screen: disable compilation for non-Mac Darwin flavors
[vlc/vlc-acra.git] / po / lv.po
blobd31677720adfecfc0a8ce4761bf704f10c62ee47
1 # Latvian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "Language: lv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:1024
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ko pieļauj "
27 "likumdošana.\n"
28 "Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
29 "licenzi;\n"
30 "izlasiet failu ar nosakumu COPYING, lai uzzinātu sīkāku informāciju.\n"
31 "Uzrakstījusi VideoLAN izstrādātāju komanda; izlasiet AUTHORS failu.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC uzstādījumi"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Papildiespējas"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
44 msgid "Interface"
45 msgstr "Saskarnes"
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Galvenās saskarnes"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
65 #, fuzzy
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
69 #: include/vlc_config_cat.h:46
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
73 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
78 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
79 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
81 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
82 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Audio"
92 #: include/vlc_config_cat.h:53
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Audio iestatījumi"
96 #: include/vlc_config_cat.h:55
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
101 msgid "Filters"
102 msgstr "Filtri"
104 #: include/vlc_config_cat.h:58
105 #, fuzzy
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Vizualizācijas"
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Audio vizualizācijas"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Izvades moduļi"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64
123 #, fuzzy
124 msgid "General settings for audio output modules."
125 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "Dažādi"
133 #: include/vlc_config_cat.h:67
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
137 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
138 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
148 msgid "Video"
149 msgstr "Video"
151 #: include/vlc_config_cat.h:71
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "Video iestatījumi"
155 #: include/vlc_config_cat.h:73
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "Pamata video iestatījumi"
159 #: include/vlc_config_cat.h:77
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
161 msgstr ""
162 "Izvēlieties sev piemērotāko video izvades metodi un pielāgojiet to šeit."
164 #: include/vlc_config_cat.h:81
165 #, fuzzy
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
169 #: include/vlc_config_cat.h:83
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Subtitri/OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr ""
178 "Dažādi iestatījumi, kas saistīti ar OSD (On-Screen-Display), subtitriem un "
179 "\"pārklājuma apakšbildēm\"."
181 #: include/vlc_config_cat.h:93
182 msgid "Input / Codecs"
183 msgstr "Ievade / Kodeki"
185 #: include/vlc_config_cat.h:94
186 #, fuzzy
187 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
188 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Piekļuves moduļi"
194 #: include/vlc_config_cat.h:99
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
198 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 msgstr ""
200 "Iestatījumi, ka saistīti ar dažādām piekļuves metodēm, ko izmanto VLC. Šajā "
201 "sadaļā, parasti, visbiežāk vēlas izmainīt HTTP starpniekservera (proxy) vai "
202 "kešošanas iestatījumus."
204 #: include/vlc_config_cat.h:103
205 #, fuzzy
206 msgid "Stream filters"
207 msgstr "Subtitri/OSD"
209 #: include/vlc_config_cat.h:105
210 #, fuzzy
211 msgid ""
212 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. Use with care..."
214 msgstr ""
215 "Piekļuves filtri ir speciāli moduļi, kas iespējo VLC ievadē lietot "
216 "papildoperācijas. Nav ieteicams šeit neko mainīt, ja vien pats nesaproti, ko "
217 "dari."
219 #: include/vlc_config_cat.h:108
220 msgid "Demuxers"
221 msgstr "Demukseri"
223 #: include/vlc_config_cat.h:109
224 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
225 msgstr "Demukserus izmanto, lai atdalītu audio un video celiņus."
227 #: include/vlc_config_cat.h:111
228 msgid "Video codecs"
229 msgstr "Video kodeki"
231 #: include/vlc_config_cat.h:112
232 #, fuzzy
233 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
234 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
236 #: include/vlc_config_cat.h:114
237 msgid "Audio codecs"
238 msgstr "Audio kodeki"
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
241 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
242 msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un aizkodētājiem."
244 #: include/vlc_config_cat.h:117
245 #, fuzzy
246 msgid "Subtitles codecs"
247 msgstr "Subtitri/OSD"
249 #: include/vlc_config_cat.h:118
250 #, fuzzy
251 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
252 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
254 #: include/vlc_config_cat.h:120
255 #, fuzzy
256 msgid "General Input"
257 msgstr "Pamata"
259 #: include/vlc_config_cat.h:121
260 #, fuzzy
261 msgid "General input settings. Use with care..."
262 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
264 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
265 msgid "Stream output"
266 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
268 #: include/vlc_config_cat.h:126
269 #, fuzzy
270 msgid ""
271 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
272 "saving incoming streams.\n"
273 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
274 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
275 "RTSP).\n"
276 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
277 "duplicating...)."
278 msgstr ""
279 "Celiņa izvade ir tā, kas ļauj VLC izmantot kā straumēšanas serveri vai arī "
280 "saglabāt ienākošos celiņus (straumes).\n"
281 "Celiņus samuksē un nosūta caur \"piekļuves izvades\" moduli, kas spēj gan "
282 "saglabāt celiņu (straumi) failā, gan straumēt to tālāk (izmantojot UDP, "
283 "HTTP, RTP/RTSP protokolus).\n"
284 "Celiņu atrašanas moduļi ļauj izmantot papildu celiņa apstrādi "
285 "(transkodēšanu, dublēšanu...)."
287 #: include/vlc_config_cat.h:134
288 #, fuzzy
289 msgid "General stream output settings"
290 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
292 #: include/vlc_config_cat.h:136
293 msgid "Muxers"
294 msgstr "Mukseri"
296 #: include/vlc_config_cat.h:138
297 msgid ""
298 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
299 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
300 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each muxer."
302 msgstr ""
303 "Mukseri rada iekapsulēšanas formātus, kurus izmanto, lai savienotu pamata "
304 "celiņus (video, audio, ...)\n"
305 "kopā. Šis iestatījums ļauj forsēt kāda specifiska muksera izmantošanu "
306 "pastāvīgi. Iespējams, ka jums \n"
307 "nevajadzētu to darīt. Varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram "
308 "mukserim atsevišķi."
310 #: include/vlc_config_cat.h:144
311 msgid "Access output"
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:146
315 msgid ""
316 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
317 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
318 "should probably not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each access output."
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:151
323 msgid "Packetizers"
324 msgstr ""
326 #: include/vlc_config_cat.h:153
327 msgid ""
328 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
329 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
330 "not do that.\n"
331 "You can also set default parameters for each packetizer."
332 msgstr ""
334 #: include/vlc_config_cat.h:159
335 msgid "Sout stream"
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:160
339 msgid ""
340 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
341 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
342 "for each sout stream module here."
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
346 msgid "SAP"
347 msgstr ""
349 #: include/vlc_config_cat.h:167
350 msgid ""
351 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
352 "multicast UDP or RTP."
353 msgstr ""
355 #: include/vlc_config_cat.h:170
356 msgid "VOD"
357 msgstr "VOD (Video On Demand)"
359 #: include/vlc_config_cat.h:171
360 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
361 msgstr ""
363 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
364 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
369 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
371 msgid "Playlist"
372 msgstr "Saraksts"
374 #: include/vlc_config_cat.h:176
375 msgid ""
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
378 msgstr ""
380 #: include/vlc_config_cat.h:180
381 msgid "General playlist behaviour"
382 msgstr ""
384 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
386 msgid "Services discovery"
387 msgstr ""
389 #: include/vlc_config_cat.h:182
390 msgid ""
391 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
392 "playlist."
393 msgstr ""
395 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
397 msgid "Advanced"
398 msgstr "Papildu"
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
401 #, fuzzy
402 msgid "Advanced settings. Use with care..."
403 msgstr "Papildu iestatījumi. Lietot rūpīgi."
405 #: include/vlc_config_cat.h:189
406 msgid "CPU features"
407 msgstr "Procesora iespējas"
409 #: include/vlc_config_cat.h:190
410 #, fuzzy
411 msgid ""
412 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
413 msgstr ""
414 "Šeit varat izvēlēties atspējot kādas procesora akselerācijas. Iespējams, ka "
415 "jums šos iestatījumus nevajadzētu mainīt."
417 #: include/vlc_config_cat.h:193
418 msgid "Advanced settings"
419 msgstr "Papildu iestatījumi"
421 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
422 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
424 msgid "Network"
425 msgstr "Tīkls"
427 #: include/vlc_config_cat.h:199
428 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
429 msgstr "Šie moduļi piedāvā tīkls funkcijas visām citām VLC sastāvdaļām."
431 #: include/vlc_config_cat.h:202
432 msgid "Chroma modules settings"
433 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
435 #: include/vlc_config_cat.h:203
436 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_config_cat.h:205
440 msgid "Packetizer modules settings"
441 msgstr ""
443 #: include/vlc_config_cat.h:209
444 msgid "Encoders settings"
445 msgstr ""
447 #: include/vlc_config_cat.h:211
448 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
449 msgstr ""
451 #: include/vlc_config_cat.h:214
452 msgid "Dialog providers settings"
453 msgstr ""
455 #: include/vlc_config_cat.h:216
456 msgid "Dialog providers can be configured here."
457 msgstr ""
459 #: include/vlc_config_cat.h:218
460 msgid "Subtitle demuxer settings"
461 msgstr ""
463 #: include/vlc_config_cat.h:220
464 msgid ""
465 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
466 "example by setting the subtitles type or file name."
467 msgstr ""
469 #: include/vlc_config_cat.h:227
470 msgid "No help available"
471 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
473 #: include/vlc_config_cat.h:228
474 msgid "There is no help available for these modules."
475 msgstr "Šiem moduļiem palīdzība nav pieejama."
477 #: include/vlc_interface.h:126
478 #, fuzzy
479 msgid ""
480 "\n"
481 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
482 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
483 msgstr ""
484 "\n"
485 "Brīdinājums: ja vairs nav iespējams piekļūt grafiskajai saskarnei, atveriet "
486 "komandrindas logu, atvariet mapi, kurā uzstādīts VLC un palaidiet komandu "
487 "\"vlc -I qt\"\n"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:46
490 msgid "Quick &Open File..."
491 msgstr ""
493 #: include/vlc_intf_strings.h:47
494 #, fuzzy
495 msgid "&Advanced Open..."
496 msgstr "Papildu iestatījumi"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:48
499 #, fuzzy
500 msgid "Open D&irectory..."
501 msgstr "Tīkls"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:49
504 #, fuzzy
505 msgid "Open &Folder..."
506 msgstr "Piekļuves filtri"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:50
509 msgid "Select one or more files to open"
510 msgstr ""
512 #: include/vlc_intf_strings.h:51
513 #, fuzzy
514 msgid "Select Directory"
515 msgstr "Subtitri/OSD"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:51
518 #, fuzzy
519 msgid "Select Folder"
520 msgstr "Subtitri/OSD"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:55
523 #, fuzzy
524 msgid "Media &Information"
525 msgstr "Meta-informācija"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:56
528 #, fuzzy
529 msgid "&Codec Information"
530 msgstr "Meta-informācija"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:57
533 #, fuzzy
534 msgid "&Messages"
535 msgstr "Celiņš %d"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:58
538 #, fuzzy
539 msgid "Jump to Specific &Time"
540 msgstr "Nosaukums"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:59
543 #, fuzzy
544 msgid "&Bookmarks"
545 msgstr "Grāmatzīme"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:60
548 #, fuzzy
549 msgid "&VLM Configuration"
550 msgstr "Meta-informācija"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:62
553 #, fuzzy
554 msgid "&About"
555 msgstr "Automātiski"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
561 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
563 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
564 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
565 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
566 msgid "Play"
567 msgstr ""
569 #: include/vlc_intf_strings.h:66
570 #, fuzzy
571 msgid "Fetch Information"
572 msgstr "Meta-informācija"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:67
575 #, fuzzy
576 msgid "Remove Selected"
577 msgstr "Subtitri/OSD"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:68
580 #, fuzzy
581 msgid "Information..."
582 msgstr "Meta-informācija"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:69
585 msgid "Sort"
586 msgstr ""
588 #: include/vlc_intf_strings.h:70
589 #, fuzzy
590 msgid "Create Directory..."
591 msgstr "Tīkls"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:71
594 #, fuzzy
595 msgid "Create Folder..."
596 msgstr "Piekļuves filtri"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:72
599 #, fuzzy
600 msgid "Show Containing Directory..."
601 msgstr "Subtitri/OSD"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:73
604 msgid "Show Containing Folder..."
605 msgstr ""
607 #: include/vlc_intf_strings.h:74
608 #, fuzzy
609 msgid "Stream..."
610 msgstr "Celiņš %d"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:75
613 msgid "Save..."
614 msgstr ""
616 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
618 msgid "Repeat All"
619 msgstr ""
621 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
623 msgid "Repeat One"
624 msgstr ""
626 #: include/vlc_intf_strings.h:82
627 #, fuzzy
628 msgid "No Repeat"
629 msgstr "Video kodeki"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
635 msgid "Random"
636 msgstr ""
638 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
639 msgid "Random Off"
640 msgstr ""
642 #: include/vlc_intf_strings.h:87
643 #, fuzzy
644 msgid "Add to Playlist"
645 msgstr "Saraksts"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:88
648 msgid "Add to Media Library"
649 msgstr ""
651 #: include/vlc_intf_strings.h:90
652 #, fuzzy
653 msgid "Add File..."
654 msgstr "Piekļuves filtri"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:91
657 #, fuzzy
658 msgid "Advanced Open..."
659 msgstr "Papildu iestatījumi"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:92
662 #, fuzzy
663 msgid "Add Directory..."
664 msgstr "Tīkls"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:93
667 #, fuzzy
668 msgid "Add Folder..."
669 msgstr "Piekļuves filtri"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:95
672 #, fuzzy
673 msgid "Save Playlist to &File..."
674 msgstr "Saraksts"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:96
677 #, fuzzy
678 msgid "Open Play&list..."
679 msgstr "Saraksts"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
682 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
683 msgid "Search"
684 msgstr ""
686 #: include/vlc_intf_strings.h:99
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Filter"
689 msgstr "Subtitri/OSD"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:101
692 msgid "&Services Discovery"
693 msgstr ""
695 #: include/vlc_intf_strings.h:105
696 msgid ""
697 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
698 "them."
699 msgstr ""
701 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
702 msgid "Image clone"
703 msgstr ""
705 #: include/vlc_intf_strings.h:111
706 msgid "Clone the image"
707 msgstr ""
709 #: include/vlc_intf_strings.h:113
710 #, fuzzy
711 msgid "Magnification"
712 msgstr "Meta-informācija"
714 #: include/vlc_intf_strings.h:114
715 msgid ""
716 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
717 "be magnified."
718 msgstr ""
720 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
722 msgid "Waves"
723 msgstr ""
725 #: include/vlc_intf_strings.h:118
726 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
727 msgstr ""
729 #: include/vlc_intf_strings.h:120
730 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
731 msgstr ""
733 #: include/vlc_intf_strings.h:122
734 msgid "Image colors inversion"
735 msgstr ""
737 #: include/vlc_intf_strings.h:124
738 msgid "Split the image to make an image wall"
739 msgstr ""
741 #: include/vlc_intf_strings.h:126
742 msgid ""
743 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
744 "The video gets split in parts that you must sort."
745 msgstr ""
747 #: include/vlc_intf_strings.h:129
748 msgid ""
749 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
750 "Try changing the various settings for different effects"
751 msgstr ""
753 #: include/vlc_intf_strings.h:132
754 msgid ""
755 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
756 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
757 "settings."
758 msgstr ""
760 #: include/vlc_intf_strings.h:136
761 msgid ""
762 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
763 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
764 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
765 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
766 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
767 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
768 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
769 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
770 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
771 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
772 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
773 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
774 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
775 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
776 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
777 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
778 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
779 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
780 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
781 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
782 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
783 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
784 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
785 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
786 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
787 msgstr ""
789 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
790 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
791 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
792 msgid "Disable"
793 msgstr "Atspējot"
795 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
796 msgid "Spectrometer"
797 msgstr ""
799 #: src/audio_output/common.c:91
800 msgid "Scope"
801 msgstr ""
803 #: src/audio_output/common.c:94
804 msgid "Spectrum"
805 msgstr ""
807 #: src/audio_output/common.c:97
808 #, fuzzy
809 msgid "Vu meter"
810 msgstr "Piekļuves filtri"
812 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
813 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
814 #: share/lua/http/mobile.html:76
815 msgid "Equalizer"
816 msgstr ""
818 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
819 msgid "Audio filters"
820 msgstr ""
822 #: src/audio_output/common.c:153
823 msgid "Replay gain"
824 msgstr ""
826 #: src/audio_output/filters.c:142
827 msgid "Audio filtering failed"
828 msgstr ""
830 #: src/audio_output/filters.c:143
831 #, c-format
832 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
833 msgstr ""
835 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
836 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
838 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
839 msgid "Audio Channels"
840 msgstr ""
842 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
843 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
844 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
845 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
846 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
847 #: modules/codec/twolame.c:70
848 msgid "Stereo"
849 msgstr ""
851 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
852 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
854 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
855 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
856 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
858 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
859 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
864 msgid "Left"
865 msgstr ""
867 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
868 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
870 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
871 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
873 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
874 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
875 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
877 msgid "Right"
878 msgstr ""
880 #: src/audio_output/output.c:134
881 msgid "Dolby Surround"
882 msgstr ""
884 #: src/audio_output/output.c:146
885 msgid "Reverse stereo"
886 msgstr ""
888 #: src/config/file.c:531
889 msgid "boolean"
890 msgstr ""
892 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
893 #, fuzzy
894 msgid "integer"
895 msgstr "vesels"
897 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
898 #, fuzzy
899 msgid "float"
900 msgstr "ar peldošo punktu"
902 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
903 #, fuzzy
904 msgid "string"
905 msgstr "rinda"
907 #: src/config/help.c:125
908 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
909 msgstr ""
911 #: src/config/help.c:129
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
915 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
916 "They will be enqueued in the playlist.\n"
917 "The first item specified will be played first.\n"
918 "\n"
919 "Options-styles:\n"
920 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
921 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
922 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
923 "            and that overrides previous settings.\n"
924 "\n"
925 "Stream MRL syntax:\n"
926 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
927 "  [:option=value ...]\n"
928 "\n"
929 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
930 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
931 "\n"
932 "URL syntax:\n"
933 "  file:///path/file              Plain media file\n"
934 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
935 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
936 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
937 "  screen://                      Screen capture\n"
938 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
939 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
940 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
941 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
942 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
943 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
944 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
945 "\n"
946 msgstr ""
948 #: src/config/help.c:513
949 msgid " (default enabled)"
950 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
952 #: src/config/help.c:514
953 msgid " (default disabled)"
954 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
956 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
957 #: src/config/help.c:695
958 msgid "Note:"
959 msgstr ""
961 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
962 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
963 msgstr ""
965 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
969 msgstr ""
971 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
972 msgid ""
973 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
974 "modules."
975 msgstr ""
977 #: src/config/help.c:789
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "VLC version %s (%s)\n"
980 msgstr "VLC versija %s\n"
982 #: src/config/help.c:791
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
985 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
987 #: src/config/help.c:793
988 #, c-format
989 msgid "Compiler: %s\n"
990 msgstr "Kompilātors: %s\n"
992 #: src/config/help.c:825
993 msgid ""
994 "\n"
995 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
996 msgstr ""
998 #: src/config/help.c:839
999 msgid ""
1000 "\n"
1001 "Press the RETURN key to continue...\n"
1002 msgstr ""
1003 "\n"
1004 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
1006 #: src/input/control.c:217
1007 #, c-format
1008 msgid "Bookmark %i"
1009 msgstr ""
1011 #: src/input/decoder.c:267
1012 #, fuzzy
1013 msgid "packetizer"
1014 msgstr "Vizualizācijas"
1016 #: src/input/decoder.c:267
1017 #, fuzzy
1018 msgid "decoder"
1019 msgstr "Audio kodeki"
1021 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1022 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
1023 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
1024 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
1025 #: modules/stream_out/es.c:378
1026 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1027 msgstr ""
1029 #: src/input/decoder.c:277
1030 #, c-format
1031 msgid "VLC could not open the %s module."
1032 msgstr ""
1034 #: src/input/decoder.c:468
1035 msgid "VLC could not open the decoder module."
1036 msgstr ""
1038 #: src/input/decoder.c:722
1039 #, fuzzy
1040 msgid "No suitable decoder module"
1041 msgstr "Subtitri/OSD"
1043 #: src/input/decoder.c:723
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1047 "there is no way for you to fix this."
1048 msgstr ""
1050 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
1051 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1052 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1053 msgid "Track"
1054 msgstr ""
1056 #: src/input/es_out.c:1165
1057 #, c-format
1058 msgid "%s [%s %d]"
1059 msgstr ""
1061 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1062 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1064 msgid "Program"
1065 msgstr ""
1067 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Scrambled"
1070 msgstr "Iespējot audio"
1072 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1073 msgid "Yes"
1074 msgstr ""
1076 #: src/input/es_out.c:2023
1077 #, c-format
1078 msgid "Closed captions %u"
1079 msgstr ""
1081 #: src/input/es_out.c:2883
1082 #, c-format
1083 msgid "Stream %d"
1084 msgstr "Celiņš %d"
1086 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1087 msgid "Subtitle"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1091 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1092 msgid "Type"
1093 msgstr "Tips"
1095 #: src/input/es_out.c:2910
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Original ID"
1098 msgstr "Iespējot audio"
1100 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1103 msgid "Codec"
1104 msgstr "Kodeks"
1106 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1107 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1108 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1109 msgid "Language"
1110 msgstr "Valoda (Language)"
1112 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1113 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1114 msgid "Description"
1115 msgstr "Apraksts"
1117 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1118 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1119 msgid "Channels"
1120 msgstr "Kanāli"
1122 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1123 #: modules/audio_output/amem.c:45
1124 msgid "Sample rate"
1125 msgstr ""
1127 #: src/input/es_out.c:2945
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "%u Hz"
1130 msgstr "%d Hz"
1132 #: src/input/es_out.c:2955
1133 msgid "Bits per sample"
1134 msgstr ""
1136 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1137 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1140 msgid "Bitrate"
1141 msgstr "Bitreits"
1143 #: src/input/es_out.c:2960
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "%u kb/s"
1146 msgstr "%d kb/s"
1148 #: src/input/es_out.c:2972
1149 msgid "Track replay gain"
1150 msgstr ""
1152 #: src/input/es_out.c:2974
1153 msgid "Album replay gain"
1154 msgstr ""
1156 #: src/input/es_out.c:2975
1157 #, c-format
1158 msgid "%.2f dB"
1159 msgstr ""
1161 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1162 msgid "Resolution"
1163 msgstr "Izšķirtspēja"
1165 #: src/input/es_out.c:2989
1166 msgid "Display resolution"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1170 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1171 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1172 msgid "Frame rate"
1173 msgstr ""
1175 #: src/input/es_out.c:3010
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Decoded format"
1178 msgstr "Saskarnes"
1180 #: src/input/input.c:2465
1181 msgid "Your input can't be opened"
1182 msgstr ""
1184 #: src/input/input.c:2466
1185 #, c-format
1186 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/input.c:2583
1190 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/input.c:2584
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1197 msgstr ""
1199 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1201 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1204 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1205 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1206 msgid "Title"
1207 msgstr "Nosaukums"
1209 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1211 msgid "Artist"
1212 msgstr "Izpildītājs"
1214 #: src/input/meta.c:56
1215 msgid "Genre"
1216 msgstr "Stils"
1218 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1219 msgid "Copyright"
1220 msgstr "Autortiesības"
1222 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1223 msgid "Album"
1224 msgstr ""
1226 #: src/input/meta.c:59
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Track number"
1229 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
1231 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1232 msgid "Rating"
1233 msgstr "Novērtējums"
1235 #: src/input/meta.c:62
1236 msgid "Date"
1237 msgstr "Datums"
1239 #: src/input/meta.c:63
1240 msgid "Setting"
1241 msgstr "Iestatījums"
1243 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1244 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1245 msgid "URL"
1246 msgstr "URL"
1248 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1249 msgid "Now Playing"
1250 msgstr "Pašreiz spēlē"
1252 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1253 msgid "Publisher"
1254 msgstr "Publicējis"
1256 #: src/input/meta.c:68
1257 msgid "Encoded by"
1258 msgstr ""
1260 #: src/input/meta.c:69
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Artwork URL"
1263 msgstr "URL"
1265 #: src/input/meta.c:70
1266 msgid "Track ID"
1267 msgstr ""
1269 #: src/input/var.c:158
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Bookmark"
1272 msgstr "Grāmatzīme"
1274 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1275 msgid "Programs"
1276 msgstr ""
1278 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1280 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Chapter"
1283 msgstr "Nodaļa"
1285 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1286 msgid "Navigation"
1287 msgstr "Navigācija"
1289 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1291 msgid "Video Track"
1292 msgstr ""
1294 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1296 msgid "Audio Track"
1297 msgstr ""
1299 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1302 msgid "Subtitles Track"
1303 msgstr ""
1305 #: src/input/var.c:273
1306 msgid "Next title"
1307 msgstr ""
1309 #: src/input/var.c:278
1310 msgid "Previous title"
1311 msgstr ""
1313 #: src/input/var.c:312
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "Title %i%s"
1316 msgstr "Nosaukums %i"
1318 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1319 #, c-format
1320 msgid "Chapter %i"
1321 msgstr "Nodaļa %i"
1323 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1324 msgid "Next chapter"
1325 msgstr "Nākamā nodaļa"
1327 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1328 msgid "Previous chapter"
1329 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
1331 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1332 #, c-format
1333 msgid "Media: %s"
1334 msgstr ""
1336 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1338 msgid "Add Interface"
1339 msgstr ""
1341 #: src/interface/interface.c:91
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Console"
1344 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1346 #: src/interface/interface.c:95
1347 msgid "Telnet"
1348 msgstr ""
1350 #: src/interface/interface.c:98
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Web"
1353 msgstr "Iestatījums"
1355 #: src/interface/interface.c:101
1356 msgid "Debug logging"
1357 msgstr ""
1359 #: src/interface/interface.c:104
1360 msgid "Mouse Gestures"
1361 msgstr ""
1363 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1364 #: src/libvlc.c:291
1365 msgid "C"
1366 msgstr "lv"
1368 #: src/libvlc.c:861
1369 msgid ""
1370 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1371 "interface."
1372 msgstr ""
1374 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1375 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1376 msgid "Zoom"
1377 msgstr ""
1379 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1380 msgid "1:4 Quarter"
1381 msgstr ""
1383 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1384 msgid "1:2 Half"
1385 msgstr ""
1387 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1388 msgid "1:1 Original"
1389 msgstr ""
1391 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1392 msgid "2:1 Double"
1393 msgstr ""
1395 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1396 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1397 msgid "Auto"
1398 msgstr "Automātiski"
1400 #: src/libvlc-module.c:175
1401 msgid ""
1402 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1403 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1404 "related options."
1405 msgstr ""
1406 "Šīs opcijas ļauj pielāgot VLC izmantotās saskarnes. Ir iespējams izvēlēties "
1407 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
1408 "saskarnēm saistītas opcijas."
1410 #: src/libvlc-module.c:179
1411 msgid "Interface module"
1412 msgstr "Saskarnes modulis"
1414 #: src/libvlc-module.c:181
1415 msgid ""
1416 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1417 "automatically select the best module available."
1418 msgstr ""
1420 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Extra interface modules"
1423 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
1425 #: src/libvlc-module.c:187
1426 msgid ""
1427 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1428 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1429 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1430 "\", \"gestures\" ...)"
1431 msgstr ""
1433 #: src/libvlc-module.c:194
1434 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1435 msgstr ""
1437 #: src/libvlc-module.c:196
1438 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1439 msgstr ""
1441 #: src/libvlc-module.c:198
1442 msgid ""
1443 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1444 "1=warnings, 2=debug)."
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:201
1448 msgid "Choose which objects should print debug message"
1449 msgstr ""
1451 #: src/libvlc-module.c:204
1452 msgid ""
1453 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1454 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1455 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1456 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1457 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1458 "message."
1459 msgstr ""
1461 #: src/libvlc-module.c:211
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Be quiet"
1464 msgstr "Esi kluss"
1466 #: src/libvlc-module.c:213
1467 msgid "Turn off all warning and information messages."
1468 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
1470 #: src/libvlc-module.c:215
1471 msgid "Default stream"
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:217
1475 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1476 msgstr ""
1478 #: src/libvlc-module.c:220
1479 msgid ""
1480 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1481 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc-module.c:224
1485 msgid "Color messages"
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:226
1489 msgid ""
1490 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1491 "needs Linux color support for this to work."
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc-module.c:229
1495 msgid "Show advanced options"
1496 msgstr ""
1498 #: src/libvlc-module.c:231
1499 msgid ""
1500 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1501 "available options, including those that most users should never touch."
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc-module.c:235
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Interface interaction"
1507 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
1509 #: src/libvlc-module.c:237
1510 msgid ""
1511 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1512 "user input is required."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:247
1516 msgid ""
1517 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1518 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1519 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1520 "the \"audio filters\" modules section."
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:253
1524 msgid "Audio output module"
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:255
1528 msgid ""
1529 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1530 "automatically select the best method available."
1531 msgstr ""
1533 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1535 msgid "Enable audio"
1536 msgstr "Iespējot audio"
1538 #: src/libvlc-module.c:261
1539 msgid ""
1540 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1541 "not take place, thus saving some processing power."
1542 msgstr ""
1544 #: src/libvlc-module.c:265
1545 msgid "Force mono audio"
1546 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
1548 #: src/libvlc-module.c:266
1549 msgid "This will force a mono audio output."
1550 msgstr ""
1552 #: src/libvlc-module.c:269
1553 msgid "Default audio volume"
1554 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
1556 #: src/libvlc-module.c:271
1557 msgid ""
1558 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:274
1562 msgid "Audio output volume step"
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:276
1566 msgid ""
1567 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1568 "0 to 1024."
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:280
1572 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:282
1576 msgid ""
1577 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1578 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1579 msgstr ""
1581 #: src/libvlc-module.c:286
1582 #, fuzzy
1583 msgid "High quality audio resampling"
1584 msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
1586 #: src/libvlc-module.c:288
1587 msgid ""
1588 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1589 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1590 "resampling algorithm will be used instead."
1591 msgstr ""
1593 #: src/libvlc-module.c:293
1594 msgid "Audio desynchronization compensation"
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:295
1598 msgid ""
1599 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1600 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:298
1604 msgid "Audio output channels mode"
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:300
1608 msgid ""
1609 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1610 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1611 "played)."
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1616 msgid "Use S/PDIF when available"
1617 msgstr ""
1619 #: src/libvlc-module.c:306
1620 msgid ""
1621 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1622 "audio stream being played."
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1626 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1627 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
1629 #: src/libvlc-module.c:311
1630 msgid ""
1631 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1632 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1633 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1634 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1638 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1639 msgid "On"
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1643 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1644 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1645 msgid "Off"
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:323
1649 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:326
1653 msgid "Audio visualizations "
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:328
1657 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:332
1661 msgid "Replay gain mode"
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:334
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Select the replay gain mode"
1667 msgstr "Subtitri/OSD"
1669 #: src/libvlc-module.c:336
1670 msgid "Replay preamp"
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:338
1674 msgid ""
1675 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1676 "replay gain information"
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:341
1680 msgid "Default replay gain"
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:343
1684 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:345
1688 msgid "Peak protection"
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:347
1692 msgid "Protect against sound clipping"
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:350
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Enable time stretching audio"
1698 msgstr "Iespējot audio"
1700 #: src/libvlc-module.c:352
1701 msgid ""
1702 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1703 "audio pitch"
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1708 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1710 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1711 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1712 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1713 msgid "None"
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:367
1717 msgid ""
1718 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1719 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1720 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1721 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1722 "options."
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:373
1726 msgid "Video output module"
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:375
1730 msgid ""
1731 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1732 "automatically select the best method available."
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1737 msgid "Enable video"
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:380
1741 msgid ""
1742 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1743 "not take place, thus saving some processing power."
1744 msgstr ""
1746 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1748 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1749 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1750 msgid "Video width"
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:385
1754 msgid ""
1755 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1756 "characteristics."
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1760 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1761 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1762 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1763 msgid "Video height"
1764 msgstr ""
1766 #: src/libvlc-module.c:390
1767 msgid ""
1768 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1769 "video characteristics."
1770 msgstr ""
1772 #: src/libvlc-module.c:393
1773 msgid "Video X coordinate"
1774 msgstr ""
1776 #: src/libvlc-module.c:395
1777 msgid ""
1778 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1779 "coordinate)."
1780 msgstr ""
1782 #: src/libvlc-module.c:398
1783 msgid "Video Y coordinate"
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:400
1787 msgid ""
1788 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1789 "coordinate)."
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:403
1793 msgid "Video title"
1794 msgstr ""
1796 #: src/libvlc-module.c:405
1797 msgid ""
1798 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1799 "interface)."
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:408
1803 msgid "Video alignment"
1804 msgstr ""
1806 #: src/libvlc-module.c:410
1807 msgid ""
1808 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1809 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1810 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1811 msgstr ""
1813 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1815 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1818 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1820 msgid "Center"
1821 msgstr ""
1823 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1824 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1825 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1827 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1828 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1833 msgid "Top"
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1837 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1839 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1840 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1843 msgid "Bottom"
1844 msgstr ""
1846 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1847 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1849 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1850 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1852 msgid "Top-Left"
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1856 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1858 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1859 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1861 msgid "Top-Right"
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1865 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1866 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1867 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1868 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1870 msgid "Bottom-Left"
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1874 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1875 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1876 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1877 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1879 msgid "Bottom-Right"
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:418
1883 msgid "Zoom video"
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:420
1887 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1888 msgstr ""
1890 #: src/libvlc-module.c:422
1891 msgid "Grayscale video output"
1892 msgstr ""
1894 #: src/libvlc-module.c:424
1895 msgid ""
1896 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1897 "save some processing power."
1898 msgstr ""
1900 #: src/libvlc-module.c:427
1901 msgid "Embedded video"
1902 msgstr ""
1904 #: src/libvlc-module.c:429
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Embed the video output in the main interface."
1907 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
1909 #: src/libvlc-module.c:431
1910 msgid "Fullscreen video output"
1911 msgstr ""
1913 #: src/libvlc-module.c:433
1914 msgid "Start video in fullscreen mode"
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:435
1918 msgid "Overlay video output"
1919 msgstr ""
1921 #: src/libvlc-module.c:437
1922 msgid ""
1923 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1924 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1929 msgid "Always on top"
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:442
1933 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1934 msgstr ""
1936 #: src/libvlc-module.c:444
1937 msgid "Enable wallpaper mode "
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:446
1941 msgid ""
1942 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:449
1946 msgid "Show media title on video"
1947 msgstr ""
1949 #: src/libvlc-module.c:451
1950 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc-module.c:453
1954 msgid "Show video title for x milliseconds"
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc-module.c:455
1958 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1959 msgstr ""
1961 #: src/libvlc-module.c:457
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Position of video title"
1964 msgstr "Piekļuves filtri"
1966 #: src/libvlc-module.c:459
1967 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:461
1971 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:464
1975 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1979 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1981 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1982 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1983 msgid "Deinterlace"
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1987 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1988 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Deinterlace mode"
1991 msgstr "Saskarnes modulis"
1993 #: src/libvlc-module.c:479
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1996 msgstr "Saskarnes modulis"
1998 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1999 msgid "Discard"
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2003 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2004 msgid "Blend"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2008 msgid "Mean"
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2012 msgid "Bob"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2016 msgid "Linear"
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2020 msgid "Phosphor"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2024 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:496
2028 msgid "Disable screensaver"
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:497
2032 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:499
2036 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:500
2040 msgid ""
2041 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2042 "computer being suspended because of inactivity."
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2046 msgid "Window decorations"
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:505
2050 msgid ""
2051 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2052 "giving a \"minimal\" window."
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:508
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Video splitter module"
2058 msgstr "Izvades moduļi"
2060 #: src/libvlc-module.c:510
2061 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:512
2065 msgid "Video filter module"
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:514
2069 msgid ""
2070 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2071 "instance deinterlacing, or distort the video."
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:518
2075 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:520
2079 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2083 msgid "Video snapshot file prefix"
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:526
2087 msgid "Video snapshot format"
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:528
2091 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:530
2095 msgid "Display video snapshot preview"
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:532
2099 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:534
2103 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2104 msgstr ""
2106 #: src/libvlc-module.c:536
2107 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:538
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Video snapshot width"
2113 msgstr "Video iestatījumi"
2115 #: src/libvlc-module.c:540
2116 msgid ""
2117 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2118 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:544
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Video snapshot height"
2124 msgstr "Video iestatījumi"
2126 #: src/libvlc-module.c:546
2127 msgid ""
2128 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2129 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2130 "ratio."
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:550
2134 msgid "Video cropping"
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:552
2138 msgid ""
2139 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2140 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:556
2144 msgid "Source aspect ratio"
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:558
2148 msgid ""
2149 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2150 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2151 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2152 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2153 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:565
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Video Auto Scaling"
2159 msgstr "Video iestatījumi"
2161 #: src/libvlc-module.c:567
2162 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc-module.c:569
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Video scaling factor"
2168 msgstr "Izvades moduļi"
2170 #: src/libvlc-module.c:571
2171 msgid ""
2172 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2173 "Default value is 1.0 (original video size)."
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:574
2177 msgid "Custom crop ratios list"
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:576
2181 msgid ""
2182 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2183 "crop ratios list."
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:579
2187 msgid "Custom aspect ratios list"
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:581
2191 msgid ""
2192 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2193 "aspect ratio list."
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:584
2197 msgid "Fix HDTV height"
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:586
2201 msgid ""
2202 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2203 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2204 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:591
2208 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:593
2212 msgid ""
2213 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2214 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2215 "order to keep proportions."
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2219 msgid "Skip frames"
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:599
2223 msgid ""
2224 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2225 "computer is not powerful enough"
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:602
2229 msgid "Drop late frames"
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:604
2233 msgid ""
2234 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2235 "intended display date)."
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:607
2239 msgid "Quiet synchro"
2240 msgstr ""
2242 #: src/libvlc-module.c:609
2243 msgid ""
2244 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2245 "synchronization mechanism."
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:612
2249 msgid "Key press events"
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:614
2253 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2257 msgid "Mouse events"
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:618
2261 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:626
2265 msgid ""
2266 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2267 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2268 "channel."
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:630
2272 msgid "File caching (ms)"
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:632
2276 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:634
2280 msgid "Live capture caching (ms)"
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:636
2284 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:638
2288 msgid "Disc caching (ms)"
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:640
2292 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:642
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Network caching (ms)"
2298 msgstr "Tīkls"
2300 #: src/libvlc-module.c:644
2301 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:646
2305 msgid "Clock reference average counter"
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:648
2309 msgid ""
2310 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2311 "to 10000."
2312 msgstr ""
2314 #: src/libvlc-module.c:651
2315 msgid "Clock synchronisation"
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:653
2319 msgid ""
2320 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2321 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:657
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Clock jitter"
2327 msgstr "Vizualizācijas"
2329 #: src/libvlc-module.c:659
2330 msgid ""
2331 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2332 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:662
2336 msgid "Network synchronisation"
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:663
2340 msgid ""
2341 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2342 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2346 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2349 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2350 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2353 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2354 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2355 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2356 msgid "Default"
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2361 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2362 msgid "Enable"
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:671
2366 msgid "MTU of the network interface"
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:673
2370 msgid ""
2371 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2372 "over the network (in bytes)."
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2376 msgid "Hop limit (TTL)"
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2380 msgid ""
2381 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2382 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2383 "in default)."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:684
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Multicast output interface"
2389 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
2391 #: src/libvlc-module.c:686
2392 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:688
2396 msgid "DiffServ Code Point"
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:689
2400 msgid ""
2401 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2402 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:695
2406 msgid ""
2407 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2408 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:701
2412 msgid ""
2413 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2414 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2415 "(like DVB streams for example)."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2419 msgid "Audio track"
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:709
2423 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2427 msgid "Subtitles track"
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:714
2431 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:717
2435 msgid "Audio language"
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:719
2439 msgid ""
2440 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2441 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2442 "language)."
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:722
2446 msgid "Subtitle language"
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:724
2450 msgid ""
2451 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2452 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:728
2456 msgid "Audio track ID"
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:730
2460 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:732
2464 msgid "Subtitles track ID"
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:734
2468 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:736
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Preferred video resolution"
2474 msgstr "Subtitri/OSD"
2476 #: src/libvlc-module.c:738
2477 msgid ""
2478 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2479 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2480 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
2481 "resolutions."
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:744
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Best available"
2487 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
2489 #: src/libvlc-module.c:744
2490 msgid "Full HD (1080p)"
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:744
2494 msgid "HD (720p)"
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:745
2498 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:746
2502 msgid "Low definition (320 lines)"
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:749
2506 msgid "Input repetitions"
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:751
2510 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:753
2514 msgid "Start time"
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:755
2518 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:757
2522 msgid "Stop time"
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:759
2526 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:761
2530 msgid "Run time"
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:763
2534 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:765
2538 msgid "Fast seek"
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:767
2542 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:769
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Playback speed"
2548 msgstr "Saraksts"
2550 #: src/libvlc-module.c:771
2551 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:773
2555 msgid "Input list"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:775
2559 msgid ""
2560 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2561 "together after the normal one."
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:778
2565 msgid "Input slave (experimental)"
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:780
2569 msgid ""
2570 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2571 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2572 "inputs."
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:784
2576 msgid "Bookmarks list for a stream"
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:786
2580 msgid ""
2581 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2582 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2583 "{...}\""
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Record directory or filename"
2590 msgstr "Tīkls"
2592 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2593 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:794
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Prefer native stream recording"
2599 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
2601 #: src/libvlc-module.c:796
2602 msgid ""
2603 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2604 "output module"
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:799
2608 msgid "Timeshift directory"
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:801
2612 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2613 msgstr ""
2615 #: src/libvlc-module.c:803
2616 msgid "Timeshift granularity"
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:805
2620 msgid ""
2621 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2622 "to store the timeshifted streams."
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:808
2626 msgid "Change title according to current media"
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:809
2630 msgid ""
2631 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2632 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2633 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2634 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2635 msgstr ""
2637 #: src/libvlc-module.c:816
2638 msgid ""
2639 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2640 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2641 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2642 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2646 msgid "Force subtitle position"
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:824
2650 msgid ""
2651 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2652 "over the movie. Try several positions."
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:827
2656 msgid "Enable sub-pictures"
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:829
2660 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2667 msgid "On Screen Display"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:833
2671 msgid ""
2672 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2673 "Display)."
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:836
2677 msgid "Text rendering module"
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:838
2681 msgid ""
2682 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2683 "instance."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:840
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Subpictures source module"
2689 msgstr "Subtitri/OSD"
2691 #: src/libvlc-module.c:842
2692 msgid ""
2693 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2694 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:845
2698 msgid "Subpictures filter module"
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:847
2702 msgid ""
2703 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2704 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:850
2708 msgid "Autodetect subtitle files"
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:852
2712 msgid ""
2713 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2714 "(based on the filename of the movie)."
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:855
2718 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:857
2722 msgid ""
2723 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2724 "Options are:\n"
2725 "0 = no subtitles autodetected\n"
2726 "1 = any subtitle file\n"
2727 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2728 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2729 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:865
2733 msgid "Subtitle autodetection paths"
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:867
2737 msgid ""
2738 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2739 "found in the current directory."
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:870
2743 msgid "Use subtitle file"
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:872
2747 msgid ""
2748 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2749 "subtitle file."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:876
2753 msgid "DVD device"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:877
2757 msgid "VCD device"
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:878
2761 msgid "Audio CD device"
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:882
2765 msgid ""
2766 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2767 "the drive letter (e.g. D:)"
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:885
2771 msgid ""
2772 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2773 "the drive letter (e.g. D:)"
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:888
2777 msgid ""
2778 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2779 "after the drive letter (e.g. D:)"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:895
2783 msgid "This is the default DVD device to use."
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:897
2787 msgid "This is the default VCD device to use."
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:899
2791 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:913
2795 msgid "TCP connection timeout"
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:915
2799 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:917
2803 msgid "HTTP server address"
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:918
2807 msgid "RTSP server address"
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:920
2811 msgid ""
2812 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2813 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2814 "them to a specific network interface."
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:924
2818 #, fuzzy
2819 msgid "HTTP server port"
2820 msgstr "CDDB Stils"
2822 #: src/libvlc-module.c:926
2823 msgid ""
2824 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2825 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2826 "by the operating system."
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:931
2830 #, fuzzy
2831 msgid "HTTPS server port"
2832 msgstr "CDDB Stils"
2834 #: src/libvlc-module.c:933
2835 msgid ""
2836 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2837 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2838 "restricted by the operating system."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:938
2842 #, fuzzy
2843 msgid "RTSP server port"
2844 msgstr "CDDB Stils"
2846 #: src/libvlc-module.c:940
2847 msgid ""
2848 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2849 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2850 "by the operating system."
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:945
2854 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:947
2858 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:949
2862 msgid "HTTP/TLS server private key"
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:951
2866 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:953
2870 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:955
2874 msgid ""
2875 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2876 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:958
2880 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:960
2884 msgid ""
2885 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2886 "revoked certificates in TLS sessions."
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:963
2890 msgid "SOCKS server"
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:965
2894 msgid ""
2895 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2896 "used for all TCP connections"
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:968
2900 msgid "SOCKS user name"
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:970
2904 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:972
2908 msgid "SOCKS password"
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:974
2912 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:976
2916 msgid "Title metadata"
2917 msgstr ""
2919 #: src/libvlc-module.c:978
2920 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:980
2924 msgid "Author metadata"
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:982
2928 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:984
2932 msgid "Artist metadata"
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:986
2936 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:988
2940 msgid "Genre metadata"
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:990
2944 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:992
2948 msgid "Copyright metadata"
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:994
2952 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:996
2956 msgid "Description metadata"
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:998
2960 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:1000
2964 msgid "Date metadata"
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:1002
2968 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:1004
2972 msgid "URL metadata"
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:1006
2976 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:1010
2980 msgid ""
2981 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2982 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2983 "can break playback of all your streams."
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:1014
2987 msgid "Preferred decoders list"
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:1016
2991 msgid ""
2992 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2993 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2994 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:1021
2998 msgid "Preferred encoders list"
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:1023
3002 msgid ""
3003 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:1032
3007 msgid ""
3008 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3009 "subsystem."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:1035
3013 msgid "Default stream output chain"
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:1037
3017 msgid ""
3018 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3019 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3020 "all streams."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:1041
3024 msgid "Enable streaming of all ES"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:1043
3028 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:1045
3032 msgid "Display while streaming"
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:1047
3036 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:1049
3040 msgid "Enable video stream output"
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:1051
3044 msgid ""
3045 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3046 "facility when this last one is enabled."
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:1054
3050 msgid "Enable audio stream output"
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:1056
3054 msgid ""
3055 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3056 "facility when this last one is enabled."
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:1059
3060 msgid "Enable SPU stream output"
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:1061
3064 msgid ""
3065 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3066 "facility when this last one is enabled."
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:1064
3070 msgid "Keep stream output open"
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:1066
3074 msgid ""
3075 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3076 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3077 "specified)"
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:1070
3081 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:1072
3085 msgid ""
3086 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3087 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:1075
3091 msgid "Preferred packetizer list"
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:1077
3095 msgid ""
3096 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:1080
3100 msgid "Mux module"
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:1082
3104 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:1084
3108 msgid "Access output module"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:1086
3112 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:1088
3116 msgid "Control SAP flow"
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:1090
3120 msgid ""
3121 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3122 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:1094
3126 msgid "SAP announcement interval"
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1096
3130 msgid ""
3131 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3132 "between SAP announcements."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:1105
3136 msgid ""
3137 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3138 "always leave all these enabled."
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:1110
3142 msgid ""
3143 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3144 "you really know what you are doing."
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:1113
3148 msgid "Memory copy module"
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:1115
3152 msgid ""
3153 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3154 "select the fastest one supported by your hardware."
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:1118
3158 msgid "Access module"
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:1120
3162 msgid ""
3163 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3164 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3165 "option unless you really know what you are doing."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1124
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Stream filter module"
3171 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
3173 #: src/libvlc-module.c:1126
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3176 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
3178 #: src/libvlc-module.c:1128
3179 msgid "Demux module"
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1130
3183 msgid ""
3184 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3185 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3186 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3187 "you really know what you are doing."
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:1135
3191 #, fuzzy
3192 msgid "VoD server module"
3193 msgstr "CDDB Izpildītājs"
3195 #: src/libvlc-module.c:1137
3196 msgid ""
3197 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3198 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:1140
3202 msgid "Allow real-time priority"
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:1142
3206 msgid ""
3207 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3208 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3209 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3210 "only activate this if you know what you're doing."
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc-module.c:1148
3214 msgid "Adjust VLC priority"
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:1150
3218 msgid ""
3219 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3220 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3221 "VLC instances."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1154
3225 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1156
3229 msgid ""
3230 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1159
3234 msgid "Modules search path"
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1161
3238 msgid ""
3239 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3240 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1164
3244 msgid "Data search path"
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1166
3248 msgid "Override the default data/share search path."
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1168
3252 msgid "VLM configuration file"
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1170
3256 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1172
3260 msgid "Use a plugins cache"
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1174
3264 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1176
3268 msgid "Locally collect statistics"
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1178
3272 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1180
3276 msgid "Run as daemon process"
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1182
3280 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1184
3284 msgid "Write process id to file"
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1186
3288 msgid "Writes process id into specified file."
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1188
3292 msgid "Log to file"
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1190
3296 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1192
3300 msgid "Log to syslog"
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1194
3304 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1196
3308 msgid "Allow only one running instance"
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1199
3312 msgid ""
3313 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3314 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3315 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3316 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3317 "running instance or enqueue it."
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1206
3321 msgid ""
3322 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3323 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3324 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3325 "This option will allow you to play the file with the already running "
3326 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3327 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1215
3331 msgid "VLC is started from file association"
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1217
3335 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1220
3339 msgid "One instance when started from file"
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1222
3343 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1224
3347 msgid "Increase the priority of the process"
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1226
3351 msgid ""
3352 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3353 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3354 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3355 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3356 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3357 "machine."
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1234
3361 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1236
3365 msgid ""
3366 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3367 "playing current item."
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1245
3371 msgid ""
3372 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3373 "overridden in the playlist dialog box."
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1248
3377 msgid "Automatically preparse files"
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1250
3381 msgid ""
3382 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3383 "metadata)."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1253
3387 msgid "Album art policy"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1255
3391 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1261
3395 msgid "Manual download only"
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1262
3399 msgid "When track starts playing"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1263
3403 msgid "As soon as track is added"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1265
3407 msgid "Services discovery modules"
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1267
3411 msgid ""
3412 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3413 "Typical value is \"sap\"."
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1270
3417 msgid "Play files randomly forever"
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1272
3421 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1274
3425 msgid "Repeat all"
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1276
3429 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1278
3433 msgid "Repeat current item"
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1280
3437 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1282
3441 msgid "Play and stop"
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1284
3445 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1286
3449 msgid "Play and exit"
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1288
3453 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1290
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Play and pause"
3459 msgstr "Saraksts"
3461 #: src/libvlc-module.c:1292
3462 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1294
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Auto start"
3468 msgstr "Autors"
3470 #: src/libvlc-module.c:1295
3471 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1298
3475 msgid "Use media library"
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1300
3479 msgid ""
3480 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3481 "VLC."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1303
3485 msgid "Load Media Library"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1305
3489 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Display playlist tree"
3495 msgstr "Saraksts"
3497 #: src/libvlc-module.c:1309
3498 msgid ""
3499 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3500 "directory."
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1318
3504 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3513 msgid "Fullscreen"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1322
3517 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1323
3521 msgid "Leave fullscreen"
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1324
3525 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3529 msgid "Play/Pause"
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1326
3533 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1327
3537 msgid "Pause only"
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1328
3541 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1329
3545 msgid "Play only"
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1330
3549 msgid "Select the hotkey to use to play."
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3553 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3555 msgid "Faster"
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3559 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3565 msgid "Slower"
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3569 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1335
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Normal rate"
3575 msgstr "Bitreits"
3577 #: src/libvlc-module.c:1336
3578 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3582 msgid "Faster (fine)"
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3586 msgid "Slower (fine)"
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3590 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3591 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3594 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3595 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3596 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3597 #: share/lua/http/mobile.html:98
3598 msgid "Next"
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1342
3602 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3606 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3609 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3610 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3611 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3612 msgid "Previous"
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1344
3616 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3622 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3623 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3624 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3625 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3626 msgid "Stop"
3627 msgstr ""
3629 #: src/libvlc-module.c:1346
3630 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3634 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3635 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3636 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3639 msgid "Position"
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1348
3643 msgid "Select the hotkey to display the position."
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1350
3647 msgid "Very short backwards jump"
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1352
3651 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1353
3655 msgid "Short backwards jump"
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1355
3659 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1356
3663 msgid "Medium backwards jump"
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1358
3667 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1359
3671 msgid "Long backwards jump"
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1361
3675 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1363
3679 msgid "Very short forward jump"
3680 msgstr ""
3682 #: src/libvlc-module.c:1365
3683 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1366
3687 msgid "Short forward jump"
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1368
3691 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1369
3695 msgid "Medium forward jump"
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1371
3699 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1372
3703 msgid "Long forward jump"
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1374
3707 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Next frame"
3713 msgstr "Nākamā nodaļa"
3715 #: src/libvlc-module.c:1377
3716 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1379
3720 msgid "Very short jump length"
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1380
3724 msgid "Very short jump length, in seconds."
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1381
3728 msgid "Short jump length"
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1382
3732 msgid "Short jump length, in seconds."
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1383
3736 msgid "Medium jump length"
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1384
3740 msgid "Medium jump length, in seconds."
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1385
3744 msgid "Long jump length"
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1386
3748 msgid "Long jump length, in seconds."
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3752 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3753 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3754 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3755 msgid "Quit"
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1389
3759 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1390
3763 msgid "Navigate up"
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1391
3767 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1392
3771 msgid "Navigate down"
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1393
3775 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1394
3779 msgid "Navigate left"
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1395
3783 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1396
3787 msgid "Navigate right"
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1397
3791 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1398
3795 msgid "Activate"
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1399
3799 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3803 msgid "Go to the DVD menu"
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1401
3807 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1402
3811 msgid "Select previous DVD title"
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1403
3815 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1404
3819 msgid "Select next DVD title"
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1405
3823 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1406
3827 msgid "Select prev DVD chapter"
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1407
3831 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1408
3835 msgid "Select next DVD chapter"
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1409
3839 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1410
3843 msgid "Volume up"
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1411
3847 msgid "Select the key to increase audio volume."
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1412
3851 msgid "Volume down"
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1413
3855 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3860 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3861 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3862 msgid "Mute"
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1415
3866 msgid "Select the key to mute audio."
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1416
3870 msgid "Subtitle delay up"
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1417
3874 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1418
3878 msgid "Subtitle delay down"
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1419
3882 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1420
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Subtitle position up"
3888 msgstr "Subtitri/OSD"
3890 #: src/libvlc-module.c:1421
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3893 msgstr "Subtitri/OSD"
3895 #: src/libvlc-module.c:1422
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Subtitle position down"
3898 msgstr "Subtitri/OSD"
3900 #: src/libvlc-module.c:1423
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3903 msgstr "Subtitri/OSD"
3905 #: src/libvlc-module.c:1424
3906 msgid "Audio delay up"
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1425
3910 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1426
3914 msgid "Audio delay down"
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1427
3918 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1434
3922 msgid "Play playlist bookmark 1"
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1435
3926 msgid "Play playlist bookmark 2"
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1436
3930 msgid "Play playlist bookmark 3"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1437
3934 msgid "Play playlist bookmark 4"
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1438
3938 msgid "Play playlist bookmark 5"
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1439
3942 msgid "Play playlist bookmark 6"
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1440
3946 msgid "Play playlist bookmark 7"
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1441
3950 msgid "Play playlist bookmark 8"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1442
3954 msgid "Play playlist bookmark 9"
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1443
3958 msgid "Play playlist bookmark 10"
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1444
3962 msgid "Select the key to play this bookmark."
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1445
3966 msgid "Set playlist bookmark 1"
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1446
3970 msgid "Set playlist bookmark 2"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1447
3974 msgid "Set playlist bookmark 3"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1448
3978 msgid "Set playlist bookmark 4"
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1449
3982 msgid "Set playlist bookmark 5"
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1450
3986 msgid "Set playlist bookmark 6"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1451
3990 msgid "Set playlist bookmark 7"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1452
3994 msgid "Set playlist bookmark 8"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1453
3998 msgid "Set playlist bookmark 9"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1454
4002 msgid "Set playlist bookmark 10"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1455
4006 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1457
4010 msgid "Playlist bookmark 1"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1458
4014 msgid "Playlist bookmark 2"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1459
4018 msgid "Playlist bookmark 3"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1460
4022 msgid "Playlist bookmark 4"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1461
4026 msgid "Playlist bookmark 5"
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1462
4030 msgid "Playlist bookmark 6"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1463
4034 msgid "Playlist bookmark 7"
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1464
4038 msgid "Playlist bookmark 8"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1465
4042 msgid "Playlist bookmark 9"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1466
4046 msgid "Playlist bookmark 10"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1468
4050 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1470
4054 msgid "Cycle audio track"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1471
4058 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1472
4062 msgid "Cycle subtitle track"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1473
4066 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1474
4070 msgid "Cycle source aspect ratio"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1475
4074 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1476
4078 msgid "Cycle video crop"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1477
4082 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1478
4086 msgid "Toggle autoscaling"
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1479
4090 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1480
4094 msgid "Increase scale factor"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1481
4098 msgid "Increase scale factor."
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1482
4102 msgid "Decrease scale factor"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1483
4106 msgid "Decrease scale factor."
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1484
4110 msgid "Cycle deinterlace modes"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1485
4114 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1486
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Show controller in fullscreen"
4120 msgstr "Saskarnes"
4122 #: src/libvlc-module.c:1487
4123 msgid "Show interface"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1488
4127 msgid "Raise the interface above all other windows."
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1489
4131 msgid "Hide interface"
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1490
4135 msgid "Lower the interface below all other windows."
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1491
4139 msgid "Boss key"
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1492
4143 msgid "Hide the interface and pause playback."
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1493
4147 msgid "Take video snapshot"
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1494
4151 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4155 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4156 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4157 #: modules/stream_out/record.c:60
4158 msgid "Record"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1497
4162 msgid "Record access filter start/stop."
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1499
4166 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1500
4170 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1503
4174 msgid "Toggle random playlist playback"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4178 msgid "Un-Zoom"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4182 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4186 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4190 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4194 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4198 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4202 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4206 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4210 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1531
4214 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1533
4218 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4222 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1537
4226 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1538
4230 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1539
4234 msgid "Highlight widget on the right"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1541
4238 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1542
4242 msgid "Highlight widget on the left"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1544
4246 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1545
4250 msgid "Highlight widget on top"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1547
4254 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1548
4258 msgid "Highlight widget below"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1550
4262 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1551
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Select current widget"
4268 msgstr "Subtitri/OSD"
4270 #: src/libvlc-module.c:1553
4271 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1555
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Cycle through audio devices"
4277 msgstr "Piekļuves filtri"
4279 #: src/libvlc-module.c:1556
4280 msgid "Cycle through available audio devices"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4286 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4287 msgid "Snapshot"
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:1704
4291 msgid "Window properties"
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:1762
4295 msgid "Subpictures"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4299 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4300 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4301 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4302 msgid "Subtitles"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4306 msgid "Overlays"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1797
4310 msgid "Track settings"
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:1829
4314 msgid "Playback control"
4315 msgstr ""
4317 #: src/libvlc-module.c:1857
4318 msgid "Default devices"
4319 msgstr ""
4321 #: src/libvlc-module.c:1866
4322 msgid "Network settings"
4323 msgstr ""
4325 #: src/libvlc-module.c:1891
4326 msgid "Socks proxy"
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4330 msgid "Metadata"
4331 msgstr ""
4333 #: src/libvlc-module.c:2000
4334 msgid "Decoders"
4335 msgstr ""
4337 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4339 msgid "Input"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:2043
4343 msgid "VLM"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:2073
4347 msgid "CPU"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:2092
4351 msgid "Special modules"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4355 msgid "Plugins"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:2105
4359 msgid "Performance options"
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:2234
4363 msgid "Hot keys"
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:2665
4367 msgid "Jump sizes"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:2742
4371 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:2745
4375 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4376 msgstr ""
4378 #: src/libvlc-module.c:2747
4379 msgid ""
4380 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4381 "--help-verbose)"
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:2750
4385 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:2752
4389 msgid "print a list of available modules"
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:2754
4393 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:2756
4397 msgid ""
4398 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4399 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:2760
4403 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:2762
4407 msgid "reset the current config to the default values"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:2764
4411 msgid "use alternate config file"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:2766
4415 msgid "resets the current plugins cache"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:2768
4419 msgid "print version information"
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:2806
4423 msgid "main program"
4424 msgstr ""
4426 #: src/misc/update.c:467
4427 #, c-format
4428 msgid "%.1f GiB"
4429 msgstr ""
4431 #: src/misc/update.c:469
4432 #, c-format
4433 msgid "%.1f MiB"
4434 msgstr ""
4436 #: src/misc/update.c:471
4437 #, c-format
4438 msgid "%.1f KiB"
4439 msgstr ""
4441 #: src/misc/update.c:473
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid "%ld B"
4444 msgstr "%d Hz"
4446 #: src/misc/update.c:564
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Saving file failed"
4449 msgstr "Video kodeki"
4451 #: src/misc/update.c:565
4452 #, c-format
4453 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4454 msgstr ""
4456 #: src/misc/update.c:581
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "%s\n"
4460 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4461 msgstr ""
4463 #: src/misc/update.c:584
4464 msgid "Downloading ..."
4465 msgstr ""
4467 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4469 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4470 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4471 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4472 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4476 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4477 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4478 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4479 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4480 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4481 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4482 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4483 msgid "Cancel"
4484 msgstr ""
4486 #: src/misc/update.c:603
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "%s\n"
4490 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4491 msgstr ""
4493 #: src/misc/update.c:635
4494 msgid "File could not be verified"
4495 msgstr ""
4497 #: src/misc/update.c:636
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4501 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4502 msgstr ""
4504 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4505 msgid "Invalid signature"
4506 msgstr ""
4508 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4512 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4513 msgstr ""
4515 #: src/misc/update.c:672
4516 msgid "File not verifiable"
4517 msgstr ""
4519 #: src/misc/update.c:673
4520 #, c-format
4521 msgid ""
4522 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4523 "was deleted."
4524 msgstr ""
4526 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4527 #, fuzzy
4528 msgid "File corrupted"
4529 msgstr "Filtri"
4531 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4532 #, c-format
4533 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4534 msgstr ""
4536 #: src/misc/update.c:708
4537 msgid "Update VLC media player"
4538 msgstr ""
4540 #: src/misc/update.c:709
4541 msgid ""
4542 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4543 "install it now?"
4544 msgstr ""
4546 #: src/misc/update.c:710
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Install"
4549 msgstr "Saskarnes"
4551 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4552 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4553 msgid "Media Library"
4554 msgstr ""
4556 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4557 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4558 msgid "Undefined"
4559 msgstr ""
4561 #: src/text/iso-639_def.h:40
4562 msgid "Afar"
4563 msgstr ""
4565 #: src/text/iso-639_def.h:41
4566 msgid "Abkhazian"
4567 msgstr ""
4569 #: src/text/iso-639_def.h:42
4570 msgid "Afrikaans"
4571 msgstr ""
4573 #: src/text/iso-639_def.h:43
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Albanian"
4576 msgstr "Romāņu"
4578 #: src/text/iso-639_def.h:44
4579 msgid "Amharic"
4580 msgstr ""
4582 #: src/text/iso-639_def.h:45
4583 msgid "Arabic"
4584 msgstr ""
4586 #: src/text/iso-639_def.h:46
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Armenian"
4589 msgstr "Romāņu"
4591 #: src/text/iso-639_def.h:47
4592 msgid "Assamese"
4593 msgstr ""
4595 #: src/text/iso-639_def.h:48
4596 msgid "Avestan"
4597 msgstr ""
4599 #: src/text/iso-639_def.h:49
4600 msgid "Aymara"
4601 msgstr ""
4603 #: src/text/iso-639_def.h:50
4604 msgid "Azerbaijani"
4605 msgstr ""
4607 #: src/text/iso-639_def.h:51
4608 msgid "Bashkir"
4609 msgstr ""
4611 #: src/text/iso-639_def.h:52
4612 msgid "Basque"
4613 msgstr ""
4615 #: src/text/iso-639_def.h:53
4616 msgid "Belarusian"
4617 msgstr ""
4619 #: src/text/iso-639_def.h:54
4620 msgid "Bengali"
4621 msgstr ""
4623 #: src/text/iso-639_def.h:55
4624 msgid "Bihari"
4625 msgstr ""
4627 #: src/text/iso-639_def.h:56
4628 msgid "Bislama"
4629 msgstr ""
4631 #: src/text/iso-639_def.h:57
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Bosnian"
4634 msgstr "Romāņu"
4636 #: src/text/iso-639_def.h:58
4637 msgid "Breton"
4638 msgstr ""
4640 #: src/text/iso-639_def.h:59
4641 msgid "Bulgarian"
4642 msgstr ""
4644 #: src/text/iso-639_def.h:60
4645 msgid "Burmese"
4646 msgstr ""
4648 #: src/text/iso-639_def.h:61
4649 msgid "Catalan"
4650 msgstr ""
4652 #: src/text/iso-639_def.h:62
4653 msgid "Chamorro"
4654 msgstr ""
4656 #: src/text/iso-639_def.h:63
4657 msgid "Chechen"
4658 msgstr ""
4660 #: src/text/iso-639_def.h:64
4661 msgid "Chinese"
4662 msgstr ""
4664 #: src/text/iso-639_def.h:65
4665 msgid "Church Slavic"
4666 msgstr ""
4668 #: src/text/iso-639_def.h:66
4669 msgid "Chuvash"
4670 msgstr ""
4672 #: src/text/iso-639_def.h:67
4673 msgid "Cornish"
4674 msgstr ""
4676 #: src/text/iso-639_def.h:68
4677 msgid "Corsican"
4678 msgstr ""
4680 #: src/text/iso-639_def.h:69
4681 msgid "Czech"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:70
4685 msgid "Danish"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:71
4689 msgid "Dutch"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:72
4693 msgid "Dzongkha"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:73
4697 msgid "English"
4698 msgstr ""
4700 #: src/text/iso-639_def.h:74
4701 msgid "Esperanto"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:75
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Estonian"
4707 msgstr "Romāņu"
4709 #: src/text/iso-639_def.h:76
4710 msgid "Faroese"
4711 msgstr ""
4713 #: src/text/iso-639_def.h:77
4714 msgid "Fijian"
4715 msgstr ""
4717 #: src/text/iso-639_def.h:78
4718 msgid "Finnish"
4719 msgstr ""
4721 #: src/text/iso-639_def.h:79
4722 msgid "French"
4723 msgstr ""
4725 #: src/text/iso-639_def.h:80
4726 msgid "Frisian"
4727 msgstr ""
4729 #: src/text/iso-639_def.h:81
4730 msgid "Georgian"
4731 msgstr ""
4733 #: src/text/iso-639_def.h:82
4734 msgid "German"
4735 msgstr ""
4737 #: src/text/iso-639_def.h:83
4738 msgid "Gaelic (Scots)"
4739 msgstr ""
4741 #: src/text/iso-639_def.h:84
4742 msgid "Irish"
4743 msgstr ""
4745 #: src/text/iso-639_def.h:85
4746 msgid "Gallegan"
4747 msgstr ""
4749 #: src/text/iso-639_def.h:86
4750 msgid "Manx"
4751 msgstr ""
4753 #: src/text/iso-639_def.h:87
4754 msgid "Greek, Modern ()"
4755 msgstr ""
4757 #: src/text/iso-639_def.h:88
4758 msgid "Guarani"
4759 msgstr ""
4761 #: src/text/iso-639_def.h:89
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Gujarati"
4764 msgstr "Apraksts"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:90
4767 msgid "Hebrew"
4768 msgstr ""
4770 #: src/text/iso-639_def.h:91
4771 msgid "Herero"
4772 msgstr ""
4774 #: src/text/iso-639_def.h:92
4775 msgid "Hindi"
4776 msgstr ""
4778 #: src/text/iso-639_def.h:93
4779 msgid "Hiri Motu"
4780 msgstr ""
4782 #: src/text/iso-639_def.h:94
4783 msgid "Hungarian"
4784 msgstr ""
4786 #: src/text/iso-639_def.h:95
4787 msgid "Icelandic"
4788 msgstr ""
4790 #: src/text/iso-639_def.h:96
4791 msgid "Inuktitut"
4792 msgstr ""
4794 #: src/text/iso-639_def.h:97
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Interlingue"
4797 msgstr "Saskarnes"
4799 #: src/text/iso-639_def.h:98
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Interlingua"
4802 msgstr "Saskarnes modulis"
4804 #: src/text/iso-639_def.h:99
4805 msgid "Indonesian"
4806 msgstr ""
4808 #: src/text/iso-639_def.h:100
4809 msgid "Inupiaq"
4810 msgstr ""
4812 #: src/text/iso-639_def.h:101
4813 msgid "Italian"
4814 msgstr ""
4816 #: src/text/iso-639_def.h:102
4817 msgid "Javanese"
4818 msgstr ""
4820 #: src/text/iso-639_def.h:103
4821 msgid "Japanese"
4822 msgstr ""
4824 #: src/text/iso-639_def.h:104
4825 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4826 msgstr ""
4828 #: src/text/iso-639_def.h:105
4829 msgid "Kannada"
4830 msgstr ""
4832 #: src/text/iso-639_def.h:106
4833 msgid "Kashmiri"
4834 msgstr ""
4836 #: src/text/iso-639_def.h:107
4837 msgid "Kazakh"
4838 msgstr ""
4840 #: src/text/iso-639_def.h:108
4841 msgid "Khmer"
4842 msgstr ""
4844 #: src/text/iso-639_def.h:109
4845 msgid "Kikuyu"
4846 msgstr ""
4848 #: src/text/iso-639_def.h:110
4849 msgid "Kinyarwanda"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:111
4853 msgid "Kirghiz"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:112
4857 msgid "Komi"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:113
4861 msgid "Korean"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:114
4865 msgid "Kuanyama"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:115
4869 msgid "Kurdish"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:116
4873 msgid "Lao"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:117
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Latin"
4879 msgstr "Novērtējums"
4881 #: src/text/iso-639_def.h:118
4882 msgid "Latvian"
4883 msgstr ""
4885 #: src/text/iso-639_def.h:119
4886 msgid "Lingala"
4887 msgstr ""
4889 #: src/text/iso-639_def.h:120
4890 msgid "Lithuanian"
4891 msgstr ""
4893 #: src/text/iso-639_def.h:121
4894 msgid "Letzeburgesch"
4895 msgstr ""
4897 #: src/text/iso-639_def.h:122
4898 msgid "Macedonian"
4899 msgstr ""
4901 #: src/text/iso-639_def.h:123
4902 msgid "Marshall"
4903 msgstr ""
4905 #: src/text/iso-639_def.h:124
4906 msgid "Malayalam"
4907 msgstr ""
4909 #: src/text/iso-639_def.h:125
4910 msgid "Maori"
4911 msgstr ""
4913 #: src/text/iso-639_def.h:126
4914 msgid "Marathi"
4915 msgstr ""
4917 #: src/text/iso-639_def.h:127
4918 msgid "Malay"
4919 msgstr ""
4921 #: src/text/iso-639_def.h:128
4922 msgid "Malagasy"
4923 msgstr ""
4925 #: src/text/iso-639_def.h:129
4926 msgid "Maltese"
4927 msgstr ""
4929 #: src/text/iso-639_def.h:130
4930 msgid "Moldavian"
4931 msgstr ""
4933 #: src/text/iso-639_def.h:131
4934 msgid "Mongolian"
4935 msgstr ""
4937 #: src/text/iso-639_def.h:132
4938 msgid "Nauru"
4939 msgstr ""
4941 #: src/text/iso-639_def.h:133
4942 msgid "Navajo"
4943 msgstr ""
4945 #: src/text/iso-639_def.h:134
4946 msgid "Ndebele, South"
4947 msgstr ""
4949 #: src/text/iso-639_def.h:135
4950 msgid "Ndebele, North"
4951 msgstr ""
4953 #: src/text/iso-639_def.h:136
4954 msgid "Ndonga"
4955 msgstr ""
4957 #: src/text/iso-639_def.h:137
4958 msgid "Nepali"
4959 msgstr ""
4961 #: src/text/iso-639_def.h:138
4962 msgid "Norwegian"
4963 msgstr ""
4965 #: src/text/iso-639_def.h:139
4966 msgid "Norwegian Nynorsk"
4967 msgstr ""
4969 #: src/text/iso-639_def.h:140
4970 msgid "Norwegian Bokmaal"
4971 msgstr ""
4973 #: src/text/iso-639_def.h:141
4974 msgid "Chichewa; Nyanja"
4975 msgstr ""
4977 #: src/text/iso-639_def.h:142
4978 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4979 msgstr ""
4981 #: src/text/iso-639_def.h:143
4982 msgid "Oriya"
4983 msgstr ""
4985 #: src/text/iso-639_def.h:144
4986 msgid "Oromo"
4987 msgstr ""
4989 #: src/text/iso-639_def.h:146
4990 msgid "Ossetian; Ossetic"
4991 msgstr ""
4993 #: src/text/iso-639_def.h:147
4994 msgid "Panjabi"
4995 msgstr ""
4997 #: src/text/iso-639_def.h:148
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Persian"
5000 msgstr "VLC versija %s\n"
5002 #: src/text/iso-639_def.h:149
5003 msgid "Pali"
5004 msgstr ""
5006 #: src/text/iso-639_def.h:150
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Polish"
5009 msgstr "Publicējis"
5011 #: src/text/iso-639_def.h:151
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Portuguese"
5014 msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:152
5017 msgid "Pushto"
5018 msgstr ""
5020 #: src/text/iso-639_def.h:153
5021 msgid "Quechua"
5022 msgstr ""
5024 #: src/text/iso-639_def.h:154
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Original audio"
5027 msgstr "Iespējot audio"
5029 #: src/text/iso-639_def.h:155
5030 msgid "Raeto-Romance"
5031 msgstr ""
5033 #: src/text/iso-639_def.h:156
5034 msgid "Romanian"
5035 msgstr "Romāņu"
5037 #: src/text/iso-639_def.h:157
5038 msgid "Rundi"
5039 msgstr ""
5041 #: src/text/iso-639_def.h:158
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Russian"
5044 msgstr "Krievu"
5046 #: src/text/iso-639_def.h:159
5047 msgid "Sango"
5048 msgstr ""
5050 #: src/text/iso-639_def.h:160
5051 msgid "Sanskrit"
5052 msgstr ""
5054 #: src/text/iso-639_def.h:161
5055 msgid "Serbian"
5056 msgstr ""
5058 #: src/text/iso-639_def.h:162
5059 msgid "Croatian"
5060 msgstr ""
5062 #: src/text/iso-639_def.h:163
5063 msgid "Sinhalese"
5064 msgstr ""
5066 #: src/text/iso-639_def.h:164
5067 msgid "Slovak"
5068 msgstr ""
5070 #: src/text/iso-639_def.h:165
5071 msgid "Slovenian"
5072 msgstr ""
5074 #: src/text/iso-639_def.h:166
5075 msgid "Northern Sami"
5076 msgstr ""
5078 #: src/text/iso-639_def.h:167
5079 msgid "Samoan"
5080 msgstr ""
5082 #: src/text/iso-639_def.h:168
5083 msgid "Shona"
5084 msgstr ""
5086 #: src/text/iso-639_def.h:169
5087 msgid "Sindhi"
5088 msgstr ""
5090 #: src/text/iso-639_def.h:170
5091 msgid "Somali"
5092 msgstr ""
5094 #: src/text/iso-639_def.h:171
5095 msgid "Sotho, Southern"
5096 msgstr ""
5098 #: src/text/iso-639_def.h:172
5099 msgid "Spanish"
5100 msgstr ""
5102 #: src/text/iso-639_def.h:173
5103 msgid "Sardinian"
5104 msgstr ""
5106 #: src/text/iso-639_def.h:174
5107 msgid "Swati"
5108 msgstr ""
5110 #: src/text/iso-639_def.h:175
5111 msgid "Sundanese"
5112 msgstr ""
5114 #: src/text/iso-639_def.h:176
5115 msgid "Swahili"
5116 msgstr ""
5118 #: src/text/iso-639_def.h:177
5119 msgid "Swedish"
5120 msgstr ""
5122 #: src/text/iso-639_def.h:178
5123 msgid "Tahitian"
5124 msgstr ""
5126 #: src/text/iso-639_def.h:179
5127 msgid "Tamil"
5128 msgstr ""
5130 #: src/text/iso-639_def.h:180
5131 msgid "Tatar"
5132 msgstr ""
5134 #: src/text/iso-639_def.h:181
5135 msgid "Telugu"
5136 msgstr ""
5138 #: src/text/iso-639_def.h:182
5139 msgid "Tajik"
5140 msgstr ""
5142 #: src/text/iso-639_def.h:183
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Tagalog"
5145 msgstr "Atspējot"
5147 #: src/text/iso-639_def.h:184
5148 msgid "Thai"
5149 msgstr ""
5151 #: src/text/iso-639_def.h:185
5152 msgid "Tibetan"
5153 msgstr ""
5155 #: src/text/iso-639_def.h:186
5156 msgid "Tigrinya"
5157 msgstr ""
5159 #: src/text/iso-639_def.h:187
5160 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5161 msgstr ""
5163 #: src/text/iso-639_def.h:188
5164 msgid "Tswana"
5165 msgstr ""
5167 #: src/text/iso-639_def.h:189
5168 msgid "Tsonga"
5169 msgstr ""
5171 #: src/text/iso-639_def.h:190
5172 msgid "Turkish"
5173 msgstr "Turku"
5175 #: src/text/iso-639_def.h:191
5176 msgid "Turkmen"
5177 msgstr ""
5179 #: src/text/iso-639_def.h:192
5180 msgid "Twi"
5181 msgstr ""
5183 #: src/text/iso-639_def.h:193
5184 msgid "Uighur"
5185 msgstr ""
5187 #: src/text/iso-639_def.h:194
5188 msgid "Ukrainian"
5189 msgstr ""
5191 #: src/text/iso-639_def.h:195
5192 msgid "Urdu"
5193 msgstr ""
5195 #: src/text/iso-639_def.h:196
5196 msgid "Uzbek"
5197 msgstr ""
5199 #: src/text/iso-639_def.h:197
5200 msgid "Vietnamese"
5201 msgstr ""
5203 #: src/text/iso-639_def.h:198
5204 msgid "Volapuk"
5205 msgstr ""
5207 #: src/text/iso-639_def.h:199
5208 msgid "Welsh"
5209 msgstr ""
5211 #: src/text/iso-639_def.h:200
5212 msgid "Wolof"
5213 msgstr ""
5215 #: src/text/iso-639_def.h:201
5216 msgid "Xhosa"
5217 msgstr ""
5219 #: src/text/iso-639_def.h:202
5220 msgid "Yiddish"
5221 msgstr ""
5223 #: src/text/iso-639_def.h:203
5224 msgid "Yoruba"
5225 msgstr ""
5227 #: src/text/iso-639_def.h:204
5228 msgid "Zhuang"
5229 msgstr ""
5231 #: src/text/iso-639_def.h:205
5232 msgid "Zulu"
5233 msgstr ""
5235 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5237 msgid "Post processing"
5238 msgstr ""
5240 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5242 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5244 msgid "Crop"
5245 msgstr ""
5247 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5249 msgid "Aspect-ratio"
5250 msgstr ""
5252 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Autoscale video"
5255 msgstr "Piekļuves filtri"
5257 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Scale factor"
5260 msgstr "Bitreits"
5262 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5263 msgid "3D Now! memcpy"
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5267 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/alsa.c:73
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Capture format (default s16l)"
5273 msgstr "Meta-informācija"
5275 #: modules/access/alsa.c:75
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Capture format of audio stream."
5278 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
5280 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5281 #: modules/access_output/shout.c:95
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Samplerate"
5284 msgstr "Bitreits"
5286 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5287 msgid ""
5288 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5289 "48000)"
5290 msgstr ""
5292 #: modules/access/alsa.c:82
5293 msgid ""
5294 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5295 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5296 "use alsa://hw:0,1 ."
5297 msgstr ""
5299 #: modules/access/alsa.c:95
5300 msgid "PCM U8"
5301 msgstr ""
5303 #: modules/access/alsa.c:95
5304 msgid "PCM S8"
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/alsa.c:95
5308 #, fuzzy
5309 msgid "GSM Audio"
5310 msgstr "Audio"
5312 #: modules/access/alsa.c:96
5313 msgid "PCM U16 LE"
5314 msgstr ""
5316 #: modules/access/alsa.c:96
5317 msgid "PCM S16 LE"
5318 msgstr ""
5320 #: modules/access/alsa.c:97
5321 msgid "PCM U16 BE"
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/alsa.c:97
5325 msgid "PCM S16 BE"
5326 msgstr ""
5328 #: modules/access/alsa.c:98
5329 msgid "PCM U24 LE"
5330 msgstr ""
5332 #: modules/access/alsa.c:98
5333 msgid "PCM S24 LE"
5334 msgstr ""
5336 #: modules/access/alsa.c:99
5337 msgid "PCM U24 BE"
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/alsa.c:99
5341 msgid "PCM S24 BE"
5342 msgstr ""
5344 #: modules/access/alsa.c:100
5345 msgid "PCM U32 LE"
5346 msgstr ""
5348 #: modules/access/alsa.c:100
5349 msgid "PCM S32 LE"
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/alsa.c:101
5353 msgid "PCM U32 BE"
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/alsa.c:101
5357 msgid "PCM S32 BE"
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/alsa.c:102
5361 msgid "PCM F32 LE"
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/alsa.c:102
5365 msgid "PCM F32 BE"
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/alsa.c:103
5369 msgid "PCM F64 LE"
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/alsa.c:103
5373 msgid "PCM F64 BE"
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/alsa.c:107
5377 msgid "ALSA"
5378 msgstr ""
5380 #: modules/access/alsa.c:108
5381 #, fuzzy
5382 msgid "ALSA audio capture input"
5383 msgstr "Piekļuves filtri"
5385 #: modules/access/attachment.c:44
5386 msgid "Attachment"
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/attachment.c:45
5390 msgid "Attachment input"
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/avio.h:39
5394 #, fuzzy
5395 msgid "FFmpeg"
5396 msgstr "Demukseri"
5398 #: modules/access/avio.h:40
5399 #, fuzzy
5400 msgid "FFmpeg access"
5401 msgstr "Demukseri"
5403 #: modules/access/avio.h:48
5404 msgid "libavformat access output"
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/bd/bd.c:56
5408 msgid "BD"
5409 msgstr ""
5411 #: modules/access/bd/bd.c:57
5412 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5416 msgid "BluRay"
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/bluray.c:49
5420 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5421 msgstr ""
5423 #: modules/access/bluray.c:140
5424 msgid ""
5425 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5426 "not have it."
5427 msgstr ""
5429 #: modules/access/bluray.c:145
5430 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5431 msgstr ""
5433 #: modules/access/bluray.c:154
5434 msgid ""
5435 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5436 "have it."
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/bluray.c:159
5440 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5441 msgstr ""
5443 #: modules/access/bluray.c:196
5444 msgid "Blu-Ray error"
5445 msgstr ""
5447 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5448 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Audio CD"
5451 msgstr "Audio"
5453 #: modules/access/cdda.c:63
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Audio CD input"
5456 msgstr "Piekļuves filtri"
5458 #: modules/access/cdda.c:69
5459 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/cdda.c:78
5463 #, fuzzy
5464 msgid "CDDB Server"
5465 msgstr "CDDB Stils"
5467 #: modules/access/cdda.c:79
5468 msgid "Address of the CDDB server to use."
5469 msgstr ""
5471 #: modules/access/cdda.c:80
5472 #, fuzzy
5473 msgid "CDDB port"
5474 msgstr "CDDB Izpildītājs"
5476 #: modules/access/cdda.c:81
5477 msgid "CDDB Server port to use."
5478 msgstr ""
5480 #: modules/access/cdda.c:490
5481 #, fuzzy, c-format
5482 msgid "Audio CD - Track %02i"
5483 msgstr "Audio kodeki"
5485 #: modules/access/dc1394.c:69
5486 msgid "dc1394 input"
5487 msgstr ""
5489 #: modules/access/decklink.cpp:43
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Input card to use"
5492 msgstr "Ievade / Kodeki"
5494 #: modules/access/decklink.cpp:45
5495 msgid ""
5496 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5497 "0."
5498 msgstr ""
5500 #: modules/access/decklink.cpp:48
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Desired input video mode"
5503 msgstr "Piekļuves filtri"
5505 #: modules/access/decklink.cpp:50
5506 msgid ""
5507 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5508 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/decklink.cpp:54
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Audio connection"
5514 msgstr "Audio kodeki"
5516 #: modules/access/decklink.cpp:56
5517 msgid ""
5518 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5519 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/decklink.cpp:60
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5525 msgstr "Piekļuves filtri"
5527 #: modules/access/decklink.cpp:62
5528 msgid ""
5529 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5530 msgstr ""
5532 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Number of audio channels"
5535 msgstr "Audio kodeki"
5537 #: modules/access/decklink.cpp:67
5538 msgid ""
5539 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5540 "disables audio input."
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/decklink.cpp:70
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Video connection"
5546 msgstr "Video kodeki"
5548 #: modules/access/decklink.cpp:72
5549 msgid ""
5550 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5551 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5552 msgstr ""
5554 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5555 #, fuzzy
5556 msgid "SDI"
5557 msgstr "URL"
5559 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5560 msgid "HDMI"
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/decklink.cpp:81
5564 msgid "Optical SDI"
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/decklink.cpp:81
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Component"
5570 msgstr "Audio iestatījumi"
5572 #: modules/access/decklink.cpp:81
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Composite"
5575 msgstr "Audio iestatījumi"
5577 #: modules/access/decklink.cpp:81
5578 #, fuzzy
5579 msgid "S-video"
5580 msgstr "Video"
5582 #: modules/access/decklink.cpp:88
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Embedded"
5585 msgstr "Saraksts"
5587 #: modules/access/decklink.cpp:88
5588 msgid "AES/EBU"
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/decklink.cpp:88
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Analog"
5594 msgstr "Atspējot"
5596 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5597 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5598 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Aspect ratio"
5601 msgstr "Audio"
5603 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5604 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/decklink.cpp:96
5608 msgid "DeckLink"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/decklink.cpp:97
5612 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Cable"
5618 msgstr "Atspējot"
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5621 msgid "Antenna"
5622 msgstr ""
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5625 msgid "TV"
5626 msgstr ""
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5629 #, fuzzy
5630 msgid "FM radio"
5631 msgstr "Audio"
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5634 #, fuzzy
5635 msgid "AM radio"
5636 msgstr "Audio"
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5639 msgid "DSS"
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Video device name"
5646 msgstr "Video kodeki"
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5649 msgid ""
5650 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5651 "don't specify anything, the default device will be used."
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Audio device name"
5658 msgstr "Audio kodeki"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5661 msgid ""
5662 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5663 "don't specify anything, the default device will be used. "
5664 msgstr ""
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Video size"
5670 msgstr "Video kodeki"
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5673 msgid ""
5674 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5675 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5676 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5682 msgstr "Video iestatījumi"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5685 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5689 msgid "Video input chroma format"
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5693 msgid ""
5694 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5695 "(default), RV24, etc.)"
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5699 msgid "Video input frame rate"
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5703 msgid ""
5704 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5705 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5706 msgstr ""
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5709 msgid "Device properties"
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5713 msgid ""
5714 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5718 msgid "Tuner properties"
5719 msgstr ""
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5722 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5726 msgid "Tuner TV Channel"
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5730 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5734 msgid "Tuner Frequency"
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5738 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5742 #: modules/stream_out/standard.c:96
5743 msgid "Standard"
5744 msgstr ""
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5747 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5751 msgid "Tuner country code"
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5755 msgid ""
5756 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5757 "mapping (0 means default)."
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5761 msgid "Tuner input type"
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5765 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Video input pin"
5771 msgstr "Video iestatījumi"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5774 msgid ""
5775 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5776 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5777 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5778 "will not be changed."
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Audio input pin"
5784 msgstr "Audio vizualizācijas"
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5787 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Video output pin"
5793 msgstr "Video iestatījumi"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5796 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Audio output pin"
5802 msgstr "Audio iestatījumi"
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5805 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5809 msgid "AM Tuner mode"
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5813 msgid ""
5814 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5815 "or DSS (4)."
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5819 msgid ""
5820 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5824 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Audio sample rate"
5827 msgstr "Piekļuves filtri"
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5830 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Audio bits per sample"
5836 msgstr "Piekļuves filtri"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5839 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5843 msgid "DirectShow"
5844 msgstr ""
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5847 msgid "DirectShow input"
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5851 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5852 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Refresh list"
5855 msgstr "Saraksts"
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5858 #: share/lua/http/view.html:67
5859 msgid "Configure"
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Capture failed"
5866 msgstr "Nodaļa"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5869 msgid "No video or audio device selected."
5870 msgstr ""
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5873 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5877 #, c-format
5878 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5882 #, c-format
5883 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/dtv/access.c:36
5887 #, fuzzy
5888 msgid "DVB adapter"
5889 msgstr "Tips"
5891 #: modules/access/dtv/access.c:38
5892 msgid ""
5893 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5894 "must be selected. Numbering start from zero."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dtv/access.c:41
5898 msgid "Do not demultiplex"
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/dtv/access.c:43
5902 msgid ""
5903 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5904 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/dtv/access.c:46
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Network name"
5910 msgstr "Tīkls"
5912 #: modules/access/dtv/access.c:47
5913 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/dtv/access.c:49
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Network name to create"
5919 msgstr "Tīkls"
5921 #: modules/access/dtv/access.c:50
5922 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/dtv/access.c:52
5926 msgid "Frequency (Hz)"
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/dtv/access.c:54
5930 msgid ""
5931 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5932 "frequency. This is required to tune the receiver."
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/dtv/access.c:57
5936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5937 msgid "Modulation / Constellation"
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/dtv/access.c:58
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Layer A modulation"
5943 msgstr "Meta-informācija"
5945 #: modules/access/dtv/access.c:59
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Layer B modulation"
5948 msgstr "Meta-informācija"
5950 #: modules/access/dtv/access.c:60
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Layer C modulation"
5953 msgstr "Meta-informācija"
5955 #: modules/access/dtv/access.c:62
5956 msgid ""
5957 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5958 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5959 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dtv/access.c:77
5963 msgid "Symbol rate (bauds)"
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dtv/access.c:79
5967 msgid ""
5968 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5969 "DVB-S and DVB-S2."
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/dtv/access.c:82
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Spectrum inversion"
5975 msgstr "VLC versija %s\n"
5977 #: modules/access/dtv/access.c:84
5978 msgid ""
5979 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5980 "be configured manually."
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5984 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5985 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5986 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5987 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Automatic"
5990 msgstr "Automātiski"
5992 #: modules/access/dtv/access.c:90
5993 #, fuzzy
5994 msgid "FEC code rate"
5995 msgstr "Bitreits"
5997 #: modules/access/dtv/access.c:91
5998 msgid "High-priority code rate"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/dtv/access.c:92
6002 msgid "Low-priority code rate"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/dtv/access.c:93
6006 msgid "Layer A code rate"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/dtv/access.c:94
6010 msgid "Layer B code rate"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/dtv/access.c:95
6014 msgid "Layer C code rate"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dtv/access.c:97
6018 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/dtv/access.c:107
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Transmission mode"
6024 msgstr "Saskarnes modulis"
6026 #: modules/access/dtv/access.c:115
6027 msgid "Bandwidth (MHz)"
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/dtv/access.c:120
6031 #, fuzzy
6032 msgid "10 MHz"
6033 msgstr "%d Hz"
6035 #: modules/access/dtv/access.c:120
6036 #, fuzzy
6037 msgid "8 MHz"
6038 msgstr "%d Hz"
6040 #: modules/access/dtv/access.c:120
6041 #, fuzzy
6042 msgid "7 MHz"
6043 msgstr "%d Hz"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:120
6046 #, fuzzy
6047 msgid "6 MHz"
6048 msgstr "%d Hz"
6050 #: modules/access/dtv/access.c:121
6051 #, fuzzy
6052 msgid "5 MHz"
6053 msgstr "%d Hz"
6055 #: modules/access/dtv/access.c:121
6056 #, fuzzy
6057 msgid "1.712 MHz"
6058 msgstr "%d Hz"
6060 #: modules/access/dtv/access.c:124
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Guard interval"
6063 msgstr "Pamata"
6065 #: modules/access/dtv/access.c:132
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Hierarchy mode"
6068 msgstr "Saskarnes modulis"
6070 #: modules/access/dtv/access.c:140
6071 msgid "Layer A segments count"
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/dtv/access.c:141
6075 msgid "Layer B segments count"
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/dtv/access.c:142
6079 msgid "Layer C segments count"
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/dtv/access.c:144
6083 msgid "Layer A time interleaving"
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/dtv/access.c:145
6087 msgid "Layer B time interleaving"
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/dtv/access.c:146
6091 msgid "Layer C time interleaving"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dtv/access.c:148
6095 msgid "Pilot"
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/dtv/access.c:150
6099 msgid "Roll-off factor"
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/dtv/access.c:155
6103 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/dtv/access.c:155
6107 msgid "0.20"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/dtv/access.c:155
6111 msgid "0.25"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/dtv/access.c:158
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Transport stream ID"
6117 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6119 #: modules/access/dtv/access.c:160
6120 msgid "Polarization (Voltage)"
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/dtv/access.c:162
6124 msgid ""
6125 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6126 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/dtv/access.c:165
6130 msgid "Unspecified (0V)"
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/dtv/access.c:166
6134 msgid "Vertical (13V)"
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/dtv/access.c:166
6138 msgid "Horizontal (18V)"
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dtv/access.c:167
6142 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/dtv/access.c:167
6146 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/dtv/access.c:169
6150 msgid "High LNB voltage"
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/dtv/access.c:171
6154 msgid ""
6155 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6156 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6157 "Not all receivers support this."
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dtv/access.c:175
6161 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/dtv/access.c:176
6165 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/dtv/access.c:178
6169 msgid ""
6170 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6171 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6172 "RF cable is the result."
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/dtv/access.c:181
6176 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/dtv/access.c:183
6180 msgid ""
6181 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6182 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6183 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dtv/access.c:186
6187 msgid "Continuous 22kHz tone"
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/dtv/access.c:188
6191 msgid ""
6192 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6193 "the higher frequency band from a universal LNB."
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/dtv/access.c:191
6197 msgid "DiSEqC LNB number"
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/dtv/access.c:193
6201 msgid ""
6202 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6203 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6204 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6208 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6209 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6210 msgid "Unspecified"
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/dtv/access.c:204
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Network identifier"
6216 msgstr "Tīkls"
6218 #: modules/access/dtv/access.c:205
6219 msgid "Satellite azimuth"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dtv/access.c:206
6223 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dtv/access.c:207
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Satellite elevation"
6229 msgstr "Subtitri/OSD"
6231 #: modules/access/dtv/access.c:208
6232 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/dtv/access.c:209
6236 msgid "Satellite longitude"
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/dtv/access.c:211
6240 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/dtv/access.c:213
6244 msgid "Satellite range code"
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/dtv/access.c:214
6248 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/dtv/access.c:218
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Major channel"
6254 msgstr "Kanāli"
6256 #: modules/access/dtv/access.c:219
6257 #, fuzzy
6258 msgid "ATSC minor channel"
6259 msgstr "Kanāli"
6261 #: modules/access/dtv/access.c:220
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Physical channel"
6264 msgstr "Audio kodeki"
6266 #: modules/access/dtv/access.c:226
6267 #, fuzzy
6268 msgid "DTV"
6269 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6271 #: modules/access/dtv/access.c:227
6272 msgid "Digital Television and Radio"
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dtv/access.c:259
6276 msgid "Terrestrial reception parameters"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dtv/access.c:271
6280 #, fuzzy
6281 msgid "DVB-T reception parameters"
6282 msgstr "Apraksts"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:284
6285 #, fuzzy
6286 msgid "ISDB-T reception parameters"
6287 msgstr "Apraksts"
6289 #: modules/access/dtv/access.c:325
6290 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dtv/access.c:337
6294 msgid "DVB-S2 parameters"
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/dtv/access.c:345
6298 msgid "ISDB-S parameters"
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dtv/access.c:350
6302 msgid "Satellite equipment control"
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/dtv/access.c:388
6306 #, fuzzy
6307 msgid "ATSC reception parameters"
6308 msgstr "Apraksts"
6310 #: modules/access/dtv/access.c:444
6311 msgid "Digital broadcasting"
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/dtv/access.c:445
6315 msgid ""
6316 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6317 "Please check the preferences."
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access/dvb/access.c:64
6321 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/dvb/access.c:65
6325 msgid ""
6326 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6327 "disable this feature if you experience some trouble."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/dvb/access.c:68
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Satellite scanning config"
6333 msgstr "Subtitri/OSD"
6335 #: modules/access/dvb/access.c:69
6336 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/dvb/access.c:72
6340 #, fuzzy
6341 msgid "DVB"
6342 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6344 #: modules/access/dvb/access.c:73
6345 msgid "DVB input with v4l2 support"
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dv.c:60
6349 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/dv.c:61
6353 #, fuzzy
6354 msgid "DV"
6355 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6357 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6358 msgid "DVD angle"
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Default DVD angle."
6364 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
6366 #: modules/access/dvdnav.c:75
6367 msgid "Start directly in menu"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/dvdnav.c:77
6371 msgid ""
6372 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6373 "useless warning introductions."
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/dvdnav.c:86
6377 msgid "DVD with menus"
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/dvdnav.c:87
6381 msgid "DVDnav Input"
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6385 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6386 msgid "Playback failure"
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/dvdnav.c:332
6390 msgid ""
6391 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/dvdread.c:70
6395 msgid "DVD without menus"
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/dvdread.c:71
6399 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/dvdread.c:196
6403 #, c-format
6404 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/dvdread.c:458
6408 #, c-format
6409 msgid "DVDRead could not read block %d."
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/dvdread.c:520
6413 #, c-format
6414 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/eyetv.m:56
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Channel number"
6420 msgstr "Kanāli"
6422 #: modules/access/eyetv.m:58
6423 msgid ""
6424 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6425 "for Composite input"
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/eyetv.m:63
6429 #, fuzzy
6430 msgid "EyeTV input"
6431 msgstr "Video iestatījumi"
6433 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6434 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6435 #: modules/access/vdr.c:555
6436 msgid "File reading failed"
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6440 #, c-format
6441 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/file.c:302
6445 #, c-format
6446 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/fs.c:33
6450 msgid "Subdirectory behavior"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/fs.c:35
6454 msgid ""
6455 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6456 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6457 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6458 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6462 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6464 msgid "none"
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/fs.c:42
6468 #, fuzzy
6469 msgid "collapse"
6470 msgstr "Kodeks"
6472 #: modules/access/fs.c:42
6473 #, fuzzy
6474 msgid "expand"
6475 msgstr "Iespējot audio"
6477 #: modules/access/fs.c:44
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Ignored extensions"
6480 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
6482 #: modules/access/fs.c:46
6483 msgid ""
6484 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6485 "directory.\n"
6486 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6487 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/fs.c:52
6491 #, fuzzy
6492 msgid "File input"
6493 msgstr "Video iestatījumi"
6495 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6496 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6497 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6498 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6499 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6500 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6501 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6502 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6503 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6504 #, fuzzy
6505 msgid "File"
6506 msgstr "Filtri"
6508 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Directory"
6511 msgstr "Tīkls"
6513 #: modules/access/ftp.c:58
6514 msgid "FTP user name"
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6518 msgid "User name that will be used for the connection."
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/ftp.c:61
6522 #, fuzzy
6523 msgid "FTP password"
6524 msgstr "Parole"
6526 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6527 msgid "Password that will be used for the connection."
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/ftp.c:64
6531 msgid "FTP account"
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/ftp.c:65
6535 msgid "Account that will be used for the connection."
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/ftp.c:70
6539 msgid "FTP input"
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/ftp.c:85
6543 msgid "FTP upload output"
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6547 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6548 msgid "Network interaction failed"
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/ftp.c:133
6552 msgid "VLC could not connect with the given server."
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/ftp.c:143
6556 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/ftp.c:208
6560 msgid "Your account was rejected."
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/ftp.c:217
6564 msgid "Your password was rejected."
6565 msgstr ""
6567 #: modules/access/ftp.c:224
6568 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6572 msgid "GnomeVFS input"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/htcpcp.c:39
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Coffee pot control"
6578 msgstr "CDDB Papildu dati"
6580 #: modules/access/htcpcp.c:139
6581 msgid "Teapot"
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/htcpcp.c:140
6585 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6589 msgid "Coffee pot"
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/htcpcp.c:144
6593 #, c-format
6594 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/htcpcp.c:149
6598 msgid "Coffee is ready."
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6602 msgid "HTTP proxy"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/http.c:74
6606 msgid ""
6607 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6608 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/http.c:78
6612 #, fuzzy
6613 msgid "HTTP proxy password"
6614 msgstr "Parole"
6616 #: modules/access/http.c:80
6617 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6618 msgstr ""
6620 #: modules/access/http.c:82
6621 msgid "Auto re-connect"
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/http.c:84
6625 msgid ""
6626 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/http.c:87
6630 msgid "Continuous stream"
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/http.c:88
6634 msgid ""
6635 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6636 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6637 "other types of HTTP streams."
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/http.c:93
6641 msgid "Forward Cookies"
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/http.c:94
6645 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/http.c:96
6649 msgid "HTTP referer value"
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/http.c:97
6653 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/http.c:99
6657 #, fuzzy
6658 msgid "User Agent"
6659 msgstr "Bitreits"
6661 #: modules/access/http.c:100
6662 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/http.c:103
6666 msgid "HTTP input"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/http.c:105
6670 msgid "HTTP(S)"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/http.c:538
6674 msgid "HTTP authentication"
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/http.c:539
6678 #, c-format
6679 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6683 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6684 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6685 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6686 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6687 msgid "Dummy"
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/idummy.c:43
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Dummy input"
6693 msgstr "Piekļuves filtri"
6695 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6696 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6697 msgid "ID"
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6703 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6705 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Group"
6708 msgstr "Bitreits"
6710 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Set the group of the elementary stream"
6713 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6715 #: modules/access/imem.c:57
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Category"
6718 msgstr "CDDB Kategorija"
6720 #: modules/access/imem.c:59
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Set the category of the elementary stream"
6723 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6725 #: modules/access/imem.c:64
6726 msgid "Unknown"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/imem.c:64
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Data"
6732 msgstr "Datums"
6734 #: modules/access/imem.c:69
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6737 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6739 #: modules/access/imem.c:73
6740 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/imem.c:77
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6746 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6748 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Channels count"
6751 msgstr "Kanāli"
6753 #: modules/access/imem.c:81
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6756 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6758 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6759 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6760 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6761 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6762 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6763 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6764 msgid "Width"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/imem.c:84
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6770 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6772 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6773 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6774 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6775 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6776 msgid "Height"
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/imem.c:87
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6782 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6784 #: modules/access/imem.c:89
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Display aspect ratio"
6787 msgstr "Video iestatījumi"
6789 #: modules/access/imem.c:91
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6792 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6794 #: modules/access/imem.c:95
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6797 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6799 #: modules/access/imem.c:97
6800 msgid "Callback cookie string"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/imem.c:99
6804 msgid "Text identifier for the callback functions"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/imem.c:101
6808 msgid "Callback data"
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/imem.c:103
6812 msgid "Data for the get and release functions"
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/imem.c:105
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Get function"
6818 msgstr "Izšķirtspēja"
6820 #: modules/access/imem.c:107
6821 msgid "Address of the get callback function"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/imem.c:109
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Release function"
6827 msgstr "Subtitri/OSD"
6829 #: modules/access/imem.c:111
6830 msgid "Address of the release callback function"
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6834 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Size"
6837 msgstr "Video kodeki"
6839 #: modules/access/imem.c:115
6840 msgid "Size of stream in bytes"
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Memory input"
6846 msgstr "Video iestatījumi"
6848 #: modules/access/jack.c:59
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Pace"
6851 msgstr "Kanāli"
6853 #: modules/access/jack.c:61
6854 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/jack.c:62
6858 msgid "Auto Connection"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/jack.c:64
6862 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/jack.c:67
6866 msgid "JACK audio input"
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/jack.c:69
6870 msgid "JACK Input"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6874 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6875 msgid "Link #"
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6879 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6880 msgid ""
6881 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6882 "0)."
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6886 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Video ID"
6889 msgstr "Video"
6891 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6892 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6893 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6897 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6898 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6902 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Audio configuration"
6905 msgstr "Meta-informācija"
6907 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6908 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6909 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6913 msgid "HD-SDI Input"
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6917 msgid "HD-SDI"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Teletext configuration"
6923 msgstr "Subtitri/OSD"
6925 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6926 msgid ""
6927 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Teletext language"
6933 msgstr "Subtitri/OSD"
6935 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6936 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6940 #, fuzzy
6941 msgid "SDI Input"
6942 msgstr "Piekļuves filtri"
6944 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6945 #, fuzzy
6946 msgid "SDI Demux"
6947 msgstr "Demukseri"
6949 #: modules/access/mms/mms.c:49
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Force selection of all streams"
6952 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
6954 #: modules/access/mms/mms.c:51
6955 msgid ""
6956 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6957 "You can choose to select all of them."
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/mms/mms.c:54
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Maximum bitrate"
6963 msgstr "Bitreits"
6965 #: modules/access/mms/mms.c:56
6966 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/mms/mms.c:60
6970 msgid ""
6971 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6972 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6973 "tried."
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/mms/mms.c:64
6977 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/mms/mms.c:65
6981 msgid ""
6982 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6983 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/mms/mms.c:69
6987 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/mtp.c:64
6991 #, fuzzy
6992 msgid "MTP input"
6993 msgstr "Piekļuves filtri"
6995 #: modules/access/mtp.c:65
6996 msgid "MTP"
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
7000 msgid "VLC could not read the file."
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/oss.c:76
7004 msgid "OSS"
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/oss.c:77
7008 #, fuzzy
7009 msgid "OSS input"
7010 msgstr "Piekļuves filtri"
7012 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Dummy stream output"
7015 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7017 #: modules/access_output/file.c:65
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Append to file"
7020 msgstr "Saraksts"
7022 #: modules/access_output/file.c:66
7023 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access_output/file.c:68
7027 msgid "Synchronous writing"
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access_output/file.c:69
7031 msgid "Open the file with synchronous writing."
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access_output/file.c:72
7035 #, fuzzy
7036 msgid "File stream output"
7037 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7039 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7040 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7041 msgid "Username"
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7045 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7050 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7051 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7052 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7053 msgid "Password"
7054 msgstr "Parole"
7056 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7057 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7061 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7062 msgid "Mime"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access_output/http.c:69
7066 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access_output/http.c:71
7070 msgid "Advertise with Bonjour"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access_output/http.c:72
7074 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access_output/http.c:76
7078 #, fuzzy
7079 msgid "HTTP stream output"
7080 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7082 #: modules/access_output/livehttp.c:63
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Segment length"
7085 msgstr "Celiņš %d"
7087 #: modules/access_output/livehttp.c:64
7088 msgid "Length of TS stream segments"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access_output/livehttp.c:66
7092 msgid "Split segments anywhere"
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7096 msgid ""
7097 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Number of segments"
7103 msgstr "Audio kodeki"
7105 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7106 msgid "Number of segments to include in index"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Index file"
7112 msgstr "Video kodeki"
7114 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7115 msgid "Path to the index file to create"
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7119 msgid "Full URL to put in index file"
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7123 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Delete segments"
7129 msgstr "Subtitri/OSD"
7131 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7132 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7136 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7140 #, fuzzy
7141 msgid "HTTP Live streaming output"
7142 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7144 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7145 msgid "LiveHTTP"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7149 msgid "Active TCP connection"
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7153 msgid ""
7154 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7155 "an incoming connection."
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7159 #, fuzzy
7160 msgid "RTMP stream output"
7161 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7163 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7164 msgid "RTMP"
7165 msgstr ""
7167 #: modules/access_output/shout.c:64
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Stream name"
7170 msgstr "Bitreits"
7172 #: modules/access_output/shout.c:65
7173 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access_output/shout.c:68
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Stream description"
7179 msgstr "Apraksts"
7181 #: modules/access_output/shout.c:69
7182 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access_output/shout.c:72
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Stream MP3"
7188 msgstr "Celiņš %d"
7190 #: modules/access_output/shout.c:73
7191 msgid ""
7192 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7193 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7194 "shoutcast/icecast server."
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access_output/shout.c:82
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Genre description"
7200 msgstr "Apraksts"
7202 #: modules/access_output/shout.c:83
7203 msgid "Genre of the content. "
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access_output/shout.c:85
7207 #, fuzzy
7208 msgid "URL description"
7209 msgstr "Apraksts"
7211 #: modules/access_output/shout.c:86
7212 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access_output/shout.c:93
7216 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access_output/shout.c:96
7220 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access_output/shout.c:98
7224 msgid "Number of channels"
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access_output/shout.c:99
7228 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access_output/shout.c:101
7232 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7233 msgstr ""
7235 #: modules/access_output/shout.c:102
7236 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7237 msgstr ""
7239 #: modules/access_output/shout.c:104
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Stream public"
7242 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7244 #: modules/access_output/shout.c:105
7245 msgid ""
7246 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7247 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7248 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7249 msgstr ""
7251 #: modules/access_output/shout.c:111
7252 msgid "IceCAST output"
7253 msgstr ""
7255 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7256 msgid "Caching value (ms)"
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access_output/udp.c:66
7260 msgid ""
7261 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7262 "milliseconds."
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access_output/udp.c:69
7266 msgid "Group packets"
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access_output/udp.c:70
7270 msgid ""
7271 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7272 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7273 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access_output/udp.c:77
7277 #, fuzzy
7278 msgid "UDP stream output"
7279 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7281 #: modules/access/pulse.c:36
7282 msgid ""
7283 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7284 "open a specific source named SOURCE."
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/pulse.c:43
7288 #, fuzzy
7289 msgid "PulseAudio"
7290 msgstr "Audio"
7292 #: modules/access/pulse.c:44
7293 #, fuzzy
7294 msgid "PulseAudio input"
7295 msgstr "Piekļuves filtri"
7297 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7298 #: modules/audio_output/kai.c:65
7299 msgid "Device"
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/pvr.c:59
7303 #, fuzzy
7304 msgid "PVR video device"
7305 msgstr "Video kodeki"
7307 #: modules/access/pvr.c:61
7308 msgid "Radio device"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/pvr.c:62
7312 msgid "PVR radio device"
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7316 msgid "Norm"
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/pvr.c:65
7320 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/pvr.c:69
7324 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/pvr.c:73
7328 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7332 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7333 msgid "Frequency"
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/pvr.c:77
7337 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Framerate"
7343 msgstr "Bitreits"
7345 #: modules/access/pvr.c:80
7346 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/pvr.c:83
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Key interval"
7352 msgstr "Pamata"
7354 #: modules/access/pvr.c:84
7355 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/pvr.c:86
7359 msgid "B Frames"
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/pvr.c:87
7363 msgid ""
7364 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7365 "number of B-Frames."
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/pvr.c:91
7369 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/pvr.c:93
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Bitrate peak"
7375 msgstr "Bitreits"
7377 #: modules/access/pvr.c:94
7378 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/pvr.c:96
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Bitrate mode"
7384 msgstr "Bitreits"
7386 #: modules/access/pvr.c:97
7387 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7388 msgstr ""
7390 #: modules/access/pvr.c:99
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Audio bitmask"
7393 msgstr "Piekļuves filtri"
7395 #: modules/access/pvr.c:100
7396 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7397 msgstr ""
7399 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7400 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7401 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7402 msgid "Volume"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/pvr.c:104
7406 msgid "Audio volume (0-65535)."
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/pvr.c:106
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Channel"
7412 msgstr "Kanāli"
7414 #: modules/access/pvr.c:107
7415 msgid ""
7416 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/pvr.c:113
7420 msgid "SECAM"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/pvr.c:113
7424 msgid "PAL"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/pvr.c:113
7428 msgid "NTSC"
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/pvr.c:116
7432 msgid "vbr"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/pvr.c:116
7436 msgid "cbr"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/pvr.c:121
7440 msgid "PVR"
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/pvr.c:122
7444 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access/qtcapture.m:43
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Video Capture width"
7450 msgstr "Video iestatījumi"
7452 #: modules/access/qtcapture.m:44
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Video Capture width in pixel"
7455 msgstr "Video iestatījumi"
7457 #: modules/access/qtcapture.m:45
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Video Capture height"
7460 msgstr "Video iestatījumi"
7462 #: modules/access/qtcapture.m:46
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Video Capture height in pixel"
7465 msgstr "Video iestatījumi"
7467 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7468 msgid "Quicktime Capture"
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7472 msgid "No Input device found"
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7476 msgid ""
7477 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7478 "check your connectors and drivers."
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7482 msgid "Uncompressed RAR"
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Default SWF Referrer URL"
7488 msgstr "CDDB Stils"
7490 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7491 msgid ""
7492 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7493 "SWF file that contained the stream."
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7497 msgid "Default Page Referrer URL"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7501 msgid ""
7502 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7503 "page housing the SWF file."
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7507 msgid "RTMP input"
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7511 msgid "RTCP (local) port"
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7515 msgid ""
7516 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7517 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7521 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7525 msgid ""
7526 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7527 "shared secret key."
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7531 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7535 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7539 msgid "Maximum RTP sources"
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7543 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7547 msgid "RTP source timeout (sec)"
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7551 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7555 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7559 msgid ""
7560 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7561 "future) by this many packets from the last received packet."
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7565 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7566 msgstr ""
7568 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7569 msgid ""
7570 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7571 "by this many packets from the last received packet."
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7575 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7579 msgid ""
7580 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7581 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7585 msgid "RTP"
7586 msgstr ""
7588 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7589 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7590 msgstr ""
7592 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7593 msgid "SDP required"
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7597 #, c-format
7598 msgid ""
7599 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7600 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7601 msgstr ""
7603 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7604 msgid "Real RTSP"
7605 msgstr ""
7607 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7608 msgid "Connection failed"
7609 msgstr ""
7611 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7612 #, c-format
7613 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Session failed"
7619 msgstr "Video kodeki"
7621 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7622 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7623 msgstr ""
7625 #: modules/access/screen/screen.c:43
7626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7627 msgid "Desired frame rate for the capture."
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/screen/screen.c:46
7631 msgid "Capture fragment size"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/screen/screen.c:48
7635 msgid ""
7636 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7637 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Subscreen top left corner"
7643 msgstr "Piekļuves filtri"
7645 #: modules/access/screen/screen.c:55
7646 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access/screen/screen.c:59
7650 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/screen/screen.c:61
7654 msgid "Subscreen width"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/screen/screen.c:63
7658 msgid "Subscreen height"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7662 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7663 msgid "Follow the mouse"
7664 msgstr ""
7666 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7667 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7668 msgstr ""
7670 #: modules/access/screen/screen.c:71
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Mouse pointer image"
7673 msgstr "Saskarnes"
7675 #: modules/access/screen/screen.c:73
7676 msgid ""
7677 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/screen/screen.c:87
7681 msgid "Screen Input"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7685 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7686 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7687 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7688 msgid "Screen"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7692 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7696 msgid "Region left column"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7700 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7704 msgid "Region top row"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7708 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Capture region width"
7714 msgstr "Nodaļa"
7716 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7717 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7718 msgstr ""
7720 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Capture region height"
7723 msgstr "Nodaļa"
7725 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7726 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7732 msgstr "Subtitri/OSD"
7734 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7735 #, fuzzy
7736 msgid "SDP"
7737 msgstr "URL"
7739 #: modules/access/sdp.c:34
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Session Description Protocol"
7742 msgstr "Apraksts"
7744 #: modules/access/sftp.c:51
7745 #, fuzzy
7746 msgid "SFTP user name"
7747 msgstr "Bitreits"
7749 #: modules/access/sftp.c:53
7750 #, fuzzy
7751 msgid "SFTP password"
7752 msgstr "Parole"
7754 #: modules/access/sftp.c:55
7755 #, fuzzy
7756 msgid "SFTP port"
7757 msgstr "Parole"
7759 #: modules/access/sftp.c:56
7760 msgid "SFTP port number to use on the server"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/sftp.c:57
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Read size"
7766 msgstr "Video kodeki"
7768 #: modules/access/sftp.c:58
7769 msgid "Size of the request for reading access"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/sftp.c:62
7773 #, fuzzy
7774 msgid "SFTP input"
7775 msgstr "Piekļuves filtri"
7777 #: modules/access/sftp.c:134
7778 #, fuzzy
7779 msgid "SFTP authentication"
7780 msgstr "Meta-informācija"
7782 #: modules/access/sftp.c:135
7783 #, c-format
7784 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/shm.c:44
7788 msgid "Frame buffer width"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/shm.c:46
7792 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7793 msgstr ""
7795 #: modules/access/shm.c:48
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Frame buffer height"
7798 msgstr "Bitreits"
7800 #: modules/access/shm.c:50
7801 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/access/shm.c:52
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Frame buffer depth"
7807 msgstr "Bitreits"
7809 #: modules/access/shm.c:54
7810 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7811 msgstr ""
7813 #: modules/access/shm.c:56
7814 msgid "Frame buffer segment ID"
7815 msgstr ""
7817 #: modules/access/shm.c:58
7818 msgid ""
7819 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7820 "shm-file is specified)."
7821 msgstr ""
7823 #: modules/access/shm.c:61
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Frame buffer file"
7826 msgstr "Bitreits"
7828 #: modules/access/shm.c:63
7829 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7830 msgstr ""
7832 #: modules/access/shm.c:73
7833 #, fuzzy
7834 msgid "8 bits"
7835 msgstr "Subtitri/OSD"
7837 #: modules/access/shm.c:73
7838 #, fuzzy
7839 msgid "15 bits"
7840 msgstr "Subtitri/OSD"
7842 #: modules/access/shm.c:73
7843 #, fuzzy
7844 msgid "16 bits"
7845 msgstr "Subtitri/OSD"
7847 #: modules/access/shm.c:73
7848 #, fuzzy
7849 msgid "24 bits"
7850 msgstr "Subtitri/OSD"
7852 #: modules/access/shm.c:73
7853 #, fuzzy
7854 msgid "32 bits"
7855 msgstr "Subtitri/OSD"
7857 #: modules/access/shm.c:80
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Framebuffer input"
7860 msgstr "Video iestatījumi"
7862 #: modules/access/shm.c:81
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Shared memory framebuffer"
7865 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7867 #: modules/access/smb.c:61
7868 msgid "SMB user name"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/smb.c:64
7872 #, fuzzy
7873 msgid "SMB password"
7874 msgstr "Parole"
7876 #: modules/access/smb.c:67
7877 msgid "SMB domain"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/smb.c:68
7881 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/smb.c:71
7885 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access/smb.c:74
7889 msgid "SMB input"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access/tcp.c:45
7893 msgid "TCP"
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/tcp.c:46
7897 msgid "TCP input"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/udp.c:53
7901 msgid "UDP"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/udp.c:54
7905 #, fuzzy
7906 msgid "UDP input"
7907 msgstr "Piekļuves filtri"
7909 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Reset defaults"
7912 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7914 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7915 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7919 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7923 msgid ""
7924 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7925 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7926 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7927 "I420, I411, I410, MJPG)"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7931 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Audio input"
7937 msgstr "Piekļuves filtri"
7939 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7940 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7944 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7948 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7949 msgstr ""
7951 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7952 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7953 msgstr ""
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7956 msgid "Use libv4l2"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7960 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Reset controls"
7966 msgstr "CDDB Papildu dati"
7968 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Reset controls to defaults."
7971 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7973 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7976 msgid "Brightness"
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7980 msgid "Picture brightness or black level."
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Automatic brightness"
7986 msgstr "Automātiski"
7988 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7989 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7990 msgstr ""
7992 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Contrast"
7996 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7998 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7999 msgid "Picture contrast or luma gain."
8000 msgstr ""
8002 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
8003 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
8004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
8005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Saturation"
8008 msgstr "Audio"
8010 #: modules/access/v4l2/video.c:101
8011 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
8015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
8016 msgid "Hue"
8017 msgstr ""
8019 #: modules/access/v4l2/video.c:103
8020 msgid "Hue or color balance."
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access/v4l2/video.c:104
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Automatic hue"
8026 msgstr "Automātiski"
8028 #: modules/access/v4l2/video.c:106
8029 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access/v4l2/video.c:107
8033 msgid "White balance temperature (K)"
8034 msgstr ""
8036 #: modules/access/v4l2/video.c:109
8037 msgid ""
8038 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8039 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/v4l2/video.c:111
8043 msgid "Automatic white balance"
8044 msgstr ""
8046 #: modules/access/v4l2/video.c:113
8047 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:114
8051 msgid "Red balance"
8052 msgstr ""
8054 #: modules/access/v4l2/video.c:116
8055 msgid "Red chroma balance."
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/v4l2/video.c:117
8059 msgid "Blue balance"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access/v4l2/video.c:119
8063 msgid "Blue chroma balance."
8064 msgstr ""
8066 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
8067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8068 msgid "Gamma"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/v4l2/video.c:122
8072 msgid "Gamma adjust."
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access/v4l2/video.c:123
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Automatic gain"
8078 msgstr "Automātiski"
8080 #: modules/access/v4l2/video.c:125
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Automatically set the video gain."
8083 msgstr "Automātiski"
8085 #: modules/access/v4l2/video.c:126
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Gain"
8088 msgstr "Novērtējums"
8090 #: modules/access/v4l2/video.c:128
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Picture gain."
8093 msgstr "Bitreits"
8095 #: modules/access/v4l2/video.c:129
8096 msgid "Sharpness"
8097 msgstr ""
8099 #: modules/access/v4l2/video.c:130
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Sharpness filter adjust."
8102 msgstr "Piekļuves filtri"
8104 #: modules/access/v4l2/video.c:131
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Chroma gain"
8107 msgstr "Meta-informācija"
8109 #: modules/access/v4l2/video.c:132
8110 msgid "Chroma gain control."
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/v4l2/video.c:133
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Automatic chroma gain"
8116 msgstr "Automātiski"
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:135
8119 msgid "Automatically control the chroma gain."
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/v4l2/video.c:136
8123 msgid "Power line frequency"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/v4l2/video.c:138
8127 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8128 msgstr ""
8130 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8131 msgid "50 Hz"
8132 msgstr ""
8134 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8135 msgid "60 Hz"
8136 msgstr ""
8138 #: modules/access/v4l2/video.c:147
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Backlight compensation"
8141 msgstr "Meta-informācija"
8143 #: modules/access/v4l2/video.c:148
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Backlight compensation."
8146 msgstr "Meta-informācija"
8148 #: modules/access/v4l2/video.c:149
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Band-stop filter"
8151 msgstr "Piekļuves filtri"
8153 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8154 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8155 msgstr ""
8157 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8158 msgid "Horizontal flip"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8162 msgid "Flip the picture horizontally."
8163 msgstr ""
8165 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8166 msgid "Vertical flip"
8167 msgstr ""
8169 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8170 msgid "Flip the picture vertically."
8171 msgstr ""
8173 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8174 msgid "Rotate (degrees)"
8175 msgstr ""
8177 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8178 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8179 msgstr ""
8181 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Color killer"
8184 msgstr "VLC versija %s\n"
8186 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8187 msgid ""
8188 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8189 "signal is weak."
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Color effect"
8195 msgstr "Video kodeki"
8197 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Select a color effect."
8200 msgstr "Subtitri/OSD"
8202 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8203 msgid "Black & white"
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8207 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8208 msgid "Sepia"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Negative"
8214 msgstr "Datums"
8216 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8217 msgid "Emboss"
8218 msgstr ""
8220 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8221 msgid "Sketch"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8225 msgid "Sky blue"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Grass green"
8231 msgstr "Stils"
8233 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Skin whiten"
8236 msgstr "Video kodeki"
8238 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8239 msgid "Vivid"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Audio volume"
8245 msgstr "Audio kodeki"
8247 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Volume of the audio input."
8250 msgstr "Piekļuves filtri"
8252 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Audio balance"
8255 msgstr "Piekļuves filtri"
8257 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Balance of the audio input."
8260 msgstr "Piekļuves filtri"
8262 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8263 msgid "Bass level"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8269 msgstr "Piekļuves filtri"
8271 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Treble level"
8274 msgstr "Iespējot audio"
8276 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8279 msgstr "Piekļuves filtri"
8281 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Mute the audio."
8284 msgstr "Audio"
8286 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Loudness mode"
8289 msgstr "Bitreits"
8291 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8292 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8293 msgstr ""
8295 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8296 #, fuzzy
8297 msgid "v4l2 driver controls"
8298 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8300 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8301 msgid ""
8302 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8303 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8304 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8305 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8306 msgstr ""
8308 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8309 msgid "Tuner id"
8310 msgstr ""
8312 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8313 msgid "Tuner id (see debug output)."
8314 msgstr ""
8316 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8317 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Audio mode"
8323 msgstr "Audio kodeki"
8325 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8326 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8327 msgstr ""
8329 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8330 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8331 msgid "All"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8335 msgid "525 lines / 60 Hz"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8339 msgid "625 lines / 50 Hz"
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8343 msgid "PAL N Argentina"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8347 msgid "NTSC M Japan"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8351 msgid "NTSC M South Korea"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8355 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8356 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8357 msgid "Mono"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8361 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8365 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8366 msgstr ""
8368 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8369 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8373 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8377 msgid "Video4Linux2"
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8381 msgid "Video4Linux2 input"
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Video input"
8387 msgstr "Video iestatījumi"
8389 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8390 msgid "Tuner"
8391 msgstr ""
8393 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Controls"
8396 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8398 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8399 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8403 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8407 #, fuzzy
8408 msgid "VCD"
8409 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8411 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8412 msgid "VCD input"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8416 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8417 msgstr ""
8419 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8420 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8422 msgid "Entry"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8426 msgid "Segments"
8427 msgstr ""
8429 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8430 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8431 msgid "Segment"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8435 msgid "LID"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8439 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8440 msgid "Disc"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8444 msgid "VCD Format"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8448 msgid "Application"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8452 msgid "Preparer"
8453 msgstr ""
8455 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8456 msgid "Vol #"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8460 msgid "Vol max #"
8461 msgstr ""
8463 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8464 msgid "Volume Set"
8465 msgstr ""
8467 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8468 #, fuzzy
8469 msgid "System Id"
8470 msgstr "Celiņš %d"
8472 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8473 msgid "Entries"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Tracks"
8479 msgstr "Turku"
8481 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8482 msgid "First Entry Point"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8486 msgid "Last Entry Point"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8490 msgid "Track size (in sectors)"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8494 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8495 #, fuzzy
8496 msgid "type"
8497 msgstr "Tips"
8499 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8500 #, fuzzy
8501 msgid "end"
8502 msgstr "Iespējot audio"
8504 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8505 #, fuzzy
8506 msgid "play list"
8507 msgstr "Saraksts"
8509 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8510 #, fuzzy
8511 msgid "extended selection list"
8512 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
8514 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8515 msgid "selection list"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8519 msgid "unknown type"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8523 msgid "List ID"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8527 msgid "(Super) Video CD"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8531 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8535 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8536 msgstr ""
8538 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8539 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8540 msgstr ""
8542 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8543 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8544 msgstr ""
8546 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8547 msgid "Use playback control?"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8551 msgid ""
8552 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8553 "tracks."
8554 msgstr ""
8556 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8557 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8558 msgstr ""
8560 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8561 msgid ""
8562 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8563 "entry."
8564 msgstr ""
8566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Show extended VCD info?"
8569 msgstr "CDDB Papildu dati"
8571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8572 msgid ""
8573 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8574 "for example playback control navigation."
8575 msgstr ""
8577 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8578 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8579 msgstr ""
8581 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8582 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/vdr.c:87
8586 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8587 msgstr ""
8589 #: modules/access/vdr.c:89
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Chapter offset in ms"
8592 msgstr "Pārējie kodeki"
8594 #: modules/access/vdr.c:91
8595 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8596 msgstr ""
8598 #: modules/access/vdr.c:95
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Default frame rate for chapter import."
8601 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
8603 #: modules/access/vdr.c:99
8604 #, fuzzy
8605 msgid "VDR"
8606 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8608 #: modules/access/vdr.c:102
8609 #, fuzzy
8610 msgid "VDR recordings"
8611 msgstr "Saskarnes"
8613 #: modules/access/vdr.c:852
8614 msgid "VDR Cut Marks"
8615 msgstr ""
8617 #: modules/access/vdr.c:913
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Start"
8620 msgstr "Video kodeki"
8622 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Media in Zip"
8625 msgstr "Piekļuves filtri"
8627 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8628 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Zip files filter"
8634 msgstr "Piekļuves filtri"
8636 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8637 msgid "Zip access"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8641 msgid "AltiVec memcpy"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8645 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8649 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8653 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8657 msgid ""
8658 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8659 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8660 msgstr ""
8662 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8663 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8664 msgstr ""
8666 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8667 msgid ""
8668 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8669 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8670 msgstr ""
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8673 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8674 msgstr ""
8676 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8677 msgid ""
8678 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8679 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8680 msgstr ""
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8683 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8684 msgstr ""
8686 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8687 msgid ""
8688 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8689 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8690 msgstr ""
8692 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8693 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8694 msgstr ""
8696 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8697 msgid ""
8698 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8699 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8700 msgstr ""
8702 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8703 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8707 msgid ""
8708 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8709 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8710 "alarm is sent (default 5000)."
8711 msgstr ""
8713 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8714 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8718 msgid ""
8719 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8720 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8721 msgstr ""
8723 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8724 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8728 msgid ""
8729 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8730 "saturation (default 2000)."
8731 msgstr ""
8733 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8734 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8738 msgid ""
8739 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8740 "with audiobargraph_v (default 1)."
8741 msgstr ""
8743 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8746 msgstr "Audio kodeki"
8748 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Audiobar Graph"
8751 msgstr "Audio kodeki"
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8754 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8758 msgid "Dolby Surround decoder"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8762 msgid ""
8763 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8764 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8765 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8766 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8767 "It works with any source format from mono to 7.1."
8768 msgstr ""
8770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8771 msgid "Characteristic dimension"
8772 msgstr ""
8774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8775 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8776 msgstr ""
8778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8779 msgid "Compensate delay"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8783 msgid ""
8784 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8785 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8786 "case, turn this on to compensate."
8787 msgstr ""
8789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8790 #, fuzzy
8791 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8792 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
8794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8795 msgid ""
8796 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8797 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8798 msgstr ""
8800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8801 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8802 msgstr ""
8804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8805 msgid "Headphone effect"
8806 msgstr ""
8808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8809 msgid "Use downmix algorithm"
8810 msgstr ""
8812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8813 msgid ""
8814 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8815 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8816 "speakers."
8817 msgstr ""
8819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Select channel to keep"
8822 msgstr "Subtitri/OSD"
8824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8825 msgid ""
8826 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8827 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8831 msgid "Left rear"
8832 msgstr ""
8834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8835 msgid "Right rear"
8836 msgstr ""
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8839 msgid "Left front"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8843 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8844 msgstr ""
8846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8847 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8848 msgstr ""
8850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8851 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Sound Delay"
8857 msgstr "Audio kodeki"
8859 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8860 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8861 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Delay"
8864 msgstr "Saraksts"
8866 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8867 msgid "Add a delay effect to the sound"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Delay time"
8873 msgstr "Saraksts"
8875 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8876 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8880 msgid "Sweep Depth"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8884 msgid ""
8885 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8886 "be delay-time +/- sweep-depth."
8887 msgstr ""
8889 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Sweep Rate"
8892 msgstr "Bitreits"
8894 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8895 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8899 msgid "Feedback Gain"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8903 msgid "Gain on Feedback loop"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Wet mix"
8909 msgstr "Iestatījums"
8911 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8912 msgid "Level of delayed signal"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8916 msgid "Dry Mix"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Level of input signal"
8922 msgstr "Video iestatījumi"
8924 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8925 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8926 msgid "RMS/peak"
8927 msgstr ""
8929 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8930 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8931 msgstr ""
8933 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8934 msgid "Attack time"
8935 msgstr ""
8937 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8938 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8939 msgstr ""
8941 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Release time"
8944 msgstr "Subtitri/OSD"
8946 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8947 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8948 msgstr ""
8950 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Threshold level"
8953 msgstr "Filtri"
8955 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8956 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8960 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Ratio"
8963 msgstr "Novērtējums"
8965 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8966 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8967 msgstr ""
8969 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8970 msgid "Knee radius"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8974 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8975 msgstr ""
8977 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Makeup gain"
8980 msgstr "Automātiski"
8982 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8983 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8987 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Compressor"
8990 msgstr "Apraksts"
8992 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8993 msgid "Dynamic range compressor"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8997 msgid "A/52 dynamic range compression"
8998 msgstr ""
9000 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
9001 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
9002 msgid ""
9003 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9004 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9005 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9006 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9007 msgstr ""
9009 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9010 msgid "Enable internal upmixing"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
9014 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
9018 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9022 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
9026 msgid "DTS dynamic range compression"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
9030 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
9034 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9035 msgstr ""
9037 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
9038 msgid "Fixed point audio format conversions"
9039 msgstr ""
9041 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9042 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
9046 #, fuzzy
9047 msgid "MPEG audio decoder"
9048 msgstr "Audio kodeki"
9050 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9051 msgid "Equalizer preset"
9052 msgstr ""
9054 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9055 msgid "Preset to use for the equalizer."
9056 msgstr ""
9058 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9059 msgid "Bands gain"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9063 msgid ""
9064 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9065 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9066 "-2 0 2\"."
9067 msgstr ""
9069 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9070 msgid "Two pass"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9074 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9078 msgid "Global gain"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9082 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9083 msgstr ""
9085 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9086 msgid "Equalizer with 10 bands"
9087 msgstr ""
9089 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Flat"
9092 msgstr "ar peldošo punktu"
9094 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
9096 msgid "Classical"
9097 msgstr ""
9099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9100 msgid "Club"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Dance"
9107 msgstr "Kanāli"
9109 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9110 msgid "Full bass"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9114 msgid "Full bass and treble"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9118 msgid "Full treble"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9122 msgid "Headphones"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9126 msgid "Large Hall"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9130 msgid "Live"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Party"
9136 msgstr "Datums"
9138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9140 msgid "Pop"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9145 msgid "Reggae"
9146 msgstr ""
9148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9150 msgid "Rock"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9155 msgid "Ska"
9156 msgstr ""
9158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9159 msgid "Soft"
9160 msgstr ""
9162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9163 msgid "Soft rock"
9164 msgstr ""
9166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9168 msgid "Techno"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9172 msgid "Karaoke"
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Simple Karaoke filter"
9178 msgstr "Piekļuves filtri"
9180 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9181 msgid "Number of audio buffers"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9185 msgid ""
9186 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9187 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9188 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9189 msgstr ""
9191 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9192 msgid "Maximal volume level"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9196 msgid ""
9197 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9198 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9199 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9203 msgid "Volume normalizer"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9207 msgid "Parametric Equalizer"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9211 msgid "Low freq (Hz)"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9215 msgid "Low freq gain (dB)"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9219 msgid "High freq (Hz)"
9220 msgstr ""
9222 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9223 msgid "High freq gain (dB)"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9227 msgid "Freq 1 (Hz)"
9228 msgstr ""
9230 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9231 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9235 msgid "Freq 1 Q"
9236 msgstr ""
9238 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9239 msgid "Freq 2 (Hz)"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9243 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9247 msgid "Freq 2 Q"
9248 msgstr ""
9250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9251 msgid "Freq 3 (Hz)"
9252 msgstr ""
9254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9255 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9259 msgid "Freq 3 Q"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9263 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Resampling quality"
9269 msgstr "Izvades moduļi"
9271 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9272 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9276 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Speex resampler"
9279 msgstr "Bitreits"
9281 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9282 msgid "Sample rate converter type"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9286 msgid ""
9287 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9288 "the fast one exhibits low quality."
9289 msgstr ""
9291 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9292 #, fuzzy
9293 msgid "SRC resampler"
9294 msgstr "Bitreits"
9296 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9297 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9301 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9305 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Scaletempo"
9311 msgstr "Bitreits"
9313 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9314 msgid "Stride Length"
9315 msgstr ""
9317 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9318 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9322 msgid "Overlap Length"
9323 msgstr ""
9325 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9326 msgid "Percentage of stride to overlap"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9330 msgid "Search Length"
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9334 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Room size"
9340 msgstr "Video kodeki"
9342 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9343 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9347 msgid "Room width"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9351 msgid "Width of the virtual room"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9355 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Wet"
9359 msgstr "Iestatījums"
9361 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9362 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9364 msgid "Dry"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Damp"
9371 msgstr "Celiņš %d"
9373 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Audio Spatializer"
9376 msgstr "Vizualizācijas"
9378 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9379 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9380 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Spatializer"
9383 msgstr "Vizualizācijas"
9385 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Fixed-point audio mixer"
9388 msgstr "Audio kodeki"
9390 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9391 msgid "Float32 audio mixer"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Dummy audio output"
9397 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9399 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9400 msgid "Front speakers"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9404 msgid "Side speakers"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9408 msgid "Rear speakers"
9409 msgstr ""
9411 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9412 msgid "Center and subwoofer"
9413 msgstr ""
9415 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9416 msgid "Surround 4.0"
9417 msgstr ""
9419 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9420 msgid "Surround 4.1"
9421 msgstr ""
9423 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9424 msgid "Surround 5.0"
9425 msgstr ""
9427 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9428 msgid "Surround 5.1"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9432 msgid "Surround 7.1"
9433 msgstr ""
9435 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9436 msgid "S/PDIF"
9437 msgstr ""
9439 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9440 #, fuzzy
9441 msgid "ALSA audio output"
9442 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9444 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9445 #, fuzzy
9446 msgid "ALSA device"
9447 msgstr "Piekļuves filtri"
9449 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9450 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9451 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9452 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Audio Device"
9456 msgstr "Piekļuves filtri"
9458 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Audio output failed"
9461 msgstr "Izvades moduļi"
9463 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9464 #, c-format
9465 msgid ""
9466 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9467 "%s."
9468 msgstr ""
9470 #: modules/audio_output/amem.c:34
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Audio memory"
9473 msgstr "Video iestatījumi"
9475 #: modules/audio_output/amem.c:35
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Audio memory output"
9478 msgstr "Izvades moduļi"
9480 #: modules/audio_output/amem.c:42
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Sample format"
9483 msgstr "Bitreits"
9485 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9486 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9487 msgstr ""
9489 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9490 msgid ""
9491 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9492 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9493 "playback."
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9497 msgid "HAL AudioUnit output"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9501 msgid ""
9502 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9503 msgstr ""
9505 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9506 msgid "Audio device is not configured"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9510 msgid ""
9511 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9512 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9516 #, c-format
9517 msgid "%s (Encoded Output)"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Output device"
9523 msgstr "Izvades moduļi"
9525 #: modules/audio_output/directx.c:120
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Select your audio output device"
9528 msgstr "Piekļuves filtri"
9530 #: modules/audio_output/directx.c:122
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Speaker configuration"
9533 msgstr "Meta-informācija"
9535 #: modules/audio_output/directx.c:123
9536 msgid ""
9537 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9538 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9539 msgstr ""
9541 #: modules/audio_output/directx.c:127
9542 #, fuzzy
9543 msgid "DirectX audio output"
9544 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9546 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9547 msgid "3 Front 2 Rear"
9548 msgstr ""
9550 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9551 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9552 msgid "2 Front 2 Rear"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9556 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9557 msgid "A/52 over S/PDIF"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_output/file.c:80
9561 msgid "Output format"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/audio_output/file.c:81
9565 msgid ""
9566 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9567 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9568 msgstr ""
9570 #: modules/audio_output/file.c:85
9571 msgid "Number of output channels"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/audio_output/file.c:86
9575 msgid ""
9576 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9577 "restrict the number of channels here."
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_output/file.c:89
9581 msgid "Add WAVE header"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/audio_output/file.c:90
9585 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9586 msgstr ""
9588 #: modules/audio_output/file.c:107
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Output file"
9591 msgstr "Izvades moduļi"
9593 #: modules/audio_output/file.c:108
9594 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_output/file.c:111
9598 #, fuzzy
9599 msgid "File audio output"
9600 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9602 #: modules/audio_output/jack.c:70
9603 msgid "Automatically connect to writable clients"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/audio_output/jack.c:72
9607 msgid ""
9608 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9609 "writable JACK clients found."
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_output/jack.c:76
9613 msgid "Connect to clients matching"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_output/jack.c:78
9617 msgid ""
9618 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9619 "regular expression will be considered for connection."
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_output/jack.c:86
9623 msgid "JACK audio output"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_output/kai.c:67
9627 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_output/kai.c:70
9631 msgid "Open audio in exclusive mode."
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_output/kai.c:72
9635 msgid ""
9636 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9637 "audio."
9638 msgstr ""
9640 #: modules/audio_output/kai.c:82
9641 #, fuzzy
9642 msgid "K Audio Interface audio output"
9643 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9645 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9646 #, fuzzy
9647 msgid "OpenSLES audio output"
9648 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9650 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9651 #, fuzzy
9652 msgid "OpenSLES"
9653 msgstr "Tīkls"
9655 #: modules/audio_output/oss.c:99
9656 msgid "Open Sound System"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/audio_output/oss.c:104
9660 msgid "OSS DSP device"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9664 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9668 msgid "PORTAUDIO audio output"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9672 msgid "5.1"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Pulseaudio audio output"
9678 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9680 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Audio device"
9683 msgstr "Piekļuves filtri"
9685 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9686 msgid "Microsoft Soundmapper"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Select Audio Device"
9692 msgstr "Piekļuves filtri"
9694 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9695 msgid ""
9696 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9697 "VLC restart to apply."
9698 msgstr ""
9700 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Default Audio Device"
9703 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
9705 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9706 msgid "Win32 waveOut extension output"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9710 msgid "Use float32 output"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9714 msgid ""
9715 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9716 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9717 msgstr ""
9719 #: modules/codec/a52.c:52
9720 msgid "A/52 parser"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/codec/a52.c:59
9724 msgid "A/52 audio packetizer"
9725 msgstr ""
9727 #: modules/codec/adpcm.c:48
9728 #, fuzzy
9729 msgid "ADPCM audio decoder"
9730 msgstr "Audio kodeki"
9732 #: modules/codec/aes3.c:48
9733 #, fuzzy
9734 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9735 msgstr "Audio kodeki"
9737 #: modules/codec/aes3.c:53
9738 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/araw.c:49
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9744 msgstr "Audio kodeki"
9746 #: modules/codec/araw.c:58
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Raw audio encoder"
9749 msgstr "Audio kodeki"
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9752 msgid "Non-ref"
9753 msgstr ""
9755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9756 msgid "Bidir"
9757 msgstr ""
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9760 msgid "Non-key"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9764 msgid "rd"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9768 #, fuzzy
9769 msgid "bits"
9770 msgstr "Subtitri/OSD"
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9773 msgid "simple"
9774 msgstr ""
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9777 msgid ""
9778 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9779 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9780 "MJPEG and other codecs"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9784 #, fuzzy
9785 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9786 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Decoding"
9791 msgstr "Saskarnes"
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9794 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Encoding"
9797 msgstr "Saskarnes"
9799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9800 #, fuzzy
9801 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9802 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9805 #, fuzzy
9806 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9807 msgstr "Piekļuves filtri"
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9810 msgid "Direct rendering"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9814 msgid "Error resilience"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9818 msgid ""
9819 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9820 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9821 "can produce a lot of errors.\n"
9822 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9826 msgid "Workaround bugs"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9830 msgid ""
9831 "Try to fix some bugs:\n"
9832 "1  autodetect\n"
9833 "2  old msmpeg4\n"
9834 "4  xvid interlaced\n"
9835 "8  ump4 \n"
9836 "16 no padding\n"
9837 "32 ac vlc\n"
9838 "64 Qpel chroma.\n"
9839 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9840 "\"ump4\", enter 40."
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9844 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9845 msgid "Hurry up"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9849 msgid ""
9850 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9851 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9855 msgid "Allow speed tricks"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9859 msgid ""
9860 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9864 msgid "Skip frame (default=0)"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9868 msgid ""
9869 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9870 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9874 msgid "Skip idct (default=0)"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9878 msgid ""
9879 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9880 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9884 msgid "Debug mask"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9888 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9889 msgstr ""
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Codec name"
9894 msgstr "Kodeks"
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9897 msgid "Internal libavcodec codec name"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Visualize motion vectors"
9903 msgstr "Vizualizācijas"
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9906 msgid ""
9907 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9908 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9909 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9910 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9911 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9912 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9916 msgid "Low resolution decoding"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9920 msgid ""
9921 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9922 "processing power"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9926 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9930 msgid ""
9931 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9932 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9933 msgstr ""
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Hardware decoding"
9938 msgstr "Saskarnes modulis"
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9941 msgid "This allows hardware decoding when available."
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9945 msgid "Threads"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9949 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9953 msgid "Ratio of key frames"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9957 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9961 msgid "Ratio of B frames"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9965 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9969 msgid "Video bitrate tolerance"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9973 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Interlaced encoding"
9979 msgstr "Saskarnes modulis"
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9982 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Interlaced motion estimation"
9988 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9991 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Pre-motion estimation"
9997 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10000 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10004 msgid "Rate control buffer size"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10008 msgid ""
10009 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10010 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10014 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10018 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10019 msgstr ""
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10022 #, fuzzy
10023 msgid "I quantization factor"
10024 msgstr "Vizualizācijas"
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10027 msgid ""
10028 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10029 "same qscale for I and P frames)."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
10033 #: modules/demux/mod.c:78
10034 msgid "Noise reduction"
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10038 msgid ""
10039 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10040 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10044 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10048 msgid ""
10049 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10050 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10051 "standard MPEG2 decoders."
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10055 msgid "Quality level"
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10059 msgid ""
10060 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10061 "encoding very much)."
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10065 msgid ""
10066 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10067 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10068 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10069 "to ease the encoder's task."
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10073 msgid "Minimum video quantizer scale"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10077 msgid "Minimum video quantizer scale."
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10081 msgid "Maximum video quantizer scale"
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10085 msgid "Maximum video quantizer scale."
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Trellis quantization"
10091 msgstr "Vizualizācijas"
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10094 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10098 msgid "Fixed quantizer scale"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10102 msgid ""
10103 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10104 "255.0)."
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10108 msgid "Strict standard compliance"
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10112 msgid ""
10113 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10117 msgid "Luminance masking"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10121 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10125 msgid "Darkness masking"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10129 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10133 msgid "Motion masking"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10137 msgid ""
10138 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10139 "(default: 0.0)."
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10143 msgid "Border masking"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10147 msgid ""
10148 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10149 "0.0)."
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10153 msgid "Luminance elimination"
10154 msgstr ""
10156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10157 msgid ""
10158 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10159 "The H264 specification recommends -4."
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Chrominance elimination"
10165 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10168 msgid ""
10169 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10170 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10174 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10178 msgid ""
10179 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10180 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10181 "(default: main)"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10185 #, c-format
10186 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10190 #, c-format
10191 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
10195 #, c-format
10196 msgid ""
10197 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10198 "%s.\n"
10199 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10200 "\n"
10201 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10202 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10206 msgid "VLC could not open the encoder."
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/cc.c:55
10210 msgid "CC 608/708"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/cc.c:56
10214 msgid "Closed Captions decoder"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/cdg.c:87
10218 #, fuzzy
10219 msgid "CDG video decoder"
10220 msgstr "Video kodeki"
10222 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10225 msgstr "Video kodeki"
10227 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10228 #, fuzzy
10229 msgid "CVD subtitle decoder"
10230 msgstr "Subtitri/OSD"
10232 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10233 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10234 msgstr ""
10236 #: modules/codec/ddummy.c:36
10237 msgid "Save raw codec data"
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/ddummy.c:38
10241 msgid ""
10242 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10243 "main options."
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/ddummy.c:47
10247 msgid "Dummy decoder"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Dump decoder"
10253 msgstr "Audio kodeki"
10255 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10256 msgid "Constant quality factor"
10257 msgstr ""
10259 #: modules/codec/dirac.c:62
10260 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10264 #, fuzzy
10265 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10266 msgstr "Bitreits"
10268 #: modules/codec/dirac.c:66
10269 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/dirac.c:69
10273 msgid "Enable lossless coding"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/dirac.c:70
10277 msgid ""
10278 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10279 "reproduction of the original"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Prefilter"
10285 msgstr "Video kodeki"
10287 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10288 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10292 msgid "Centre Weighted Median"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/dirac.c:80
10296 msgid "Rectangular Linear Phase"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/dirac.c:80
10300 msgid "Diagonal Linear Phase"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10304 msgid "Amount of prefiltering"
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10308 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Chroma format"
10314 msgstr "Meta-informācija"
10316 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10317 msgid ""
10318 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10322 msgid "4:2:0"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10326 msgid "4:2:2"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10330 msgid "4:4:4"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/dirac.c:96
10334 msgid "Distance between 'P' frames"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/dirac.c:100
10338 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Picture coding mode"
10344 msgstr "Bitreits"
10346 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10347 msgid ""
10348 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10349 "pseudo-progressive frame"
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10353 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10357 msgid "force coding frame as single picture"
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10361 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/dirac.c:116
10365 msgid "Width of motion compensation blocks"
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/dirac.c:120
10369 msgid "Height of motion compensation blocks"
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/dirac.c:125
10373 msgid "Block overlap (%)"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/dirac.c:126
10377 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/dirac.c:131
10381 #, fuzzy
10382 msgid "xblen"
10383 msgstr "Atspējot"
10385 #: modules/codec/dirac.c:132
10386 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/dirac.c:136
10390 #, fuzzy
10391 msgid "yblen"
10392 msgstr "Atspējot"
10394 #: modules/codec/dirac.c:137
10395 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/dirac.c:140
10399 msgid "Motion vector precision"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/dirac.c:141
10403 msgid "Motion vector precision in pels."
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/dirac.c:146
10407 msgid "Simple ME search area x:y"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/dirac.c:147
10411 msgid ""
10412 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10413 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Three component motion estimation"
10419 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10421 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10424 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10426 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Intra picture DWT filter"
10429 msgstr "Subtitri/OSD"
10431 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Inter picture DWT filter"
10434 msgstr "Subtitri/OSD"
10436 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Number of DWT iterations"
10439 msgstr "Audio kodeki"
10441 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10442 msgid "Also known as DWT levels"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Enable multiple quantizers"
10448 msgstr "Vizualizācijas"
10450 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10451 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/dirac.c:174
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Enable spatial partitioning"
10457 msgstr "Vizualizācijas"
10459 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10460 msgid "Disable arithmetic coding"
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10464 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/dirac.c:184
10468 msgid "cycles per degree"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/dirac.c:206
10472 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10476 msgid "DirectMedia Object decoder"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10480 msgid "DirectMedia Object encoder"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/dts.c:53
10484 #, fuzzy
10485 msgid "DTS parser"
10486 msgstr "Parole"
10488 #: modules/codec/dts.c:58
10489 msgid "DTS audio packetizer"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10493 msgid "Decoding X coordinate"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10497 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10501 msgid "Decoding Y coordinate"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10505 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Subpicture position"
10511 msgstr "Subtitri/OSD"
10513 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10514 msgid ""
10515 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10516 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10517 "g. 6=top-right)."
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10521 msgid "Encoding X coordinate"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10525 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10529 msgid "Encoding Y coordinate"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10533 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10537 #, fuzzy
10538 msgid "DVB subtitles decoder"
10539 msgstr "Subtitri/OSD"
10541 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10542 #, fuzzy
10543 msgid "DVB subtitles"
10544 msgstr "Subtitri/OSD"
10546 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10547 #, fuzzy
10548 msgid "DVB subtitles encoder"
10549 msgstr "Subtitri/OSD"
10551 #: modules/codec/edummy.c:40
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Dummy encoder"
10554 msgstr "Audio kodeki"
10556 #: modules/codec/faad.c:45
10557 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/faad.c:391
10561 msgid "AAC extension"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/flac.c:111
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Flac audio decoder"
10567 msgstr "Audio kodeki"
10569 #: modules/codec/flac.c:117
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Flac audio encoder"
10572 msgstr "Audio kodeki"
10574 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10575 msgid "Sound fonts"
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10579 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10583 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10587 msgid "FluidSynth"
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10591 msgid "MIDI synthesis not set up"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10595 msgid ""
10596 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10597 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10598 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Formatted Subtitles"
10604 msgstr "Piekļuves filtri"
10606 #: modules/codec/kate.c:195
10607 msgid ""
10608 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10609 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10610 "rendering via Tiger is enabled."
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/kate.c:202
10614 msgid "Shadow"
10615 msgstr ""
10617 #: modules/codec/kate.c:202
10618 msgid "Outline"
10619 msgstr ""
10621 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10622 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10623 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10624 #: modules/video_filter/rss.c:71
10625 msgid "Black"
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10629 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10630 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10631 #: modules/video_filter/rss.c:72
10632 msgid "Gray"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10636 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10637 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10638 #: modules/video_filter/rss.c:72
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Silver"
10641 msgstr "Filtri"
10643 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10644 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10645 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10646 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10647 #, fuzzy
10648 msgid "White"
10649 msgstr "Nosaukums"
10651 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10652 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10653 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10654 #: modules/video_filter/rss.c:72
10655 msgid "Maroon"
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10659 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10660 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10661 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10662 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10663 #: modules/video_filter/rss.c:72
10664 msgid "Red"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10668 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10669 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10670 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10671 msgid "Fuchsia"
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10675 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10676 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10677 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10678 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10679 msgid "Yellow"
10680 msgstr ""
10682 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10683 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10684 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10685 #: modules/video_filter/rss.c:73
10686 msgid "Olive"
10687 msgstr ""
10689 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10690 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10691 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10692 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10693 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Green"
10696 msgstr "Stils"
10698 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10699 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10700 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10701 #: modules/video_filter/rss.c:74
10702 msgid "Teal"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10706 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10707 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10708 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10709 msgid "Lime"
10710 msgstr ""
10712 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10713 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10714 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10715 #: modules/video_filter/rss.c:74
10716 msgid "Purple"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10720 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10721 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10722 #: modules/video_filter/rss.c:74
10723 msgid "Navy"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10727 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10728 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10729 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10730 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10731 #: modules/video_filter/rss.c:74
10732 msgid "Blue"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10736 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10737 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10738 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10739 msgid "Aqua"
10740 msgstr ""
10742 #: modules/codec/kate.c:214
10743 msgid "Use Tiger for rendering"
10744 msgstr ""
10746 #: modules/codec/kate.c:215
10747 msgid ""
10748 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10749 "only render static text and bitmap based streams."
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/kate.c:219
10753 msgid "Rendering quality"
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/kate.c:220
10757 msgid ""
10758 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10759 "highest quality."
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/kate.c:224
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Default font effect"
10765 msgstr "Saskarnes"
10767 #: modules/codec/kate.c:225
10768 msgid ""
10769 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10770 "backgrounds."
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/kate.c:229
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Default font effect strength"
10776 msgstr "Saskarnes"
10778 #: modules/codec/kate.c:230
10779 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/kate.c:234
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Default font description"
10785 msgstr "Apraksts"
10787 #: modules/codec/kate.c:235
10788 msgid ""
10789 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10790 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10791 "font parameters where appropriate."
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/kate.c:240
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Default font color"
10797 msgstr "Saskarnes"
10799 #: modules/codec/kate.c:241
10800 msgid ""
10801 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10802 "font color to use."
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/kate.c:245
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Default font alpha"
10808 msgstr "Saskarnes"
10810 #: modules/codec/kate.c:246
10811 msgid ""
10812 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10813 "particular font color to use."
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/kate.c:250
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Default background color"
10819 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
10821 #: modules/codec/kate.c:251
10822 msgid ""
10823 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10824 "color to use."
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/kate.c:255
10828 msgid "Default background alpha"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/kate.c:256
10832 msgid ""
10833 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10834 "specify a particular background color to use."
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/kate.c:262
10838 msgid ""
10839 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10840 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10841 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10842 "available.\n"
10843 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10844 "played. This will hopefully be fixed soon."
10845 msgstr ""
10847 #: modules/codec/kate.c:271
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Kate"
10850 msgstr "Datums"
10852 #: modules/codec/kate.c:272
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Kate overlay decoder"
10855 msgstr "Piekļuves filtri"
10857 #: modules/codec/kate.c:291
10858 msgid "Tiger rendering defaults"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/kate.c:326
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10864 msgstr "Subtitri/OSD"
10866 #: modules/codec/libass.c:56
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Subtitles (advanced)"
10869 msgstr "Subtitri/OSD"
10871 #: modules/codec/libass.c:57
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Subtitle renderers using libass"
10874 msgstr "Subtitri/OSD"
10876 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10877 msgid "Building font cache"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/libass.c:221
10881 msgid ""
10882 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10883 "This should take less than a minute."
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10887 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/lpcm.c:59
10891 msgid "Linear PCM audio decoder"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/lpcm.c:64
10895 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/lpcm.c:70
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Linear PCM audio encoder"
10901 msgstr "Audio kodeki"
10903 #: modules/codec/mash.cpp:70
10904 msgid "Video decoder using openmash"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10908 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10912 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10916 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10920 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/png.c:58
10924 #, fuzzy
10925 msgid "PNG video decoder"
10926 msgstr "Video kodeki"
10928 #: modules/codec/quicktime.c:67
10929 msgid "QuickTime library decoder"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10933 msgid "Pseudo raw video decoder"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10937 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/realvideo.c:126
10941 #, fuzzy
10942 msgid "RealVideo library decoder"
10943 msgstr "Video kodeki"
10945 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Rate control method"
10948 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10950 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10951 msgid "Method used to encode the video sequence"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10955 msgid "Constant noise threshold mode"
10956 msgstr ""
10958 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10961 msgstr "Bitreits"
10963 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Low Delay mode"
10966 msgstr "Video iestatījumi"
10968 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10969 msgid "Lossless mode"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10973 msgid "Constant lambda mode"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Constant error mode"
10979 msgstr "Bitreits"
10981 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10982 msgid "Constant quality mode"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10986 msgid "GOP structure"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10990 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10994 msgid ""
10995 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10996 "previous or future pictures."
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11000 msgid "I-frame only sequence"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11004 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11008 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11009 msgstr ""
11011 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11012 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Noise Threshold"
11018 msgstr "Filtri"
11020 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11021 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11022 msgstr ""
11024 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11025 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11031 msgstr "Bitreits"
11033 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11034 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11040 msgstr "Bitreits"
11042 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11043 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11047 msgid "GOP length"
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11051 msgid ""
11052 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
11053 "group of pictures"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11057 #, fuzzy
11058 msgid "No pre-filtering"
11059 msgstr "Filtri"
11061 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11064 msgstr "Piekļuves filtri"
11066 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Add Noise"
11069 msgstr "Audio kodeki"
11071 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11074 msgstr "Piekļuves filtri"
11076 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Low Pass Ffilter"
11079 msgstr "Piekļuves filtri"
11081 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11082 msgid "Size of motion compensation blocks"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11086 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11087 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11091 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11095 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11099 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11103 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11107 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11111 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11115 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Motion Vector precision"
11121 msgstr "Piekļuves filtri"
11123 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11124 msgid "Motion Vector precision in pels"
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11128 #, fuzzy
11129 msgid "perceptual weighting method"
11130 msgstr "Celiņš %d"
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11133 msgid "perceptual distance"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11137 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11141 msgid "Horizontal slices per frame"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11145 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11149 msgid "Vertical slices per frame"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11153 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11157 msgid "Size of code blocks in each subband"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11161 msgid "small - use small code blocks"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11165 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11169 msgid "large - use large code blocks"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11173 msgid "full - One code block per subband"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11179 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Number of levels of downsampling"
11184 msgstr "Audio kodeki"
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11187 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11193 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11195 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11198 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11200 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11201 msgid "Enable Scene Change Detection"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Force Profile"
11207 msgstr "Video kodeki"
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11210 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11214 #, fuzzy
11215 msgid "VC2 Simple Profile"
11216 msgstr "Subtitri/OSD"
11218 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11219 #, fuzzy
11220 msgid "VC2 Main Profile"
11221 msgstr "Video kodeki"
11223 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Main Profile"
11226 msgstr "Video kodeki"
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11229 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11233 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11237 msgid "SDL Image decoder"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11241 msgid "SDL_image video decoder"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11245 #, fuzzy
11246 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11247 msgstr "Audio kodeki"
11249 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11250 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11252 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Mode"
11255 msgstr "Kodeks"
11257 #: modules/codec/speex.c:59
11258 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11262 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11263 msgid "Encoding quality"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/speex.c:63
11267 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/speex.c:65
11271 msgid "Encoding complexity"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/speex.c:67
11275 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11276 msgstr ""
11278 #: modules/codec/speex.c:69
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Maximal bitrate"
11281 msgstr "Bitreits"
11283 #: modules/codec/speex.c:71
11284 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11288 #, fuzzy
11289 msgid "CBR encoding"
11290 msgstr "Subtitri/OSD"
11292 #: modules/codec/speex.c:75
11293 msgid ""
11294 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11295 "bitrate encoding (VBR)."
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/speex.c:78
11299 msgid "Voice activity detection"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/speex.c:80
11303 msgid ""
11304 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11305 "mode."
11306 msgstr ""
11308 #: modules/codec/speex.c:83
11309 msgid "Discontinuous Transmission"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/speex.c:85
11313 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/speex.c:89
11317 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/speex.c:89
11321 msgid "Wide-band (16kHz)"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/codec/speex.c:89
11325 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/codec/speex.c:96
11329 msgid "Speex audio decoder"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/codec/speex.c:98
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Speex"
11335 msgstr "Kanāli"
11337 #: modules/codec/speex.c:102
11338 msgid "Speex audio packetizer"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/speex.c:107
11342 msgid "Speex audio encoder"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11346 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11350 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11351 msgstr ""
11353 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11354 #, fuzzy
11355 msgid "DVD subtitles decoder"
11356 msgstr "Subtitri/OSD"
11358 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11359 #, fuzzy
11360 msgid "DVD subtitles"
11361 msgstr "Subtitri/OSD"
11363 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11364 msgid "DVD subtitles packetizer"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/stl.c:45
11368 #, fuzzy
11369 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11370 msgstr "Subtitri/OSD"
11372 #. xgettext:
11373 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11374 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11375 #. languages using the Latin alphabet.
11376 #: modules/codec/subsdec.c:94
11377 msgid "Default (Windows-1252)"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/subsdec.c:95
11381 #, fuzzy
11382 msgid "System codeset"
11383 msgstr "Celiņš %d"
11385 #: modules/codec/subsdec.c:96
11386 msgid "Universal (UTF-8)"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/subsdec.c:97
11390 msgid "Universal (UTF-16)"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/codec/subsdec.c:98
11394 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/codec/subsdec.c:99
11398 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/codec/subsdec.c:100
11402 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/codec/subsdec.c:104
11406 msgid "Western European (Latin-9)"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/codec/subsdec.c:105
11410 msgid "Western European (Windows-1252)"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/codec/subsdec.c:107
11414 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/subsdec.c:108
11418 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/subsdec.c:110
11422 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/subsdec.c:112
11426 msgid "Nordic (Latin-6)"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/subsdec.c:114
11430 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/codec/subsdec.c:115
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Russian (KOI8-R)"
11436 msgstr "Krievu"
11438 #: modules/codec/subsdec.c:116
11439 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/subsdec.c:118
11443 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/subsdec.c:119
11447 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/subsdec.c:121
11451 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/subsdec.c:122
11455 msgid "Greek (Windows-1253)"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/subsdec.c:124
11459 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/subsdec.c:125
11463 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/subsdec.c:127
11467 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/subsdec.c:128
11471 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/codec/subsdec.c:131
11475 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/subsdec.c:132
11479 msgid "Thai (Windows-874)"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/subsdec.c:134
11483 msgid "Baltic (Latin-7)"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/codec/subsdec.c:135
11487 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/codec/subsdec.c:138
11491 msgid "Celtic (Latin-8)"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/codec/subsdec.c:141
11495 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11496 msgstr ""
11498 #: modules/codec/subsdec.c:143
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11501 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
11503 #: modules/codec/subsdec.c:144
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11506 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
11508 #: modules/codec/subsdec.c:145
11509 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/subsdec.c:146
11513 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/subsdec.c:147
11517 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/subsdec.c:148
11521 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/subsdec.c:149
11525 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/subsdec.c:150
11529 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/subsdec.c:151
11533 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/subsdec.c:152
11537 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/subsdec.c:154
11541 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/subsdec.c:155
11545 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/subsdec.c:162
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Subtitles text encoding"
11551 msgstr "Subtitri/OSD"
11553 #: modules/codec/subsdec.c:163
11554 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/subsdec.c:164
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Subtitles justification"
11560 msgstr "Subtitri/OSD"
11562 #: modules/codec/subsdec.c:165
11563 msgid "Set the justification of subtitles"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/codec/subsdec.c:166
11567 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/codec/subsdec.c:167
11571 msgid ""
11572 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/subsdec.c:170
11576 msgid ""
11577 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11578 "but you can choose to disable all formatting."
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/subsdec.c:178
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Text subtitles decoder"
11584 msgstr "Subtitri/OSD"
11586 #. xgettext:
11587 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11588 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11589 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11590 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11591 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11592 #. Other scripts use other code pages.
11594 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11595 #. the VideoLAN translators mailing list.
11596 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11597 msgctxt "GetACP"
11598 msgid "CP1252"
11599 msgstr "CP1257"
11601 #: modules/codec/subsusf.c:46
11602 msgid "USFSubs"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/subsusf.c:47
11606 #, fuzzy
11607 msgid "USF subtitles decoder"
11608 msgstr "Subtitri/OSD"
11610 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11611 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11615 #, fuzzy
11616 msgid "SVCD subtitles"
11617 msgstr "Subtitri/OSD"
11619 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11620 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/t140.c:35
11624 msgid "T.140 text encoder"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/telx.c:54
11628 msgid "Override page"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/telx.c:55
11632 msgid ""
11633 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11634 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11635 "usually 888 or 889)."
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/telx.c:60
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Ignore subtitle flag"
11641 msgstr "Subtitri/OSD"
11643 #: modules/codec/telx.c:61
11644 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/telx.c:64
11648 msgid "Workaround for France"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/codec/telx.c:65
11652 msgid ""
11653 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11654 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11655 "your subtitles don't appear."
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/telx.c:71
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Teletext subtitles decoder"
11661 msgstr "Subtitri/OSD"
11663 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11664 msgid ""
11665 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11666 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/theora.c:105
11670 msgid "Theora video decoder"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/theora.c:111
11674 msgid "Theora video packetizer"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/theora.c:117
11678 msgid "Theora video encoder"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/twolame.c:56
11682 msgid ""
11683 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11684 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/twolame.c:59
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Stereo mode"
11690 msgstr "Bitreits"
11692 #: modules/codec/twolame.c:60
11693 msgid "Handling mode for stereo streams"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/codec/twolame.c:61
11697 #, fuzzy
11698 msgid "VBR mode"
11699 msgstr "Bitreits"
11701 #: modules/codec/twolame.c:63
11702 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/twolame.c:64
11706 msgid "Psycho-acoustic model"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/twolame.c:66
11710 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/twolame.c:70
11714 msgid "Dual mono"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/twolame.c:70
11718 msgid "Joint stereo"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/codec/twolame.c:75
11722 msgid "Libtwolame audio encoder"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/vorbis.c:175
11726 msgid "Maximum encoding bitrate"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/vorbis.c:177
11730 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/vorbis.c:178
11734 msgid "Minimum encoding bitrate"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/vorbis.c:180
11738 msgid ""
11739 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11740 "channel."
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/vorbis.c:183
11744 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/vorbis.c:187
11748 msgid "Vorbis audio decoder"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/vorbis.c:198
11752 msgid "Vorbis audio packetizer"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/vorbis.c:205
11756 msgid "Vorbis audio encoder"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11760 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/x264.c:57
11764 msgid "Maximum GOP size"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/x264.c:58
11768 msgid ""
11769 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11770 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/x264.c:62
11774 msgid "Minimum GOP size"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/x264.c:63
11778 msgid ""
11779 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11780 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11781 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11782 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11783 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11784 "the IDR-frame. \n"
11785 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11786 "frames, but do not start a new GOP."
11787 msgstr ""
11789 #: modules/codec/x264.c:72
11790 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/codec/x264.c:74
11794 msgid ""
11795 "none: use closed GOPs only\n"
11796 "normal: use standard open GOPs\n"
11797 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/x264.c:78
11801 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/x264.c:81
11805 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/x264.c:82
11809 msgid ""
11810 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11811 "ray compatibility\n"
11812 "e.g. resolution, framerate, level"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/codec/x264.c:85
11816 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/x264.c:86
11820 msgid ""
11821 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11822 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11823 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11824 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11825 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11826 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11827 "1 to 100."
11828 msgstr ""
11830 #: modules/codec/x264.c:97
11831 msgid "B-frames between I and P"
11832 msgstr ""
11834 #: modules/codec/x264.c:98
11835 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11836 msgstr ""
11838 #: modules/codec/x264.c:101
11839 msgid "Adaptive B-frame decision"
11840 msgstr ""
11842 #: modules/codec/x264.c:102
11843 msgid ""
11844 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11845 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/x264.c:106
11849 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/x264.c:107
11853 msgid ""
11854 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11855 "negative values cause less B-frames."
11856 msgstr ""
11858 #: modules/codec/x264.c:111
11859 msgid "Keep some B-frames as references"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/x264.c:112
11863 msgid ""
11864 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11865 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11866 "appropriately.\n"
11867 " - none: Disabled\n"
11868 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11869 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/x264.c:120
11873 msgid "CABAC"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/x264.c:121
11877 msgid ""
11878 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11879 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11880 msgstr ""
11882 #: modules/codec/x264.c:125
11883 msgid "Number of reference frames"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/x264.c:126
11887 msgid ""
11888 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11889 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11890 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11891 msgstr ""
11893 #: modules/codec/x264.c:131
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Skip loop filter"
11896 msgstr "Piekļuves filtri"
11898 #: modules/codec/x264.c:132
11899 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11900 msgstr ""
11902 #: modules/codec/x264.c:134
11903 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11904 msgstr ""
11906 #: modules/codec/x264.c:135
11907 msgid ""
11908 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11909 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/x264.c:139
11913 msgid "H.264 level"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/x264.c:140
11917 msgid ""
11918 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11919 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11920 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11921 "for letting x264 set level."
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/x264.c:145
11925 #, fuzzy
11926 msgid "H.264 profile"
11927 msgstr "Video kodeki"
11929 #: modules/codec/x264.c:146
11930 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11931 msgstr ""
11933 #: modules/codec/x264.c:152
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Interlaced mode"
11936 msgstr "Saskarnes modulis"
11938 #: modules/codec/x264.c:153
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Pure-interlaced mode."
11941 msgstr "Saskarnes modulis"
11943 #: modules/codec/x264.c:155
11944 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/x264.c:156
11948 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/x264.c:158
11952 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/x264.c:159
11956 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/x264.c:161
11960 msgid "Force number of slices per frame"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/x264.c:162
11964 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/x264.c:164
11968 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/codec/x264.c:165
11972 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/codec/x264.c:167
11976 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/codec/x264.c:168
11980 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11981 msgstr ""
11983 #: modules/codec/x264.c:171
11984 msgid "Set QP"
11985 msgstr ""
11987 #: modules/codec/x264.c:172
11988 msgid ""
11989 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11990 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/x264.c:176
11994 msgid "Quality-based VBR"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/x264.c:177
11998 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11999 msgstr ""
12001 #: modules/codec/x264.c:179
12002 msgid "Min QP"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/codec/x264.c:180
12006 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12007 msgstr ""
12009 #: modules/codec/x264.c:183
12010 msgid "Max QP"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/codec/x264.c:184
12014 msgid "Maximum quantizer parameter."
12015 msgstr ""
12017 #: modules/codec/x264.c:186
12018 msgid "Max QP step"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/x264.c:187
12022 msgid "Max QP step between frames."
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/x264.c:189
12026 msgid "Average bitrate tolerance"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/x264.c:190
12030 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/x264.c:193
12034 msgid "Max local bitrate"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/x264.c:194
12038 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/x264.c:196
12042 msgid "VBV buffer"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/x264.c:197
12046 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12047 msgstr ""
12049 #: modules/codec/x264.c:200
12050 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12051 msgstr ""
12053 #: modules/codec/x264.c:201
12054 msgid ""
12055 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12056 "0.0 to 1.0."
12057 msgstr ""
12059 #: modules/codec/x264.c:204
12060 msgid "How AQ distributes bits"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/codec/x264.c:205
12064 msgid ""
12065 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12066 " - 0: Disabled\n"
12067 " - 1: Current x264 default mode\n"
12068 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12069 "frame"
12070 msgstr ""
12072 #: modules/codec/x264.c:210
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Strength of AQ"
12075 msgstr "Celiņš %d"
12077 #: modules/codec/x264.c:211
12078 msgid ""
12079 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12080 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12081 " - 0.5: weak AQ\n"
12082 " - 1.5: strong AQ"
12083 msgstr ""
12085 #: modules/codec/x264.c:217
12086 msgid "QP factor between I and P"
12087 msgstr ""
12089 #: modules/codec/x264.c:218
12090 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12091 msgstr ""
12093 #: modules/codec/x264.c:221
12094 msgid "QP factor between P and B"
12095 msgstr ""
12097 #: modules/codec/x264.c:222
12098 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12099 msgstr ""
12101 #: modules/codec/x264.c:224
12102 msgid "QP difference between chroma and luma"
12103 msgstr ""
12105 #: modules/codec/x264.c:225
12106 msgid "QP difference between chroma and luma."
12107 msgstr ""
12109 #: modules/codec/x264.c:227
12110 msgid "Multipass ratecontrol"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/codec/x264.c:228
12114 msgid ""
12115 "Multipass ratecontrol:\n"
12116 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12117 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12118 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12119 msgstr ""
12121 #: modules/codec/x264.c:233
12122 msgid "QP curve compression"
12123 msgstr ""
12125 #: modules/codec/x264.c:234
12126 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12127 msgstr ""
12129 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12130 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12131 msgstr ""
12133 #: modules/codec/x264.c:237
12134 msgid ""
12135 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12136 "blurs complexity."
12137 msgstr ""
12139 #: modules/codec/x264.c:241
12140 msgid ""
12141 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12142 "blurs quants."
12143 msgstr ""
12145 #: modules/codec/x264.c:246
12146 msgid "Partitions to consider"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/codec/x264.c:247
12150 msgid ""
12151 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12152 " - none  : \n"
12153 " - fast  : i4x4\n"
12154 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12155 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12156 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12157 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/x264.c:255
12161 msgid "Direct MV prediction mode"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/x264.c:256
12165 msgid "Direct MV prediction mode."
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/x264.c:258
12169 msgid "Direct prediction size"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/x264.c:259
12173 msgid ""
12174 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12175 " -  1: 8x8\n"
12176 " - -1: smallest possible according to level\n"
12177 msgstr ""
12179 #: modules/codec/x264.c:264
12180 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/codec/x264.c:265
12184 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12185 msgstr ""
12187 #: modules/codec/x264.c:267
12188 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/codec/x264.c:268
12192 msgid ""
12193 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12194 " - 1: Blind offset\n"
12195 " - 2: Smart analysis\n"
12196 msgstr ""
12198 #: modules/codec/x264.c:273
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12201 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
12203 #: modules/codec/x264.c:274
12204 msgid ""
12205 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12206 "(fast)\n"
12207 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12208 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12209 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12210 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/codec/x264.c:281
12214 msgid "Maximum motion vector search range"
12215 msgstr ""
12217 #: modules/codec/x264.c:282
12218 msgid ""
12219 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12220 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12221 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/x264.c:287
12225 msgid "Maximum motion vector length"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/x264.c:288
12229 msgid ""
12230 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/x264.c:291
12234 msgid "Minimum buffer space between threads"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/codec/x264.c:292
12238 msgid ""
12239 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12240 "threads."
12241 msgstr ""
12243 #: modules/codec/x264.c:295
12244 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12245 msgstr ""
12247 #: modules/codec/x264.c:296
12248 msgid ""
12249 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12250 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12251 "default off"
12252 msgstr ""
12254 #: modules/codec/x264.c:300
12255 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12256 msgstr ""
12258 #: modules/codec/x264.c:302
12259 msgid ""
12260 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12261 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12262 "quality). Range 1 to 9."
12263 msgstr ""
12265 #: modules/codec/x264.c:306
12266 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12267 msgstr ""
12269 #: modules/codec/x264.c:307
12270 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12271 msgstr ""
12273 #: modules/codec/x264.c:310
12274 msgid "Decide references on a per partition basis"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/codec/x264.c:311
12278 msgid ""
12279 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12280 "as opposed to only one ref per macroblock."
12281 msgstr ""
12283 #: modules/codec/x264.c:315
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Chroma in motion estimation"
12286 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
12288 #: modules/codec/x264.c:316
12289 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/x264.c:319
12293 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/x264.c:320
12297 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/x264.c:322
12301 msgid "Adaptive spatial transform size"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/x264.c:324
12305 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/x264.c:326
12309 msgid "Trellis RD quantization"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/codec/x264.c:327
12313 msgid ""
12314 "Trellis RD quantization: \n"
12315 " - 0: disabled\n"
12316 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12317 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12318 "This requires CABAC."
12319 msgstr ""
12321 #: modules/codec/x264.c:333
12322 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/codec/x264.c:334
12326 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/x264.c:336
12330 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/codec/x264.c:337
12334 msgid ""
12335 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12336 "small single coefficient."
12337 msgstr ""
12339 #: modules/codec/x264.c:340
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Use Psy-optimizations"
12342 msgstr "Apraksts"
12344 #: modules/codec/x264.c:341
12345 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12346 msgstr ""
12348 #: modules/codec/x264.c:345
12349 msgid ""
12350 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12351 "a useful range."
12352 msgstr ""
12354 #: modules/codec/x264.c:348
12355 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/x264.c:349
12359 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/x264.c:352
12363 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12364 msgstr ""
12366 #: modules/codec/x264.c:353
12367 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12368 msgstr ""
12370 #: modules/codec/x264.c:358
12371 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12372 msgstr ""
12374 #: modules/codec/x264.c:359
12375 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12376 msgstr ""
12378 #: modules/codec/x264.c:362
12379 msgid "CPU optimizations"
12380 msgstr ""
12382 #: modules/codec/x264.c:363
12383 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12384 msgstr ""
12386 #: modules/codec/x264.c:365
12387 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12388 msgstr ""
12390 #: modules/codec/x264.c:366
12391 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12392 msgstr ""
12394 #: modules/codec/x264.c:368
12395 msgid "PSNR computation"
12396 msgstr ""
12398 #: modules/codec/x264.c:369
12399 msgid ""
12400 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12401 "quality."
12402 msgstr ""
12404 #: modules/codec/x264.c:372
12405 msgid "SSIM computation"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/codec/x264.c:373
12409 msgid ""
12410 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12411 "quality."
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/x264.c:376
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Quiet mode"
12417 msgstr "Bitreits"
12419 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12420 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12421 msgid "Statistics"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/codec/x264.c:379
12425 msgid "Print stats for each frame."
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/x264.c:381
12429 msgid "SPS and PPS id numbers"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/x264.c:382
12433 msgid ""
12434 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12435 "settings."
12436 msgstr ""
12438 #: modules/codec/x264.c:385
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Access unit delimiters"
12441 msgstr "Piekļuves filtri"
12443 #: modules/codec/x264.c:386
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12446 msgstr "Piekļuves filtri"
12448 #: modules/codec/x264.c:388
12449 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/codec/x264.c:389
12453 msgid ""
12454 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12455 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12459 #, fuzzy
12460 msgid "HRD-timing information"
12461 msgstr "Meta-informācija"
12463 #: modules/codec/x264.c:395
12464 msgid ""
12465 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12466 "by user settings."
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/x264.c:397
12470 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12471 msgstr ""
12473 #: modules/codec/x264.c:402
12474 msgid "dia"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/codec/x264.c:402
12478 msgid "hex"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/codec/x264.c:402
12482 msgid "umh"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/codec/x264.c:402
12486 msgid "esa"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/codec/x264.c:402
12490 #, fuzzy
12491 msgid "tesa"
12492 msgstr "Celiņš %d"
12494 #: modules/codec/x264.c:413
12495 #, fuzzy
12496 msgid "fast"
12497 msgstr "ar peldošo punktu"
12499 #: modules/codec/x264.c:413
12500 #, fuzzy
12501 msgid "normal"
12502 msgstr "Pamata"
12504 #: modules/codec/x264.c:413
12505 msgid "slow"
12506 msgstr ""
12508 #: modules/codec/x264.c:413
12509 msgid "all"
12510 msgstr ""
12512 #: modules/codec/x264.c:418
12513 msgid "spatial"
12514 msgstr ""
12516 #: modules/codec/x264.c:418
12517 msgid "temporal"
12518 msgstr ""
12520 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12521 #, fuzzy
12522 msgid "auto"
12523 msgstr "Automātiski"
12525 #: modules/codec/x264.c:421
12526 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/codec/zvbi.c:57
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Teletext page"
12532 msgstr "Subtitri/OSD"
12534 #: modules/codec/zvbi.c:58
12535 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Teletext transparency"
12541 msgstr "Kanāli"
12543 #: modules/codec/zvbi.c:62
12544 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12545 msgstr ""
12547 #: modules/codec/zvbi.c:65
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Teletext alignment"
12550 msgstr "Subtitri/OSD"
12552 #: modules/codec/zvbi.c:67
12553 msgid ""
12554 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12555 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12556 "6 = top-right)."
12557 msgstr ""
12559 #: modules/codec/zvbi.c:71
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Teletext text subtitles"
12562 msgstr "Subtitri/OSD"
12564 #: modules/codec/zvbi.c:72
12565 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/codec/zvbi.c:81
12569 msgid "VBI and Teletext decoder"
12570 msgstr ""
12572 #: modules/codec/zvbi.c:82
12573 msgid "VBI & Teletext"
12574 msgstr ""
12576 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12577 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12581 msgid ""
12582 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12583 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12584 "<pid>"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12588 msgid "dbus"
12589 msgstr ""
12591 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12592 #, fuzzy
12593 msgid "D-Bus control interface"
12594 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12596 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12597 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12598 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12599 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12600 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12601 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12602 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12603 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12604 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12605 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12606 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12607 msgid "VLC media player"
12608 msgstr ""
12610 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12613 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12615 #: modules/control/dummy.c:39
12616 msgid ""
12617 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12618 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12619 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12620 msgstr ""
12622 #: modules/control/dummy.c:49
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Dummy interface"
12625 msgstr "Saskarnes"
12627 #: modules/control/gestures.c:81
12628 msgid "Motion threshold (10-100)"
12629 msgstr ""
12631 #: modules/control/gestures.c:83
12632 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12633 msgstr ""
12635 #: modules/control/gestures.c:85
12636 msgid "Trigger button"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/control/gestures.c:87
12640 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12641 msgstr ""
12643 #: modules/control/gestures.c:97
12644 msgid "Middle"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/control/gestures.c:100
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Gestures"
12650 msgstr "Stils"
12652 #: modules/control/gestures.c:108
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Mouse gestures control interface"
12655 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12657 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12658 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Global Hotkeys"
12661 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
12663 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12664 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Global Hotkeys interface"
12667 msgstr "Saskarnes"
12669 #: modules/control/hotkeys.c:97
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Volume Control"
12672 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12674 #: modules/control/hotkeys.c:97
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Position Control"
12677 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12679 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12680 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12681 msgid "Ignore"
12682 msgstr ""
12684 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Hotkeys"
12688 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
12690 #: modules/control/hotkeys.c:101
12691 msgid "Hotkeys management interface"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/control/hotkeys.c:108
12695 #, fuzzy
12696 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12697 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12699 #: modules/control/hotkeys.c:109
12700 msgid ""
12701 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12702 "mousewheel event can be ignored"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/control/hotkeys.c:375
12706 #, fuzzy, c-format
12707 msgid "Audio Device: %s"
12708 msgstr "Piekļuves filtri"
12710 #: modules/control/hotkeys.c:471
12711 #, fuzzy, c-format
12712 msgid "Audio track: %s"
12713 msgstr "Audio kodeki"
12715 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12716 #, fuzzy, c-format
12717 msgid "Subtitle track: %s"
12718 msgstr "Subtitri/OSD"
12720 #: modules/control/hotkeys.c:488
12721 msgid "N/A"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/control/hotkeys.c:537
12725 #, c-format
12726 msgid "Aspect ratio: %s"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/control/hotkeys.c:565
12730 #, fuzzy, c-format
12731 msgid "Crop: %s"
12732 msgstr "Kompilātors: %s\n"
12734 #: modules/control/hotkeys.c:579
12735 msgid "Zooming reset"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/control/hotkeys.c:587
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Scaled to screen"
12741 msgstr "Piekļuves filtri"
12743 #: modules/control/hotkeys.c:590
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Original Size"
12746 msgstr "Iespējot audio"
12748 #: modules/control/hotkeys.c:618
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Deinterlace off"
12751 msgstr "Saskarnes modulis"
12753 #: modules/control/hotkeys.c:638
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Deinterlace on"
12756 msgstr "Saskarnes modulis"
12758 #: modules/control/hotkeys.c:671
12759 #, c-format
12760 msgid "Zoom mode: %s"
12761 msgstr ""
12763 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12764 #, fuzzy, c-format
12765 msgid "Subtitle delay %i ms"
12766 msgstr "Audio kodeki"
12768 #: modules/control/hotkeys.c:797
12769 #, fuzzy, c-format
12770 msgid "Subtitle position %i px"
12771 msgstr "Subtitri/OSD"
12773 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12774 #, fuzzy, c-format
12775 msgid "Audio delay %i ms"
12776 msgstr "Audio kodeki"
12778 #: modules/control/hotkeys.c:855
12779 msgid "Recording"
12780 msgstr ""
12782 #: modules/control/hotkeys.c:857
12783 msgid "Recording done"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12787 #, c-format
12788 msgid "Volume %d%%"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12792 #, c-format
12793 msgid "Speed: %.2fx"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/control/lirc.c:47
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Change the lirc configuration file"
12799 msgstr "Meta-informācija"
12801 #: modules/control/lirc.c:49
12802 msgid ""
12803 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12804 "users home directory."
12805 msgstr ""
12807 #: modules/control/lirc.c:59
12808 msgid "Infrared"
12809 msgstr ""
12811 #: modules/control/lirc.c:62
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Infrared remote control interface"
12814 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12816 #: modules/control/motion.c:77
12817 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/control/motion.c:83
12821 #, fuzzy
12822 msgid "motion"
12823 msgstr "Izšķirtspēja"
12825 #: modules/control/motion.c:86
12826 #, fuzzy
12827 msgid "motion control interface"
12828 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12830 #: modules/control/motion.c:87
12831 msgid ""
12832 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/control/netsync.c:57
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Network master clock"
12838 msgstr "Tīkls"
12840 #: modules/control/netsync.c:58
12841 msgid ""
12842 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12843 "over clients listening on the masters network ip address"
12844 msgstr ""
12846 #: modules/control/netsync.c:62
12847 msgid "Master server ip address"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/control/netsync.c:63
12851 msgid ""
12852 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12853 msgstr ""
12855 #: modules/control/netsync.c:66
12856 msgid "UDP timeout (in ms)"
12857 msgstr ""
12859 #: modules/control/netsync.c:67
12860 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12861 msgstr ""
12863 #: modules/control/netsync.c:71
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Network Sync"
12866 msgstr "Tīkls"
12868 #: modules/control/netsync.c:72
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Network synchronization"
12871 msgstr "Tīkls"
12873 #: modules/control/ntservice.c:43
12874 msgid "Install Windows Service"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/control/ntservice.c:45
12878 msgid "Install the Service and exit."
12879 msgstr ""
12881 #: modules/control/ntservice.c:46
12882 msgid "Uninstall Windows Service"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/control/ntservice.c:48
12886 msgid "Uninstall the Service and exit."
12887 msgstr ""
12889 #: modules/control/ntservice.c:49
12890 msgid "Display name of the Service"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/control/ntservice.c:51
12894 msgid "Change the display name of the Service."
12895 msgstr ""
12897 #: modules/control/ntservice.c:52
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Configuration options"
12900 msgstr "Meta-informācija"
12902 #: modules/control/ntservice.c:54
12903 msgid ""
12904 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12905 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12906 "configured."
12907 msgstr ""
12909 #: modules/control/ntservice.c:59
12910 msgid ""
12911 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12912 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12913 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12914 msgstr ""
12916 #: modules/control/ntservice.c:65
12917 msgid "NT Service"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/control/ntservice.c:66
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Windows Service interface"
12923 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12925 #: modules/control/rc.c:70
12926 msgid "Initializing"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/control/rc.c:71
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Opening"
12932 msgstr "Piekļuves filtri"
12934 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12935 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12936 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12937 #: modules/notify/xosd.c:234
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Pause"
12940 msgstr "Datums"
12942 #: modules/control/rc.c:74
12943 #, fuzzy
12944 msgid "End"
12945 msgstr "Iespējot audio"
12947 #: modules/control/rc.c:75
12948 msgid "Error"
12949 msgstr ""
12951 #: modules/control/rc.c:159
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Show stream position"
12954 msgstr "CDDB Papildu dati"
12956 #: modules/control/rc.c:160
12957 msgid ""
12958 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12959 msgstr ""
12961 #: modules/control/rc.c:163
12962 msgid "Fake TTY"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/control/rc.c:164
12966 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12967 msgstr ""
12969 #: modules/control/rc.c:166
12970 msgid "UNIX socket command input"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/control/rc.c:167
12974 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12975 msgstr ""
12977 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12978 msgid "TCP command input"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12982 msgid ""
12983 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12984 "port the interface will bind to."
12985 msgstr ""
12987 #: modules/control/rc.c:177
12988 msgid ""
12989 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12990 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12991 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12992 msgstr ""
12994 #: modules/control/rc.c:184
12995 #, fuzzy
12996 msgid "RC"
12997 msgstr "lv"
12999 #: modules/control/rc.c:187
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Remote control interface"
13002 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13004 #: modules/control/rc.c:341
13005 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13006 msgstr ""
13008 #: modules/control/rc.c:777
13009 #, c-format
13010 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13011 msgstr ""
13013 #: modules/control/rc.c:800
13014 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/control/rc.c:802
13018 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/control/rc.c:803
13022 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/control/rc.c:804
13026 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13027 msgstr ""
13029 #: modules/control/rc.c:805
13030 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13031 msgstr ""
13033 #: modules/control/rc.c:806
13034 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/control/rc.c:807
13038 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13039 msgstr ""
13041 #: modules/control/rc.c:808
13042 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/control/rc.c:809
13046 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/control/rc.c:810
13050 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/control/rc.c:811
13054 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/control/rc.c:812
13058 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/control/rc.c:813
13062 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/control/rc.c:814
13066 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/control/rc.c:815
13070 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/control/rc.c:816
13074 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/control/rc.c:817
13078 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/control/rc.c:818
13082 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/control/rc.c:819
13086 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/control/rc.c:820
13090 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13091 msgstr ""
13093 #: modules/control/rc.c:822
13094 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/control/rc.c:823
13098 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/control/rc.c:824
13102 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/control/rc.c:825
13106 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/control/rc.c:826
13110 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/control/rc.c:827
13114 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/control/rc.c:828
13118 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/control/rc.c:829
13122 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/control/rc.c:830
13126 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/control/rc.c:831
13130 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/control/rc.c:832
13134 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/control/rc.c:833
13138 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/control/rc.c:834
13142 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/control/rc.c:835
13146 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13147 msgstr ""
13149 #: modules/control/rc.c:836
13150 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/control/rc.c:838
13154 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/control/rc.c:839
13158 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13159 msgstr ""
13161 #: modules/control/rc.c:840
13162 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/control/rc.c:841
13166 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
13167 msgstr ""
13169 #: modules/control/rc.c:842
13170 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13171 msgstr ""
13173 #: modules/control/rc.c:843
13174 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/control/rc.c:844
13178 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/control/rc.c:845
13182 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13183 msgstr ""
13185 #: modules/control/rc.c:846
13186 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/control/rc.c:847
13190 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/control/rc.c:848
13194 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/control/rc.c:849
13198 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/control/rc.c:850
13202 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13203 msgstr ""
13205 #: modules/control/rc.c:851
13206 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/control/rc.c:856
13210 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13211 msgstr ""
13213 #: modules/control/rc.c:857
13214 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13215 msgstr ""
13217 #: modules/control/rc.c:858
13218 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13219 msgstr ""
13221 #: modules/control/rc.c:859
13222 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/control/rc.c:860
13226 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13227 msgstr ""
13229 #: modules/control/rc.c:861
13230 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13231 msgstr ""
13233 #: modules/control/rc.c:862
13234 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13235 msgstr ""
13237 #: modules/control/rc.c:863
13238 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/control/rc.c:865
13242 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/control/rc.c:866
13246 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/control/rc.c:867
13250 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/control/rc.c:868
13254 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/control/rc.c:869
13258 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/control/rc.c:871
13262 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/control/rc.c:872
13266 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/control/rc.c:873
13270 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/control/rc.c:874
13274 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/control/rc.c:875
13278 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/control/rc.c:876
13282 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13283 msgstr ""
13285 #: modules/control/rc.c:877
13286 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13287 msgstr ""
13289 #: modules/control/rc.c:878
13290 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13291 msgstr ""
13293 #: modules/control/rc.c:879
13294 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13295 msgstr ""
13297 #: modules/control/rc.c:880
13298 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13299 msgstr ""
13301 #: modules/control/rc.c:881
13302 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13303 msgstr ""
13305 #: modules/control/rc.c:882
13306 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13307 msgstr ""
13309 #: modules/control/rc.c:883
13310 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13311 msgstr ""
13313 #: modules/control/rc.c:884
13314 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/control/rc.c:887
13318 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/control/rc.c:888
13322 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/control/rc.c:889
13326 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/control/rc.c:890
13330 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13331 msgstr ""
13333 #: modules/control/rc.c:892
13334 msgid "+----[ end of help ]"
13335 msgstr ""
13337 #: modules/control/rc.c:1018
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Press menu select or pause to continue."
13340 msgstr ""
13341 "\n"
13342 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
13344 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13345 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13346 #: modules/control/rc.c:1793
13347 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13348 msgstr ""
13350 #: modules/control/rc.c:1337
13351 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13352 msgstr ""
13354 #: modules/control/rc.c:1348
13355 #, c-format
13356 msgid "Playlist has only %d elements"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13360 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/control/rc.c:1852
13364 #, fuzzy
13365 msgid "+-[Incoming]"
13366 msgstr "Saskarnes"
13368 #: modules/control/rc.c:1853
13369 #, c-format
13370 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/control/rc.c:1855
13374 #, c-format
13375 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/control/rc.c:1857
13379 #, c-format
13380 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13381 msgstr ""
13383 #: modules/control/rc.c:1859
13384 #, c-format
13385 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/control/rc.c:1861
13389 #, c-format
13390 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13391 msgstr ""
13393 #: modules/control/rc.c:1863
13394 #, fuzzy, c-format
13395 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13396 msgstr "Piekļuves filtri"
13398 #: modules/control/rc.c:1867
13399 #, fuzzy
13400 msgid "+-[Video Decoding]"
13401 msgstr "Video kodeki"
13403 #: modules/control/rc.c:1868
13404 #, c-format
13405 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13406 msgstr ""
13408 #: modules/control/rc.c:1870
13409 #, c-format
13410 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/control/rc.c:1872
13414 #, c-format
13415 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/rc.c:1876
13419 #, fuzzy
13420 msgid "+-[Audio Decoding]"
13421 msgstr "Audio kodeki"
13423 #: modules/control/rc.c:1877
13424 #, c-format
13425 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13426 msgstr ""
13428 #: modules/control/rc.c:1879
13429 #, c-format
13430 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13431 msgstr ""
13433 #: modules/control/rc.c:1881
13434 #, c-format
13435 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/control/rc.c:1885
13439 #, fuzzy
13440 msgid "+-[Streaming]"
13441 msgstr "Celiņš %d"
13443 #: modules/control/rc.c:1886
13444 #, c-format
13445 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13446 msgstr ""
13448 #: modules/control/rc.c:1888
13449 #, c-format
13450 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13451 msgstr ""
13453 #: modules/control/rc.c:1890
13454 #, c-format
13455 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/demux/aiff.c:49
13459 #, fuzzy
13460 msgid "AIFF demuxer"
13461 msgstr "Demukseri"
13463 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13464 #, fuzzy
13465 msgid "ASF/WMV demuxer"
13466 msgstr "Demukseri"
13468 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13469 msgid "Could not demux ASF stream"
13470 msgstr ""
13472 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13473 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13474 msgstr ""
13476 #: modules/demux/au.c:50
13477 #, fuzzy
13478 msgid "AU demuxer"
13479 msgstr "Demukseri"
13481 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Avformat demuxer"
13484 msgstr "Demukseri"
13486 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Avformat"
13489 msgstr "Meta-informācija"
13491 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Avformat muxer"
13494 msgstr "Meta-informācija"
13496 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Avformat mux"
13499 msgstr "Meta-informācija"
13501 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13502 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13503 msgstr ""
13505 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Force interleaved method"
13508 msgstr "Saskarnes modulis"
13510 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Force interleaved method."
13513 msgstr "Saskarnes modulis"
13515 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Force index creation"
13518 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
13520 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13521 msgid ""
13522 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13523 "incomplete (not seekable)."
13524 msgstr ""
13526 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Ask for action"
13529 msgstr "Meta-informācija"
13531 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13532 msgid "Always fix"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13536 msgid "Never fix"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13540 #, fuzzy
13541 msgid "AVI demuxer"
13542 msgstr "Demukseri"
13544 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13545 msgid "Broken or missing AVI Index"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13549 msgid ""
13550 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13551 "correctly.\n"
13552 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13553 "index in memory.\n"
13554 "This step might take a long time on a large file.\n"
13555 "What do you want to do ?"
13556 msgstr ""
13558 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13559 msgid "Build index then play"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Play as is"
13565 msgstr "Saraksts"
13567 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13568 msgid "Do not play"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13572 msgid "Fixing AVI Index..."
13573 msgstr ""
13575 #: modules/demux/cdg.c:43
13576 #, fuzzy
13577 msgid "CDG demuxer"
13578 msgstr "Demukseri"
13580 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13581 msgid "Dump filename"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13585 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13586 msgstr ""
13588 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Append to existing file"
13591 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
13593 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13594 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13595 msgstr ""
13597 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13598 msgid "File dumper"
13599 msgstr ""
13601 #: modules/demux/dirac.c:41
13602 msgid "Value to adjust dts by"
13603 msgstr ""
13605 #: modules/demux/dirac.c:54
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Dirac video demuxer"
13608 msgstr "Video kodeki"
13610 #: modules/demux/flac.c:50
13611 #, fuzzy
13612 msgid "FLAC demuxer"
13613 msgstr "Demukseri"
13615 #: modules/demux/image.c:43
13616 msgid "ES ID"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/demux/image.c:51
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Decode"
13622 msgstr "Saskarnes"
13624 #: modules/demux/image.c:53
13625 msgid "Decode at the demuxer stage"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/demux/image.c:55
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Forced chroma"
13631 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
13633 #: modules/demux/image.c:57
13634 msgid ""
13635 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13636 "specified chroma."
13637 msgstr ""
13639 #: modules/demux/image.c:60
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Duration in second"
13642 msgstr "Apraksts"
13644 #: modules/demux/image.c:62
13645 msgid ""
13646 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13647 "an unlimited play time."
13648 msgstr ""
13650 #: modules/demux/image.c:67
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13653 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
13655 #: modules/demux/image.c:69
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Real-time"
13658 msgstr "Saraksts"
13660 #: modules/demux/image.c:71
13661 msgid ""
13662 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13663 "input slaves."
13664 msgstr ""
13666 #: modules/demux/image.c:75
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Image demuxer"
13669 msgstr "Demukseri"
13671 #: modules/demux/image.c:76
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Image"
13674 msgstr "Video kodeki"
13676 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Closed captions"
13679 msgstr "Izšķirtspēja"
13681 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Textual audio descriptions"
13684 msgstr "Apraksts"
13686 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Ticker text"
13689 msgstr "Subtitri/OSD"
13691 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Active regions"
13694 msgstr "Izšķirtspēja"
13696 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13697 msgid "Semantic annotations"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Transcript"
13703 msgstr "Kanāli"
13705 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13706 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Lyrics"
13709 msgstr "Pieteikties"
13711 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13712 msgid "Linguistic markup"
13713 msgstr ""
13715 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13716 msgid "Cue points"
13717 msgstr ""
13719 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Subtitles (images)"
13722 msgstr "Subtitri/OSD"
13724 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13725 msgid "Slides (text)"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Slides (images)"
13731 msgstr "Bitreits"
13733 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13734 msgid "Unknown category"
13735 msgstr ""
13737 #: modules/demux/live555.cpp:76
13738 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13739 msgstr ""
13741 #: modules/demux/live555.cpp:77
13742 msgid ""
13743 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13744 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13745 "RTSP servers."
13746 msgstr ""
13748 #: modules/demux/live555.cpp:81
13749 msgid "WMServer RTSP dialect"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/demux/live555.cpp:82
13753 msgid ""
13754 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13755 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13756 msgstr ""
13758 #: modules/demux/live555.cpp:86
13759 msgid "RTSP user name"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/demux/live555.cpp:87
13763 msgid ""
13764 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13765 "the url."
13766 msgstr ""
13768 #: modules/demux/live555.cpp:89
13769 #, fuzzy
13770 msgid "RTSP password"
13771 msgstr "Parole"
13773 #: modules/demux/live555.cpp:90
13774 msgid ""
13775 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13776 "the url."
13777 msgstr ""
13779 #: modules/demux/live555.cpp:94
13780 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13781 msgstr ""
13783 #: modules/demux/live555.cpp:103
13784 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13785 msgstr ""
13787 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13789 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13790 msgstr ""
13792 #: modules/demux/live555.cpp:112
13793 msgid "Client port"
13794 msgstr ""
13796 #: modules/demux/live555.cpp:113
13797 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13798 msgstr ""
13800 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13801 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13805 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/demux/live555.cpp:123
13809 msgid "HTTP tunnel port"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/demux/live555.cpp:124
13813 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13814 msgstr ""
13816 #: modules/demux/live555.cpp:635
13817 msgid "RTSP authentication"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/demux/live555.cpp:636
13821 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13822 msgstr ""
13824 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13825 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13826 #: modules/demux/vc1.c:43
13827 msgid "Frames per Second"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13831 msgid ""
13832 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13833 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13834 msgstr ""
13836 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13837 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13841 msgid "---  DVD Menu"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13845 msgid "First Played"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Video Manager"
13851 msgstr "Valoda (Language)"
13853 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13854 #, fuzzy
13855 msgid "----- Title"
13856 msgstr "Nosaukums"
13858 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13859 msgid "Matroska stream demuxer"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Respect ordered chapters"
13865 msgstr "Nākamā nodaļa"
13867 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13868 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13869 msgstr ""
13871 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Chapter codecs"
13874 msgstr "Pārējie kodeki"
13876 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13877 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13878 msgstr ""
13880 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13881 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13885 msgid ""
13886 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13887 "good for broken files)."
13888 msgstr ""
13890 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13891 msgid "Seek based on percent not time"
13892 msgstr ""
13894 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13895 msgid "Seek based on percent not time."
13896 msgstr ""
13898 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13899 msgid "Dummy Elements"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13903 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13904 msgstr ""
13906 #: modules/demux/mod.c:54
13907 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13908 msgstr ""
13910 #: modules/demux/mod.c:55
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Enable reverberation"
13913 msgstr "Iespējot audio"
13915 #: modules/demux/mod.c:56
13916 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13917 msgstr ""
13919 #: modules/demux/mod.c:58
13920 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13921 msgstr ""
13923 #: modules/demux/mod.c:60
13924 msgid "Enable megabass mode"
13925 msgstr ""
13927 #: modules/demux/mod.c:61
13928 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13929 msgstr ""
13931 #: modules/demux/mod.c:63
13932 msgid ""
13933 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13934 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13935 msgstr ""
13937 #: modules/demux/mod.c:66
13938 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13939 msgstr ""
13941 #: modules/demux/mod.c:68
13942 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13943 msgstr ""
13945 #: modules/demux/mod.c:73
13946 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/demux/mod.c:81
13950 msgid "Reverb"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/demux/mod.c:84
13954 msgid "Reverberation level"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/demux/mod.c:86
13958 msgid "Reverberation delay"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/demux/mod.c:88
13962 msgid "Mega bass"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/demux/mod.c:91
13966 msgid "Mega bass level"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/demux/mod.c:93
13970 msgid "Mega bass cutoff"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/demux/mod.c:95
13974 msgid "Surround"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/demux/mod.c:98
13978 msgid "Surround level"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/demux/mod.c:100
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Surround delay (ms)"
13984 msgstr "Audio kodeki"
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13987 msgid "Blues"
13988 msgstr ""
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13991 msgid "Classic rock"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Country"
13997 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14000 msgid "Disco"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14004 msgid "Funk"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14008 msgid "Grunge"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
14012 msgid "Hip-Hop"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14016 msgid "Jazz"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14020 msgid "Metal"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14024 msgid "New Age"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14028 msgid "Oldies"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14032 msgid "Other"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14036 msgid "R&B"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14040 msgid "Rap"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14044 msgid "Industrial"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
14048 msgid "Alternative"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
14052 msgid "Death metal"
14053 msgstr ""
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14056 msgid "Pranks"
14057 msgstr ""
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14060 msgid "Soundtrack"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
14064 msgid "Euro-Techno"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14068 msgid "Ambient"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14072 msgid "Trip-Hop"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14076 msgid "Vocal"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14080 msgid "Jazz+Funk"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Fusion"
14086 msgstr "Krievu"
14088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Trance"
14091 msgstr "Kanāli"
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14094 msgid "Instrumental"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14098 msgid "Acid"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14102 msgid "House"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14106 msgid "Game"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14110 msgid "Sound clip"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14114 msgid "Gospel"
14115 msgstr ""
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14118 msgid "Noise"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Alternative rock"
14124 msgstr "Saskarnes modulis"
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14127 msgid "Bass"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14131 msgid "Soul"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14135 msgid "Punk"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Space"
14141 msgstr "Kanāli"
14143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14144 msgid "Meditative"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14148 msgid "Instrumental pop"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14152 msgid "Instrumental rock"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14156 msgid "Ethnic"
14157 msgstr ""
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14160 msgid "Gothic"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14164 msgid "Darkwave"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14168 msgid "Techno-Industrial"
14169 msgstr ""
14171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14172 msgid "Electronic"
14173 msgstr ""
14175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14176 msgid "Pop-Folk"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Eurodance"
14182 msgstr "Kanāli"
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Dream"
14187 msgstr "Celiņš %d"
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14190 msgid "Southern rock"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Comedy"
14196 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
14198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14199 msgid "Cult"
14200 msgstr ""
14202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14203 msgid "Gangsta"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14207 msgid "Top 40"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14211 msgid "Christian rap"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14215 msgid "Pop/funk"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14219 msgid "Jungle"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14223 msgid "Native American"
14224 msgstr ""
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Cabaret"
14229 msgstr "Bitreits"
14231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14232 msgid "New wave"
14233 msgstr ""
14235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14236 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14238 msgid "Psychedelic"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Rave"
14244 msgstr "Bitreits"
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14247 msgid "Showtunes"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Trailer"
14253 msgstr "Nosaukums"
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Lo-Fi"
14258 msgstr "Pieteikties"
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14261 msgid "Tribal"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14265 msgid "Acid punk"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14269 msgid "Acid jazz"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Polka"
14275 msgstr "Saraksts"
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14278 msgid "Retro"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14282 msgid "Musical"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14286 msgid "Rock & roll"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14290 msgid "Hard rock"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14294 msgid "MP4 stream demuxer"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14298 msgid "MP4"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14302 msgid "Writer"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14306 msgid "Composr"
14307 msgstr ""
14309 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14310 msgid "Producer"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14315 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Information"
14318 msgstr "Meta-informācija"
14320 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Director"
14323 msgstr "Tīkls"
14325 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14326 msgid "Disclaimer"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14330 msgid "Requirements"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Original Format"
14336 msgstr "Iespējot audio"
14338 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Display Source As"
14341 msgstr "Video iestatījumi"
14343 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14344 msgid "Host Computer"
14345 msgstr ""
14347 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14348 msgid "Performers"
14349 msgstr ""
14351 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Original Performer"
14354 msgstr "Iespējot audio"
14356 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14357 msgid "Providers Source Content"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14361 msgid "Warning"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14365 msgid "Software"
14366 msgstr ""
14368 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14369 msgid "Make"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Model"
14375 msgstr "Kodeks"
14377 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14378 msgid "Product"
14379 msgstr ""
14381 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Grouping"
14384 msgstr "Bitreits"
14386 #: modules/demux/mpc.c:62
14387 msgid "MusePack demuxer"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14391 msgid ""
14392 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14393 "streams."
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14397 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Audio ES"
14403 msgstr "Audio"
14405 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14406 #, fuzzy
14407 msgid "MPEG-4 video"
14408 msgstr "Video"
14410 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14411 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14412 msgstr ""
14414 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14415 msgid "H264 video demuxer"
14416 msgstr ""
14418 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14419 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/demux/nsc.c:47
14423 msgid "Windows Media NSC metademux"
14424 msgstr ""
14426 #: modules/demux/nsv.c:49
14427 msgid "NullSoft demuxer"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/demux/nuv.c:49
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Nuv demuxer"
14433 msgstr "Demukseri"
14435 #: modules/demux/ogg.c:56
14436 #, fuzzy
14437 msgid "OGG demuxer"
14438 msgstr "Demukseri"
14440 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14441 msgid "Google Video"
14442 msgstr ""
14444 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14445 msgid "Show shoutcast adult content"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14449 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14450 msgstr ""
14452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14453 msgid "Skip ads"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14457 msgid ""
14458 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14459 "prevent adding them to the playlist."
14460 msgstr ""
14462 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14463 msgid "M3U playlist import"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14467 #, fuzzy
14468 msgid "RAM playlist import"
14469 msgstr "Saraksts"
14471 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14472 #, fuzzy
14473 msgid "PLS playlist import"
14474 msgstr "Saraksts"
14476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14477 #, fuzzy
14478 msgid "B4S playlist import"
14479 msgstr "Saraksts"
14481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14482 #, fuzzy
14483 msgid "DVB playlist import"
14484 msgstr "Saraksts"
14486 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14487 msgid "Podcast parser"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14491 #, fuzzy
14492 msgid "XSPF playlist import"
14493 msgstr "Saraksts"
14495 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14496 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14500 #, fuzzy
14501 msgid "ASX playlist import"
14502 msgstr "Saraksts"
14504 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14505 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14506 msgstr ""
14508 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14509 msgid "QuickTime Media Link importer"
14510 msgstr ""
14512 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14513 msgid "Google Video Playlist importer"
14514 msgstr ""
14516 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14517 msgid "Dummy ifo demux"
14518 msgstr ""
14520 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14521 msgid "iTunes Music Library importer"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14525 #, fuzzy
14526 msgid "WPL playlist import"
14527 msgstr "Saraksts"
14529 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14530 #, fuzzy
14531 msgid "ZPL playlist import"
14532 msgstr "Saraksts"
14534 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14535 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14536 msgid "Podcast Info"
14537 msgstr ""
14539 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Podcast Link"
14542 msgstr "Datums"
14544 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Podcast Copyright"
14547 msgstr "Autortiesības"
14549 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Podcast Category"
14552 msgstr "CDDB Kategorija"
14554 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Podcast Keywords"
14557 msgstr "Datums"
14559 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Podcast Subtitle"
14562 msgstr "Piekļuves filtri"
14564 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14565 msgid "Podcast Summary"
14566 msgstr ""
14568 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14569 msgid "Podcast Publication Date"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Podcast Author"
14575 msgstr "Datums"
14577 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14578 msgid "Podcast Subcategory"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Podcast Duration"
14584 msgstr "Audio"
14586 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Podcast Type"
14589 msgstr "Datums"
14591 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14592 msgid "Podcast Size"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14596 #, fuzzy, c-format
14597 msgid "%s bytes"
14598 msgstr "Bitreits"
14600 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14601 msgid "Shoutcast"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Listeners"
14607 msgstr "Filtri"
14609 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14610 msgid "Load"
14611 msgstr ""
14613 #: modules/demux/ps.c:43
14614 msgid "Trust MPEG timestamps"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/ps.c:44
14618 msgid ""
14619 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14620 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14621 "calculate from the bitrate instead."
14622 msgstr ""
14624 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14625 #, fuzzy
14626 msgid "MPEG-PS demuxer"
14627 msgstr "Demukseri"
14629 #: modules/demux/ps.c:57
14630 msgid "PS"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/pva.c:43
14634 #, fuzzy
14635 msgid "PVA demuxer"
14636 msgstr "Demukseri"
14638 #: modules/demux/rawaud.c:43
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14641 msgstr "Piekļuves filtri"
14643 #: modules/demux/rawaud.c:44
14644 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14645 msgstr ""
14647 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Audio channels"
14650 msgstr "Audio kodeki"
14652 #: modules/demux/rawaud.c:47
14653 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/rawaud.c:49
14657 msgid "FOURCC code of raw input format"
14658 msgstr ""
14660 #: modules/demux/rawaud.c:51
14661 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14662 msgstr ""
14664 #: modules/demux/rawaud.c:53
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Forces the audio language"
14667 msgstr "Subtitri/OSD"
14669 #: modules/demux/rawaud.c:54
14670 msgid ""
14671 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14672 "Default is 'eng'. "
14673 msgstr ""
14675 #: modules/demux/rawaud.c:64
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Raw audio demuxer"
14678 msgstr "Audio kodeki"
14680 #: modules/demux/rawdv.c:41
14681 msgid ""
14682 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/rawdv.c:49
14686 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14687 msgstr ""
14689 #: modules/demux/rawvid.c:45
14690 msgid ""
14691 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14692 "30000/1001 or 29.97"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/demux/rawvid.c:49
14696 #, fuzzy
14697 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14698 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
14700 #: modules/demux/rawvid.c:53
14701 #, fuzzy
14702 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14703 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
14705 #: modules/demux/rawvid.c:56
14706 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/demux/rawvid.c:57
14710 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/rawvid.c:65
14714 msgid "Raw video demuxer"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/demux/real.c:70
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Real demuxer"
14720 msgstr "Demukseri"
14722 #: modules/demux/sid.cpp:48
14723 #, fuzzy
14724 msgid "C64 sid demuxer"
14725 msgstr "Demukseri"
14727 #: modules/demux/smf.c:41
14728 #, fuzzy
14729 msgid "SMF demuxer"
14730 msgstr "Demukseri"
14732 #: modules/demux/stl.c:43
14733 #, fuzzy
14734 msgid "EBU STL subtitles parser"
14735 msgstr "Subtitri/OSD"
14737 #: modules/demux/subtitle.c:51
14738 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14739 msgstr ""
14741 #: modules/demux/subtitle.c:53
14742 msgid ""
14743 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14744 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14745 msgstr ""
14747 #: modules/demux/subtitle.c:56
14748 msgid ""
14749 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14750 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14751 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14752 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14753 "autodetection, this should always work)."
14754 msgstr ""
14756 #: modules/demux/subtitle.c:62
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Override the default track description."
14759 msgstr "Apraksts"
14761 #: modules/demux/subtitle.c:74
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Text subtitles parser"
14764 msgstr "Subtitri/OSD"
14766 #: modules/demux/subtitle.c:79
14767 msgid "Frames per second"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Subtitles delay"
14773 msgstr "Subtitri/OSD"
14775 #: modules/demux/subtitle.c:84
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Subtitles format"
14778 msgstr "Subtitri/OSD"
14780 #: modules/demux/subtitle.c:87
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Subtitles description"
14783 msgstr "Apraksts"
14785 #: modules/demux/ts.c:87
14786 msgid "Extra PMT"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/demux/ts.c:89
14790 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14791 msgstr ""
14793 #: modules/demux/ts.c:91
14794 msgid "Set id of ES to PID"
14795 msgstr ""
14797 #: modules/demux/ts.c:92
14798 msgid ""
14799 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14800 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14801 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14802 msgstr ""
14804 #: modules/demux/ts.c:97
14805 msgid "Fast udp streaming"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/demux/ts.c:99
14809 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14810 msgstr ""
14812 #: modules/demux/ts.c:101
14813 msgid "MTU for out mode"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/demux/ts.c:102
14817 msgid "MTU for out mode."
14818 msgstr ""
14820 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14821 msgid "CSA Key"
14822 msgstr ""
14824 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14825 msgid ""
14826 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14830 msgid "Second CSA Key"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14834 msgid ""
14835 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14836 "bytes)."
14837 msgstr ""
14839 #: modules/demux/ts.c:112
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Silent mode"
14842 msgstr "Bitreits"
14844 #: modules/demux/ts.c:113
14845 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14846 msgstr ""
14848 #: modules/demux/ts.c:115
14849 msgid "CAPMT System ID"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/demux/ts.c:116
14853 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14854 msgstr ""
14856 #: modules/demux/ts.c:118
14857 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/demux/ts.c:119
14861 msgid ""
14862 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14863 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14864 msgstr ""
14866 #: modules/demux/ts.c:123
14867 msgid "Filename of dump"
14868 msgstr ""
14870 #: modules/demux/ts.c:124
14871 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14872 msgstr ""
14874 #: modules/demux/ts.c:126
14875 msgid "Append"
14876 msgstr ""
14878 #: modules/demux/ts.c:128
14879 msgid ""
14880 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14881 "be overwritten."
14882 msgstr ""
14884 #: modules/demux/ts.c:131
14885 msgid "Dump buffer size"
14886 msgstr ""
14888 #: modules/demux/ts.c:133
14889 msgid ""
14890 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14891 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14892 msgstr ""
14894 #: modules/demux/ts.c:136
14895 msgid "Separate sub-streams"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/demux/ts.c:138
14899 msgid ""
14900 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14901 "off this option when using stream output."
14902 msgstr ""
14904 #: modules/demux/ts.c:143
14905 msgid ""
14906 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14907 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14908 msgstr ""
14910 #: modules/demux/ts.c:148
14911 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14915 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Teletext"
14918 msgstr "Subtitri/OSD"
14920 #: modules/demux/ts.c:187
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Teletext subtitles"
14923 msgstr "Subtitri/OSD"
14925 #: modules/demux/ts.c:188
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Teletext: additional information"
14928 msgstr "Meta-informācija"
14930 #: modules/demux/ts.c:189
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Teletext: program schedule"
14933 msgstr "Subtitri/OSD"
14935 #: modules/demux/ts.c:190
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14938 msgstr "Subtitri/OSD"
14940 #: modules/demux/ts.c:3720
14941 #, fuzzy
14942 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14943 msgstr "Subtitri/OSD"
14945 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14946 #, fuzzy
14947 msgid "clean effects"
14948 msgstr "Video kodeki"
14950 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14951 msgid "hearing impaired"
14952 msgstr ""
14954 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14955 msgid "visual impaired commentary"
14956 msgstr ""
14958 #: modules/demux/tta.c:45
14959 #, fuzzy
14960 msgid "TTA demuxer"
14961 msgstr "Demukseri"
14963 #: modules/demux/ty.c:59
14964 msgid "TY"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/demux/ty.c:60
14968 msgid "TY Stream audio/video demux"
14969 msgstr ""
14971 #: modules/demux/ty.c:776
14972 msgid "Closed captions 1"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/demux/ty.c:777
14976 msgid "Closed captions 2"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/demux/ty.c:778
14980 msgid "Closed captions 3"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/demux/ty.c:779
14984 msgid "Closed captions 4"
14985 msgstr ""
14987 #: modules/demux/vc1.c:44
14988 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14989 msgstr ""
14991 #: modules/demux/vc1.c:50
14992 msgid "VC1 video demuxer"
14993 msgstr ""
14995 #: modules/demux/vobsub.c:49
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Vobsub subtitles parser"
14998 msgstr "Subtitri/OSD"
15000 #: modules/demux/voc.c:43
15001 #, fuzzy
15002 msgid "VOC demuxer"
15003 msgstr "Demukseri"
15005 #: modules/demux/wav.c:45
15006 #, fuzzy
15007 msgid "WAV demuxer"
15008 msgstr "Demukseri"
15010 #: modules/demux/xa.c:43
15011 #, fuzzy
15012 msgid "XA demuxer"
15013 msgstr "Demukseri"
15015 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
15016 msgid "Framebuffer device"
15017 msgstr ""
15019 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
15020 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15021 msgstr ""
15023 #: modules/gui/fbosd.c:106
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Video aspect ratio"
15026 msgstr "Video iestatījumi"
15028 #: modules/gui/fbosd.c:108
15029 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
15030 msgstr ""
15032 #: modules/gui/fbosd.c:110
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Image file"
15035 msgstr "Video kodeki"
15037 #: modules/gui/fbosd.c:112
15038 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
15039 msgstr ""
15041 #: modules/gui/fbosd.c:114
15042 msgid "Transparency of the image"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/gui/fbosd.c:115
15046 msgid ""
15047 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
15048 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
15052 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
15053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
15054 msgid "Text"
15055 msgstr ""
15057 #: modules/gui/fbosd.c:120
15058 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
15059 msgstr ""
15061 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
15062 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
15063 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
15064 msgid "X coordinate"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/gui/fbosd.c:123
15068 msgid "X coordinate of the rendered image"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
15072 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
15073 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
15074 msgid "Y coordinate"
15075 msgstr ""
15077 #: modules/gui/fbosd.c:126
15078 msgid "Y coordinate of the rendered image"
15079 msgstr ""
15081 #: modules/gui/fbosd.c:130
15082 msgid ""
15083 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
15084 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
15085 "g. 6=top-right)."
15086 msgstr ""
15088 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15089 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
15090 #: modules/video_filter/rss.c:146
15091 msgid "Opacity"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
15095 msgid ""
15096 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15097 "totally opaque. "
15098 msgstr ""
15100 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
15101 #: modules/video_filter/rss.c:150
15102 msgid "Font size, pixels"
15103 msgstr ""
15105 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
15106 #: modules/video_filter/rss.c:151
15107 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15108 msgstr ""
15110 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
15111 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
15112 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15113 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15114 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Color"
15119 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
15121 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15122 #: modules/video_filter/rss.c:155
15123 msgid ""
15124 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15125 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15126 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15127 "(red + green), #FFFFFF = white"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/gui/fbosd.c:148
15131 msgid "Clear overlay framebuffer"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/gui/fbosd.c:149
15135 msgid ""
15136 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15137 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15138 "the cache."
15139 msgstr ""
15141 #: modules/gui/fbosd.c:153
15142 msgid "Render text or image"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/gui/fbosd.c:154
15146 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15147 msgstr ""
15149 #: modules/gui/fbosd.c:157
15150 msgid "Display on overlay framebuffer"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/gui/fbosd.c:158
15154 msgid ""
15155 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15156 msgstr ""
15158 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15159 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15160 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15161 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
15163 msgid "Font"
15164 msgstr ""
15166 #: modules/gui/fbosd.c:213
15167 msgid "Commands"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/gui/fbosd.c:218
15171 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Maemo hildon interface"
15177 msgstr "Galvenās saskarnes"
15179 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
15180 msgid "About VLC media player"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Compiled by %@ with %@"
15186 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
15188 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
15189 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15190 #, fuzzy
15191 msgid "License"
15192 msgstr "Pieteikties"
15194 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15195 msgid "VLC media player Help"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
15199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15200 msgid "Index"
15201 msgstr ""
15203 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15204 msgid "2 Pass"
15205 msgstr ""
15207 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Preamp"
15210 msgstr "Celiņš %d"
15212 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15213 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15214 msgid "Enable dynamic range compressor"
15215 msgstr ""
15217 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15218 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15219 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15220 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Reset"
15223 msgstr "Bitreits"
15225 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15226 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15227 msgid "Attack"
15228 msgstr ""
15230 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15231 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Release"
15234 msgstr "Subtitri/OSD"
15236 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15237 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Threshold"
15240 msgstr "Filtri"
15242 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Enable Spatializer"
15245 msgstr "Vizualizācijas"
15247 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15248 msgid "Dump"
15249 msgstr ""
15251 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Headphone virtualization"
15254 msgstr "Audio vizualizācijas"
15256 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Volume normalization"
15259 msgstr "Vizualizācijas"
15261 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15262 msgid "Maximum level"
15263 msgstr ""
15265 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Filter"
15268 msgstr "Filtri"
15270 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15271 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Audio Effects"
15274 msgstr "Audio kodeki"
15276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Bookmarks"
15279 msgstr "Grāmatzīme"
15281 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15282 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15284 msgid "Add"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15289 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15290 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Clear"
15293 msgstr "Saraksts"
15295 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15296 msgid "Edit"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15300 #: modules/video_filter/extract.c:75
15301 msgid "Extract"
15302 msgstr ""
15304 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15305 msgid "Remove"
15306 msgstr ""
15308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15309 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15310 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Time"
15313 msgstr "Nosaukums"
15315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15317 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15318 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15319 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15320 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15328 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15329 msgid "OK"
15330 msgstr ""
15332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15334 msgid "Name"
15335 msgstr ""
15337 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Untitled"
15340 msgstr "Nosaukums"
15342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15343 msgid "No input"
15344 msgstr ""
15346 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15347 msgid ""
15348 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15349 msgstr ""
15351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15352 msgid "Input has changed"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15356 msgid ""
15357 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15358 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15359 msgstr ""
15361 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15362 msgid "Invalid selection"
15363 msgstr ""
15365 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15366 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15367 msgstr ""
15369 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15370 msgid "No input found"
15371 msgstr ""
15373 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15374 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15375 msgstr ""
15377 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15378 msgid "Jump To Time"
15379 msgstr ""
15381 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15382 msgid "sec."
15383 msgstr ""
15385 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15386 msgid "Jump to time"
15387 msgstr ""
15389 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15390 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15391 #, fuzzy
15392 msgid "User name"
15393 msgstr "Bitreits"
15395 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15396 msgid "Errors and Warnings"
15397 msgstr ""
15399 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Clean up"
15402 msgstr "Saraksts"
15404 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Show Details"
15407 msgstr "Saraksts"
15409 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15410 msgid "Random On"
15411 msgstr ""
15413 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15414 msgid "Repeat Off"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15418 msgid "Hide no user action dialogs"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15422 msgid ""
15423 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15424 "panel)."
15425 msgstr ""
15427 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15428 msgid "(no item is being played)"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15432 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15433 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15434 msgid "Messages"
15435 msgstr ""
15437 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Open CrashLog..."
15440 msgstr "Tīkls"
15442 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Save this Log..."
15445 msgstr "Celiņš %d"
15447 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Send"
15450 msgstr "Iespējot audio"
15452 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Don't Send"
15455 msgstr "Video kodeki"
15457 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15458 msgid "VLC crashed previously"
15459 msgstr ""
15461 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15462 msgid ""
15463 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15464 "\n"
15465 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15466 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15467 "URL of a network stream, ..."
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15471 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15472 msgstr ""
15474 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15475 msgid ""
15476 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15477 "information."
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15481 msgid "Error when sending the Crash Report"
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15485 msgid "No CrashLog found"
15486 msgstr ""
15488 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15490 msgid "Continue"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15494 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Remove old preferences?"
15500 msgstr "VLC uzstādījumi"
15502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15503 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15507 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15511 #, c-format
15512 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15513 msgstr ""
15515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15516 msgid "Relaunch required"
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15520 msgid ""
15521 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15522 "to be restarted."
15523 msgstr ""
15525 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15526 msgid "Relaunch VLC"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Video device"
15532 msgstr "Video kodeki"
15534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15535 msgid ""
15536 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15537 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15538 "menu."
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15542 msgid "Opaqueness"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15546 msgid ""
15547 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15548 "is fully transparent."
15549 msgstr ""
15551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15552 msgid "Black screens in fullscreen"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15556 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15560 msgid "Show Fullscreen controller"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15564 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15565 msgstr ""
15567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15568 msgid "Auto-playback of new items"
15569 msgstr ""
15571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15572 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15576 msgid "Keep Recent Items"
15577 msgstr ""
15579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15580 msgid ""
15581 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15582 "disabled here."
15583 msgstr ""
15585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15586 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15587 msgstr ""
15589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15590 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15594 msgid "Control playback with media keys"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15598 msgid ""
15599 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15600 "keyboards."
15601 msgstr ""
15603 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15604 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15608 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15612 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15613 msgstr ""
15615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15616 msgid ""
15617 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15618 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Mac OS X interface"
15624 msgstr "Galvenās saskarnes"
15626 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Check for Update..."
15629 msgstr "Meta-informācija"
15631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Preferences..."
15634 msgstr "VLC uzstādījumi"
15636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15637 msgid "Services"
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15641 msgid "Hide VLC"
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15645 msgid "Hide Others"
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Show All"
15651 msgstr "Saraksts"
15653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15654 msgid "Quit VLC"
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15658 #, fuzzy
15659 msgid "1:File"
15660 msgstr "Filtri"
15662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Advanced Open File..."
15665 msgstr "Papildu iestatījumi"
15667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15668 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Open File..."
15671 msgstr "Piekļuves filtri"
15673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Open Disc..."
15676 msgstr "Tīkls"
15678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Open Network..."
15681 msgstr "Tīkls"
15683 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Open Capture Device..."
15686 msgstr "Tīkls"
15688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15689 msgid "Open Recent"
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Clear Menu"
15695 msgstr "Saraksts"
15697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15698 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15702 msgid "Cut"
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Copy"
15708 msgstr "Autortiesības"
15710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Paste"
15713 msgstr "Datums"
15715 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Select All"
15718 msgstr "Subtitri/OSD"
15720 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Playback"
15723 msgstr "Saraksts"
15725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Playback Speed"
15728 msgstr "Saraksts"
15730 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15731 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15732 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15733 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15734 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15735 msgid "Normal"
15736 msgstr ""
15738 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15739 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15740 msgid "Track Synchronization"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Quit after Playback"
15746 msgstr "Saraksts"
15748 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15749 msgid "Step Forward"
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15753 msgid "Step Backward"
15754 msgstr ""
15756 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Increase Volume"
15759 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
15761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Decrease Volume"
15764 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
15766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15767 msgid "Half Size"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15772 msgid "Normal Size"
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15776 msgid "Double Size"
15777 msgstr ""
15779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15780 msgid "Fit to Screen"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15784 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15785 msgid "Float on Top"
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Fullscreen Video Device"
15792 msgstr "Video kodeki"
15794 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Transparent"
15797 msgstr "Kanāli"
15799 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15800 msgid "Window"
15801 msgstr ""
15803 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15804 msgid "Minimize Window"
15805 msgstr ""
15807 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15808 msgid "Close Window"
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Player..."
15814 msgstr "Saraksts"
15816 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15817 msgid "Main Window..."
15818 msgstr ""
15820 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Audio Effects..."
15823 msgstr "Audio kodeki"
15825 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Video Filters..."
15828 msgstr "Video kodeki"
15830 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Bookmarks..."
15833 msgstr "Grāmatzīme"
15835 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Playlist..."
15838 msgstr "Saraksts"
15840 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Media Information..."
15843 msgstr "Meta-informācija"
15845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15846 msgid "Messages..."
15847 msgstr ""
15849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15850 msgid "Errors and Warnings..."
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15854 msgid "Bring All to Front"
15855 msgstr ""
15857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15859 msgid "Help"
15860 msgstr ""
15862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15863 msgid "VLC media player Help..."
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15867 msgid "ReadMe / FAQ..."
15868 msgstr ""
15870 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15871 msgid "Online Documentation..."
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15875 msgid "VideoLAN Website..."
15876 msgstr ""
15878 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Make a donation..."
15881 msgstr "Meta-informācija"
15883 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Online Forum..."
15886 msgstr "Piekļuves filtri"
15888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15889 msgid "Volume Up"
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15893 msgid "Volume Down"
15894 msgstr ""
15896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Lock Aspect Ratio"
15899 msgstr "Audio"
15901 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Backward"
15904 msgstr "Saraksts"
15906 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15907 msgid "Forward"
15908 msgstr ""
15910 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Show/Hide Playlist"
15913 msgstr "Saraksts"
15915 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15916 #: share/lua/http/index.html:248
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Repeat"
15919 msgstr "Video kodeki"
15921 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15922 msgid "Shuffle"
15923 msgstr ""
15925 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Effects"
15929 msgstr "Video kodeki"
15931 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15934 msgstr "Saskarnes"
15936 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Full Volume"
15939 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
15941 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Open media..."
15944 msgstr "Piekļuves filtri"
15946 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15947 msgid "Drop media here"
15948 msgstr ""
15950 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15951 msgid "LIBRARY"
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15955 msgid "MY COMPUTER"
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15959 msgid "DEVICES"
15960 msgstr ""
15962 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15963 msgid "LOCAL NETWORK"
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15967 msgid "INTERNET"
15968 msgstr ""
15970 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15971 #, fuzzy
15972 msgid "No device is selected"
15973 msgstr "Video kodeki"
15975 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15976 msgid ""
15977 "Any device is not selected.\n"
15978 "\n"
15979 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15984 msgid "Open Source"
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15988 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15992 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15993 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15994 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15995 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15996 msgid "Open"
15997 msgstr ""
15999 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16000 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Capture"
16003 msgstr "Nodaļa"
16005 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Choose a file"
16008 msgstr "Subtitri/OSD"
16010 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16011 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
16013 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
16014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
16015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16016 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16017 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16018 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16019 msgid "Browse..."
16020 msgstr ""
16022 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16023 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16024 msgstr ""
16026 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16027 msgid "Play another media synchronously"
16028 msgstr ""
16030 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16033 msgid "Choose..."
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16039 msgstr "Tīkls"
16041 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Open BDMV folder"
16044 msgstr "Piekļuves filtri"
16046 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Insert Disc"
16049 msgstr "Tīkls"
16051 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16052 msgid "Disable DVD menus"
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Enable DVD menus"
16058 msgstr "Iespējot audio"
16060 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16061 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16062 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16063 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16064 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16065 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16066 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16067 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16068 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16069 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16070 msgid "Port"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16074 msgid "IP Address"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16078 msgid ""
16079 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16080 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16081 "press the button below."
16082 msgstr ""
16084 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16085 msgid ""
16086 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16087 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16088 "IP automatically.\n"
16089 "\n"
16090 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16091 "sheet."
16092 msgstr ""
16094 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16095 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16096 msgstr ""
16098 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16099 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16100 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Protocol"
16103 msgstr "Tīkls"
16105 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16106 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16107 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16108 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16109 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16110 msgid "Address"
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16114 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16115 msgid "Unicast"
16116 msgstr ""
16118 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16119 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16120 msgid "Multicast"
16121 msgstr ""
16123 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16124 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Capture Device"
16127 msgstr "Tīkls"
16129 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16130 msgid ""
16131 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16132 "contents."
16133 msgstr ""
16135 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16136 msgid "Frames per Second:"
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Subscreen left:"
16142 msgstr "Piekļuves filtri"
16144 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Subscreen top:"
16147 msgstr "Piekļuves filtri"
16149 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16150 msgid "Subscreen width:"
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16154 msgid "Subscreen height:"
16155 msgstr ""
16157 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Current channel:"
16160 msgstr "Kanāli"
16162 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Previous Channel"
16165 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
16167 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Next Channel"
16170 msgstr "Kanāli"
16172 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16173 msgid "Retrieving Channel Info..."
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16177 msgid "EyeTV is not launched"
16178 msgstr ""
16180 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16181 msgid ""
16182 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16183 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16184 msgstr ""
16186 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16187 msgid "Launch EyeTV now"
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16191 msgid "Download Plugin"
16192 msgstr ""
16194 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16195 msgid ""
16196 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16197 "video devices.\n"
16198 "Live Audio input is not supported."
16199 msgstr ""
16201 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Image width:"
16204 msgstr "Video kodeki"
16206 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Image height:"
16209 msgstr "Video iestatījumi"
16211 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Load subtitles file:"
16214 msgstr "Subtitri/OSD"
16216 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16217 msgid "Override parametters"
16218 msgstr ""
16220 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16221 msgid "FPS"
16222 msgstr ""
16224 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Subtitles encoding"
16227 msgstr "Subtitri/OSD"
16229 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
16230 msgid "Font size"
16231 msgstr ""
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Subtitles alignment"
16236 msgstr "Subtitri/OSD"
16238 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16239 msgid "Font Properties"
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Subtitle File"
16245 msgstr "Subtitri/OSD"
16247 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16248 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Open File"
16251 msgstr "Piekļuves filtri"
16253 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16254 #, fuzzy, c-format
16255 msgid "%i tracks"
16256 msgstr "Audio kodeki"
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Composite input"
16261 msgstr "Audio iestatījumi"
16263 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16264 #, fuzzy
16265 msgid "S-Video input"
16266 msgstr "Video iestatījumi"
16268 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Streaming/Saving:"
16271 msgstr "Meta-informācija"
16273 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Settings..."
16276 msgstr "Iestatījums"
16278 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16279 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16283 msgid "Display the stream locally"
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16287 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Stream"
16290 msgstr "Celiņš %d"
16292 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16293 msgid "Dump raw input"
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Encapsulation Method"
16299 msgstr "Vizualizācijas"
16301 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16302 msgid "Transcoding options"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Bitrate (kb/s)"
16309 msgstr "Bitreits"
16311 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16312 msgid "Scale"
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Stream Announcing"
16318 msgstr "Meta-informācija"
16320 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16321 msgid "SAP announce"
16322 msgstr ""
16324 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16325 msgid "RTSP announce"
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16329 msgid "HTTP announce"
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16333 msgid "Export SDP as file"
16334 msgstr ""
16336 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Channel Name"
16339 msgstr "Kanāli"
16341 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16342 #, fuzzy
16343 msgid "SDP URL"
16344 msgstr "URL"
16346 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16347 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Save File"
16350 msgstr "Video kodeki"
16352 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16354 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16355 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Save"
16358 msgstr "Video kodeki"
16360 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16361 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Media Information"
16364 msgstr "Meta-informācija"
16366 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Location"
16369 msgstr "Izšķirtspēja"
16371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Save Metadata"
16374 msgstr "Video iestatījumi"
16376 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16377 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16378 msgid "General"
16379 msgstr "Pamata"
16381 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Codec Details"
16384 msgstr "Saraksts"
16386 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16387 msgid "Read at media"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16391 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Input bitrate"
16394 msgstr "Bitreits"
16396 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Demuxed"
16399 msgstr "Demukseri"
16401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Stream bitrate"
16404 msgstr "Bitreits"
16406 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16407 msgid "Decoded blocks"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Displayed frames"
16413 msgstr "Video iestatījumi"
16415 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16416 msgid "Lost frames"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16420 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Streaming"
16423 msgstr "Celiņš %d"
16425 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Sent packets"
16428 msgstr "Bitreits"
16430 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Sent bytes"
16433 msgstr "Bitreits"
16435 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Send rate"
16438 msgstr "Bitreits"
16440 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16441 msgid "Played buffers"
16442 msgstr ""
16444 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16445 msgid "Lost buffers"
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16449 msgid "Error while saving meta"
16450 msgstr ""
16452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16453 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16458 #: modules/mux/asf.c:58
16459 msgid "Author"
16460 msgstr "Autors"
16462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16464 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Duration"
16467 msgstr "Apraksts"
16469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Save Playlist..."
16472 msgstr "Saraksts"
16474 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16475 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16476 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16477 msgid "Delete"
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16481 msgid "Expand Node"
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16485 msgid "Download Cover Art"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Fetch Meta Data"
16491 msgstr "Video iestatījumi"
16493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16494 msgid "Reveal in Finder"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16498 msgid "Sort Node by Name"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16502 msgid "Sort Node by Author"
16503 msgstr ""
16505 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Search in Playlist"
16508 msgstr "Saraksts"
16510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16511 #, fuzzy
16512 msgid "File Format:"
16513 msgstr "Filtri"
16515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Extended M3U"
16518 msgstr "CDDB Papildu dati"
16520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16521 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16525 #, fuzzy
16526 msgid "HTML Playlist"
16527 msgstr "Saraksts"
16529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Save Playlist"
16532 msgstr "Saraksts"
16534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16535 msgid "Meta-information"
16536 msgstr "Meta-informācija"
16538 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16539 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Preferences"
16543 msgstr "VLC uzstādījumi"
16545 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16546 msgid "Reset All"
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Show Basic"
16552 msgstr "Saraksts"
16554 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Reset Preferences"
16558 msgstr "VLC uzstādījumi"
16560 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16561 msgid ""
16562 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16563 "Are you sure you want to continue?"
16564 msgstr ""
16566 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Select a directory"
16569 msgstr "Subtitri/OSD"
16571 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Select a file"
16574 msgstr "Subtitri/OSD"
16576 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Select"
16579 msgstr "Subtitri/OSD"
16581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Not Set"
16584 msgstr "Video kodeki"
16586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16587 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Interface Settings"
16590 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
16592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16593 #, fuzzy
16594 msgid "General Audio Settings"
16595 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
16597 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16598 #, fuzzy
16599 msgid "General Video Settings"
16600 msgstr "Pamata video iestatījumi"
16602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Subtitles & OSD"
16605 msgstr "Subtitri/OSD"
16607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16611 msgstr "Subtitri/OSD"
16613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Input & Codecs"
16616 msgstr "Ievade / Kodeki"
16618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Input & Codec settings"
16621 msgstr "Ievade / Kodeki"
16623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Enable Audio"
16626 msgstr "Iespējot audio"
16628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16629 #, fuzzy
16630 msgid "General Audio"
16631 msgstr "Pamata"
16633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Preferred Audio language"
16636 msgstr "Subtitri/OSD"
16638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16639 msgid "Enable Last.fm submissions"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Visualization"
16645 msgstr "Vizualizācijas"
16647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Default Volume"
16650 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
16652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Change"
16655 msgstr "Kanāli"
16657 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Change Hotkey"
16660 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
16662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16663 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16667 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Action"
16670 msgstr "Izšķirtspēja"
16672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16673 msgid "Shortcut"
16674 msgstr ""
16676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16677 msgid "Repair AVI Files"
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Default Caching Level"
16683 msgstr "Saskarnes"
16685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Caching"
16688 msgstr "Novērtējums"
16690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16691 msgid ""
16692 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16693 "access module."
16694 msgstr ""
16696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16697 msgid "HTTP Proxy"
16698 msgstr ""
16700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16701 msgid "Password for HTTP Proxy"
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16705 msgid "Codecs / Muxers"
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16709 msgid "Post-Processing Quality"
16710 msgstr ""
16712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Interface style"
16715 msgstr "Saskarnes"
16717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16718 msgid "Dark"
16719 msgstr ""
16721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Bright"
16724 msgstr "Autortiesības"
16726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16727 msgid "Album art download policy"
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16731 msgid "Show video within the main window"
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Show Fullscreen Controller"
16737 msgstr "Saskarnes"
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Privacy / Network Interaction"
16743 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
16745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16746 msgid "Automatically check for updates"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16750 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Default Encoding"
16756 msgstr "Saskarnes"
16758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Display Settings"
16761 msgstr "Video iestatījumi"
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Font Color"
16766 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Font Size"
16771 msgstr "Video kodeki"
16773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Subtitle Languages"
16776 msgstr "Subtitri/OSD"
16778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Preferred Subtitle Language"
16781 msgstr "Subtitri/OSD"
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Enable OSD"
16786 msgstr "Iespējot audio"
16788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Force Bold"
16791 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
16793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16794 msgid ""
16795 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16796 "preferences."
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16800 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Display"
16807 msgstr "Video iestatījumi"
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Enable Video"
16812 msgstr "Iespējot audio"
16814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Output module"
16817 msgstr "Izvades moduļi"
16819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Video snapshots"
16822 msgstr "Video iestatījumi"
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Folder"
16827 msgstr "Filtri"
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16830 msgid "Format"
16831 msgstr ""
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16834 msgid "Prefix"
16835 msgstr ""
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16838 msgid "Sequential numbering"
16839 msgstr ""
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16842 msgid "Last check on: %@"
16843 msgstr ""
16845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16846 msgid "No check was performed yet."
16847 msgstr ""
16849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16851 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Custom"
16854 msgstr "Automātiski"
16856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16857 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16858 msgid "Lowest latency"
16859 msgstr ""
16861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16862 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16863 msgid "Low latency"
16864 msgstr ""
16866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16867 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16868 msgid "High latency"
16869 msgstr ""
16871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16872 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16873 msgid "Higher latency"
16874 msgstr ""
16876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16877 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16878 msgstr ""
16880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16882 msgid "Choose"
16883 msgstr ""
16885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16886 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16887 msgstr ""
16889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16890 msgid ""
16891 "Press new keys for\n"
16892 "\"%@\""
16893 msgstr ""
16895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Invalid combination"
16898 msgstr "Meta-informācija"
16900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16901 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16902 msgstr ""
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16906 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16907 msgstr ""
16909 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Audio/Video"
16913 msgstr "Audio kodeki"
16915 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16916 msgid "Advance of audio over video:"
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16920 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16921 msgid "s"
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16925 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16926 msgstr ""
16928 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16929 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Subtitles/Video"
16932 msgstr "Subtitri/OSD"
16934 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16935 msgid "Advance of subtitles over video:"
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16939 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16940 msgstr ""
16942 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Speed of the subtitles:"
16945 msgstr "Subtitri/OSD"
16947 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16948 #, fuzzy
16949 msgid "fps"
16950 msgstr "%d kb/s"
16952 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Video Effects"
16956 msgstr "Audio kodeki"
16958 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16959 msgid "Basic"
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Geometry"
16966 msgstr "Video iestatījumi"
16968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16969 msgid "Image Adjust"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Brightness Threshold"
16976 msgstr "Filtri"
16978 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16980 msgid "Sharpen"
16981 msgstr ""
16983 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16986 msgid "Sigma"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16991 msgid "Banding removal"
16992 msgstr ""
16994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16996 msgid "Radius"
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
17000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
17001 msgid "Film Grain"
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
17005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Variance"
17008 msgstr "Kanāli"
17010 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
17011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
17012 msgid "Synchronize top and bottom"
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
17016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
17017 msgid "Synchronize left and right"
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Transform"
17024 msgstr "Meta-informācija"
17026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
17027 msgid "Rotate by 90 degrees"
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
17031 msgid "Rotate by 180 degrees"
17032 msgstr ""
17034 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
17035 msgid "Rotate by 270 degrees"
17036 msgstr ""
17038 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
17039 msgid "Flip horizontally"
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
17043 msgid "Flip vertically"
17044 msgstr ""
17046 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Magnification/Zoom"
17049 msgstr "Meta-informācija"
17051 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17053 msgid "Puzzle game"
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17059 msgid "Rows"
17060 msgstr ""
17062 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Columns"
17067 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17069 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17070 msgid "Black Slot"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
17074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17075 msgid "Color threshold"
17076 msgstr ""
17078 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
17079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17080 msgid "Similarity"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
17084 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Intensity"
17087 msgstr "Saskarnes"
17089 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17090 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17092 msgid "Gradient"
17093 msgstr ""
17095 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
17096 msgid "Edge"
17097 msgstr ""
17099 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
17100 msgid "Hough"
17101 msgstr ""
17103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Cartoon"
17107 msgstr "Video kodeki"
17109 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Color extraction"
17113 msgstr "VLC versija %s\n"
17115 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Invert colors"
17118 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17120 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
17121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
17122 msgid "Posterize"
17123 msgstr ""
17125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
17126 msgid "Posterize level"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
17130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
17131 msgid "Motion blur"
17132 msgstr ""
17134 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Factor"
17138 msgstr "Datums"
17140 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17141 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17142 msgid "Motion Detect"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Water effect"
17149 msgstr "Video kodeki"
17151 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
17152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17153 msgid "Number of clones"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
17157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Add text"
17160 msgstr "Audio kodeki"
17162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
17163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Add logo"
17166 msgstr "Audio kodeki"
17168 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
17169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Logo"
17172 msgstr "Pieteikties"
17174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
17175 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
17177 msgid "Transparency"
17178 msgstr ""
17180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
17181 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17182 msgstr ""
17184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
17185 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17189 msgid ""
17190 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17191 "RAW)"
17192 msgstr ""
17194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17195 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17196 msgstr ""
17198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17199 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17203 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17207 msgid ""
17208 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17209 "MPEG TS)"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17213 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17217 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17221 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17225 msgid ""
17226 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17227 "ASF and OGG)"
17228 msgstr ""
17230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17231 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17232 msgstr ""
17234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17235 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17236 msgstr ""
17238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17239 msgid ""
17240 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17241 "ASF, OGG and RAW)"
17242 msgstr ""
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17245 msgid ""
17246 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17247 msgstr ""
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17250 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17251 msgstr ""
17253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17254 msgid ""
17255 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17259 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17260 msgstr ""
17262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17263 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17267 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17271 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17275 msgid "MPEG Program Stream"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17279 msgid "MPEG Transport Stream"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17283 msgid "MPEG 1 Format"
17284 msgstr ""
17286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17287 msgid ""
17288 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17289 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17290 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17291 "at http://yourip:8080 by default."
17292 msgstr ""
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17295 msgid ""
17296 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17297 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17298 "generally the most compatible"
17299 msgstr ""
17301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17302 msgid ""
17303 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17304 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17305 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17306 "at mms://yourip:8080 by default."
17307 msgstr ""
17309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17310 msgid ""
17311 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17312 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17313 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17314 "encapsulated in HTTP)."
17315 msgstr ""
17317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17318 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17319 msgstr ""
17321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17322 msgid "Use this to stream to a single computer."
17323 msgstr ""
17325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17326 msgid ""
17327 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17328 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17329 "address beginning with 239.255."
17330 msgstr ""
17332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17333 msgid ""
17334 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17335 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17336 "but it won't work over the Internet."
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17340 msgid ""
17341 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17342 "stream"
17343 msgstr ""
17345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17346 msgid ""
17347 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17348 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17349 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17350 msgstr ""
17352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17353 msgid "Back"
17354 msgstr ""
17356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17360 msgstr "Meta-informācija"
17362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17363 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17364 msgstr ""
17366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17369 msgid "More Info"
17370 msgstr ""
17372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17373 msgid ""
17374 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17375 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17376 "access to more features."
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Stream to network"
17383 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
17385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Transcode/Save to file"
17388 msgstr "Piekļuves filtri"
17390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17391 msgid "Choose input"
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17395 msgid "Choose here your input stream."
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Select a stream"
17402 msgstr "Subtitri/OSD"
17404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Existing playlist item"
17407 msgstr "Saraksts"
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17410 msgid "Partial Extract"
17411 msgstr ""
17413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17414 msgid ""
17415 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17416 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17417 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17421 msgid "From"
17422 msgstr ""
17424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17425 msgid "To"
17426 msgstr ""
17428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17429 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17433 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Destination"
17436 msgstr "Apraksts"
17438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Streaming method"
17441 msgstr "Celiņš %d"
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17444 msgid "Address of the computer to stream to."
17445 msgstr ""
17447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17448 msgid "UDP Unicast"
17449 msgstr ""
17451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17452 msgid "UDP Multicast"
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Transcode"
17459 msgstr "Kanāli"
17461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17462 msgid ""
17463 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17464 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17468 msgid "Transcode audio"
17469 msgstr ""
17471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Transcode video"
17474 msgstr "Piekļuves filtri"
17476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17477 msgid ""
17478 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17479 "stream."
17480 msgstr ""
17482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17483 msgid ""
17484 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17485 "stream."
17486 msgstr ""
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Encapsulation format"
17491 msgstr "Vizualizācijas"
17493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17494 msgid ""
17495 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17496 "previously chosen settings all formats won't be available."
17497 msgstr ""
17499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17500 msgid "Additional streaming options"
17501 msgstr ""
17503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17504 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17508 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17509 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17510 msgstr ""
17512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17514 #, fuzzy
17515 msgid "SAP Announce"
17516 msgstr "Meta-informācija"
17518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17520 msgid "Local playback"
17521 msgstr ""
17523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17524 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17525 msgstr ""
17527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17528 msgid "Additional transcode options"
17529 msgstr ""
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17532 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17533 msgstr ""
17535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Select the file to save to"
17538 msgstr "Subtitri/OSD"
17540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17541 msgid ""
17542 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17543 "the receiving user as they become part of the image."
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17547 msgid ""
17548 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17549 "transcoding."
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17553 msgid "Summary"
17554 msgstr ""
17556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17557 msgid "Encap. format"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Input stream"
17563 msgstr "Bitreits"
17565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Save file to"
17568 msgstr "Video kodeki"
17570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Include subtitles"
17573 msgstr "Subtitri/OSD"
17575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17576 msgid "No input selected"
17577 msgstr ""
17579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17580 msgid ""
17581 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17582 "\n"
17583 "Choose one before going to the next page."
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17587 msgid "No valid destination"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17591 msgid ""
17592 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17593 "Multicast-IP.\n"
17594 "\n"
17595 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17596 "and the help texts in this window."
17597 msgstr ""
17599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17600 msgid ""
17601 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17602 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17603 "\n"
17604 "Correct your selection and try again."
17605 msgstr ""
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Select the directory to save to"
17610 msgstr "Subtitri/OSD"
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17613 msgid "No folder selected"
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17617 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17621 msgid ""
17622 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17623 "location."
17624 msgstr ""
17626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17627 msgid "No file selected"
17628 msgstr ""
17630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17631 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17632 msgstr ""
17634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17635 msgid ""
17636 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17637 msgstr ""
17639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17640 msgid "Finish"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17644 #, c-format
17645 msgid "%i items"
17646 msgstr ""
17648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17650 msgid "yes"
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17656 msgid "no"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17660 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17664 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17665 msgstr ""
17667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17668 msgid "This allows streaming on a network."
17669 msgstr ""
17671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17672 msgid ""
17673 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17674 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17675 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17676 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17680 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17684 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17688 msgid ""
17689 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17690 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17691 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17692 "this setting to 1."
17693 msgstr ""
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17696 msgid ""
17697 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17698 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17699 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17700 "extra interface.\n"
17701 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17702 "name will be used."
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17706 msgid ""
17707 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17708 "streamed.\n"
17709 "\n"
17710 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17711 "streaming."
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17717 msgstr "Galvenās saskarnes"
17719 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17720 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17721 msgstr ""
17723 #: modules/gui/ncurses.c:72
17724 msgid "Filebrowser starting point"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/gui/ncurses.c:74
17728 msgid ""
17729 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17730 "show you initially."
17731 msgstr ""
17733 #: modules/gui/ncurses.c:79
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Ncurses interface"
17736 msgstr "Saskarnes"
17738 #: modules/gui/ncurses.c:768
17739 #, c-format
17740 msgid "  [%s]"
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/ncurses.c:772
17744 #, c-format
17745 msgid "      %s: %s"
17746 msgstr ""
17748 #: modules/gui/ncurses.c:806
17749 #, fuzzy
17750 msgid "  [Incoming]"
17751 msgstr "Saskarnes"
17753 #: modules/gui/ncurses.c:808
17754 #, c-format
17755 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/ncurses.c:810
17759 #, c-format
17760 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17761 msgstr ""
17763 #: modules/gui/ncurses.c:812
17764 #, c-format
17765 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17766 msgstr ""
17768 #: modules/gui/ncurses.c:814
17769 #, c-format
17770 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/ncurses.c:820
17774 #, fuzzy
17775 msgid "  [Video Decoding]"
17776 msgstr "Video kodeki"
17778 #: modules/gui/ncurses.c:822
17779 #, c-format
17780 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/ncurses.c:824
17784 #, c-format
17785 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/ncurses.c:826
17789 #, c-format
17790 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17791 msgstr ""
17793 #: modules/gui/ncurses.c:832
17794 #, fuzzy
17795 msgid "  [Audio Decoding]"
17796 msgstr "Audio kodeki"
17798 #: modules/gui/ncurses.c:834
17799 #, c-format
17800 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17801 msgstr ""
17803 #: modules/gui/ncurses.c:836
17804 #, c-format
17805 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17806 msgstr ""
17808 #: modules/gui/ncurses.c:838
17809 #, c-format
17810 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17811 msgstr ""
17813 #: modules/gui/ncurses.c:843
17814 #, fuzzy
17815 msgid "  [Streaming]"
17816 msgstr "Celiņš %d"
17818 #: modules/gui/ncurses.c:845
17819 #, c-format
17820 msgid "      packets sent     :    %5i"
17821 msgstr ""
17823 #: modules/gui/ncurses.c:846
17824 #, c-format
17825 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17826 msgstr ""
17828 #: modules/gui/ncurses.c:848
17829 #, c-format
17830 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17831 msgstr ""
17833 #: modules/gui/ncurses.c:866
17834 #, fuzzy
17835 msgid "[Display]"
17836 msgstr "Video iestatījumi"
17838 #: modules/gui/ncurses.c:868
17839 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17840 msgstr ""
17842 #: modules/gui/ncurses.c:869
17843 msgid " i                      Show/Hide info box"
17844 msgstr ""
17846 #: modules/gui/ncurses.c:870
17847 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/ncurses.c:871
17851 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/gui/ncurses.c:872
17855 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17856 msgstr ""
17858 #: modules/gui/ncurses.c:873
17859 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/ncurses.c:874
17863 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/ncurses.c:875
17867 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/ncurses.c:876
17871 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/ncurses.c:877
17875 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/ncurses.c:881
17879 msgid "[Global]"
17880 msgstr ""
17882 #: modules/gui/ncurses.c:883
17883 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17884 msgstr ""
17886 #: modules/gui/ncurses.c:884
17887 msgid " s                      Stop"
17888 msgstr ""
17890 #: modules/gui/ncurses.c:885
17891 msgid " <space>                Pause/Play"
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/ncurses.c:886
17895 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/ncurses.c:887
17899 #, fuzzy
17900 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17901 msgstr "Saraksts"
17903 #: modules/gui/ncurses.c:888
17904 #, fuzzy
17905 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17906 msgstr "Saraksts"
17908 #: modules/gui/ncurses.c:889
17909 #, fuzzy
17910 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17911 msgstr "Saraksts"
17913 #. xgettext: You can use ← and → characters
17914 #: modules/gui/ncurses.c:891
17915 #, c-format
17916 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/ncurses.c:892
17920 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17921 msgstr ""
17923 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17924 #: modules/gui/ncurses.c:894
17925 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17926 msgstr ""
17928 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17929 #: modules/gui/ncurses.c:896
17930 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17931 msgstr ""
17933 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17934 #: modules/gui/ncurses.c:898
17935 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17936 msgstr ""
17938 #: modules/gui/ncurses.c:902
17939 #, fuzzy
17940 msgid "[Playlist]"
17941 msgstr "Saraksts"
17943 #: modules/gui/ncurses.c:904
17944 msgid " r                      Toggle Random playing"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/ncurses.c:905
17948 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17949 msgstr ""
17951 #: modules/gui/ncurses.c:906
17952 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17953 msgstr ""
17955 #: modules/gui/ncurses.c:907
17956 #, fuzzy
17957 msgid " o                      Order Playlist by title"
17958 msgstr "Saraksts"
17960 #: modules/gui/ncurses.c:908
17961 #, fuzzy
17962 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17963 msgstr "Saraksts"
17965 #: modules/gui/ncurses.c:909
17966 msgid " g                      Go to the current playing item"
17967 msgstr ""
17969 #: modules/gui/ncurses.c:910
17970 msgid " /                      Look for an item"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/gui/ncurses.c:911
17974 msgid " A                      Add an entry"
17975 msgstr ""
17977 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17978 #: modules/gui/ncurses.c:913
17979 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17980 msgstr ""
17982 #: modules/gui/ncurses.c:914
17983 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/gui/ncurses.c:918
17987 #, fuzzy
17988 msgid "[Filebrowser]"
17989 msgstr "Filtri"
17991 #: modules/gui/ncurses.c:920
17992 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17993 msgstr ""
17995 #: modules/gui/ncurses.c:921
17996 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/gui/ncurses.c:922
18000 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18001 msgstr ""
18003 #: modules/gui/ncurses.c:926
18004 #, fuzzy
18005 msgid "[Player]"
18006 msgstr "Saraksts"
18008 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18009 #: modules/gui/ncurses.c:929
18010 #, c-format
18011 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18012 msgstr ""
18014 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18015 msgid "[Repeat] "
18016 msgstr ""
18018 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18019 msgid "[Random] "
18020 msgstr ""
18022 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18023 #, fuzzy
18024 msgid "[Loop]"
18025 msgstr "Pieteikties"
18027 #: modules/gui/ncurses.c:1060
18028 #, c-format
18029 msgid " Source   : %s"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/ncurses.c:1093
18033 #, c-format
18034 msgid " Position : %s/%s"
18035 msgstr ""
18037 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18038 #, c-format
18039 msgid " Volume   : %u%%"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/ncurses.c:1102
18043 #, c-format
18044 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18045 msgstr ""
18047 #: modules/gui/ncurses.c:1108
18048 #, fuzzy, c-format
18049 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18050 msgstr "Nodaļa %i"
18052 #: modules/gui/ncurses.c:1113
18053 #, fuzzy
18054 msgid " Source: <no current item> "
18055 msgstr "Subtitri/OSD"
18057 #: modules/gui/ncurses.c:1115
18058 msgid " [ h for help ]"
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18062 msgid "Shift+L"
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
18066 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Previous Chapter/Title"
18072 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
18074 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
18075 msgid "Menu"
18076 msgstr ""
18078 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Next Chapter/Title"
18081 msgstr "Nākamā nodaļa"
18083 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Teletext Activation"
18086 msgstr "Subtitri/OSD"
18088 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Toggle Transparency "
18091 msgstr "Kanāli"
18093 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18094 msgid ""
18095 "Play\n"
18096 "If the playlist is empty, open a medium"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Previous/Backward"
18102 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
18104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18105 msgid "Next/Forward"
18106 msgstr ""
18108 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18109 #, fuzzy
18110 msgid "De-Fullscreen"
18111 msgstr "Saskarnes"
18113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Extended panel"
18116 msgstr "CDDB Papildu dati"
18118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18119 #, fuzzy
18120 msgid "A->B Loop"
18121 msgstr "Pieteikties"
18123 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Frame By Frame"
18126 msgstr "Bitreits"
18128 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18129 msgid "Trickplay Reverse"
18130 msgstr ""
18132 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18133 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Step backward"
18136 msgstr "Saraksts"
18138 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18139 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18140 msgid "Step forward"
18141 msgstr ""
18143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18144 msgid "Loop/Repeat mode"
18145 msgstr ""
18147 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18149 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Open subtitles file"
18152 msgstr "Subtitri/OSD"
18154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Fullscreen controller width toggle"
18157 msgstr "Saskarnes"
18159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Stop playback"
18162 msgstr "Saraksts"
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18165 msgid "Open a medium"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18171 msgstr "Saraksts"
18173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18176 msgstr "Saraksts"
18178 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18181 msgstr "Saskarnes"
18183 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18186 msgstr "Saskarnes"
18188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Show extended settings"
18191 msgstr "CDDB Papildu dati"
18193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Show playlist"
18196 msgstr "Saraksts"
18198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Take a snapshot"
18201 msgstr "Video iestatījumi"
18203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18204 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18205 msgstr ""
18207 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Frame by frame"
18210 msgstr "Bitreits"
18212 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18213 msgid "Reverse"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18217 msgid "Change the loop and repeat modes"
18218 msgstr ""
18220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Previous media in the playlist"
18223 msgstr "Saraksts"
18225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Next media in the playlist"
18228 msgstr "Saraksts"
18230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18231 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18235 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18236 msgid "Unmute"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18240 #, fuzzy
18241 msgctxt "Tooltip|Mute"
18242 msgid "Mute"
18243 msgstr "Mukseri"
18245 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Pause the playback"
18248 msgstr "Saraksts"
18250 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18251 msgid ""
18252 "Loop from point A to point B continuously\n"
18253 "Click to set point A"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18257 msgid "Click to set point B"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18261 msgid "Stop the A to B loop"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18265 #: modules/video_filter/logo.c:48
18266 msgid "Logo filenames"
18267 msgstr ""
18269 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18270 #: modules/video_filter/erase.c:55
18271 msgid "Image mask"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18275 msgid ""
18276 "No v4l2 instance found.\n"
18277 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18278 "\n"
18279 "Controls will automatically appear here."
18280 msgstr ""
18282 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18283 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Preamp\n"
18286 msgstr "Celiņš %d"
18288 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18289 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18290 msgid "dB"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18294 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18295 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18296 msgid " ms"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18300 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18301 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18302 msgid " dB"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18306 msgid ""
18307 "Knee\n"
18308 "radius"
18309 msgstr ""
18311 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18312 msgid ""
18313 "Makeup\n"
18314 "gain"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Enable spatializer"
18320 msgstr "Vizualizācijas"
18322 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18323 msgid "(Hastened)"
18324 msgstr ""
18326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18327 #, fuzzy
18328 msgid "(Delayed)"
18329 msgstr "Saraksts"
18331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Audio track synchronization:"
18334 msgstr "Audio kodeki"
18336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Subtitle track syncronization:"
18339 msgstr "Subtitri/OSD"
18341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Subtitles speed:"
18344 msgstr "Subtitri/OSD"
18346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Subtitles duration factor:"
18349 msgstr "Subtitri/OSD"
18351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18352 msgid "Force update of this dialog's values"
18353 msgstr ""
18355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18356 msgid ""
18357 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18358 "Set 0 to disable."
18359 msgstr ""
18361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18362 msgid ""
18363 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18364 "Set 0 to disable."
18365 msgstr ""
18367 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18368 msgid ""
18369 "Recalculate subtitles duration according\n"
18370 "to their content and this value.\n"
18371 "Set 0 to disable."
18372 msgstr ""
18374 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Comments"
18377 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18380 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18381 msgstr ""
18383 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18384 msgid ""
18385 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18386 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18390 msgid "Current media / stream statistics"
18391 msgstr ""
18393 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Input/Read"
18396 msgstr "Bitreits"
18398 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18399 msgid "Output/Written/Sent"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Media data size"
18405 msgstr "Piekļuves filtri"
18407 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18408 msgid "Demuxed data size"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Content bitrate"
18414 msgstr "Bitreits"
18416 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Discarded (corrupted)"
18419 msgstr "Filtri"
18421 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18422 msgid "Dropped (discontinued)"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18426 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Decoded"
18429 msgstr "Saskarnes"
18431 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18432 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18433 msgid "blocks"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Displayed"
18439 msgstr "Video iestatījumi"
18441 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18442 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18443 #, fuzzy
18444 msgid "frames"
18445 msgstr "Nākamā nodaļa"
18447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Lost"
18451 msgstr "Pieteikties"
18453 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18454 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Sent"
18457 msgstr "Iestatījums"
18459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18460 #, fuzzy
18461 msgid "packets"
18462 msgstr "Bitreits"
18464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Upstream rate"
18467 msgstr "Bitreits"
18469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Played"
18472 msgstr "Saraksts"
18474 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18475 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18476 #, fuzzy
18477 msgid "buffers"
18478 msgstr "Mukseri"
18480 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Current visualization"
18483 msgstr "Audio vizualizācijas"
18485 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18486 msgid ""
18487 "Current playback speed: %1\n"
18488 "Click to adjust"
18489 msgstr ""
18491 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18492 msgid "Revert to normal play speed"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18496 msgid "Download cover art"
18497 msgstr ""
18499 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18500 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18504 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18510 msgstr "Subtitri/OSD"
18512 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18513 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18514 msgstr ""
18516 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18517 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Select one or multiple files"
18520 msgstr "Subtitri/OSD"
18522 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18523 msgid "File names:"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18527 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Filter:"
18531 msgstr "Filtri"
18533 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Eject the disc"
18536 msgstr "Subtitri/OSD"
18538 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Video standard"
18541 msgstr "Valoda (Language)"
18543 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Channels:"
18546 msgstr "Kanāli"
18548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Selected ports:"
18551 msgstr "Subtitri/OSD"
18553 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18554 msgid ".*"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18558 msgid "Use VLC pace"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18562 msgid "Auto connection"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18566 msgid "Device name"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18570 msgid "Radio device name"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18574 msgid "TV (digital)"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18578 msgid "Tuner card"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18582 msgid "Delivery system"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18586 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18590 msgid "Transponder symbol rate"
18591 msgstr ""
18593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18594 msgid "Bandwidth"
18595 msgstr ""
18597 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18598 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18599 msgstr ""
18601 #. xgettext: frames per second
18602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18603 #, fuzzy
18604 msgid " f/s"
18605 msgstr "%d kb/s"
18607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Advanced Options"
18610 msgstr "Papildu iestatījumi"
18612 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18613 msgid "Double click to get media information"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Clear playlist"
18619 msgstr "Saraksts"
18621 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Change playlistview"
18624 msgstr "Saraksts"
18626 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Search the playlist"
18629 msgstr "Saraksts"
18631 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Create Directory"
18634 msgstr "Tīkls"
18636 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Create Folder"
18639 msgstr "Bitreits"
18641 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18642 msgid "Enter name for new directory:"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18646 msgid "Enter name for new folder:"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Add to playlist"
18652 msgstr "Saraksts"
18654 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18655 msgid "Sort by"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Ascending"
18661 msgstr "Piekļuves filtri"
18663 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Descending"
18666 msgstr "Saskarnes"
18668 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Display size"
18671 msgstr "Video iestatījumi"
18673 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Increase"
18676 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
18678 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Decrease"
18681 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
18683 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18684 msgid "My Computer"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Devices"
18690 msgstr "Piekļuves filtri"
18692 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Local Network"
18695 msgstr "Tīkls"
18697 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Internet"
18700 msgstr "Saskarnes"
18702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Subscribe to a podcast"
18705 msgstr "Piekļuves filtri"
18707 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18708 msgid "Remove this podcast subscription"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Subscribe"
18714 msgstr "Piekļuves filtri"
18716 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18717 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18718 msgstr ""
18720 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18721 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18722 msgstr ""
18724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18725 msgid "Unsubscribe"
18726 msgstr ""
18728 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18729 #, fuzzy
18730 msgid "URI"
18731 msgstr "URL"
18733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Icon View"
18736 msgstr "Video"
18738 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18739 msgid "Detailed View"
18740 msgstr ""
18742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18743 #, fuzzy
18744 msgid "List View"
18745 msgstr "Saraksts"
18747 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18748 msgid "PictureFlow View "
18749 msgstr ""
18751 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Select File"
18754 msgstr "Subtitri/OSD"
18756 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18757 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18758 msgstr ""
18760 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Hotkey"
18763 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
18765 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18766 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18767 msgid "Global"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18771 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18772 msgid "Unset"
18773 msgstr ""
18775 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18776 msgid "Hotkey for "
18777 msgstr ""
18779 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18780 msgid "Press the new keys for "
18781 msgstr ""
18783 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18784 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18785 msgstr ""
18787 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18788 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18789 msgid "Key: "
18790 msgstr ""
18792 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Subtitles && OSD"
18795 msgstr "Subtitri/OSD"
18797 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Input && Codecs"
18800 msgstr "Ievade / Kodeki"
18802 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Video Settings"
18805 msgstr "Video iestatījumi"
18807 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Audio Settings"
18810 msgstr "Audio iestatījumi"
18812 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Device:"
18815 msgstr "Piekļuves filtri"
18817 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Input & Codecs Settings"
18820 msgstr "Ievade / Kodeki"
18822 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18823 msgid ""
18824 "If this property is blank, different values\n"
18825 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18826 "You can define a unique one or configure them \n"
18827 "individually in the advanced preferences."
18828 msgstr ""
18830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18831 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18832 msgstr ""
18834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18835 msgid "VLC skins website"
18836 msgstr ""
18838 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18839 #, fuzzy
18840 msgid "System's default"
18841 msgstr "Celiņš %d"
18843 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18844 msgid "Configure Hotkeys"
18845 msgstr ""
18847 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18848 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Audio Files"
18851 msgstr "Piekļuves filtri"
18853 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18854 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Video Files"
18857 msgstr "Video kodeki"
18859 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18860 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Playlist Files"
18863 msgstr "Saraksts"
18865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18866 msgid "&Apply"
18867 msgstr ""
18869 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18870 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18872 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18873 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18874 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18875 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18876 #, fuzzy
18877 msgid "&Cancel"
18878 msgstr "Kanāli"
18880 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18881 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Profile"
18884 msgstr "Video kodeki"
18886 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Edit selected profile"
18889 msgstr "Subtitri/OSD"
18891 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Delete selected profile"
18894 msgstr "Subtitri/OSD"
18896 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18897 msgid "Create a new profile"
18898 msgstr ""
18900 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18901 msgid " Profile Name Missing"
18902 msgstr ""
18904 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18905 #, fuzzy
18906 msgid "You must set a name for the profile."
18907 msgstr "Subtitri/OSD"
18909 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18910 #, fuzzy
18911 msgid "File/Directory"
18912 msgstr "Tīkls"
18914 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18915 #, fuzzy
18916 msgid "File/Folder"
18917 msgstr "Filtri"
18919 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18920 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Source"
18923 msgstr "Kanāli"
18925 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Source:"
18928 msgstr "Kanāli"
18930 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Type:"
18933 msgstr "Tips"
18935 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18936 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18937 msgstr ""
18939 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18940 msgid "Filename"
18941 msgstr ""
18943 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Save file..."
18947 msgstr "Video kodeki"
18949 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18950 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18951 msgid ""
18952 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18953 msgstr ""
18955 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18956 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18957 msgstr ""
18959 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18960 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Path"
18963 msgstr "Datums"
18965 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18966 msgid ""
18967 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18968 msgstr ""
18970 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18971 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18972 msgstr ""
18974 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18975 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18976 msgstr ""
18978 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18979 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18980 msgstr ""
18982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Base port"
18985 msgstr "CDDB Izpildītājs"
18987 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18988 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18989 msgstr ""
18991 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18992 msgid "Mount Point"
18993 msgstr ""
18995 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Login:pass"
18998 msgstr "Pieteikties"
19000 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Edit Bookmarks"
19003 msgstr "Grāmatzīme"
19005 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
19006 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
19007 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Create"
19010 msgstr "Bitreits"
19012 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
19013 msgid "Create a new bookmark"
19014 msgstr ""
19016 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Delete the selected item"
19019 msgstr "Subtitri/OSD"
19021 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
19022 msgid "Delete all the bookmarks"
19023 msgstr ""
19025 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
19026 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19027 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
19030 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
19031 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19032 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19034 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19035 msgid "&Close"
19036 msgstr ""
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
19039 msgid "Bytes"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Convert"
19045 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19047 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Destination file:"
19051 msgstr "Apraksts"
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19054 msgid "Browse"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Display the output"
19060 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19062 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19063 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19064 msgstr ""
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Settings"
19069 msgstr "Iestatījums"
19071 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19072 #, fuzzy
19073 msgid "&Start"
19074 msgstr "Video kodeki"
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19077 msgid "Errors"
19078 msgstr ""
19080 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19081 msgid "Cl&ear"
19082 msgstr ""
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19085 msgid "Hide future errors"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Adjustments and Effects"
19091 msgstr "Video kodeki"
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19094 msgid "Graphic Equalizer"
19095 msgstr ""
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19098 msgid "Synchronization"
19099 msgstr ""
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19102 #, fuzzy
19103 msgid "v4l2 controls"
19104 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19106 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19110 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
19112 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
19113 msgid ""
19114 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
19115 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
19116 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
19117 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
19118 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
19119 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
19120 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
19121 "</p>\n"
19122 msgstr ""
19124 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Network Access Policy"
19127 msgstr "Tīkls"
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Allow downloading media information"
19132 msgstr "Meta-informācija"
19134 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Allow checking for VLC updates"
19137 msgstr "Meta-informācija"
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
19140 msgid "Save and Continue"
19141 msgstr ""
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Go to Time"
19146 msgstr "Nosaukums"
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19149 msgid "&Go"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19153 msgid "Go to time"
19154 msgstr ""
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
19157 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19158 #, fuzzy
19159 msgid "About"
19160 msgstr "Automātiski"
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
19163 msgid ""
19164 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
19165 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
19166 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
19167 "platform.\n"
19168 "\n"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
19172 msgid ""
19173 "This version of VLC was compiled by:\n"
19174 " "
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Compiler: "
19180 msgstr "Kompilātors: %s\n"
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
19183 msgid ""
19184 "You are using the Qt4 Interface.\n"
19185 "\n"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Copyright (C) "
19191 msgstr "Autortiesības"
19193 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
19194 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
19198 msgid "&Recheck version"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
19202 msgid "&Yes"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
19206 msgid "&No"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19210 msgid "VLC media player updates"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19214 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19215 msgstr ""
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19218 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19219 msgstr ""
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
19222 #, fuzzy
19223 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19224 msgstr "Meta-informācija"
19226 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19227 #, fuzzy
19228 msgid "&General"
19229 msgstr "Pamata"
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19232 #, fuzzy
19233 msgid "&Metadata"
19234 msgstr "Video iestatījumi"
19236 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19237 #, fuzzy
19238 msgid "&Codec"
19239 msgstr "Kodeks"
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19242 msgid "S&tatistics"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19246 msgid "&Save Metadata"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Location:"
19252 msgstr "Izšķirtspēja"
19254 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19255 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19259 msgid "Update the tree"
19260 msgstr ""
19262 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Save log file as..."
19265 msgstr "Video kodeki"
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19268 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19269 msgstr ""
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19272 msgid ""
19273 "Cannot write to file %1:\n"
19274 "%2."
19275 msgstr ""
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
19278 #: share/lua/http/mobile.html:74
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Open Media"
19281 msgstr "Piekļuves filtri"
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19284 #, fuzzy
19285 msgid "&File"
19286 msgstr "Filtri"
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19289 msgid "&Disc"
19290 msgstr ""
19292 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19293 #, fuzzy
19294 msgid "&Network"
19295 msgstr "Tīkls"
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19298 msgid "Capture &Device"
19299 msgstr ""
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19302 #, fuzzy
19303 msgid "&Select"
19304 msgstr "Subtitri/OSD"
19306 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19308 msgid "&Enqueue"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19313 #, fuzzy
19314 msgid "&Play"
19315 msgstr "Saraksts"
19317 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19319 #, fuzzy
19320 msgid "&Stream"
19321 msgstr "Celiņš %d"
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19324 msgid "&Convert"
19325 msgstr ""
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19328 msgid "&Convert / Save"
19329 msgstr ""
19331 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Open URL"
19334 msgstr "Tīkls"
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19337 msgid "Enter URL here..."
19338 msgstr ""
19340 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19341 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19342 msgstr ""
19344 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19345 msgid ""
19346 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19347 "or the path to a file on your computer,\n"
19348 "it will be automatically selected."
19349 msgstr ""
19351 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19352 msgid "Plugins and extensions"
19353 msgstr ""
19355 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Extensions"
19358 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19361 msgid "Capability"
19362 msgstr ""
19364 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Score"
19367 msgstr "Kanāli"
19369 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19370 msgid "&Search:"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19374 #, fuzzy
19375 msgid "More information..."
19376 msgstr "Meta-informācija"
19378 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19379 msgid "Reload extensions"
19380 msgstr ""
19382 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Version"
19385 msgstr "VLC versija %s\n"
19387 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Website"
19390 msgstr "Nosaukums"
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Deletes the selected item"
19395 msgstr "Subtitri/OSD"
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Show settings"
19400 msgstr "Video iestatījumi"
19402 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Simple"
19405 msgstr "Filtri"
19407 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19408 msgid "Switch to simple preferences view"
19409 msgstr ""
19411 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19412 msgid "Switch to full preferences view"
19413 msgstr ""
19415 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19416 #, fuzzy
19417 msgid "&Save"
19418 msgstr "Celiņš %d"
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Save and close the dialog"
19423 msgstr "Papildiespējas"
19425 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19426 #, fuzzy
19427 msgid "&Reset Preferences"
19428 msgstr "VLC uzstādījumi"
19430 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Cannot save Configuration"
19433 msgstr "Meta-informācija"
19435 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19436 msgid "Preferences file could not be saved"
19437 msgstr ""
19439 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19440 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19441 msgstr ""
19443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Open Directory"
19446 msgstr "Tīkls"
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Open Folder"
19451 msgstr "Piekļuves filtri"
19453 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Open playlist..."
19456 msgstr "Saraksts"
19458 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19459 #, fuzzy
19460 msgid "XSPF playlist"
19461 msgstr "Saraksts"
19463 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19464 #, fuzzy
19465 msgid "M3U playlist"
19466 msgstr "Saraksts"
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19469 #, fuzzy
19470 msgid "M3U8 playlist"
19471 msgstr "Saraksts"
19473 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19474 #, fuzzy
19475 msgid "HTML playlist"
19476 msgstr "Saraksts"
19478 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Save playlist as..."
19481 msgstr "Saraksts"
19483 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Open subtitles..."
19486 msgstr "Subtitri/OSD"
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Media Files"
19491 msgstr "Piekļuves filtri"
19493 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Subtitles Files"
19496 msgstr "Subtitri/OSD"
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19499 #, fuzzy
19500 msgid "All Files"
19501 msgstr "Filtri"
19503 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Stream Output"
19506 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19509 msgid ""
19510 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19511 "on your private network, or on the Internet.\n"
19512 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19513 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19514 msgstr ""
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19517 msgid ""
19518 "Stream output string.\n"
19519 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19520 "but you can change it manually."
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19524 msgid "Toolbars Editor"
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19528 msgid "Toolbar Elements"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Next widget style:"
19534 msgstr "Nosaukums"
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19537 msgid "Flat Button"
19538 msgstr ""
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19541 msgid "Big Button"
19542 msgstr ""
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Native Slider"
19547 msgstr "Datums"
19549 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19550 msgid "Main Toolbar"
19551 msgstr ""
19553 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Toolbar position:"
19556 msgstr "Apraksts"
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19559 msgid "Under the Video"
19560 msgstr ""
19562 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Above the Video"
19565 msgstr "Piekļuves filtri"
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Line 1:"
19570 msgstr "Pieteikties"
19572 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Line 2:"
19575 msgstr "Pieteikties"
19577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19580 msgstr "Piekļuves filtri"
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Time Toolbar"
19585 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Fullscreen Controller"
19590 msgstr "Saskarnes"
19592 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Select profile:"
19595 msgstr "Subtitri/OSD"
19597 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19598 #, fuzzy
19599 msgid "New profile"
19600 msgstr "Subtitri/OSD"
19602 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Delete the current profile"
19605 msgstr "Subtitri/OSD"
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Cl&ose"
19610 msgstr "Kodeks"
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19613 msgid "Profile Name"
19614 msgstr ""
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19617 msgid "Please enter the new profile name."
19618 msgstr ""
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Spacer"
19623 msgstr "Kanāli"
19625 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19626 msgid "Expanding Spacer"
19627 msgstr ""
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Splitter"
19632 msgstr "Vizualizācijas"
19634 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19635 msgid "Time Slider"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Small Volume"
19641 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19644 msgid "DVD menus"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Advanced Buttons"
19650 msgstr "Papildu iestatījumi"
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Broadcast"
19655 msgstr "Datums"
19657 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19658 msgid "Schedule"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19662 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19666 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19670 msgid "Day / Month / Year:"
19671 msgstr ""
19673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19674 msgid "Repeat:"
19675 msgstr ""
19677 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19678 msgid "Repeat delay:"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19683 msgid " days"
19684 msgstr ""
19686 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19687 msgid "I&mport"
19688 msgstr ""
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19691 msgid "E&xport"
19692 msgstr ""
19694 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Save VLM configuration as..."
19697 msgstr "Meta-informācija"
19699 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19700 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19701 msgstr ""
19703 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Open VLM configuration..."
19706 msgstr "Meta-informācija"
19708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Broadcast: "
19711 msgstr "Datums"
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19714 msgid "Schedule: "
19715 msgstr ""
19717 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19718 #, fuzzy
19719 msgid "VOD: "
19720 msgstr "VOD (Video On Demand)"
19722 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19723 msgid "Control menu for the player"
19724 msgstr ""
19726 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Paused"
19729 msgstr "Datums"
19731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19732 msgid "&Media"
19733 msgstr ""
19735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19736 #, fuzzy
19737 msgid "P&layback"
19738 msgstr "Saraksts"
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19741 #, fuzzy
19742 msgid "&Audio"
19743 msgstr "Audio"
19745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19746 #, fuzzy
19747 msgid "&Video"
19748 msgstr "Video"
19750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19751 msgid "&Tools"
19752 msgstr ""
19754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19755 #, fuzzy
19756 msgid "V&iew"
19757 msgstr "Video"
19759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19760 msgid "&Help"
19761 msgstr ""
19763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Open &File..."
19766 msgstr "Piekļuves filtri"
19768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Open &Disc..."
19771 msgstr "Tīkls"
19773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Open &Network Stream..."
19776 msgstr "Tīkls"
19778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19779 msgid "Open &Capture Device..."
19780 msgstr ""
19782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19783 #, fuzzy
19784 msgid "&Open (advanced)..."
19785 msgstr "Piekļuves filtri"
19787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19788 msgid "Open &Location from clipboard"
19789 msgstr ""
19791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Open &Recent Media"
19794 msgstr "Piekļuves filtri"
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19797 msgid "Conve&rt / Save..."
19798 msgstr ""
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19801 #, fuzzy
19802 msgid "&Stream..."
19803 msgstr "Celiņš %d"
19805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Quit at the end of playlist"
19808 msgstr "Saraksts"
19810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19811 msgid "Close to systray"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19815 msgid "&Quit"
19816 msgstr ""
19818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19819 #, fuzzy
19820 msgid "&Effects and Filters"
19821 msgstr "Video kodeki"
19823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19824 msgid "&Track Synchronization"
19825 msgstr ""
19827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Program Guide"
19830 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19833 msgid "Plu&gins and extensions"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Customi&ze Interface..."
19839 msgstr "Saskarnes"
19841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19842 #, fuzzy
19843 msgid "&Preferences"
19844 msgstr "VLC uzstādījumi"
19846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19847 #, fuzzy
19848 msgid "&View"
19849 msgstr "Video"
19851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Play&list"
19854 msgstr "Saraksts"
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Ctrl+L"
19859 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Mi&nimal Interface"
19864 msgstr "Saskarnes"
19866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Ctrl+H"
19869 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19872 #, fuzzy
19873 msgid "&Fullscreen Interface"
19874 msgstr "Saskarnes"
19876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19877 #, fuzzy
19878 msgid "&Advanced Controls"
19879 msgstr "Piekļuves filtri"
19881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Docked Playlist"
19884 msgstr "Saraksts"
19886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Status Bar"
19889 msgstr "Video kodeki"
19891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Visualizations selector"
19894 msgstr "Vizualizācijas"
19896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Audio &Track"
19899 msgstr "Audio kodeki"
19901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Audio &Channels"
19904 msgstr "Kanāli"
19906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Audio &Device"
19909 msgstr "Piekļuves filtri"
19911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19912 #, fuzzy
19913 msgid "&Visualizations"
19914 msgstr "Vizualizācijas"
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19917 #, fuzzy
19918 msgid "&Subtitles Track"
19919 msgstr "Subtitri/OSD"
19921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Video &Track"
19924 msgstr "Bitreits"
19926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19927 #, fuzzy
19928 msgid "&Fullscreen"
19929 msgstr "Saskarnes"
19931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19932 msgid "Always Fit &Window"
19933 msgstr ""
19935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19936 msgid "Always &on Top"
19937 msgstr ""
19939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Display on &Desktop"
19942 msgstr "Video iestatījumi"
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19945 msgid "Set as Wall&paper"
19946 msgstr ""
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19949 msgid "&Zoom"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19953 #, fuzzy
19954 msgid "&Aspect Ratio"
19955 msgstr "Audio"
19957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19958 #, fuzzy
19959 msgid "&Crop"
19960 msgstr "Autortiesības"
19962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19963 #, fuzzy
19964 msgid "&Deinterlace"
19965 msgstr "Saskarnes"
19967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19968 #, fuzzy
19969 msgid "&Deinterlace mode"
19970 msgstr "Saskarnes modulis"
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19973 #, fuzzy
19974 msgid "&Post processing"
19975 msgstr "Izvades moduļi"
19977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Take &Snapshot"
19980 msgstr "Video iestatījumi"
19982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19983 #, fuzzy
19984 msgid "T&itle"
19985 msgstr "Nosaukums"
19987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19988 #, fuzzy
19989 msgid "&Chapter"
19990 msgstr "Nodaļa"
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19993 #, fuzzy
19994 msgid "&Navigation"
19995 msgstr "Navigācija"
19997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19998 msgid "&Program"
19999 msgstr ""
20001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Custom &Bookmarks"
20004 msgstr "Grāmatzīme"
20006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
20007 #, fuzzy
20008 msgid "&Manage"
20009 msgstr "Valoda (Language)"
20011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
20012 msgid "&Help..."
20013 msgstr ""
20015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Check for &Updates..."
20018 msgstr "Meta-informācija"
20020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
20021 #, fuzzy
20022 msgid "&Faster"
20023 msgstr "Datums"
20025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
20026 msgid "N&ormal Speed"
20027 msgstr ""
20029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Slo&wer"
20032 msgstr "Filtri"
20034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20035 msgid "&Jump Forward"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
20039 msgid "Jump Bac&kward"
20040 msgstr ""
20042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
20043 #, fuzzy
20044 msgid "&Stop"
20045 msgstr "Autortiesības"
20047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Pre&vious"
20050 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
20052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
20053 msgid "Ne&xt"
20054 msgstr ""
20056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Open a Media"
20059 msgstr "Piekļuves filtri"
20061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
20062 #, fuzzy
20063 msgid "&Open File..."
20064 msgstr "Piekļuves filtri"
20066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Open &Network..."
20069 msgstr "Tīkls"
20071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
20072 msgid "Leave Fullscreen"
20073 msgstr ""
20075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Subti&tle"
20078 msgstr "Subtitri/OSD"
20080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
20081 #, fuzzy
20082 msgid "&Playback"
20083 msgstr "Saraksts"
20085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20086 msgid "Tools"
20087 msgstr ""
20089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
20090 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
20094 msgid "Show VLC media player"
20095 msgstr ""
20097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
20098 #, fuzzy
20099 msgid "&Open a Media"
20100 msgstr "Piekļuves filtri"
20102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20103 #, fuzzy
20104 msgid "&Clear"
20105 msgstr "Saraksts"
20107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20108 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20112 msgid ""
20113 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20114 "preferences dialog."
20115 msgstr ""
20117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
20118 msgid "Systray icon"
20119 msgstr ""
20121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20122 msgid ""
20123 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20124 "basic actions."
20125 msgstr ""
20127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20128 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20129 msgstr ""
20131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20132 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20133 msgstr ""
20135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Resize interface to the native video size"
20138 msgstr "Piekļuves filtri"
20140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20141 msgid ""
20142 "You have two choices:\n"
20143 " - The interface will resize to the native video size\n"
20144 " - The video will fit to the interface size\n"
20145 " By default, interface resize to the native video size."
20146 msgstr ""
20148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20149 msgid "Show playing item name in window title"
20150 msgstr ""
20152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20153 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20154 msgstr ""
20156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20157 msgid "Show notification popup on track change"
20158 msgstr ""
20160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20161 msgid ""
20162 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20163 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20164 msgstr ""
20166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Advanced options"
20169 msgstr "Papildu iestatījumi"
20171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
20174 msgstr "Papildiespējas"
20176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20177 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20181 msgid ""
20182 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20183 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20184 "extensions."
20185 msgstr ""
20187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20188 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20189 msgstr ""
20191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20192 msgid ""
20193 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20194 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20195 "with composite extensions."
20196 msgstr ""
20198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20199 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20200 msgstr ""
20202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20203 msgid "Activate the updates availability notification"
20204 msgstr ""
20206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20207 msgid ""
20208 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20209 "once every two weeks."
20210 msgstr ""
20212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20213 msgid "Number of days between two update checks"
20214 msgstr ""
20216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20217 msgid "Automatically save the volume on exit"
20218 msgstr ""
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20221 msgid "Ask for network policy at start"
20222 msgstr ""
20224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20225 msgid "Save the recently played items in the menu"
20226 msgstr ""
20228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
20229 msgid "List of words separated by | to filter"
20230 msgstr ""
20232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
20233 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20237 msgid "Define the colors of the volume slider "
20238 msgstr ""
20240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20241 msgid ""
20242 "Define the colors of the volume slider\n"
20243 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20244 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20245 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20246 msgstr ""
20248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20249 msgid "Selection of the starting mode and look "
20250 msgstr ""
20252 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20253 msgid ""
20254 "Start VLC with:\n"
20255 " - normal mode\n"
20256 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20257 " - minimal mode with limited controls"
20258 msgstr ""
20260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20261 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20262 msgstr ""
20264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20265 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20266 msgstr ""
20268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20269 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20270 msgstr ""
20272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20273 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20274 msgstr ""
20276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20277 msgid "Load extensions on startup"
20278 msgstr ""
20280 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20281 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20282 msgstr ""
20284 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20285 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20286 msgstr ""
20288 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Display background cone or art"
20291 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
20293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20294 msgid ""
20295 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20296 "disabled to prevent burning screen."
20297 msgstr ""
20299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20300 msgid "Expanding background cone or art."
20301 msgstr ""
20303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20304 msgid "Background art fits window's size"
20305 msgstr ""
20307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20308 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20309 msgstr ""
20311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20312 msgid ""
20313 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20314 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20315 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20316 "and change the system volume when VLC is not selected."
20317 msgstr ""
20319 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Pause the video playback when minimized"
20322 msgstr "Saraksts"
20324 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20325 msgid ""
20326 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20327 "minimizing the window."
20328 msgstr ""
20330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20331 msgid "Allow automatic icon changes"
20332 msgstr ""
20334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20335 msgid ""
20336 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20337 msgstr ""
20339 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Qt interface"
20342 msgstr "Saskarnes"
20344 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20345 msgid "errors"
20346 msgstr ""
20348 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20349 msgid "warnings"
20350 msgstr ""
20352 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20353 msgid "debug"
20354 msgstr ""
20356 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Open a skin file"
20359 msgstr "Saraksts"
20361 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20362 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Open playlist"
20368 msgstr "Saraksts"
20370 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Playlist Files|"
20373 msgstr "Saraksts"
20375 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Save playlist"
20378 msgstr "Saraksts"
20380 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20381 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Skin to use"
20387 msgstr "Video kodeki"
20389 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20390 msgid "Path to the skin to use."
20391 msgstr ""
20393 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20394 msgid "Config of last used skin"
20395 msgstr ""
20397 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20398 msgid ""
20399 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20400 "automatically, do not touch it."
20401 msgstr ""
20403 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20404 msgid "Show a systray icon for VLC"
20405 msgstr ""
20407 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20409 msgid "Show VLC on the taskbar"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20413 msgid "Enable transparency effects"
20414 msgstr ""
20416 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20417 msgid ""
20418 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20419 "when moving windows does not behave correctly."
20420 msgstr ""
20422 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20423 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Use a skinned playlist"
20426 msgstr "Saraksts"
20428 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20429 msgid "Display video in a skinned window if any"
20430 msgstr ""
20432 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20433 msgid ""
20434 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20435 "play back video even though no video tag is implemented"
20436 msgstr ""
20438 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20439 msgid "Skins"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Skinnable Interface"
20445 msgstr "Saskarnes"
20447 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Select skin"
20450 msgstr "Subtitri/OSD"
20452 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Open skin ..."
20455 msgstr "Piekļuves filtri"
20457 #: modules/lua/vlc.c:57
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Lua interface"
20460 msgstr "Saskarnes"
20462 #: modules/lua/vlc.c:58
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Lua interface module to load"
20465 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
20467 #: modules/lua/vlc.c:60
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Lua interface configuration"
20470 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
20472 #: modules/lua/vlc.c:61
20473 msgid ""
20474 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20475 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20476 msgstr ""
20478 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Source directory"
20481 msgstr "Tīkls"
20483 #: modules/lua/vlc.c:64
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Directory index"
20486 msgstr "Video iestatījumi"
20488 #: modules/lua/vlc.c:65
20489 msgid "Allow to build directory index"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20493 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20494 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20495 msgid "Host"
20496 msgstr ""
20498 #: modules/lua/vlc.c:68
20499 msgid ""
20500 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20501 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20502 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20503 msgstr ""
20505 #: modules/lua/vlc.c:73
20506 msgid ""
20507 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20508 "4212."
20509 msgstr ""
20511 #: modules/lua/vlc.c:76
20512 msgid ""
20513 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20514 "default value is \"admin\"."
20515 msgstr ""
20517 #: modules/lua/vlc.c:82
20518 #, fuzzy
20519 msgid "CLI input"
20520 msgstr "Piekļuves filtri"
20522 #: modules/lua/vlc.c:83
20523 msgid ""
20524 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20525 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20526 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/lua/vlc.c:91
20530 msgid "Lua"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/lua/vlc.c:92
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Lua interpreter"
20536 msgstr "Saskarnes"
20538 #: modules/lua/vlc.c:104
20539 msgid "Lua HTTP"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/lua/vlc.c:112
20543 msgid "Lua CLI"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/lua/vlc.c:124
20547 msgid "Lua Telnet"
20548 msgstr ""
20550 #: modules/lua/vlc.c:140
20551 msgid "Lua Meta Fetcher"
20552 msgstr ""
20554 #: modules/lua/vlc.c:141
20555 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/lua/vlc.c:146
20559 msgid "Lua Meta Reader"
20560 msgstr ""
20562 #: modules/lua/vlc.c:147
20563 msgid "Read meta data using lua scripts"
20564 msgstr ""
20566 #: modules/lua/vlc.c:153
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Lua Playlist"
20569 msgstr "Saraksts"
20571 #: modules/lua/vlc.c:154
20572 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/lua/vlc.c:159
20576 msgid "Lua Art"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/lua/vlc.c:160
20580 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20581 msgstr ""
20583 #: modules/lua/vlc.c:165
20584 msgid "Lua Extension"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/lua/vlc.c:171
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Lua SD Module"
20590 msgstr "Saskarnes modulis"
20592 #: modules/lua/vlc.c:181
20593 msgid "Freebox TV"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/lua/vlc.c:187
20597 msgid "French TV"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20601 msgid "Filename of the SQLite database"
20602 msgstr ""
20604 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20605 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20606 msgstr ""
20608 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Ignored extensions in the media library"
20611 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
20613 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20614 msgid ""
20615 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20616 "scanning directories."
20617 msgstr ""
20619 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20620 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20621 msgstr ""
20623 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20624 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20625 msgstr ""
20627 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20628 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20632 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20633 msgid "Username for the database"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20637 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20638 msgid "Password for the database"
20639 msgstr ""
20641 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20642 msgid "Port for the database"
20643 msgstr ""
20645 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20646 msgid "Auto add new medias"
20647 msgstr ""
20649 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20650 msgid "Automatically add new medias to ML"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20654 msgid "Folder meta data"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20658 msgid "Album art filename"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20662 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20663 msgstr ""
20665 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20666 msgid "The username of your last.fm account"
20667 msgstr ""
20669 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20670 msgid "The password of your last.fm account"
20671 msgstr ""
20673 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20674 msgid "Scrobbler URL"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20678 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20679 msgstr ""
20681 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Audioscrobbler"
20684 msgstr "Audio kodeki"
20686 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20687 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20688 msgstr ""
20690 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20691 msgid "last.fm: Authentication failed"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20695 msgid ""
20696 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20697 "relaunch VLC."
20698 msgstr ""
20700 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20701 msgid "Last.fm username not set"
20702 msgstr ""
20704 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20705 msgid ""
20706 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20707 "VLC.\n"
20708 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20709 msgstr ""
20711 #: modules/misc/gnutls.c:70
20712 msgid "TLS cipher priorities"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/misc/gnutls.c:71
20716 msgid ""
20717 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20718 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20719 msgstr ""
20721 #: modules/misc/gnutls.c:82
20722 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20723 msgstr ""
20725 #: modules/misc/gnutls.c:84
20726 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20727 msgstr ""
20729 #: modules/misc/gnutls.c:85
20730 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20731 msgstr ""
20733 #: modules/misc/gnutls.c:86
20734 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/misc/gnutls.c:91
20738 msgid "GNU TLS transport layer security"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/misc/gnutls.c:98
20742 msgid "GNU TLS server"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/misc/inhibit.c:96
20746 msgid "Power Management Inhibitor"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/misc/inhibit.c:181
20750 msgid "Playing some media."
20751 msgstr ""
20753 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20754 msgid "MCE"
20755 msgstr ""
20757 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20758 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20759 msgstr ""
20761 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20762 msgid "XDG-screensaver"
20763 msgstr ""
20765 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20766 msgid "XDG screen saver inhibition"
20767 msgstr ""
20769 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20770 msgid "X Screensaver disabler"
20771 msgstr ""
20773 #: modules/misc/logger.c:113
20774 msgid "Log format"
20775 msgstr ""
20777 #: modules/misc/logger.c:115
20778 msgid ""
20779 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20780 "\"."
20781 msgstr ""
20783 #: modules/misc/logger.c:119
20784 msgid ""
20785 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20786 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20787 msgstr ""
20789 #: modules/misc/logger.c:123
20790 msgid "Syslog facility"
20791 msgstr ""
20793 #: modules/misc/logger.c:124
20794 msgid ""
20795 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20796 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20797 msgstr ""
20799 #: modules/misc/logger.c:152
20800 msgid "Verbosity"
20801 msgstr ""
20803 #: modules/misc/logger.c:153
20804 msgid ""
20805 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20806 "--verbose."
20807 msgstr ""
20809 #: modules/misc/logger.c:157
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Logging"
20812 msgstr "Pieteikties"
20814 #: modules/misc/logger.c:158
20815 msgid "File logging"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/misc/logger.c:164
20819 msgid "Log filename"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/misc/logger.c:164
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Specify the log filename."
20825 msgstr "Subtitri/OSD"
20827 #: modules/misc/memcpy.c:42
20828 msgid "libc memcpy"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20832 #, fuzzy
20833 msgid "OSD configuration importer"
20834 msgstr "Meta-informācija"
20836 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20837 #, fuzzy
20838 msgid "XML OSD configuration importer"
20839 msgstr "Meta-informācija"
20841 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20842 #, fuzzy
20843 msgid "M3U playlist export"
20844 msgstr "Saraksts"
20846 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20847 #, fuzzy
20848 msgid "M3U8 playlist export"
20849 msgstr "Saraksts"
20851 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20852 #, fuzzy
20853 msgid "XSPF playlist export"
20854 msgstr "Saraksts"
20856 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20857 #, fuzzy
20858 msgid "HTML playlist export"
20859 msgstr "Saraksts"
20861 #: modules/misc/rtsp.c:61
20862 msgid "Maximum number of connections"
20863 msgstr ""
20865 #: modules/misc/rtsp.c:62
20866 msgid ""
20867 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20868 "0 means no limit."
20869 msgstr ""
20871 #: modules/misc/rtsp.c:65
20872 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20873 msgstr ""
20875 #: modules/misc/rtsp.c:67
20876 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20877 msgstr ""
20879 #: modules/misc/rtsp.c:69
20880 msgid ""
20881 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20882 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20883 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20884 "The default is 5."
20885 msgstr ""
20887 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20888 msgid "RTSP VoD"
20889 msgstr ""
20891 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20892 msgid "RTSP VoD server"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/misc/sqlite.c:115
20896 #, fuzzy
20897 msgid "SQLite database module"
20898 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
20900 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Stats"
20903 msgstr "Video kodeki"
20905 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Stats encoder function"
20908 msgstr "Subtitri/OSD"
20910 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Stats decoder"
20913 msgstr "Subtitri/OSD"
20915 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Stats decoder function"
20918 msgstr "Apraksts"
20920 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Stats demux"
20923 msgstr "Video kodeki"
20925 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20926 msgid "Stats demux function"
20927 msgstr ""
20929 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20930 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20934 msgid "MMX EXT memcpy"
20935 msgstr ""
20937 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20938 msgid "MMX memcpy"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/mux/asf.c:57
20942 msgid "Title to put in ASF comments."
20943 msgstr ""
20945 #: modules/mux/asf.c:59
20946 msgid "Author to put in ASF comments."
20947 msgstr ""
20949 #: modules/mux/asf.c:61
20950 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20951 msgstr ""
20953 #: modules/mux/asf.c:62
20954 msgid "Comment"
20955 msgstr ""
20957 #: modules/mux/asf.c:63
20958 msgid "Comment to put in ASF comments."
20959 msgstr ""
20961 #: modules/mux/asf.c:65
20962 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20963 msgstr ""
20965 #: modules/mux/asf.c:66
20966 msgid "Packet Size"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/mux/asf.c:67
20970 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/mux/asf.c:68
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Bitrate override"
20976 msgstr "Bitreits"
20978 #: modules/mux/asf.c:69
20979 msgid ""
20980 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20981 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20982 "in bytes"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/mux/asf.c:73
20986 #, fuzzy
20987 msgid "ASF muxer"
20988 msgstr "Demukseri"
20990 #: modules/mux/asf.c:565
20991 msgid "Unknown Video"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/mux/avi.c:47
20995 #, fuzzy
20996 msgid "AVI muxer"
20997 msgstr "Demukseri"
20999 #: modules/mux/dummy.c:45
21000 msgid "Dummy/Raw muxer"
21001 msgstr ""
21003 #: modules/mux/mp4.c:46
21004 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/mux/mp4.c:48
21008 msgid ""
21009 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21010 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21011 "downloading."
21012 msgstr ""
21014 #: modules/mux/mp4.c:58
21015 msgid "MP4/MOV muxer"
21016 msgstr ""
21018 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21019 msgid "DTS delay (ms)"
21020 msgstr ""
21022 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21023 msgid ""
21024 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21025 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21026 "inside the client decoder."
21027 msgstr ""
21029 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21030 msgid "PES maximum size"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21034 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21035 msgstr ""
21037 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21038 #, fuzzy
21039 msgid "PS muxer"
21040 msgstr "Demukseri"
21042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Video PID"
21045 msgstr "Video"
21047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
21048 msgid ""
21049 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21050 "the video."
21051 msgstr ""
21053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Audio PID"
21056 msgstr "Audio"
21058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21061 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
21063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21064 msgid "SPU PID"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21068 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21069 msgstr ""
21071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21072 msgid "PMT PID"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21076 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21080 msgid "TS ID"
21081 msgstr ""
21083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21084 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21085 msgstr ""
21087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21088 msgid "NET ID"
21089 msgstr ""
21091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21092 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21093 msgstr ""
21095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21096 #, fuzzy
21097 msgid "PMT Program numbers"
21098 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
21100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21101 msgid ""
21102 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21103 "to be enabled."
21104 msgstr ""
21106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21107 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21111 msgid ""
21112 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21113 "be enabled."
21114 msgstr ""
21116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21117 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21118 msgstr ""
21120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21121 msgid ""
21122 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21123 "be enabled."
21124 msgstr ""
21126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21127 msgid "Set PID to ID of ES"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21131 msgid ""
21132 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21133 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21134 msgstr ""
21136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Data alignment"
21139 msgstr "Subtitri/OSD"
21141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
21142 msgid ""
21143 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21144 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21145 msgstr ""
21147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21148 msgid "Shaping delay (ms)"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
21152 msgid ""
21153 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21154 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21155 "especially for reference frames."
21156 msgstr ""
21158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
21159 msgid "Use keyframes"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21163 msgid ""
21164 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21165 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21166 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21167 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21168 "the biggest frames in the stream."
21169 msgstr ""
21171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
21172 #, fuzzy
21173 msgid "PCR interval (ms)"
21174 msgstr "Bitreits"
21176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
21177 msgid ""
21178 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21179 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21180 msgstr ""
21182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
21183 msgid "Minimum B (deprecated)"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
21187 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21191 msgid "Maximum B (deprecated)"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21195 msgid ""
21196 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21197 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21198 "inside the client decoder."
21199 msgstr ""
21201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21202 msgid "Crypt audio"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
21206 msgid "Crypt audio using CSA"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21210 msgid "Crypt video"
21211 msgstr ""
21213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21214 msgid "Crypt video using CSA"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21218 msgid "CSA Key in use"
21219 msgstr ""
21221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21222 msgid ""
21223 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21224 "second/2 one."
21225 msgstr ""
21227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21228 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21229 msgstr ""
21231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21232 msgid ""
21233 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21234 "header from the value before encrypting."
21235 msgstr ""
21237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
21238 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21239 msgstr ""
21241 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21242 msgid "Multipart JPEG muxer"
21243 msgstr ""
21245 #: modules/mux/ogg.c:51
21246 msgid "Ogg/OGM muxer"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/mux/wav.c:46
21250 #, fuzzy
21251 msgid "WAV muxer"
21252 msgstr "Demukseri"
21254 #: modules/notify/growl.m:99
21255 msgid "Growl Notification Plugin"
21256 msgstr ""
21258 #: modules/notify/growl.m:309
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Now playing"
21261 msgstr "Pašreiz spēlē"
21263 #: modules/notify/msn.c:66
21264 msgid "Title format string"
21265 msgstr ""
21267 #: modules/notify/msn.c:67
21268 msgid ""
21269 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
21270 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
21271 msgstr ""
21273 #: modules/notify/msn.c:74
21274 #, fuzzy
21275 msgid "MSN Now-Playing"
21276 msgstr "Pašreiz spēlē"
21278 #: modules/notify/notify.c:53
21279 msgid "Timeout (ms)"
21280 msgstr ""
21282 #: modules/notify/notify.c:54
21283 msgid "How long the notification will be displayed "
21284 msgstr ""
21286 #: modules/notify/notify.c:59
21287 msgid "Notify"
21288 msgstr ""
21290 #: modules/notify/notify.c:60
21291 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21292 msgstr ""
21294 #: modules/notify/telepathy.c:71
21295 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21296 msgstr ""
21298 #: modules/notify/xosd.c:67
21299 msgid "Flip vertical position"
21300 msgstr ""
21302 #: modules/notify/xosd.c:68
21303 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21304 msgstr ""
21306 #: modules/notify/xosd.c:71
21307 msgid "Vertical offset"
21308 msgstr ""
21310 #: modules/notify/xosd.c:72
21311 msgid ""
21312 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21313 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21314 msgstr ""
21316 #: modules/notify/xosd.c:76
21317 msgid "Shadow offset"
21318 msgstr ""
21320 #: modules/notify/xosd.c:77
21321 msgid ""
21322 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21323 msgstr ""
21325 #: modules/notify/xosd.c:81
21326 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21327 msgstr ""
21329 #: modules/notify/xosd.c:83
21330 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21331 msgstr ""
21333 #: modules/notify/xosd.c:88
21334 #, fuzzy
21335 msgid "XOSD interface"
21336 msgstr "Saskarnes"
21338 #: modules/packetizer/copy.c:48
21339 msgid "Copy packetizer"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21343 msgid "Dirac packetizer"
21344 msgstr ""
21346 #: modules/packetizer/flac.c:50
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Flac audio packetizer"
21349 msgstr "Audio kodeki"
21351 #: modules/packetizer/h264.c:56
21352 msgid "H.264 video packetizer"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21356 #, fuzzy
21357 msgid "MLP/TrueHD parser"
21358 msgstr "Datums"
21360 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21361 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21365 msgid "MPEG4 video packetizer"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21369 msgid "Sync on Intra Frame"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21373 msgid ""
21374 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21375 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21376 msgstr ""
21378 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21379 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21383 #, fuzzy
21384 msgid "MPEG Video"
21385 msgstr "Video"
21387 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21388 msgid "VC-1 packetizer"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21392 msgid "Bonjour services"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21396 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21397 #, fuzzy
21398 msgid "My Videos"
21399 msgstr "Video"
21401 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21402 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21403 msgid "My Music"
21404 msgstr ""
21406 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21407 msgid "Picture"
21408 msgstr ""
21410 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21411 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21412 msgid "My Pictures"
21413 msgstr ""
21415 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21416 #, fuzzy
21417 msgid "MTP devices"
21418 msgstr "Piekļuves filtri"
21420 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21421 #, fuzzy
21422 msgid "MTP Device"
21423 msgstr "Piekļuves filtri"
21425 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21426 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21427 msgid "Podcast URLs list"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21431 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21432 msgstr ""
21434 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Podcasts"
21437 msgstr "Datums"
21439 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21440 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Audio capture"
21443 msgstr "Piekļuves filtri"
21445 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21448 msgstr "Piekļuves filtri"
21450 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21451 #, c-format
21452 msgid "Card %<PRIu32>"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Generic"
21458 msgstr "Pamata"
21460 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21461 msgid "SAP multicast address"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21465 msgid ""
21466 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21467 "However, you can specify a specific address."
21468 msgstr ""
21470 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21471 msgid "SAP timeout (seconds)"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21475 msgid ""
21476 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21477 msgstr ""
21479 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21480 msgid "Try to parse the announce"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21484 msgid ""
21485 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21486 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21487 msgstr ""
21489 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21490 msgid "SAP Strict mode"
21491 msgstr ""
21493 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21494 msgid ""
21495 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21496 "announcements."
21497 msgstr ""
21499 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Network streams (SAP)"
21502 msgstr "Tīkls"
21504 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21505 #, fuzzy
21506 msgid "SDP Descriptions parser"
21507 msgstr "Apraksts"
21509 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21510 msgid "Session"
21511 msgstr ""
21513 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21514 msgid "Tool"
21515 msgstr ""
21517 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21518 msgid "User"
21519 msgstr ""
21521 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Video capture"
21524 msgstr "Video iestatījumi"
21526 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21527 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21528 msgstr ""
21530 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Audio capture (ALSA)"
21533 msgstr "Piekļuves filtri"
21535 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21536 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21537 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21538 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21539 msgid "Discs"
21540 msgstr ""
21542 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21543 #, fuzzy
21544 msgid "CD"
21545 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21547 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21548 #, fuzzy
21549 msgid "DVD"
21550 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21552 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21553 msgid "Blu-Ray"
21554 msgstr ""
21556 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21557 #, fuzzy
21558 msgid "HD DVD"
21559 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21561 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21562 msgid "Unknown type"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21566 msgid "Universal Plug'n'Play"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21570 msgid "Local drives"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21574 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21575 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21576 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Screen capture"
21579 msgstr "Subtitri/OSD"
21581 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21582 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21583 msgstr ""
21585 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Applications"
21588 msgstr "Meta-informācija"
21590 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21591 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21592 msgid "Desktop"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21596 msgid "DASH"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21600 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Decompression"
21606 msgstr "Apraksts"
21608 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21609 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/stream_filter/record.c:49
21613 msgid "Internal stream record"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Autodel"
21619 msgstr "Automātiski"
21621 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21622 msgid "Automatically add/delete input streams"
21623 msgstr ""
21625 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21626 msgid ""
21627 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21628 "this stream later."
21629 msgstr ""
21631 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Destination bridge-in name"
21634 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21636 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21637 msgid ""
21638 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21639 "in at a time, you can discard this option."
21640 msgstr ""
21642 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21643 msgid ""
21644 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21645 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21646 "need to raise caching values."
21647 msgstr ""
21649 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21650 msgid "ID Offset"
21651 msgstr ""
21653 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21654 msgid ""
21655 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21656 "IDs bridge_in will register."
21657 msgstr ""
21659 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21660 msgid "Name of current instance"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21664 msgid ""
21665 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21666 "at a time, you can discard this option."
21667 msgstr ""
21669 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21670 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21671 msgstr ""
21673 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21674 msgid ""
21675 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21676 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21677 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21678 "placeholder streams should have the same format. "
21679 msgstr ""
21681 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21682 msgid "Placeholder delay"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21686 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21687 msgstr ""
21689 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21690 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21691 msgstr ""
21693 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21694 msgid ""
21695 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21696 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21697 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21698 "frames in the streams."
21699 msgstr ""
21701 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21702 msgid "Bridge"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Bridge stream output"
21708 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21710 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21711 msgid "Bridge out"
21712 msgstr ""
21714 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21715 msgid "Bridge in"
21716 msgstr ""
21718 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21719 #: modules/stream_out/setid.c:41
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Elementary Stream ID"
21722 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21724 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21727 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21729 #: modules/stream_out/delay.c:43
21730 msgid "Delay of the ES (ms)"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/stream_out/delay.c:45
21734 msgid ""
21735 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21736 "negative means advance."
21737 msgstr ""
21739 #: modules/stream_out/delay.c:55
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Delay a stream"
21742 msgstr "Subtitri/OSD"
21744 #: modules/stream_out/description.c:54
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Description stream output"
21747 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21749 #: modules/stream_out/display.c:41
21750 msgid "Enable/disable audio rendering."
21751 msgstr ""
21753 #: modules/stream_out/display.c:43
21754 msgid "Enable/disable video rendering."
21755 msgstr ""
21757 #: modules/stream_out/display.c:44
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Delay (ms)"
21760 msgstr "Saraksts"
21762 #: modules/stream_out/display.c:45
21763 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21764 msgstr ""
21766 #: modules/stream_out/display.c:54
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Display stream output"
21769 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21771 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Duplicate stream output"
21774 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21776 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21777 msgid "Output access method"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/stream_out/es.c:43
21781 msgid "This is the default output access method that will be used."
21782 msgstr ""
21784 #: modules/stream_out/es.c:45
21785 msgid "Audio output access method"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/stream_out/es.c:47
21789 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21790 msgstr ""
21792 #: modules/stream_out/es.c:48
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Video output access method"
21795 msgstr "Izvades moduļi"
21797 #: modules/stream_out/es.c:50
21798 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21799 msgstr ""
21801 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Output muxer"
21804 msgstr "Izvades moduļi"
21806 #: modules/stream_out/es.c:54
21807 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21808 msgstr ""
21810 #: modules/stream_out/es.c:55
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Audio output muxer"
21813 msgstr "Piekļuves filtri"
21815 #: modules/stream_out/es.c:57
21816 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21817 msgstr ""
21819 #: modules/stream_out/es.c:58
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Video output muxer"
21822 msgstr "Izvades moduļi"
21824 #: modules/stream_out/es.c:60
21825 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21826 msgstr ""
21828 #: modules/stream_out/es.c:62
21829 msgid "Output URL"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/stream_out/es.c:64
21833 msgid "This is the default output URI."
21834 msgstr ""
21836 #: modules/stream_out/es.c:65
21837 msgid "Audio output URL"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/stream_out/es.c:67
21841 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21842 msgstr ""
21844 #: modules/stream_out/es.c:68
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Video output URL"
21847 msgstr "Izvades moduļi"
21849 #: modules/stream_out/es.c:70
21850 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21851 msgstr ""
21853 #: modules/stream_out/es.c:79
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Elementary stream output"
21856 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21858 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21859 #, c-format
21860 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21861 msgstr ""
21863 #: modules/stream_out/gather.c:44
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Gathering stream output"
21866 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
21868 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21871 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21873 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21874 msgid "Magazine"
21875 msgstr ""
21877 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21878 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21879 msgstr ""
21881 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Page"
21884 msgstr "Kanāli"
21886 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21887 msgid "Specify the page containing the language"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21891 msgid "Row"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21895 msgid "Specify the row containing the language"
21896 msgstr ""
21898 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21899 msgid "Lang From Telx"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21903 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21904 msgstr ""
21906 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21907 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21911 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21912 msgid "Output video width."
21913 msgstr ""
21915 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21917 msgid "Output video height."
21918 msgstr ""
21920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21921 msgid "Sample aspect ratio"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21925 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21926 msgstr ""
21928 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21929 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Video filter"
21932 msgstr "Video kodeki"
21934 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21937 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
21939 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21940 msgid "Image chroma"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21944 msgid ""
21945 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21946 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21947 msgstr ""
21949 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21950 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21951 msgstr ""
21953 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21954 #: modules/video_filter/rss.c:142
21955 msgid "X offset"
21956 msgstr ""
21958 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21959 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21960 msgstr ""
21962 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21963 #: modules/video_filter/rss.c:144
21964 msgid "Y offset"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21968 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21969 msgstr ""
21971 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21972 msgid "Mosaic bridge"
21973 msgstr ""
21975 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Mosaic bridge stream output"
21978 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21980 #: modules/stream_out/raop.c:148
21981 msgid "Hostname or IP address of target device"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/stream_out/raop.c:151
21985 msgid ""
21986 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21987 "very loud."
21988 msgstr ""
21990 #: modules/stream_out/raop.c:155
21991 msgid "Password for target device."
21992 msgstr ""
21994 #: modules/stream_out/raop.c:157
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Password file"
21997 msgstr "Parole"
21999 #: modules/stream_out/raop.c:158
22000 msgid "Read password for target device from file."
22001 msgstr ""
22003 #: modules/stream_out/raop.c:161
22004 msgid "RAOP"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/stream_out/raop.c:162
22008 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22009 msgstr ""
22011 #: modules/stream_out/record.c:50
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Destination prefix"
22014 msgstr "Apraksts"
22016 #: modules/stream_out/record.c:52
22017 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/stream_out/record.c:57
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Record stream output"
22023 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22025 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22026 msgid "This is the output URL that will be used."
22027 msgstr ""
22029 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22030 msgid ""
22031 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22032 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22033 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22034 "SDP to be announced via SAP."
22035 msgstr ""
22037 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
22038 #, fuzzy
22039 msgid "SAP announcing"
22040 msgstr "Meta-informācija"
22042 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
22043 msgid "Announce this session with SAP."
22044 msgstr ""
22046 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Muxer"
22049 msgstr "Mukseri"
22051 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22052 msgid ""
22053 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22054 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22055 msgstr ""
22057 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22058 msgid "Session name"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22062 msgid ""
22063 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22064 "Descriptor)."
22065 msgstr ""
22067 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Session description"
22070 msgstr "Apraksts"
22072 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
22073 msgid ""
22074 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22075 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22076 msgstr ""
22078 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
22079 msgid "Session URL"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
22083 msgid ""
22084 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22085 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22086 "(Session Descriptor)."
22087 msgstr ""
22089 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Session email"
22092 msgstr "Apraksts"
22094 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
22095 msgid ""
22096 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22097 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22098 msgstr ""
22100 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
22101 msgid "Session phone number"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
22105 msgid ""
22106 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22107 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22108 msgstr ""
22110 #: modules/stream_out/rtp.c:116
22111 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22112 msgstr ""
22114 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Audio port"
22117 msgstr "Audio"
22119 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22120 msgid ""
22121 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22122 msgstr ""
22124 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Video port"
22127 msgstr "Video iestatījumi"
22129 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22130 msgid ""
22131 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22132 msgstr ""
22134 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22135 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22139 msgid ""
22140 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22141 "packets."
22142 msgstr ""
22144 #: modules/stream_out/rtp.c:137
22145 msgid ""
22146 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22147 "milliseconds."
22148 msgstr ""
22150 #: modules/stream_out/rtp.c:140
22151 msgid "Transport protocol"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22155 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22156 msgstr ""
22158 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22159 msgid ""
22160 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22161 "master shared secret key."
22162 msgstr ""
22164 #: modules/stream_out/rtp.c:161
22165 msgid "MP4A LATM"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/stream_out/rtp.c:163
22169 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22170 msgstr ""
22172 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22173 msgid "RTSP host address"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22177 msgid ""
22178 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
22179 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
22180 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
22181 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
22182 msgstr ""
22184 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22185 msgid "RTSP session timeout (s)"
22186 msgstr ""
22188 #: modules/stream_out/rtp.c:173
22189 msgid ""
22190 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22191 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22192 "is 60 (one minute)."
22193 msgstr ""
22195 #: modules/stream_out/rtp.c:193
22196 #, fuzzy
22197 msgid "RTP stream output"
22198 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22200 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
22201 msgid "Command UDP port"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/stream_out/select.c:47
22205 msgid ""
22206 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
22207 msgstr ""
22209 #: modules/stream_out/select.c:49
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Disable ES id"
22212 msgstr "Atspējot"
22214 #: modules/stream_out/select.c:51
22215 msgid "Disable ES id at startup."
22216 msgstr ""
22218 #: modules/stream_out/select.c:53
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Enable ES id"
22221 msgstr "Iespējot audio"
22223 #: modules/stream_out/select.c:55
22224 msgid "Only enable ES id at startup."
22225 msgstr ""
22227 #: modules/stream_out/select.c:61
22228 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/stream_out/setid.c:45
22232 msgid "New ES ID"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/stream_out/setid.c:47
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22238 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22240 #: modules/stream_out/setid.c:51
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22243 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22245 #: modules/stream_out/setid.c:61
22246 msgid "Set ID"
22247 msgstr ""
22249 #: modules/stream_out/setid.c:62
22250 msgid "Set ES id"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/stream_out/setid.c:63
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Change the id of an elementary stream"
22256 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22258 #: modules/stream_out/setid.c:74
22259 msgid "Set ES Lang"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/stream_out/setid.c:75
22263 msgid "Set Lang"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/stream_out/setid.c:76
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Change the language of an elementary stream"
22269 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22271 #: modules/stream_out/smem.c:60
22272 msgid "Video prerender callback"
22273 msgstr ""
22275 #: modules/stream_out/smem.c:61
22276 msgid ""
22277 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22278 "buffer where render will be done."
22279 msgstr ""
22281 #: modules/stream_out/smem.c:64
22282 msgid "Audio prerender callback"
22283 msgstr ""
22285 #: modules/stream_out/smem.c:65
22286 msgid ""
22287 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22288 "buffer where render will be done."
22289 msgstr ""
22291 #: modules/stream_out/smem.c:68
22292 msgid "Video postrender callback"
22293 msgstr ""
22295 #: modules/stream_out/smem.c:69
22296 msgid ""
22297 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22298 "called when the render is into the buffer."
22299 msgstr ""
22301 #: modules/stream_out/smem.c:72
22302 msgid "Audio postrender callback"
22303 msgstr ""
22305 #: modules/stream_out/smem.c:73
22306 msgid ""
22307 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22308 "called when the render is into the buffer."
22309 msgstr ""
22311 #: modules/stream_out/smem.c:76
22312 msgid "Video Callback data"
22313 msgstr ""
22315 #: modules/stream_out/smem.c:77
22316 msgid "Data for the video callback function."
22317 msgstr ""
22319 #: modules/stream_out/smem.c:79
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Audio callback data"
22322 msgstr "Piekļuves filtri"
22324 #: modules/stream_out/smem.c:80
22325 msgid "Data for the audio callback function."
22326 msgstr ""
22328 #: modules/stream_out/smem.c:82
22329 msgid "Time Synchronized output"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/stream_out/smem.c:83
22333 msgid ""
22334 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22335 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22336 msgstr ""
22338 #: modules/stream_out/smem.c:95
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Smem"
22341 msgstr "Celiņš %d"
22343 #: modules/stream_out/smem.c:96
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Stream output to memory buffer"
22346 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22348 #: modules/stream_out/standard.c:43
22349 msgid "Output method to use for the stream."
22350 msgstr ""
22352 #: modules/stream_out/standard.c:46
22353 msgid "Muxer to use for the stream."
22354 msgstr ""
22356 #: modules/stream_out/standard.c:47
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Output destination"
22359 msgstr "Izvades moduļi"
22361 #: modules/stream_out/standard.c:49
22362 msgid ""
22363 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22364 msgstr ""
22366 #: modules/stream_out/standard.c:50
22367 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/stream_out/standard.c:52
22371 msgid ""
22372 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22373 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/stream_out/standard.c:54
22377 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/stream_out/standard.c:56
22381 msgid ""
22382 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22383 "overrides this"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/stream_out/standard.c:63
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Session groupname"
22389 msgstr "Apraksts"
22391 #: modules/stream_out/standard.c:65
22392 msgid ""
22393 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22394 "if you choose to use SAP."
22395 msgstr ""
22397 #: modules/stream_out/standard.c:97
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Standard stream output"
22400 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22402 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Files"
22405 msgstr "Filtri"
22407 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22408 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22409 msgstr ""
22411 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22412 msgid "Sizes"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22416 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22417 msgstr ""
22419 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22420 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22421 msgstr ""
22423 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22424 msgid "UDP port to listen to for commands."
22425 msgstr ""
22427 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22428 msgid "Command"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22432 msgid "Initial command to execute."
22433 msgstr ""
22435 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22436 msgid "GOP size"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22440 msgid "Number of P frames between two I frames."
22441 msgstr ""
22443 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22444 msgid "Quantizer scale"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22448 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22449 msgstr ""
22451 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Mute audio"
22454 msgstr "Audio"
22456 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22457 msgid "Mute audio when command is not 0."
22458 msgstr ""
22460 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22461 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22462 msgstr ""
22464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Video encoder"
22467 msgstr "Video kodeki"
22469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22470 msgid ""
22471 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22472 "options)."
22473 msgstr ""
22475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22476 msgid "Destination video codec"
22477 msgstr ""
22479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22480 msgid "This is the video codec that will be used."
22481 msgstr ""
22483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Video bitrate"
22486 msgstr "Bitreits"
22488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22489 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22490 msgstr ""
22492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Video scaling"
22495 msgstr "Video iestatījumi"
22497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22498 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22502 msgid "Video frame-rate"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22508 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
22510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Deinterlace video"
22513 msgstr "Saskarnes modulis"
22515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22516 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22517 msgstr ""
22519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Deinterlace module"
22522 msgstr "Saskarnes modulis"
22524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22525 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22526 msgstr ""
22528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22529 msgid "Maximum video width"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22533 msgid "Maximum output video width."
22534 msgstr ""
22536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22537 msgid "Maximum video height"
22538 msgstr ""
22540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22541 msgid "Maximum output video height."
22542 msgstr ""
22544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22545 msgid ""
22546 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22547 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22548 msgstr ""
22550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Audio encoder"
22553 msgstr "Audio kodeki"
22555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22556 msgid ""
22557 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22558 "options)."
22559 msgstr ""
22561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Destination audio codec"
22564 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
22566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22567 msgid "This is the audio codec that will be used."
22568 msgstr ""
22570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Audio bitrate"
22573 msgstr "Piekļuves filtri"
22575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22576 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22577 msgstr ""
22579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22580 msgid ""
22581 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22582 msgstr ""
22584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Audio Language"
22587 msgstr "Valoda (Language)"
22589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22590 #, fuzzy
22591 msgid "This is the language of the audio stream."
22592 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
22594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22595 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22596 msgstr ""
22598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Audio filter"
22601 msgstr "Piekļuves filtri"
22603 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22604 msgid ""
22605 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22606 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22607 msgstr ""
22609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Subtitles encoder"
22612 msgstr "Subtitri/OSD"
22614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22615 msgid ""
22616 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22617 "options)."
22618 msgstr ""
22620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22621 msgid "Destination subtitles codec"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22625 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22626 msgstr ""
22628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22629 msgid ""
22630 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22631 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22632 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22633 "subpicture modules"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22637 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22638 msgid "OSD menu"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22642 msgid ""
22643 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22644 msgstr ""
22646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22647 msgid "Number of threads"
22648 msgstr ""
22650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22651 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22652 msgstr ""
22654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22655 msgid "High priority"
22656 msgstr ""
22658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22659 msgid ""
22660 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22661 msgstr ""
22663 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22664 msgid "Synchronise on audio track"
22665 msgstr ""
22667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22668 msgid ""
22669 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22670 "on the audio track."
22671 msgstr ""
22673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22674 msgid ""
22675 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22676 "rate."
22677 msgstr ""
22679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Transcode stream output"
22682 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Overlays/Subtitles"
22687 msgstr "Subtitri/OSD"
22689 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22690 msgid "Font family for the font you want to use"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22694 msgid "Font file for the font you want to use"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22698 msgid "Font size in pixels"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22702 msgid ""
22703 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22704 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22705 "font size."
22706 msgstr ""
22708 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Text opacity"
22711 msgstr "Apraksts"
22713 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22714 msgid ""
22715 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22716 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22717 msgstr ""
22719 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22720 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22721 msgid "Text default color"
22722 msgstr ""
22724 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22725 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22726 msgid ""
22727 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22728 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22729 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22730 "(red + green), #FFFFFF = white"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22734 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22735 msgid "Relative font size"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22739 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22740 msgid ""
22741 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22742 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22743 msgstr ""
22745 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Force bold"
22748 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
22750 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22751 msgid "Background opacity"
22752 msgstr ""
22754 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Background color"
22757 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
22759 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22760 msgid "Outline opacity"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Outline color"
22767 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22769 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22771 msgid "Outline thickness"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22775 msgid "Shadow opacity"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Shadow color"
22781 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22783 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22784 msgid "Shadow angle"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22788 msgid "Shadow distance"
22789 msgstr ""
22791 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22792 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22793 msgid "Smaller"
22794 msgstr ""
22796 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22797 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22798 msgid "Small"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22802 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Large"
22805 msgstr "Valoda (Language)"
22807 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22808 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22809 msgid "Larger"
22810 msgstr ""
22812 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22813 msgid "Use YUVP renderer"
22814 msgstr ""
22816 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22817 msgid ""
22818 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22819 "you want to encode into DVB subtitles"
22820 msgstr ""
22822 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22823 msgid "Thin"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22827 msgid "Thick"
22828 msgstr ""
22830 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Text renderer"
22833 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22835 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22836 msgid "Freetype2 font renderer"
22837 msgstr ""
22839 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22840 msgid ""
22841 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22842 "This should take less than a few minutes."
22843 msgstr ""
22845 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22846 msgid "Name for the font you want to use"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Text renderer for Mac"
22852 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22854 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22855 #, fuzzy
22856 msgid "CoreText font renderer"
22857 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22859 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22860 #, fuzzy
22861 msgid "SVG template file"
22862 msgstr "Subtitri/OSD"
22864 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22865 msgid ""
22866 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22867 msgstr ""
22869 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Dummy font renderer"
22872 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22874 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22875 msgid "Filename for the font you want to use"
22876 msgstr ""
22878 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22879 msgid "Win32 font renderer"
22880 msgstr ""
22882 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22883 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22884 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22885 msgid "Conversions from "
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22889 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22893 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22897 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22901 msgid "MMX conversions from "
22902 msgstr ""
22904 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22905 msgid "SSE2 conversions from "
22906 msgstr ""
22908 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22909 msgid "AltiVec conversions from "
22910 msgstr ""
22912 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22913 msgid "OpenMAX DL image processing"
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22917 #, fuzzy
22918 msgid "RV32 conversion filter"
22919 msgstr "Izvades moduļi"
22921 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22922 msgid "Brightness threshold"
22923 msgstr ""
22925 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22926 msgid ""
22927 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22928 "threshold value will be the brightness defined below."
22929 msgstr ""
22931 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22932 msgid "Image contrast (0-2)"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22936 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22937 msgstr ""
22939 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22940 msgid "Image hue (0-360)"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22944 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22945 msgstr ""
22947 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22948 msgid "Image saturation (0-3)"
22949 msgstr ""
22951 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22952 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22953 msgstr ""
22955 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22956 msgid "Image brightness (0-2)"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22960 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22961 msgstr ""
22963 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22964 msgid "Image gamma (0-10)"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22968 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22969 msgstr ""
22971 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Image properties filter"
22974 msgstr "Piekļuves filtri"
22976 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22977 msgid "Image adjust"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22981 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22985 msgid "Transparency mask"
22986 msgstr ""
22988 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22989 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22990 msgstr ""
22992 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Alpha mask video filter"
22995 msgstr "Piekļuves filtri"
22997 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Alpha mask"
23000 msgstr "Piekļuves filtri"
23002 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Window size"
23005 msgstr "Video kodeki"
23007 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23010 msgstr "Audio kodeki"
23012 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23013 msgid "Softening value"
23014 msgstr ""
23016 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23017 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23018 msgstr ""
23020 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23021 #, fuzzy
23022 msgid "antiflicker video filter"
23023 msgstr "Piekļuves filtri"
23025 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23026 msgid "antiflicker"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
23030 msgid ""
23031 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23032 "your computer.\n"
23033 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23034 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23035 "\n"
23036 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23037 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23038 "\n"
23039 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23040 "where to get the required parts.\n"
23041 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23042 "in live action."
23043 msgstr ""
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Device type"
23048 msgstr "Piekļuves filtri"
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23051 msgid ""
23052 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23053 "delegate processing to the external process - with more options"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23057 msgid "AtmoWin Software"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
23061 msgid "Classic AtmoLight"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23065 msgid "Quattro AtmoLight"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23069 msgid "DMX"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23073 msgid "MoMoLight"
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23077 msgid "fnordlicht"
23078 msgstr ""
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
23081 msgid "Count of AtmoLight channels"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23085 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
23089 msgid "DMX address for each channel"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23093 msgid ""
23094 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23095 "values"
23096 msgstr ""
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Count of channels"
23101 msgstr "Kanāli"
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23104 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Count of fnordlicht's"
23110 msgstr "Kanāli"
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23113 msgid ""
23114 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23115 msgstr ""
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
23118 msgid "Save Debug Frames"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23122 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23123 msgstr ""
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23126 msgid "Debug Frame Folder"
23127 msgstr ""
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23130 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
23134 msgid "Extracted Image Width"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23138 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23139 msgstr ""
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
23142 msgid "Extracted Image Height"
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23146 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
23150 msgid "Mark analyzed pixels"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23154 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23155 msgstr ""
23157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23158 msgid "Color when paused"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23162 msgid ""
23163 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23164 "another beer?)"
23165 msgstr ""
23167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Pause-Red"
23170 msgstr "Datums"
23172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23173 msgid "Red component of the pause color"
23174 msgstr ""
23176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Pause-Green"
23179 msgstr "Stils"
23181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23182 msgid "Green component of the pause color"
23183 msgstr ""
23185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Pause-Blue"
23188 msgstr "Datums"
23190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23191 msgid "Blue component of the pause color"
23192 msgstr ""
23194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23195 msgid "Pause-Fadesteps"
23196 msgstr ""
23198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23199 msgid ""
23200 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23204 msgid "End-Red"
23205 msgstr ""
23207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23208 msgid "Red component of the shutdown color"
23209 msgstr ""
23211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23212 #, fuzzy
23213 msgid "End-Green"
23214 msgstr "Stils"
23216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23217 msgid "Green component of the shutdown color"
23218 msgstr ""
23220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23221 msgid "End-Blue"
23222 msgstr ""
23224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23225 msgid "Blue component of the shutdown color"
23226 msgstr ""
23228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23229 msgid "End-Fadesteps"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23233 msgid ""
23234 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23235 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23236 msgstr ""
23238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Number of zones on top"
23241 msgstr "Audio kodeki"
23243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23244 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23248 msgid "Number of zones on bottom"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23252 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23256 msgid "Zones on left / right side"
23257 msgstr ""
23259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23260 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23264 msgid "Calculate a average zone"
23265 msgstr ""
23267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23268 msgid ""
23269 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23270 "single channel AtmoLight)"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23274 msgid "Use Software White adjust"
23275 msgstr ""
23277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23278 msgid ""
23279 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23280 msgstr ""
23282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23283 #, fuzzy
23284 msgid "White Red"
23285 msgstr "Nosaukums"
23287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23288 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23289 msgstr ""
23291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23292 #, fuzzy
23293 msgid "White Green"
23294 msgstr "Nosaukums"
23296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23297 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23301 #, fuzzy
23302 msgid "White Blue"
23303 msgstr "Nosaukums"
23305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23306 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23307 msgstr ""
23309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23310 msgid "Serial Port/Device"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23314 msgid ""
23315 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23316 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23317 msgstr ""
23319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23320 msgid "Edge Weightning"
23321 msgstr ""
23323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23324 msgid ""
23325 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23326 "the frame."
23327 msgstr ""
23329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23330 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23334 msgid "Darkness Limit"
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23338 msgid ""
23339 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23340 "than one for letterboxed videos."
23341 msgstr ""
23343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23344 msgid "Hue windowing"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23349 msgid "Used for statistics."
23350 msgstr ""
23352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23353 msgid "Sat windowing"
23354 msgstr ""
23356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23358 msgid "Filter length (ms)"
23359 msgstr ""
23361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23362 msgid ""
23363 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23364 msgstr ""
23366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Filter threshold"
23369 msgstr "Filtri"
23371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23372 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23373 msgstr ""
23375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23376 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23377 msgstr ""
23379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23380 msgid "Filter Smoothness"
23381 msgstr ""
23383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Output Color filter mode"
23386 msgstr "Izvades moduļi"
23388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23389 msgid ""
23390 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23391 msgstr ""
23393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23394 #, fuzzy
23395 msgid "No Filtering"
23396 msgstr "Filtri"
23398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Combined"
23401 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
23403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23404 msgid "Percent"
23405 msgstr ""
23407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Frame delay (ms)"
23410 msgstr "Bitreits"
23412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23413 msgid ""
23414 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23415 "20ms should do the trick."
23416 msgstr ""
23418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Channel 0: summary"
23421 msgstr "Kanāli"
23423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Channel 1: left"
23426 msgstr "Kanāli"
23428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Channel 2: right"
23431 msgstr "Kanāli"
23433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Channel 3: top"
23436 msgstr "Kanāli"
23438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Channel 4: bottom"
23441 msgstr "Kanāli"
23443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23444 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23445 msgstr ""
23447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23448 #, fuzzy
23449 msgid "disabled"
23450 msgstr "Atspējot"
23452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Zone 4:summary"
23455 msgstr "Kanāli"
23457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Zone 3:left"
23460 msgstr "Kanāli"
23462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Zone 1:right"
23465 msgstr "Kanāli"
23467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23468 msgid "Zone 0:top"
23469 msgstr ""
23471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Zone 2:bottom"
23474 msgstr "Kanāli"
23476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23477 msgid "Channel / Zone Assignment"
23478 msgstr ""
23480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23481 msgid ""
23482 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23483 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23484 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23485 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23486 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23487 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23488 msgstr ""
23490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Zone 0: Top gradient"
23493 msgstr "Automātiski"
23495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Zone 1: Right gradient"
23498 msgstr "Automātiski"
23500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23503 msgstr "Automātiski"
23505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Zone 3: Left gradient"
23508 msgstr "Automātiski"
23510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23513 msgstr "Automātiski"
23515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23516 msgid ""
23517 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23521 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23525 msgid ""
23526 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23527 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23528 msgstr ""
23530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23531 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23532 msgstr ""
23534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23535 msgid ""
23536 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23537 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23538 msgstr ""
23540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23541 msgid "AtmoLight Filter"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23547 msgid "AtmoLight"
23548 msgstr ""
23550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23551 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23552 msgstr ""
23554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23555 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23556 msgstr ""
23558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23559 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23560 msgstr ""
23562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23563 #, fuzzy
23564 msgid "DMX options"
23565 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
23567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23568 #, fuzzy
23569 msgid "MoMoLight options"
23570 msgstr "Meta-informācija"
23572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23573 #, fuzzy
23574 msgid "fnordlicht options"
23575 msgstr "Meta-informācija"
23577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23578 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23579 msgstr ""
23581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23584 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23587 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23588 msgstr ""
23590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23591 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23595 msgid "Change gradients"
23596 msgstr ""
23598 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Value of the audio channels levels"
23601 msgstr "Audio kodeki"
23603 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23604 msgid ""
23605 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23606 "be separated with ':'."
23607 msgstr ""
23609 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23610 msgid "X coordinate of the bargraph."
23611 msgstr ""
23613 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23614 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23615 msgstr ""
23617 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23618 msgid "Transparency of the bargraph"
23619 msgstr ""
23621 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23622 msgid ""
23623 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23624 "opacity)."
23625 msgstr ""
23627 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Bargraph position"
23630 msgstr "Apraksts"
23632 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23633 msgid ""
23634 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23635 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23636 "right)."
23637 msgstr ""
23639 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Alarm"
23642 msgstr "Saraksts"
23644 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23645 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23646 msgstr ""
23648 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23649 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23650 msgstr ""
23652 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23653 msgid ""
23654 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23655 msgstr ""
23657 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23658 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23661 msgstr "Piekļuves filtri"
23663 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Audio Bar Graph Video"
23666 msgstr "Audio kodeki"
23668 #: modules/video_filter/ball.c:98
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Ball color"
23671 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23673 #: modules/video_filter/ball.c:99
23674 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23675 msgstr ""
23677 #: modules/video_filter/ball.c:101
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Edge visible"
23680 msgstr "Atspējot"
23682 #: modules/video_filter/ball.c:102
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Set edge visibility."
23685 msgstr "Atspējot"
23687 #: modules/video_filter/ball.c:104
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Ball speed"
23690 msgstr "Video kodeki"
23692 #: modules/video_filter/ball.c:105
23693 msgid ""
23694 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23695 "number of pixels by frame."
23696 msgstr ""
23698 #: modules/video_filter/ball.c:108
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Ball size"
23701 msgstr "Video kodeki"
23703 #: modules/video_filter/ball.c:109
23704 msgid ""
23705 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23706 "pixels"
23707 msgstr ""
23709 #: modules/video_filter/ball.c:112
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Gradient threshold"
23712 msgstr "Filtri"
23714 #: modules/video_filter/ball.c:113
23715 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23716 msgstr ""
23718 #: modules/video_filter/ball.c:115
23719 msgid "Augmented reality ball game"
23720 msgstr ""
23722 #: modules/video_filter/ball.c:124
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Ball video filter"
23725 msgstr "Piekļuves filtri"
23727 #: modules/video_filter/ball.c:125
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Ball"
23730 msgstr "Video kodeki"
23732 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23733 msgid "Number of time to blend"
23734 msgstr ""
23736 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23737 msgid "The number of time the blend will be performed"
23738 msgstr ""
23740 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23741 msgid "Alpha of the blended image"
23742 msgstr ""
23744 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23745 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23746 msgstr ""
23748 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23749 msgid "Image to be blended onto"
23750 msgstr ""
23752 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23753 msgid "The image which will be used to blend onto"
23754 msgstr ""
23756 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23757 msgid "Chroma for the base image"
23758 msgstr ""
23760 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23761 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23762 msgstr ""
23764 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23765 msgid "Image which will be blended"
23766 msgstr ""
23768 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23769 msgid "The image blended onto the base image"
23770 msgstr ""
23772 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23773 msgid "Chroma for the blend image"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23777 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23778 msgstr ""
23780 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23781 msgid "Blending benchmark filter"
23782 msgstr ""
23784 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23785 msgid "Blendbench"
23786 msgstr ""
23788 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23789 msgid "Benchmarking"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23793 msgid "Base image"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Blend image"
23799 msgstr "Bitreits"
23801 #: modules/video_filter/blend.c:45
23802 msgid "Video pictures blending"
23803 msgstr ""
23805 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23806 msgid ""
23807 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23808 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23809 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23810 "default)."
23811 msgstr ""
23813 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Bluescreen U value"
23816 msgstr "Piekļuves filtri"
23818 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23819 msgid ""
23820 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23821 "Defaults to 120 for blue."
23822 msgstr ""
23824 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Bluescreen V value"
23827 msgstr "Piekļuves filtri"
23829 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23830 msgid ""
23831 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23832 "Defaults to 90 for blue."
23833 msgstr ""
23835 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Bluescreen U tolerance"
23838 msgstr "Piekļuves filtri"
23840 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23841 msgid ""
23842 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23843 "value between 10 and 20 seems sensible."
23844 msgstr ""
23846 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Bluescreen V tolerance"
23849 msgstr "Piekļuves filtri"
23851 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23852 msgid ""
23853 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23854 "value between 10 and 20 seems sensible."
23855 msgstr ""
23857 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Bluescreen video filter"
23860 msgstr "Piekļuves filtri"
23862 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Bluescreen"
23865 msgstr "Piekļuves filtri"
23867 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Output width"
23870 msgstr "Izvades moduļi"
23872 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23873 msgid "Output (canvas) image width"
23874 msgstr ""
23876 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Output height"
23879 msgstr "Izvades moduļi"
23881 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23882 msgid "Output (canvas) image height"
23883 msgstr ""
23885 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Output picture aspect ratio"
23888 msgstr "Video iestatījumi"
23890 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23891 msgid ""
23892 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23893 "have the same SAR as the input."
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Pad video"
23899 msgstr "Video"
23901 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23902 msgid ""
23903 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23904 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23905 msgstr ""
23907 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23908 msgid "Automatically resize and pad a video"
23909 msgstr ""
23911 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Canvas"
23914 msgstr "Kanāli"
23916 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Canvas video filter"
23919 msgstr "Piekļuves filtri"
23921 #: modules/video_filter/chain.c:43
23922 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23923 msgstr ""
23925 #: modules/video_filter/clone.c:40
23926 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23927 msgstr ""
23929 #: modules/video_filter/clone.c:43
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Video output modules"
23932 msgstr "Izvades moduļi"
23934 #: modules/video_filter/clone.c:44
23935 msgid ""
23936 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23937 "separated list of modules."
23938 msgstr ""
23940 #: modules/video_filter/clone.c:47
23941 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23942 msgstr ""
23944 #: modules/video_filter/clone.c:55
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Clone video filter"
23947 msgstr "Piekļuves filtri"
23949 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Clone"
23952 msgstr "Kodeks"
23954 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23955 msgid ""
23956 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23957 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23958 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23959 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23960 msgstr ""
23962 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Select one color in the video"
23965 msgstr "Subtitri/OSD"
23967 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23968 msgid "Color threshold filter"
23969 msgstr ""
23971 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Saturation threshold"
23974 msgstr "Filtri"
23976 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23977 msgid "Similarity threshold"
23978 msgstr ""
23980 #: modules/video_filter/crop.c:71
23981 msgid "Crop geometry (pixels)"
23982 msgstr ""
23984 #: modules/video_filter/crop.c:72
23985 msgid ""
23986 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23987 "<left offset> + <top offset>."
23988 msgstr ""
23990 #: modules/video_filter/crop.c:74
23991 msgid "Automatic cropping"
23992 msgstr ""
23994 #: modules/video_filter/crop.c:75
23995 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23996 msgstr ""
23998 #: modules/video_filter/crop.c:77
23999 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
24000 msgstr ""
24002 #: modules/video_filter/crop.c:80
24003 msgid "Ratio max (x 1000)"
24004 msgstr ""
24006 #: modules/video_filter/crop.c:81
24007 msgid ""
24008 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
24009 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
24010 "4/3."
24011 msgstr ""
24013 #: modules/video_filter/crop.c:83
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Manual ratio"
24016 msgstr "Audio"
24018 #: modules/video_filter/crop.c:84
24019 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
24020 msgstr ""
24022 #: modules/video_filter/crop.c:86
24023 msgid "Number of images for change"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/crop.c:87
24027 msgid ""
24028 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
24029 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
24030 "trigger recrop."
24031 msgstr ""
24033 #: modules/video_filter/crop.c:89
24034 msgid "Number of lines for change"
24035 msgstr ""
24037 #: modules/video_filter/crop.c:90
24038 msgid ""
24039 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
24040 "that ratio changed and trigger recrop."
24041 msgstr ""
24043 #: modules/video_filter/crop.c:92
24044 msgid "Number of non black pixels "
24045 msgstr ""
24047 #: modules/video_filter/crop.c:93
24048 msgid ""
24049 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
24050 msgstr ""
24052 #: modules/video_filter/crop.c:96
24053 msgid "Skip percentage (%)"
24054 msgstr ""
24056 #: modules/video_filter/crop.c:97
24057 msgid ""
24058 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
24059 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/crop.c:99
24063 msgid "Luminance threshold "
24064 msgstr ""
24066 #: modules/video_filter/crop.c:100
24067 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
24068 msgstr ""
24070 #: modules/video_filter/crop.c:104
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Crop video filter"
24073 msgstr "Piekļuves filtri"
24075 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
24076 msgid "Cropping failed"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
24080 msgid "VLC could not open the video output module."
24081 msgstr ""
24083 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24084 msgid "Pixels to crop from top"
24085 msgstr ""
24087 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24088 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24089 msgstr ""
24091 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24092 msgid "Pixels to crop from bottom"
24093 msgstr ""
24095 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24096 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Pixels to crop from left"
24102 msgstr "Video kodeki"
24104 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24105 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24106 msgstr ""
24108 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24109 msgid "Pixels to crop from right"
24110 msgstr ""
24112 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24113 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24114 msgstr ""
24116 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24117 msgid "Pixels to padd to top"
24118 msgstr ""
24120 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24121 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24122 msgstr ""
24124 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24125 msgid "Pixels to padd to bottom"
24126 msgstr ""
24128 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24129 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24130 msgstr ""
24132 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24133 msgid "Pixels to padd to left"
24134 msgstr ""
24136 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24137 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24138 msgstr ""
24140 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24141 msgid "Pixels to padd to right"
24142 msgstr ""
24144 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24145 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24146 msgstr ""
24148 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Cropadd"
24151 msgstr "Autortiesības"
24153 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24154 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Video scaling filter"
24157 msgstr "Izvades moduļi"
24159 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Padd"
24162 msgstr "Datums"
24164 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24165 msgid "Latest"
24166 msgstr ""
24168 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24169 msgid "AltLine"
24170 msgstr ""
24172 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Upconvert"
24175 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24177 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24178 msgid "Low"
24179 msgstr ""
24181 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24182 msgid "Medium"
24183 msgstr ""
24185 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24186 #, fuzzy
24187 msgid "High"
24188 msgstr "Autortiesības"
24190 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
24191 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
24192 msgstr ""
24194 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24195 #, fuzzy
24196 msgid "Streaming deinterlace mode"
24197 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
24199 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
24200 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24201 msgstr ""
24203 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24204 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24205 msgstr ""
24207 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
24208 msgid ""
24209 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24210 "frame boundaries. \n"
24211 "\n"
24212 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24213 "such as videos from a camcorder. \n"
24214 "\n"
24215 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24216 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24217 "\n"
24218 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24219 "(bright) field, too. \n"
24220 "\n"
24221 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24222 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24223 msgstr ""
24225 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24226 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24227 msgstr ""
24229 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
24230 msgid ""
24231 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24232 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24233 "Default: Low."
24234 msgstr ""
24236 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
24237 #, fuzzy
24238 msgid "Deinterlacing video filter"
24239 msgstr "Piekļuves filtri"
24241 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24242 #, fuzzy
24243 msgid "Input FIFO"
24244 msgstr "Bitreits"
24246 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
24247 msgid "FIFO which will be read for commands"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Output FIFO"
24253 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24255 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
24256 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24260 msgid "Dynamic video overlay"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24264 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24266 msgid "Overlay"
24267 msgstr ""
24269 #: modules/video_filter/erase.c:56
24270 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24271 msgstr ""
24273 #: modules/video_filter/erase.c:59
24274 msgid "X coordinate of the mask."
24275 msgstr ""
24277 #: modules/video_filter/erase.c:61
24278 msgid "Y coordinate of the mask."
24279 msgstr ""
24281 #: modules/video_filter/erase.c:63
24282 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24283 msgstr ""
24285 #: modules/video_filter/erase.c:68
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Erase video filter"
24288 msgstr "Piekļuves filtri"
24290 #: modules/video_filter/erase.c:69
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Erase"
24293 msgstr "Datums"
24295 #: modules/video_filter/extract.c:62
24296 msgid "RGB component to extract"
24297 msgstr ""
24299 #: modules/video_filter/extract.c:63
24300 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24301 msgstr ""
24303 #: modules/video_filter/extract.c:74
24304 #, fuzzy
24305 msgid "Extract RGB component video filter"
24306 msgstr "Piekļuves filtri"
24308 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24309 msgid "Gaussian's std deviation"
24310 msgstr ""
24312 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24313 msgid ""
24314 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24315 "to 3*sigma away in any direction."
24316 msgstr ""
24318 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24319 #, fuzzy
24320 msgid "Add a blurring effect"
24321 msgstr "Piekļuves filtri"
24323 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Gaussian blur video filter"
24326 msgstr "Piekļuves filtri"
24328 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24329 #, fuzzy
24330 msgid "Gaussian Blur"
24331 msgstr "Krievu"
24333 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24334 msgid "Radius in pixels"
24335 msgstr ""
24337 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Strength"
24340 msgstr "Celiņš %d"
24342 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24343 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24347 #, fuzzy
24348 msgid "Gradfun video filter"
24349 msgstr "Piekļuves filtri"
24351 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24352 msgid "Gradfun"
24353 msgstr ""
24355 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24356 #, fuzzy
24357 msgid "Distort mode"
24358 msgstr "Bitreits"
24360 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24361 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24362 msgstr ""
24364 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24365 msgid "Gradient image type"
24366 msgstr ""
24368 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24369 msgid ""
24370 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24371 "keep colors."
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24375 msgid "Apply cartoon effect"
24376 msgstr ""
24378 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24379 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24380 msgstr ""
24382 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24383 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24384 msgstr ""
24386 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24387 #, fuzzy
24388 msgid "Gradient video filter"
24389 msgstr "Piekļuves filtri"
24391 #: modules/video_filter/grain.c:54
24392 msgid "Variance of the gaussian noise"
24393 msgstr ""
24395 #: modules/video_filter/grain.c:58
24396 #, fuzzy
24397 msgid "Minimal period"
24398 msgstr "Galvenās saskarnes"
24400 #: modules/video_filter/grain.c:59
24401 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24402 msgstr ""
24404 #: modules/video_filter/grain.c:60
24405 #, fuzzy
24406 msgid "Maximal period"
24407 msgstr "Bitreits"
24409 #: modules/video_filter/grain.c:61
24410 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24411 msgstr ""
24413 #: modules/video_filter/grain.c:64
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Grain video filter"
24416 msgstr "Piekļuves filtri"
24418 #: modules/video_filter/grain.c:65
24419 msgid "Grain"
24420 msgstr ""
24422 #: modules/video_filter/grain.c:66
24423 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24424 msgstr ""
24426 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24427 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24428 msgstr ""
24430 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24431 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24432 msgstr ""
24434 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24435 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24436 msgstr ""
24438 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24439 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24440 msgstr ""
24442 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24443 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24444 msgstr ""
24446 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24447 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24448 msgstr ""
24450 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24451 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24452 msgstr ""
24454 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24455 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24456 msgstr ""
24458 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24459 msgid "HQ Denoiser 3D"
24460 msgstr ""
24462 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24463 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24464 msgstr ""
24466 #: modules/video_filter/invert.c:50
24467 #, fuzzy
24468 msgid "Invert video filter"
24469 msgstr "Piekļuves filtri"
24471 #: modules/video_filter/invert.c:51
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Color inversion"
24474 msgstr "VLC versija %s\n"
24476 #: modules/video_filter/logo.c:49
24477 msgid ""
24478 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24479 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24480 "simply enter its filename."
24481 msgstr ""
24483 #: modules/video_filter/logo.c:52
24484 msgid "Logo animation # of loops"
24485 msgstr ""
24487 #: modules/video_filter/logo.c:53
24488 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24489 msgstr ""
24491 #: modules/video_filter/logo.c:55
24492 msgid "Logo individual image time in ms"
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_filter/logo.c:56
24496 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24497 msgstr ""
24499 #: modules/video_filter/logo.c:59
24500 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_filter/logo.c:62
24504 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/logo.c:64
24508 msgid "Opacity of the logo"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/logo.c:65
24512 msgid ""
24513 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24514 msgstr ""
24516 #: modules/video_filter/logo.c:67
24517 #, fuzzy
24518 msgid "Logo position"
24519 msgstr "Apraksts"
24521 #: modules/video_filter/logo.c:69
24522 msgid ""
24523 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24524 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24525 msgstr ""
24527 #: modules/video_filter/logo.c:73
24528 #, fuzzy
24529 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24530 msgstr "Subtitri/OSD"
24532 #: modules/video_filter/logo.c:92
24533 #, fuzzy
24534 msgid "Logo sub source"
24535 msgstr "Piekļuves filtri"
24537 #: modules/video_filter/logo.c:93
24538 msgid "Logo overlay"
24539 msgstr ""
24541 #: modules/video_filter/logo.c:111
24542 #, fuzzy
24543 msgid "Logo video filter"
24544 msgstr "Piekļuves filtri"
24546 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24547 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24548 msgstr ""
24550 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24551 #, fuzzy
24552 msgid "Magnify"
24553 msgstr "Meta-informācija"
24555 #: modules/video_filter/marq.c:88
24556 msgid ""
24557 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24558 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24559 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24560 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24561 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24562 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24563 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24564 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24565 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24566 msgstr ""
24568 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24569 msgid "X offset, from the left screen edge."
24570 msgstr ""
24572 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24573 msgid "Y offset, down from the top."
24574 msgstr ""
24576 #: modules/video_filter/marq.c:107
24577 msgid "Timeout"
24578 msgstr ""
24580 #: modules/video_filter/marq.c:108
24581 msgid ""
24582 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24583 "(remains forever)."
24584 msgstr ""
24586 #: modules/video_filter/marq.c:111
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Refresh period in ms"
24589 msgstr "Saraksts"
24591 #: modules/video_filter/marq.c:112
24592 msgid ""
24593 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24594 "using meta data or time format string sequences."
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_filter/marq.c:128
24598 msgid "Marquee position"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/video_filter/marq.c:130
24602 msgid ""
24603 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24604 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24605 "6 = top-right)."
24606 msgstr ""
24608 #: modules/video_filter/marq.c:141
24609 #, fuzzy
24610 msgid "Display text above the video"
24611 msgstr "Subtitri/OSD"
24613 #: modules/video_filter/marq.c:148
24614 msgid "Marquee"
24615 msgstr ""
24617 #: modules/video_filter/marq.c:149
24618 msgid "Marquee display"
24619 msgstr ""
24621 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24622 msgid "Misc"
24623 msgstr ""
24625 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24626 #, fuzzy
24627 msgid "Mirror orientation"
24628 msgstr "Meta-informācija"
24630 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24631 msgid ""
24632 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24633 "horizontal"
24634 msgstr ""
24636 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24637 msgid "Vertical"
24638 msgstr ""
24640 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24641 msgid "Horizontal"
24642 msgstr ""
24644 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24645 #, fuzzy
24646 msgid "Direction"
24647 msgstr "Tīkls"
24649 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24650 msgid "Direction of the mirroring"
24651 msgstr ""
24653 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24654 msgid "Left to right/Top to bottom"
24655 msgstr ""
24657 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24658 msgid "Right to left/Bottom to top"
24659 msgstr ""
24661 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Mirror video filter"
24664 msgstr "Piekļuves filtri"
24666 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24667 msgid "Mirror video"
24668 msgstr ""
24670 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24671 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24672 msgstr ""
24674 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24675 msgid ""
24676 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24677 "opaque (default)."
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24681 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24685 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24686 msgstr ""
24688 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24689 msgid "Top left corner X coordinate"
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24693 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24697 msgid "Top left corner Y coordinate"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24701 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24705 msgid "Border width"
24706 msgstr ""
24708 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24709 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24713 msgid "Border height"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24717 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24721 #, fuzzy
24722 msgid "Mosaic alignment"
24723 msgstr "Subtitri/OSD"
24725 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24726 msgid ""
24727 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24728 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24729 "6 = top-right)."
24730 msgstr ""
24732 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24733 msgid "Positioning method"
24734 msgstr ""
24736 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24737 msgid ""
24738 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24739 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24740 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24744 #: modules/video_filter/wall.c:47
24745 msgid "Number of rows"
24746 msgstr ""
24748 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24749 msgid ""
24750 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24751 "to \"fixed\")."
24752 msgstr ""
24754 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24755 #: modules/video_filter/wall.c:43
24756 msgid "Number of columns"
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24760 msgid ""
24761 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24762 "set to \"fixed\"."
24763 msgstr ""
24765 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24766 msgid "Keep aspect ratio"
24767 msgstr ""
24769 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24770 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24771 msgstr ""
24773 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24774 msgid "Keep original size"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24778 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24779 msgstr ""
24781 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24782 msgid "Elements order"
24783 msgstr ""
24785 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24786 msgid ""
24787 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24788 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24789 "bridge\" module."
24790 msgstr ""
24792 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24793 msgid "Offsets in order"
24794 msgstr ""
24796 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24797 msgid ""
24798 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24799 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24800 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24804 msgid ""
24805 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24806 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24807 "input."
24808 msgstr ""
24810 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24811 msgid "fixed"
24812 msgstr ""
24814 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24815 #, fuzzy
24816 msgid "offsets"
24817 msgstr "Video kodeki"
24819 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24820 #, fuzzy
24821 msgid "Mosaic video sub source"
24822 msgstr "Piekļuves filtri"
24824 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24825 msgid "Mosaic"
24826 msgstr ""
24828 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24829 msgid "Blur factor (1-127)"
24830 msgstr ""
24832 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24833 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24834 msgstr ""
24836 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24837 #, fuzzy
24838 msgid "Motion blur filter"
24839 msgstr "Piekļuves filtri"
24841 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24842 #, fuzzy
24843 msgid "Motion detect video filter"
24844 msgstr "Piekļuves filtri"
24846 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24847 msgid "OpenCV face detection example filter"
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24851 msgid "OpenCV example"
24852 msgstr ""
24854 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24855 msgid "Haar cascade filename"
24856 msgstr ""
24858 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24859 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24863 msgid "Use input chroma unaltered"
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24867 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24871 msgid "RGB32"
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24875 msgid "Don't display any video"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24879 msgid "Display the input video"
24880 msgstr ""
24882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24883 msgid "Display the processed video"
24884 msgstr ""
24886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24887 msgid "Show only errors"
24888 msgstr ""
24890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24891 msgid "Show errors and warnings"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24895 msgid "Show everything including debug messages"
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24899 #, fuzzy
24900 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24901 msgstr "Piekļuves filtri"
24903 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24904 msgid "OpenCV"
24905 msgstr ""
24907 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24908 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24912 msgid ""
24913 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24914 "OpenCV filter"
24915 msgstr ""
24917 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24918 msgid "OpenCV filter chroma"
24919 msgstr ""
24921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24922 msgid ""
24923 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24924 msgstr ""
24926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24927 msgid "Wrapper filter output"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24931 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24935 msgid "Wrapper filter verbosity"
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24939 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24943 msgid "OpenCV internal filter name"
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24947 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24951 #, fuzzy
24952 msgid "Configuration file"
24953 msgstr "Meta-informācija"
24955 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24956 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24957 msgstr ""
24959 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24960 msgid "Path to OSD menu images"
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24964 msgid ""
24965 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24966 "configuration file."
24967 msgstr ""
24969 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24970 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24971 msgstr ""
24973 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24974 #, fuzzy
24975 msgid "Menu position"
24976 msgstr "Apraksts"
24978 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24979 msgid ""
24980 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24981 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24982 "6 = top-right)."
24983 msgstr ""
24985 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24986 msgid "Menu timeout"
24987 msgstr ""
24989 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24990 msgid ""
24991 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24992 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24993 "visible."
24994 msgstr ""
24996 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24997 msgid "Menu update interval"
24998 msgstr ""
25000 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
25001 msgid ""
25002 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
25003 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
25004 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
25005 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
25009 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25010 msgstr ""
25012 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
25013 msgid ""
25014 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
25015 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25016 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25017 "is fully transparent (value 0)."
25018 msgstr ""
25020 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
25021 msgid "On Screen Display menu"
25022 msgstr ""
25024 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
25025 msgid ""
25026 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25027 msgstr ""
25029 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
25030 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25031 msgstr ""
25033 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
25034 msgid "Active windows"
25035 msgstr ""
25037 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
25038 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
25039 msgstr ""
25041 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
25042 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25043 msgstr ""
25045 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
25046 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25047 msgstr ""
25049 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
25050 msgid "Panoramix"
25051 msgstr ""
25053 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
25054 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25055 msgstr ""
25057 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
25058 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25059 msgstr ""
25061 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
25062 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25063 msgstr ""
25065 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25066 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25067 msgstr ""
25069 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
25070 msgid "Attenuation"
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25074 msgid ""
25075 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25076 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
25080 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25084 msgid ""
25085 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25086 msgstr ""
25088 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
25089 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25093 msgid ""
25094 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25095 msgstr ""
25097 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
25098 msgid "Attenuation, end (in %)"
25099 msgstr ""
25101 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25102 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
25106 msgid "middle position (in %)"
25107 msgstr ""
25109 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25110 msgid ""
25111 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25112 "of blended zone"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
25116 msgid "Gamma (Red) correction"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
25120 msgid ""
25121 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25122 msgstr ""
25124 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
25125 msgid "Gamma (Green) correction"
25126 msgstr ""
25128 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25129 msgid ""
25130 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25131 msgstr ""
25133 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
25134 msgid "Gamma (Blue) correction"
25135 msgstr ""
25137 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25138 msgid ""
25139 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25140 msgstr ""
25142 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
25143 msgid "Black Crush for Red"
25144 msgstr ""
25146 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25147 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25151 msgid "Black Crush for Green"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
25155 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
25159 msgid "Black Crush for Blue"
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25163 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25167 msgid "White Crush for Red"
25168 msgstr ""
25170 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25171 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25175 msgid "White Crush for Green"
25176 msgstr ""
25178 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25179 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25180 msgstr ""
25182 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
25183 msgid "White Crush for Blue"
25184 msgstr ""
25186 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25187 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25188 msgstr ""
25190 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25191 msgid "Black Level for Red"
25192 msgstr ""
25194 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25195 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25196 msgstr ""
25198 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25199 msgid "Black Level for Green"
25200 msgstr ""
25202 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25203 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25204 msgstr ""
25206 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
25207 msgid "Black Level for Blue"
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25211 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25212 msgstr ""
25214 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25215 msgid "White Level for Red"
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25219 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25223 msgid "White Level for Green"
25224 msgstr ""
25226 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25227 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25228 msgstr ""
25230 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
25231 msgid "White Level for Blue"
25232 msgstr ""
25234 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25235 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_filter/posterize.c:60
25239 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_filter/posterize.c:66
25243 #, fuzzy
25244 msgid "Posterize video filter"
25245 msgstr "Piekļuves filtri"
25247 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25248 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25249 msgstr ""
25251 #: modules/video_filter/postproc.c:60
25252 msgid "Post processing quality"
25253 msgstr ""
25255 #: modules/video_filter/postproc.c:62
25256 msgid ""
25257 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25258 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25259 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25260 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25261 msgstr ""
25263 #: modules/video_filter/postproc.c:67
25264 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25265 msgstr ""
25267 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Video post processing filter"
25270 msgstr "Izvades moduļi"
25272 #: modules/video_filter/postproc.c:77
25273 #, fuzzy
25274 msgid "Postproc"
25275 msgstr "Tīkls"
25277 #: modules/video_filter/postproc.c:231
25278 msgid "Lowest"
25279 msgstr ""
25281 #: modules/video_filter/postproc.c:234
25282 #, fuzzy
25283 msgid "Highest"
25284 msgstr "Autortiesības"
25286 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Psychedelic video filter"
25289 msgstr "Piekļuves filtri"
25291 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25292 msgid "Number of puzzle rows"
25293 msgstr ""
25295 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25296 msgid "Number of puzzle columns"
25297 msgstr ""
25299 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25300 msgid "Make one tile a black slot"
25301 msgstr ""
25303 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25304 msgid ""
25305 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25306 msgstr ""
25308 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25309 #, fuzzy
25310 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25311 msgstr "Piekļuves filtri"
25313 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25314 msgid "Puzzle"
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25318 msgid "VNC Host"
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25322 msgid "VNC hostname or IP address."
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25326 msgid "VNC Port"
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25330 #, fuzzy
25331 msgid "VNC port number."
25332 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
25334 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25335 #, fuzzy
25336 msgid "VNC Password"
25337 msgstr "Parole"
25339 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25340 #, fuzzy
25341 msgid "VNC password."
25342 msgstr "Parole"
25344 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25345 #, fuzzy
25346 msgid "VNC poll interval"
25347 msgstr "Pamata"
25349 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25350 msgid ""
25351 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25352 msgstr ""
25354 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25355 #, fuzzy
25356 msgid "VNC polling"
25357 msgstr "Pašreiz spēlē"
25359 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25360 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25361 msgstr ""
25363 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25364 msgid ""
25365 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25366 msgstr ""
25368 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25369 msgid "Key events"
25370 msgstr ""
25372 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25373 msgid "Send key events to VNC host."
25374 msgstr ""
25376 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25377 msgid ""
25378 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25379 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25380 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25381 "is fully transparent (value 0)."
25382 msgstr ""
25384 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25385 msgid "Remote-OSD over VNC"
25386 msgstr ""
25388 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25389 msgid "Remote-OSD"
25390 msgstr ""
25392 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25393 #, fuzzy
25394 msgid "Ripple video filter"
25395 msgstr "Piekļuves filtri"
25397 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25398 msgid "Ripple"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25402 msgid "Angle in degrees"
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25406 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25410 #, fuzzy
25411 msgid "Rotate video filter"
25412 msgstr "Piekļuves filtri"
25414 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25415 #, fuzzy
25416 msgid "Rotate"
25417 msgstr "Bitreits"
25419 #: modules/video_filter/rss.c:129
25420 msgid "Feed URLs"
25421 msgstr ""
25423 #: modules/video_filter/rss.c:130
25424 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25425 msgstr ""
25427 #: modules/video_filter/rss.c:131
25428 msgid "Speed of feeds"
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_filter/rss.c:132
25432 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25433 msgstr ""
25435 #: modules/video_filter/rss.c:133
25436 msgid "Max length"
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_filter/rss.c:134
25440 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25441 msgstr ""
25443 #: modules/video_filter/rss.c:136
25444 msgid "Refresh time"
25445 msgstr ""
25447 #: modules/video_filter/rss.c:137
25448 msgid ""
25449 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25450 "feeds are never updated."
25451 msgstr ""
25453 #: modules/video_filter/rss.c:139
25454 msgid "Feed images"
25455 msgstr ""
25457 #: modules/video_filter/rss.c:140
25458 msgid "Display feed images if available."
25459 msgstr ""
25461 #: modules/video_filter/rss.c:147
25462 msgid ""
25463 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25464 "totally opaque."
25465 msgstr ""
25467 #: modules/video_filter/rss.c:160
25468 #, fuzzy
25469 msgid "Text position"
25470 msgstr "Apraksts"
25472 #: modules/video_filter/rss.c:162
25473 msgid ""
25474 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25475 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25476 "right)."
25477 msgstr ""
25479 #: modules/video_filter/rss.c:166
25480 msgid "Title display mode"
25481 msgstr ""
25483 #: modules/video_filter/rss.c:167
25484 msgid ""
25485 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25486 "images are enabled, 1 otherwise."
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_filter/rss.c:169
25490 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25491 msgstr ""
25493 #: modules/video_filter/rss.c:184
25494 msgid "Don't show"
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_filter/rss.c:184
25498 msgid "Always visible"
25499 msgstr ""
25501 #: modules/video_filter/rss.c:184
25502 msgid "Scroll with feed"
25503 msgstr ""
25505 #: modules/video_filter/rss.c:193
25506 msgid "RSS / Atom"
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_filter/rss.c:225
25510 msgid "RSS and Atom feed display"
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_filter/scene.c:57
25514 #, fuzzy
25515 msgid "Image format"
25516 msgstr "Meta-informācija"
25518 #: modules/video_filter/scene.c:58
25519 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_filter/scene.c:60
25523 msgid "Image width"
25524 msgstr ""
25526 #: modules/video_filter/scene.c:61
25527 msgid ""
25528 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25529 "characteristics."
25530 msgstr ""
25532 #: modules/video_filter/scene.c:65
25533 msgid "Image height"
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_filter/scene.c:66
25537 msgid ""
25538 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25539 "video characteristics."
25540 msgstr ""
25542 #: modules/video_filter/scene.c:70
25543 msgid "Recording ratio"
25544 msgstr ""
25546 #: modules/video_filter/scene.c:71
25547 msgid ""
25548 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25549 msgstr ""
25551 #: modules/video_filter/scene.c:74
25552 msgid "Filename prefix"
25553 msgstr ""
25555 #: modules/video_filter/scene.c:75
25556 msgid ""
25557 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25558 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25559 msgstr ""
25561 #: modules/video_filter/scene.c:79
25562 #, fuzzy
25563 msgid "Directory path prefix"
25564 msgstr "Tīkls"
25566 #: modules/video_filter/scene.c:80
25567 msgid ""
25568 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25569 "will be automatically saved in users homedir."
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_filter/scene.c:84
25573 msgid "Always write to the same file"
25574 msgstr ""
25576 #: modules/video_filter/scene.c:85
25577 msgid ""
25578 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25579 "this case, the number is not appended to the filename."
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_filter/scene.c:89
25583 #, fuzzy
25584 msgid "Send your video to picture files"
25585 msgstr "Subtitri/OSD"
25587 #: modules/video_filter/scene.c:93
25588 #, fuzzy
25589 msgid "Scene filter"
25590 msgstr "Piekļuves filtri"
25592 #: modules/video_filter/scene.c:94
25593 #, fuzzy
25594 msgid "Scene video filter"
25595 msgstr "Piekļuves filtri"
25597 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25598 msgid "Sepia intensity"
25599 msgstr ""
25601 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25602 msgid "Intensity of sepia effect"
25603 msgstr ""
25605 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25606 #, fuzzy
25607 msgid "Sepia video filter"
25608 msgstr "Piekļuves filtri"
25610 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25611 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25615 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25616 msgstr ""
25618 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25619 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25620 msgstr ""
25622 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25623 msgid "Augment contrast between contours."
25624 msgstr ""
25626 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25627 #, fuzzy
25628 msgid "Sharpen video filter"
25629 msgstr "Piekļuves filtri"
25631 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25632 #, fuzzy
25633 msgid "Change subtitles delay"
25634 msgstr "Subtitri/OSD"
25636 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25637 #, fuzzy
25638 msgid "Delay calculation mode"
25639 msgstr "Subtitri/OSD"
25641 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25642 msgid ""
25643 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25644 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25645 "subtitle delay from its content (text)."
25646 msgstr ""
25648 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25649 #, fuzzy
25650 msgid "Calculation factor"
25651 msgstr "Vizualizācijas"
25653 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25654 msgid ""
25655 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25659 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25663 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25667 msgid "Minimum alpha value"
25668 msgstr ""
25670 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25671 msgid ""
25672 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25673 "is fully opaque."
25674 msgstr ""
25676 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25677 msgid "Interval between two disappearances"
25678 msgstr ""
25680 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25681 msgid ""
25682 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25683 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25684 "requirement)."
25685 msgstr ""
25687 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25688 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25689 msgstr ""
25691 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25692 msgid ""
25693 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25694 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25695 "gap)."
25696 msgstr ""
25698 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25699 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25703 msgid ""
25704 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25705 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25706 "overlap)."
25707 msgstr ""
25709 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25710 #, fuzzy
25711 msgid "Absolute delay"
25712 msgstr "Subtitri/OSD"
25714 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25715 msgid "Relative to source delay"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25719 msgid "Relative to source content"
25720 msgstr ""
25722 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Subsdelay"
25725 msgstr "Subtitri/OSD"
25727 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25728 msgid "Overlap fix"
25729 msgstr ""
25731 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25732 msgid "Scaling mode"
25733 msgstr ""
25735 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25736 msgid "Scaling mode to use."
25737 msgstr ""
25739 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25740 msgid "Fast bilinear"
25741 msgstr ""
25743 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25744 msgid "Bilinear"
25745 msgstr ""
25747 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25748 msgid "Bicubic (good quality)"
25749 msgstr ""
25751 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25752 msgid "Experimental"
25753 msgstr ""
25755 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25756 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25757 msgstr ""
25759 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25760 #, fuzzy
25761 msgid "Area"
25762 msgstr "Celiņš %d"
25764 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25765 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25766 msgstr ""
25768 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25769 msgid "Gauss"
25770 msgstr ""
25772 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25773 msgid "SincR"
25774 msgstr ""
25776 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25777 msgid "Lanczos"
25778 msgstr ""
25780 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25781 msgid "Bicubic spline"
25782 msgstr ""
25784 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25785 msgid "Swscale"
25786 msgstr ""
25788 #: modules/video_filter/transform.c:47
25789 msgid "Transform type"
25790 msgstr ""
25792 #: modules/video_filter/transform.c:48
25793 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25794 msgstr ""
25796 #: modules/video_filter/transform.c:55
25797 #, fuzzy
25798 msgid "Video transformation filter"
25799 msgstr "Izvades moduļi"
25801 #: modules/video_filter/transform.c:56
25802 #, fuzzy
25803 msgid "Transformation"
25804 msgstr "Meta-informācija"
25806 #: modules/video_filter/transform.c:57
25807 #, fuzzy
25808 msgid "Rotate or flip the video"
25809 msgstr "Piekļuves filtri"
25811 #: modules/video_filter/wall.c:44
25812 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25813 msgstr ""
25815 #: modules/video_filter/wall.c:48
25816 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25817 msgstr ""
25819 #: modules/video_filter/wall.c:52
25820 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/video_filter/wall.c:55
25824 msgid "Element aspect ratio"
25825 msgstr ""
25827 #: modules/video_filter/wall.c:56
25828 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25829 msgstr ""
25831 #: modules/video_filter/wall.c:65
25832 #, fuzzy
25833 msgid "Wall video filter"
25834 msgstr "Piekļuves filtri"
25836 #: modules/video_filter/wall.c:66
25837 msgid "Image wall"
25838 msgstr ""
25840 #: modules/video_filter/wave.c:53
25841 #, fuzzy
25842 msgid "Wave video filter"
25843 msgstr "Piekļuves filtri"
25845 #: modules/video_filter/wave.c:54
25846 msgid "Wave"
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25850 #, fuzzy
25851 msgid "YUVP converter"
25852 msgstr "Izvades moduļi"
25854 #: modules/video_output/aa.c:56
25855 msgid "ASCII Art"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/video_output/aa.c:59
25859 msgid "ASCII-art video output"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25863 #, fuzzy
25864 msgid "Android Surface video output"
25865 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25867 #: modules/video_output/caca.c:50
25868 msgid "Color ASCII art video output"
25869 msgstr ""
25871 #: modules/video_output/directfb.c:50
25872 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25873 msgstr ""
25875 #: modules/video_output/drawable.c:34
25876 msgid "Window handle (HWND)"
25877 msgstr ""
25879 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25880 msgid ""
25881 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25882 "will be created."
25883 msgstr ""
25885 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25886 #, fuzzy
25887 msgid "Drawable"
25888 msgstr "Atspējot"
25890 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25891 msgid "Embedded window video"
25892 msgstr ""
25894 #: modules/video_output/egl.c:46
25895 msgid "EGL"
25896 msgstr ""
25898 #: modules/video_output/egl.c:47
25899 msgid "EGL extension for OpenGL"
25900 msgstr ""
25902 #: modules/video_output/fb.c:60
25903 msgid "Run fb on current tty"
25904 msgstr ""
25906 #: modules/video_output/fb.c:62
25907 msgid ""
25908 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25909 "handling with caution)"
25910 msgstr ""
25912 #: modules/video_output/fb.c:65
25913 msgid "Framebuffer resolution to use"
25914 msgstr ""
25916 #: modules/video_output/fb.c:67
25917 msgid ""
25918 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25919 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25920 msgstr ""
25922 #: modules/video_output/fb.c:70
25923 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25924 msgstr ""
25926 #: modules/video_output/fb.c:72
25927 msgid ""
25928 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25929 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25930 "in software."
25931 msgstr ""
25933 #: modules/video_output/fb.c:76
25934 #, fuzzy
25935 msgid "Image format (default RGB)"
25936 msgstr "Meta-informācija"
25938 #: modules/video_output/fb.c:77
25939 msgid ""
25940 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25941 "has no way to report its chroma."
25942 msgstr ""
25944 #: modules/video_output/fb.c:95
25945 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25946 msgstr ""
25948 #: modules/video_output/gl.c:40
25949 #, fuzzy
25950 msgid "OpenGL extension"
25951 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
25953 #: modules/video_output/gl.c:41
25954 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25955 msgstr ""
25957 #: modules/video_output/gl.c:42
25958 #, fuzzy
25959 msgid "OpenGL ES extension"
25960 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
25962 #: modules/video_output/gl.c:44
25963 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25964 msgstr ""
25966 #: modules/video_output/gl.c:51
25967 msgid "OpenGL ES2"
25968 msgstr ""
25970 #: modules/video_output/gl.c:52
25971 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25972 msgstr ""
25974 #: modules/video_output/gl.c:62
25975 msgid "OpenGL ES"
25976 msgstr ""
25978 #: modules/video_output/gl.c:63
25979 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25980 msgstr ""
25982 #: modules/video_output/gl.c:72
25983 #, fuzzy
25984 msgid "OpenGL"
25985 msgstr "Tīkls"
25987 #: modules/video_output/gl.c:73
25988 #, fuzzy
25989 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25990 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25992 #: modules/video_output/ios.m:66
25993 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25994 msgstr ""
25996 #: modules/video_output/kva.c:50
25997 msgid "Enable a workaround for T23"
25998 msgstr ""
26000 #: modules/video_output/kva.c:52
26001 msgid ""
26002 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26003 "size is equal to or smaller than the movie size."
26004 msgstr ""
26006 #: modules/video_output/kva.c:55
26007 #, fuzzy
26008 msgid "Video mode"
26009 msgstr "Video kodeki"
26011 #: modules/video_output/kva.c:57
26012 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26013 msgstr ""
26015 #: modules/video_output/kva.c:62
26016 msgid "SNAP"
26017 msgstr ""
26019 #: modules/video_output/kva.c:62
26020 msgid "WarpOverlay!"
26021 msgstr ""
26023 #: modules/video_output/kva.c:62
26024 msgid "DIVE"
26025 msgstr ""
26027 #: modules/video_output/kva.c:72
26028 #, fuzzy
26029 msgid "K Video Acceleration video output"
26030 msgstr "Video iestatījumi"
26032 #: modules/video_output/macosx.m:78
26033 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_output/macosx.m:131
26037 #, fuzzy
26038 msgid "Video output is not supported"
26039 msgstr "Video iestatījumi"
26041 #: modules/video_output/macosx.m:131
26042 msgid ""
26043 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26044 "output."
26045 msgstr ""
26047 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
26048 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26049 msgstr ""
26051 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
26052 #, fuzzy
26053 msgid "Direct2D video output"
26054 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26056 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26057 #, fuzzy
26058 msgid "Enable desktop mode "
26059 msgstr "Iespējot audio"
26061 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26062 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26063 msgstr ""
26065 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26066 msgid "Use hardware blending support"
26067 msgstr ""
26069 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26070 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
26071 msgstr ""
26073 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26074 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26075 msgstr ""
26077 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26078 #, fuzzy
26079 msgid "Direct3D video output"
26080 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26082 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
26083 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26084 msgstr ""
26086 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
26087 msgid ""
26088 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26089 "doesn't have any effect when using overlays."
26090 msgstr ""
26092 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
26093 msgid "Use video buffers in system memory"
26094 msgstr ""
26096 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26097 msgid ""
26098 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26099 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26100 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26101 "doesn't have any effect when using overlays."
26102 msgstr ""
26104 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26105 msgid "Use triple buffering for overlays"
26106 msgstr ""
26108 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26109 msgid ""
26110 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26111 "better video quality (no flickering)."
26112 msgstr ""
26114 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26115 msgid "Name of desired display device"
26116 msgstr ""
26118 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26119 msgid ""
26120 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26121 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26122 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26126 msgid ""
26127 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26128 "interface"
26129 msgstr ""
26131 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
26132 #, fuzzy
26133 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26134 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26136 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26137 msgid "Wallpaper"
26138 msgstr ""
26140 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26141 msgid "OpenGL video output"
26142 msgstr ""
26144 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
26145 msgid "Windows GAPI video output"
26146 msgstr ""
26148 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
26149 msgid "Windows GDI video output"
26150 msgstr ""
26152 #: modules/video_output/sdl.c:56
26153 msgid "SDL chroma format"
26154 msgstr ""
26156 #: modules/video_output/sdl.c:58
26157 msgid ""
26158 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26159 "improve performances by using the most efficient one."
26160 msgstr ""
26162 #: modules/video_output/sdl.c:65
26163 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26164 msgstr ""
26166 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26167 msgid "Dummy image chroma format"
26168 msgstr ""
26170 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26171 msgid ""
26172 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26173 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26174 msgstr ""
26176 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26177 #, fuzzy
26178 msgid "Dummy video output"
26179 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26181 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26182 #, fuzzy
26183 msgid "Statistics video output"
26184 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26186 #: modules/video_output/vmem.c:43
26187 msgid "Video memory buffer width."
26188 msgstr ""
26190 #: modules/video_output/vmem.c:46
26191 msgid "Video memory buffer height."
26192 msgstr ""
26194 #: modules/video_output/vmem.c:48
26195 #, fuzzy
26196 msgid "Pitch"
26197 msgstr "Datums"
26199 #: modules/video_output/vmem.c:49
26200 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26201 msgstr ""
26203 #: modules/video_output/vmem.c:51
26204 msgid "Chroma"
26205 msgstr ""
26207 #: modules/video_output/vmem.c:52
26208 msgid ""
26209 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26210 msgstr ""
26212 #: modules/video_output/vmem.c:59
26213 #, fuzzy
26214 msgid "Video memory output"
26215 msgstr "Izvades moduļi"
26217 #: modules/video_output/vmem.c:60
26218 #, fuzzy
26219 msgid "Video memory"
26220 msgstr "Video iestatījumi"
26222 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26223 msgid "GLX"
26224 msgstr ""
26226 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
26227 #, fuzzy
26228 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26229 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26231 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26232 msgid "X11 display"
26233 msgstr ""
26235 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26236 msgid ""
26237 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26238 "will be used."
26239 msgstr ""
26241 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26242 msgid "X11 window ID"
26243 msgstr ""
26245 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26246 msgid "X window"
26247 msgstr ""
26249 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26250 msgid "X11 video window (XCB)"
26251 msgstr ""
26253 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26254 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26255 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26256 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26257 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26258 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26259 msgctxt "ASCII"
26260 msgid "VLC media player"
26261 msgstr ""
26263 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26264 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26265 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26266 #, fuzzy
26267 msgctxt "ASCII"
26268 msgid "VLC"
26269 msgstr "VOD (Video On Demand)"
26271 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26272 #, fuzzy
26273 msgid "VLC"
26274 msgstr "VOD (Video On Demand)"
26276 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26277 msgid "X11"
26278 msgstr ""
26280 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26281 #, fuzzy
26282 msgid "X11 video output (XCB)"
26283 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26285 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26286 msgid "XVideo adaptor number"
26287 msgstr ""
26289 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26290 msgid ""
26291 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26292 "functional adaptor."
26293 msgstr ""
26295 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26296 #, fuzzy
26297 msgid "XVideo format id"
26298 msgstr "Video iestatījumi"
26300 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26301 msgid ""
26302 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26303 "match for the video being played."
26304 msgstr ""
26306 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
26307 #, fuzzy
26308 msgid "XVideo"
26309 msgstr "Video"
26311 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26312 #, fuzzy
26313 msgid "XVideo output (XCB)"
26314 msgstr "Video iestatījumi"
26316 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26317 #, fuzzy
26318 msgid "Video acceleration not available"
26319 msgstr "Video iestatījumi"
26321 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
26322 #, c-format
26323 msgid ""
26324 "Your video output acceleration driver does not support the required "
26325 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
26326 "%<PRIu32>.\n"
26327 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
26328 "overly large resolution may cause severe performance degration."
26329 msgstr ""
26331 #: modules/video_output/yuv.c:41
26332 #, fuzzy
26333 msgid "device, fifo or filename"
26334 msgstr "Subtitri/OSD"
26336 #: modules/video_output/yuv.c:42
26337 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26338 msgstr ""
26340 #: modules/video_output/yuv.c:44
26341 msgid "Chroma used"
26342 msgstr ""
26344 #: modules/video_output/yuv.c:46
26345 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26346 msgstr ""
26348 #: modules/video_output/yuv.c:48
26349 #, fuzzy
26350 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26351 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
26353 #: modules/video_output/yuv.c:49
26354 msgid ""
26355 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26356 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26357 "frame into the output destination."
26358 msgstr ""
26360 #: modules/video_output/yuv.c:59
26361 #, fuzzy
26362 msgid "YUV output"
26363 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26365 #: modules/video_output/yuv.c:60
26366 #, fuzzy
26367 msgid "YUV video output"
26368 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26370 #: modules/visualization/goom.c:45
26371 msgid "Goom display width"
26372 msgstr ""
26374 #: modules/visualization/goom.c:46
26375 msgid "Goom display height"
26376 msgstr ""
26378 #: modules/visualization/goom.c:47
26379 msgid ""
26380 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26381 "will be prettier but more CPU intensive)."
26382 msgstr ""
26384 #: modules/visualization/goom.c:50
26385 msgid "Goom animation speed"
26386 msgstr ""
26388 #: modules/visualization/goom.c:51
26389 msgid ""
26390 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26391 msgstr ""
26393 #: modules/visualization/goom.c:57
26394 msgid "Goom"
26395 msgstr ""
26397 #: modules/visualization/goom.c:58
26398 msgid "Goom effect"
26399 msgstr ""
26401 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26402 #, fuzzy
26403 msgid "projectM configuration file"
26404 msgstr "Meta-informācija"
26406 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26407 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26408 msgstr ""
26410 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26411 msgid "projectM preset path"
26412 msgstr ""
26414 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26415 msgid "Path to the projectM preset directory"
26416 msgstr ""
26418 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26419 #, fuzzy
26420 msgid "Title font"
26421 msgstr "Nosaukums"
26423 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26424 #, fuzzy
26425 msgid "Font used for the titles"
26426 msgstr "Subtitri/OSD"
26428 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26429 #, fuzzy
26430 msgid "Font menu"
26431 msgstr "Video kodeki"
26433 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26434 msgid "Font used for the menus"
26435 msgstr ""
26437 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26438 msgid "The width of the video window, in pixels."
26439 msgstr ""
26441 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
26442 msgid "The height of the video window, in pixels."
26443 msgstr ""
26445 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26446 #, fuzzy
26447 msgid "Mesh width"
26448 msgstr "Video iestatījumi"
26450 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26451 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26452 msgstr ""
26454 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26455 #, fuzzy
26456 msgid "Mesh height"
26457 msgstr "Video iestatījumi"
26459 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26460 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26461 msgstr ""
26463 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26464 #, fuzzy
26465 msgid "Texture size"
26466 msgstr "Stils"
26468 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26469 msgid "The size of the texture, in pixels."
26470 msgstr ""
26472 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
26473 msgid "projectM"
26474 msgstr ""
26476 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
26477 msgid "libprojectM effect"
26478 msgstr ""
26480 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26481 #, fuzzy
26482 msgid "Effects list"
26483 msgstr "Video kodeki"
26485 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26486 msgid ""
26487 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26488 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26489 msgstr ""
26491 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26492 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26493 msgstr ""
26495 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26496 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26497 msgstr ""
26499 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26500 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26501 msgstr ""
26503 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26504 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26505 msgstr ""
26507 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26508 msgid "Number of blank pixels between bands."
26509 msgstr ""
26511 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26512 #, fuzzy
26513 msgid "Amplification"
26514 msgstr "Meta-informācija"
26516 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26517 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26518 msgstr ""
26520 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26521 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26522 msgstr ""
26524 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26525 msgid "Enable original graphic spectrum"
26526 msgstr ""
26528 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26529 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26530 msgstr ""
26532 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26533 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26534 msgstr ""
26536 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26537 msgid "Draw the base of the bands"
26538 msgstr ""
26540 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26541 msgid "Base pixel radius"
26542 msgstr ""
26544 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26545 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26546 msgstr ""
26548 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26549 #, fuzzy
26550 msgid "Spectral sections"
26551 msgstr "Video iestatījumi"
26553 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26554 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26555 msgstr ""
26557 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26558 msgid "Peak height"
26559 msgstr ""
26561 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26562 msgid "Total pixel height of the peak items."
26563 msgstr ""
26565 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26566 msgid "Peak extra width"
26567 msgstr ""
26569 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26570 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26571 msgstr ""
26573 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26574 msgid "V-plane color"
26575 msgstr ""
26577 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26578 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26579 msgstr ""
26581 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26582 #, fuzzy
26583 msgid "Visualizer"
26584 msgstr "Vizualizācijas"
26586 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26587 #, fuzzy
26588 msgid "Visualizer filter"
26589 msgstr "Piekļuves filtri"
26591 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26592 msgid "Spectrum analyser"
26593 msgstr ""
26595 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26596 msgid "#paste your VLM commands here"
26597 msgstr ""
26599 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26600 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26601 msgstr ""
26603 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26604 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26605 #, fuzzy
26606 msgid "Play List"
26607 msgstr "Saraksts"
26609 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26610 #, fuzzy
26611 msgid "Stream Name"
26612 msgstr "Bitreits"
26614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26616 #, fuzzy
26617 msgid "Output"
26618 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26620 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26621 #, fuzzy
26622 msgid "Video Codec"
26623 msgstr "Video kodeki"
26625 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26626 #, fuzzy
26627 msgid "Audio Codec"
26628 msgstr "Audio kodeki"
26630 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26631 #, fuzzy
26632 msgid "Subtitle Codec"
26633 msgstr "Subtitri/OSD"
26635 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26636 #, fuzzy
26637 msgid "Output Method"
26638 msgstr "Izvades moduļi"
26640 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26641 #, fuzzy
26642 msgid "Video Bit Rate"
26643 msgstr "Bitreits"
26645 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26646 #, fuzzy
26647 msgid "Audio Bit Rate"
26648 msgstr "Piekļuves filtri"
26650 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26651 msgid "Multiplexer"
26652 msgstr ""
26654 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26655 #, fuzzy
26656 msgid "Video FPS"
26657 msgstr "Video"
26659 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26660 #, fuzzy
26661 msgid "Audio Sample Rate"
26662 msgstr "Piekļuves filtri"
26664 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26665 #, fuzzy
26666 msgid "MUX Options"
26667 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26669 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26670 #, fuzzy
26671 msgid "Video Scale"
26672 msgstr "Video iestatījumi"
26674 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26675 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26676 #, fuzzy
26677 msgid "Output Port"
26678 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26680 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26681 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26682 #, fuzzy
26683 msgid "Output Destination"
26684 msgstr "Izvades moduļi"
26686 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26687 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26688 #, fuzzy
26689 msgid "Output File"
26690 msgstr "Izvades moduļi"
26692 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26693 #, fuzzy
26694 msgid "Input Media"
26695 msgstr "Bitreits"
26697 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26698 msgid "Error:"
26699 msgstr ""
26701 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26702 msgid "Sample ui-state-error style."
26703 msgstr ""
26705 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26706 #, fuzzy
26707 msgid "File Name"
26708 msgstr "Filtri"
26710 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26711 #, fuzzy
26712 msgid "Preamp:"
26713 msgstr "Celiņš %d"
26715 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26716 msgid "Rows:"
26717 msgstr ""
26719 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26720 #, fuzzy
26721 msgid "x offset"
26722 msgstr "Video kodeki"
26724 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26725 msgid "row border"
26726 msgstr ""
26728 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26729 #, fuzzy
26730 msgid "width"
26731 msgstr "Video iestatījumi"
26733 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26734 #, fuzzy
26735 msgid "Columns:"
26736 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26738 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26739 #, fuzzy
26740 msgid "y offset"
26741 msgstr "Video kodeki"
26743 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26744 msgid "column border"
26745 msgstr ""
26747 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26748 #, fuzzy
26749 msgid "height"
26750 msgstr "Video iestatījumi"
26752 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26753 #, fuzzy
26754 msgid "Background"
26755 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
26757 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26758 #, fuzzy
26759 msgid "Mosaic Tiles"
26760 msgstr "Subtitri/OSD"
26762 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26763 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26764 #, fuzzy
26765 msgid "Playback Rate"
26766 msgstr "Saraksts"
26768 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26769 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26770 #, fuzzy
26771 msgid "Audio Delay"
26772 msgstr "Audio"
26774 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26775 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26776 #, fuzzy
26777 msgid "Subtitle Delay"
26778 msgstr "Subtitri/OSD"
26780 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26781 #, fuzzy
26782 msgid "Time:"
26783 msgstr "Nosaukums"
26785 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26786 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26787 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26788 msgid "VLC media player - Web Interface"
26789 msgstr ""
26791 #: share/lua/http/index.html:234
26792 #, fuzzy
26793 msgid "Viewer"
26794 msgstr "Video"
26796 #: share/lua/http/index.html:237
26797 #, fuzzy
26798 msgid "Loading flowplayer..."
26799 msgstr "Piekļuves filtri"
26801 #: share/lua/http/index.html:237
26802 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26803 msgstr ""
26805 #: share/lua/http/index.html:243
26806 msgid "Library"
26807 msgstr ""
26809 #: share/lua/http/index.html:264
26810 msgid ""
26811 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26812 "instead of the main interface."
26813 msgstr ""
26815 #: share/lua/http/index.html:265
26816 msgid ""
26817 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26818 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26819 "right: <i>Manage Streams</i>"
26820 msgstr ""
26822 #: share/lua/http/index.html:269
26823 msgid ""
26824 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26825 "stream."
26826 msgstr ""
26828 #: share/lua/http/index.html:270
26829 msgid ""
26830 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26831 msgstr ""
26833 #: share/lua/http/index.html:273
26834 msgid ""
26835 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26836 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26837 "the stream."
26838 msgstr ""
26840 #: share/lua/http/index.html:276
26841 msgid ""
26842 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26843 "button again."
26844 msgstr ""
26846 #: share/lua/http/index.html:279
26847 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26848 msgstr ""
26850 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26851 #, fuzzy
26852 msgid "Preamp: "
26853 msgstr "Celiņš %d"
26855 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26856 #, fuzzy
26857 msgid "Authors"
26858 msgstr "Autors"
26860 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26861 msgid ""
26862 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26863 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26864 "create the best free software."
26865 msgstr ""
26867 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26868 msgid "Thanks"
26869 msgstr ""
26871 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26872 #, fuzzy
26873 msgid "Licence"
26874 msgstr "Pieteikties"
26876 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26877 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
26881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26882 #, fuzzy
26883 msgid "Form"
26884 msgstr "Pamata"
26886 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26887 #, fuzzy
26888 msgid "Preset"
26889 msgstr "Bitreits"
26891 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26892 msgid "Verbosity:"
26893 msgstr ""
26895 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26896 #, fuzzy
26897 msgid "&Save as..."
26898 msgstr "Celiņš %d"
26900 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26901 msgid "Modules Tree"
26902 msgstr ""
26904 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26905 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26906 #, fuzzy
26907 msgid "Dialog"
26908 msgstr "Atspējot"
26910 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26911 #, fuzzy
26912 msgid "Show extended options"
26913 msgstr "CDDB Papildu dati"
26915 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26916 #, fuzzy
26917 msgid "Show &more options"
26918 msgstr "CDDB Papildu dati"
26920 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26921 msgid "Change the caching for the media"
26922 msgstr ""
26924 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26925 #, fuzzy
26926 msgid "Start Time"
26927 msgstr "Nosaukums"
26929 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26930 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26931 msgstr ""
26933 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26934 msgid "Extra media"
26935 msgstr ""
26937 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26938 #, fuzzy
26939 msgid "Select the file"
26940 msgstr "Subtitri/OSD"
26942 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26943 #, fuzzy
26944 msgid "MRL"
26945 msgstr "URL"
26947 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26948 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26949 msgstr ""
26951 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26952 #, fuzzy
26953 msgid "Edit Options"
26954 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26956 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26957 msgid "Change the start time for the media"
26958 msgstr ""
26960 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26961 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26962 msgstr ""
26964 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26965 #, fuzzy
26966 msgid "Capture mode"
26967 msgstr "Nodaļa"
26969 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26970 #, fuzzy
26971 msgid "Select the capture device type"
26972 msgstr "Subtitri/OSD"
26974 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26975 #, fuzzy
26976 msgid "Device Selection"
26977 msgstr "Subtitri/OSD"
26979 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26980 #, fuzzy
26981 msgid "Options"
26982 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26984 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26985 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26986 msgstr ""
26988 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26989 #, fuzzy
26990 msgid "Advanced options..."
26991 msgstr "Papildu"
26993 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26994 #, fuzzy
26995 msgid "Disc Selection"
26996 msgstr "Subtitri/OSD"
26998 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26999 msgid "SVCD/VCD"
27000 msgstr ""
27002 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
27003 #, fuzzy
27004 msgid "Disable Disc Menus"
27005 msgstr "Iespējot audio"
27007 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
27008 msgid "No disc menus"
27009 msgstr ""
27011 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27012 #, fuzzy
27013 msgid "Disc device"
27014 msgstr "Video iestatījumi"
27016 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
27017 #, fuzzy
27018 msgid "Starting Position"
27019 msgstr "Apraksts"
27021 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
27022 #, fuzzy
27023 msgid "Audio and Subtitles"
27024 msgstr "Piekļuves filtri"
27026 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27027 #, fuzzy
27028 msgid "Choose one or more media file to open"
27029 msgstr "Meta-informācija"
27031 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27032 #, fuzzy
27033 msgid "File Selection"
27034 msgstr "Subtitri/OSD"
27036 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27037 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27038 msgstr ""
27040 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27041 #, fuzzy
27042 msgid "Add..."
27043 msgstr "Piekļuves filtri"
27045 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27046 #, fuzzy
27047 msgid "Add a subtitles file"
27048 msgstr "Subtitri/OSD"
27050 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27051 #, fuzzy
27052 msgid "Use a sub&titles file"
27053 msgstr "Subtitri/OSD"
27055 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27056 #, fuzzy
27057 msgid "Select the subtitles file"
27058 msgstr "Subtitri/OSD"
27060 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
27061 #, fuzzy
27062 msgid "Network Protocol"
27063 msgstr "Tīkls"
27065 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
27066 msgid "Please enter a network URL:"
27067 msgstr ""
27069 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
27070 msgid ""
27071 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27072 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27073 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
27074 "\">\n"
27075 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27076 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27077 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27078 "p > span { color: #838383; }\n"
27079 "</style></head><body>\n"
27080 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27081 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27082 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27083 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27084 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27085 msgstr ""
27087 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
27088 #, fuzzy
27089 msgid "MPEG-TS"
27090 msgstr "Demukseri"
27092 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
27093 #, fuzzy
27094 msgid "MPEG-PS"
27095 msgstr "Demukseri"
27097 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
27098 msgid "WAV"
27099 msgstr ""
27101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
27102 msgid "Webm"
27103 msgstr ""
27105 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
27106 msgid "ASF/WMV"
27107 msgstr ""
27109 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
27110 msgid "Ogg/Ogm"
27111 msgstr ""
27113 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
27114 msgid "RAW"
27115 msgstr ""
27117 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
27118 #, fuzzy
27119 msgid "MPEG 1"
27120 msgstr "Video"
27122 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
27123 msgid "FLV"
27124 msgstr ""
27126 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
27127 msgid "AVI"
27128 msgstr ""
27130 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
27131 msgid "MP4/MOV"
27132 msgstr ""
27134 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
27135 msgid "MJPEG"
27136 msgstr ""
27138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
27139 msgid "MKV"
27140 msgstr ""
27142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
27143 #, fuzzy
27144 msgid "Encapsulation"
27145 msgstr "Vizualizācijas"
27147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
27148 #, fuzzy
27149 msgid " kb/s"
27150 msgstr "%d kb/s"
27152 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
27153 #, fuzzy
27154 msgid "Frame Rate"
27155 msgstr "Bitreits"
27157 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
27158 #, fuzzy
27159 msgid " fps"
27160 msgstr "%d kb/s"
27162 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
27163 msgid ""
27164 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
27165 "autodetect the other using the original aspect ratio"
27166 msgstr ""
27168 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
27169 msgid "00000; "
27170 msgstr ""
27172 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
27173 #, fuzzy
27174 msgid "Keep original video track"
27175 msgstr "Iespējot audio"
27177 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
27178 #, fuzzy
27179 msgid "Video codec"
27180 msgstr "Video kodeki"
27182 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
27183 #, fuzzy
27184 msgid "Keep original audio track"
27185 msgstr "Iespējot audio"
27187 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
27188 #, fuzzy
27189 msgid "Sample Rate"
27190 msgstr "Bitreits"
27192 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
27193 #, fuzzy
27194 msgid "Audio codec"
27195 msgstr "Audio kodeki"
27197 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
27198 #, fuzzy
27199 msgid "Overlay subtitles on the video"
27200 msgstr "Subtitri/OSD"
27202 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
27203 #, fuzzy
27204 msgid "Destinations"
27205 msgstr "Apraksts"
27207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
27208 #, fuzzy
27209 msgid "New destination"
27210 msgstr "Apraksts"
27212 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
27213 msgid ""
27214 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27215 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27216 msgstr ""
27218 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
27219 #, fuzzy
27220 msgid "Display locally"
27221 msgstr "Video iestatījumi"
27223 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
27224 #, fuzzy
27225 msgid "Activate Transcoding"
27226 msgstr "Subtitri/OSD"
27228 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
27229 #, fuzzy
27230 msgid "Destination Setup"
27231 msgstr "Apraksts"
27233 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
27234 #, fuzzy
27235 msgid "Miscellaneous Options"
27236 msgstr "Dažādi"
27238 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
27239 #, fuzzy
27240 msgid "Stream all elementary streams"
27241 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
27244 #, fuzzy
27245 msgid "Group name"
27246 msgstr "Bitreits"
27248 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
27249 #, fuzzy
27250 msgid "Generated stream output string"
27251 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
27253 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
27254 #, fuzzy
27255 msgid "Option Setup"
27256 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
27258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27259 msgid "Keep audio level between sessions"
27260 msgstr ""
27262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27263 msgid "Always reset audio start level to:"
27264 msgstr ""
27266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27267 msgid " %"
27268 msgstr ""
27270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27271 #, fuzzy
27272 msgid "Output module:"
27273 msgstr "Izvades moduļi"
27275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27276 #, fuzzy
27277 msgid "Visualization:"
27278 msgstr "Vizualizācijas"
27280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27281 #, fuzzy
27282 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27283 msgstr "Iespējot audio"
27285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27286 #, fuzzy
27287 msgid "Dolby Surround:"
27288 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
27290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27291 #, fuzzy
27292 msgid "Replay gain mode:"
27293 msgstr "Subtitri/OSD"
27295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27296 msgid "Headphone surround effect"
27297 msgstr ""
27299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27300 msgid "Normalize volume to:"
27301 msgstr ""
27303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27304 #, fuzzy
27305 msgid "Preferred audio language:"
27306 msgstr "Subtitri/OSD"
27308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
27309 #, fuzzy
27310 msgid "Password:"
27311 msgstr "Parole"
27313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27314 #, fuzzy
27315 msgid "Username:"
27316 msgstr "Bitreits"
27318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27319 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27320 msgstr ""
27322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27323 #, fuzzy
27324 msgid "Codecs"
27325 msgstr "Kodeks"
27327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27328 msgid "x264 profile and level selection"
27329 msgstr ""
27331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27332 msgid "x264 preset and tuning selection"
27333 msgstr ""
27335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27336 msgid "Use GPU accelerated decoding"
27337 msgstr ""
27339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27340 #, fuzzy
27341 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27342 msgstr "Piekļuves filtri"
27344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27345 #, fuzzy
27346 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27347 msgstr "Piekļuves filtri"
27349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Video quality post-processing level"
27352 msgstr "Izvades moduļi"
27354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27355 msgid "Optical drive"
27356 msgstr ""
27358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27359 #, fuzzy
27360 msgid "Default optical device"
27361 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
27363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27364 #, fuzzy
27365 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27366 msgstr "Piekļuves filtri"
27368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27369 #, fuzzy
27370 msgid "HTTP proxy URL"
27371 msgstr "Parole"
27373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27374 #, fuzzy
27375 msgid "HTTP (default)"
27376 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
27378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27379 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27380 msgstr ""
27382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27383 #, fuzzy
27384 msgid "Live555 stream transport"
27385 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27388 #, fuzzy
27389 msgid "Default caching policy"
27390 msgstr "Saskarnes"
27392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27393 #, fuzzy
27394 msgid "Instances"
27395 msgstr "Saskarnes"
27397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27398 msgid "Allow only one instance"
27399 msgstr ""
27401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27402 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27403 msgstr ""
27405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27406 msgid "Album art download policy:"
27407 msgstr ""
27409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27410 msgid "Save recently played items"
27411 msgstr ""
27413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27414 msgid "Separate words by | (without space)"
27415 msgstr ""
27417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27418 msgid "Activate updates notifier"
27419 msgstr ""
27421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27422 msgid "Every "
27423 msgstr ""
27425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27426 #, fuzzy
27427 msgid "Menus language:"
27428 msgstr "Subtitri/OSD"
27430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27431 msgid "Pause on the last frame of a video"
27432 msgstr ""
27434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27435 #, fuzzy
27436 msgid "File extensions association"
27437 msgstr "Apraksts"
27439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Set up associations..."
27442 msgstr "Apraksts"
27444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27445 msgid "Configure Media Library"
27446 msgstr ""
27448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27449 msgid "Look and feel"
27450 msgstr ""
27452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27453 #, fuzzy
27454 msgid "Use custom skin"
27455 msgstr "Subtitri/OSD"
27457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
27458 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27459 msgstr ""
27461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27462 msgid "Use native style"
27463 msgstr ""
27465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27466 msgid "Show controls in full screen mode"
27467 msgstr ""
27469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
27470 msgid "Start in minimal view mode"
27471 msgstr ""
27473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
27474 msgid "Pause playback when minimized"
27475 msgstr ""
27477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27478 #, fuzzy
27479 msgid "Integrate video in interface"
27480 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
27482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
27483 #, fuzzy
27484 msgid "Resize interface to video size"
27485 msgstr "Piekļuves filtri"
27487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27488 #, fuzzy
27489 msgid "Show systray icon"
27490 msgstr "CDDB Papildu dati"
27492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27493 msgid "Systray popup when minimized"
27494 msgstr ""
27496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27497 #, fuzzy
27498 msgid "Force window style:"
27499 msgstr "Nosaukums"
27501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27502 #, fuzzy
27503 msgid "Skin resource file:"
27504 msgstr "Video kodeki"
27506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
27507 #, fuzzy
27508 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27509 msgstr "Subtitri/OSD"
27511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
27512 msgid "Show media title on video start"
27513 msgstr ""
27515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27516 #, fuzzy
27517 msgid "Subtitles Language"
27518 msgstr "Subtitri/OSD"
27520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27521 #, fuzzy
27522 msgid "Preferred subtitles language"
27523 msgstr "Subtitri/OSD"
27525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27526 #, fuzzy
27527 msgid "Default encoding"
27528 msgstr "Saskarnes"
27530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27531 #, fuzzy
27532 msgid "Subtitles effects"
27533 msgstr "Subtitri/OSD"
27535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27536 #, fuzzy
27537 msgid "Font color"
27538 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27541 msgid "Add a shadow"
27542 msgstr ""
27544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27545 #, fuzzy
27546 msgid "Add a background"
27547 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
27549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27558 msgid " px"
27559 msgstr ""
27561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27562 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27563 msgstr ""
27565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27566 #, fuzzy
27567 msgid "DirectX"
27568 msgstr "Tīkls"
27570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27571 #, fuzzy
27572 msgid "Display device"
27573 msgstr "Video iestatījumi"
27575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27576 #, fuzzy
27577 msgid "Enable wallpaper mode"
27578 msgstr "Iespējot audio"
27580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27581 #, fuzzy
27582 msgid "Deinterlacing"
27583 msgstr "Saskarnes modulis"
27585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27586 #, fuzzy
27587 msgid "Force Aspect Ratio"
27588 msgstr "Audio"
27590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27591 msgid "vlc-snap"
27592 msgstr ""
27594 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27595 msgid "1"
27596 msgstr ""
27598 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27599 msgid "Stuff"
27600 msgstr ""
27602 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27603 #, fuzzy
27604 msgid "Edit settings"
27605 msgstr "Audio iestatījumi"
27607 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27608 #, fuzzy
27609 msgid "Control"
27610 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27612 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27613 msgid "Run manually"
27614 msgstr ""
27616 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27617 #, fuzzy
27618 msgid "Setup schedule"
27619 msgstr "Subtitri/OSD"
27621 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27622 #, fuzzy
27623 msgid "Run on schedule"
27624 msgstr "Subtitri/OSD"
27626 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27627 #, fuzzy
27628 msgid "Status"
27629 msgstr "Video kodeki"
27631 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27632 msgid "P/P"
27633 msgstr ""
27635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27636 #, fuzzy
27637 msgid "Prev"
27638 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
27640 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27641 #, fuzzy
27642 msgid "Add Input"
27643 msgstr "Piekļuves filtri"
27645 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27646 #, fuzzy
27647 msgid "Edit Input"
27648 msgstr "Audio iestatījumi"
27650 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27651 #, fuzzy
27652 msgid "Clear List"
27653 msgstr "Saraksts"
27655 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27656 #, fuzzy
27657 msgid "Check for VLC updates"
27658 msgstr "Meta-informācija"
27660 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27661 #, fuzzy
27662 msgid "Launching an update request..."
27663 msgstr "Meta-informācija"
27665 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27666 msgid "Do you want to download it ?"
27667 msgstr ""
27669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27670 msgid "Essential"
27671 msgstr ""
27673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27675 msgid ">HHHHHH;#"
27676 msgstr ""
27678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27679 #, fuzzy
27680 msgid "Negate colors"
27681 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27684 #, fuzzy
27685 msgid "Colors"
27686 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27689 #, fuzzy
27690 msgid "Interactive Zoom"
27691 msgstr "Saskarnes modulis"
27693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27694 msgid "Wall"
27695 msgstr ""
27697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27698 msgid "Angle"
27699 msgstr ""
27701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27702 msgid "Black slot"
27703 msgstr ""
27705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27707 #, fuzzy
27708 msgid "..."
27709 msgstr "Piekļuves filtri"
27711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27712 msgid "full"
27713 msgstr ""
27715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27716 msgid "Logo erase"
27717 msgstr ""
27719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27720 msgid "Mask"
27721 msgstr ""
27723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27724 msgid "Edge weightning"
27725 msgstr ""
27727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27728 #, fuzzy
27729 msgid "Output Color Filtermode"
27730 msgstr "Izvades moduļi"
27732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27733 msgid "Brightness (%)"
27734 msgstr ""
27736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27737 msgid "Darkness limit"
27738 msgstr ""
27740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27741 msgid "Mark analyzed Pixels"
27742 msgstr ""
27744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27745 #, fuzzy
27746 msgid "Filter threshold (%)"
27747 msgstr "Filtri"
27749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27750 #, fuzzy
27751 msgid "Filter smoothness (%)"
27752 msgstr "Filtri"
27754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27755 #, fuzzy
27756 msgid "Motion detect"
27757 msgstr "Piekļuves filtri"
27759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27760 msgid "Anti-Flickering"
27761 msgstr ""
27763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27764 msgid "Soften"
27765 msgstr ""
27767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Spatial blur"
27770 msgstr "Vizualizācijas"
27772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27773 msgid "Mirror"
27774 msgstr ""
27776 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27777 #, fuzzy
27778 msgid "VLM configurator"
27779 msgstr "Meta-informācija"
27781 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27782 #, fuzzy
27783 msgid "Media Manager Edition"
27784 msgstr "Meta-informācija"
27786 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27787 msgid "Name:"
27788 msgstr ""
27790 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27791 #, fuzzy
27792 msgid "Input:"
27793 msgstr "Bitreits"
27795 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27796 #, fuzzy
27797 msgid "Select Input"
27798 msgstr "Subtitri/OSD"
27800 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27801 #, fuzzy
27802 msgid "Output:"
27803 msgstr "Izvades moduļi"
27805 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27806 #, fuzzy
27807 msgid "Select Output"
27808 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27810 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27811 #, fuzzy
27812 msgid "Time Control"
27813 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27815 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27816 #, fuzzy
27817 msgid "Mux Control"
27818 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27820 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27821 #, fuzzy
27822 msgid "Muxer:"
27823 msgstr "Mukseri"
27825 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27826 msgid "AAAA; "
27827 msgstr ""
27829 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27830 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27831 #, fuzzy
27832 msgid "Loop"
27833 msgstr "Pieteikties"
27835 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27836 #, fuzzy
27837 msgid "Media Manager List"
27838 msgstr "Meta-informācija"
27840 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27841 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27842 msgid "Media Browser"
27843 msgstr ""
27845 #: share/lua/http/index.html:177
27846 msgid "No"
27847 msgstr ""
27849 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27850 #, fuzzy
27851 msgid "Full Screen"
27852 msgstr "Saskarnes"
27854 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27855 #, fuzzy
27856 msgid "Easy Stream"
27857 msgstr "Celiņš %d"
27859 #: share/lua/http/index.html:211
27860 msgid "Hide / Show Library"
27861 msgstr ""
27863 #: share/lua/http/index.html:212
27864 msgid "Hide / Show Viewer"
27865 msgstr ""
27867 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27868 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27869 #, fuzzy
27870 msgid "Manage Streams"
27871 msgstr "Celiņš %d"
27873 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27874 #, fuzzy
27875 msgid "Track Synchronisation"
27876 msgstr "Audio kodeki"
27878 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27879 msgid "VLM Batch Commands"
27880 msgstr ""
27882 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27883 #, fuzzy
27884 msgid "Seek Time"
27885 msgstr "Nosaukums"
27887 #: share/lua/http/index.html:249
27888 #, fuzzy
27889 msgid "Empty Playlist"
27890 msgstr "Saraksts"
27892 #: share/lua/http/index.html:250
27893 #, fuzzy
27894 msgid "Queue Selected"
27895 msgstr "Subtitri/OSD"
27897 #: share/lua/http/index.html:251
27898 #, fuzzy
27899 msgid "Play Selected"
27900 msgstr "Saraksts"
27902 #: share/lua/http/index.html:252
27903 #, fuzzy
27904 msgid "Refresh List"
27905 msgstr "Saraksts"
27907 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27908 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27909 #, fuzzy
27910 msgid "Graphical Equalizer"
27911 msgstr "Vizualizācijas"
27913 #: share/lua/http/view.html:26
27914 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27915 msgstr ""
27917 #: share/lua/http/view.html:65
27918 #, fuzzy
27919 msgid "Streaming Output"
27920 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27922 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27923 #, fuzzy
27924 msgid "Create Stream"
27925 msgstr "Celiņš %d"
27927 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27928 #, fuzzy
27929 msgid "Media File"
27930 msgstr "Piekļuves filtri"
27932 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27933 #, fuzzy
27934 msgid "Capture Screen"
27935 msgstr "Tīkls"
27937 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
27938 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
27939 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
27940 #, fuzzy
27941 msgid "Close"
27942 msgstr "Kodeks"
27944 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
27945 msgid "Error!"
27946 msgstr ""
27948 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
27949 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Create Mosaic"
27952 msgstr "Bitreits"
27954 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
27955 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
27956 msgid "Okay"
27957 msgstr ""
27959 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
27960 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
27961 #, fuzzy
27962 msgid "Stream Input Configuration"
27963 msgstr "Meta-informācija"
27965 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
27966 #, fuzzy
27967 msgid "Remove Stream"
27968 msgstr "Subtitri/OSD"
27970 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
27971 #, fuzzy
27972 msgid "Create New Stream"
27973 msgstr "Tīkls"
27975 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
27976 #, fuzzy
27977 msgid "Delete All Streams"
27978 msgstr "Subtitri/OSD"
27980 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
27981 msgid "Configure Stream Defaults"
27982 msgstr ""
27984 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
27985 #, fuzzy
27986 msgid "Refresh Streams"
27987 msgstr "Saraksts"
27989 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
27990 msgid "Enqueue"
27991 msgstr ""
27993 #, fuzzy
27994 #~ msgid "Quiet mode."
27995 #~ msgstr "Bitreits"
27997 #, fuzzy
27998 #~ msgid "Preload Directory"
27999 #~ msgstr "Tīkls"
28001 #, fuzzy
28002 #~ msgid "Motion blue"
28003 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28005 #, fuzzy
28006 #~ msgid "Effect"
28007 #~ msgstr "Video kodeki"
28009 #, fuzzy
28010 #~ msgid "Zoom playlist"
28011 #~ msgstr "Saraksts"
28013 #, fuzzy
28014 #~ msgid "Telnet Interface"
28015 #~ msgstr "Saskarnes"
28017 #, fuzzy
28018 #~ msgid "Web Interface"
28019 #~ msgstr "Saskarnes"
28021 #, fuzzy
28022 #~ msgid "HTTP password"
28023 #~ msgstr "Parole"
28025 #, fuzzy
28026 #~ msgid "Invalid polarization"
28027 #~ msgstr "Meta-informācija"
28029 #, fuzzy
28030 #~ msgid "Fake"
28031 #~ msgstr "Kanāli"
28033 #, fuzzy
28034 #~ msgid "Directory input"
28035 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28037 #, fuzzy
28038 #~ msgid "Max number of redirection"
28039 #~ msgstr "Audio kodeki"
28041 #, fuzzy
28042 #~ msgid "Audio Channel"
28043 #~ msgstr "Kanāli"
28045 #, fuzzy
28046 #~ msgid "Decimation"
28047 #~ msgstr "Apraksts"
28049 #, fuzzy
28050 #~ msgid "Video4Linux"
28051 #~ msgstr "Video"
28053 #, fuzzy
28054 #~ msgid "Balance"
28055 #~ msgstr "Kanāli"
28057 #, fuzzy
28058 #~ msgid "Trivial audio mixer"
28059 #~ msgstr "Iespējot audio"
28061 #, fuzzy
28062 #~ msgid "No Audio Device"
28063 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28065 #, fuzzy
28066 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28067 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
28069 #, fuzzy
28070 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28071 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
28073 #, fuzzy
28074 #~ msgid "Fake video decoder"
28075 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28077 #, fuzzy
28078 #~ msgid "Lock function"
28079 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
28081 #, fuzzy
28082 #~ msgid "Memory video decoder"
28083 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28085 #, fuzzy
28086 #~ msgid "Subpage"
28087 #~ msgstr "Kanāli"
28089 #, fuzzy
28090 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28091 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28093 #, fuzzy
28094 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
28095 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
28097 #, fuzzy
28098 #~ msgid "VLM remote control interface"
28099 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28101 #, fuzzy
28102 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
28103 #~ msgstr "Demukseri"
28105 #, fuzzy
28106 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
28107 #~ msgstr "Demukseri"
28109 #, fuzzy
28110 #~ msgid "Ffmpeg mux"
28111 #~ msgstr "Demukseri"
28113 #, fuzzy
28114 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28115 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28117 #, fuzzy
28118 #~ msgid "Extended controls"
28119 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
28121 #, fuzzy
28122 #~ msgid "General editing filters"
28123 #~ msgstr "Pamata audio iestatījumi"
28125 #, fuzzy
28126 #~ msgid "Distortion filters"
28127 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28129 #, fuzzy
28130 #~ msgid "Audio Filter"
28131 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28133 #, fuzzy
28134 #~ msgid "About the video filters"
28135 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28137 #, fuzzy
28138 #~ msgid "Controller..."
28139 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28141 #, fuzzy
28142 #~ msgid "Extended Controls..."
28143 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
28145 #, fuzzy
28146 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28147 #~ msgstr "Pamata video iestatījumi"
28149 #, fuzzy
28150 #~ msgid "Screen Capture Input"
28151 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28153 #, fuzzy
28154 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28155 #~ msgstr "Saraksts"
28157 #, fuzzy
28158 #~ msgid "Empty Folder"
28159 #~ msgstr "Filtri"
28161 #, fuzzy
28162 #~ msgid "Default Server Port"
28163 #~ msgstr "CDDB Stils"
28165 #, fuzzy
28166 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28167 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
28169 #, fuzzy
28170 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28171 #~ msgstr "Audio iestatījumi"
28173 #, fuzzy
28174 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28175 #~ msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
28177 #, fuzzy
28178 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28179 #~ msgstr "Dažādi"
28181 #, fuzzy
28182 #~ msgid " Information "
28183 #~ msgstr "Meta-informācija"
28185 #, fuzzy
28186 #~ msgid " Logs "
28187 #~ msgstr "Pieteikties"
28189 #, fuzzy
28190 #~ msgid " Stats "
28191 #~ msgstr "Video kodeki"
28193 #, fuzzy
28194 #~ msgid "Open: %s"
28195 #~ msgstr "Tīkls"
28197 #, fuzzy
28198 #~ msgid "Input caching:"
28199 #~ msgstr "Bitreits"
28201 #, fuzzy
28202 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28203 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
28205 #, fuzzy
28206 #~ msgid "C&lear"
28207 #~ msgstr "Saraksts"
28209 #, fuzzy
28210 #~ msgid "Message filter"
28211 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28213 #, fuzzy
28214 #~ msgid "&Update"
28215 #~ msgstr "Datums"
28217 #, fuzzy
28218 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28219 #~ msgstr "Saraksts"
28221 #, fuzzy
28222 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28223 #~ msgstr "Saraksts"
28225 #, fuzzy
28226 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28227 #~ msgstr "Saraksts"
28229 #, fuzzy
28230 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28231 #~ msgstr "Saraksts"
28233 #, fuzzy
28234 #~ msgid "&Streaming..."
28235 #~ msgstr "Celiņš %d"
28237 #, fuzzy
28238 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28239 #~ msgstr "Bitreits"
28241 #, fuzzy
28242 #~ msgid "Sna&pshot"
28243 #~ msgstr "Izvades moduļi"
28245 #, fuzzy
28246 #~ msgid "Sca&le"
28247 #~ msgstr "Bitreits"
28249 #, fuzzy
28250 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28251 #~ msgstr "Grāmatzīme"
28253 #, fuzzy
28254 #~ msgid "Configure podcasts..."
28255 #~ msgstr "Meta-informācija"
28257 #, fuzzy
28258 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28259 #~ msgid "Clear"
28260 #~ msgstr "Saraksts"
28262 #, fuzzy
28263 #~ msgid "Dummy interface function"
28264 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
28266 #, fuzzy
28267 #~ msgid "Dump decoder function"
28268 #~ msgstr "Apraksts"
28270 #, fuzzy
28271 #~ msgid "Stats video output function"
28272 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28274 #, fuzzy
28275 #~ msgid "Font Effect"
28276 #~ msgstr "Video kodeki"
28278 #, fuzzy
28279 #~ msgid "Lua Interface Module"
28280 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
28282 #, fuzzy
28283 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28284 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
28286 #, fuzzy
28287 #~ msgid "Embed the overlay"
28288 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28290 #, fuzzy
28291 #~ msgid "OpenGL Provider"
28292 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28294 #, fuzzy
28295 #~ msgid "Snapshot output"
28296 #~ msgstr "Izvades moduļi"
28298 #, fuzzy
28299 #~ msgid "ID of the video output X window"
28300 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28302 #, fuzzy
28303 #~ msgid "Enable peaks"
28304 #~ msgstr "Iespējot audio"
28306 #, fuzzy
28307 #~ msgid "Enable bands"
28308 #~ msgstr "Iespējot audio"
28310 #, fuzzy
28311 #~ msgid "Enable base"
28312 #~ msgstr "Iespējot audio"
28314 #, fuzzy
28315 #~ msgid "Font size:"
28316 #~ msgstr "Video kodeki"
28318 #, fuzzy
28319 #~ msgid "Text alignment:"
28320 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28322 #, fuzzy
28323 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28324 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28326 #, fuzzy
28327 #~ msgid "Default port (server mode)"
28328 #~ msgstr "CDDB Stils"
28330 #, fuzzy
28331 #~ msgid "Embed video in interface"
28332 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
28334 #, fuzzy
28335 #~ msgid "Refresh"
28336 #~ msgstr "Saraksts"
28338 #, fuzzy
28339 #~ msgid "Color fun"
28340 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28342 #, fuzzy
28343 #~ msgid "Video filters"
28344 #~ msgstr "Video kodeki"
28346 #, fuzzy
28347 #~ msgid "Vout filters"
28348 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28350 #, fuzzy
28351 #~ msgid "Update"
28352 #~ msgstr "Datums"
28354 #, fuzzy
28355 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28356 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28358 #, fuzzy
28359 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28360 #~ msgstr "Bitreits"
28362 #, fuzzy
28363 #~ msgid "SessionManager"
28364 #~ msgstr "Valoda (Language)"
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid "title"
28368 #~ msgstr "Nosaukums"
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid "Set"
28372 #~ msgstr "Iestatījums"
28374 #, fuzzy
28375 #~ msgid "SDL video driver name"
28376 #~ msgstr "Video kodeki"
28378 #, fuzzy
28379 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28380 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28382 #, fuzzy
28383 #~ msgid "Select the port used"
28384 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28386 #~ msgid "Other codecs"
28387 #~ msgstr "Pārējie kodeki"
28389 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
28390 #~ msgstr ""
28391 #~ "Iestatījumi audio+video un dažādiem citiem atkodētājiem un aizkodētājiem."
28393 #, fuzzy
28394 #~ msgid "Advanced open..."
28395 #~ msgstr "Papildu"
28397 #, fuzzy
28398 #~ msgid "Fullscreen-only"
28399 #~ msgstr "Saskarnes"
28401 #, fuzzy
28402 #~ msgid "Audio Compact Disc"
28403 #~ msgstr "Audio kodeki"
28405 #, fuzzy
28406 #~ msgid "Additional debug"
28407 #~ msgstr "Iespējot audio"
28409 #, fuzzy
28410 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28411 #~ msgstr "Meta-informācija"
28413 #, fuzzy
28414 #~ msgid "CDDB"
28415 #~ msgstr "CDDB Gads"
28417 #, fuzzy
28418 #~ msgid "CDDB server"
28419 #~ msgstr "CDDB Stils"
28421 #, fuzzy
28422 #~ msgid "Tarkin decoder"
28423 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28425 #, fuzzy
28426 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
28427 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
28429 #, fuzzy
28430 #~ msgid "Open Subtitles"
28431 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28433 #, fuzzy
28434 #~ msgid "Prev Title"
28435 #~ msgstr "Nosaukums"
28437 #, fuzzy
28438 #~ msgid "Next Title"
28439 #~ msgstr "Nosaukums"
28441 #, fuzzy
28442 #~ msgid "Go to Title"
28443 #~ msgstr "Nosaukums"
28445 #, fuzzy
28446 #~ msgid "Go to Chapter"
28447 #~ msgstr "Nodaļa"
28449 #, fuzzy
28450 #~ msgid "Select None"
28451 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28453 #, fuzzy
28454 #~ msgid "Defaults"
28455 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
28457 #, fuzzy
28458 #~ msgid "Show Interface"
28459 #~ msgstr "Saskarnes"
28461 #, fuzzy
28462 #~ msgid "Check for Updates"
28463 #~ msgstr "Meta-informācija"
28465 #, fuzzy
28466 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
28467 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
28469 #, fuzzy
28470 #~ msgid "Network: "
28471 #~ msgstr "Tīkls"
28473 #, fuzzy
28474 #~ msgid "Protocol:"
28475 #~ msgstr "Tīkls"
28477 #, fuzzy
28478 #~ msgid "Transcode:"
28479 #~ msgstr "Kanāli"
28481 #, fuzzy
28482 #~ msgid "enable"
28483 #~ msgstr "Iespējot audio"
28485 #, fuzzy
28486 #~ msgid "Video:"
28487 #~ msgstr "Video"
28489 #, fuzzy
28490 #~ msgid "Audio:"
28491 #~ msgstr "Audio"
28493 #, fuzzy
28494 #~ msgid "Channel:"
28495 #~ msgstr "Kanāli"
28497 #, fuzzy
28498 #~ msgid "Samplerate:"
28499 #~ msgstr "Bitreits"
28501 #, fuzzy
28502 #~ msgid "Decimation:"
28503 #~ msgstr "Apraksts"
28505 #, fuzzy
28506 #~ msgid "mono"
28507 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
28509 #, fuzzy
28510 #~ msgid "Camera"
28511 #~ msgstr "Nodaļa"
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "Video Codec:"
28515 #~ msgstr "Video kodeki"
28517 #, fuzzy
28518 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28519 #~ msgstr "Bitreits"
28521 #, fuzzy
28522 #~ msgid "Deinterlace:"
28523 #~ msgstr "Saskarnes"
28525 #, fuzzy
28526 #~ msgid "Access:"
28527 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28529 #, fuzzy
28530 #~ msgid "URL:"
28531 #~ msgstr "URL"
28533 #, fuzzy
28534 #~ msgid "SAP Announce:"
28535 #~ msgstr "Meta-informācija"
28537 #, fuzzy
28538 #~ msgid "SLP Announce:"
28539 #~ msgstr "Meta-informācija"
28541 #, fuzzy
28542 #~ msgid " Clear "
28543 #~ msgstr "Saraksts"
28545 #, fuzzy
28546 #~ msgid " Save "
28547 #~ msgstr "Video kodeki"
28549 #, fuzzy
28550 #~ msgid " Cancel "
28551 #~ msgstr "Kanāli"
28553 #, fuzzy
28554 #~ msgid "Preference"
28555 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
28557 #, fuzzy
28558 #~ msgid "Corrupted"
28559 #~ msgstr "Filtri"
28561 #, fuzzy
28562 #~ msgid "Audio Port"
28563 #~ msgstr "Audio"
28565 #, fuzzy
28566 #~ msgid "Video Port"
28567 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28569 #, fuzzy
28570 #~ msgid "Select play mode"
28571 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28573 #, fuzzy
28574 #~ msgid "Alignment:"
28575 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28577 #, fuzzy
28578 #~ msgid "Default volume"
28579 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
28581 #, fuzzy
28582 #~ msgid "Disc Devices"
28583 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28585 #, fuzzy
28586 #~ msgid ""
28587 #~ "\n"
28588 #~ "(WinCE interface)\n"
28589 #~ "\n"
28590 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
28592 #, fuzzy
28593 #~ msgid "Compiled by "
28594 #~ msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
28596 #, fuzzy
28597 #~ msgid "Choose directory"
28598 #~ msgstr "Tīkls"
28600 #, fuzzy
28601 #~ msgid "WinCE interface"
28602 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
28604 #, fuzzy
28605 #~ msgid "Old playlist export"
28606 #~ msgstr "Saraksts"
28608 #, fuzzy
28609 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
28610 #~ msgstr "Dažādi"
28612 #, fuzzy
28613 #~ msgid "Canal +"
28614 #~ msgstr "Kanāli"
28616 #, fuzzy
28617 #~ msgid "left"
28618 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28620 #, fuzzy
28621 #~ msgid "video-filter-event"
28622 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28624 #, fuzzy
28625 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28626 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28628 #, fuzzy
28629 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28630 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28632 #, fuzzy
28633 #~ msgid "GaLaktos visualization"
28634 #~ msgstr "Audio vizualizācijas"
28636 #, fuzzy
28637 #~ msgid "Spatialization"
28638 #~ msgstr "Vizualizācijas"
28640 #, fuzzy
28641 #~ msgid "Processing"
28642 #~ msgstr "Izvades moduļi"
28644 #, fuzzy
28645 #~ msgid "Transrate"
28646 #~ msgstr "Kanāli"
28648 #, fuzzy
28649 #~ msgid "Video On Demand"
28650 #~ msgstr "Video kodeki"
28652 #, fuzzy
28653 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28654 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28656 #, fuzzy
28657 #~ msgid "Autodetect"
28658 #~ msgstr "Automātiski"
28660 #, fuzzy
28661 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28662 #~ msgstr "Meta-informācija"
28664 #, fuzzy
28665 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
28666 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28668 #, fuzzy
28669 #~ msgid "textFormat"
28670 #~ msgstr "Filtri"
28672 #, fuzzy
28673 #~ msgid "General interface settings"
28674 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
28676 #~ msgid ""
28677 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28678 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28679 #~ msgstr ""
28680 #~ "Sie ir ievades, demultipleksēšanas un atkodēšanas daļas iestatījumi VLC. "
28681 #~ "Arī aizkodētāja iestatījumus var atrast šeit."
28683 #~ msgid "Other advanced settings"
28684 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
28686 #, fuzzy
28687 #~ msgid "Media &Information..."
28688 #~ msgstr "Meta-informācija"
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "&Extended Settings..."
28692 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
28694 #, fuzzy
28695 #~ msgid "&Bookmarks..."
28696 #~ msgstr "Grāmatzīme"
28698 #, fuzzy
28699 #~ msgid "&About..."
28700 #~ msgstr "Automātiski"
28702 #, fuzzy
28703 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28704 #~ msgstr "Saraksts"
28706 #, fuzzy
28707 #~ msgid "Additional &Sources"
28708 #~ msgstr "Iespējot audio"
28710 #~ msgid "Chinese Traditional"
28711 #~ msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
28713 #, fuzzy
28714 #~ msgid "Cancelled"
28715 #~ msgstr "Kanāli"
28717 #, fuzzy
28718 #~ msgid "EyeTV access module"
28719 #~ msgstr "Piekļuves moduļi"
28721 #, fuzzy
28722 #~ msgid "Audio method"
28723 #~ msgstr "Audio kodeki"
28725 #, fuzzy
28726 #~ msgid "aRts audio output"
28727 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28729 #~ msgid "%d Hz"
28730 #~ msgstr "%d Hz"
28732 #, fuzzy
28733 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
28734 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28736 #, fuzzy
28737 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28738 #~ msgstr "Demukseri"
28740 #, fuzzy
28741 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
28742 #~ msgstr "Demukseri"
28744 #, fuzzy
28745 #~ msgid "4:3 subtitles"
28746 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28748 #, fuzzy
28749 #~ msgid "16:9 subtitles"
28750 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28752 #, fuzzy
28753 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28754 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28756 #, fuzzy
28757 #~ msgid "Quick Open File..."
28758 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28760 #, fuzzy
28761 #~ msgid "Access Filter"
28762 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28764 #, fuzzy
28765 #~ msgid "Save As:"
28766 #~ msgstr "Celiņš %d"
28768 #~ msgid "Login"
28769 #~ msgstr "Pieteikties"
28771 #, fuzzy
28772 #~ msgid "Open playlist file"
28773 #~ msgstr "Saraksts"
28775 #, fuzzy
28776 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28777 #~ msgstr "Meta-informācija"
28779 #, fuzzy
28780 #~ msgid "&Playlist"
28781 #~ msgstr "Saraksts"
28783 #, fuzzy
28784 #~ msgid "Show P&laylist"
28785 #~ msgstr "Saraksts"
28787 #, fuzzy
28788 #~ msgid "Play&list..."
28789 #~ msgstr "Saraksts"
28791 #, fuzzy
28792 #~ msgid "&Preferences..."
28793 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
28795 #, fuzzy
28796 #~ msgid "Outputs"
28797 #~ msgstr "Izvades moduļi"
28799 #, fuzzy
28800 #~ msgid "WinCE interface module"
28801 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
28803 #, fuzzy
28804 #~ msgid "Seam Carving video filter"
28805 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28807 #, fuzzy
28808 #~ msgid "Seam Carving"
28809 #~ msgstr "Celiņš %d"
28811 #, fuzzy
28812 #~ msgid "VLC - Controller"
28813 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28815 #, fuzzy
28816 #~ msgid "A to B"
28817 #~ msgstr "Automātiski"
28819 #, fuzzy
28820 #~ msgid "&Update List"
28821 #~ msgstr "Datums"
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid "&Title"
28825 #~ msgstr "Nosaukums"
28827 #, fuzzy
28828 #~ msgid "Undock from Interface"
28829 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28831 #, fuzzy
28832 #~ msgid "Ctrl+U"
28833 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28835 #, fuzzy
28836 #~ msgid "Add Interfaces"
28837 #~ msgstr "Saskarnes"
28839 #, fuzzy
28840 #~ msgid "Get Stream Information"
28841 #~ msgstr "Meta-informācija"
28843 #, fuzzy
28844 #~ msgid "Check for updates..."
28845 #~ msgstr "Meta-informācija"
28847 #, fuzzy
28848 #~ msgid "Skip Frames"
28849 #~ msgstr "Video kodeki"
28851 #, fuzzy
28852 #~ msgid "Display Device"
28853 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28855 #, fuzzy
28856 #~ msgid "Color:"
28857 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "Not Available"
28861 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28865 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid "Playlist item info"
28869 #~ msgstr "Saraksts"
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "Save Messages As..."
28873 #~ msgstr "Celiņš %d"
28875 #, fuzzy
28876 #~ msgid "Open..."
28877 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid "Stream/Save"
28881 #~ msgstr "Meta-informācija"
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28885 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid "Advanced Settings..."
28889 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid "File:"
28893 #~ msgstr "Filtri"
28895 #, fuzzy
28896 #~ msgid "Track number."
28897 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
28899 #, fuzzy
28900 #~ msgid "&Simple Add File..."
28901 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28903 #, fuzzy
28904 #~ msgid "&Add URL..."
28905 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28907 #, fuzzy
28908 #~ msgid "&Save Playlist..."
28909 #~ msgstr "Saraksts"
28911 #, fuzzy
28912 #~ msgid "&View items"
28913 #~ msgstr "Video kodeki"
28915 #, fuzzy
28916 #~ msgid "Playlist is empty"
28917 #~ msgstr "Saraksts"
28919 #, fuzzy
28920 #~ msgid "Ctrl"
28921 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28923 #, fuzzy
28924 #~ msgid "Stream output MRL"
28925 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28927 #, fuzzy
28928 #~ msgid "Channel name"
28929 #~ msgstr "Kanāli"
28931 #, fuzzy
28932 #~ msgid "Open file"
28933 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28935 #, fuzzy
28936 #~ msgid "VLM stream"
28937 #~ msgstr "Celiņš %d"
28939 #, fuzzy
28940 #~ msgid "Unable to find playlist"
28941 #~ msgstr "Saraksts"
28943 #, fuzzy
28944 #~ msgid "Save to file"
28945 #~ msgstr "Video kodeki"
28947 #, fuzzy
28948 #~ msgid "Image inversion"
28949 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
28951 #, fuzzy
28952 #~ msgid "Video Options"
28953 #~ msgstr "Video iestatījumi"
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "More Information"
28957 #~ msgstr "Meta-informācija"
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid "Playing"
28961 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28965 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28967 #, fuzzy
28968 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28969 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28971 #, fuzzy
28972 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28973 #~ msgstr "Tīkls"
28975 #, fuzzy
28976 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28977 #~ msgstr "Tīkls"
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28981 #~ msgstr "Saraksts"
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "Previous playlist item"
28985 #~ msgstr "Saraksts"
28987 #, fuzzy
28988 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28989 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
28991 #, fuzzy
28992 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28993 #~ msgstr "Grāmatzīme"
28995 #, fuzzy
28996 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28997 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
28999 #, fuzzy
29000 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29001 #~ msgstr "Saskarnes"
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid "Media &Info..."
29005 #~ msgstr "Meta-informācija"
29007 #, fuzzy
29008 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29009 #~ msgstr "Grāmatzīme"
29011 #, fuzzy
29012 #~ msgid "Extended GUI"
29013 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
29015 #, fuzzy
29016 #~ msgid "Distortion"
29017 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29019 #, fuzzy
29020 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
29021 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
29023 #, fuzzy
29024 #~ msgid "Video canvas width"
29025 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29027 #, fuzzy
29028 #~ msgid "Video canvas height"
29029 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "Prompt"
29033 #~ msgstr "Celiņš %d"
29035 #, fuzzy
29036 #~ msgid "Security options"
29037 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29039 #, fuzzy
29040 #~ msgid "Track Number"
29041 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
29043 #, fuzzy
29044 #~ msgid "Advanced Information"
29045 #~ msgstr "Meta-informācija"
29047 #, fuzzy
29048 #~ msgid "France"
29049 #~ msgstr "Kanāli"
29051 #, fuzzy
29052 #~ msgid "Distribution License"
29053 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29055 #, fuzzy
29056 #~ msgid "Visualisation"
29057 #~ msgstr "Vizualizācijas"
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29061 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29065 #~ msgstr "Video kodeki"
29067 #~ msgid "Album/movie/show title"
29068 #~ msgstr "Albums/filma/rādīt nosaukumu"
29070 #~ msgid "Track number/position in set"
29071 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
29073 #, fuzzy
29074 #~ msgid "no artist"
29075 #~ msgstr "Izpildītājs"
29077 #~ msgid "General interface setttings"
29078 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
29080 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29081 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
29083 #~ msgid "CDDB Extended Data"
29084 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
29086 #~ msgid "CDDB Title"
29087 #~ msgstr "CDDB Nosaukums"