknown type"
21565 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21566 msgid "Universal Plug'n'Play"
21569 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21570 msgid "Local drives"
21573 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21574 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21575 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21576 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21578 msgid "Screen capture"
21579 msgstr "Subtitri/OSD"
21581 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21582 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21585 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21587 msgid "Applications"
21588 msgstr "Meta-informācija"
21590 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21591 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21595 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21599 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21600 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21603 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21605 msgid "Decompression"
21608 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21609 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21612 #: modules/stream_filter/record.c:49
21613 msgid "Internal stream record"
21616 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21619 msgstr "Automātiski"
21621 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21622 msgid "Automatically add/delete input streams"
21625 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21627 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21628 "this stream later."
21631 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21633 msgid "Destination bridge-in name"
21634 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21636 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21638 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21639 "in at a time, you can discard this option."
21642 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21644 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21645 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21646 "need to raise caching values."
21649 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21653 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21655 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21656 "IDs bridge_in will register."
21659 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21660 msgid "Name of current instance"
21663 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21665 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21666 "at a time, you can discard this option."
21669 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21670 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21673 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21675 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21676 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21677 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21678 "placeholder streams should have the same format. "
21681 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21682 msgid "Placeholder delay"
21685 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21686 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21689 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21690 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21693 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21695 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21696 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21697 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21698 "frames in the streams."
21701 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21705 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21707 msgid "Bridge stream output"
21708 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21710 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21714 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21718 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21719 #: modules/stream_out/setid.c:41
21721 msgid "Elementary Stream ID"
21722 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21724 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21726 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21727 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21729 #: modules/stream_out/delay.c:43
21730 msgid "Delay of the ES (ms)"
21733 #: modules/stream_out/delay.c:45
21735 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21736 "negative means advance."
21739 #: modules/stream_out/delay.c:55
21741 msgid "Delay a stream"
21742 msgstr "Subtitri/OSD"
21744 #: modules/stream_out/description.c:54
21746 msgid "Description stream output"
21747 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21749 #: modules/stream_out/display.c:41
21750 msgid "Enable/disable audio rendering."
21753 #: modules/stream_out/display.c:43
21754 msgid "Enable/disable video rendering."
21757 #: modules/stream_out/display.c:44
21762 #: modules/stream_out/display.c:45
21763 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21766 #: modules/stream_out/display.c:54
21768 msgid "Display stream output"
21769 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21771 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21773 msgid "Duplicate stream output"
21774 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21776 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21777 msgid "Output access method"
21780 #: modules/stream_out/es.c:43
21781 msgid "This is the default output access method that will be used."
21784 #: modules/stream_out/es.c:45
21785 msgid "Audio output access method"
21788 #: modules/stream_out/es.c:47
21789 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21792 #: modules/stream_out/es.c:48
21794 msgid "Video output access method"
21795 msgstr "Izvades moduļi"
21797 #: modules/stream_out/es.c:50
21798 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21801 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21803 msgid "Output muxer"
21804 msgstr "Izvades moduļi"
21806 #: modules/stream_out/es.c:54
21807 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21810 #: modules/stream_out/es.c:55
21812 msgid "Audio output muxer"
21813 msgstr "Piekļuves filtri"
21815 #: modules/stream_out/es.c:57
21816 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21819 #: modules/stream_out/es.c:58
21821 msgid "Video output muxer"
21822 msgstr "Izvades moduļi"
21824 #: modules/stream_out/es.c:60
21825 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21828 #: modules/stream_out/es.c:62
21832 #: modules/stream_out/es.c:64
21833 msgid "This is the default output URI."
21836 #: modules/stream_out/es.c:65
21837 msgid "Audio output URL"
21840 #: modules/stream_out/es.c:67
21841 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21844 #: modules/stream_out/es.c:68
21846 msgid "Video output URL"
21847 msgstr "Izvades moduļi"
21849 #: modules/stream_out/es.c:70
21850 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21853 #: modules/stream_out/es.c:79
21855 msgid "Elementary stream output"
21856 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21858 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21860 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21863 #: modules/stream_out/gather.c:44
21865 msgid "Gathering stream output"
21866 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
21868 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21870 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21871 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21873 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21877 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21878 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21881 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21886 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21887 msgid "Specify the page containing the language"
21890 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21894 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21895 msgid "Specify the row containing the language"
21898 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21899 msgid "Lang From Telx"
21902 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21903 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21906 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21907 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21910 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21911 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21912 msgid "Output video width."
21915 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21917 msgid "Output video height."
21920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21921 msgid "Sample aspect ratio"
21924 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21925 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21928 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21929 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21931 msgid "Video filter"
21932 msgstr "Video kodeki"
21934 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21936 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21937 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
21939 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21940 msgid "Image chroma"
21943 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21945 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21946 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21949 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21950 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21953 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21954 #: modules/video_filter/rss.c:142
21958 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21959 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21962 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21963 #: modules/video_filter/rss.c:144
21967 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21968 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21971 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21972 msgid "Mosaic bridge"
21975 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21977 msgid "Mosaic bridge stream output"
21978 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21980 #: modules/stream_out/raop.c:148
21981 msgid "Hostname or IP address of target device"
21984 #: modules/stream_out/raop.c:151
21986 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21990 #: modules/stream_out/raop.c:155
21991 msgid "Password for target device."
21994 #: modules/stream_out/raop.c:157
21996 msgid "Password file"
21999 #: modules/stream_out/raop.c:158
22000 msgid "Read password for target device from file."
22003 #: modules/stream_out/raop.c:161
22007 #: modules/stream_out/raop.c:162
22008 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22011 #: modules/stream_out/record.c:50
22013 msgid "Destination prefix"
22016 #: modules/stream_out/record.c:52
22017 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22020 #: modules/stream_out/record.c:57
22022 msgid "Record stream output"
22023 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22025 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22026 msgid "This is the output URL that will be used."
22029 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22031 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22032 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22033 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22034 "SDP to be announced via SAP."
22037 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
22039 msgid "SAP announcing"
22040 msgstr "Meta-informācija"
22042 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
22043 msgid "Announce this session with SAP."
22046 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22051 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22053 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22054 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22057 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22058 msgid "Session name"
22061 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22063 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22067 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
22069 msgid "Session description"
22072 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
22074 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22075 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22078 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
22079 msgid "Session URL"
22082 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
22084 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22085 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22086 "(Session Descriptor)."
22089 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
22091 msgid "Session email"
22094 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
22096 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22097 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22100 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
22101 msgid "Session phone number"
22104 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
22106 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22107 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22110 #: modules/stream_out/rtp.c:116
22111 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22114 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22119 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22121 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22124 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22127 msgstr "Video iestatījumi"
22129 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22131 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22134 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22135 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22138 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22140 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22144 #: modules/stream_out/rtp.c:137
22146 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22150 #: modules/stream_out/rtp.c:140
22151 msgid "Transport protocol"
22154 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22155 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22158 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22160 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22161 "master shared secret key."
22164 #: modules/stream_out/rtp.c:161
22168 #: modules/stream_out/rtp.c:163
22169 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22172 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22173 msgid "RTSP host address"
22176 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22178 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
22179 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
22180 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
22181 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
22184 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22185 msgid "RTSP session timeout (s)"
22188 #: modules/stream_out/rtp.c:173
22190 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22191 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22192 "is 60 (one minute)."
22195 #: modules/stream_out/rtp.c:193
22197 msgid "RTP stream output"
22198 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22200 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
22201 msgid "Command UDP port"
22204 #: modules/stream_out/select.c:47
22206 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
22209 #: modules/stream_out/select.c:49
22211 msgid "Disable ES id"
22214 #: modules/stream_out/select.c:51
22215 msgid "Disable ES id at startup."
22218 #: modules/stream_out/select.c:53
22220 msgid "Enable ES id"
22221 msgstr "Iespējot audio"
22223 #: modules/stream_out/select.c:55
22224 msgid "Only enable ES id at startup."
22227 #: modules/stream_out/select.c:61
22228 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
22231 #: modules/stream_out/setid.c:45
22235 #: modules/stream_out/setid.c:47
22237 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22238 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22240 #: modules/stream_out/setid.c:51
22242 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22243 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22245 #: modules/stream_out/setid.c:61
22249 #: modules/stream_out/setid.c:62
22253 #: modules/stream_out/setid.c:63
22255 msgid "Change the id of an elementary stream"
22256 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22258 #: modules/stream_out/setid.c:74
22259 msgid "Set ES Lang"
22262 #: modules/stream_out/setid.c:75
22266 #: modules/stream_out/setid.c:76
22268 msgid "Change the language of an elementary stream"
22269 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22271 #: modules/stream_out/smem.c:60
22272 msgid "Video prerender callback"
22275 #: modules/stream_out/smem.c:61
22277 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22278 "buffer where render will be done."
22281 #: modules/stream_out/smem.c:64
22282 msgid "Audio prerender callback"
22285 #: modules/stream_out/smem.c:65
22287 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22288 "buffer where render will be done."
22291 #: modules/stream_out/smem.c:68
22292 msgid "Video postrender callback"
22295 #: modules/stream_out/smem.c:69
22297 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22298 "called when the render is into the buffer."
22301 #: modules/stream_out/smem.c:72
22302 msgid "Audio postrender callback"
22305 #: modules/stream_out/smem.c:73
22307 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22308 "called when the render is into the buffer."
22311 #: modules/stream_out/smem.c:76
22312 msgid "Video Callback data"
22315 #: modules/stream_out/smem.c:77
22316 msgid "Data for the video callback function."
22319 #: modules/stream_out/smem.c:79
22321 msgid "Audio callback data"
22322 msgstr "Piekļuves filtri"
22324 #: modules/stream_out/smem.c:80
22325 msgid "Data for the audio callback function."
22328 #: modules/stream_out/smem.c:82
22329 msgid "Time Synchronized output"
22332 #: modules/stream_out/smem.c:83
22334 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22335 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22338 #: modules/stream_out/smem.c:95
22343 #: modules/stream_out/smem.c:96
22345 msgid "Stream output to memory buffer"
22346 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22348 #: modules/stream_out/standard.c:43
22349 msgid "Output method to use for the stream."
22352 #: modules/stream_out/standard.c:46
22353 msgid "Muxer to use for the stream."
22356 #: modules/stream_out/standard.c:47
22358 msgid "Output destination"
22359 msgstr "Izvades moduļi"
22361 #: modules/stream_out/standard.c:49
22363 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22366 #: modules/stream_out/standard.c:50
22367 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22370 #: modules/stream_out/standard.c:52
22372 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22373 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22376 #: modules/stream_out/standard.c:54
22377 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22380 #: modules/stream_out/standard.c:56
22382 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22386 #: modules/stream_out/standard.c:63
22388 msgid "Session groupname"
22391 #: modules/stream_out/standard.c:65
22393 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22394 "if you choose to use SAP."
22397 #: modules/stream_out/standard.c:97
22399 msgid "Standard stream output"
22400 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22402 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
22407 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22408 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22411 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22415 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22416 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22419 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22420 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22423 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22424 msgid "UDP port to listen to for commands."
22427 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22431 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22432 msgid "Initial command to execute."
22435 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22439 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22440 msgid "Number of P frames between two I frames."
22443 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22444 msgid "Quantizer scale"
22447 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22448 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22451 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22456 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22457 msgid "Mute audio when command is not 0."
22460 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22461 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22466 msgid "Video encoder"
22467 msgstr "Video kodeki"
22469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22471 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22476 msgid "Destination video codec"
22479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22480 msgid "This is the video codec that will be used."
22483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22485 msgid "Video bitrate"
22488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22489 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22494 msgid "Video scaling"
22495 msgstr "Video iestatījumi"
22497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22498 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22502 msgid "Video frame-rate"
22505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22507 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22508 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
22510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22512 msgid "Deinterlace video"
22513 msgstr "Saskarnes modulis"
22515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22516 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22521 msgid "Deinterlace module"
22522 msgstr "Saskarnes modulis"
22524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22525 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22529 msgid "Maximum video width"
22532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22533 msgid "Maximum output video width."
22536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22537 msgid "Maximum video height"
22540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22541 msgid "Maximum output video height."
22544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22546 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22547 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22552 msgid "Audio encoder"
22553 msgstr "Audio kodeki"
22555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22557 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22563 msgid "Destination audio codec"
22564 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
22566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22567 msgid "This is the audio codec that will be used."
22570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22572 msgid "Audio bitrate"
22573 msgstr "Piekļuves filtri"
22575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22576 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22581 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22586 msgid "Audio Language"
22587 msgstr "Valoda (Language)"
22589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22591 msgid "This is the language of the audio stream."
22592 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
22594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22595 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22600 msgid "Audio filter"
22601 msgstr "Piekļuves filtri"
22603 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22605 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22606 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22611 msgid "Subtitles encoder"
22612 msgstr "Subtitri/OSD"
22614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22616 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22621 msgid "Destination subtitles codec"
22624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22625 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22630 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22631 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22632 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22633 "subpicture modules"
22636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22637 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22641 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22643 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22647 msgid "Number of threads"
22650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22651 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22655 msgid "High priority"
22658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22660 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22663 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22664 msgid "Synchronise on audio track"
22667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22669 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22670 "on the audio track."
22673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22675 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22681 msgid "Transcode stream output"
22682 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22686 msgid "Overlays/Subtitles"
22687 msgstr "Subtitri/OSD"
22689 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22690 msgid "Font family for the font you want to use"
22693 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22694 msgid "Font file for the font you want to use"
22697 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22698 msgid "Font size in pixels"
22701 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22703 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22704 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22708 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22710 msgid "Text opacity"
22713 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22715 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22716 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22719 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22720 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22721 msgid "Text default color"
22724 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22725 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22727 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22728 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22729 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22730 "(red + green), #FFFFFF = white"
22733 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22734 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22735 msgid "Relative font size"
22738 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22739 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22741 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22742 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22745 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22748 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
22750 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22751 msgid "Background opacity"
22754 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22756 msgid "Background color"
22757 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
22759 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22760 msgid "Outline opacity"
22763 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22766 msgid "Outline color"
22767 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22769 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22771 msgid "Outline thickness"
22774 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22775 msgid "Shadow opacity"
22778 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22780 msgid "Shadow color"
22781 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22783 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22784 msgid "Shadow angle"
22787 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22788 msgid "Shadow distance"
22791 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22792 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22796 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22797 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22801 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22802 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22805 msgstr "Valoda (Language)"
22807 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22808 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22812 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22813 msgid "Use YUVP renderer"
22816 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22818 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22819 "you want to encode into DVB subtitles"
22822 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22826 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22830 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22832 msgid "Text renderer"
22833 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22835 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22836 msgid "Freetype2 font renderer"
22839 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22841 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22842 "This should take less than a few minutes."
22845 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22846 msgid "Name for the font you want to use"
22849 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22851 msgid "Text renderer for Mac"
22852 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22854 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22856 msgid "CoreText font renderer"
22857 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22859 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22861 msgid "SVG template file"
22862 msgstr "Subtitri/OSD"
22864 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22866 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22869 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22871 msgid "Dummy font renderer"
22872 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22874 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22875 msgid "Filename for the font you want to use"
22878 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22879 msgid "Win32 font renderer"
22882 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22883 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22884 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22885 msgid "Conversions from "
22888 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22889 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22892 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22893 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22896 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22897 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22900 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22901 msgid "MMX conversions from "
22904 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22905 msgid "SSE2 conversions from "
22908 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22909 msgid "AltiVec conversions from "
22912 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22913 msgid "OpenMAX DL image processing"
22916 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22918 msgid "RV32 conversion filter"
22919 msgstr "Izvades moduļi"
22921 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22922 msgid "Brightness threshold"
22925 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22927 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22928 "threshold value will be the brightness defined below."
22931 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22932 msgid "Image contrast (0-2)"
22935 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22936 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22939 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22940 msgid "Image hue (0-360)"
22943 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22944 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22947 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22948 msgid "Image saturation (0-3)"
22951 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22952 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22955 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22956 msgid "Image brightness (0-2)"
22959 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22960 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22963 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22964 msgid "Image gamma (0-10)"
22967 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22968 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22971 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22973 msgid "Image properties filter"
22974 msgstr "Piekļuves filtri"
22976 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22977 msgid "Image adjust"
22980 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22981 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22984 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22985 msgid "Transparency mask"
22988 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22989 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22992 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22994 msgid "Alpha mask video filter"
22995 msgstr "Piekļuves filtri"
22997 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23000 msgstr "Piekļuves filtri"
23002 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23004 msgid "Window size"
23005 msgstr "Video kodeki"
23007 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23009 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23010 msgstr "Audio kodeki"
23012 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23013 msgid "Softening value"
23016 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23017 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23020 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23022 msgid "antiflicker video filter"
23023 msgstr "Piekļuves filtri"
23025 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23026 msgid "antiflicker"
23029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
23031 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23033 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23034 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23036 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23037 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23039 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23040 "where to get the required parts.\n"
23041 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
23047 msgid "Device type"
23048 msgstr "Piekļuves filtri"
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23052 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23053 "delegate processing to the external process - with more options"
23056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23057 msgid "AtmoWin Software"
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
23061 msgid "Classic AtmoLight"
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23065 msgid "Quattro AtmoLight"
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
23081 msgid "Count of AtmoLight channels"
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23085 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
23089 msgid "DMX address for each channel"
23092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23094 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
23100 msgid "Count of channels"
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23104 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
23109 msgid "Count of fnordlicht's"
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23114 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
23118 msgid "Save Debug Frames"
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23122 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23126 msgid "Debug Frame Folder"
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23130 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
23134 msgid "Extracted Image Width"
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23138 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
23142 msgid "Extracted Image Height"
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23146 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
23150 msgid "Mark analyzed pixels"
23153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23154 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23158 msgid "Color when paused"
23161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23163 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23173 msgid "Red component of the pause color"
23176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23178 msgid "Pause-Green"
23181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23182 msgid "Green component of the pause color"
23185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23191 msgid "Blue component of the pause color"
23194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23195 msgid "Pause-Fadesteps"
23198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23200 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23208 msgid "Red component of the shutdown color"
23211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23217 msgid "Green component of the shutdown color"
23220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23225 msgid "Blue component of the shutdown color"
23228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23229 msgid "End-Fadesteps"
23232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23234 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23235 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
23240 msgid "Number of zones on top"
23241 msgstr "Audio kodeki"
23243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23244 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23248 msgid "Number of zones on bottom"
23251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23252 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23256 msgid "Zones on left / right side"
23259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23260 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23264 msgid "Calculate a average zone"
23267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23269 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23270 "single channel AtmoLight)"
23273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23274 msgid "Use Software White adjust"
23277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23279 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23288 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23293 msgid "White Green"
23296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23297 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23306 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23310 msgid "Serial Port/Device"
23313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23315 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23316 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23320 msgid "Edge Weightning"
23323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23325 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23330 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23334 msgid "Darkness Limit"
23337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23339 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23340 "than one for letterboxed videos."
23343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23344 msgid "Hue windowing"
23347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23349 msgid "Used for statistics."
23352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23353 msgid "Sat windowing"
23356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23358 msgid "Filter length (ms)"
23361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23363 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23368 msgid "Filter threshold"
23371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23372 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23376 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23380 msgid "Filter Smoothness"
23383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23385 msgid "Output Color filter mode"
23386 msgstr "Izvades moduļi"
23388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23390 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23395 msgid "No Filtering"
23398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23401 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
23403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23409 msgid "Frame delay (ms)"
23412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23414 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23415 "20ms should do the trick."
23418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23420 msgid "Channel 0: summary"
23423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23425 msgid "Channel 1: left"
23428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23430 msgid "Channel 2: right"
23433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23435 msgid "Channel 3: top"
23438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23440 msgid "Channel 4: bottom"
23443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23444 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23454 msgid "Zone 4:summary"
23457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23459 msgid "Zone 3:left"
23462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23464 msgid "Zone 1:right"
23467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23473 msgid "Zone 2:bottom"
23476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23477 msgid "Channel / Zone Assignment"
23480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23482 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23483 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23484 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23485 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23486 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23487 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23492 msgid "Zone 0: Top gradient"
23493 msgstr "Automātiski"
23495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23497 msgid "Zone 1: Right gradient"
23498 msgstr "Automātiski"
23500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23502 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23503 msgstr "Automātiski"
23505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23507 msgid "Zone 3: Left gradient"
23508 msgstr "Automātiski"
23510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23512 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23513 msgstr "Automātiski"
23515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23517 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23521 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23526 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23527 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23531 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23536 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23537 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23541 msgid "AtmoLight Filter"
23544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23551 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23555 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23559 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23564 msgid "DMX options"
23565 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
23567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23569 msgid "MoMoLight options"
23570 msgstr "Meta-informācija"
23572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23574 msgid "fnordlicht options"
23575 msgstr "Meta-informācija"
23577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23578 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23583 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23584 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23587 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23591 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23595 msgid "Change gradients"
23598 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23600 msgid "Value of the audio channels levels"
23601 msgstr "Audio kodeki"
23603 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23605 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23606 "be separated with ':'."
23609 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23610 msgid "X coordinate of the bargraph."
23613 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23614 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23617 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23618 msgid "Transparency of the bargraph"
23621 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23623 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23627 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23629 msgid "Bargraph position"
23632 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23634 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23635 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23639 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23644 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23645 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23648 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23649 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23652 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23654 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23657 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23658 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23660 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23661 msgstr "Piekļuves filtri"
23663 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23665 msgid "Audio Bar Graph Video"
23666 msgstr "Audio kodeki"
23668 #: modules/video_filter/ball.c:98
23671 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23673 #: modules/video_filter/ball.c:99
23674 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23677 #: modules/video_filter/ball.c:101
23679 msgid "Edge visible"
23682 #: modules/video_filter/ball.c:102
23684 msgid "Set edge visibility."
23687 #: modules/video_filter/ball.c:104
23690 msgstr "Video kodeki"
23692 #: modules/video_filter/ball.c:105
23694 "Set ball speed, the displacement value in "
23695 "number of pixels by frame."
23698 #: modules/video_filter/ball.c:108
23701 msgstr "Video kodeki"
23703 #: modules/video_filter/ball.c:109
23705 "Set ball size giving its radius in number of "
23709 #: modules/video_filter/ball.c:112
23711 msgid "Gradient threshold"
23714 #: modules/video_filter/ball.c:113
23715 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23718 #: modules/video_filter/ball.c:115
23719 msgid "Augmented reality ball game"
23722 #: modules/video_filter/ball.c:124
23724 msgid "Ball video filter"
23725 msgstr "Piekļuves filtri"
23727 #: modules/video_filter/ball.c:125
23730 msgstr "Video kodeki"
23732 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23733 msgid "Number of time to blend"
23736 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23737 msgid "The number of time the blend will be performed"
23740 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23741 msgid "Alpha of the blended image"
23744 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23745 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23748 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23749 msgid "Image to be blended onto"
23752 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23753 msgid "The image which will be used to blend onto"
23756 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23757 msgid "Chroma for the base image"
23760 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23761 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23764 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23765 msgid "Image which will be blended"
23768 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23769 msgid "The image blended onto the base image"
23772 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23773 msgid "Chroma for the blend image"
23776 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23777 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23780 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23781 msgid "Blending benchmark filter"
23784 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23788 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23789 msgid "Benchmarking"
23792 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23796 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23798 msgid "Blend image"
23801 #: modules/video_filter/blend.c:45
23802 msgid "Video pictures blending"
23805 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23807 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23808 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23809 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23813 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23815 msgid "Bluescreen U value"
23816 msgstr "Piekļuves filtri"
23818 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23820 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23821 "Defaults to 120 for blue."
23824 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23826 msgid "Bluescreen V value"
23827 msgstr "Piekļuves filtri"
23829 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23831 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23832 "Defaults to 90 for blue."
23835 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23837 msgid "Bluescreen U tolerance"
23838 msgstr "Piekļuves filtri"
23840 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23842 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23843 "value between 10 and 20 seems sensible."
23846 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23848 msgid "Bluescreen V tolerance"
23849 msgstr "Piekļuves filtri"
23851 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23853 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23854 "value between 10 and 20 seems sensible."
23857 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23859 msgid "Bluescreen video filter"
23860 msgstr "Piekļuves filtri"
23862 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23865 msgstr "Piekļuves filtri"
23867 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23869 msgid "Output width"
23870 msgstr "Izvades moduļi"
23872 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23873 msgid "Output (canvas) image width"
23876 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23878 msgid "Output height"
23879 msgstr "Izvades moduļi"
23881 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23882 msgid "Output (canvas) image height"
23885 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23887 msgid "Output picture aspect ratio"
23888 msgstr "Video iestatījumi"
23890 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23892 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23893 "have the same SAR as the input."
23896 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23901 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23903 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23904 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23907 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23908 msgid "Automatically resize and pad a video"
23911 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23916 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23918 msgid "Canvas video filter"
23919 msgstr "Piekļuves filtri"
23921 #: modules/video_filter/chain.c:43
23922 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23925 #: modules/video_filter/clone.c:40
23926 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23929 #: modules/video_filter/clone.c:43
23931 msgid "Video output modules"
23932 msgstr "Izvades moduļi"
23934 #: modules/video_filter/clone.c:44
23936 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23937 "separated list of modules."
23940 #: modules/video_filter/clone.c:47
23941 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23944 #: modules/video_filter/clone.c:55
23946 msgid "Clone video filter"
23947 msgstr "Piekļuves filtri"
23949 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23954 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23956 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23957 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23958 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23959 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23962 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23964 msgid "Select one color in the video"
23965 msgstr "Subtitri/OSD"
23967 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23968 msgid "Color threshold filter"
23971 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23973 msgid "Saturation threshold"
23976 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23977 msgid "Similarity threshold"
23980 #: modules/video_filter/crop.c:71
23981 msgid "Crop geometry (pixels)"
23984 #: modules/video_filter/crop.c:72
23986 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23987 "<left offset> + <top offset>."
23990 #: modules/video_filter/crop.c:74
23991 msgid "Automatic cropping"
23994 #: modules/video_filter/crop.c:75
23995 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23998 #: modules/video_filter/crop.c:77
23999 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
24002 #: modules/video_filter/crop.c:80
24003 msgid "Ratio max (x 1000)"
24006 #: modules/video_filter/crop.c:81
24008 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
24009 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
24013 #: modules/video_filter/crop.c:83
24015 msgid "Manual ratio"
24018 #: modules/video_filter/crop.c:84
24019 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
24022 #: modules/video_filter/crop.c:86
24023 msgid "Number of images for change"
24026 #: modules/video_filter/crop.c:87
24028 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
24029 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
24033 #: modules/video_filter/crop.c:89
24034 msgid "Number of lines for change"
24037 #: modules/video_filter/crop.c:90
24039 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
24040 "that ratio changed and trigger recrop."
24043 #: modules/video_filter/crop.c:92
24044 msgid "Number of non black pixels "
24047 #: modules/video_filter/crop.c:93
24049 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
24052 #: modules/video_filter/crop.c:96
24053 msgid "Skip percentage (%)"
24056 #: modules/video_filter/crop.c:97
24058 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
24059 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
24062 #: modules/video_filter/crop.c:99
24063 msgid "Luminance threshold "
24066 #: modules/video_filter/crop.c:100
24067 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
24070 #: modules/video_filter/crop.c:104
24072 msgid "Crop video filter"
24073 msgstr "Piekļuves filtri"
24075 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
24076 msgid "Cropping failed"
24079 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
24080 msgid "VLC could not open the video output module."
24083 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24084 msgid "Pixels to crop from top"
24087 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24088 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24091 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24092 msgid "Pixels to crop from bottom"
24095 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24096 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24099 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24101 msgid "Pixels to crop from left"
24102 msgstr "Video kodeki"
24104 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24105 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24108 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24109 msgid "Pixels to crop from right"
24112 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24113 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24116 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24117 msgid "Pixels to padd to top"
24120 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24121 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24124 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24125 msgid "Pixels to padd to bottom"
24128 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24129 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24132 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24133 msgid "Pixels to padd to left"
24136 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24137 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24140 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24141 msgid "Pixels to padd to right"
24144 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24145 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24148 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24151 msgstr "Autortiesības"
24153 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24154 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24156 msgid "Video scaling filter"
24157 msgstr "Izvades moduļi"
24159 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24164 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24168 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24172 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24175 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24177 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24181 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24185 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24188 msgstr "Autortiesības"
24190 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
24191 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
24194 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24196 msgid "Streaming deinterlace mode"
24197 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
24199 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
24200 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24203 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24204 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24207 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
24209 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24210 "frame boundaries. \n"
24212 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24213 "such as videos from a camcorder. \n"
24215 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24216 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24218 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24219 "(bright) field, too. \n"
24221 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24222 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24225 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24226 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24229 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
24231 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24232 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24236 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
24238 msgid "Deinterlacing video filter"
24239 msgstr "Piekļuves filtri"
24241 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24246 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
24247 msgid "FIFO which will be read for commands"
24250 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24252 msgid "Output FIFO"
24253 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24255 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
24256 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24259 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24260 msgid "Dynamic video overlay"
24263 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24264 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24269 #: modules/video_filter/erase.c:56
24270 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24273 #: modules/video_filter/erase.c:59
24274 msgid "X coordinate of the mask."
24277 #: modules/video_filter/erase.c:61
24278 msgid "Y coordinate of the mask."
24281 #: modules/video_filter/erase.c:63
24282 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24285 #: modules/video_filter/erase.c:68
24287 msgid "Erase video filter"
24288 msgstr "Piekļuves filtri"
24290 #: modules/video_filter/erase.c:69
24295 #: modules/video_filter/extract.c:62
24296 msgid "RGB component to extract"
24299 #: modules/video_filter/extract.c:63
24300 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24303 #: modules/video_filter/extract.c:74
24305 msgid "Extract RGB component video filter"
24306 msgstr "Piekļuves filtri"
24308 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24309 msgid "Gaussian's std deviation"
24312 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24314 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24315 "to 3*sigma away in any direction."
24318 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24320 msgid "Add a blurring effect"
24321 msgstr "Piekļuves filtri"
24323 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24325 msgid "Gaussian blur video filter"
24326 msgstr "Piekļuves filtri"
24328 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24330 msgid "Gaussian Blur"
24333 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24334 msgid "Radius in pixels"
24337 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24342 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24343 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24346 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24348 msgid "Gradfun video filter"
24349 msgstr "Piekļuves filtri"
24351 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24355 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24357 msgid "Distort mode"
24360 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24361 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24364 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24365 msgid "Gradient image type"
24368 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24370 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24374 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24375 msgid "Apply cartoon effect"
24378 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24379 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24382 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24383 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24386 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24388 msgid "Gradient video filter"
24389 msgstr "Piekļuves filtri"
24391 #: modules/video_filter/grain.c:54
24392 msgid "Variance of the gaussian noise"
24395 #: modules/video_filter/grain.c:58
24397 msgid "Minimal period"
24398 msgstr "Galvenās saskarnes"
24400 #: modules/video_filter/grain.c:59
24401 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24404 #: modules/video_filter/grain.c:60
24406 msgid "Maximal period"
24409 #: modules/video_filter/grain.c:61
24410 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24413 #: modules/video_filter/grain.c:64
24415 msgid "Grain video filter"
24416 msgstr "Piekļuves filtri"
24418 #: modules/video_filter/grain.c:65
24422 #: modules/video_filter/grain.c:66
24423 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24426 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24427 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24430 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24431 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24434 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24435 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24438 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24439 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24442 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24443 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24446 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24447 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24450 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24451 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24454 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24455 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24458 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24459 msgid "HQ Denoiser 3D"
24462 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24463 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24466 #: modules/video_filter/invert.c:50
24468 msgid "Invert video filter"
24469 msgstr "Piekļuves filtri"
24471 #: modules/video_filter/invert.c:51
24473 msgid "Color inversion"
24474 msgstr "VLC versija %s\n"
24476 #: modules/video_filter/logo.c:49
24478 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24479 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24480 "simply enter its filename."
24483 #: modules/video_filter/logo.c:52
24484 msgid "Logo animation # of loops"
24487 #: modules/video_filter/logo.c:53
24488 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24491 #: modules/video_filter/logo.c:55
24492 msgid "Logo individual image time in ms"
24495 #: modules/video_filter/logo.c:56
24496 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24499 #: modules/video_filter/logo.c:59
24500 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24503 #: modules/video_filter/logo.c:62
24504 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24507 #: modules/video_filter/logo.c:64
24508 msgid "Opacity of the logo"
24511 #: modules/video_filter/logo.c:65
24513 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24516 #: modules/video_filter/logo.c:67
24518 msgid "Logo position"
24521 #: modules/video_filter/logo.c:69
24523 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24524 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24527 #: modules/video_filter/logo.c:73
24529 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24530 msgstr "Subtitri/OSD"
24532 #: modules/video_filter/logo.c:92
24534 msgid "Logo sub source"
24535 msgstr "Piekļuves filtri"
24537 #: modules/video_filter/logo.c:93
24538 msgid "Logo overlay"
24541 #: modules/video_filter/logo.c:111
24543 msgid "Logo video filter"
24544 msgstr "Piekļuves filtri"
24546 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24547 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24550 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24553 msgstr "Meta-informācija"
24555 #: modules/video_filter/marq.c:88
24557 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24558 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24559 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24560 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24561 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24562 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24563 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24564 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24565 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24568 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24569 msgid "X offset, from the left screen edge."
24572 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24573 msgid "Y offset, down from the top."
24576 #: modules/video_filter/marq.c:107
24580 #: modules/video_filter/marq.c:108
24582 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24583 "(remains forever)."
24586 #: modules/video_filter/marq.c:111
24588 msgid "Refresh period in ms"
24591 #: modules/video_filter/marq.c:112
24593 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24594 "using meta data or time format string sequences."
24597 #: modules/video_filter/marq.c:128
24598 msgid "Marquee position"
24601 #: modules/video_filter/marq.c:130
24603 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24604 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24608 #: modules/video_filter/marq.c:141
24610 msgid "Display text above the video"
24611 msgstr "Subtitri/OSD"
24613 #: modules/video_filter/marq.c:148
24617 #: modules/video_filter/marq.c:149
24618 msgid "Marquee display"
24621 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24625 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24627 msgid "Mirror orientation"
24628 msgstr "Meta-informācija"
24630 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24632 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24636 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24640 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24644 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24649 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24650 msgid "Direction of the mirroring"
24653 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24654 msgid "Left to right/Top to bottom"
24657 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24658 msgid "Right to left/Bottom to top"
24661 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24663 msgid "Mirror video filter"
24664 msgstr "Piekļuves filtri"
24666 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24667 msgid "Mirror video"
24670 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24671 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24674 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24676 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24677 "opaque (default)."
24680 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24681 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24684 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24685 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24688 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24689 msgid "Top left corner X coordinate"
24692 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24693 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24696 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24697 msgid "Top left corner Y coordinate"
24700 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24701 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24704 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24705 msgid "Border width"
24708 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24709 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24712 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24713 msgid "Border height"
24716 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24717 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24720 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24722 msgid "Mosaic alignment"
24723 msgstr "Subtitri/OSD"
24725 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24727 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24728 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24732 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24733 msgid "Positioning method"
24736 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24738 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24739 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24740 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24743 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24744 #: modules/video_filter/wall.c:47
24745 msgid "Number of rows"
24748 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24750 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24754 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24755 #: modules/video_filter/wall.c:43
24756 msgid "Number of columns"
24759 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24761 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24762 "set to \"fixed\"."
24765 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24766 msgid "Keep aspect ratio"
24769 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24770 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24773 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24774 msgid "Keep original size"
24777 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24778 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24781 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24782 msgid "Elements order"
24785 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24787 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24788 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24792 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24793 msgid "Offsets in order"
24796 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24798 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24799 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24800 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24803 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24805 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24806 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24810 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24814 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24817 msgstr "Video kodeki"
24819 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24821 msgid "Mosaic video sub source"
24822 msgstr "Piekļuves filtri"
24824 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24828 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24829 msgid "Blur factor (1-127)"
24832 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24833 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24836 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24838 msgid "Motion blur filter"
24839 msgstr "Piekļuves filtri"
24841 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24843 msgid "Motion detect video filter"
24844 msgstr "Piekļuves filtri"
24846 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24847 msgid "OpenCV face detection example filter"
24850 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24851 msgid "OpenCV example"
24854 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24855 msgid "Haar cascade filename"
24858 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24859 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24862 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24863 msgid "Use input chroma unaltered"
24866 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24867 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24870 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24875 msgid "Don't display any video"
24878 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24879 msgid "Display the input video"
24882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24883 msgid "Display the processed video"
24886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24887 msgid "Show only errors"
24890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24891 msgid "Show errors and warnings"
24894 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24895 msgid "Show everything including debug messages"
24898 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24900 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24901 msgstr "Piekļuves filtri"
24903 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24907 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24908 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24911 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24913 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24917 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24918 msgid "OpenCV filter chroma"
24921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24923 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24927 msgid "Wrapper filter output"
24930 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24931 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24934 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24935 msgid "Wrapper filter verbosity"
24938 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24939 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24942 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24943 msgid "OpenCV internal filter name"
24946 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24947 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24950 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24952 msgid "Configuration file"
24953 msgstr "Meta-informācija"
24955 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24956 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24959 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24960 msgid "Path to OSD menu images"
24963 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24965 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24966 "configuration file."
24969 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24970 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24973 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24975 msgid "Menu position"
24978 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24980 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24981 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24985 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24986 msgid "Menu timeout"
24989 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24991 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24992 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24996 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24997 msgid "Menu update interval"
25000 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
25002 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
25003 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
25004 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
25005 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
25008 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
25009 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25012 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
25014 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
25015 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25016 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25017 "is fully transparent (value 0)."
25020 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
25021 msgid "On Screen Display menu"
25024 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
25026 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25029 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
25030 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25033 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
25034 msgid "Active windows"
25037 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
25038 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
25041 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
25042 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25045 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
25046 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25049 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
25053 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
25054 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25057 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
25058 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25061 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
25062 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25065 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25066 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25069 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
25070 msgid "Attenuation"
25073 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25075 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25076 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25079 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
25080 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25083 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25085 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25088 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
25089 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25092 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25094 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25097 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
25098 msgid "Attenuation, end (in %)"
25101 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25102 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25105 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
25106 msgid "middle position (in %)"
25109 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25111 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25115 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
25116 msgid "Gamma (Red) correction"
25119 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
25121 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25124 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
25125 msgid "Gamma (Green) correction"
25128 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25130 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25133 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
25134 msgid "Gamma (Blue) correction"
25137 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25139 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25142 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
25143 msgid "Black Crush for Red"
25146 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25147 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25150 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25151 msgid "Black Crush for Green"
25154 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
25155 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25158 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
25159 msgid "Black Crush for Blue"
25162 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25163 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25166 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25167 msgid "White Crush for Red"
25170 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25171 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25174 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25175 msgid "White Crush for Green"
25178 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25179 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25182 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
25183 msgid "White Crush for Blue"
25186 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25187 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25190 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25191 msgid "Black Level for Red"
25194 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25195 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25198 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25199 msgid "Black Level for Green"
25202 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25203 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25206 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
25207 msgid "Black Level for Blue"
25210 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25211 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25214 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25215 msgid "White Level for Red"
25218 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25219 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25222 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25223 msgid "White Level for Green"
25226 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25227 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25230 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
25231 msgid "White Level for Blue"
25234 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25235 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25238 #: modules/video_filter/posterize.c:60
25239 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25242 #: modules/video_filter/posterize.c:66
25244 msgid "Posterize video filter"
25245 msgstr "Piekļuves filtri"
25247 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25248 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25251 #: modules/video_filter/postproc.c:60
25252 msgid "Post processing quality"
25255 #: modules/video_filter/postproc.c:62
25257 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25258 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25259 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25260 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25263 #: modules/video_filter/postproc.c:67
25264 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25267 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25269 msgid "Video post processing filter"
25270 msgstr "Izvades moduļi"
25272 #: modules/video_filter/postproc.c:77
25277 #: modules/video_filter/postproc.c:231
25281 #: modules/video_filter/postproc.c:234
25284 msgstr "Autortiesības"
25286 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25288 msgid "Psychedelic video filter"
25289 msgstr "Piekļuves filtri"
25291 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25292 msgid "Number of puzzle rows"
25295 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25296 msgid "Number of puzzle columns"
25299 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25300 msgid "Make one tile a black slot"
25303 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25305 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25308 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25310 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25311 msgstr "Piekļuves filtri"
25313 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25317 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25321 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25322 msgid "VNC hostname or IP address."
25325 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25329 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25331 msgid "VNC port number."
25332 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
25334 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25336 msgid "VNC Password"
25339 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25341 msgid "VNC password."
25344 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25346 msgid "VNC poll interval"
25349 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25351 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25354 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25356 msgid "VNC polling"
25357 msgstr "Pašreiz spēlē"
25359 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25360 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25363 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25365 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25368 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25372 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25373 msgid "Send key events to VNC host."
25376 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25378 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25379 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25380 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25381 "is fully transparent (value 0)."
25384 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25385 msgid "Remote-OSD over VNC"
25388 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25392 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25394 msgid "Ripple video filter"
25395 msgstr "Piekļuves filtri"
25397 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25401 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25402 msgid "Angle in degrees"
25405 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25406 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25409 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25411 msgid "Rotate video filter"
25412 msgstr "Piekļuves filtri"
25414 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25419 #: modules/video_filter/rss.c:129
25423 #: modules/video_filter/rss.c:130
25424 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25427 #: modules/video_filter/rss.c:131
25428 msgid "Speed of feeds"
25431 #: modules/video_filter/rss.c:132
25432 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25435 #: modules/video_filter/rss.c:133
25439 #: modules/video_filter/rss.c:134
25440 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25443 #: modules/video_filter/rss.c:136
25444 msgid "Refresh time"
25447 #: modules/video_filter/rss.c:137
25449 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25450 "feeds are never updated."
25453 #: modules/video_filter/rss.c:139
25454 msgid "Feed images"
25457 #: modules/video_filter/rss.c:140
25458 msgid "Display feed images if available."
25461 #: modules/video_filter/rss.c:147
25463 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25467 #: modules/video_filter/rss.c:160
25469 msgid "Text position"
25472 #: modules/video_filter/rss.c:162
25474 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25475 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25479 #: modules/video_filter/rss.c:166
25480 msgid "Title display mode"
25483 #: modules/video_filter/rss.c:167
25485 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25486 "images are enabled, 1 otherwise."
25489 #: modules/video_filter/rss.c:169
25490 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25493 #: modules/video_filter/rss.c:184
25497 #: modules/video_filter/rss.c:184
25498 msgid "Always visible"
25501 #: modules/video_filter/rss.c:184
25502 msgid "Scroll with feed"
25505 #: modules/video_filter/rss.c:193
25509 #: modules/video_filter/rss.c:225
25510 msgid "RSS and Atom feed display"
25513 #: modules/video_filter/scene.c:57
25515 msgid "Image format"
25516 msgstr "Meta-informācija"
25518 #: modules/video_filter/scene.c:58
25519 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25522 #: modules/video_filter/scene.c:60
25523 msgid "Image width"
25526 #: modules/video_filter/scene.c:61
25528 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25532 #: modules/video_filter/scene.c:65
25533 msgid "Image height"
25536 #: modules/video_filter/scene.c:66
25538 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25539 "video characteristics."
25542 #: modules/video_filter/scene.c:70
25543 msgid "Recording ratio"
25546 #: modules/video_filter/scene.c:71
25548 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25551 #: modules/video_filter/scene.c:74
25552 msgid "Filename prefix"
25555 #: modules/video_filter/scene.c:75
25557 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25558 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25561 #: modules/video_filter/scene.c:79
25563 msgid "Directory path prefix"
25566 #: modules/video_filter/scene.c:80
25568 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25569 "will be automatically saved in users homedir."
25572 #: modules/video_filter/scene.c:84
25573 msgid "Always write to the same file"
25576 #: modules/video_filter/scene.c:85
25578 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25579 "this case, the number is not appended to the filename."
25582 #: modules/video_filter/scene.c:89
25584 msgid "Send your video to picture files"
25585 msgstr "Subtitri/OSD"
25587 #: modules/video_filter/scene.c:93
25589 msgid "Scene filter"
25590 msgstr "Piekļuves filtri"
25592 #: modules/video_filter/scene.c:94
25594 msgid "Scene video filter"
25595 msgstr "Piekļuves filtri"
25597 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25598 msgid "Sepia intensity"
25601 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25602 msgid "Intensity of sepia effect"
25605 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25607 msgid "Sepia video filter"
25608 msgstr "Piekļuves filtri"
25610 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25611 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25614 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25615 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25618 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25619 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25622 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25623 msgid "Augment contrast between contours."
25626 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25628 msgid "Sharpen video filter"
25629 msgstr "Piekļuves filtri"
25631 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25633 msgid "Change subtitles delay"
25634 msgstr "Subtitri/OSD"
25636 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25638 msgid "Delay calculation mode"
25639 msgstr "Subtitri/OSD"
25641 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25643 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25644 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25645 "subtitle delay from its content (text)."
25648 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25650 msgid "Calculation factor"
25651 msgstr "Vizualizācijas"
25653 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25655 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25658 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25659 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25662 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25663 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25666 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25667 msgid "Minimum alpha value"
25670 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25672 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25676 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25677 msgid "Interval between two disappearances"
25680 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25682 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25683 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25687 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25688 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25691 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25693 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25694 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25698 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25699 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25702 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25704 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25705 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25709 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25711 msgid "Absolute delay"
25712 msgstr "Subtitri/OSD"
25714 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25715 msgid "Relative to source delay"
25718 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25719 msgid "Relative to source content"
25722 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25725 msgstr "Subtitri/OSD"
25727 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25728 msgid "Overlap fix"
25731 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25732 msgid "Scaling mode"
25735 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25736 msgid "Scaling mode to use."
25739 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25740 msgid "Fast bilinear"
25743 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25747 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25748 msgid "Bicubic (good quality)"
25751 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25752 msgid "Experimental"
25755 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25756 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25759 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25764 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25765 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25768 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25772 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25776 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25780 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25781 msgid "Bicubic spline"
25784 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25788 #: modules/video_filter/transform.c:47
25789 msgid "Transform type"
25792 #: modules/video_filter/transform.c:48
25793 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25796 #: modules/video_filter/transform.c:55
25798 msgid "Video transformation filter"
25799 msgstr "Izvades moduļi"
25801 #: modules/video_filter/transform.c:56
25803 msgid "Transformation"
25804 msgstr "Meta-informācija"
25806 #: modules/video_filter/transform.c:57
25808 msgid "Rotate or flip the video"
25809 msgstr "Piekļuves filtri"
25811 #: modules/video_filter/wall.c:44
25812 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25815 #: modules/video_filter/wall.c:48
25816 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25819 #: modules/video_filter/wall.c:52
25820 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25823 #: modules/video_filter/wall.c:55
25824 msgid "Element aspect ratio"
25827 #: modules/video_filter/wall.c:56
25828 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25831 #: modules/video_filter/wall.c:65
25833 msgid "Wall video filter"
25834 msgstr "Piekļuves filtri"
25836 #: modules/video_filter/wall.c:66
25840 #: modules/video_filter/wave.c:53
25842 msgid "Wave video filter"
25843 msgstr "Piekļuves filtri"
25845 #: modules/video_filter/wave.c:54
25849 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25851 msgid "YUVP converter"
25852 msgstr "Izvades moduļi"
25854 #: modules/video_output/aa.c:56
25858 #: modules/video_output/aa.c:59
25859 msgid "ASCII-art video output"
25862 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25864 msgid "Android Surface video output"
25865 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25867 #: modules/video_output/caca.c:50
25868 msgid "Color ASCII art video output"
25871 #: modules/video_output/directfb.c:50
25872 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25875 #: modules/video_output/drawable.c:34
25876 msgid "Window handle (HWND)"
25879 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25881 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25885 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25890 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25891 msgid "Embedded window video"
25894 #: modules/video_output/egl.c:46
25898 #: modules/video_output/egl.c:47
25899 msgid "EGL extension for OpenGL"
25902 #: modules/video_output/fb.c:60
25903 msgid "Run fb on current tty"
25906 #: modules/video_output/fb.c:62
25908 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25909 "handling with caution)"
25912 #: modules/video_output/fb.c:65
25913 msgid "Framebuffer resolution to use"
25916 #: modules/video_output/fb.c:67
25918 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25919 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25922 #: modules/video_output/fb.c:70
25923 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25926 #: modules/video_output/fb.c:72
25928 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25929 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25933 #: modules/video_output/fb.c:76
25935 msgid "Image format (default RGB)"
25936 msgstr "Meta-informācija"
25938 #: modules/video_output/fb.c:77
25940 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25941 "has no way to report its chroma."
25944 #: modules/video_output/fb.c:95
25945 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25948 #: modules/video_output/gl.c:40
25950 msgid "OpenGL extension"
25951 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
25953 #: modules/video_output/gl.c:41
25954 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25957 #: modules/video_output/gl.c:42
25959 msgid "OpenGL ES extension"
25960 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
25962 #: modules/video_output/gl.c:44
25963 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25966 #: modules/video_output/gl.c:51
25970 #: modules/video_output/gl.c:52
25971 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25974 #: modules/video_output/gl.c:62
25978 #: modules/video_output/gl.c:63
25979 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25982 #: modules/video_output/gl.c:72
25987 #: modules/video_output/gl.c:73
25989 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25990 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25992 #: modules/video_output/ios.m:66
25993 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25996 #: modules/video_output/kva.c:50
25997 msgid "Enable a workaround for T23"
26000 #: modules/video_output/kva.c:52
26002 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26003 "size is equal to or smaller than the movie size."
26006 #: modules/video_output/kva.c:55
26009 msgstr "Video kodeki"
26011 #: modules/video_output/kva.c:57
26012 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26015 #: modules/video_output/kva.c:62
26019 #: modules/video_output/kva.c:62
26020 msgid "WarpOverlay!"
26023 #: modules/video_output/kva.c:62
26027 #: modules/video_output/kva.c:72
26029 msgid "K Video Acceleration video output"
26030 msgstr "Video iestatījumi"
26032 #: modules/video_output/macosx.m:78
26033 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26036 #: modules/video_output/macosx.m:131
26038 msgid "Video output is not supported"
26039 msgstr "Video iestatījumi"
26041 #: modules/video_output/macosx.m:131
26043 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26047 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
26048 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26051 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
26053 msgid "Direct2D video output"
26054 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26056 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26058 msgid "Enable desktop mode "
26059 msgstr "Iespējot audio"
26061 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26062 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26065 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26066 msgid "Use hardware blending support"
26069 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26070 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
26073 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26074 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26077 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26079 msgid "Direct3D video output"
26080 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26082 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
26083 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26086 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
26088 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26089 "doesn't have any effect when using overlays."
26092 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
26093 msgid "Use video buffers in system memory"
26096 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26098 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26099 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26100 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26101 "doesn't have any effect when using overlays."
26104 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26105 msgid "Use triple buffering for overlays"
26108 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26110 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26111 "better video quality (no flickering)."
26114 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26115 msgid "Name of desired display device"
26118 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26120 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26121 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26122 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26125 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26127 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26131 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
26133 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26134 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26136 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26140 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26141 msgid "OpenGL video output"
26144 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
26145 msgid "Windows GAPI video output"
26148 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
26149 msgid "Windows GDI video output"
26152 #: modules/video_output/sdl.c:56
26153 msgid "SDL chroma format"
26156 #: modules/video_output/sdl.c:58
26158 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26159 "improve performances by using the most efficient one."
26162 #: modules/video_output/sdl.c:65
26163 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26166 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26167 msgid "Dummy image chroma format"
26170 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26172 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26173 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26176 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26178 msgid "Dummy video output"
26179 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26181 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26183 msgid "Statistics video output"
26184 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26186 #: modules/video_output/vmem.c:43
26187 msgid "Video memory buffer width."
26190 #: modules/video_output/vmem.c:46
26191 msgid "Video memory buffer height."
26194 #: modules/video_output/vmem.c:48
26199 #: modules/video_output/vmem.c:49
26200 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26203 #: modules/video_output/vmem.c:51
26207 #: modules/video_output/vmem.c:52
26209 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26212 #: modules/video_output/vmem.c:59
26214 msgid "Video memory output"
26215 msgstr "Izvades moduļi"
26217 #: modules/video_output/vmem.c:60
26219 msgid "Video memory"
26220 msgstr "Video iestatījumi"
26222 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26226 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
26228 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26229 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26231 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26232 msgid "X11 display"
26235 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26237 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26241 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26242 msgid "X11 window ID"
26245 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26249 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26250 msgid "X11 video window (XCB)"
26253 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26254 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26255 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26256 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26257 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26258 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26260 msgid "VLC media player"
26263 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26264 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26265 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26269 msgstr "VOD (Video On Demand)"
26271 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26274 msgstr "VOD (Video On Demand)"
26276 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26280 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26282 msgid "X11 video output (XCB)"
26283 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26285 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26286 msgid "XVideo adaptor number"
26289 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26291 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26292 "functional adaptor."
26295 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26297 msgid "XVideo format id"
26298 msgstr "Video iestatījumi"
26300 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26302 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26303 "match for the video being played."
26306 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
26311 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26313 msgid "XVideo output (XCB)"
26314 msgstr "Video iestatījumi"
26316 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26318 msgid "Video acceleration not available"
26319 msgstr "Video iestatījumi"
26321 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
26324 "Your video output acceleration driver does not support the required "
26325 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
26327 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
26328 "overly large resolution may cause severe performance degration."
26331 #: modules/video_output/yuv.c:41
26333 msgid "device, fifo or filename"
26334 msgstr "Subtitri/OSD"
26336 #: modules/video_output/yuv.c:42
26337 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26340 #: modules/video_output/yuv.c:44
26341 msgid "Chroma used"
26344 #: modules/video_output/yuv.c:46
26345 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26348 #: modules/video_output/yuv.c:48
26350 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26351 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
26353 #: modules/video_output/yuv.c:49
26355 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26356 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26357 "frame into the output destination."
26360 #: modules/video_output/yuv.c:59
26363 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26365 #: modules/video_output/yuv.c:60
26367 msgid "YUV video output"
26368 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26370 #: modules/visualization/goom.c:45
26371 msgid "Goom display width"
26374 #: modules/visualization/goom.c:46
26375 msgid "Goom display height"
26378 #: modules/visualization/goom.c:47
26380 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26381 "will be prettier but more CPU intensive)."
26384 #: modules/visualization/goom.c:50
26385 msgid "Goom animation speed"
26388 #: modules/visualization/goom.c:51
26390 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26393 #: modules/visualization/goom.c:57
26397 #: modules/visualization/goom.c:58
26398 msgid "Goom effect"
26401 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26403 msgid "projectM configuration file"
26404 msgstr "Meta-informācija"
26406 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26407 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26410 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26411 msgid "projectM preset path"
26414 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26415 msgid "Path to the projectM preset directory"
26418 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26423 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26425 msgid "Font used for the titles"
26426 msgstr "Subtitri/OSD"
26428 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26431 msgstr "Video kodeki"
26433 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26434 msgid "Font used for the menus"
26437 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26438 msgid "The width of the video window, in pixels."
26441 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
26442 msgid "The height of the video window, in pixels."
26445 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26448 msgstr "Video iestatījumi"
26450 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26451 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26454 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26456 msgid "Mesh height"
26457 msgstr "Video iestatījumi"
26459 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26460 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26463 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26465 msgid "Texture size"
26468 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26469 msgid "The size of the texture, in pixels."
26472 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
26476 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
26477 msgid "libprojectM effect"
26480 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26482 msgid "Effects list"
26483 msgstr "Video kodeki"
26485 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26487 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26488 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26491 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26492 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26495 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26496 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26499 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26500 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26503 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26504 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26507 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26508 msgid "Number of blank pixels between bands."
26511 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26513 msgid "Amplification"
26514 msgstr "Meta-informācija"
26516 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26517 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26520 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26521 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26524 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26525 msgid "Enable original graphic spectrum"
26528 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26529 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26532 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26533 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26536 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26537 msgid "Draw the base of the bands"
26540 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26541 msgid "Base pixel radius"
26544 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26545 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26548 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26550 msgid "Spectral sections"
26551 msgstr "Video iestatījumi"
26553 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26554 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26557 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26558 msgid "Peak height"
26561 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26562 msgid "Total pixel height of the peak items."
26565 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26566 msgid "Peak extra width"
26569 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26570 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26573 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26574 msgid "V-plane color"
26577 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26578 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26581 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26584 msgstr "Vizualizācijas"
26586 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26588 msgid "Visualizer filter"
26589 msgstr "Piekļuves filtri"
26591 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26592 msgid "Spectrum analyser"
26595 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26596 msgid "#paste your VLM commands here"
26599 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26600 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26603 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26604 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26609 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26611 msgid "Stream Name"
26614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26618 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26620 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26622 msgid "Video Codec"
26623 msgstr "Video kodeki"
26625 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26627 msgid "Audio Codec"
26628 msgstr "Audio kodeki"
26630 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26632 msgid "Subtitle Codec"
26633 msgstr "Subtitri/OSD"
26635 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26637 msgid "Output Method"
26638 msgstr "Izvades moduļi"
26640 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26642 msgid "Video Bit Rate"
26645 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26647 msgid "Audio Bit Rate"
26648 msgstr "Piekļuves filtri"
26650 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26651 msgid "Multiplexer"
26654 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26659 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26661 msgid "Audio Sample Rate"
26662 msgstr "Piekļuves filtri"
26664 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26666 msgid "MUX Options"
26667 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26669 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26671 msgid "Video Scale"
26672 msgstr "Video iestatījumi"
26674 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26675 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26677 msgid "Output Port"
26678 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26680 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26681 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26683 msgid "Output Destination"
26684 msgstr "Izvades moduļi"
26686 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26687 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26689 msgid "Output File"
26690 msgstr "Izvades moduļi"
26692 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26694 msgid "Input Media"
26697 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26701 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26702 msgid "Sample ui-state-error style."
26705 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26710 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26715 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26719 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26722 msgstr "Video kodeki"
26724 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26728 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26731 msgstr "Video iestatījumi"
26733 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26736 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26738 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26741 msgstr "Video kodeki"
26743 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26744 msgid "column border"
26747 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26750 msgstr "Video iestatījumi"
26752 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26755 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
26757 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26759 msgid "Mosaic Tiles"
26760 msgstr "Subtitri/OSD"
26762 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26763 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26765 msgid "Playback Rate"
26768 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26769 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26771 msgid "Audio Delay"
26774 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26775 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26777 msgid "Subtitle Delay"
26778 msgstr "Subtitri/OSD"
26780 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26785 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26786 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26787 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26788 msgid "VLC media player - Web Interface"
26791 #: share/lua/http/index.html:234
26796 #: share/lua/http/index.html:237
26798 msgid "Loading flowplayer..."
26799 msgstr "Piekļuves filtri"
26801 #: share/lua/http/index.html:237
26802 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26805 #: share/lua/http/index.html:243
26809 #: share/lua/http/index.html:264
26811 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26812 "instead of the main interface."
26815 #: share/lua/http/index.html:265
26817 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26818 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26819 "right: <i>Manage Streams</i>"
26822 #: share/lua/http/index.html:269
26824 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26828 #: share/lua/http/index.html:270
26830 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26833 #: share/lua/http/index.html:273
26835 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26836 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26840 #: share/lua/http/index.html:276
26842 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26846 #: share/lua/http/index.html:279
26847 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26850 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26855 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26860 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26862 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26863 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26864 "create the best free software."
26867 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26871 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26874 msgstr "Pieteikties"
26876 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26877 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
26881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26886 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26891 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26895 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26897 msgid "&Save as..."
26900 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26901 msgid "Modules Tree"
26904 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26905 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26910 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26912 msgid "Show extended options"
26913 msgstr "CDDB Papildu dati"
26915 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26917 msgid "Show &more options"
26918 msgstr "CDDB Papildu dati"
26920 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26921 msgid "Change the caching for the media"
26924 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26929 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26930 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26933 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26934 msgid "Extra media"
26937 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26939 msgid "Select the file"
26940 msgstr "Subtitri/OSD"
26942 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26947 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26948 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26951 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26953 msgid "Edit Options"
26954 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26956 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26957 msgid "Change the start time for the media"
26960 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26961 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26964 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26966 msgid "Capture mode"
26969 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26971 msgid "Select the capture device type"
26972 msgstr "Subtitri/OSD"
26974 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26976 msgid "Device Selection"
26977 msgstr "Subtitri/OSD"
26979 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26982 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26984 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26985 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26988 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26990 msgid "Advanced options..."
26993 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26995 msgid "Disc Selection"
26996 msgstr "Subtitri/OSD"
26998 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
27002 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
27004 msgid "Disable Disc Menus"
27005 msgstr "Iespējot audio"
27007 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
27008 msgid "No disc menus"
27011 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27013 msgid "Disc device"
27014 msgstr "Video iestatījumi"
27016 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
27018 msgid "Starting Position"
27021 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
27023 msgid "Audio and Subtitles"
27024 msgstr "Piekļuves filtri"
27026 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27028 msgid "Choose one or more media file to open"
27029 msgstr "Meta-informācija"
27031 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27033 msgid "File Selection"
27034 msgstr "Subtitri/OSD"
27036 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27037 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27040 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27043 msgstr "Piekļuves filtri"
27045 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27047 msgid "Add a subtitles file"
27048 msgstr "Subtitri/OSD"
27050 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27052 msgid "Use a sub&titles file"
27053 msgstr "Subtitri/OSD"
27055 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27057 msgid "Select the subtitles file"
27058 msgstr "Subtitri/OSD"
27060 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
27062 msgid "Network Protocol"
27065 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
27066 msgid "Please enter a network URL:"
27069 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
27071 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27072 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27073 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
27075 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27076 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27077 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27078 "p > span { color: #838383; }\n"
27079 "</style></head><body>\n"
27080 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27081 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27082 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27083 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27084 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27087 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
27092 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
27097 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
27101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
27105 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
27109 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
27113 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
27117 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
27122 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
27126 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
27130 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
27134 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
27138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
27142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
27144 msgid "Encapsulation"
27145 msgstr "Vizualizācijas"
27147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
27152 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
27157 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
27162 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
27164 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
27165 "autodetect the other using the original aspect ratio"
27168 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
27172 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
27174 msgid "Keep original video track"
27175 msgstr "Iespējot audio"
27177 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
27179 msgid "Video codec"
27180 msgstr "Video kodeki"
27182 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
27184 msgid "Keep original audio track"
27185 msgstr "Iespējot audio"
27187 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
27189 msgid "Sample Rate"
27192 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
27194 msgid "Audio codec"
27195 msgstr "Audio kodeki"
27197 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
27199 msgid "Overlay subtitles on the video"
27200 msgstr "Subtitri/OSD"
27202 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
27204 msgid "Destinations"
27207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
27209 msgid "New destination"
27212 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
27214 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27215 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27218 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
27220 msgid "Display locally"
27221 msgstr "Video iestatījumi"
27223 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
27225 msgid "Activate Transcoding"
27226 msgstr "Subtitri/OSD"
27228 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
27230 msgid "Destination Setup"
27233 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
27235 msgid "Miscellaneous Options"
27238 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
27240 msgid "Stream all elementary streams"
27241 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
27248 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
27250 msgid "Generated stream output string"
27251 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
27253 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
27255 msgid "Option Setup"
27256 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
27258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27259 msgid "Keep audio level between sessions"
27262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27263 msgid "Always reset audio start level to:"
27266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27272 msgid "Output module:"
27273 msgstr "Izvades moduļi"
27275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27277 msgid "Visualization:"
27278 msgstr "Vizualizācijas"
27280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27282 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27283 msgstr "Iespējot audio"
27285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27287 msgid "Dolby Surround:"
27288 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
27290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27292 msgid "Replay gain mode:"
27293 msgstr "Subtitri/OSD"
27295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27296 msgid "Headphone surround effect"
27299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27300 msgid "Normalize volume to:"
27303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27305 msgid "Preferred audio language:"
27306 msgstr "Subtitri/OSD"
27308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
27313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27319 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27328 msgid "x264 profile and level selection"
27331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27332 msgid "x264 preset and tuning selection"
27335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27336 msgid "Use GPU accelerated decoding"
27339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27341 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27342 msgstr "Piekļuves filtri"
27344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27346 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27347 msgstr "Piekļuves filtri"
27349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27351 msgid "Video quality post-processing level"
27352 msgstr "Izvades moduļi"
27354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27355 msgid "Optical drive"
27358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27360 msgid "Default optical device"
27361 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
27363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27365 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27366 msgstr "Piekļuves filtri"
27368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27370 msgid "HTTP proxy URL"
27373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27375 msgid "HTTP (default)"
27376 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
27378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27379 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27384 msgid "Live555 stream transport"
27385 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27389 msgid "Default caching policy"
27392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27398 msgid "Allow only one instance"
27401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27402 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27406 msgid "Album art download policy:"
27409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27410 msgid "Save recently played items"
27413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27414 msgid "Separate words by | (without space)"
27417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27418 msgid "Activate updates notifier"
27421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27427 msgid "Menus language:"
27428 msgstr "Subtitri/OSD"
27430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27431 msgid "Pause on the last frame of a video"
27434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27436 msgid "File extensions association"
27439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
27441 msgid "Set up associations..."
27444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27445 msgid "Configure Media Library"
27448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27449 msgid "Look and feel"
27452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27454 msgid "Use custom skin"
27455 msgstr "Subtitri/OSD"
27457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
27458 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27462 msgid "Use native style"
27465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27466 msgid "Show controls in full screen mode"
27469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
27470 msgid "Start in minimal view mode"
27473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
27474 msgid "Pause playback when minimized"
27477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27479 msgid "Integrate video in interface"
27480 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
27482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
27484 msgid "Resize interface to video size"
27485 msgstr "Piekļuves filtri"
27487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27489 msgid "Show systray icon"
27490 msgstr "CDDB Papildu dati"
27492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27493 msgid "Systray popup when minimized"
27496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27498 msgid "Force window style:"
27501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27503 msgid "Skin resource file:"
27504 msgstr "Video kodeki"
27506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
27508 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27509 msgstr "Subtitri/OSD"
27511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
27512 msgid "Show media title on video start"
27515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27517 msgid "Subtitles Language"
27518 msgstr "Subtitri/OSD"
27520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27522 msgid "Preferred subtitles language"
27523 msgstr "Subtitri/OSD"
27525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27527 msgid "Default encoding"
27530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27532 msgid "Subtitles effects"
27533 msgstr "Subtitri/OSD"
27535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27538 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27541 msgid "Add a shadow"
27544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27546 msgid "Add a background"
27547 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
27549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27562 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27572 msgid "Display device"
27573 msgstr "Video iestatījumi"
27575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27577 msgid "Enable wallpaper mode"
27578 msgstr "Iespējot audio"
27580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27582 msgid "Deinterlacing"
27583 msgstr "Saskarnes modulis"
27585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27587 msgid "Force Aspect Ratio"
27590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27594 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27598 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27602 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27604 msgid "Edit settings"
27605 msgstr "Audio iestatījumi"
27607 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27610 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27612 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27613 msgid "Run manually"
27616 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27618 msgid "Setup schedule"
27619 msgstr "Subtitri/OSD"
27621 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27623 msgid "Run on schedule"
27624 msgstr "Subtitri/OSD"
27626 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27629 msgstr "Video kodeki"
27631 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27638 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
27640 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27643 msgstr "Piekļuves filtri"
27645 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27648 msgstr "Audio iestatījumi"
27650 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27655 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27657 msgid "Check for VLC updates"
27658 msgstr "Meta-informācija"
27660 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27662 msgid "Launching an update request..."
27663 msgstr "Meta-informācija"
27665 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27666 msgid "Do you want to download it ?"
27669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27680 msgid "Negate colors"
27681 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27686 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27690 msgid "Interactive Zoom"
27691 msgstr "Saskarnes modulis"
27693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27709 msgstr "Piekļuves filtri"
27711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27724 msgid "Edge weightning"
27727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27729 msgid "Output Color Filtermode"
27730 msgstr "Izvades moduļi"
27732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27733 msgid "Brightness (%)"
27736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27737 msgid "Darkness limit"
27740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27741 msgid "Mark analyzed Pixels"
27744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27746 msgid "Filter threshold (%)"
27749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27751 msgid "Filter smoothness (%)"
27754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27756 msgid "Motion detect"
27757 msgstr "Piekļuves filtri"
27759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27760 msgid "Anti-Flickering"
27763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27769 msgid "Spatial blur"
27770 msgstr "Vizualizācijas"
27772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27776 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27778 msgid "VLM configurator"
27779 msgstr "Meta-informācija"
27781 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27783 msgid "Media Manager Edition"
27784 msgstr "Meta-informācija"
27786 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27790 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27795 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27797 msgid "Select Input"
27798 msgstr "Subtitri/OSD"
27800 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27803 msgstr "Izvades moduļi"
27805 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27807 msgid "Select Output"
27808 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27810 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27812 msgid "Time Control"
27813 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27815 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27817 msgid "Mux Control"
27818 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27820 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27825 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27829 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27830 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27833 msgstr "Pieteikties"
27835 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27837 msgid "Media Manager List"
27838 msgstr "Meta-informācija"
27840 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27841 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27842 msgid "Media Browser"
27845 #: share/lua/http/index.html:177
27849 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27851 msgid "Full Screen"
27854 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27856 msgid "Easy Stream"
27859 #: share/lua/http/index.html:211
27860 msgid "Hide / Show Library"
27863 #: share/lua/http/index.html:212
27864 msgid "Hide / Show Viewer"
27867 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27868 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27870 msgid "Manage Streams"
27873 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27875 msgid "Track Synchronisation"
27876 msgstr "Audio kodeki"
27878 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27879 msgid "VLM Batch Commands"
27882 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27887 #: share/lua/http/index.html:249
27889 msgid "Empty Playlist"
27892 #: share/lua/http/index.html:250
27894 msgid "Queue Selected"
27895 msgstr "Subtitri/OSD"
27897 #: share/lua/http/index.html:251
27899 msgid "Play Selected"
27902 #: share/lua/http/index.html:252
27904 msgid "Refresh List"
27907 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27908 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27910 msgid "Graphical Equalizer"
27911 msgstr "Vizualizācijas"
27913 #: share/lua/http/view.html:26
27914 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27917 #: share/lua/http/view.html:65
27919 msgid "Streaming Output"
27920 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27922 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27924 msgid "Create Stream"
27927 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27930 msgstr "Piekļuves filtri"
27932 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27934 msgid "Capture Screen"
27937 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
27938 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
27939 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
27944 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
27948 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
27949 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
27951 msgid "Create Mosaic"
27954 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
27955 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
27959 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
27960 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
27962 msgid "Stream Input Configuration"
27963 msgstr "Meta-informācija"
27965 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
27967 msgid "Remove Stream"
27968 msgstr "Subtitri/OSD"
27970 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
27972 msgid "Create New Stream"
27975 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
27977 msgid "Delete All Streams"
27978 msgstr "Subtitri/OSD"
27980 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
27981 msgid "Configure Stream Defaults"
27984 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
27986 msgid "Refresh Streams"
27989 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
27994 #~ msgid "Quiet mode."
27995 #~ msgstr "Bitreits"
27998 #~ msgid "Preload Directory"
28002 #~ msgid "Motion blue"
28003 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28007 #~ msgstr "Video kodeki"
28010 #~ msgid "Zoom playlist"
28011 #~ msgstr "Saraksts"
28014 #~ msgid "Telnet Interface"
28015 #~ msgstr "Saskarnes"
28018 #~ msgid "Web Interface"
28019 #~ msgstr "Saskarnes"
28022 #~ msgid "HTTP password"
28026 #~ msgid "Invalid polarization"
28027 #~ msgstr "Meta-informācija"
28034 #~ msgid "Directory input"
28035 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28038 #~ msgid "Max number of redirection"
28039 #~ msgstr "Audio kodeki"
28042 #~ msgid "Audio Channel"
28046 #~ msgid "Decimation"
28047 #~ msgstr "Apraksts"
28050 #~ msgid "Video4Linux"
28058 #~ msgid "Trivial audio mixer"
28059 #~ msgstr "Iespējot audio"
28062 #~ msgid "No Audio Device"
28063 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28066 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28067 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
28070 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28071 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
28074 #~ msgid "Fake video decoder"
28075 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28078 #~ msgid "Lock function"
28079 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
28082 #~ msgid "Memory video decoder"
28083 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28090 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28091 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28094 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
28095 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
28098 #~ msgid "VLM remote control interface"
28099 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28102 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
28103 #~ msgstr "Demukseri"
28106 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
28107 #~ msgstr "Demukseri"
28110 #~ msgid "Ffmpeg mux"
28111 #~ msgstr "Demukseri"
28114 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28115 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28118 #~ msgid "Extended controls"
28119 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
28122 #~ msgid "General editing filters"
28123 #~ msgstr "Pamata audio iestatījumi"
28126 #~ msgid "Distortion filters"
28127 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28130 #~ msgid "Audio Filter"
28131 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28134 #~ msgid "About the video filters"
28135 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28138 #~ msgid "Controller..."
28139 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28142 #~ msgid "Extended Controls..."
28143 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
28146 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28147 #~ msgstr "Pamata video iestatījumi"
28150 #~ msgid "Screen Capture Input"
28151 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28154 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28155 #~ msgstr "Saraksts"
28158 #~ msgid "Empty Folder"
28162 #~ msgid "Default Server Port"
28163 #~ msgstr "CDDB Stils"
28166 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28167 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
28170 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28171 #~ msgstr "Audio iestatījumi"
28174 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28175 #~ msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
28178 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28182 #~ msgid " Information "
28183 #~ msgstr "Meta-informācija"
28187 #~ msgstr "Pieteikties"
28191 #~ msgstr "Video kodeki"
28194 #~ msgid "Open: %s"
28198 #~ msgid "Input caching:"
28199 #~ msgstr "Bitreits"
28202 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28203 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
28207 #~ msgstr "Saraksts"
28210 #~ msgid "Message filter"
28211 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28218 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28219 #~ msgstr "Saraksts"
28222 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28223 #~ msgstr "Saraksts"
28226 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28227 #~ msgstr "Saraksts"
28230 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28231 #~ msgstr "Saraksts"
28234 #~ msgid "&Streaming..."
28235 #~ msgstr "Celiņš %d"
28238 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28239 #~ msgstr "Bitreits"
28242 #~ msgid "Sna&pshot"
28243 #~ msgstr "Izvades moduļi"
28247 #~ msgstr "Bitreits"
28250 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28251 #~ msgstr "Grāmatzīme"
28254 #~ msgid "Configure podcasts..."
28255 #~ msgstr "Meta-informācija"
28258 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28260 #~ msgstr "Saraksts"
28263 #~ msgid "Dummy interface function"
28264 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
28267 #~ msgid "Dump decoder function"
28268 #~ msgstr "Apraksts"
28271 #~ msgid "Stats video output function"
28272 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28275 #~ msgid "Font Effect"
28276 #~ msgstr "Video kodeki"
28279 #~ msgid "Lua Interface Module"
28280 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
28283 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28284 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
28287 #~ msgid "Embed the overlay"
28288 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28291 #~ msgid "OpenGL Provider"
28292 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28295 #~ msgid "Snapshot output"
28296 #~ msgstr "Izvades moduļi"
28299 #~ msgid "ID of the video output X window"
28300 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28303 #~ msgid "Enable peaks"
28304 #~ msgstr "Iespējot audio"
28307 #~ msgid "Enable bands"
28308 #~ msgstr "Iespējot audio"
28311 #~ msgid "Enable base"
28312 #~ msgstr "Iespējot audio"
28315 #~ msgid "Font size:"
28316 #~ msgstr "Video kodeki"
28319 #~ msgid "Text alignment:"
28320 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28323 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28324 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28327 #~ msgid "Default port (server mode)"
28328 #~ msgstr "CDDB Stils"
28331 #~ msgid "Embed video in interface"
28332 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
28336 #~ msgstr "Saraksts"
28339 #~ msgid "Color fun"
28340 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28343 #~ msgid "Video filters"
28344 #~ msgstr "Video kodeki"
28347 #~ msgid "Vout filters"
28348 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28355 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28356 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28359 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28360 #~ msgstr "Bitreits"
28363 #~ msgid "SessionManager"
28364 #~ msgstr "Valoda (Language)"
28368 #~ msgstr "Nosaukums"
28372 #~ msgstr "Iestatījums"
28375 #~ msgid "SDL video driver name"
28376 #~ msgstr "Video kodeki"
28379 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28380 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28383 #~ msgid "Select the port used"
28384 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28386 #~ msgid "Other codecs"
28387 #~ msgstr "Pārējie kodeki"
28389 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
28391 #~ "Iestatījumi audio+video un dažādiem citiem atkodētājiem un aizkodētājiem."
28394 #~ msgid "Advanced open..."
28395 #~ msgstr "Papildu"
28398 #~ msgid "Fullscreen-only"
28399 #~ msgstr "Saskarnes"
28402 #~ msgid "Audio Compact Disc"
28403 #~ msgstr "Audio kodeki"
28406 #~ msgid "Additional debug"
28407 #~ msgstr "Iespējot audio"
28410 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28411 #~ msgstr "Meta-informācija"
28415 #~ msgstr "CDDB Gads"
28418 #~ msgid "CDDB server"
28419 #~ msgstr "CDDB Stils"
28422 #~ msgid "Tarkin decoder"
28423 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28426 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
28427 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
28430 #~ msgid "Open Subtitles"
28431 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28434 #~ msgid "Prev Title"
28435 #~ msgstr "Nosaukums"
28438 #~ msgid "Next Title"
28439 #~ msgstr "Nosaukums"
28442 #~ msgid "Go to Title"
28443 #~ msgstr "Nosaukums"
28446 #~ msgid "Go to Chapter"
28450 #~ msgid "Select None"
28451 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28454 #~ msgid "Defaults"
28455 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
28458 #~ msgid "Show Interface"
28459 #~ msgstr "Saskarnes"
28462 #~ msgid "Check for Updates"
28463 #~ msgstr "Meta-informācija"
28466 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
28467 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
28470 #~ msgid "Network: "
28474 #~ msgid "Protocol:"
28478 #~ msgid "Transcode:"
28483 #~ msgstr "Iespējot audio"
28494 #~ msgid "Channel:"
28498 #~ msgid "Samplerate:"
28499 #~ msgstr "Bitreits"
28502 #~ msgid "Decimation:"
28503 #~ msgstr "Apraksts"
28507 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
28514 #~ msgid "Video Codec:"
28515 #~ msgstr "Video kodeki"
28518 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28519 #~ msgstr "Bitreits"
28522 #~ msgid "Deinterlace:"
28523 #~ msgstr "Saskarnes"
28527 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28534 #~ msgid "SAP Announce:"
28535 #~ msgstr "Meta-informācija"
28538 #~ msgid "SLP Announce:"
28539 #~ msgstr "Meta-informācija"
28543 #~ msgstr "Saraksts"
28547 #~ msgstr "Video kodeki"
28550 #~ msgid " Cancel "
28554 #~ msgid "Preference"
28555 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
28558 #~ msgid "Corrupted"
28562 #~ msgid "Audio Port"
28566 #~ msgid "Video Port"
28567 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28570 #~ msgid "Select play mode"
28571 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28574 #~ msgid "Alignment:"
28575 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28578 #~ msgid "Default volume"
28579 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
28582 #~ msgid "Disc Devices"
28583 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28588 #~ "(WinCE interface)\n"
28590 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
28593 #~ msgid "Compiled by "
28594 #~ msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
28597 #~ msgid "Choose directory"
28601 #~ msgid "WinCE interface"
28602 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
28605 #~ msgid "Old playlist export"
28606 #~ msgstr "Saraksts"
28609 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
28618 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28621 #~ msgid "video-filter-event"
28622 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28625 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28626 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28629 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28630 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28633 #~ msgid "GaLaktos visualization"
28634 #~ msgstr "Audio vizualizācijas"
28637 #~ msgid "Spatialization"
28638 #~ msgstr "Vizualizācijas"
28641 #~ msgid "Processing"
28642 #~ msgstr "Izvades moduļi"
28645 #~ msgid "Transrate"
28649 #~ msgid "Video On Demand"
28650 #~ msgstr "Video kodeki"
28653 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28654 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28657 #~ msgid "Autodetect"
28658 #~ msgstr "Automātiski"
28661 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28662 #~ msgstr "Meta-informācija"
28665 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28666 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28669 #~ msgid "textFormat"
28673 #~ msgid "General interface settings"
28674 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
28677 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28678 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28680 #~ "Sie ir ievades, demultipleksēšanas un atkodēšanas daļas iestatījumi VLC. "
28681 #~ "Arī aizkodētāja iestatījumus var atrast šeit."
28683 #~ msgid "Other advanced settings"
28684 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
28687 #~ msgid "Media &Information..."
28688 #~ msgstr "Meta-informācija"
28691 #~ msgid "&Extended Settings..."
28692 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
28695 #~ msgid "&Bookmarks..."
28696 #~ msgstr "Grāmatzīme"
28699 #~ msgid "&About..."
28700 #~ msgstr "Automātiski"
28703 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28704 #~ msgstr "Saraksts"
28707 #~ msgid "Additional &Sources"
28708 #~ msgstr "Iespējot audio"
28710 #~ msgid "Chinese Traditional"
28711 #~ msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
28714 #~ msgid "Cancelled"
28718 #~ msgid "EyeTV access module"
28719 #~ msgstr "Piekļuves moduļi"
28722 #~ msgid "Audio method"
28723 #~ msgstr "Audio kodeki"
28726 #~ msgid "aRts audio output"
28727 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28733 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
28734 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28737 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28738 #~ msgstr "Demukseri"
28741 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
28742 #~ msgstr "Demukseri"
28745 #~ msgid "4:3 subtitles"
28746 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28749 #~ msgid "16:9 subtitles"
28750 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28753 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28754 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28757 #~ msgid "Quick Open File..."
28758 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28761 #~ msgid "Access Filter"
28762 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28765 #~ msgid "Save As:"
28766 #~ msgstr "Celiņš %d"
28769 #~ msgstr "Pieteikties"
28772 #~ msgid "Open playlist file"
28773 #~ msgstr "Saraksts"
28776 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28777 #~ msgstr "Meta-informācija"
28780 #~ msgid "&Playlist"
28781 #~ msgstr "Saraksts"
28784 #~ msgid "Show P&laylist"
28785 #~ msgstr "Saraksts"
28788 #~ msgid "Play&list..."
28789 #~ msgstr "Saraksts"
28792 #~ msgid "&Preferences..."
28793 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
28797 #~ msgstr "Izvades moduļi"
28800 #~ msgid "WinCE interface module"
28801 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
28804 #~ msgid "Seam Carving video filter"
28805 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28808 #~ msgid "Seam Carving"
28809 #~ msgstr "Celiņš %d"
28812 #~ msgid "VLC - Controller"
28813 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28817 #~ msgstr "Automātiski"
28820 #~ msgid "&Update List"
28825 #~ msgstr "Nosaukums"
28828 #~ msgid "Undock from Interface"
28829 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28833 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28836 #~ msgid "Add Interfaces"
28837 #~ msgstr "Saskarnes"
28840 #~ msgid "Get Stream Information"
28841 #~ msgstr "Meta-informācija"
28844 #~ msgid "Check for updates..."
28845 #~ msgstr "Meta-informācija"
28848 #~ msgid "Skip Frames"
28849 #~ msgstr "Video kodeki"
28852 #~ msgid "Display Device"
28853 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28857 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28860 #~ msgid "Not Available"
28861 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
28864 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28865 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28868 #~ msgid "Playlist item info"
28869 #~ msgstr "Saraksts"
28872 #~ msgid "Save Messages As..."
28873 #~ msgstr "Celiņš %d"
28877 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28880 #~ msgid "Stream/Save"
28881 #~ msgstr "Meta-informācija"
28884 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28885 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28888 #~ msgid "Advanced Settings..."
28889 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
28896 #~ msgid "Track number."
28897 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
28900 #~ msgid "&Simple Add File..."
28901 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28904 #~ msgid "&Add URL..."
28905 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28908 #~ msgid "&Save Playlist..."
28909 #~ msgstr "Saraksts"
28912 #~ msgid "&View items"
28913 #~ msgstr "Video kodeki"
28916 #~ msgid "Playlist is empty"
28917 #~ msgstr "Saraksts"
28921 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28924 #~ msgid "Stream output MRL"
28925 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28928 #~ msgid "Channel name"
28932 #~ msgid "Open file"
28933 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28936 #~ msgid "VLM stream"
28937 #~ msgstr "Celiņš %d"
28940 #~ msgid "Unable to find playlist"
28941 #~ msgstr "Saraksts"
28944 #~ msgid "Save to file"
28945 #~ msgstr "Video kodeki"
28948 #~ msgid "Image inversion"
28949 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
28952 #~ msgid "Video Options"
28953 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28956 #~ msgid "More Information"
28957 #~ msgstr "Meta-informācija"
28961 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
28964 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28965 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28968 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28969 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28972 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28976 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28980 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28981 #~ msgstr "Saraksts"
28984 #~ msgid "Previous playlist item"
28985 #~ msgstr "Saraksts"
28988 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28989 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
28992 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28993 #~ msgstr "Grāmatzīme"
28996 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28997 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
29000 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29001 #~ msgstr "Saskarnes"
29004 #~ msgid "Media &Info..."
29005 #~ msgstr "Meta-informācija"
29008 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29009 #~ msgstr "Grāmatzīme"
29012 #~ msgid "Extended GUI"
29013 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
29016 #~ msgid "Distortion"
29017 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29020 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
29021 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
29024 #~ msgid "Video canvas width"
29025 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29028 #~ msgid "Video canvas height"
29029 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29033 #~ msgstr "Celiņš %d"
29036 #~ msgid "Security options"
29037 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29040 #~ msgid "Track Number"
29041 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
29044 #~ msgid "Advanced Information"
29045 #~ msgstr "Meta-informācija"
29052 #~ msgid "Distribution License"
29053 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29056 #~ msgid "Visualisation"
29057 #~ msgstr "Vizualizācijas"
29060 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29061 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29064 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29065 #~ msgstr "Video kodeki"
29067 #~ msgid "Album/movie/show title"
29068 #~ msgstr "Albums/filma/rādīt nosaukumu"
29070 #~ msgid "Track number/position in set"
29071 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
29074 #~ msgid "no artist"
29075 #~ msgstr "Izpildītājs"
29077 #~ msgid "General interface setttings"
29078 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
29080 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29081 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
29083 #~ msgid "CDDB Extended Data"
29084 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
29086 #~ msgid "CDDB Title"
29087 #~ msgstr "CDDB Nosaukums"