avcodec: dxtory support arrived a bit later in ffmpeg than in libav...
[vlc/solaris.git] / po / te.po
blob53b14e241f7598ed6855806351dff301a91748b5
1 # Telugu translations for vlc package..
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 2.0.0-git\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-31 07:33+0530\n"
12 "Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: include/vlc_common.h:1024
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
28 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
29 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న ఫైలును చూడండి.\n"
30 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS ఫైలును చూడండి.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "VLC ప్రాధాన్యతలు"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
43 msgid "Interface"
44 msgstr "అంతరవర్తి"
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "వియల్సీ'ల అంతరవర్తులకు అమరికలు"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
76 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
86 msgid "Audio"
87 msgstr "ఆడియో"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "సాధారణ ఆడియో అమరికలు"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 msgid "Filters"
99 msgstr "వడబోతలు"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr ""
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "దృశ్యమాణాలు"
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "ఆడియో దృశ్యమానాలు"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికాలు"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "ఇతరాలు"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "ఇతర ఆడియో అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
133 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
143 msgid "Video"
144 msgstr "వీడియో"
146 #: include/vlc_config_cat.h:71
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "వీడియో అమరికలు"
150 #: include/vlc_config_cat.h:73
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "సాధారణ వీడియో అమరికలు"
154 #: include/vlc_config_cat.h:77
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr ""
158 #: include/vlc_config_cat.h:81
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr ""
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "ఉపశీర్షికలు/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 msgid ""
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr ""
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:97
180 msgid "Access modules"
181 msgstr ""
183 #: include/vlc_config_cat.h:99
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
186 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid ""
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "డీమక్సర్లు"
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "వీడియో కొడెక్‌లు"
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr "ఆడియో కొడెక్‌లు"
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr ""
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Subtitles codecs"
225 msgstr "ఉపశీర్షికల కొడెక్‌లు"
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
229 msgstr ""
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
233 msgstr "సాధారణ ఇన్‌పుట్"
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "సాధారణ ఇన్‌పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 msgid ""
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్‌పుట్ అమరికలు"
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 msgid "Muxers"
260 msgstr "మక్సర్లు"
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr ""
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
324 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
331 msgid "Playlist"
332 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
334 #: include/vlc_config_cat.h:176
335 msgid ""
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
338 msgstr ""
340 #: include/vlc_config_cat.h:180
341 msgid "General playlist behaviour"
342 msgstr ""
344 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
346 msgid "Services discovery"
347 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
349 #: include/vlc_config_cat.h:182
350 msgid ""
351 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
352 "playlist."
353 msgstr ""
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
357 msgid "Advanced"
358 msgstr "అధునాతనం"
360 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid "CPU features"
366 msgstr "సిపియు లక్షణాలు"
368 #: include/vlc_config_cat.h:190
369 msgid ""
370 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
371 msgstr ""
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
377 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
378 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
380 msgid "Network"
381 msgstr "నెట్‌వర్క్"
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
385 msgstr ""
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid "Chroma modules settings"
389 msgstr ""
391 #: include/vlc_config_cat.h:203
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 msgstr ""
395 #: include/vlc_config_cat.h:205
396 msgid "Packetizer modules settings"
397 msgstr ""
399 #: include/vlc_config_cat.h:209
400 msgid "Encoders settings"
401 msgstr "ఎన్కోడర్ల అమరికలు"
403 #: include/vlc_config_cat.h:211
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
405 msgstr ""
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "Dialog providers settings"
409 msgstr ""
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
413 msgstr ""
415 #: include/vlc_config_cat.h:218
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
417 msgstr ""
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
420 msgid ""
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
423 msgstr ""
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "No help available"
427 msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
429 #: include/vlc_config_cat.h:228
430 msgid "There is no help available for these modules."
431 msgstr ""
433 #: include/vlc_interface.h:126
434 msgid ""
435 "\n"
436 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
437 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_intf_strings.h:46
441 msgid "Quick &Open File..."
442 msgstr "ఫైల్ త్వరగా తెరువు...(&O)"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:47
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:48
449 msgid "Open D&irectory..."
450 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:49
453 msgid "Open &Folder..."
454 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:50
457 msgid "Select one or more files to open"
458 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 msgid "Select Directory"
462 msgstr "డైరెక్టరీ ఎన్నుకొను"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 msgid "Select Folder"
466 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:55
469 msgid "Media &Information"
470 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:56
473 msgid "&Codec Information"
474 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:57
477 msgid "&Messages"
478 msgstr "సందేశాలు (&M)"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:58
481 msgid "Jump to Specific &Time"
482 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:59
485 msgid "&Bookmarks"
486 msgstr "ఇష్టాంశాలు (&B)"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:60
489 msgid "&VLM Configuration"
490 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:62
493 msgid "&About"
494 msgstr "గురించి (&A)"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
500 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
503 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
504 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
505 msgid "Play"
506 msgstr "ఆడించు"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:66
509 msgid "Fetch Information"
510 msgstr "సమాచారాన్ని తీసుకునిరమ్ము"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:67
513 msgid "Remove Selected"
514 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:68
517 msgid "Information..."
518 msgstr "సమాచారం..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:69
521 msgid "Sort"
522 msgstr "క్రమబద్ధీకరించు"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:70
525 msgid "Create Directory..."
526 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:71
529 msgid "Create Folder..."
530 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:72
533 msgid "Show Containing Directory..."
534 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:73
537 msgid "Show Containing Folder..."
538 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:74
541 msgid "Stream..."
542 msgstr "ప్రవాహం..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:75
545 msgid "Save..."
546 msgstr "భద్రపరుచు..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
550 msgid "Repeat All"
551 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
555 msgid "Repeat One"
556 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:82
559 msgid "No Repeat"
560 msgstr "పునరావృతం వద్దు"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
566 msgid "Random"
567 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
570 msgid "Random Off"
571 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:87
574 msgid "Add to Playlist"
575 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:88
578 msgid "Add to Media Library"
579 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీకి జతచేయి"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:90
582 msgid "Add File..."
583 msgstr "ఫైలును జతచేయి..."
585 #: include/vlc_intf_strings.h:91
586 msgid "Advanced Open..."
587 msgstr "అధునాతన రీతిలలో తెరువు..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:92
590 msgid "Add Directory..."
591 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:93
594 msgid "Add Folder..."
595 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:95
598 msgid "Save Playlist to &File..."
599 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను ఫైలుకు భద్రపర్చు...(&F)"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:96
602 msgid "Open Play&list..."
603 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు...(&l)"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
607 msgid "Search"
608 msgstr "శోధించు"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:99
611 msgid "Search Filter"
612 msgstr "శోధన వడబోతకం"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:101
615 msgid "&Services Discovery"
616 msgstr "సేవలను కనిపెట్టుట (&S)"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:105
619 msgid ""
620 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
621 "them."
622 msgstr ""
623 "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
626 msgid "Image clone"
627 msgstr "బొమ్మ ప్రతిరూపం"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:111
630 msgid "Clone the image"
631 msgstr "బొమ్మను ప్రతిరూపించు"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:113
634 msgid "Magnification"
635 msgstr ""
637 #: include/vlc_intf_strings.h:114
638 msgid ""
639 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
640 "be magnified."
641 msgstr ""
643 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
645 msgid "Waves"
646 msgstr "తరంగాలు"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:118
649 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
650 msgstr ""
652 #: include/vlc_intf_strings.h:120
653 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
654 msgstr ""
656 #: include/vlc_intf_strings.h:122
657 msgid "Image colors inversion"
658 msgstr ""
660 #: include/vlc_intf_strings.h:124
661 msgid "Split the image to make an image wall"
662 msgstr ""
664 #: include/vlc_intf_strings.h:126
665 msgid ""
666 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
667 "The video gets split in parts that you must sort."
668 msgstr ""
670 #: include/vlc_intf_strings.h:129
671 msgid ""
672 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
673 "Try changing the various settings for different effects"
674 msgstr ""
676 #: include/vlc_intf_strings.h:132
677 msgid ""
678 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
679 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
680 "settings."
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:136
684 msgid ""
685 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
686 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
687 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
688 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
689 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
690 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
691 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
692 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
693 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
694 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
695 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
696 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
697 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
698 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
699 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
700 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
701 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
702 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
703 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
704 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
705 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
706 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
707 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
708 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
709 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
710 msgstr ""
711 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
712 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
713 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
714 "org\">వికీ</a> వెబ్‌సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
715 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
716 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
717 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
718 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
719 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
720 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
721 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
722 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
723 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
724 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
725 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
726 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
727 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
728 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
729 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
730 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
731 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
732 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
734 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
735 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
736 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
737 msgid "Disable"
738 msgstr "అచేతనపరుచు"
740 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
741 msgid "Spectrometer"
742 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
744 #: src/audio_output/common.c:91
745 msgid "Scope"
746 msgstr "దర్శిని"
748 #: src/audio_output/common.c:94
749 msgid "Spectrum"
750 msgstr "వర్ణపటం"
752 #: src/audio_output/common.c:97
753 msgid "Vu meter"
754 msgstr "వియు మీటర్"
756 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
757 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
758 #: share/lua/http/mobile.html:76
759 msgid "Equalizer"
760 msgstr "ఈక్వలైజర్"
762 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
763 msgid "Audio filters"
764 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
766 #: src/audio_output/common.c:153
767 msgid "Replay gain"
768 msgstr ""
770 #: src/audio_output/filters.c:142
771 msgid "Audio filtering failed"
772 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
774 #: src/audio_output/filters.c:143
775 #, c-format
776 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
777 msgstr ""
779 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
780 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
781 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
782 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
783 msgid "Audio Channels"
784 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
786 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
787 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
788 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
789 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
790 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
791 #: modules/codec/twolame.c:70
792 msgid "Stereo"
793 msgstr "స్టీరియో"
795 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
796 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
798 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
799 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
803 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
808 msgid "Left"
809 msgstr "ఎడమ"
811 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
812 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
814 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
815 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
818 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
821 msgid "Right"
822 msgstr "కుడి"
824 #: src/audio_output/output.c:134
825 msgid "Dolby Surround"
826 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
828 #: src/audio_output/output.c:146
829 msgid "Reverse stereo"
830 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
832 #: src/config/file.c:531
833 msgid "boolean"
834 msgstr ""
836 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
837 msgid "integer"
838 msgstr "పూర్ణాంకం"
840 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
841 msgid "float"
842 msgstr ""
844 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
845 msgid "string"
846 msgstr "పదబంధం"
848 #: src/config/help.c:125
849 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
850 msgstr ""
852 #: src/config/help.c:129
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
856 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
857 "They will be enqueued in the playlist.\n"
858 "The first item specified will be played first.\n"
859 "\n"
860 "Options-styles:\n"
861 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
862 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
863 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
864 "            and that overrides previous settings.\n"
865 "\n"
866 "Stream MRL syntax:\n"
867 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
868 "  [:option=value ...]\n"
869 "\n"
870 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
871 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
872 "\n"
873 "URL syntax:\n"
874 "  file:///path/file              Plain media file\n"
875 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
876 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
877 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
878 "  screen://                      Screen capture\n"
879 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
880 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
881 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
882 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
883 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
884 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
885 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
886 "\n"
887 msgstr ""
889 #: src/config/help.c:513
890 msgid " (default enabled)"
891 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
893 #: src/config/help.c:514
894 msgid " (default disabled)"
895 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
897 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
898 #: src/config/help.c:695
899 msgid "Note:"
900 msgstr "గమనిక:"
902 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
903 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
904 msgstr ""
906 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
910 msgstr ""
912 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
913 msgid ""
914 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
915 "modules."
916 msgstr ""
918 #: src/config/help.c:789
919 #, c-format
920 msgid "VLC version %s (%s)\n"
921 msgstr "VLC సంస్కరణ %s (%s)\n"
923 #: src/config/help.c:791
924 #, c-format
925 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
926 msgstr ""
928 #: src/config/help.c:793
929 #, c-format
930 msgid "Compiler: %s\n"
931 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
933 #: src/config/help.c:825
934 msgid ""
935 "\n"
936 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
937 msgstr ""
939 #: src/config/help.c:839
940 msgid ""
941 "\n"
942 "Press the RETURN key to continue...\n"
943 msgstr ""
945 #: src/input/control.c:217
946 #, c-format
947 msgid "Bookmark %i"
948 msgstr "ఇష్టాంశం %i"
950 #: src/input/decoder.c:267
951 msgid "packetizer"
952 msgstr ""
954 #: src/input/decoder.c:267
955 msgid "decoder"
956 msgstr "డీకోడర్"
958 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
961 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
962 #: modules/stream_out/es.c:378
963 msgid "Streaming / Transcoding failed"
964 msgstr ""
966 #: src/input/decoder.c:277
967 #, c-format
968 msgid "VLC could not open the %s module."
969 msgstr ""
971 #: src/input/decoder.c:468
972 msgid "VLC could not open the decoder module."
973 msgstr ""
975 #: src/input/decoder.c:722
976 msgid "No suitable decoder module"
977 msgstr ""
979 #: src/input/decoder.c:723
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
983 "there is no way for you to fix this."
984 msgstr ""
985 "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఫార్మేటుకు VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు మీకు "
986 "వేరే మార్గం లేదు."
988 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
989 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
990 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
991 msgid "Track"
992 msgstr "ట్రాక్"
994 #: src/input/es_out.c:1165
995 #, c-format
996 msgid "%s [%s %d]"
997 msgstr "%s [%s %d]"
999 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1000 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1001 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1002 msgid "Program"
1003 msgstr "కార్యక్రమం"
1005 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1006 msgid "Scrambled"
1007 msgstr ""
1009 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1010 msgid "Yes"
1011 msgstr "అవును"
1013 #: src/input/es_out.c:2023
1014 #, c-format
1015 msgid "Closed captions %u"
1016 msgstr ""
1018 #: src/input/es_out.c:2883
1019 #, c-format
1020 msgid "Stream %d"
1021 msgstr "ప్రవాహం %d"
1023 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1024 msgid "Subtitle"
1025 msgstr "ఉపశీర్షిక"
1027 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1028 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1029 msgid "Type"
1030 msgstr "రకం"
1032 #: src/input/es_out.c:2910
1033 msgid "Original ID"
1034 msgstr "అసలు ఐడీ"
1036 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1038 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1039 msgid "Codec"
1040 msgstr "కొడెక్"
1042 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1043 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1044 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1045 msgid "Language"
1046 msgstr "భాష"
1048 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1049 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1050 msgid "Description"
1051 msgstr "వివరణ"
1053 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1054 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1055 msgid "Channels"
1056 msgstr "ఛానళ్లు"
1058 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1059 #: modules/audio_output/amem.c:45
1060 msgid "Sample rate"
1061 msgstr "మాదిరి రేటు"
1063 #: src/input/es_out.c:2945
1064 #, c-format
1065 msgid "%u Hz"
1066 msgstr "%u Hz"
1068 #: src/input/es_out.c:2955
1069 msgid "Bits per sample"
1070 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
1072 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1073 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1075 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1076 msgid "Bitrate"
1077 msgstr "బిట్‌రేట్"
1079 #: src/input/es_out.c:2960
1080 #, c-format
1081 msgid "%u kb/s"
1082 msgstr "%u కిబై/సె"
1084 #: src/input/es_out.c:2972
1085 msgid "Track replay gain"
1086 msgstr ""
1088 #: src/input/es_out.c:2974
1089 msgid "Album replay gain"
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/es_out.c:2975
1093 #, c-format
1094 msgid "%.2f dB"
1095 msgstr "%.2f dB"
1097 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1098 msgid "Resolution"
1099 msgstr "విభాజకత"
1101 #: src/input/es_out.c:2989
1102 msgid "Display resolution"
1103 msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
1105 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1106 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1107 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1108 msgid "Frame rate"
1109 msgstr "చట్రం రేటు"
1111 #: src/input/es_out.c:3010
1112 msgid "Decoded format"
1113 msgstr ""
1115 #: src/input/input.c:2465
1116 msgid "Your input can't be opened"
1117 msgstr ""
1119 #: src/input/input.c:2466
1120 #, c-format
1121 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1122 msgstr ""
1124 #: src/input/input.c:2583
1125 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1126 msgstr ""
1128 #: src/input/input.c:2584
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1132 msgstr ""
1134 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1136 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1140 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1141 msgid "Title"
1142 msgstr "శీర్షిక"
1144 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1145 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1146 msgid "Artist"
1147 msgstr "కళాకారుడు"
1149 #: src/input/meta.c:56
1150 msgid "Genre"
1151 msgstr "సాహిత్యం"
1153 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1154 msgid "Copyright"
1155 msgstr "నకలుహక్కు"
1157 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1158 msgid "Album"
1159 msgstr "ఆల్బమ్"
1161 #: src/input/meta.c:59
1162 msgid "Track number"
1163 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1165 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1166 msgid "Rating"
1167 msgstr "రేటింగు"
1169 #: src/input/meta.c:62
1170 msgid "Date"
1171 msgstr "తేది"
1173 #: src/input/meta.c:63
1174 msgid "Setting"
1175 msgstr "అమరిక"
1177 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1178 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1179 msgid "URL"
1180 msgstr "URL"
1182 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1183 msgid "Now Playing"
1184 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1186 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1187 msgid "Publisher"
1188 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1190 #: src/input/meta.c:68
1191 msgid "Encoded by"
1192 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1194 #: src/input/meta.c:69
1195 msgid "Artwork URL"
1196 msgstr ""
1198 #: src/input/meta.c:70
1199 msgid "Track ID"
1200 msgstr "ట్రాక్ ఐడీ"
1202 #: src/input/var.c:158
1203 msgid "Bookmark"
1204 msgstr "ఇష్టాంశం"
1206 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1207 msgid "Programs"
1208 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1210 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1212 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1213 msgid "Chapter"
1214 msgstr "అధ్యాయం"
1216 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1217 msgid "Navigation"
1218 msgstr "విహరణ"
1220 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1222 msgid "Video Track"
1223 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1225 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1227 msgid "Audio Track"
1228 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1230 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1233 msgid "Subtitles Track"
1234 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
1236 #: src/input/var.c:273
1237 msgid "Next title"
1238 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1240 #: src/input/var.c:278
1241 msgid "Previous title"
1242 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1244 #: src/input/var.c:312
1245 #, c-format
1246 msgid "Title %i%s"
1247 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1249 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1250 #, c-format
1251 msgid "Chapter %i"
1252 msgstr "అధ్యాయం %i"
1254 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1255 msgid "Next chapter"
1256 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1258 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1259 msgid "Previous chapter"
1260 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1262 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1263 #, c-format
1264 msgid "Media: %s"
1265 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1267 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1269 msgid "Add Interface"
1270 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1272 #: src/interface/interface.c:91
1273 msgid "Console"
1274 msgstr ""
1276 #: src/interface/interface.c:95
1277 msgid "Telnet"
1278 msgstr ""
1280 #: src/interface/interface.c:98
1281 msgid "Web"
1282 msgstr "జాలం"
1284 #: src/interface/interface.c:101
1285 msgid "Debug logging"
1286 msgstr ""
1288 #: src/interface/interface.c:104
1289 msgid "Mouse Gestures"
1290 msgstr ""
1292 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1293 #: src/libvlc.c:291
1294 msgid "C"
1295 msgstr "C"
1297 #: src/libvlc.c:861
1298 msgid ""
1299 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1300 "interface."
1301 msgstr ""
1303 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1304 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1305 msgid "Zoom"
1306 msgstr "జూమ్"
1308 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1309 msgid "1:4 Quarter"
1310 msgstr "1:4 పావు"
1312 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1313 msgid "1:2 Half"
1314 msgstr "1:2 సగం"
1316 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1317 msgid "1:1 Original"
1318 msgstr "1:1 అసలు"
1320 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1321 msgid "2:1 Double"
1322 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1324 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1325 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1326 msgid "Auto"
1327 msgstr "స్వయం"
1329 #: src/libvlc-module.c:175
1330 msgid ""
1331 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1332 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1333 "related options."
1334 msgstr ""
1336 #: src/libvlc-module.c:179
1337 msgid "Interface module"
1338 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1340 #: src/libvlc-module.c:181
1341 msgid ""
1342 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1343 "automatically select the best module available."
1344 msgstr ""
1346 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1347 msgid "Extra interface modules"
1348 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1350 #: src/libvlc-module.c:187
1351 msgid ""
1352 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1353 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1354 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1355 "\", \"gestures\" ...)"
1356 msgstr ""
1358 #: src/libvlc-module.c:194
1359 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1360 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1362 #: src/libvlc-module.c:196
1363 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1364 msgstr ""
1366 #: src/libvlc-module.c:198
1367 msgid ""
1368 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1369 "1=warnings, 2=debug)."
1370 msgstr ""
1372 #: src/libvlc-module.c:201
1373 msgid "Choose which objects should print debug message"
1374 msgstr ""
1376 #: src/libvlc-module.c:204
1377 msgid ""
1378 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1379 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1380 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1381 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1382 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1383 "message."
1384 msgstr ""
1386 #: src/libvlc-module.c:211
1387 msgid "Be quiet"
1388 msgstr ""
1390 #: src/libvlc-module.c:213
1391 msgid "Turn off all warning and information messages."
1392 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
1394 #: src/libvlc-module.c:215
1395 msgid "Default stream"
1396 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1398 #: src/libvlc-module.c:217
1399 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1400 msgstr ""
1402 #: src/libvlc-module.c:220
1403 msgid ""
1404 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1405 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1406 msgstr ""
1408 #: src/libvlc-module.c:224
1409 msgid "Color messages"
1410 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1412 #: src/libvlc-module.c:226
1413 msgid ""
1414 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1415 "needs Linux color support for this to work."
1416 msgstr ""
1418 #: src/libvlc-module.c:229
1419 msgid "Show advanced options"
1420 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1422 #: src/libvlc-module.c:231
1423 msgid ""
1424 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1425 "available options, including those that most users should never touch."
1426 msgstr ""
1428 #: src/libvlc-module.c:235
1429 msgid "Interface interaction"
1430 msgstr ""
1432 #: src/libvlc-module.c:237
1433 msgid ""
1434 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1435 "user input is required."
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:247
1439 msgid ""
1440 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1441 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1442 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1443 "the \"audio filters\" modules section."
1444 msgstr ""
1446 #: src/libvlc-module.c:253
1447 msgid "Audio output module"
1448 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
1450 #: src/libvlc-module.c:255
1451 msgid ""
1452 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1453 "automatically select the best method available."
1454 msgstr ""
1456 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1458 msgid "Enable audio"
1459 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1461 #: src/libvlc-module.c:261
1462 msgid ""
1463 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1464 "not take place, thus saving some processing power."
1465 msgstr ""
1467 #: src/libvlc-module.c:265
1468 msgid "Force mono audio"
1469 msgstr ""
1471 #: src/libvlc-module.c:266
1472 msgid "This will force a mono audio output."
1473 msgstr ""
1475 #: src/libvlc-module.c:269
1476 msgid "Default audio volume"
1477 msgstr "అప్రమేయ ఆడియో శబ్దం"
1479 #: src/libvlc-module.c:271
1480 msgid ""
1481 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc-module.c:274
1485 msgid "Audio output volume step"
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:276
1489 msgid ""
1490 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1491 "0 to 1024."
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc-module.c:280
1495 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1496 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పౌనఃపున్యం (Hz)"
1498 #: src/libvlc-module.c:282
1499 msgid ""
1500 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1501 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc-module.c:286
1505 msgid "High quality audio resampling"
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:288
1509 msgid ""
1510 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1511 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1512 "resampling algorithm will be used instead."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:293
1516 msgid "Audio desynchronization compensation"
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:295
1520 msgid ""
1521 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1522 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:298
1526 msgid "Audio output channels mode"
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:300
1530 msgid ""
1531 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1532 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1533 "played)."
1534 msgstr ""
1536 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1538 msgid "Use S/PDIF when available"
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:306
1542 msgid ""
1543 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1544 "audio stream being played."
1545 msgstr ""
1547 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1548 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:311
1552 msgid ""
1553 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1554 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1555 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1556 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1560 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1561 msgid "On"
1562 msgstr "ఆన్"
1564 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1565 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1566 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1567 msgid "Off"
1568 msgstr "ఆపు"
1570 #: src/libvlc-module.c:323
1571 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:326
1575 msgid "Audio visualizations "
1576 msgstr "ఆడియో దృశ్యమానాలు "
1578 #: src/libvlc-module.c:328
1579 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:332
1583 msgid "Replay gain mode"
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:334
1587 msgid "Select the replay gain mode"
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc-module.c:336
1591 msgid "Replay preamp"
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:338
1595 msgid ""
1596 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1597 "replay gain information"
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:341
1601 msgid "Default replay gain"
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:343
1605 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:345
1609 msgid "Peak protection"
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:347
1613 msgid "Protect against sound clipping"
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:350
1617 msgid "Enable time stretching audio"
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:352
1621 msgid ""
1622 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1623 "audio pitch"
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1628 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1630 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1631 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1632 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1633 msgid "None"
1634 msgstr "ఏదీకాదు"
1636 #: src/libvlc-module.c:367
1637 msgid ""
1638 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1639 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1640 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1641 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1642 "options."
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:373
1646 msgid "Video output module"
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:375
1650 msgid ""
1651 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1652 "automatically select the best method available."
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1657 msgid "Enable video"
1658 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1660 #: src/libvlc-module.c:380
1661 msgid ""
1662 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1663 "not take place, thus saving some processing power."
1664 msgstr ""
1666 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1668 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1669 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1670 msgid "Video width"
1671 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1673 #: src/libvlc-module.c:385
1674 msgid ""
1675 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1676 "characteristics."
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1681 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1682 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1683 msgid "Video height"
1684 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1686 #: src/libvlc-module.c:390
1687 msgid ""
1688 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1689 "video characteristics."
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:393
1693 msgid "Video X coordinate"
1694 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1696 #: src/libvlc-module.c:395
1697 msgid ""
1698 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1699 "coordinate)."
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:398
1703 msgid "Video Y coordinate"
1704 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1706 #: src/libvlc-module.c:400
1707 msgid ""
1708 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1709 "coordinate)."
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:403
1713 msgid "Video title"
1714 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1716 #: src/libvlc-module.c:405
1717 msgid ""
1718 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1719 "interface)."
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:408
1723 msgid "Video alignment"
1724 msgstr ""
1726 #: src/libvlc-module.c:410
1727 msgid ""
1728 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1729 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1730 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1735 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1736 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1737 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1738 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1740 msgid "Center"
1741 msgstr "మధ్య"
1743 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1744 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1746 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1747 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1748 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1753 msgid "Top"
1754 msgstr "పైన"
1756 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1757 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1759 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1760 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1763 msgid "Bottom"
1764 msgstr "క్రింద"
1766 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1767 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1768 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1769 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1770 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1771 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1772 msgid "Top-Left"
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1776 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1777 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1778 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1779 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1781 msgid "Top-Right"
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1785 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1787 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1788 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1790 msgid "Bottom-Left"
1791 msgstr ""
1793 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1794 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1796 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1797 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1799 msgid "Bottom-Right"
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:418
1803 msgid "Zoom video"
1804 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1806 #: src/libvlc-module.c:420
1807 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1808 msgstr ""
1810 #: src/libvlc-module.c:422
1811 msgid "Grayscale video output"
1812 msgstr ""
1814 #: src/libvlc-module.c:424
1815 msgid ""
1816 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1817 "save some processing power."
1818 msgstr ""
1820 #: src/libvlc-module.c:427
1821 msgid "Embedded video"
1822 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1824 #: src/libvlc-module.c:429
1825 msgid "Embed the video output in the main interface."
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:431
1829 msgid "Fullscreen video output"
1830 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
1832 #: src/libvlc-module.c:433
1833 msgid "Start video in fullscreen mode"
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc-module.c:435
1837 msgid "Overlay video output"
1838 msgstr ""
1840 #: src/libvlc-module.c:437
1841 msgid ""
1842 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1843 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1844 msgstr ""
1846 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1848 msgid "Always on top"
1849 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
1851 #: src/libvlc-module.c:442
1852 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:444
1856 msgid "Enable wallpaper mode "
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:446
1860 msgid ""
1861 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc-module.c:449
1865 msgid "Show media title on video"
1866 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
1868 #: src/libvlc-module.c:451
1869 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1870 msgstr ""
1872 #: src/libvlc-module.c:453
1873 msgid "Show video title for x milliseconds"
1874 msgstr ""
1876 #: src/libvlc-module.c:455
1877 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1878 msgstr ""
1880 #: src/libvlc-module.c:457
1881 msgid "Position of video title"
1882 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
1884 #: src/libvlc-module.c:459
1885 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1886 msgstr ""
1888 #: src/libvlc-module.c:461
1889 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1890 msgstr ""
1892 #: src/libvlc-module.c:464
1893 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1894 msgstr ""
1896 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1897 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1899 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1900 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1901 msgid "Deinterlace"
1902 msgstr "విజాలీకరణ"
1904 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1906 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1907 msgid "Deinterlace mode"
1908 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
1910 #: src/libvlc-module.c:479
1911 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1915 msgid "Discard"
1916 msgstr "విస్మరించు"
1918 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1919 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1920 msgid "Blend"
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1924 msgid "Mean"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1928 msgid "Bob"
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1932 msgid "Linear"
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1936 msgid "Phosphor"
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1940 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1941 msgstr ""
1943 #: src/libvlc-module.c:496
1944 msgid "Disable screensaver"
1945 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
1947 #: src/libvlc-module.c:497
1948 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1949 msgstr ""
1951 #: src/libvlc-module.c:499
1952 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:500
1956 msgid ""
1957 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1958 "computer being suspended because of inactivity."
1959 msgstr ""
1961 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1962 msgid "Window decorations"
1963 msgstr "విండో అలంకారాలు"
1965 #: src/libvlc-module.c:505
1966 msgid ""
1967 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1968 "giving a \"minimal\" window."
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:508
1972 msgid "Video splitter module"
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:510
1976 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:512
1980 msgid "Video filter module"
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:514
1984 msgid ""
1985 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1986 "instance deinterlacing, or distort the video."
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:518
1990 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:520
1994 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1995 msgstr ""
1997 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1998 msgid "Video snapshot file prefix"
1999 msgstr ""
2001 #: src/libvlc-module.c:526
2002 msgid "Video snapshot format"
2003 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఫార్మేటు"
2005 #: src/libvlc-module.c:528
2006 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:530
2010 msgid "Display video snapshot preview"
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:532
2014 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:534
2018 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:536
2022 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2023 msgstr ""
2025 #: src/libvlc-module.c:538
2026 msgid "Video snapshot width"
2027 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2029 #: src/libvlc-module.c:540
2030 msgid ""
2031 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2032 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:544
2036 msgid "Video snapshot height"
2037 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2039 #: src/libvlc-module.c:546
2040 msgid ""
2041 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2042 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2043 "ratio."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:550
2047 msgid "Video cropping"
2048 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2050 #: src/libvlc-module.c:552
2051 msgid ""
2052 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2053 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:556
2057 msgid "Source aspect ratio"
2058 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2060 #: src/libvlc-module.c:558
2061 msgid ""
2062 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2063 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2064 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2065 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2066 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:565
2070 msgid "Video Auto Scaling"
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:567
2074 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:569
2078 msgid "Video scaling factor"
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:571
2082 msgid ""
2083 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2084 "Default value is 1.0 (original video size)."
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:574
2088 msgid "Custom crop ratios list"
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:576
2092 msgid ""
2093 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2094 "crop ratios list."
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:579
2098 msgid "Custom aspect ratios list"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:581
2102 msgid ""
2103 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2104 "aspect ratio list."
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:584
2108 msgid "Fix HDTV height"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:586
2112 msgid ""
2113 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2114 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2115 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:591
2119 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:593
2123 msgid ""
2124 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2125 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2126 "order to keep proportions."
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2130 msgid "Skip frames"
2131 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2133 #: src/libvlc-module.c:599
2134 msgid ""
2135 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2136 "computer is not powerful enough"
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:602
2140 msgid "Drop late frames"
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:604
2144 msgid ""
2145 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2146 "intended display date)."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:607
2150 msgid "Quiet synchro"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:609
2154 msgid ""
2155 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2156 "synchronization mechanism."
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:612
2160 msgid "Key press events"
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:614
2164 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2168 msgid "Mouse events"
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:618
2172 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:626
2176 msgid ""
2177 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2178 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2179 "channel."
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:630
2183 msgid "File caching (ms)"
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:632
2187 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:634
2191 msgid "Live capture caching (ms)"
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:636
2195 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:638
2199 msgid "Disc caching (ms)"
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:640
2203 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:642
2207 msgid "Network caching (ms)"
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:644
2211 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:646
2215 msgid "Clock reference average counter"
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:648
2219 msgid ""
2220 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2221 "to 10000."
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:651
2225 msgid "Clock synchronisation"
2226 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2228 #: src/libvlc-module.c:653
2229 msgid ""
2230 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2231 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:657
2235 msgid "Clock jitter"
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:659
2239 msgid ""
2240 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2241 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:662
2245 msgid "Network synchronisation"
2246 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
2248 #: src/libvlc-module.c:663
2249 msgid ""
2250 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2251 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2255 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2258 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2259 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2263 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2264 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2265 msgid "Default"
2266 msgstr "అప్రమేయం"
2268 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2270 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2271 msgid "Enable"
2272 msgstr "చేతనపరుచు"
2274 #: src/libvlc-module.c:671
2275 msgid "MTU of the network interface"
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:673
2279 msgid ""
2280 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2281 "over the network (in bytes)."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2285 msgid "Hop limit (TTL)"
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2289 msgid ""
2290 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2291 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2292 "in default)."
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:684
2296 msgid "Multicast output interface"
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:686
2300 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:688
2304 msgid "DiffServ Code Point"
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:689
2308 msgid ""
2309 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2310 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:695
2314 msgid ""
2315 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2316 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:701
2320 msgid ""
2321 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2322 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2323 "(like DVB streams for example)."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2327 msgid "Audio track"
2328 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2330 #: src/libvlc-module.c:709
2331 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2335 msgid "Subtitles track"
2336 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
2338 #: src/libvlc-module.c:714
2339 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:717
2343 msgid "Audio language"
2344 msgstr "ఆడియో భాష"
2346 #: src/libvlc-module.c:719
2347 msgid ""
2348 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2349 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2350 "language)."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:722
2354 msgid "Subtitle language"
2355 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2357 #: src/libvlc-module.c:724
2358 msgid ""
2359 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2360 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:728
2364 msgid "Audio track ID"
2365 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2367 #: src/libvlc-module.c:730
2368 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:732
2372 msgid "Subtitles track ID"
2373 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్ ఐడీ"
2375 #: src/libvlc-module.c:734
2376 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:736
2380 msgid "Preferred video resolution"
2381 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2383 #: src/libvlc-module.c:738
2384 msgid ""
2385 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2386 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2387 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2388 "resolutions."
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:744
2392 msgid "Best available"
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:744
2396 msgid "Full HD (1080p)"
2397 msgstr "Full HD (1080p)"
2399 #: src/libvlc-module.c:744
2400 msgid "HD (720p)"
2401 msgstr "HD (720p)"
2403 #: src/libvlc-module.c:745
2404 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:746
2408 msgid "Low definition (320 lines)"
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:749
2412 msgid "Input repetitions"
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:751
2416 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:753
2420 msgid "Start time"
2421 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2423 #: src/libvlc-module.c:755
2424 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:757
2428 msgid "Stop time"
2429 msgstr "ఆగు సమయం"
2431 #: src/libvlc-module.c:759
2432 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:761
2436 msgid "Run time"
2437 msgstr "నడుచు సమయం"
2439 #: src/libvlc-module.c:763
2440 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:765
2444 msgid "Fast seek"
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:767
2448 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:769
2452 msgid "Playback speed"
2453 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2455 #: src/libvlc-module.c:771
2456 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:773
2460 msgid "Input list"
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:775
2464 msgid ""
2465 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2466 "together after the normal one."
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:778
2470 msgid "Input slave (experimental)"
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:780
2474 msgid ""
2475 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2476 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2477 "inputs."
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:784
2481 msgid "Bookmarks list for a stream"
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:786
2485 msgid ""
2486 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2487 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2488 "{...}\""
2489 msgstr ""
2491 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2493 msgid "Record directory or filename"
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2497 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:794
2501 msgid "Prefer native stream recording"
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:796
2505 msgid ""
2506 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2507 "output module"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:799
2511 msgid "Timeshift directory"
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:801
2515 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:803
2519 msgid "Timeshift granularity"
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:805
2523 msgid ""
2524 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2525 "to store the timeshifted streams."
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:808
2529 msgid "Change title according to current media"
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:809
2533 msgid ""
2534 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2535 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2536 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2537 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:816
2541 msgid ""
2542 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2543 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2544 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2545 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2549 msgid "Force subtitle position"
2550 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2552 #: src/libvlc-module.c:824
2553 msgid ""
2554 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2555 "over the movie. Try several positions."
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:827
2559 msgid "Enable sub-pictures"
2560 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2562 #: src/libvlc-module.c:829
2563 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2570 msgid "On Screen Display"
2571 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2573 #: src/libvlc-module.c:833
2574 msgid ""
2575 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2576 "Display)."
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:836
2580 msgid "Text rendering module"
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:838
2584 msgid ""
2585 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2586 "instance."
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:840
2590 msgid "Subpictures source module"
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:842
2594 msgid ""
2595 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2596 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:845
2600 msgid "Subpictures filter module"
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:847
2604 msgid ""
2605 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2606 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:850
2610 msgid "Autodetect subtitle files"
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:852
2614 msgid ""
2615 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2616 "(based on the filename of the movie)."
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:855
2620 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:857
2624 msgid ""
2625 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2626 "Options are:\n"
2627 "0 = no subtitles autodetected\n"
2628 "1 = any subtitle file\n"
2629 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2630 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2631 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:865
2635 msgid "Subtitle autodetection paths"
2636 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2638 #: src/libvlc-module.c:867
2639 msgid ""
2640 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2641 "found in the current directory."
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:870
2645 msgid "Use subtitle file"
2646 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలును వాడు"
2648 #: src/libvlc-module.c:872
2649 msgid ""
2650 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2651 "subtitle file."
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:876
2655 msgid "DVD device"
2656 msgstr "డివిడి పరికరం"
2658 #: src/libvlc-module.c:877
2659 msgid "VCD device"
2660 msgstr "విసిడి పరికరం"
2662 #: src/libvlc-module.c:878
2663 msgid "Audio CD device"
2664 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2666 #: src/libvlc-module.c:882
2667 msgid ""
2668 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2669 "the drive letter (e.g. D:)"
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:885
2673 msgid ""
2674 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2675 "the drive letter (e.g. D:)"
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:888
2679 msgid ""
2680 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2681 "after the drive letter (e.g. D:)"
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:895
2685 msgid "This is the default DVD device to use."
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:897
2689 msgid "This is the default VCD device to use."
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:899
2693 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:913
2697 msgid "TCP connection timeout"
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:915
2701 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:917
2705 msgid "HTTP server address"
2706 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2708 #: src/libvlc-module.c:918
2709 msgid "RTSP server address"
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:920
2713 msgid ""
2714 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2715 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2716 "them to a specific network interface."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:924
2720 msgid "HTTP server port"
2721 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2723 #: src/libvlc-module.c:926
2724 msgid ""
2725 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2726 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2727 "by the operating system."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:931
2731 msgid "HTTPS server port"
2732 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2734 #: src/libvlc-module.c:933
2735 msgid ""
2736 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2737 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2738 "restricted by the operating system."
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:938
2742 msgid "RTSP server port"
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:940
2746 msgid ""
2747 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2748 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2749 "by the operating system."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:945
2753 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:947
2757 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:949
2761 msgid "HTTP/TLS server private key"
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:951
2765 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:953
2769 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:955
2773 msgid ""
2774 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2775 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:958
2779 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:960
2783 msgid ""
2784 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2785 "revoked certificates in TLS sessions."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:963
2789 msgid "SOCKS server"
2790 msgstr "SOCKS సేవకం"
2792 #: src/libvlc-module.c:965
2793 msgid ""
2794 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2795 "used for all TCP connections"
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:968
2799 msgid "SOCKS user name"
2800 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2802 #: src/libvlc-module.c:970
2803 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:972
2807 msgid "SOCKS password"
2808 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
2810 #: src/libvlc-module.c:974
2811 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:976
2815 msgid "Title metadata"
2816 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
2818 #: src/libvlc-module.c:978
2819 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:980
2823 msgid "Author metadata"
2824 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
2826 #: src/libvlc-module.c:982
2827 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:984
2831 msgid "Artist metadata"
2832 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
2834 #: src/libvlc-module.c:986
2835 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:988
2839 msgid "Genre metadata"
2840 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
2842 #: src/libvlc-module.c:990
2843 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:992
2847 msgid "Copyright metadata"
2848 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
2850 #: src/libvlc-module.c:994
2851 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:996
2855 msgid "Description metadata"
2856 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
2858 #: src/libvlc-module.c:998
2859 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:1000
2863 msgid "Date metadata"
2864 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
2866 #: src/libvlc-module.c:1002
2867 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:1004
2871 msgid "URL metadata"
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:1006
2875 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:1010
2879 msgid ""
2880 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2881 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2882 "can break playback of all your streams."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:1014
2886 msgid "Preferred decoders list"
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:1016
2890 msgid ""
2891 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2892 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2893 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:1021
2897 msgid "Preferred encoders list"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:1023
2901 msgid ""
2902 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:1032
2906 msgid ""
2907 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2908 "subsystem."
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:1035
2912 msgid "Default stream output chain"
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:1037
2916 msgid ""
2917 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2918 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2919 "all streams."
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:1041
2923 msgid "Enable streaming of all ES"
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:1043
2927 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:1045
2931 msgid "Display while streaming"
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:1047
2935 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:1049
2939 msgid "Enable video stream output"
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:1051
2943 msgid ""
2944 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2945 "facility when this last one is enabled."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:1054
2949 msgid "Enable audio stream output"
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:1056
2953 msgid ""
2954 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2955 "facility when this last one is enabled."
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:1059
2959 msgid "Enable SPU stream output"
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:1061
2963 msgid ""
2964 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2965 "facility when this last one is enabled."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:1064
2969 msgid "Keep stream output open"
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:1066
2973 msgid ""
2974 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2975 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2976 "specified)"
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:1070
2980 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:1072
2984 msgid ""
2985 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2986 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:1075
2990 msgid "Preferred packetizer list"
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:1077
2994 msgid ""
2995 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:1080
2999 msgid "Mux module"
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:1082
3003 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:1084
3007 msgid "Access output module"
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:1086
3011 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:1088
3015 msgid "Control SAP flow"
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:1090
3019 msgid ""
3020 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3021 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:1094
3025 msgid "SAP announcement interval"
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:1096
3029 msgid ""
3030 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3031 "between SAP announcements."
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:1105
3035 msgid ""
3036 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3037 "always leave all these enabled."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:1110
3041 msgid ""
3042 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3043 "you really know what you are doing."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:1113
3047 msgid "Memory copy module"
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:1115
3051 msgid ""
3052 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3053 "select the fastest one supported by your hardware."
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:1118
3057 msgid "Access module"
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:1120
3061 msgid ""
3062 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3063 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3064 "option unless you really know what you are doing."
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:1124
3068 msgid "Stream filter module"
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:1126
3072 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:1128
3076 msgid "Demux module"
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:1130
3080 msgid ""
3081 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3082 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3083 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3084 "you really know what you are doing."
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:1135
3088 msgid "VoD server module"
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:1137
3092 msgid ""
3093 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3094 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:1140
3098 msgid "Allow real-time priority"
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:1142
3102 msgid ""
3103 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3104 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3105 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3106 "only activate this if you know what you're doing."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:1148
3110 msgid "Adjust VLC priority"
3111 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3113 #: src/libvlc-module.c:1150
3114 msgid ""
3115 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3116 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3117 "VLC instances."
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:1154
3121 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:1156
3125 msgid ""
3126 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1159
3130 msgid "Modules search path"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1161
3134 msgid ""
3135 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3136 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1164
3140 msgid "Data search path"
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:1166
3144 msgid "Override the default data/share search path."
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:1168
3148 msgid "VLM configuration file"
3149 msgstr "VLM స్వరూపణం ఫైల్"
3151 #: src/libvlc-module.c:1170
3152 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:1172
3156 msgid "Use a plugins cache"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1174
3160 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:1176
3164 msgid "Locally collect statistics"
3165 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3167 #: src/libvlc-module.c:1178
3168 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:1180
3172 msgid "Run as daemon process"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:1182
3176 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:1184
3180 msgid "Write process id to file"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:1186
3184 msgid "Writes process id into specified file."
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:1188
3188 msgid "Log to file"
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:1190
3192 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1192
3196 msgid "Log to syslog"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1194
3200 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:1196
3204 msgid "Allow only one running instance"
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1199
3208 msgid ""
3209 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3210 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3211 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3212 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3213 "running instance or enqueue it."
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1206
3217 msgid ""
3218 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3219 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3220 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3221 "This option will allow you to play the file with the already running "
3222 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3223 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:1215
3227 msgid "VLC is started from file association"
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1217
3231 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1220
3235 msgid "One instance when started from file"
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1222
3239 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1224
3243 msgid "Increase the priority of the process"
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1226
3247 msgid ""
3248 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3249 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3250 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3251 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3252 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3253 "machine."
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:1234
3257 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1236
3261 msgid ""
3262 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3263 "playing current item."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1245
3267 msgid ""
3268 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3269 "overridden in the playlist dialog box."
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:1248
3273 msgid "Automatically preparse files"
3274 msgstr ""
3276 #: src/libvlc-module.c:1250
3277 msgid ""
3278 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3279 "metadata)."
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1253
3283 msgid "Album art policy"
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1255
3287 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1261
3291 msgid "Manual download only"
3292 msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
3294 #: src/libvlc-module.c:1262
3295 msgid "When track starts playing"
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1263
3299 msgid "As soon as track is added"
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1265
3303 msgid "Services discovery modules"
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1267
3307 msgid ""
3308 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3309 "Typical value is \"sap\"."
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1270
3313 msgid "Play files randomly forever"
3314 msgstr "ఫైళ్ళను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3316 #: src/libvlc-module.c:1272
3317 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1274
3321 msgid "Repeat all"
3322 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3324 #: src/libvlc-module.c:1276
3325 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:1278
3329 msgid "Repeat current item"
3330 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3332 #: src/libvlc-module.c:1280
3333 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1282
3337 msgid "Play and stop"
3338 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3340 #: src/libvlc-module.c:1284
3341 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1286
3345 msgid "Play and exit"
3346 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3348 #: src/libvlc-module.c:1288
3349 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1290
3353 msgid "Play and pause"
3354 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3356 #: src/libvlc-module.c:1292
3357 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1294
3361 msgid "Auto start"
3362 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3364 #: src/libvlc-module.c:1295
3365 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1298
3369 msgid "Use media library"
3370 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3372 #: src/libvlc-module.c:1300
3373 msgid ""
3374 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3375 "VLC."
3376 msgstr ""
3378 #: src/libvlc-module.c:1303
3379 msgid "Load Media Library"
3380 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
3382 #: src/libvlc-module.c:1305
3383 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3387 msgid "Display playlist tree"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1309
3391 msgid ""
3392 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3393 "directory."
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1318
3397 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3404 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3406 msgid "Fullscreen"
3407 msgstr "పూర్తితెర"
3409 #: src/libvlc-module.c:1322
3410 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1323
3414 msgid "Leave fullscreen"
3415 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివేయి"
3417 #: src/libvlc-module.c:1324
3418 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3419 msgstr ""
3421 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3422 msgid "Play/Pause"
3423 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3425 #: src/libvlc-module.c:1326
3426 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3427 msgstr ""
3429 #: src/libvlc-module.c:1327
3430 msgid "Pause only"
3431 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3433 #: src/libvlc-module.c:1328
3434 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1329
3438 msgid "Play only"
3439 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3441 #: src/libvlc-module.c:1330
3442 msgid "Select the hotkey to use to play."
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3447 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3448 msgid "Faster"
3449 msgstr "మరింతవేగం"
3451 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3452 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3458 msgid "Slower"
3459 msgstr "నెమ్మది"
3461 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3462 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1335
3466 msgid "Normal rate"
3467 msgstr "సాధారణ రేటు"
3469 #: src/libvlc-module.c:1336
3470 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3474 msgid "Faster (fine)"
3475 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3477 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3478 msgid "Slower (fine)"
3479 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3481 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3482 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3487 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3488 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3489 #: share/lua/http/mobile.html:98
3490 msgid "Next"
3491 msgstr "తరువాత"
3493 #: src/libvlc-module.c:1342
3494 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3498 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3502 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3503 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3504 msgid "Previous"
3505 msgstr "మునుపటి"
3507 #: src/libvlc-module.c:1344
3508 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3509 msgstr ""
3511 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3515 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3516 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3517 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3518 msgid "Stop"
3519 msgstr "ఆపివేయి"
3521 #: src/libvlc-module.c:1346
3522 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3527 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3528 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3531 msgid "Position"
3532 msgstr "స్థానం"
3534 #: src/libvlc-module.c:1348
3535 msgid "Select the hotkey to display the position."
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1350
3539 msgid "Very short backwards jump"
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1352
3543 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1353
3547 msgid "Short backwards jump"
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1355
3551 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1356
3555 msgid "Medium backwards jump"
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1358
3559 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1359
3563 msgid "Long backwards jump"
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1361
3567 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1363
3571 msgid "Very short forward jump"
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1365
3575 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1366
3579 msgid "Short forward jump"
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1368
3583 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1369
3587 msgid "Medium forward jump"
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1371
3591 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1372
3595 msgid "Long forward jump"
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1374
3599 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3603 msgid "Next frame"
3604 msgstr "తరువాత చట్రం"
3606 #: src/libvlc-module.c:1377
3607 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1379
3611 msgid "Very short jump length"
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1380
3615 msgid "Very short jump length, in seconds."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1381
3619 msgid "Short jump length"
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1382
3623 msgid "Short jump length, in seconds."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1383
3627 msgid "Medium jump length"
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1384
3631 msgid "Medium jump length, in seconds."
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1385
3635 msgid "Long jump length"
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1386
3639 msgid "Long jump length, in seconds."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3643 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3645 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3646 msgid "Quit"
3647 msgstr "నిష్క్రమించు"
3649 #: src/libvlc-module.c:1389
3650 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1390
3654 msgid "Navigate up"
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1391
3658 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3659 msgstr ""
3661 #: src/libvlc-module.c:1392
3662 msgid "Navigate down"
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1393
3666 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1394
3670 msgid "Navigate left"
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1395
3674 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1396
3678 msgid "Navigate right"
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1397
3682 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1398
3686 msgid "Activate"
3687 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3689 #: src/libvlc-module.c:1399
3690 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3694 msgid "Go to the DVD menu"
3695 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3697 #: src/libvlc-module.c:1401
3698 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1402
3702 msgid "Select previous DVD title"
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1403
3706 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1404
3710 msgid "Select next DVD title"
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1405
3714 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1406
3718 msgid "Select prev DVD chapter"
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1407
3722 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1408
3726 msgid "Select next DVD chapter"
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1409
3730 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1410
3734 msgid "Volume up"
3735 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3737 #: src/libvlc-module.c:1411
3738 msgid "Select the key to increase audio volume."
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1412
3742 msgid "Volume down"
3743 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3745 #: src/libvlc-module.c:1413
3746 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3751 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3752 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3753 msgid "Mute"
3754 msgstr "నిశబ్దం"
3756 #: src/libvlc-module.c:1415
3757 msgid "Select the key to mute audio."
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1416
3761 msgid "Subtitle delay up"
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1417
3765 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1418
3769 msgid "Subtitle delay down"
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1419
3773 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1420
3777 msgid "Subtitle position up"
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1421
3781 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1422
3785 msgid "Subtitle position down"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1423
3789 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1424
3793 msgid "Audio delay up"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1425
3797 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1426
3801 msgid "Audio delay down"
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1427
3805 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1434
3809 msgid "Play playlist bookmark 1"
3810 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
3812 #: src/libvlc-module.c:1435
3813 msgid "Play playlist bookmark 2"
3814 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
3816 #: src/libvlc-module.c:1436
3817 msgid "Play playlist bookmark 3"
3818 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
3820 #: src/libvlc-module.c:1437
3821 msgid "Play playlist bookmark 4"
3822 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
3824 #: src/libvlc-module.c:1438
3825 msgid "Play playlist bookmark 5"
3826 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
3828 #: src/libvlc-module.c:1439
3829 msgid "Play playlist bookmark 6"
3830 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
3832 #: src/libvlc-module.c:1440
3833 msgid "Play playlist bookmark 7"
3834 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
3836 #: src/libvlc-module.c:1441
3837 msgid "Play playlist bookmark 8"
3838 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
3840 #: src/libvlc-module.c:1442
3841 msgid "Play playlist bookmark 9"
3842 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
3844 #: src/libvlc-module.c:1443
3845 msgid "Play playlist bookmark 10"
3846 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
3848 #: src/libvlc-module.c:1444
3849 msgid "Select the key to play this bookmark."
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1445
3853 msgid "Set playlist bookmark 1"
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1446
3857 msgid "Set playlist bookmark 2"
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1447
3861 msgid "Set playlist bookmark 3"
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1448
3865 msgid "Set playlist bookmark 4"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1449
3869 msgid "Set playlist bookmark 5"
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1450
3873 msgid "Set playlist bookmark 6"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1451
3877 msgid "Set playlist bookmark 7"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1452
3881 msgid "Set playlist bookmark 8"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1453
3885 msgid "Set playlist bookmark 9"
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1454
3889 msgid "Set playlist bookmark 10"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1455
3893 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1457
3897 msgid "Playlist bookmark 1"
3898 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
3900 #: src/libvlc-module.c:1458
3901 msgid "Playlist bookmark 2"
3902 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
3904 #: src/libvlc-module.c:1459
3905 msgid "Playlist bookmark 3"
3906 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
3908 #: src/libvlc-module.c:1460
3909 msgid "Playlist bookmark 4"
3910 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
3912 #: src/libvlc-module.c:1461
3913 msgid "Playlist bookmark 5"
3914 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
3916 #: src/libvlc-module.c:1462
3917 msgid "Playlist bookmark 6"
3918 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
3920 #: src/libvlc-module.c:1463
3921 msgid "Playlist bookmark 7"
3922 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
3924 #: src/libvlc-module.c:1464
3925 msgid "Playlist bookmark 8"
3926 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
3928 #: src/libvlc-module.c:1465
3929 msgid "Playlist bookmark 9"
3930 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
3932 #: src/libvlc-module.c:1466
3933 msgid "Playlist bookmark 10"
3934 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
3936 #: src/libvlc-module.c:1468
3937 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1470
3941 msgid "Cycle audio track"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1471
3945 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1472
3949 msgid "Cycle subtitle track"
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1473
3953 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1474
3957 msgid "Cycle source aspect ratio"
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1475
3961 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1476
3965 msgid "Cycle video crop"
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1477
3969 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1478
3973 msgid "Toggle autoscaling"
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1479
3977 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1480
3981 msgid "Increase scale factor"
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1481
3985 msgid "Increase scale factor."
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1482
3989 msgid "Decrease scale factor"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1483
3993 msgid "Decrease scale factor."
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1484
3997 msgid "Cycle deinterlace modes"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1485
4001 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1486
4005 msgid "Show controller in fullscreen"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1487
4009 msgid "Show interface"
4010 msgstr "అంతరవర్తిని చూపించు"
4012 #: src/libvlc-module.c:1488
4013 msgid "Raise the interface above all other windows."
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1489
4017 msgid "Hide interface"
4018 msgstr "అంతరవర్తిని దాయి"
4020 #: src/libvlc-module.c:1490
4021 msgid "Lower the interface below all other windows."
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1491
4025 msgid "Boss key"
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1492
4029 msgid "Hide the interface and pause playback."
4030 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4032 #: src/libvlc-module.c:1493
4033 msgid "Take video snapshot"
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1494
4037 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4041 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4042 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4043 #: modules/stream_out/record.c:60
4044 msgid "Record"
4045 msgstr "రికార్డుచేయి"
4047 #: src/libvlc-module.c:1497
4048 msgid "Record access filter start/stop."
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1499
4052 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4053 msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
4055 #: src/libvlc-module.c:1500
4056 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4057 msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
4059 #: src/libvlc-module.c:1503
4060 msgid "Toggle random playlist playback"
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4064 msgid "Un-Zoom"
4065 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4067 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4068 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4072 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4076 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4080 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4084 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4088 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4092 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4096 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1531
4100 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1533
4104 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4108 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1537
4112 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1538
4116 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1539
4120 msgid "Highlight widget on the right"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1541
4124 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1542
4128 msgid "Highlight widget on the left"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1544
4132 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1545
4136 msgid "Highlight widget on top"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1547
4140 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1548
4144 msgid "Highlight widget below"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1550
4148 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1551
4152 msgid "Select current widget"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1553
4156 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1555
4160 msgid "Cycle through audio devices"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1556
4164 msgid "Cycle through available audio devices"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4170 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4171 msgid "Snapshot"
4172 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4174 #: src/libvlc-module.c:1704
4175 msgid "Window properties"
4176 msgstr "విండో లక్షణాలు"
4178 #: src/libvlc-module.c:1762
4179 msgid "Subpictures"
4180 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
4182 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4183 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4184 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4185 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4186 msgid "Subtitles"
4187 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4189 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4190 msgid "Overlays"
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1797
4194 msgid "Track settings"
4195 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4197 #: src/libvlc-module.c:1829
4198 msgid "Playback control"
4199 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4201 #: src/libvlc-module.c:1857
4202 msgid "Default devices"
4203 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4205 #: src/libvlc-module.c:1866
4206 msgid "Network settings"
4207 msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు"
4209 #: src/libvlc-module.c:1891
4210 msgid "Socks proxy"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4214 msgid "Metadata"
4215 msgstr "మెటాడేటా"
4217 #: src/libvlc-module.c:2000
4218 msgid "Decoders"
4219 msgstr "డీకోడర్లు"
4221 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4223 msgid "Input"
4224 msgstr "ఇన్‌పుట్"
4226 #: src/libvlc-module.c:2043
4227 msgid "VLM"
4228 msgstr "VLM"
4230 #: src/libvlc-module.c:2073
4231 msgid "CPU"
4232 msgstr "సిపియు"
4234 #: src/libvlc-module.c:2092
4235 msgid "Special modules"
4236 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4238 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4239 msgid "Plugins"
4240 msgstr "ప్లగిన్లు"
4242 #: src/libvlc-module.c:2105
4243 msgid "Performance options"
4244 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4246 #: src/libvlc-module.c:2234
4247 msgid "Hot keys"
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:2665
4251 msgid "Jump sizes"
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:2742
4255 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:2745
4259 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:2747
4263 msgid ""
4264 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4265 "--help-verbose)"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:2750
4269 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:2752
4273 msgid "print a list of available modules"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:2754
4277 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:2756
4281 msgid ""
4282 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4283 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:2760
4287 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:2762
4291 msgid "reset the current config to the default values"
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:2764
4295 msgid "use alternate config file"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:2766
4299 msgid "resets the current plugins cache"
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:2768
4303 msgid "print version information"
4304 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4306 #: src/libvlc-module.c:2806
4307 msgid "main program"
4308 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4310 #: src/misc/update.c:467
4311 #, c-format
4312 msgid "%.1f GiB"
4313 msgstr "%.1f GiB"
4315 #: src/misc/update.c:469
4316 #, c-format
4317 msgid "%.1f MiB"
4318 msgstr "%.1f MiB"
4320 #: src/misc/update.c:471
4321 #, c-format
4322 msgid "%.1f KiB"
4323 msgstr "%.1f KiB"
4325 #: src/misc/update.c:473
4326 #, c-format
4327 msgid "%ld B"
4328 msgstr "%ld B"
4330 #: src/misc/update.c:564
4331 msgid "Saving file failed"
4332 msgstr "ఫైలును దాచుటలో విఫలమైంది"
4334 #: src/misc/update.c:565
4335 #, c-format
4336 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4337 msgstr ""
4339 #: src/misc/update.c:581
4340 #, c-format
4341 msgid ""
4342 "%s\n"
4343 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4344 msgstr ""
4345 "%s\n"
4346 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4348 #: src/misc/update.c:584
4349 msgid "Downloading ..."
4350 msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
4352 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4354 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4355 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4356 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4357 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4361 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4362 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4363 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4364 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4365 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4366 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4367 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4368 msgid "Cancel"
4369 msgstr "రద్దుచేయి"
4371 #: src/misc/update.c:603
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "%s\n"
4375 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4376 msgstr ""
4377 "%s\n"
4378 "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
4380 #: src/misc/update.c:635
4381 msgid "File could not be verified"
4382 msgstr ""
4384 #: src/misc/update.c:636
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4388 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4389 msgstr ""
4391 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4392 msgid "Invalid signature"
4393 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4395 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4399 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4400 msgstr ""
4402 #: src/misc/update.c:672
4403 msgid "File not verifiable"
4404 msgstr ""
4406 #: src/misc/update.c:673
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4410 "was deleted."
4411 msgstr ""
4413 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4414 msgid "File corrupted"
4415 msgstr "ఫైల్ పాడైనది"
4417 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4418 #, c-format
4419 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4420 msgstr "దింపుకున్న ఫైల్ \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4422 #: src/misc/update.c:708
4423 msgid "Update VLC media player"
4424 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4426 #: src/misc/update.c:709
4427 msgid ""
4428 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4429 "install it now?"
4430 msgstr "కొత్త సంస్కరణ విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4432 #: src/misc/update.c:710
4433 msgid "Install"
4434 msgstr "స్థాపించు"
4436 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4437 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4438 msgid "Media Library"
4439 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4441 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4442 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4443 msgid "Undefined"
4444 msgstr ""
4446 #: src/text/iso-639_def.h:40
4447 msgid "Afar"
4448 msgstr "అఫర్"
4450 #: src/text/iso-639_def.h:41
4451 msgid "Abkhazian"
4452 msgstr "అబ్ఖాజియన్"
4454 #: src/text/iso-639_def.h:42
4455 msgid "Afrikaans"
4456 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
4458 #: src/text/iso-639_def.h:43
4459 msgid "Albanian"
4460 msgstr "అల్బేనియన్"
4462 #: src/text/iso-639_def.h:44
4463 msgid "Amharic"
4464 msgstr "ఆమ్హరిక్"
4466 #: src/text/iso-639_def.h:45
4467 msgid "Arabic"
4468 msgstr "అరబిక్"
4470 #: src/text/iso-639_def.h:46
4471 msgid "Armenian"
4472 msgstr "ఆర్మేనియన్"
4474 #: src/text/iso-639_def.h:47
4475 msgid "Assamese"
4476 msgstr "అస్సామీస్"
4478 #: src/text/iso-639_def.h:48
4479 msgid "Avestan"
4480 msgstr "అవేస్తన్"
4482 #: src/text/iso-639_def.h:49
4483 msgid "Aymara"
4484 msgstr "ఐమారా"
4486 #: src/text/iso-639_def.h:50
4487 msgid "Azerbaijani"
4488 msgstr "అజెర్బైజానీ"
4490 #: src/text/iso-639_def.h:51
4491 msgid "Bashkir"
4492 msgstr "బాష్కిర్"
4494 #: src/text/iso-639_def.h:52
4495 msgid "Basque"
4496 msgstr "బాస్క్యు"
4498 #: src/text/iso-639_def.h:53
4499 msgid "Belarusian"
4500 msgstr "బెలారసియన్"
4502 #: src/text/iso-639_def.h:54
4503 msgid "Bengali"
4504 msgstr "బెంగాలీ"
4506 #: src/text/iso-639_def.h:55
4507 msgid "Bihari"
4508 msgstr "బిహారీ"
4510 #: src/text/iso-639_def.h:56
4511 msgid "Bislama"
4512 msgstr "బిస్లామ"
4514 #: src/text/iso-639_def.h:57
4515 msgid "Bosnian"
4516 msgstr "బోస్నియన్"
4518 #: src/text/iso-639_def.h:58
4519 msgid "Breton"
4520 msgstr "బ్రిటన్"
4522 #: src/text/iso-639_def.h:59
4523 msgid "Bulgarian"
4524 msgstr "బల్గేరియన్"
4526 #: src/text/iso-639_def.h:60
4527 msgid "Burmese"
4528 msgstr "బర్మీస్"
4530 #: src/text/iso-639_def.h:61
4531 msgid "Catalan"
4532 msgstr "కాటలాన్"
4534 #: src/text/iso-639_def.h:62
4535 msgid "Chamorro"
4536 msgstr "ఛమొర్రో"
4538 #: src/text/iso-639_def.h:63
4539 msgid "Chechen"
4540 msgstr "చిచెన్"
4542 #: src/text/iso-639_def.h:64
4543 msgid "Chinese"
4544 msgstr "చైనీస్"
4546 #: src/text/iso-639_def.h:65
4547 msgid "Church Slavic"
4548 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
4550 #: src/text/iso-639_def.h:66
4551 msgid "Chuvash"
4552 msgstr "చువాష్"
4554 #: src/text/iso-639_def.h:67
4555 msgid "Cornish"
4556 msgstr "కార్నిష్"
4558 #: src/text/iso-639_def.h:68
4559 msgid "Corsican"
4560 msgstr "కోర్సికన్"
4562 #: src/text/iso-639_def.h:69
4563 msgid "Czech"
4564 msgstr "చెక్"
4566 #: src/text/iso-639_def.h:70
4567 msgid "Danish"
4568 msgstr "దానిష్"
4570 #: src/text/iso-639_def.h:71
4571 msgid "Dutch"
4572 msgstr "డచ్"
4574 #: src/text/iso-639_def.h:72
4575 msgid "Dzongkha"
4576 msgstr "జోంన్గా"
4578 #: src/text/iso-639_def.h:73
4579 msgid "English"
4580 msgstr "ఇంగ్లీషు"
4582 #: src/text/iso-639_def.h:74
4583 msgid "Esperanto"
4584 msgstr "ఎస్పెరాంటో"
4586 #: src/text/iso-639_def.h:75
4587 msgid "Estonian"
4588 msgstr "ఎస్టోనియన్"
4590 #: src/text/iso-639_def.h:76
4591 msgid "Faroese"
4592 msgstr "ఫారోయెసె"
4594 #: src/text/iso-639_def.h:77
4595 msgid "Fijian"
4596 msgstr "ఫిజియన్"
4598 #: src/text/iso-639_def.h:78
4599 msgid "Finnish"
4600 msgstr "ఫిన్నిష్"
4602 #: src/text/iso-639_def.h:79
4603 msgid "French"
4604 msgstr "ఫ్రెంచి"
4606 #: src/text/iso-639_def.h:80
4607 msgid "Frisian"
4608 msgstr "ఫ్రిసియన్"
4610 #: src/text/iso-639_def.h:81
4611 msgid "Georgian"
4612 msgstr "జార్జియన్"
4614 #: src/text/iso-639_def.h:82
4615 msgid "German"
4616 msgstr "జర్మన్"
4618 #: src/text/iso-639_def.h:83
4619 msgid "Gaelic (Scots)"
4620 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
4622 #: src/text/iso-639_def.h:84
4623 msgid "Irish"
4624 msgstr "ఐరిష్"
4626 #: src/text/iso-639_def.h:85
4627 msgid "Gallegan"
4628 msgstr "గల్లేగాన్"
4630 #: src/text/iso-639_def.h:86
4631 msgid "Manx"
4632 msgstr "మ్యాన్క్స్"
4634 #: src/text/iso-639_def.h:87
4635 msgid "Greek, Modern ()"
4636 msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
4638 #: src/text/iso-639_def.h:88
4639 msgid "Guarani"
4640 msgstr "గౌరాని"
4642 #: src/text/iso-639_def.h:89
4643 msgid "Gujarati"
4644 msgstr "గుజరాతి"
4646 #: src/text/iso-639_def.h:90
4647 msgid "Hebrew"
4648 msgstr "హిబ్రూ"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:91
4651 msgid "Herero"
4652 msgstr "హెరెరో"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:92
4655 msgid "Hindi"
4656 msgstr "హింది"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:93
4659 msgid "Hiri Motu"
4660 msgstr "హిరి మోటు"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:94
4663 msgid "Hungarian"
4664 msgstr "హంగేరియన్"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:95
4667 msgid "Icelandic"
4668 msgstr "ఐస్లాండిక్"
4670 #: src/text/iso-639_def.h:96
4671 msgid "Inuktitut"
4672 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:97
4675 msgid "Interlingue"
4676 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:98
4679 msgid "Interlingua"
4680 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:99
4683 msgid "Indonesian"
4684 msgstr "ఇండోనేషియన్"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:100
4687 msgid "Inupiaq"
4688 msgstr "ఇనుపియాక్"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:101
4691 msgid "Italian"
4692 msgstr "ఇటాలియన్"
4694 #: src/text/iso-639_def.h:102
4695 msgid "Javanese"
4696 msgstr "జవనీస్"
4698 #: src/text/iso-639_def.h:103
4699 msgid "Japanese"
4700 msgstr "జపనీస్"
4702 #: src/text/iso-639_def.h:104
4703 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4704 msgstr ""
4706 #: src/text/iso-639_def.h:105
4707 msgid "Kannada"
4708 msgstr "కన్నడ"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:106
4711 msgid "Kashmiri"
4712 msgstr "కశ్మీరి"
4714 #: src/text/iso-639_def.h:107
4715 msgid "Kazakh"
4716 msgstr "కజాఖ్"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:108
4719 msgid "Khmer"
4720 msgstr "ఖ్మెర్"
4722 #: src/text/iso-639_def.h:109
4723 msgid "Kikuyu"
4724 msgstr "కికుయు"
4726 #: src/text/iso-639_def.h:110
4727 msgid "Kinyarwanda"
4728 msgstr "కిన్యర్‌వాండా"
4730 #: src/text/iso-639_def.h:111
4731 msgid "Kirghiz"
4732 msgstr "కిర్ఘిజ్"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:112
4735 msgid "Komi"
4736 msgstr "కోమి"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:113
4739 msgid "Korean"
4740 msgstr "కొరియన్"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:114
4743 msgid "Kuanyama"
4744 msgstr "క్యుయన్యమ"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:115
4747 msgid "Kurdish"
4748 msgstr "కుర్దిష్"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:116
4751 msgid "Lao"
4752 msgstr "లావో"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:117
4755 msgid "Latin"
4756 msgstr "లాటిన్"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:118
4759 msgid "Latvian"
4760 msgstr "లాట్విన్"
4762 #: src/text/iso-639_def.h:119
4763 msgid "Lingala"
4764 msgstr "లింగాలా"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:120
4767 msgid "Lithuanian"
4768 msgstr "లిథూనియన్"
4770 #: src/text/iso-639_def.h:121
4771 msgid "Letzeburgesch"
4772 msgstr ""
4774 #: src/text/iso-639_def.h:122
4775 msgid "Macedonian"
4776 msgstr "మేసెడోనియన్"
4778 #: src/text/iso-639_def.h:123
4779 msgid "Marshall"
4780 msgstr "మార్షల్"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:124
4783 msgid "Malayalam"
4784 msgstr "మలయాళం"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:125
4787 msgid "Maori"
4788 msgstr "మావోరి"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:126
4791 msgid "Marathi"
4792 msgstr "మరాఠీ"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:127
4795 msgid "Malay"
4796 msgstr "మలయ్"
4798 #: src/text/iso-639_def.h:128
4799 msgid "Malagasy"
4800 msgstr "మలగెసి"
4802 #: src/text/iso-639_def.h:129
4803 msgid "Maltese"
4804 msgstr "మాల్టీస్"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:130
4807 msgid "Moldavian"
4808 msgstr "మాల్దీవియన్"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:131
4811 msgid "Mongolian"
4812 msgstr "మంగోలియన్"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:132
4815 msgid "Nauru"
4816 msgstr "నౌరు"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:133
4819 msgid "Navajo"
4820 msgstr "నవజో"
4822 #: src/text/iso-639_def.h:134
4823 msgid "Ndebele, South"
4824 msgstr ""
4826 #: src/text/iso-639_def.h:135
4827 msgid "Ndebele, North"
4828 msgstr ""
4830 #: src/text/iso-639_def.h:136
4831 msgid "Ndonga"
4832 msgstr ""
4834 #: src/text/iso-639_def.h:137
4835 msgid "Nepali"
4836 msgstr "నేపాలీ"
4838 #: src/text/iso-639_def.h:138
4839 msgid "Norwegian"
4840 msgstr "నార్వేయిన్"
4842 #: src/text/iso-639_def.h:139
4843 msgid "Norwegian Nynorsk"
4844 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
4846 #: src/text/iso-639_def.h:140
4847 msgid "Norwegian Bokmaal"
4848 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
4850 #: src/text/iso-639_def.h:141
4851 msgid "Chichewa; Nyanja"
4852 msgstr ""
4854 #: src/text/iso-639_def.h:142
4855 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4856 msgstr ""
4858 #: src/text/iso-639_def.h:143
4859 msgid "Oriya"
4860 msgstr "ఒరియా"
4862 #: src/text/iso-639_def.h:144
4863 msgid "Oromo"
4864 msgstr "ఒరోమో"
4866 #: src/text/iso-639_def.h:146
4867 msgid "Ossetian; Ossetic"
4868 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:147
4871 msgid "Panjabi"
4872 msgstr "పంజాబీ"
4874 #: src/text/iso-639_def.h:148
4875 msgid "Persian"
4876 msgstr "పర్షియన్"
4878 #: src/text/iso-639_def.h:149
4879 msgid "Pali"
4880 msgstr "పాలి"
4882 #: src/text/iso-639_def.h:150
4883 msgid "Polish"
4884 msgstr "పోలిష్"
4886 #: src/text/iso-639_def.h:151
4887 msgid "Portuguese"
4888 msgstr "పోర్చుగీసు"
4890 #: src/text/iso-639_def.h:152
4891 msgid "Pushto"
4892 msgstr "పుష్టో"
4894 #: src/text/iso-639_def.h:153
4895 msgid "Quechua"
4896 msgstr "క్వెచావ్"
4898 #: src/text/iso-639_def.h:154
4899 msgid "Original audio"
4900 msgstr "అసలు ఆడియో"
4902 #: src/text/iso-639_def.h:155
4903 msgid "Raeto-Romance"
4904 msgstr ""
4906 #: src/text/iso-639_def.h:156
4907 msgid "Romanian"
4908 msgstr "రోమేనియన్"
4910 #: src/text/iso-639_def.h:157
4911 msgid "Rundi"
4912 msgstr "రుండి"
4914 #: src/text/iso-639_def.h:158
4915 msgid "Russian"
4916 msgstr "రష్యన్"
4918 #: src/text/iso-639_def.h:159
4919 msgid "Sango"
4920 msgstr "సాంగో"
4922 #: src/text/iso-639_def.h:160
4923 msgid "Sanskrit"
4924 msgstr "సంస్కృతం"
4926 #: src/text/iso-639_def.h:161
4927 msgid "Serbian"
4928 msgstr "సెర్బియన్"
4930 #: src/text/iso-639_def.h:162
4931 msgid "Croatian"
4932 msgstr "క్రోటియన్"
4934 #: src/text/iso-639_def.h:163
4935 msgid "Sinhalese"
4936 msgstr "సింహళీస్"
4938 #: src/text/iso-639_def.h:164
4939 msgid "Slovak"
4940 msgstr "స్లోవక్"
4942 #: src/text/iso-639_def.h:165
4943 msgid "Slovenian"
4944 msgstr "స్లోవేనియన్"
4946 #: src/text/iso-639_def.h:166
4947 msgid "Northern Sami"
4948 msgstr "ఉత్తర సమీ"
4950 #: src/text/iso-639_def.h:167
4951 msgid "Samoan"
4952 msgstr "సామోన్"
4954 #: src/text/iso-639_def.h:168
4955 msgid "Shona"
4956 msgstr "శోనా"
4958 #: src/text/iso-639_def.h:169
4959 msgid "Sindhi"
4960 msgstr "సింధి"
4962 #: src/text/iso-639_def.h:170
4963 msgid "Somali"
4964 msgstr "సోమాలి"
4966 #: src/text/iso-639_def.h:171
4967 msgid "Sotho, Southern"
4968 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
4970 #: src/text/iso-639_def.h:172
4971 msgid "Spanish"
4972 msgstr "స్పానిష్"
4974 #: src/text/iso-639_def.h:173
4975 msgid "Sardinian"
4976 msgstr "సార్డినియన్"
4978 #: src/text/iso-639_def.h:174
4979 msgid "Swati"
4980 msgstr "స్వతి"
4982 #: src/text/iso-639_def.h:175
4983 msgid "Sundanese"
4984 msgstr "సుందనీస్"
4986 #: src/text/iso-639_def.h:176
4987 msgid "Swahili"
4988 msgstr "స్వాహిలి"
4990 #: src/text/iso-639_def.h:177
4991 msgid "Swedish"
4992 msgstr "స్వీడిష్"
4994 #: src/text/iso-639_def.h:178
4995 msgid "Tahitian"
4996 msgstr "టహిటియన్"
4998 #: src/text/iso-639_def.h:179
4999 msgid "Tamil"
5000 msgstr "తమిళం"
5002 #: src/text/iso-639_def.h:180
5003 msgid "Tatar"
5004 msgstr "తతర్"
5006 #: src/text/iso-639_def.h:181
5007 msgid "Telugu"
5008 msgstr "తెలుగు"
5010 #: src/text/iso-639_def.h:182
5011 msgid "Tajik"
5012 msgstr "టజిక్"
5014 #: src/text/iso-639_def.h:183
5015 msgid "Tagalog"
5016 msgstr "టగలాగ్"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:184
5019 msgid "Thai"
5020 msgstr "థాయి"
5022 #: src/text/iso-639_def.h:185
5023 msgid "Tibetan"
5024 msgstr "టిబెటన్"
5026 #: src/text/iso-639_def.h:186
5027 msgid "Tigrinya"
5028 msgstr "టిగ్రిన్య"
5030 #: src/text/iso-639_def.h:187
5031 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5032 msgstr ""
5034 #: src/text/iso-639_def.h:188
5035 msgid "Tswana"
5036 msgstr "వానా"
5038 #: src/text/iso-639_def.h:189
5039 msgid "Tsonga"
5040 msgstr "త్సోంగా"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:190
5043 msgid "Turkish"
5044 msgstr "టర్కిష్"
5046 #: src/text/iso-639_def.h:191
5047 msgid "Turkmen"
5048 msgstr "టర్క్మెన్"
5050 #: src/text/iso-639_def.h:192
5051 msgid "Twi"
5052 msgstr "ట్వి"
5054 #: src/text/iso-639_def.h:193
5055 msgid "Uighur"
5056 msgstr ""
5058 #: src/text/iso-639_def.h:194
5059 msgid "Ukrainian"
5060 msgstr "ఉక్రేనియన్"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:195
5063 msgid "Urdu"
5064 msgstr "ఉర్దూ"
5066 #: src/text/iso-639_def.h:196
5067 msgid "Uzbek"
5068 msgstr "ఉబ్జెక్"
5070 #: src/text/iso-639_def.h:197
5071 msgid "Vietnamese"
5072 msgstr "వియత్నామీస్"
5074 #: src/text/iso-639_def.h:198
5075 msgid "Volapuk"
5076 msgstr ""
5078 #: src/text/iso-639_def.h:199
5079 msgid "Welsh"
5080 msgstr "వెల్ష్"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:200
5083 msgid "Wolof"
5084 msgstr "వొలోఫ్"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:201
5087 msgid "Xhosa"
5088 msgstr "క్షోస"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:202
5091 msgid "Yiddish"
5092 msgstr "యిద్దిష్"
5094 #: src/text/iso-639_def.h:203
5095 msgid "Yoruba"
5096 msgstr "యోరుబ"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:204
5099 msgid "Zhuang"
5100 msgstr ""
5102 #: src/text/iso-639_def.h:205
5103 msgid "Zulu"
5104 msgstr "జులు"
5106 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5108 msgid "Post processing"
5109 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
5111 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5113 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5115 msgid "Crop"
5116 msgstr "కత్తిరించు"
5118 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5120 msgid "Aspect-ratio"
5121 msgstr "రూప-నిష్పత్తి"
5123 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5124 msgid "Autoscale video"
5125 msgstr ""
5127 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5128 msgid "Scale factor"
5129 msgstr ""
5131 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5132 msgid "3D Now! memcpy"
5133 msgstr ""
5135 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5136 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5137 msgstr ""
5139 #: modules/access/alsa.c:73
5140 msgid "Capture format (default s16l)"
5141 msgstr ""
5143 #: modules/access/alsa.c:75
5144 msgid "Capture format of audio stream."
5145 msgstr ""
5147 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5148 #: modules/access_output/shout.c:95
5149 msgid "Samplerate"
5150 msgstr "మాదిరిరేటు"
5152 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5153 msgid ""
5154 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5155 "48000)"
5156 msgstr ""
5158 #: modules/access/alsa.c:82
5159 msgid ""
5160 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5161 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5162 "use alsa://hw:0,1 ."
5163 msgstr ""
5165 #: modules/access/alsa.c:95
5166 msgid "PCM U8"
5167 msgstr "PCM U8"
5169 #: modules/access/alsa.c:95
5170 msgid "PCM S8"
5171 msgstr "PCM S8"
5173 #: modules/access/alsa.c:95
5174 msgid "GSM Audio"
5175 msgstr "GSM ఆడియో"
5177 #: modules/access/alsa.c:96
5178 msgid "PCM U16 LE"
5179 msgstr "PCM U16 LE"
5181 #: modules/access/alsa.c:96
5182 msgid "PCM S16 LE"
5183 msgstr "PCM S16 LE"
5185 #: modules/access/alsa.c:97
5186 msgid "PCM U16 BE"
5187 msgstr "PCM U16 BE"
5189 #: modules/access/alsa.c:97
5190 msgid "PCM S16 BE"
5191 msgstr "PCM S16 BE"
5193 #: modules/access/alsa.c:98
5194 msgid "PCM U24 LE"
5195 msgstr "PCM U24 LE"
5197 #: modules/access/alsa.c:98
5198 msgid "PCM S24 LE"
5199 msgstr "PCM S24 LE"
5201 #: modules/access/alsa.c:99
5202 msgid "PCM U24 BE"
5203 msgstr "PCM U24 BE"
5205 #: modules/access/alsa.c:99
5206 msgid "PCM S24 BE"
5207 msgstr "PCM S24 BE"
5209 #: modules/access/alsa.c:100
5210 msgid "PCM U32 LE"
5211 msgstr "PCM U32 LE"
5213 #: modules/access/alsa.c:100
5214 msgid "PCM S32 LE"
5215 msgstr "PCM S32 LE"
5217 #: modules/access/alsa.c:101
5218 msgid "PCM U32 BE"
5219 msgstr "PCM U32 BE"
5221 #: modules/access/alsa.c:101
5222 msgid "PCM S32 BE"
5223 msgstr "PCM S32 BE"
5225 #: modules/access/alsa.c:102
5226 msgid "PCM F32 LE"
5227 msgstr "PCM F32 LE"
5229 #: modules/access/alsa.c:102
5230 msgid "PCM F32 BE"
5231 msgstr "PCM F32 BE"
5233 #: modules/access/alsa.c:103
5234 msgid "PCM F64 LE"
5235 msgstr "PCM F64 LE"
5237 #: modules/access/alsa.c:103
5238 msgid "PCM F64 BE"
5239 msgstr "PCM F64 BE"
5241 #: modules/access/alsa.c:107
5242 msgid "ALSA"
5243 msgstr "ALSA"
5245 #: modules/access/alsa.c:108
5246 msgid "ALSA audio capture input"
5247 msgstr "ALSA ఆడియో బంధక ఇన్‌పుట్"
5249 #: modules/access/attachment.c:44
5250 msgid "Attachment"
5251 msgstr "అనుబంధం"
5253 #: modules/access/attachment.c:45
5254 msgid "Attachment input"
5255 msgstr "అనుబంధం ఇన్‌పుట్"
5257 #: modules/access/avio.h:39
5258 msgid "FFmpeg"
5259 msgstr "FFmpeg"
5261 #: modules/access/avio.h:40
5262 msgid "FFmpeg access"
5263 msgstr "FFmpeg వాడుక"
5265 #: modules/access/avio.h:48
5266 msgid "libavformat access output"
5267 msgstr ""
5269 #: modules/access/bd/bd.c:56
5270 msgid "BD"
5271 msgstr "BD"
5273 #: modules/access/bd/bd.c:57
5274 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5275 msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
5277 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5278 msgid "BluRay"
5279 msgstr ""
5281 #: modules/access/bluray.c:49
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5284 msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
5286 #: modules/access/bluray.c:140
5287 msgid ""
5288 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5289 "not have it."
5290 msgstr ""
5292 #: modules/access/bluray.c:145
5293 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5294 msgstr ""
5296 #: modules/access/bluray.c:154
5297 msgid ""
5298 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5299 "have it."
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/bluray.c:159
5303 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/bluray.c:196
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Blu-Ray error"
5309 msgstr "బ్లూరే"
5311 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5312 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5313 msgid "Audio CD"
5314 msgstr "ఆడియో సీడీ"
5316 #: modules/access/cdda.c:63
5317 msgid "Audio CD input"
5318 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్‌పుట్"
5320 #: modules/access/cdda.c:69
5321 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/cdda.c:78
5325 msgid "CDDB Server"
5326 msgstr "CDDB సేవకం"
5328 #: modules/access/cdda.c:79
5329 msgid "Address of the CDDB server to use."
5330 msgstr ""
5332 #: modules/access/cdda.c:80
5333 msgid "CDDB port"
5334 msgstr "CDDB పోర్టు"
5336 #: modules/access/cdda.c:81
5337 msgid "CDDB Server port to use."
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/cdda.c:490
5341 #, c-format
5342 msgid "Audio CD - Track %02i"
5343 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5345 #: modules/access/dc1394.c:69
5346 msgid "dc1394 input"
5347 msgstr ""
5349 #: modules/access/decklink.cpp:43
5350 msgid "Input card to use"
5351 msgstr ""
5353 #: modules/access/decklink.cpp:45
5354 msgid ""
5355 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5356 "0."
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/decklink.cpp:48
5360 msgid "Desired input video mode"
5361 msgstr ""
5363 #: modules/access/decklink.cpp:50
5364 msgid ""
5365 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5366 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5367 msgstr ""
5369 #: modules/access/decklink.cpp:54
5370 msgid "Audio connection"
5371 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5373 #: modules/access/decklink.cpp:56
5374 msgid ""
5375 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5376 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/decklink.cpp:60
5380 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/decklink.cpp:62
5384 msgid ""
5385 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5386 msgstr ""
5388 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5389 msgid "Number of audio channels"
5390 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
5392 #: modules/access/decklink.cpp:67
5393 msgid ""
5394 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5395 "disables audio input."
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/decklink.cpp:70
5399 msgid "Video connection"
5400 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
5402 #: modules/access/decklink.cpp:72
5403 msgid ""
5404 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5405 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5406 msgstr ""
5408 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5409 msgid "SDI"
5410 msgstr "SDI"
5412 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5413 msgid "HDMI"
5414 msgstr "HDMI"
5416 #: modules/access/decklink.cpp:81
5417 msgid "Optical SDI"
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/decklink.cpp:81
5421 msgid "Component"
5422 msgstr "అంశం"
5424 #: modules/access/decklink.cpp:81
5425 msgid "Composite"
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/decklink.cpp:81
5429 msgid "S-video"
5430 msgstr ""
5432 #: modules/access/decklink.cpp:88
5433 msgid "Embedded"
5434 msgstr "ఎంబెడెడ్"
5436 #: modules/access/decklink.cpp:88
5437 msgid "AES/EBU"
5438 msgstr "AES/EBU"
5440 #: modules/access/decklink.cpp:88
5441 msgid "Analog"
5442 msgstr "ఎనలాగ్"
5444 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5445 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5446 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5447 msgid "Aspect ratio"
5448 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5450 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5451 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5452 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
5454 #: modules/access/decklink.cpp:96
5455 msgid "DeckLink"
5456 msgstr ""
5458 #: modules/access/decklink.cpp:97
5459 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5463 msgid "Cable"
5464 msgstr "కేబుల్"
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5467 msgid "Antenna"
5468 msgstr "యాంటెన్నా"
5470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5471 msgid "TV"
5472 msgstr "టివి"
5474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5475 msgid "FM radio"
5476 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
5478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5479 msgid "AM radio"
5480 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5483 msgid "DSS"
5484 msgstr "DSS"
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5487 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5488 msgid "Video device name"
5489 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5492 msgid ""
5493 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5494 "don't specify anything, the default device will be used."
5495 msgstr ""
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5498 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5499 msgid "Audio device name"
5500 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5503 msgid ""
5504 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5505 "don't specify anything, the default device will be used. "
5506 msgstr ""
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5509 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5510 msgid "Video size"
5511 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5514 msgid ""
5515 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5516 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5517 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5518 msgstr ""
5520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5521 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5522 msgstr ""
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5525 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5526 msgstr ""
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5529 msgid "Video input chroma format"
5530 msgstr ""
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5533 msgid ""
5534 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5535 "(default), RV24, etc.)"
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5539 msgid "Video input frame rate"
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5543 msgid ""
5544 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5545 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5546 msgstr ""
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5549 msgid "Device properties"
5550 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5553 msgid ""
5554 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5555 msgstr ""
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5558 msgid "Tuner properties"
5559 msgstr ""
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5562 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5566 msgid "Tuner TV Channel"
5567 msgstr ""
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5570 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5574 msgid "Tuner Frequency"
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5578 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5582 #: modules/stream_out/standard.c:96
5583 msgid "Standard"
5584 msgstr "ప్రమాణం"
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5587 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5588 msgstr ""
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5591 msgid "Tuner country code"
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5595 msgid ""
5596 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5597 "mapping (0 means default)."
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5601 msgid "Tuner input type"
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5605 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5606 msgstr ""
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5609 msgid "Video input pin"
5610 msgstr ""
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5613 msgid ""
5614 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5615 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5616 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5617 "will not be changed."
5618 msgstr ""
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5621 msgid "Audio input pin"
5622 msgstr ""
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5625 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5626 msgstr ""
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5629 msgid "Video output pin"
5630 msgstr ""
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5633 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5637 msgid "Audio output pin"
5638 msgstr ""
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5641 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5645 msgid "AM Tuner mode"
5646 msgstr ""
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5649 msgid ""
5650 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5651 "or DSS (4)."
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5655 msgid ""
5656 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5657 msgstr ""
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5661 msgid "Audio sample rate"
5662 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5665 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5669 msgid "Audio bits per sample"
5670 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5673 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5677 msgid "DirectShow"
5678 msgstr "డైరెక్టుషో"
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5681 msgid "DirectShow input"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5685 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5686 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5687 msgid "Refresh list"
5688 msgstr "జాబితాను తాజాపరుచు"
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5691 #: share/lua/http/view.html:67
5692 msgid "Configure"
5693 msgstr "స్వరూపించు"
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5697 msgid "Capture failed"
5698 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5701 msgid "No video or audio device selected."
5702 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5705 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5706 msgstr ""
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5709 #, c-format
5710 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5714 #, c-format
5715 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/dtv/access.c:36
5719 msgid "DVB adapter"
5720 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
5722 #: modules/access/dtv/access.c:38
5723 msgid ""
5724 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5725 "must be selected. Numbering start from zero."
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/dtv/access.c:41
5729 msgid "Do not demultiplex"
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/dtv/access.c:43
5733 msgid ""
5734 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5735 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/dtv/access.c:46
5739 msgid "Network name"
5740 msgstr "నెట్‌వర్క్ పేరు"
5742 #: modules/access/dtv/access.c:47
5743 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5744 msgstr ""
5746 #: modules/access/dtv/access.c:49
5747 msgid "Network name to create"
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/dtv/access.c:50
5751 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/dtv/access.c:52
5755 msgid "Frequency (Hz)"
5756 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
5758 #: modules/access/dtv/access.c:54
5759 msgid ""
5760 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5761 "frequency. This is required to tune the receiver."
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/dtv/access.c:57
5765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5766 msgid "Modulation / Constellation"
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/dtv/access.c:58
5770 msgid "Layer A modulation"
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/dtv/access.c:59
5774 msgid "Layer B modulation"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/dtv/access.c:60
5778 msgid "Layer C modulation"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/dtv/access.c:62
5782 msgid ""
5783 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5784 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5785 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/dtv/access.c:77
5789 msgid "Symbol rate (bauds)"
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/dtv/access.c:79
5793 msgid ""
5794 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5795 "DVB-S and DVB-S2."
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/dtv/access.c:82
5799 msgid "Spectrum inversion"
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/dtv/access.c:84
5803 msgid ""
5804 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5805 "be configured manually."
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5809 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5810 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5811 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5812 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5813 msgid "Automatic"
5814 msgstr "స్వయంచాలకం"
5816 #: modules/access/dtv/access.c:90
5817 msgid "FEC code rate"
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/dtv/access.c:91
5821 msgid "High-priority code rate"
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/dtv/access.c:92
5825 msgid "Low-priority code rate"
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/dtv/access.c:93
5829 msgid "Layer A code rate"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/dtv/access.c:94
5833 msgid "Layer B code rate"
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/dtv/access.c:95
5837 msgid "Layer C code rate"
5838 msgstr ""
5840 #: modules/access/dtv/access.c:97
5841 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/dtv/access.c:107
5845 msgid "Transmission mode"
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/dtv/access.c:115
5849 msgid "Bandwidth (MHz)"
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/dtv/access.c:120
5853 msgid "10 MHz"
5854 msgstr "10 MHz"
5856 #: modules/access/dtv/access.c:120
5857 msgid "8 MHz"
5858 msgstr "8 MHz"
5860 #: modules/access/dtv/access.c:120
5861 msgid "7 MHz"
5862 msgstr "7 MHz"
5864 #: modules/access/dtv/access.c:120
5865 msgid "6 MHz"
5866 msgstr "6 MHz"
5868 #: modules/access/dtv/access.c:121
5869 msgid "5 MHz"
5870 msgstr "5 MHz"
5872 #: modules/access/dtv/access.c:121
5873 msgid "1.712 MHz"
5874 msgstr "1.712 MHz"
5876 #: modules/access/dtv/access.c:124
5877 msgid "Guard interval"
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/dtv/access.c:132
5881 msgid "Hierarchy mode"
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/dtv/access.c:140
5885 msgid "Layer A segments count"
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/dtv/access.c:141
5889 msgid "Layer B segments count"
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/dtv/access.c:142
5893 msgid "Layer C segments count"
5894 msgstr ""
5896 #: modules/access/dtv/access.c:144
5897 msgid "Layer A time interleaving"
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/dtv/access.c:145
5901 msgid "Layer B time interleaving"
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/dtv/access.c:146
5905 msgid "Layer C time interleaving"
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/dtv/access.c:148
5909 msgid "Pilot"
5910 msgstr ""
5912 #: modules/access/dtv/access.c:150
5913 msgid "Roll-off factor"
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/dtv/access.c:155
5917 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dtv/access.c:155
5921 msgid "0.20"
5922 msgstr "0.20"
5924 #: modules/access/dtv/access.c:155
5925 msgid "0.25"
5926 msgstr "0.25"
5928 #: modules/access/dtv/access.c:158
5929 msgid "Transport stream ID"
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/dtv/access.c:160
5933 msgid "Polarization (Voltage)"
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/dtv/access.c:162
5937 msgid ""
5938 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5939 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/dtv/access.c:165
5943 msgid "Unspecified (0V)"
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dtv/access.c:166
5947 msgid "Vertical (13V)"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dtv/access.c:166
5951 msgid "Horizontal (18V)"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dtv/access.c:167
5955 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dtv/access.c:167
5959 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dtv/access.c:169
5963 msgid "High LNB voltage"
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dtv/access.c:171
5967 msgid ""
5968 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5969 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5970 "Not all receivers support this."
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dtv/access.c:175
5974 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dtv/access.c:176
5978 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/dtv/access.c:178
5982 msgid ""
5983 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
5984 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
5985 "RF cable is the result."
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/dtv/access.c:181
5989 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/dtv/access.c:183
5993 msgid ""
5994 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
5995 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
5996 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/dtv/access.c:186
6000 msgid "Continuous 22kHz tone"
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/dtv/access.c:188
6004 msgid ""
6005 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6006 "the higher frequency band from a universal LNB."
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/dtv/access.c:191
6010 msgid "DiSEqC LNB number"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/dtv/access.c:193
6014 msgid ""
6015 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6016 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6017 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6021 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6022 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6023 msgid "Unspecified"
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/dtv/access.c:204
6027 msgid "Network identifier"
6028 msgstr "నెట్‌వర్క్ గుర్తింపరి"
6030 #: modules/access/dtv/access.c:205
6031 msgid "Satellite azimuth"
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/dtv/access.c:206
6035 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/dtv/access.c:207
6039 msgid "Satellite elevation"
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/dtv/access.c:208
6043 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/dtv/access.c:209
6047 msgid "Satellite longitude"
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/dtv/access.c:211
6051 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/dtv/access.c:213
6055 msgid "Satellite range code"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/dtv/access.c:214
6059 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dtv/access.c:218
6063 msgid "Major channel"
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dtv/access.c:219
6067 msgid "ATSC minor channel"
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/dtv/access.c:220
6071 msgid "Physical channel"
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/dtv/access.c:226
6075 msgid "DTV"
6076 msgstr "DTV"
6078 #: modules/access/dtv/access.c:227
6079 msgid "Digital Television and Radio"
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/dtv/access.c:259
6083 msgid "Terrestrial reception parameters"
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/dtv/access.c:271
6087 msgid "DVB-T reception parameters"
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/dtv/access.c:284
6091 msgid "ISDB-T reception parameters"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dtv/access.c:325
6095 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/dtv/access.c:337
6099 msgid "DVB-S2 parameters"
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/dtv/access.c:345
6103 msgid "ISDB-S parameters"
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/dtv/access.c:350
6107 msgid "Satellite equipment control"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/dtv/access.c:388
6111 msgid "ATSC reception parameters"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/dtv/access.c:444
6115 msgid "Digital broadcasting"
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/dtv/access.c:445
6119 msgid ""
6120 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6121 "Please check the preferences."
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access/dvb/access.c:64
6125 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6126 msgstr ""
6128 #: modules/access/dvb/access.c:65
6129 msgid ""
6130 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6131 "disable this feature if you experience some trouble."
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/dvb/access.c:68
6135 msgid "Satellite scanning config"
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/dvb/access.c:69
6139 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/dvb/access.c:72
6143 #, fuzzy
6144 msgid "DVB"
6145 msgstr "DV"
6147 #: modules/access/dvb/access.c:73
6148 msgid "DVB input with v4l2 support"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dv.c:60
6152 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/dv.c:61
6156 msgid "DV"
6157 msgstr "DV"
6159 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6160 msgid "DVD angle"
6161 msgstr "DVD కోణం"
6163 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6164 msgid "Default DVD angle."
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dvdnav.c:75
6168 msgid "Start directly in menu"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/dvdnav.c:77
6172 msgid ""
6173 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6174 "useless warning introductions."
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dvdnav.c:86
6178 msgid "DVD with menus"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/dvdnav.c:87
6182 msgid "DVDnav Input"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6186 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6187 msgid "Playback failure"
6188 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6190 #: modules/access/dvdnav.c:332
6191 msgid ""
6192 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/dvdread.c:70
6196 msgid "DVD without menus"
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/dvdread.c:71
6200 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/dvdread.c:196
6204 #, c-format
6205 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dvdread.c:458
6209 #, c-format
6210 msgid "DVDRead could not read block %d."
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/dvdread.c:520
6214 #, c-format
6215 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/eyetv.m:56
6219 msgid "Channel number"
6220 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
6222 #: modules/access/eyetv.m:58
6223 msgid ""
6224 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6225 "for Composite input"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/eyetv.m:63
6229 msgid "EyeTV input"
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6233 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6234 #: modules/access/vdr.c:555
6235 msgid "File reading failed"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6239 #, c-format
6240 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/file.c:302
6244 #, c-format
6245 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6246 msgstr ""
6248 #: modules/access/fs.c:33
6249 msgid "Subdirectory behavior"
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/fs.c:35
6253 msgid ""
6254 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6255 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6256 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6257 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6261 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6263 msgid "none"
6264 msgstr "ఏదీకాదు"
6266 #: modules/access/fs.c:42
6267 msgid "collapse"
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/fs.c:42
6271 msgid "expand"
6272 msgstr "విస్తరించు"
6274 #: modules/access/fs.c:44
6275 msgid "Ignored extensions"
6276 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
6278 #: modules/access/fs.c:46
6279 msgid ""
6280 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6281 "directory.\n"
6282 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6283 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/fs.c:52
6287 msgid "File input"
6288 msgstr "ఫైల్ ఇన్‌పుట్"
6290 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6291 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6292 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6293 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6294 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6295 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6296 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6297 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6298 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6299 msgid "File"
6300 msgstr "ఫల్"
6302 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6303 msgid "Directory"
6304 msgstr "డైరెక్టరీ"
6306 #: modules/access/ftp.c:58
6307 msgid "FTP user name"
6308 msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
6310 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6311 msgid "User name that will be used for the connection."
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/ftp.c:61
6315 msgid "FTP password"
6316 msgstr "FTP సంకేతపదం"
6318 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6319 msgid "Password that will be used for the connection."
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/ftp.c:64
6323 msgid "FTP account"
6324 msgstr "FTP ఖాతా"
6326 #: modules/access/ftp.c:65
6327 msgid "Account that will be used for the connection."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/ftp.c:70
6331 msgid "FTP input"
6332 msgstr "FTP ఇన్‌పుట్"
6334 #: modules/access/ftp.c:85
6335 msgid "FTP upload output"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6339 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6340 msgid "Network interaction failed"
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/ftp.c:133
6344 msgid "VLC could not connect with the given server."
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access/ftp.c:143
6348 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6349 msgstr ""
6351 #: modules/access/ftp.c:208
6352 msgid "Your account was rejected."
6353 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6355 #: modules/access/ftp.c:217
6356 msgid "Your password was rejected."
6357 msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
6359 #: modules/access/ftp.c:224
6360 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6361 msgstr ""
6363 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6364 msgid "GnomeVFS input"
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/htcpcp.c:39
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Coffee pot control"
6370 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
6372 #: modules/access/htcpcp.c:139
6373 msgid "Teapot"
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/htcpcp.c:140
6377 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6381 msgid "Coffee pot"
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/htcpcp.c:144
6385 #, c-format
6386 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/htcpcp.c:149
6390 msgid "Coffee is ready."
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6394 msgid "HTTP proxy"
6395 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
6397 #: modules/access/http.c:74
6398 msgid ""
6399 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6400 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/http.c:78
6404 msgid "HTTP proxy password"
6405 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
6407 #: modules/access/http.c:80
6408 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/http.c:82
6412 msgid "Auto re-connect"
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/http.c:84
6416 msgid ""
6417 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/http.c:87
6421 msgid "Continuous stream"
6422 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
6424 #: modules/access/http.c:88
6425 msgid ""
6426 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6427 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6428 "other types of HTTP streams."
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/http.c:93
6432 msgid "Forward Cookies"
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/http.c:94
6436 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/http.c:96
6440 msgid "HTTP referer value"
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/http.c:97
6444 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/http.c:99
6448 msgid "User Agent"
6449 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
6451 #: modules/access/http.c:100
6452 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/http.c:103
6456 msgid "HTTP input"
6457 msgstr "HTTP ఇన్‌పుట్"
6459 #: modules/access/http.c:105
6460 msgid "HTTP(S)"
6461 msgstr "HTTP(S)"
6463 #: modules/access/http.c:538
6464 msgid "HTTP authentication"
6465 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6467 #: modules/access/http.c:539
6468 #, c-format
6469 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6473 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6474 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6475 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6476 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6477 msgid "Dummy"
6478 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6480 #: modules/access/idummy.c:43
6481 msgid "Dummy input"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6485 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6486 msgid "ID"
6487 msgstr "ఐడి"
6489 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6490 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6494 msgid "Group"
6495 msgstr "గుంపు"
6497 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6498 msgid "Set the group of the elementary stream"
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/imem.c:57
6502 msgid "Category"
6503 msgstr "వర్గం"
6505 #: modules/access/imem.c:59
6506 msgid "Set the category of the elementary stream"
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/imem.c:64
6510 msgid "Unknown"
6511 msgstr "తెలియదు"
6513 #: modules/access/imem.c:64
6514 msgid "Data"
6515 msgstr "డేటా"
6517 #: modules/access/imem.c:69
6518 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/imem.c:73
6522 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/imem.c:77
6526 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6530 msgid "Channels count"
6531 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
6533 #: modules/access/imem.c:81
6534 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6538 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6539 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6541 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6542 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6543 msgid "Width"
6544 msgstr "వెడల్పు"
6546 #: modules/access/imem.c:84
6547 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6551 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6552 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6553 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6554 msgid "Height"
6555 msgstr "ఎత్తు"
6557 #: modules/access/imem.c:87
6558 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/imem.c:89
6562 msgid "Display aspect ratio"
6563 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
6565 #: modules/access/imem.c:91
6566 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/imem.c:95
6570 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/imem.c:97
6574 msgid "Callback cookie string"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/imem.c:99
6578 msgid "Text identifier for the callback functions"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/imem.c:101
6582 msgid "Callback data"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/imem.c:103
6586 msgid "Data for the get and release functions"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/imem.c:105
6590 msgid "Get function"
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/imem.c:107
6594 msgid "Address of the get callback function"
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/imem.c:109
6598 msgid "Release function"
6599 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
6601 #: modules/access/imem.c:111
6602 msgid "Address of the release callback function"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6606 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6607 msgid "Size"
6608 msgstr "పరిమాణం"
6610 #: modules/access/imem.c:115
6611 msgid "Size of stream in bytes"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6615 msgid "Memory input"
6616 msgstr "మెమోరీ ఇన్‌పుట్"
6618 #: modules/access/jack.c:59
6619 msgid "Pace"
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/jack.c:61
6623 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/jack.c:62
6627 msgid "Auto Connection"
6628 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
6630 #: modules/access/jack.c:64
6631 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/jack.c:67
6635 msgid "JACK audio input"
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/jack.c:69
6639 msgid "JACK Input"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6643 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6644 msgid "Link #"
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6648 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6649 msgid ""
6650 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6651 "0)."
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6655 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6656 msgid "Video ID"
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6660 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6661 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6665 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6666 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6670 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6671 msgid "Audio configuration"
6672 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
6674 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6675 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6676 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6680 msgid "HD-SDI Input"
6681 msgstr "HD-SDI ఇన్‌పుట్"
6683 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6684 msgid "HD-SDI"
6685 msgstr "HD-SDI"
6687 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6688 msgid "Teletext configuration"
6689 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
6691 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6692 msgid ""
6693 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6697 msgid "Teletext language"
6698 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
6700 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6701 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6705 msgid "SDI Input"
6706 msgstr "SDI ఇన్‌పుట్"
6708 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6709 msgid "SDI Demux"
6710 msgstr "SDI డీమక్స్"
6712 #: modules/access/mms/mms.c:49
6713 msgid "Force selection of all streams"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/mms/mms.c:51
6717 msgid ""
6718 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6719 "You can choose to select all of them."
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/mms/mms.c:54
6723 msgid "Maximum bitrate"
6724 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు"
6726 #: modules/access/mms/mms.c:56
6727 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/mms/mms.c:60
6731 msgid ""
6732 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6733 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6734 "tried."
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/mms/mms.c:64
6738 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/mms/mms.c:65
6742 msgid ""
6743 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6744 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/mms/mms.c:69
6748 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6749 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్‌పుట్"
6751 #: modules/access/mtp.c:64
6752 msgid "MTP input"
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/mtp.c:65
6756 msgid "MTP"
6757 msgstr "MTP"
6759 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
6760 msgid "VLC could not read the file."
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/oss.c:76
6764 msgid "OSS"
6765 msgstr "OSS"
6767 #: modules/access/oss.c:77
6768 msgid "OSS input"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6772 msgid "Dummy stream output"
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access_output/file.c:65
6776 msgid "Append to file"
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access_output/file.c:66
6780 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access_output/file.c:68
6784 msgid "Synchronous writing"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access_output/file.c:69
6788 msgid "Open the file with synchronous writing."
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access_output/file.c:72
6792 msgid "File stream output"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
6796 #: modules/stream_out/rtp.c:178
6797 msgid "Username"
6798 msgstr "వాడుకరిపేరు"
6800 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
6801 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
6805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
6806 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
6807 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
6808 #: modules/stream_out/rtp.c:181
6809 msgid "Password"
6810 msgstr "సంకేతపదం"
6812 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
6813 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
6817 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
6818 msgid "Mime"
6819 msgstr "Mime"
6821 #: modules/access_output/http.c:69
6822 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access_output/http.c:71
6826 msgid "Advertise with Bonjour"
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access_output/http.c:72
6830 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access_output/http.c:76
6834 msgid "HTTP stream output"
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access_output/livehttp.c:63
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Segment length"
6840 msgstr "బలం"
6842 #: modules/access_output/livehttp.c:64
6843 msgid "Length of TS stream segments"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access_output/livehttp.c:66
6847 msgid "Split segments anywhere"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access_output/livehttp.c:67
6851 msgid ""
6852 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access_output/livehttp.c:70
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Number of segments"
6858 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
6860 #: modules/access_output/livehttp.c:71
6861 msgid "Number of segments to include in index"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access_output/livehttp.c:73
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Index file"
6867 msgstr "బొమ్మ ఫైల్"
6869 #: modules/access_output/livehttp.c:74
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Path to the index file to create"
6872 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
6874 #: modules/access_output/livehttp.c:76
6875 msgid "Full URL to put in index file"
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access_output/livehttp.c:77
6879 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access_output/livehttp.c:80
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Delete segments"
6885 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
6887 #: modules/access_output/livehttp.c:81
6888 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access_output/livehttp.c:83
6892 msgid "Use muxers rate control mechanism"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access_output/livehttp.c:86
6896 #, fuzzy
6897 msgid "HTTP Live streaming output"
6898 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
6900 #: modules/access_output/livehttp.c:87
6901 #, fuzzy
6902 msgid "LiveHTTP"
6903 msgstr "ప్రత్యక్షం"
6905 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6906 msgid "Active TCP connection"
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6910 msgid ""
6911 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6912 "an incoming connection."
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6916 msgid "RTMP stream output"
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
6920 msgid "RTMP"
6921 msgstr "RTMP"
6923 #: modules/access_output/shout.c:64
6924 msgid "Stream name"
6925 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
6927 #: modules/access_output/shout.c:65
6928 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access_output/shout.c:68
6932 msgid "Stream description"
6933 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
6935 #: modules/access_output/shout.c:69
6936 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access_output/shout.c:72
6940 msgid "Stream MP3"
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access_output/shout.c:73
6944 msgid ""
6945 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6946 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6947 "shoutcast/icecast server."
6948 msgstr ""
6950 #: modules/access_output/shout.c:82
6951 msgid "Genre description"
6952 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
6954 #: modules/access_output/shout.c:83
6955 msgid "Genre of the content. "
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access_output/shout.c:85
6959 msgid "URL description"
6960 msgstr "URL వివరణ"
6962 #: modules/access_output/shout.c:86
6963 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access_output/shout.c:93
6967 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access_output/shout.c:96
6971 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access_output/shout.c:98
6975 msgid "Number of channels"
6976 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
6978 #: modules/access_output/shout.c:99
6979 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access_output/shout.c:101
6983 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6984 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
6986 #: modules/access_output/shout.c:102
6987 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access_output/shout.c:104
6991 msgid "Stream public"
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access_output/shout.c:105
6995 msgid ""
6996 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6997 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6998 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access_output/shout.c:111
7002 msgid "IceCAST output"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7006 msgid "Caching value (ms)"
7007 msgstr ""
7009 #: modules/access_output/udp.c:66
7010 msgid ""
7011 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7012 "milliseconds."
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access_output/udp.c:69
7016 msgid "Group packets"
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access_output/udp.c:70
7020 msgid ""
7021 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7022 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7023 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access_output/udp.c:77
7027 msgid "UDP stream output"
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/pulse.c:36
7031 msgid ""
7032 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7033 "open a specific source named SOURCE."
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/pulse.c:43
7037 msgid "PulseAudio"
7038 msgstr "పల్స్ఆడియో"
7040 #: modules/access/pulse.c:44
7041 msgid "PulseAudio input"
7042 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7044 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7045 #: modules/audio_output/kai.c:65
7046 msgid "Device"
7047 msgstr "పరికరం"
7049 #: modules/access/pvr.c:59
7050 msgid "PVR video device"
7051 msgstr "PVR వీడియో పరికరం"
7053 #: modules/access/pvr.c:61
7054 msgid "Radio device"
7055 msgstr "రేడియో పరికరం"
7057 #: modules/access/pvr.c:62
7058 msgid "PVR radio device"
7059 msgstr "PVR రేడియో పరికరం"
7061 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7062 msgid "Norm"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/pvr.c:65
7066 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/pvr.c:69
7070 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/pvr.c:73
7074 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7079 msgid "Frequency"
7080 msgstr "పౌనఃపున్యం"
7082 #: modules/access/pvr.c:77
7083 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7087 msgid "Framerate"
7088 msgstr "చట్రంరేటు"
7090 #: modules/access/pvr.c:80
7091 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access/pvr.c:83
7095 msgid "Key interval"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/pvr.c:84
7099 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access/pvr.c:86
7103 msgid "B Frames"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access/pvr.c:87
7107 msgid ""
7108 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7109 "number of B-Frames."
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access/pvr.c:91
7113 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access/pvr.c:93
7117 msgid "Bitrate peak"
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/pvr.c:94
7121 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access/pvr.c:96
7125 msgid "Bitrate mode"
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/pvr.c:97
7129 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access/pvr.c:99
7133 msgid "Audio bitmask"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access/pvr.c:100
7137 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7141 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7142 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7143 msgid "Volume"
7144 msgstr "శబ్దం"
7146 #: modules/access/pvr.c:104
7147 msgid "Audio volume (0-65535)."
7148 msgstr "ఆడియో శబ్దం (0-65535)."
7150 #: modules/access/pvr.c:106
7151 msgid "Channel"
7152 msgstr "ఛానల్"
7154 #: modules/access/pvr.c:107
7155 msgid ""
7156 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/pvr.c:113
7160 msgid "SECAM"
7161 msgstr "SECAM"
7163 #: modules/access/pvr.c:113
7164 msgid "PAL"
7165 msgstr "PAL"
7167 #: modules/access/pvr.c:113
7168 msgid "NTSC"
7169 msgstr "NTSC"
7171 #: modules/access/pvr.c:116
7172 msgid "vbr"
7173 msgstr "vbr"
7175 #: modules/access/pvr.c:116
7176 msgid "cbr"
7177 msgstr "cbr"
7179 #: modules/access/pvr.c:121
7180 msgid "PVR"
7181 msgstr "PVR"
7183 #: modules/access/pvr.c:122
7184 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/qtcapture.m:43
7188 msgid "Video Capture width"
7189 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
7191 #: modules/access/qtcapture.m:44
7192 msgid "Video Capture width in pixel"
7193 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
7195 #: modules/access/qtcapture.m:45
7196 msgid "Video Capture height"
7197 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
7199 #: modules/access/qtcapture.m:46
7200 msgid "Video Capture height in pixel"
7201 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
7203 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7204 msgid "Quicktime Capture"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7208 msgid "No Input device found"
7209 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7211 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7212 msgid ""
7213 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7214 "check your connectors and drivers."
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7218 msgid "Uncompressed RAR"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7222 msgid "Default SWF Referrer URL"
7223 msgstr ""
7225 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7226 msgid ""
7227 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7228 "SWF file that contained the stream."
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7232 msgid "Default Page Referrer URL"
7233 msgstr ""
7235 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7236 msgid ""
7237 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7238 "page housing the SWF file."
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7242 msgid "RTMP input"
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7246 msgid "RTCP (local) port"
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7250 msgid ""
7251 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7252 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7253 msgstr ""
7255 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7256 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7260 msgid ""
7261 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7262 "shared secret key."
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7266 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7270 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7274 msgid "Maximum RTP sources"
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7278 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7282 msgid "RTP source timeout (sec)"
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7286 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7290 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7294 msgid ""
7295 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7296 "future) by this many packets from the last received packet."
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7300 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7304 msgid ""
7305 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7306 "by this many packets from the last received packet."
7307 msgstr ""
7309 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7310 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7314 msgid ""
7315 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7316 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7320 msgid "RTP"
7321 msgstr "RTP"
7323 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7324 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7328 msgid "SDP required"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7335 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7339 msgid "Real RTSP"
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7343 msgid "Connection failed"
7344 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7346 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7347 #, c-format
7348 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7352 msgid "Session failed"
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7356 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/screen/screen.c:43
7360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7361 msgid "Desired frame rate for the capture."
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/screen/screen.c:46
7365 msgid "Capture fragment size"
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/screen/screen.c:48
7369 msgid ""
7370 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7371 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7375 msgid "Subscreen top left corner"
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/screen/screen.c:55
7379 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access/screen/screen.c:59
7383 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7384 msgstr ""
7386 #: modules/access/screen/screen.c:61
7387 msgid "Subscreen width"
7388 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
7390 #: modules/access/screen/screen.c:63
7391 msgid "Subscreen height"
7392 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
7394 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7395 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7396 msgid "Follow the mouse"
7397 msgstr ""
7399 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7400 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7401 msgstr ""
7403 #: modules/access/screen/screen.c:71
7404 msgid "Mouse pointer image"
7405 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
7407 #: modules/access/screen/screen.c:73
7408 msgid ""
7409 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/screen/screen.c:87
7413 msgid "Screen Input"
7414 msgstr "తెర ఇన్‌పుట్"
7416 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7417 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7418 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7419 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7420 msgid "Screen"
7421 msgstr "తెర"
7423 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7424 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7428 msgid "Region left column"
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7432 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7436 msgid "Region top row"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7440 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7444 msgid "Capture region width"
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7448 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7452 msgid "Capture region height"
7453 msgstr ""
7455 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7456 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7460 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7464 msgid "SDP"
7465 msgstr "SDP"
7467 #: modules/access/sdp.c:34
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Session Description Protocol"
7470 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
7472 #: modules/access/sftp.c:51
7473 msgid "SFTP user name"
7474 msgstr "SFTP వాడుకరి పేరు"
7476 #: modules/access/sftp.c:53
7477 msgid "SFTP password"
7478 msgstr "SFTP సంకేతపదం"
7480 #: modules/access/sftp.c:55
7481 msgid "SFTP port"
7482 msgstr "SFTP పోర్టు"
7484 #: modules/access/sftp.c:56
7485 msgid "SFTP port number to use on the server"
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access/sftp.c:57
7489 msgid "Read size"
7490 msgstr "పరిమాణం చదువు"
7492 #: modules/access/sftp.c:58
7493 msgid "Size of the request for reading access"
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/sftp.c:62
7497 msgid "SFTP input"
7498 msgstr "SFTP ఇన్‌పుట్"
7500 #: modules/access/sftp.c:134
7501 msgid "SFTP authentication"
7502 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7504 #: modules/access/sftp.c:135
7505 #, c-format
7506 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access/shm.c:44
7510 msgid "Frame buffer width"
7511 msgstr ""
7513 #: modules/access/shm.c:46
7514 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access/shm.c:48
7518 msgid "Frame buffer height"
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access/shm.c:50
7522 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7523 msgstr ""
7525 #: modules/access/shm.c:52
7526 msgid "Frame buffer depth"
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access/shm.c:54
7530 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/shm.c:56
7534 msgid "Frame buffer segment ID"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/shm.c:58
7538 msgid ""
7539 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7540 "shm-file is specified)."
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/shm.c:61
7544 msgid "Frame buffer file"
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/shm.c:63
7548 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/shm.c:73
7552 msgid "8 bits"
7553 msgstr "8 బిట్లు"
7555 #: modules/access/shm.c:73
7556 msgid "15 bits"
7557 msgstr "15 బిట్లు"
7559 #: modules/access/shm.c:73
7560 msgid "16 bits"
7561 msgstr "16 బిట్లు"
7563 #: modules/access/shm.c:73
7564 msgid "24 bits"
7565 msgstr "24 బిట్లు"
7567 #: modules/access/shm.c:73
7568 msgid "32 bits"
7569 msgstr "32 బిట్లు"
7571 #: modules/access/shm.c:80
7572 msgid "Framebuffer input"
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access/shm.c:81
7576 msgid "Shared memory framebuffer"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/access/smb.c:61
7580 msgid "SMB user name"
7581 msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
7583 #: modules/access/smb.c:64
7584 msgid "SMB password"
7585 msgstr "SMB సంకేతపదం"
7587 #: modules/access/smb.c:67
7588 msgid "SMB domain"
7589 msgstr "SMB డొమైన్"
7591 #: modules/access/smb.c:68
7592 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access/smb.c:71
7596 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7597 msgstr ""
7599 #: modules/access/smb.c:74
7600 msgid "SMB input"
7601 msgstr "SMB ఇన్‌పుట్"
7603 #: modules/access/tcp.c:45
7604 msgid "TCP"
7605 msgstr "TCP"
7607 #: modules/access/tcp.c:46
7608 msgid "TCP input"
7609 msgstr "TCP ఇన్‌పుట్"
7611 #: modules/access/udp.c:53
7612 msgid "UDP"
7613 msgstr "UDP"
7615 #: modules/access/udp.c:54
7616 msgid "UDP input"
7617 msgstr "UDP ఇన్‌పుట్"
7619 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7620 msgid "Reset defaults"
7621 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
7623 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7624 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7625 msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
7627 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7628 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7629 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
7631 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7632 msgid ""
7633 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7634 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7635 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7636 "I420, I411, I410, MJPG)"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7640 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7641 msgstr ""
7643 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7644 msgid "Audio input"
7645 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7647 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7648 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7649 msgstr ""
7651 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7652 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7653 msgstr ""
7655 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7656 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7657 msgstr ""
7659 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7660 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7664 msgid "Use libv4l2"
7665 msgstr "libv4l2 వాడు"
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7668 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7672 msgid "Reset controls"
7673 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
7675 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7676 msgid "Reset controls to defaults."
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7682 msgid "Brightness"
7683 msgstr "ప్రకాశత"
7685 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7686 msgid "Picture brightness or black level."
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7690 msgid "Automatic brightness"
7691 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
7693 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7694 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7699 msgid "Contrast"
7700 msgstr "వ్యత్యాసం"
7702 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7703 msgid "Picture contrast or luma gain."
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7707 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7710 msgid "Saturation"
7711 msgstr "సాచురేషన్"
7713 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7714 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7715 msgstr ""
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7719 msgid "Hue"
7720 msgstr "లేతఛాయ"
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7723 msgid "Hue or color balance."
7724 msgstr ""
7726 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7727 msgid "Automatic hue"
7728 msgstr ""
7730 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7731 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7732 msgstr ""
7734 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7735 msgid "White balance temperature (K)"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7739 msgid ""
7740 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7741 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7745 msgid "Automatic white balance"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7749 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7753 msgid "Red balance"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7757 msgid "Red chroma balance."
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7761 msgid "Blue balance"
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7765 msgid "Blue chroma balance."
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
7769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7770 msgid "Gamma"
7771 msgstr "గామా"
7773 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7774 msgid "Gamma adjust."
7775 msgstr ""
7777 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Automatic gain"
7780 msgstr "స్వయంచాలకం"
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Automatically set the video gain."
7785 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
7787 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7788 msgid "Gain"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7792 msgid "Picture gain."
7793 msgstr ""
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7796 msgid "Sharpness"
7797 msgstr ""
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7800 msgid "Sharpness filter adjust."
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7804 msgid "Chroma gain"
7805 msgstr ""
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7808 msgid "Chroma gain control."
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7812 msgid "Automatic chroma gain"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7816 msgid "Automatically control the chroma gain."
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7820 msgid "Power line frequency"
7821 msgstr ""
7823 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7824 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7828 msgid "50 Hz"
7829 msgstr "50 Hz"
7831 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7832 msgid "60 Hz"
7833 msgstr "60 Hz"
7835 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7836 msgid "Backlight compensation"
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7840 msgid "Backlight compensation."
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7844 msgid "Band-stop filter"
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7848 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7852 msgid "Horizontal flip"
7853 msgstr ""
7855 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7856 msgid "Flip the picture horizontally."
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7860 msgid "Vertical flip"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7864 msgid "Flip the picture vertically."
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7868 msgid "Rotate (degrees)"
7869 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
7871 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7872 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7876 msgid "Color killer"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7880 msgid ""
7881 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7882 "signal is weak."
7883 msgstr ""
7885 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7886 msgid "Color effect"
7887 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
7889 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7890 msgid "Select a color effect."
7891 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
7893 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7894 msgid "Black & white"
7895 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
7897 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7898 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7899 msgid "Sepia"
7900 msgstr "సెపియా"
7902 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7903 msgid "Negative"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7907 msgid "Emboss"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7911 msgid "Sketch"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7915 msgid "Sky blue"
7916 msgstr "నీలాకాశం"
7918 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7919 msgid "Grass green"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Skin whiten"
7925 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
7927 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7928 msgid "Vivid"
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7932 msgid "Audio volume"
7933 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
7935 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7936 msgid "Volume of the audio input."
7937 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్ యొక్క శబ్దం."
7939 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7940 msgid "Audio balance"
7941 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
7943 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7944 msgid "Balance of the audio input."
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7948 msgid "Bass level"
7949 msgstr "బాస్ స్థాయి"
7951 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7952 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7953 msgstr ""
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7956 msgid "Treble level"
7957 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
7959 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7960 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7964 msgid "Mute the audio."
7965 msgstr ""
7967 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7968 msgid "Loudness mode"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7972 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7973 msgstr ""
7975 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7976 msgid "v4l2 driver controls"
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7980 msgid ""
7981 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7982 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7983 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7984 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7988 msgid "Tuner id"
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7992 msgid "Tuner id (see debug output)."
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7996 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7997 msgstr ""
7999 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8000 msgid "Audio mode"
8001 msgstr "ఆడియో రీతి"
8003 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8004 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8008 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8009 msgid "All"
8010 msgstr "అన్నీ"
8012 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8013 msgid "525 lines / 60 Hz"
8014 msgstr ""
8016 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8017 msgid "625 lines / 50 Hz"
8018 msgstr ""
8020 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8021 msgid "PAL N Argentina"
8022 msgstr ""
8024 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8025 msgid "NTSC M Japan"
8026 msgstr ""
8028 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8029 msgid "NTSC M South Korea"
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8033 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8034 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8035 msgid "Mono"
8036 msgstr "మోనో"
8038 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8039 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8043 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8044 msgstr ""
8046 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8047 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8051 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8052 msgstr ""
8054 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8055 msgid "Video4Linux2"
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8059 msgid "Video4Linux2 input"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8063 msgid "Video input"
8064 msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
8066 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8067 msgid "Tuner"
8068 msgstr ""
8070 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8071 msgid "Controls"
8072 msgstr "నియంత్రణలు"
8074 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8075 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8079 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8080 msgstr ""
8082 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8083 msgid "VCD"
8084 msgstr "వీసీడీ"
8086 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8087 msgid "VCD input"
8088 msgstr ""
8090 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8091 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8095 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8097 msgid "Entry"
8098 msgstr "ప్రవేశం"
8100 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8101 msgid "Segments"
8102 msgstr ""
8104 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8105 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8106 msgid "Segment"
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8110 msgid "LID"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8114 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8115 msgid "Disc"
8116 msgstr "డిస్కు"
8118 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8119 msgid "VCD Format"
8120 msgstr "వీసీడీ ఫార్మేటు"
8122 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8123 msgid "Application"
8124 msgstr "అనువర్తనం"
8126 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8127 msgid "Preparer"
8128 msgstr ""
8130 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8131 msgid "Vol #"
8132 msgstr ""
8134 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8135 msgid "Vol max #"
8136 msgstr ""
8138 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8139 msgid "Volume Set"
8140 msgstr ""
8142 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8143 msgid "System Id"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8147 msgid "Entries"
8148 msgstr "ప్రవేశాలు"
8150 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8151 msgid "Tracks"
8152 msgstr "ట్రాక్‌లు"
8154 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8155 msgid "First Entry Point"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8159 msgid "Last Entry Point"
8160 msgstr ""
8162 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8163 msgid "Track size (in sectors)"
8164 msgstr ""
8166 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8167 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8168 msgid "type"
8169 msgstr "రకం"
8171 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8172 msgid "end"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8176 msgid "play list"
8177 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
8179 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8180 msgid "extended selection list"
8181 msgstr ""
8183 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8184 msgid "selection list"
8185 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
8187 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8188 msgid "unknown type"
8189 msgstr "తెలియని రకం"
8191 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8192 msgid "List ID"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8196 msgid "(Super) Video CD"
8197 msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
8199 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8200 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8201 msgstr ""
8203 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8204 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8205 msgstr ""
8207 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8208 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8209 msgstr ""
8211 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8212 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8213 msgstr ""
8215 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8216 msgid "Use playback control?"
8217 msgstr ""
8219 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8220 msgid ""
8221 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8222 "tracks."
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8226 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8230 msgid ""
8231 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8232 "entry."
8233 msgstr ""
8235 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8236 msgid "Show extended VCD info?"
8237 msgstr ""
8239 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8240 msgid ""
8241 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8242 "for example playback control navigation."
8243 msgstr ""
8245 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8246 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8247 msgstr ""
8249 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8250 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8251 msgstr ""
8253 #: modules/access/vdr.c:87
8254 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/vdr.c:89
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Chapter offset in ms"
8260 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్‌లు"
8262 #: modules/access/vdr.c:91
8263 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8264 msgstr ""
8266 #: modules/access/vdr.c:95
8267 msgid "Default frame rate for chapter import."
8268 msgstr ""
8270 #: modules/access/vdr.c:99
8271 #, fuzzy
8272 msgid "VDR"
8273 msgstr "VOD"
8275 #: modules/access/vdr.c:102
8276 #, fuzzy
8277 msgid "VDR recordings"
8278 msgstr "రికార్డింగు"
8280 #: modules/access/vdr.c:852
8281 msgid "VDR Cut Marks"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/access/vdr.c:913
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Start"
8287 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
8289 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8290 msgid "Media in Zip"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8294 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8298 msgid "Zip files filter"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8302 msgid "Zip access"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8306 msgid "AltiVec memcpy"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8310 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8314 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8318 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8322 msgid ""
8323 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8324 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8325 msgstr ""
8327 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8328 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8332 msgid ""
8333 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8334 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8335 msgstr ""
8337 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8338 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8339 msgstr ""
8341 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8342 msgid ""
8343 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8344 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8345 msgstr ""
8347 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8348 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8349 msgstr ""
8351 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8352 msgid ""
8353 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8354 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8355 msgstr ""
8357 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8358 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8359 msgstr ""
8361 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8362 msgid ""
8363 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8364 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8365 msgstr ""
8367 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8368 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8369 msgstr ""
8371 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8372 msgid ""
8373 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8374 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8375 "alarm is sent (default 5000)."
8376 msgstr ""
8378 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8379 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8380 msgstr ""
8382 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8383 msgid ""
8384 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8385 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8389 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8393 msgid ""
8394 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8395 "saturation (default 2000)."
8396 msgstr ""
8398 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8399 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8403 msgid ""
8404 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8405 "with audiobargraph_v (default 1)."
8406 msgstr ""
8408 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8409 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8410 msgstr ""
8412 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Audiobar Graph"
8415 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
8417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8418 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8422 msgid "Dolby Surround decoder"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8426 msgid ""
8427 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8428 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8429 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8430 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8431 "It works with any source format from mono to 7.1."
8432 msgstr ""
8434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8435 msgid "Characteristic dimension"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8439 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8440 msgstr ""
8442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8443 msgid "Compensate delay"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8447 msgid ""
8448 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8449 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8450 "case, turn this on to compensate."
8451 msgstr ""
8453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8454 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8455 msgstr ""
8457 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8458 msgid ""
8459 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8460 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8461 msgstr ""
8463 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8464 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8465 msgstr ""
8467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8468 msgid "Headphone effect"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8472 msgid "Use downmix algorithm"
8473 msgstr ""
8475 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8476 msgid ""
8477 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8478 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8479 "speakers."
8480 msgstr ""
8482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8483 msgid "Select channel to keep"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8487 msgid ""
8488 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8489 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8493 msgid "Left rear"
8494 msgstr ""
8496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8497 msgid "Right rear"
8498 msgstr ""
8500 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8501 msgid "Left front"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8505 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8509 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8510 msgstr ""
8512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8513 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8514 msgstr ""
8516 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8517 msgid "Sound Delay"
8518 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
8520 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8521 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8522 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8523 msgid "Delay"
8524 msgstr "ఆలస్యం"
8526 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8527 msgid "Add a delay effect to the sound"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8531 msgid "Delay time"
8532 msgstr "ఆలస్య సమయం"
8534 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8535 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8536 msgstr ""
8538 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8539 msgid "Sweep Depth"
8540 msgstr ""
8542 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8543 msgid ""
8544 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8545 "be delay-time +/- sweep-depth."
8546 msgstr ""
8548 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8549 msgid "Sweep Rate"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8553 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8554 msgstr ""
8556 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8557 msgid "Feedback Gain"
8558 msgstr ""
8560 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8561 msgid "Gain on Feedback loop"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8565 msgid "Wet mix"
8566 msgstr ""
8568 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8569 msgid "Level of delayed signal"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8573 msgid "Dry Mix"
8574 msgstr ""
8576 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8577 msgid "Level of input signal"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8581 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8582 msgid "RMS/peak"
8583 msgstr ""
8585 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8586 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8587 msgstr ""
8589 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Attack time"
8592 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
8594 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8595 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8596 msgstr ""
8598 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Release time"
8601 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
8603 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8604 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8605 msgstr ""
8607 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Threshold level"
8610 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8612 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8613 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8614 msgstr ""
8616 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8617 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8618 msgid "Ratio"
8619 msgstr "నిష్పత్తి"
8621 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8622 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8623 msgstr ""
8625 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8626 msgid "Knee radius"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8630 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8631 msgstr ""
8633 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8634 msgid "Makeup gain"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8638 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8639 msgstr ""
8641 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8642 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8643 msgid "Compressor"
8644 msgstr ""
8646 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8647 msgid "Dynamic range compressor"
8648 msgstr ""
8650 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8651 msgid "A/52 dynamic range compression"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8655 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8656 msgid ""
8657 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8658 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8659 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8660 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8661 msgstr ""
8663 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8664 msgid "Enable internal upmixing"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8668 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8669 msgstr ""
8671 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8672 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8676 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8680 msgid "DTS dynamic range compression"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8684 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8688 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8692 msgid "Fixed point audio format conversions"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8696 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8700 msgid "MPEG audio decoder"
8701 msgstr ""
8703 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8704 msgid "Equalizer preset"
8705 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
8707 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8708 msgid "Preset to use for the equalizer."
8709 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
8711 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8712 msgid "Bands gain"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8716 msgid ""
8717 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8718 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8719 "-2 0 2\"."
8720 msgstr ""
8722 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8723 msgid "Two pass"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8727 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8728 msgstr ""
8730 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8731 msgid "Global gain"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8735 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8736 msgstr ""
8738 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8739 msgid "Equalizer with 10 bands"
8740 msgstr ""
8742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8743 msgid "Flat"
8744 msgstr "ఫ్లాట్"
8746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8748 msgid "Classical"
8749 msgstr "సాంప్రదాయక"
8751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8752 msgid "Club"
8753 msgstr "క్లబ్"
8755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8757 msgid "Dance"
8758 msgstr "నృత్యం"
8760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8761 msgid "Full bass"
8762 msgstr "పూర్తి బాస్"
8764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8765 msgid "Full bass and treble"
8766 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
8768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8769 msgid "Full treble"
8770 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
8772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8773 msgid "Headphones"
8774 msgstr "హెడ్‌ఫోన్లు"
8776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8777 msgid "Large Hall"
8778 msgstr "పెద్ద హాలు"
8780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8781 msgid "Live"
8782 msgstr "ప్రత్యక్షం"
8784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8785 msgid "Party"
8786 msgstr "వేడుక"
8788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8790 msgid "Pop"
8791 msgstr "పాప్"
8793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8795 msgid "Reggae"
8796 msgstr "రెగ్గీ"
8798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8800 msgid "Rock"
8801 msgstr "రాక్"
8803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8805 msgid "Ska"
8806 msgstr "స్కా"
8808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8809 msgid "Soft"
8810 msgstr "సాఫ్ట్"
8812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8813 msgid "Soft rock"
8814 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
8816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8818 msgid "Techno"
8819 msgstr "టెక్నో"
8821 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8822 msgid "Karaoke"
8823 msgstr "కరోకె"
8825 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8826 msgid "Simple Karaoke filter"
8827 msgstr ""
8829 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8830 msgid "Number of audio buffers"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8834 msgid ""
8835 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8836 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8837 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8838 msgstr ""
8840 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8841 msgid "Maximal volume level"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8845 msgid ""
8846 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8847 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8848 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8849 msgstr ""
8851 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8852 msgid "Volume normalizer"
8853 msgstr ""
8855 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8856 msgid "Parametric Equalizer"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8860 msgid "Low freq (Hz)"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8864 msgid "Low freq gain (dB)"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8868 msgid "High freq (Hz)"
8869 msgstr ""
8871 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8872 msgid "High freq gain (dB)"
8873 msgstr ""
8875 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8876 msgid "Freq 1 (Hz)"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8880 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8884 msgid "Freq 1 Q"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8888 msgid "Freq 2 (Hz)"
8889 msgstr ""
8891 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8892 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8896 msgid "Freq 2 Q"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8900 msgid "Freq 3 (Hz)"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8904 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8908 msgid "Freq 3 Q"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8912 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8916 msgid "Resampling quality"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8920 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8921 msgstr ""
8923 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8924 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Speex resampler"
8927 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
8929 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8930 msgid "Sample rate converter type"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8934 msgid ""
8935 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8936 "the fast one exhibits low quality."
8937 msgstr ""
8939 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8940 msgid "SRC resampler"
8941 msgstr ""
8943 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8944 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8945 msgstr ""
8947 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8948 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8952 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8953 msgstr ""
8955 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8956 msgid "Scaletempo"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8960 msgid "Stride Length"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8964 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8968 msgid "Overlap Length"
8969 msgstr ""
8971 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8972 msgid "Percentage of stride to overlap"
8973 msgstr ""
8975 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8976 msgid "Search Length"
8977 msgstr "శోధన పొడవు"
8979 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8980 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8981 msgstr ""
8983 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8984 msgid "Room size"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8988 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8989 msgstr ""
8991 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8992 msgid "Room width"
8993 msgstr "గది వెడల్పు"
8995 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8996 msgid "Width of the virtual room"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9000 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9001 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9002 msgid "Wet"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9006 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9007 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9008 msgid "Dry"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9013 msgid "Damp"
9014 msgstr ""
9016 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9017 msgid "Audio Spatializer"
9018 msgstr ""
9020 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9021 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9022 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9023 msgid "Spatializer"
9024 msgstr ""
9026 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9027 msgid "Fixed-point audio mixer"
9028 msgstr ""
9030 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9031 msgid "Float32 audio mixer"
9032 msgstr ""
9034 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9035 msgid "Dummy audio output"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9039 msgid "Front speakers"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9043 msgid "Side speakers"
9044 msgstr ""
9046 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9047 msgid "Rear speakers"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9051 msgid "Center and subwoofer"
9052 msgstr ""
9054 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9055 msgid "Surround 4.0"
9056 msgstr ""
9058 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9059 msgid "Surround 4.1"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9063 msgid "Surround 5.0"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9067 msgid "Surround 5.1"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9071 msgid "Surround 7.1"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9075 msgid "S/PDIF"
9076 msgstr "S/PDIF"
9078 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9079 msgid "ALSA audio output"
9080 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9082 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9083 msgid "ALSA device"
9084 msgstr "ALSA పరికరం"
9086 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9087 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9088 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9089 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9091 msgid "Audio Device"
9092 msgstr "ఆడియో పరికరం"
9094 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9095 msgid "Audio output failed"
9096 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
9098 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9099 #, c-format
9100 msgid ""
9101 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9102 "%s."
9103 msgstr ""
9105 #: modules/audio_output/amem.c:34
9106 msgid "Audio memory"
9107 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9109 #: modules/audio_output/amem.c:35
9110 msgid "Audio memory output"
9111 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్‌పుట్"
9113 #: modules/audio_output/amem.c:42
9114 msgid "Sample format"
9115 msgstr "మాదిరి ఫార్మేటు"
9117 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9118 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9122 msgid ""
9123 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9124 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9125 "playback."
9126 msgstr ""
9128 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9129 msgid "HAL AudioUnit output"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9133 msgid ""
9134 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9135 msgstr ""
9137 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9138 msgid "Audio device is not configured"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9142 msgid ""
9143 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9144 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9145 msgstr ""
9147 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9148 #, c-format
9149 msgid "%s (Encoded Output)"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9153 msgid "Output device"
9154 msgstr "అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9156 #: modules/audio_output/directx.c:120
9157 msgid "Select your audio output device"
9158 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9160 #: modules/audio_output/directx.c:122
9161 msgid "Speaker configuration"
9162 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9164 #: modules/audio_output/directx.c:123
9165 msgid ""
9166 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9167 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_output/directx.c:127
9171 msgid "DirectX audio output"
9172 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9174 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9175 msgid "3 Front 2 Rear"
9176 msgstr ""
9178 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9179 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9180 msgid "2 Front 2 Rear"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9184 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9185 msgid "A/52 over S/PDIF"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_output/file.c:80
9189 msgid "Output format"
9190 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఫార్మేటు"
9192 #: modules/audio_output/file.c:81
9193 msgid ""
9194 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9195 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9196 msgstr ""
9198 #: modules/audio_output/file.c:85
9199 msgid "Number of output channels"
9200 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9202 #: modules/audio_output/file.c:86
9203 msgid ""
9204 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9205 "restrict the number of channels here."
9206 msgstr ""
9208 #: modules/audio_output/file.c:89
9209 msgid "Add WAVE header"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_output/file.c:90
9213 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_output/file.c:107
9217 msgid "Output file"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/audio_output/file.c:108
9221 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/audio_output/file.c:111
9225 msgid "File audio output"
9226 msgstr ""
9228 #: modules/audio_output/jack.c:70
9229 msgid "Automatically connect to writable clients"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_output/jack.c:72
9233 msgid ""
9234 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9235 "writable JACK clients found."
9236 msgstr ""
9238 #: modules/audio_output/jack.c:76
9239 msgid "Connect to clients matching"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/audio_output/jack.c:78
9243 msgid ""
9244 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9245 "regular expression will be considered for connection."
9246 msgstr ""
9248 #: modules/audio_output/jack.c:86
9249 msgid "JACK audio output"
9250 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9252 #: modules/audio_output/kai.c:67
9253 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9254 msgstr ""
9256 #: modules/audio_output/kai.c:70
9257 msgid "Open audio in exclusive mode."
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_output/kai.c:72
9261 msgid ""
9262 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9263 "audio."
9264 msgstr ""
9266 #: modules/audio_output/kai.c:82
9267 #, fuzzy
9268 msgid "K Audio Interface audio output"
9269 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9271 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9272 #, fuzzy
9273 msgid "OpenSLES audio output"
9274 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9276 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9277 #, fuzzy
9278 msgid "OpenSLES"
9279 msgstr "తెరువు"
9281 #: modules/audio_output/oss.c:99
9282 msgid "Open Sound System"
9283 msgstr "శబ్ద వ్యవస్థను తెరువు"
9285 #: modules/audio_output/oss.c:104
9286 msgid "OSS DSP device"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9290 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9291 msgstr ""
9293 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9294 msgid "PORTAUDIO audio output"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9298 msgid "5.1"
9299 msgstr "5.1"
9301 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9302 msgid "Pulseaudio audio output"
9303 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9305 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9306 msgid "Audio device"
9307 msgstr "ఆడియో పరికరం"
9309 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9310 msgid "Microsoft Soundmapper"
9311 msgstr ""
9313 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9314 msgid "Select Audio Device"
9315 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9317 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9318 msgid ""
9319 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9320 "VLC restart to apply."
9321 msgstr ""
9323 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9324 msgid "Default Audio Device"
9325 msgstr "అప్రమేయ శ్రవణ పరికరం"
9327 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9328 msgid "Win32 waveOut extension output"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9332 msgid "Use float32 output"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9336 msgid ""
9337 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9338 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9339 msgstr ""
9341 #: modules/codec/a52.c:52
9342 msgid "A/52 parser"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/codec/a52.c:59
9346 msgid "A/52 audio packetizer"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/codec/adpcm.c:48
9350 msgid "ADPCM audio decoder"
9351 msgstr ""
9353 #: modules/codec/aes3.c:48
9354 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9355 msgstr ""
9357 #: modules/codec/aes3.c:53
9358 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9359 msgstr ""
9361 #: modules/codec/araw.c:49
9362 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/codec/araw.c:58
9366 msgid "Raw audio encoder"
9367 msgstr ""
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9370 msgid "Non-ref"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9374 msgid "Bidir"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9378 msgid "Non-key"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9382 msgid "rd"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9386 msgid "bits"
9387 msgstr "బిట్లు"
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9390 msgid "simple"
9391 msgstr "మాదిరి"
9393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9394 msgid ""
9395 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9396 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9397 "MJPEG and other codecs"
9398 msgstr ""
9400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9401 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9405 msgid "Decoding"
9406 msgstr "డీకోడింగ్"
9408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9409 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9410 msgid "Encoding"
9411 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9414 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9418 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9422 msgid "Direct rendering"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9426 msgid "Error resilience"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9430 msgid ""
9431 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9432 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9433 "can produce a lot of errors.\n"
9434 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9435 msgstr ""
9437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9438 msgid "Workaround bugs"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9442 msgid ""
9443 "Try to fix some bugs:\n"
9444 "1  autodetect\n"
9445 "2  old msmpeg4\n"
9446 "4  xvid interlaced\n"
9447 "8  ump4 \n"
9448 "16 no padding\n"
9449 "32 ac vlc\n"
9450 "64 Qpel chroma.\n"
9451 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9452 "\"ump4\", enter 40."
9453 msgstr ""
9455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9456 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9457 msgid "Hurry up"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9461 msgid ""
9462 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9463 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9464 msgstr ""
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9467 msgid "Allow speed tricks"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9471 msgid ""
9472 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9473 msgstr ""
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9476 msgid "Skip frame (default=0)"
9477 msgstr ""
9479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9480 msgid ""
9481 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9482 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9483 msgstr ""
9485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9486 msgid "Skip idct (default=0)"
9487 msgstr ""
9489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9490 msgid ""
9491 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9492 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9493 msgstr ""
9495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9496 msgid "Debug mask"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9500 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Codec name"
9506 msgstr "కొడెక్"
9508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9509 msgid "Internal libavcodec codec name"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9513 msgid "Visualize motion vectors"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9517 msgid ""
9518 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9519 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9520 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9521 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9522 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9523 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9524 msgstr ""
9526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9527 msgid "Low resolution decoding"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9531 msgid ""
9532 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9533 "processing power"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9537 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9541 msgid ""
9542 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9543 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9544 msgstr ""
9546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9547 msgid "Hardware decoding"
9548 msgstr ""
9550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9551 msgid "This allows hardware decoding when available."
9552 msgstr ""
9554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9555 msgid "Threads"
9556 msgstr ""
9558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9559 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9560 msgstr ""
9562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9563 msgid "Ratio of key frames"
9564 msgstr ""
9566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9567 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9568 msgstr ""
9570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9571 msgid "Ratio of B frames"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9575 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9576 msgstr ""
9578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9579 msgid "Video bitrate tolerance"
9580 msgstr ""
9582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9583 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9584 msgstr ""
9586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9587 msgid "Interlaced encoding"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9591 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9592 msgstr ""
9594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9595 msgid "Interlaced motion estimation"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9599 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9600 msgstr ""
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9603 msgid "Pre-motion estimation"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9607 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9608 msgstr ""
9610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9611 msgid "Rate control buffer size"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9615 msgid ""
9616 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9617 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9618 msgstr ""
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9621 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9625 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9626 msgstr ""
9628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9629 msgid "I quantization factor"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9633 msgid ""
9634 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9635 "same qscale for I and P frames)."
9636 msgstr ""
9638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
9639 #: modules/demux/mod.c:78
9640 msgid "Noise reduction"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9644 msgid ""
9645 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9646 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9647 msgstr ""
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9650 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9654 msgid ""
9655 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9656 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9657 "standard MPEG2 decoders."
9658 msgstr ""
9660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9661 msgid "Quality level"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9665 msgid ""
9666 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9667 "encoding very much)."
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9671 msgid ""
9672 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9673 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9674 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9675 "to ease the encoder's task."
9676 msgstr ""
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9679 msgid "Minimum video quantizer scale"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9683 msgid "Minimum video quantizer scale."
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9687 msgid "Maximum video quantizer scale"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9691 msgid "Maximum video quantizer scale."
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9695 msgid "Trellis quantization"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9699 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9703 msgid "Fixed quantizer scale"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9707 msgid ""
9708 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9709 "255.0)."
9710 msgstr ""
9712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9713 msgid "Strict standard compliance"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9717 msgid ""
9718 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9722 msgid "Luminance masking"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9726 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9730 msgid "Darkness masking"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9734 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9738 msgid "Motion masking"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9742 msgid ""
9743 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9744 "(default: 0.0)."
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9748 msgid "Border masking"
9749 msgstr ""
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9752 msgid ""
9753 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9754 "0.0)."
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9758 msgid "Luminance elimination"
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9762 msgid ""
9763 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9764 "The H264 specification recommends -4."
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9768 msgid "Chrominance elimination"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9772 msgid ""
9773 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9774 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
9778 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
9782 msgid ""
9783 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9784 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9785 "(default: main)"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9789 #, c-format
9790 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9794 #, c-format
9795 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
9799 #, c-format
9800 msgid ""
9801 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9802 "%s.\n"
9803 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9804 "\n"
9805 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9806 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
9810 msgid "VLC could not open the encoder."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/cc.c:55
9814 msgid "CC 608/708"
9815 msgstr "CC 608/708"
9817 #: modules/codec/cc.c:56
9818 msgid "Closed Captions decoder"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/cdg.c:87
9822 msgid "CDG video decoder"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/crystalhd.c:90
9826 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9830 msgid "CVD subtitle decoder"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9834 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/codec/ddummy.c:36
9838 msgid "Save raw codec data"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/ddummy.c:38
9842 msgid ""
9843 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9844 "main options."
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/ddummy.c:47
9848 msgid "Dummy decoder"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9852 msgid "Dump decoder"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9856 msgid "Constant quality factor"
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/dirac.c:62
9860 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9864 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9865 msgstr "CBR బిట్‌రేటు (kbps)"
9867 #: modules/codec/dirac.c:66
9868 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/dirac.c:69
9872 msgid "Enable lossless coding"
9873 msgstr ""
9875 #: modules/codec/dirac.c:70
9876 msgid ""
9877 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9878 "reproduction of the original"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9882 msgid "Prefilter"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9886 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9887 msgstr ""
9889 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9890 msgid "Centre Weighted Median"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/dirac.c:80
9894 msgid "Rectangular Linear Phase"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/dirac.c:80
9898 msgid "Diagonal Linear Phase"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9902 msgid "Amount of prefiltering"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9906 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9910 msgid "Chroma format"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9914 msgid ""
9915 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9919 msgid "4:2:0"
9920 msgstr "4:2:0"
9922 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9923 msgid "4:2:2"
9924 msgstr "4:2:2"
9926 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9927 msgid "4:4:4"
9928 msgstr "4:4:4"
9930 #: modules/codec/dirac.c:96
9931 msgid "Distance between 'P' frames"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/dirac.c:100
9935 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9939 msgid "Picture coding mode"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9943 msgid ""
9944 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9945 "pseudo-progressive frame"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9949 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9953 msgid "force coding frame as single picture"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9957 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/dirac.c:116
9961 msgid "Width of motion compensation blocks"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/dirac.c:120
9965 msgid "Height of motion compensation blocks"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/dirac.c:125
9969 msgid "Block overlap (%)"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/dirac.c:126
9973 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/dirac.c:131
9977 msgid "xblen"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/dirac.c:132
9981 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/dirac.c:136
9985 msgid "yblen"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/codec/dirac.c:137
9989 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/dirac.c:140
9993 msgid "Motion vector precision"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/dirac.c:141
9997 msgid "Motion vector precision in pels."
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/dirac.c:146
10001 msgid "Simple ME search area x:y"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/dirac.c:147
10005 msgid ""
10006 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10007 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10011 msgid "Three component motion estimation"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10015 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10019 msgid "Intra picture DWT filter"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10023 msgid "Inter picture DWT filter"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10027 msgid "Number of DWT iterations"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10031 msgid "Also known as DWT levels"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10035 msgid "Enable multiple quantizers"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10039 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/dirac.c:174
10043 msgid "Enable spatial partitioning"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10047 msgid "Disable arithmetic coding"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10051 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/dirac.c:184
10055 msgid "cycles per degree"
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/dirac.c:206
10059 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10063 msgid "DirectMedia Object decoder"
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10067 msgid "DirectMedia Object encoder"
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/dts.c:53
10071 msgid "DTS parser"
10072 msgstr ""
10074 #: modules/codec/dts.c:58
10075 msgid "DTS audio packetizer"
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10079 msgid "Decoding X coordinate"
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10083 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10087 msgid "Decoding Y coordinate"
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10091 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10095 msgid "Subpicture position"
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10099 msgid ""
10100 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10101 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10102 "g. 6=top-right)."
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10106 msgid "Encoding X coordinate"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10110 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10114 msgid "Encoding Y coordinate"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10118 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10122 msgid "DVB subtitles decoder"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10126 msgid "DVB subtitles"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10130 msgid "DVB subtitles encoder"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/edummy.c:40
10134 msgid "Dummy encoder"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/faad.c:45
10138 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/faad.c:391
10142 msgid "AAC extension"
10143 msgstr "AAC పొడిగింత"
10145 #: modules/codec/flac.c:111
10146 msgid "Flac audio decoder"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/flac.c:117
10150 msgid "Flac audio encoder"
10151 msgstr ""
10153 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10154 msgid "Sound fonts"
10155 msgstr ""
10157 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10158 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10159 msgstr ""
10161 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10162 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10163 msgstr ""
10165 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10166 msgid "FluidSynth"
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10170 msgid "MIDI synthesis not set up"
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10174 msgid ""
10175 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10176 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10177 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10181 msgid "Formatted Subtitles"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/kate.c:195
10185 msgid ""
10186 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10187 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10188 "rendering via Tiger is enabled."
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/kate.c:202
10192 msgid "Shadow"
10193 msgstr "నీడ"
10195 #: modules/codec/kate.c:202
10196 msgid "Outline"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10200 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10201 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10202 #: modules/video_filter/rss.c:71
10203 msgid "Black"
10204 msgstr "నలుపు"
10206 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10207 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10208 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10209 #: modules/video_filter/rss.c:72
10210 msgid "Gray"
10211 msgstr "బూడిదరంగు"
10213 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10214 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10215 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10216 #: modules/video_filter/rss.c:72
10217 msgid "Silver"
10218 msgstr "వెండి"
10220 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10221 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10222 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10223 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10224 msgid "White"
10225 msgstr "తెలుపు"
10227 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10228 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10229 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10230 #: modules/video_filter/rss.c:72
10231 msgid "Maroon"
10232 msgstr "మెరూన్"
10234 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10235 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10236 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10237 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10238 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10239 #: modules/video_filter/rss.c:72
10240 msgid "Red"
10241 msgstr "ఎరుపు"
10243 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10244 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10245 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10246 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10247 msgid "Fuchsia"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10251 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10252 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10253 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10254 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10255 msgid "Yellow"
10256 msgstr "పసుపు"
10258 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10259 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10260 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10261 #: modules/video_filter/rss.c:73
10262 msgid "Olive"
10263 msgstr "ఆలివ్"
10265 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10266 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10267 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10268 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10269 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10270 msgid "Green"
10271 msgstr "పచ్చ"
10273 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10274 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10275 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10276 #: modules/video_filter/rss.c:74
10277 msgid "Teal"
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10281 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10282 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10283 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10284 msgid "Lime"
10285 msgstr "లైమ్"
10287 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10288 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10289 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10290 #: modules/video_filter/rss.c:74
10291 msgid "Purple"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10295 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10296 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10297 #: modules/video_filter/rss.c:74
10298 msgid "Navy"
10299 msgstr "నావీ"
10301 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10302 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10303 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10304 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10305 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10306 #: modules/video_filter/rss.c:74
10307 msgid "Blue"
10308 msgstr "నీలం"
10310 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10311 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10312 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10313 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10314 msgid "Aqua"
10315 msgstr "ఆక్వా"
10317 #: modules/codec/kate.c:214
10318 msgid "Use Tiger for rendering"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/kate.c:215
10322 msgid ""
10323 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10324 "only render static text and bitmap based streams."
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/kate.c:219
10328 msgid "Rendering quality"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/kate.c:220
10332 msgid ""
10333 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10334 "highest quality."
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/kate.c:224
10338 msgid "Default font effect"
10339 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు ప్రభావం"
10341 #: modules/codec/kate.c:225
10342 msgid ""
10343 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10344 "backgrounds."
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/kate.c:229
10348 msgid "Default font effect strength"
10349 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు ప్రభావము బలం"
10351 #: modules/codec/kate.c:230
10352 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/kate.c:234
10356 msgid "Default font description"
10357 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు వివరణ"
10359 #: modules/codec/kate.c:235
10360 msgid ""
10361 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10362 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10363 "font parameters where appropriate."
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/kate.c:240
10367 msgid "Default font color"
10368 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు రంగు"
10370 #: modules/codec/kate.c:241
10371 msgid ""
10372 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10373 "font color to use."
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/kate.c:245
10377 msgid "Default font alpha"
10378 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు ఆల్ఫా"
10380 #: modules/codec/kate.c:246
10381 msgid ""
10382 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10383 "particular font color to use."
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/kate.c:250
10387 msgid "Default background color"
10388 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
10390 #: modules/codec/kate.c:251
10391 msgid ""
10392 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10393 "color to use."
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/kate.c:255
10397 msgid "Default background alpha"
10398 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
10400 #: modules/codec/kate.c:256
10401 msgid ""
10402 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10403 "specify a particular background color to use."
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/kate.c:262
10407 msgid ""
10408 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10409 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10410 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10411 "available.\n"
10412 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10413 "played. This will hopefully be fixed soon."
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/kate.c:271
10417 msgid "Kate"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/kate.c:272
10421 msgid "Kate overlay decoder"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/kate.c:291
10425 msgid "Tiger rendering defaults"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/kate.c:326
10429 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10430 msgstr ""
10432 #: modules/codec/libass.c:56
10433 msgid "Subtitles (advanced)"
10434 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
10436 #: modules/codec/libass.c:57
10437 msgid "Subtitle renderers using libass"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10441 msgid "Building font cache"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/libass.c:221
10445 msgid ""
10446 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10447 "This should take less than a minute."
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10451 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/lpcm.c:59
10455 msgid "Linear PCM audio decoder"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/lpcm.c:64
10459 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/lpcm.c:70
10463 msgid "Linear PCM audio encoder"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/mash.cpp:70
10467 msgid "Video decoder using openmash"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10471 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10472 msgstr ""
10474 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10475 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10479 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10483 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/png.c:58
10487 msgid "PNG video decoder"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/quicktime.c:67
10491 msgid "QuickTime library decoder"
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10495 msgid "Pseudo raw video decoder"
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10499 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/realvideo.c:126
10503 msgid "RealVideo library decoder"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10507 msgid "Rate control method"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10511 msgid "Method used to encode the video sequence"
10512 msgstr ""
10514 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10515 msgid "Constant noise threshold mode"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10519 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10523 msgid "Low Delay mode"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10527 msgid "Lossless mode"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10531 msgid "Constant lambda mode"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10535 msgid "Constant error mode"
10536 msgstr ""
10538 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10539 msgid "Constant quality mode"
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10543 msgid "GOP structure"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10547 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10551 msgid ""
10552 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10553 "previous or future pictures."
10554 msgstr ""
10556 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10557 msgid "I-frame only sequence"
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10561 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10565 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10569 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10573 msgid "Noise Threshold"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10577 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10581 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10585 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10586 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
10588 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10589 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10593 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10594 msgstr "కనిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
10596 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10597 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10601 msgid "GOP length"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10605 msgid ""
10606 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10607 "group of pictures"
10608 msgstr ""
10610 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10611 msgid "No pre-filtering"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10615 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10619 msgid "Add Noise"
10620 msgstr ""
10622 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10623 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10624 msgstr ""
10626 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10627 msgid "Low Pass Ffilter"
10628 msgstr ""
10630 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10631 msgid "Size of motion compensation blocks"
10632 msgstr ""
10634 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10635 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10636 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10640 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10641 msgstr ""
10643 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10644 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10648 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10652 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10656 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10660 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10664 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10668 msgid "Motion Vector precision"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10672 msgid "Motion Vector precision in pels"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10676 msgid "perceptual weighting method"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10680 msgid "perceptual distance"
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10684 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10688 msgid "Horizontal slices per frame"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10692 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10696 msgid "Vertical slices per frame"
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10700 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10704 msgid "Size of code blocks in each subband"
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10708 msgid "small - use small code blocks"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10712 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10716 msgid "large - use large code blocks"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10720 msgid "full - One code block per subband"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10724 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10728 msgid "Number of levels of downsampling"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10732 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10736 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10740 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10744 msgid "Enable Scene Change Detection"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10748 msgid "Force Profile"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10752 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10756 msgid "VC2 Simple Profile"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10760 msgid "VC2 Main Profile"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10764 msgid "Main Profile"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10768 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10772 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10776 msgid "SDL Image decoder"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10780 msgid "SDL_image video decoder"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10784 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10788 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
10789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10791 msgid "Mode"
10792 msgstr "విధం"
10794 #: modules/codec/speex.c:59
10795 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10799 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10800 msgid "Encoding quality"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/speex.c:63
10804 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/speex.c:65
10808 msgid "Encoding complexity"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/speex.c:67
10812 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/speex.c:69
10816 msgid "Maximal bitrate"
10817 msgstr ""
10819 #: modules/codec/speex.c:71
10820 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10824 msgid "CBR encoding"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/speex.c:75
10828 msgid ""
10829 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10830 "bitrate encoding (VBR)."
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/speex.c:78
10834 msgid "Voice activity detection"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/speex.c:80
10838 msgid ""
10839 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10840 "mode."
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/speex.c:83
10844 msgid "Discontinuous Transmission"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/codec/speex.c:85
10848 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10849 msgstr ""
10851 #: modules/codec/speex.c:89
10852 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/codec/speex.c:89
10856 msgid "Wide-band (16kHz)"
10857 msgstr ""
10859 #: modules/codec/speex.c:89
10860 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/speex.c:96
10864 msgid "Speex audio decoder"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/speex.c:98
10868 msgid "Speex"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/codec/speex.c:102
10872 msgid "Speex audio packetizer"
10873 msgstr ""
10875 #: modules/codec/speex.c:107
10876 msgid "Speex audio encoder"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10880 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10884 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10885 msgstr ""
10887 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10888 msgid "DVD subtitles decoder"
10889 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
10891 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10892 msgid "DVD subtitles"
10893 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
10895 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10896 msgid "DVD subtitles packetizer"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/codec/stl.c:45
10900 #, fuzzy
10901 msgid "EBU STL subtitles decoder"
10902 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
10904 #. xgettext:
10905 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10906 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10907 #. languages using the Latin alphabet.
10908 #: modules/codec/subsdec.c:94
10909 msgid "Default (Windows-1252)"
10910 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
10912 #: modules/codec/subsdec.c:95
10913 msgid "System codeset"
10914 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్‌సమితి"
10916 #: modules/codec/subsdec.c:96
10917 msgid "Universal (UTF-8)"
10918 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
10920 #: modules/codec/subsdec.c:97
10921 msgid "Universal (UTF-16)"
10922 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
10924 #: modules/codec/subsdec.c:98
10925 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10926 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
10928 #: modules/codec/subsdec.c:99
10929 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10930 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
10932 #: modules/codec/subsdec.c:100
10933 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10934 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
10936 #: modules/codec/subsdec.c:104
10937 msgid "Western European (Latin-9)"
10938 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
10940 #: modules/codec/subsdec.c:105
10941 msgid "Western European (Windows-1252)"
10942 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
10944 #: modules/codec/subsdec.c:107
10945 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10946 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
10948 #: modules/codec/subsdec.c:108
10949 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10950 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
10952 #: modules/codec/subsdec.c:110
10953 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10954 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
10956 #: modules/codec/subsdec.c:112
10957 msgid "Nordic (Latin-6)"
10958 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
10960 #: modules/codec/subsdec.c:114
10961 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10962 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
10964 #: modules/codec/subsdec.c:115
10965 msgid "Russian (KOI8-R)"
10966 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
10968 #: modules/codec/subsdec.c:116
10969 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10970 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
10972 #: modules/codec/subsdec.c:118
10973 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10974 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
10976 #: modules/codec/subsdec.c:119
10977 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10978 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
10980 #: modules/codec/subsdec.c:121
10981 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10982 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
10984 #: modules/codec/subsdec.c:122
10985 msgid "Greek (Windows-1253)"
10986 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
10988 #: modules/codec/subsdec.c:124
10989 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10990 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
10992 #: modules/codec/subsdec.c:125
10993 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10994 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
10996 #: modules/codec/subsdec.c:127
10997 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10998 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
11000 #: modules/codec/subsdec.c:128
11001 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11002 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
11004 #: modules/codec/subsdec.c:131
11005 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11006 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11008 #: modules/codec/subsdec.c:132
11009 msgid "Thai (Windows-874)"
11010 msgstr "థాయి (Windows-874)"
11012 #: modules/codec/subsdec.c:134
11013 msgid "Baltic (Latin-7)"
11014 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
11016 #: modules/codec/subsdec.c:135
11017 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11018 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
11020 #: modules/codec/subsdec.c:138
11021 msgid "Celtic (Latin-8)"
11022 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
11024 #: modules/codec/subsdec.c:141
11025 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/codec/subsdec.c:143
11029 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11030 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
11032 #: modules/codec/subsdec.c:144
11033 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11034 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
11036 #: modules/codec/subsdec.c:145
11037 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11038 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11040 #: modules/codec/subsdec.c:146
11041 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11042 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
11044 #: modules/codec/subsdec.c:147
11045 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11046 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
11048 #: modules/codec/subsdec.c:148
11049 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11050 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
11052 #: modules/codec/subsdec.c:149
11053 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11054 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
11056 #: modules/codec/subsdec.c:150
11057 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11058 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
11060 #: modules/codec/subsdec.c:151
11061 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11062 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
11064 #: modules/codec/subsdec.c:152
11065 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/subsdec.c:154
11069 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11070 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
11072 #: modules/codec/subsdec.c:155
11073 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11074 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
11076 #: modules/codec/subsdec.c:162
11077 msgid "Subtitles text encoding"
11078 msgstr "ఉపశీర్షికల పాఠ్యం ఎన్కోడింగ్"
11080 #: modules/codec/subsdec.c:163
11081 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/subsdec.c:164
11085 msgid "Subtitles justification"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/subsdec.c:165
11089 msgid "Set the justification of subtitles"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/subsdec.c:166
11093 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11094 msgstr "UTF-8 ఉపశీర్షికల స్వయంగాకనిపెట్టుట"
11096 #: modules/codec/subsdec.c:167
11097 msgid ""
11098 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/subsdec.c:170
11102 msgid ""
11103 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11104 "but you can choose to disable all formatting."
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/subsdec.c:178
11108 msgid "Text subtitles decoder"
11109 msgstr ""
11111 #. xgettext:
11112 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11113 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11114 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11115 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11116 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11117 #. Other scripts use other code pages.
11119 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11120 #. the VideoLAN translators mailing list.
11121 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11122 msgctxt "GetACP"
11123 msgid "CP1252"
11124 msgstr "CP1252"
11126 #: modules/codec/subsusf.c:46
11127 msgid "USFSubs"
11128 msgstr "USFSubs"
11130 #: modules/codec/subsusf.c:47
11131 msgid "USF subtitles decoder"
11132 msgstr ""
11134 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11135 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11139 msgid "SVCD subtitles"
11140 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
11142 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11143 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/t140.c:35
11147 msgid "T.140 text encoder"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/telx.c:54
11151 msgid "Override page"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/telx.c:55
11155 msgid ""
11156 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11157 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11158 "usually 888 or 889)."
11159 msgstr ""
11161 #: modules/codec/telx.c:60
11162 msgid "Ignore subtitle flag"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/telx.c:61
11166 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11167 msgstr ""
11169 #: modules/codec/telx.c:64
11170 msgid "Workaround for France"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/telx.c:65
11174 msgid ""
11175 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11176 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11177 "your subtitles don't appear."
11178 msgstr ""
11180 #: modules/codec/telx.c:71
11181 msgid "Teletext subtitles decoder"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11185 msgid ""
11186 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11187 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/theora.c:105
11191 msgid "Theora video decoder"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/theora.c:111
11195 msgid "Theora video packetizer"
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/theora.c:117
11199 msgid "Theora video encoder"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/twolame.c:56
11203 msgid ""
11204 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11205 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11206 msgstr ""
11208 #: modules/codec/twolame.c:59
11209 msgid "Stereo mode"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/codec/twolame.c:60
11213 msgid "Handling mode for stereo streams"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/codec/twolame.c:61
11217 msgid "VBR mode"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/twolame.c:63
11221 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/twolame.c:64
11225 msgid "Psycho-acoustic model"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/twolame.c:66
11229 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/twolame.c:70
11233 msgid "Dual mono"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/twolame.c:70
11237 msgid "Joint stereo"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/twolame.c:75
11241 msgid "Libtwolame audio encoder"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/vorbis.c:175
11245 msgid "Maximum encoding bitrate"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/vorbis.c:177
11249 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/vorbis.c:178
11253 msgid "Minimum encoding bitrate"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/vorbis.c:180
11257 msgid ""
11258 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11259 "channel."
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/vorbis.c:183
11263 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/vorbis.c:187
11267 msgid "Vorbis audio decoder"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/vorbis.c:198
11271 msgid "Vorbis audio packetizer"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/vorbis.c:205
11275 msgid "Vorbis audio encoder"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11279 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/x264.c:57
11283 msgid "Maximum GOP size"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/x264.c:58
11287 msgid ""
11288 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11289 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11290 msgstr ""
11292 #: modules/codec/x264.c:62
11293 msgid "Minimum GOP size"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/x264.c:63
11297 msgid ""
11298 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11299 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11300 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11301 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11302 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11303 "the IDR-frame. \n"
11304 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11305 "frames, but do not start a new GOP."
11306 msgstr ""
11308 #: modules/codec/x264.c:72
11309 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/x264.c:74
11313 msgid ""
11314 "none: use closed GOPs only\n"
11315 "normal: use standard open GOPs\n"
11316 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11317 msgstr ""
11319 #: modules/codec/x264.c:78
11320 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/codec/x264.c:81
11324 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11325 msgstr ""
11327 #: modules/codec/x264.c:82
11328 msgid ""
11329 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11330 "ray compatibility\n"
11331 "e.g. resolution, framerate, level"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/x264.c:85
11335 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/x264.c:86
11339 msgid ""
11340 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11341 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11342 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11343 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11344 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11345 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11346 "1 to 100."
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/x264.c:97
11350 msgid "B-frames between I and P"
11351 msgstr ""
11353 #: modules/codec/x264.c:98
11354 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/x264.c:101
11358 msgid "Adaptive B-frame decision"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/x264.c:102
11362 msgid ""
11363 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11364 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/x264.c:106
11368 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/x264.c:107
11372 msgid ""
11373 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11374 "negative values cause less B-frames."
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/x264.c:111
11378 msgid "Keep some B-frames as references"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/x264.c:112
11382 msgid ""
11383 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11384 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11385 "appropriately.\n"
11386 " - none: Disabled\n"
11387 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11388 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/x264.c:120
11392 msgid "CABAC"
11393 msgstr "CABAC"
11395 #: modules/codec/x264.c:121
11396 msgid ""
11397 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11398 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11399 msgstr ""
11401 #: modules/codec/x264.c:125
11402 msgid "Number of reference frames"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/codec/x264.c:126
11406 msgid ""
11407 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11408 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11409 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/x264.c:131
11413 msgid "Skip loop filter"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/x264.c:132
11417 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/x264.c:134
11421 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/x264.c:135
11425 msgid ""
11426 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11427 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/x264.c:139
11431 msgid "H.264 level"
11432 msgstr "H.264 స్థాయి"
11434 #: modules/codec/x264.c:140
11435 msgid ""
11436 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11437 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11438 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11439 "for letting x264 set level."
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/x264.c:145
11443 msgid "H.264 profile"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/x264.c:146
11447 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/x264.c:152
11451 msgid "Interlaced mode"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/x264.c:153
11455 msgid "Pure-interlaced mode."
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/x264.c:155
11459 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/x264.c:156
11463 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/x264.c:158
11467 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/x264.c:159
11471 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/codec/x264.c:161
11475 msgid "Force number of slices per frame"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/x264.c:162
11479 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/x264.c:164
11483 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/codec/x264.c:165
11487 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/codec/x264.c:167
11491 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/codec/x264.c:168
11495 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11496 msgstr ""
11498 #: modules/codec/x264.c:171
11499 msgid "Set QP"
11500 msgstr ""
11502 #: modules/codec/x264.c:172
11503 msgid ""
11504 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11505 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/x264.c:176
11509 msgid "Quality-based VBR"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/x264.c:177
11513 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/x264.c:179
11517 msgid "Min QP"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/x264.c:180
11521 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/x264.c:183
11525 msgid "Max QP"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/x264.c:184
11529 msgid "Maximum quantizer parameter."
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/x264.c:186
11533 msgid "Max QP step"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/x264.c:187
11537 msgid "Max QP step between frames."
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/x264.c:189
11541 msgid "Average bitrate tolerance"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/x264.c:190
11545 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/x264.c:193
11549 msgid "Max local bitrate"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/x264.c:194
11553 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/x264.c:196
11557 msgid "VBV buffer"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/x264.c:197
11561 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/x264.c:200
11565 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/x264.c:201
11569 msgid ""
11570 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11571 "0.0 to 1.0."
11572 msgstr ""
11574 #: modules/codec/x264.c:204
11575 msgid "How AQ distributes bits"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/x264.c:205
11579 msgid ""
11580 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11581 " - 0: Disabled\n"
11582 " - 1: Current x264 default mode\n"
11583 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11584 "frame"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/codec/x264.c:210
11588 msgid "Strength of AQ"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/x264.c:211
11592 msgid ""
11593 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11594 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11595 " - 0.5: weak AQ\n"
11596 " - 1.5: strong AQ"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/x264.c:217
11600 msgid "QP factor between I and P"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/codec/x264.c:218
11604 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11605 msgstr ""
11607 #: modules/codec/x264.c:221
11608 msgid "QP factor between P and B"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/codec/x264.c:222
11612 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11613 msgstr ""
11615 #: modules/codec/x264.c:224
11616 msgid "QP difference between chroma and luma"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/codec/x264.c:225
11620 msgid "QP difference between chroma and luma."
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/x264.c:227
11624 msgid "Multipass ratecontrol"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/x264.c:228
11628 msgid ""
11629 "Multipass ratecontrol:\n"
11630 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11631 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11632 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/x264.c:233
11636 msgid "QP curve compression"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/x264.c:234
11640 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11644 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/x264.c:237
11648 msgid ""
11649 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11650 "blurs complexity."
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/x264.c:241
11654 msgid ""
11655 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11656 "blurs quants."
11657 msgstr ""
11659 #: modules/codec/x264.c:246
11660 msgid "Partitions to consider"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/codec/x264.c:247
11664 msgid ""
11665 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11666 " - none  : \n"
11667 " - fast  : i4x4\n"
11668 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11669 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11670 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11671 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11672 msgstr ""
11674 #: modules/codec/x264.c:255
11675 msgid "Direct MV prediction mode"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/x264.c:256
11679 msgid "Direct MV prediction mode."
11680 msgstr ""
11682 #: modules/codec/x264.c:258
11683 msgid "Direct prediction size"
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/x264.c:259
11687 msgid ""
11688 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11689 " -  1: 8x8\n"
11690 " - -1: smallest possible according to level\n"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/x264.c:264
11694 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/x264.c:265
11698 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/x264.c:267
11702 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/x264.c:268
11706 msgid ""
11707 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11708 " - 1: Blind offset\n"
11709 " - 2: Smart analysis\n"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/x264.c:273
11713 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/x264.c:274
11717 msgid ""
11718 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11719 "(fast)\n"
11720 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11721 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11722 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11723 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/codec/x264.c:281
11727 msgid "Maximum motion vector search range"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/x264.c:282
11731 msgid ""
11732 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11733 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11734 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/x264.c:287
11738 msgid "Maximum motion vector length"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/x264.c:288
11742 msgid ""
11743 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11744 msgstr ""
11746 #: modules/codec/x264.c:291
11747 msgid "Minimum buffer space between threads"
11748 msgstr ""
11750 #: modules/codec/x264.c:292
11751 msgid ""
11752 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11753 "threads."
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/x264.c:295
11757 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/x264.c:296
11761 msgid ""
11762 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11763 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11764 "default off"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/x264.c:300
11768 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/codec/x264.c:302
11772 msgid ""
11773 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11774 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11775 "quality). Range 1 to 9."
11776 msgstr ""
11778 #: modules/codec/x264.c:306
11779 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/x264.c:307
11783 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/x264.c:310
11787 msgid "Decide references on a per partition basis"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/x264.c:311
11791 msgid ""
11792 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11793 "as opposed to only one ref per macroblock."
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/x264.c:315
11797 msgid "Chroma in motion estimation"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/x264.c:316
11801 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/x264.c:319
11805 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/x264.c:320
11809 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/x264.c:322
11813 msgid "Adaptive spatial transform size"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/x264.c:324
11817 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/x264.c:326
11821 msgid "Trellis RD quantization"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/x264.c:327
11825 msgid ""
11826 "Trellis RD quantization: \n"
11827 " - 0: disabled\n"
11828 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11829 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11830 "This requires CABAC."
11831 msgstr ""
11833 #: modules/codec/x264.c:333
11834 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/codec/x264.c:334
11838 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11839 msgstr ""
11841 #: modules/codec/x264.c:336
11842 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/codec/x264.c:337
11846 msgid ""
11847 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11848 "small single coefficient."
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/x264.c:340
11852 msgid "Use Psy-optimizations"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/codec/x264.c:341
11856 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/x264.c:345
11860 msgid ""
11861 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11862 "a useful range."
11863 msgstr ""
11865 #: modules/codec/x264.c:348
11866 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/x264.c:349
11870 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11871 msgstr ""
11873 #: modules/codec/x264.c:352
11874 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11875 msgstr ""
11877 #: modules/codec/x264.c:353
11878 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11879 msgstr ""
11881 #: modules/codec/x264.c:358
11882 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11883 msgstr ""
11885 #: modules/codec/x264.c:359
11886 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11887 msgstr ""
11889 #: modules/codec/x264.c:362
11890 msgid "CPU optimizations"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/codec/x264.c:363
11894 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11895 msgstr ""
11897 #: modules/codec/x264.c:365
11898 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/codec/x264.c:366
11902 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/x264.c:368
11906 msgid "PSNR computation"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/codec/x264.c:369
11910 msgid ""
11911 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11912 "quality."
11913 msgstr ""
11915 #: modules/codec/x264.c:372
11916 msgid "SSIM computation"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/x264.c:373
11920 msgid ""
11921 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11922 "quality."
11923 msgstr ""
11925 #: modules/codec/x264.c:376
11926 msgid "Quiet mode"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11930 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11931 msgid "Statistics"
11932 msgstr "గణాంకాలు"
11934 #: modules/codec/x264.c:379
11935 msgid "Print stats for each frame."
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/x264.c:381
11939 msgid "SPS and PPS id numbers"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/x264.c:382
11943 msgid ""
11944 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11945 "settings."
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/x264.c:385
11949 msgid "Access unit delimiters"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/x264.c:386
11953 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/x264.c:388
11957 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/x264.c:389
11961 msgid ""
11962 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11963 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
11967 msgid "HRD-timing information"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/x264.c:395
11971 msgid ""
11972 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11973 "by user settings."
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/x264.c:397
11977 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11978 msgstr ""
11980 #: modules/codec/x264.c:402
11981 msgid "dia"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/x264.c:402
11985 msgid "hex"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/x264.c:402
11989 msgid "umh"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/x264.c:402
11993 msgid "esa"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/x264.c:402
11997 msgid "tesa"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/codec/x264.c:413
12001 msgid "fast"
12002 msgstr "వేగం"
12004 #: modules/codec/x264.c:413
12005 msgid "normal"
12006 msgstr "సాధారణ"
12008 #: modules/codec/x264.c:413
12009 msgid "slow"
12010 msgstr "నెమ్మది"
12012 #: modules/codec/x264.c:413
12013 msgid "all"
12014 msgstr "అన్నీ"
12016 #: modules/codec/x264.c:418
12017 msgid "spatial"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/codec/x264.c:418
12021 msgid "temporal"
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12025 msgid "auto"
12026 msgstr "స్వయం"
12028 #: modules/codec/x264.c:421
12029 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12030 msgstr ""
12032 #: modules/codec/zvbi.c:57
12033 msgid "Teletext page"
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/zvbi.c:58
12037 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12041 msgid "Teletext transparency"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/zvbi.c:62
12045 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/zvbi.c:65
12049 msgid "Teletext alignment"
12050 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
12052 #: modules/codec/zvbi.c:67
12053 msgid ""
12054 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12055 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12056 "6 = top-right)."
12057 msgstr ""
12059 #: modules/codec/zvbi.c:71
12060 msgid "Teletext text subtitles"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/codec/zvbi.c:72
12064 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/zvbi.c:81
12068 msgid "VBI and Teletext decoder"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/codec/zvbi.c:82
12072 msgid "VBI & Teletext"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12076 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12080 msgid ""
12081 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12082 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12083 "<pid>"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12087 msgid "dbus"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12091 msgid "D-Bus control interface"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12095 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12096 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12097 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12098 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12099 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12100 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12101 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12102 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12103 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12104 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12105 msgid "VLC media player"
12106 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
12108 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12109 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/control/dummy.c:39
12113 msgid ""
12114 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12115 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12116 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12117 msgstr ""
12119 #: modules/control/dummy.c:49
12120 msgid "Dummy interface"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/control/gestures.c:81
12124 msgid "Motion threshold (10-100)"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/control/gestures.c:83
12128 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12129 msgstr ""
12131 #: modules/control/gestures.c:85
12132 msgid "Trigger button"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/control/gestures.c:87
12136 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12137 msgstr ""
12139 #: modules/control/gestures.c:97
12140 msgid "Middle"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/control/gestures.c:100
12144 msgid "Gestures"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/control/gestures.c:108
12148 msgid "Mouse gestures control interface"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12152 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12153 msgid "Global Hotkeys"
12154 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
12156 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12157 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12158 msgid "Global Hotkeys interface"
12159 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
12161 #: modules/control/hotkeys.c:97
12162 msgid "Volume Control"
12163 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
12165 #: modules/control/hotkeys.c:97
12166 msgid "Position Control"
12167 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
12169 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12170 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12171 msgid "Ignore"
12172 msgstr "విస్మరించు"
12174 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12176 msgid "Hotkeys"
12177 msgstr "వేగపుమీటలు"
12179 #: modules/control/hotkeys.c:101
12180 msgid "Hotkeys management interface"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/control/hotkeys.c:108
12184 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12185 msgstr ""
12187 #: modules/control/hotkeys.c:109
12188 msgid ""
12189 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12190 "mousewheel event can be ignored"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/control/hotkeys.c:375
12194 #, c-format
12195 msgid "Audio Device: %s"
12196 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
12198 #: modules/control/hotkeys.c:471
12199 #, c-format
12200 msgid "Audio track: %s"
12201 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
12203 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12204 #, c-format
12205 msgid "Subtitle track: %s"
12206 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
12208 #: modules/control/hotkeys.c:488
12209 msgid "N/A"
12210 msgstr "వర్తించదు"
12212 #: modules/control/hotkeys.c:537
12213 #, c-format
12214 msgid "Aspect ratio: %s"
12215 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
12217 #: modules/control/hotkeys.c:565
12218 #, c-format
12219 msgid "Crop: %s"
12220 msgstr "కత్తిరించు: %s"
12222 #: modules/control/hotkeys.c:579
12223 msgid "Zooming reset"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/control/hotkeys.c:587
12227 msgid "Scaled to screen"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/control/hotkeys.c:590
12231 msgid "Original Size"
12232 msgstr "అసలు పరిమాణం"
12234 #: modules/control/hotkeys.c:618
12235 msgid "Deinterlace off"
12236 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
12238 #: modules/control/hotkeys.c:638
12239 msgid "Deinterlace on"
12240 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
12242 #: modules/control/hotkeys.c:671
12243 #, c-format
12244 msgid "Zoom mode: %s"
12245 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
12247 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12248 #, c-format
12249 msgid "Subtitle delay %i ms"
12250 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
12252 #: modules/control/hotkeys.c:797
12253 #, c-format
12254 msgid "Subtitle position %i px"
12255 msgstr "ఉపశీర్షిక స్థానం %i px"
12257 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12258 #, c-format
12259 msgid "Audio delay %i ms"
12260 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
12262 #: modules/control/hotkeys.c:855
12263 msgid "Recording"
12264 msgstr "రికార్డింగు"
12266 #: modules/control/hotkeys.c:857
12267 msgid "Recording done"
12268 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
12270 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12271 #, c-format
12272 msgid "Volume %d%%"
12273 msgstr "శబ్దం %d%%"
12275 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12276 #, c-format
12277 msgid "Speed: %.2fx"
12278 msgstr "వేగం: %.2fx"
12280 #: modules/control/lirc.c:47
12281 msgid "Change the lirc configuration file"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/control/lirc.c:49
12285 msgid ""
12286 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12287 "users home directory."
12288 msgstr ""
12290 #: modules/control/lirc.c:59
12291 msgid "Infrared"
12292 msgstr ""
12294 #: modules/control/lirc.c:62
12295 msgid "Infrared remote control interface"
12296 msgstr ""
12298 #: modules/control/motion.c:77
12299 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12300 msgstr ""
12302 #: modules/control/motion.c:83
12303 msgid "motion"
12304 msgstr ""
12306 #: modules/control/motion.c:86
12307 msgid "motion control interface"
12308 msgstr ""
12310 #: modules/control/motion.c:87
12311 msgid ""
12312 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/control/netsync.c:57
12316 msgid "Network master clock"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/control/netsync.c:58
12320 msgid ""
12321 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12322 "over clients listening on the masters network ip address"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/control/netsync.c:62
12326 msgid "Master server ip address"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/control/netsync.c:63
12330 msgid ""
12331 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12332 msgstr ""
12334 #: modules/control/netsync.c:66
12335 msgid "UDP timeout (in ms)"
12336 msgstr ""
12338 #: modules/control/netsync.c:67
12339 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12340 msgstr ""
12342 #: modules/control/netsync.c:71
12343 msgid "Network Sync"
12344 msgstr ""
12346 #: modules/control/netsync.c:72
12347 msgid "Network synchronization"
12348 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
12350 #: modules/control/ntservice.c:43
12351 msgid "Install Windows Service"
12352 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
12354 #: modules/control/ntservice.c:45
12355 msgid "Install the Service and exit."
12356 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
12358 #: modules/control/ntservice.c:46
12359 msgid "Uninstall Windows Service"
12360 msgstr ""
12362 #: modules/control/ntservice.c:48
12363 msgid "Uninstall the Service and exit."
12364 msgstr ""
12366 #: modules/control/ntservice.c:49
12367 msgid "Display name of the Service"
12368 msgstr ""
12370 #: modules/control/ntservice.c:51
12371 msgid "Change the display name of the Service."
12372 msgstr ""
12374 #: modules/control/ntservice.c:52
12375 msgid "Configuration options"
12376 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
12378 #: modules/control/ntservice.c:54
12379 msgid ""
12380 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12381 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12382 "configured."
12383 msgstr ""
12385 #: modules/control/ntservice.c:59
12386 msgid ""
12387 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12388 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12389 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/control/ntservice.c:65
12393 msgid "NT Service"
12394 msgstr ""
12396 #: modules/control/ntservice.c:66
12397 msgid "Windows Service interface"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/control/rc.c:70
12401 msgid "Initializing"
12402 msgstr ""
12404 #: modules/control/rc.c:71
12405 msgid "Opening"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12410 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12411 #: modules/notify/xosd.c:234
12412 msgid "Pause"
12413 msgstr "నిలిపివేయి"
12415 #: modules/control/rc.c:74
12416 msgid "End"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/control/rc.c:75
12420 msgid "Error"
12421 msgstr "దోషం"
12423 #: modules/control/rc.c:159
12424 msgid "Show stream position"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/control/rc.c:160
12428 msgid ""
12429 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12430 msgstr ""
12432 #: modules/control/rc.c:163
12433 msgid "Fake TTY"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/control/rc.c:164
12437 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12438 msgstr ""
12440 #: modules/control/rc.c:166
12441 msgid "UNIX socket command input"
12442 msgstr ""
12444 #: modules/control/rc.c:167
12445 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12446 msgstr ""
12448 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12449 msgid "TCP command input"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12453 msgid ""
12454 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12455 "port the interface will bind to."
12456 msgstr ""
12458 #: modules/control/rc.c:177
12459 msgid ""
12460 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12461 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12462 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12463 msgstr ""
12465 #: modules/control/rc.c:184
12466 msgid "RC"
12467 msgstr "RC"
12469 #: modules/control/rc.c:187
12470 msgid "Remote control interface"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/control/rc.c:341
12474 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12475 msgstr ""
12477 #: modules/control/rc.c:777
12478 #, c-format
12479 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12480 msgstr ""
12482 #: modules/control/rc.c:800
12483 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12484 msgstr ""
12486 #: modules/control/rc.c:802
12487 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12488 msgstr ""
12490 #: modules/control/rc.c:803
12491 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/control/rc.c:804
12495 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/control/rc.c:805
12499 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12500 msgstr ""
12502 #: modules/control/rc.c:806
12503 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/control/rc.c:807
12507 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/control/rc.c:808
12511 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/control/rc.c:809
12515 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/control/rc.c:810
12519 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/control/rc.c:811
12523 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/control/rc.c:812
12527 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/control/rc.c:813
12531 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/control/rc.c:814
12535 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/control/rc.c:815
12539 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/control/rc.c:816
12543 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/control/rc.c:817
12547 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/control/rc.c:818
12551 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/control/rc.c:819
12555 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/control/rc.c:820
12559 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/control/rc.c:822
12563 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/control/rc.c:823
12567 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12568 msgstr ""
12570 #: modules/control/rc.c:824
12571 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/control/rc.c:825
12575 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/control/rc.c:826
12579 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/control/rc.c:827
12583 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12584 msgstr ""
12586 #: modules/control/rc.c:828
12587 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/control/rc.c:829
12591 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12592 msgstr ""
12594 #: modules/control/rc.c:830
12595 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12596 msgstr ""
12598 #: modules/control/rc.c:831
12599 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12600 msgstr ""
12602 #: modules/control/rc.c:832
12603 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12604 msgstr ""
12606 #: modules/control/rc.c:833
12607 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12608 msgstr ""
12610 #: modules/control/rc.c:834
12611 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12612 msgstr ""
12614 #: modules/control/rc.c:835
12615 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12616 msgstr ""
12618 #: modules/control/rc.c:836
12619 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12620 msgstr ""
12622 #: modules/control/rc.c:838
12623 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12624 msgstr ""
12626 #: modules/control/rc.c:839
12627 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/control/rc.c:840
12631 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12632 msgstr ""
12634 #: modules/control/rc.c:841
12635 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12636 msgstr ""
12638 #: modules/control/rc.c:842
12639 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/control/rc.c:843
12643 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/control/rc.c:844
12647 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12648 msgstr ""
12650 #: modules/control/rc.c:845
12651 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/control/rc.c:846
12655 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/control/rc.c:847
12659 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/control/rc.c:848
12663 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12664 msgstr ""
12666 #: modules/control/rc.c:849
12667 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/control/rc.c:850
12671 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/control/rc.c:851
12675 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/control/rc.c:856
12679 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/control/rc.c:857
12683 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/control/rc.c:858
12687 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12688 msgstr ""
12690 #: modules/control/rc.c:859
12691 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/control/rc.c:860
12695 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/control/rc.c:861
12699 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/control/rc.c:862
12703 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12704 msgstr ""
12706 #: modules/control/rc.c:863
12707 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/control/rc.c:865
12711 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12712 msgstr ""
12714 #: modules/control/rc.c:866
12715 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/control/rc.c:867
12719 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/control/rc.c:868
12723 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12724 msgstr ""
12726 #: modules/control/rc.c:869
12727 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12728 msgstr ""
12730 #: modules/control/rc.c:871
12731 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12732 msgstr ""
12734 #: modules/control/rc.c:872
12735 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/control/rc.c:873
12739 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/control/rc.c:874
12743 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12744 msgstr ""
12746 #: modules/control/rc.c:875
12747 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/control/rc.c:876
12751 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/control/rc.c:877
12755 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/control/rc.c:878
12759 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/control/rc.c:879
12763 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/control/rc.c:880
12767 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/control/rc.c:881
12771 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/control/rc.c:882
12775 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/control/rc.c:883
12779 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12780 msgstr ""
12782 #: modules/control/rc.c:884
12783 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/control/rc.c:887
12787 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12788 msgstr ""
12790 #: modules/control/rc.c:888
12791 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12792 msgstr ""
12794 #: modules/control/rc.c:889
12795 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12796 msgstr ""
12798 #: modules/control/rc.c:890
12799 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/control/rc.c:892
12803 msgid "+----[ end of help ]"
12804 msgstr ""
12806 #: modules/control/rc.c:1018
12807 msgid "Press menu select or pause to continue."
12808 msgstr ""
12810 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12811 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12812 #: modules/control/rc.c:1793
12813 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12814 msgstr ""
12816 #: modules/control/rc.c:1337
12817 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12818 msgstr ""
12820 #: modules/control/rc.c:1348
12821 #, c-format
12822 msgid "Playlist has only %d elements"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12826 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/control/rc.c:1852
12830 msgid "+-[Incoming]"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/control/rc.c:1853
12834 #, c-format
12835 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12836 msgstr ""
12838 #: modules/control/rc.c:1855
12839 #, c-format
12840 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/control/rc.c:1857
12844 #, c-format
12845 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/control/rc.c:1859
12849 #, c-format
12850 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/control/rc.c:1861
12854 #, c-format
12855 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/control/rc.c:1863
12859 #, c-format
12860 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/control/rc.c:1867
12864 msgid "+-[Video Decoding]"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/control/rc.c:1868
12868 #, c-format
12869 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12870 msgstr ""
12872 #: modules/control/rc.c:1870
12873 #, c-format
12874 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/control/rc.c:1872
12878 #, c-format
12879 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/control/rc.c:1876
12883 msgid "+-[Audio Decoding]"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/control/rc.c:1877
12887 #, c-format
12888 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/control/rc.c:1879
12892 #, c-format
12893 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12894 msgstr ""
12896 #: modules/control/rc.c:1881
12897 #, c-format
12898 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12899 msgstr ""
12901 #: modules/control/rc.c:1885
12902 msgid "+-[Streaming]"
12903 msgstr ""
12905 #: modules/control/rc.c:1886
12906 #, c-format
12907 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/control/rc.c:1888
12911 #, c-format
12912 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12913 msgstr ""
12915 #: modules/control/rc.c:1890
12916 #, c-format
12917 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/demux/aiff.c:49
12921 msgid "AIFF demuxer"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12925 msgid "ASF/WMV demuxer"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12929 msgid "Could not demux ASF stream"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12933 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12934 msgstr ""
12936 #: modules/demux/au.c:50
12937 msgid "AU demuxer"
12938 msgstr ""
12940 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12941 msgid "Avformat demuxer"
12942 msgstr ""
12944 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12945 msgid "Avformat"
12946 msgstr ""
12948 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12949 msgid "Avformat muxer"
12950 msgstr ""
12952 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12953 msgid "Avformat mux"
12954 msgstr ""
12956 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12957 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12958 msgstr ""
12960 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12961 msgid "Force interleaved method"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12965 msgid "Force interleaved method."
12966 msgstr ""
12968 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12969 msgid "Force index creation"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/demux/avi/avi.c:56
12973 msgid ""
12974 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12975 "incomplete (not seekable)."
12976 msgstr ""
12978 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12979 msgid "Ask for action"
12980 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
12982 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12983 msgid "Always fix"
12984 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
12986 #: modules/demux/avi/avi.c:66
12987 msgid "Never fix"
12988 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
12990 #: modules/demux/avi/avi.c:70
12991 msgid "AVI demuxer"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12995 msgid "Broken or missing AVI Index"
12996 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
12998 #: modules/demux/avi/avi.c:676
12999 msgid ""
13000 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13001 "correctly.\n"
13002 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13003 "index in memory.\n"
13004 "This step might take a long time on a large file.\n"
13005 "What do you want to do ?"
13006 msgstr ""
13007 "ఎందుకంటే ఈ AVI ఫైల్ సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
13008 "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
13009 "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
13010 "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
13011 "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
13013 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13014 msgid "Build index then play"
13015 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
13017 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13018 msgid "Play as is"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13022 msgid "Do not play"
13023 msgstr "ఆడవద్దు"
13025 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13026 msgid "Fixing AVI Index..."
13027 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
13029 #: modules/demux/cdg.c:43
13030 msgid "CDG demuxer"
13031 msgstr ""
13033 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13034 msgid "Dump filename"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13038 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13039 msgstr ""
13041 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13042 msgid "Append to existing file"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13046 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13047 msgstr ""
13049 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13050 msgid "File dumper"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/demux/dirac.c:41
13054 msgid "Value to adjust dts by"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/demux/dirac.c:54
13058 msgid "Dirac video demuxer"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/demux/flac.c:50
13062 msgid "FLAC demuxer"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/demux/image.c:43
13066 msgid "ES ID"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/demux/image.c:51
13070 msgid "Decode"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/demux/image.c:53
13074 msgid "Decode at the demuxer stage"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/demux/image.c:55
13078 msgid "Forced chroma"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/demux/image.c:57
13082 msgid ""
13083 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13084 "specified chroma."
13085 msgstr ""
13087 #: modules/demux/image.c:60
13088 msgid "Duration in second"
13089 msgstr ""
13091 #: modules/demux/image.c:62
13092 msgid ""
13093 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13094 "an unlimited play time."
13095 msgstr ""
13097 #: modules/demux/image.c:67
13098 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13099 msgstr ""
13101 #: modules/demux/image.c:69
13102 msgid "Real-time"
13103 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
13105 #: modules/demux/image.c:71
13106 msgid ""
13107 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13108 "input slaves."
13109 msgstr ""
13111 #: modules/demux/image.c:75
13112 msgid "Image demuxer"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/demux/image.c:76
13116 msgid "Image"
13117 msgstr "బొమ్మ"
13119 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13120 msgid "Closed captions"
13121 msgstr ""
13123 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13124 msgid "Textual audio descriptions"
13125 msgstr ""
13127 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13128 msgid "Ticker text"
13129 msgstr ""
13131 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13132 msgid "Active regions"
13133 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
13135 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13136 msgid "Semantic annotations"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13140 msgid "Transcript"
13141 msgstr ""
13143 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13144 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13145 msgid "Lyrics"
13146 msgstr "లిరిక్స్"
13148 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13149 msgid "Linguistic markup"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13153 msgid "Cue points"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13157 msgid "Subtitles (images)"
13158 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
13160 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13161 msgid "Slides (text)"
13162 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
13164 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13165 msgid "Slides (images)"
13166 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
13168 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13169 msgid "Unknown category"
13170 msgstr "తెలియని వర్గం"
13172 #: modules/demux/live555.cpp:76
13173 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13174 msgstr ""
13176 #: modules/demux/live555.cpp:77
13177 msgid ""
13178 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13179 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13180 "RTSP servers."
13181 msgstr ""
13183 #: modules/demux/live555.cpp:81
13184 msgid "WMServer RTSP dialect"
13185 msgstr ""
13187 #: modules/demux/live555.cpp:82
13188 msgid ""
13189 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13190 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13191 msgstr ""
13193 #: modules/demux/live555.cpp:86
13194 msgid "RTSP user name"
13195 msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
13197 #: modules/demux/live555.cpp:87
13198 msgid ""
13199 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13200 "the url."
13201 msgstr ""
13203 #: modules/demux/live555.cpp:89
13204 msgid "RTSP password"
13205 msgstr "RTSP సంకేతపదం"
13207 #: modules/demux/live555.cpp:90
13208 msgid ""
13209 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13210 "the url."
13211 msgstr ""
13213 #: modules/demux/live555.cpp:94
13214 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13215 msgstr ""
13217 #: modules/demux/live555.cpp:103
13218 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13219 msgstr ""
13221 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13223 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/demux/live555.cpp:112
13227 msgid "Client port"
13228 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
13230 #: modules/demux/live555.cpp:113
13231 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13235 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13239 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/demux/live555.cpp:123
13243 msgid "HTTP tunnel port"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/demux/live555.cpp:124
13247 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13248 msgstr ""
13250 #: modules/demux/live555.cpp:635
13251 msgid "RTSP authentication"
13252 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
13254 #: modules/demux/live555.cpp:636
13255 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13256 msgstr ""
13258 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13259 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13260 #: modules/demux/vc1.c:43
13261 msgid "Frames per Second"
13262 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
13264 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13265 msgid ""
13266 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13267 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13268 msgstr ""
13270 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13271 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13275 msgid "---  DVD Menu"
13276 msgstr "---  డీవీడీ మెను"
13278 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13279 msgid "First Played"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13283 msgid "Video Manager"
13284 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
13286 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13287 msgid "----- Title"
13288 msgstr "----- శీర్షిక"
13290 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13291 msgid "Matroska stream demuxer"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Respect ordered chapters"
13297 msgstr "ఆదేశిత అధ్యాయాలు"
13299 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13300 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13301 msgstr ""
13303 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13304 msgid "Chapter codecs"
13305 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్‌లు"
13307 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13308 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13309 msgstr ""
13311 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13312 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13313 msgstr ""
13315 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13316 msgid ""
13317 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13318 "good for broken files)."
13319 msgstr ""
13321 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13322 msgid "Seek based on percent not time"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13326 msgid "Seek based on percent not time."
13327 msgstr ""
13329 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13330 msgid "Dummy Elements"
13331 msgstr ""
13333 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13334 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13335 msgstr ""
13337 #: modules/demux/mod.c:54
13338 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13339 msgstr ""
13341 #: modules/demux/mod.c:55
13342 msgid "Enable reverberation"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/demux/mod.c:56
13346 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13347 msgstr ""
13349 #: modules/demux/mod.c:58
13350 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13351 msgstr ""
13353 #: modules/demux/mod.c:60
13354 msgid "Enable megabass mode"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/demux/mod.c:61
13358 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13359 msgstr ""
13361 #: modules/demux/mod.c:63
13362 msgid ""
13363 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13364 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13365 msgstr ""
13367 #: modules/demux/mod.c:66
13368 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13369 msgstr ""
13371 #: modules/demux/mod.c:68
13372 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13373 msgstr ""
13375 #: modules/demux/mod.c:73
13376 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13377 msgstr ""
13379 #: modules/demux/mod.c:81
13380 msgid "Reverb"
13381 msgstr ""
13383 #: modules/demux/mod.c:84
13384 msgid "Reverberation level"
13385 msgstr ""
13387 #: modules/demux/mod.c:86
13388 msgid "Reverberation delay"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/demux/mod.c:88
13392 msgid "Mega bass"
13393 msgstr ""
13395 #: modules/demux/mod.c:91
13396 msgid "Mega bass level"
13397 msgstr ""
13399 #: modules/demux/mod.c:93
13400 msgid "Mega bass cutoff"
13401 msgstr ""
13403 #: modules/demux/mod.c:95
13404 msgid "Surround"
13405 msgstr ""
13407 #: modules/demux/mod.c:98
13408 msgid "Surround level"
13409 msgstr ""
13411 #: modules/demux/mod.c:100
13412 msgid "Surround delay (ms)"
13413 msgstr ""
13415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13416 msgid "Blues"
13417 msgstr "బ్లూస్"
13419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13420 msgid "Classic rock"
13421 msgstr "క్లాసిక్ రాక్"
13423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13424 msgid "Country"
13425 msgstr "కంట్రీ"
13427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13428 msgid "Disco"
13429 msgstr "డిస్కో"
13431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13432 msgid "Funk"
13433 msgstr "ఫంక్"
13435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13436 msgid "Grunge"
13437 msgstr "గ్రంజ్"
13439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13440 msgid "Hip-Hop"
13441 msgstr "హిప్-హాప్"
13443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13444 msgid "Jazz"
13445 msgstr "జాజ్జ్"
13447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13448 msgid "Metal"
13449 msgstr "మెటల్"
13451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13452 msgid "New Age"
13453 msgstr "న్యూ ఏజ్"
13455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13456 msgid "Oldies"
13457 msgstr "ఓల్డీస్"
13459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13460 msgid "Other"
13461 msgstr "ఇతర"
13463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13464 msgid "R&B"
13465 msgstr "R&B"
13467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13468 msgid "Rap"
13469 msgstr "రాప్"
13471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13472 msgid "Industrial"
13473 msgstr ""
13475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13476 msgid "Alternative"
13477 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
13479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13480 msgid "Death metal"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13484 msgid "Pranks"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13488 msgid "Soundtrack"
13489 msgstr "సౌండ్‌ట్రాక్"
13491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13492 msgid "Euro-Techno"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13496 msgid "Ambient"
13497 msgstr "ఆంబియంట్"
13499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13500 msgid "Trip-Hop"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13504 msgid "Vocal"
13505 msgstr "వోకల్"
13507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13508 msgid "Jazz+Funk"
13509 msgstr ""
13511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13512 msgid "Fusion"
13513 msgstr "ఫ్యూజన్"
13515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13516 msgid "Trance"
13517 msgstr "ట్రాన్స్"
13519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13520 msgid "Instrumental"
13521 msgstr ""
13523 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13524 msgid "Acid"
13525 msgstr "యాసిడ్"
13527 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13528 msgid "House"
13529 msgstr ""
13531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13532 msgid "Game"
13533 msgstr "ఆట"
13535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13536 msgid "Sound clip"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13540 msgid "Gospel"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13544 msgid "Noise"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13548 msgid "Alternative rock"
13549 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్ రాక్"
13551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13552 msgid "Bass"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13556 msgid "Soul"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13560 msgid "Punk"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13564 msgid "Space"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13568 msgid "Meditative"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13572 msgid "Instrumental pop"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13576 msgid "Instrumental rock"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13580 msgid "Ethnic"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13584 msgid "Gothic"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13588 msgid "Darkwave"
13589 msgstr ""
13591 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13592 msgid "Techno-Industrial"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13596 msgid "Electronic"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13600 msgid "Pop-Folk"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13604 msgid "Eurodance"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13608 msgid "Dream"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13612 msgid "Southern rock"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13616 msgid "Comedy"
13617 msgstr "హాస్యం"
13619 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13620 msgid "Cult"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13624 msgid "Gangsta"
13625 msgstr "గ్యాంగ్‌స్టా"
13627 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13628 msgid "Top 40"
13629 msgstr "ఉత్తమ 40"
13631 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13632 msgid "Christian rap"
13633 msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
13635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13636 msgid "Pop/funk"
13637 msgstr "పాప్/ఫంక్"
13639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13640 msgid "Jungle"
13641 msgstr "అడవి"
13643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13644 msgid "Native American"
13645 msgstr ""
13647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13648 msgid "Cabaret"
13649 msgstr ""
13651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13652 msgid "New wave"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13656 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13658 msgid "Psychedelic"
13659 msgstr ""
13661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13662 msgid "Rave"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13666 msgid "Showtunes"
13667 msgstr ""
13669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13670 msgid "Trailer"
13671 msgstr ""
13673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13674 msgid "Lo-Fi"
13675 msgstr ""
13677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13678 msgid "Tribal"
13679 msgstr ""
13681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13682 msgid "Acid punk"
13683 msgstr "యాసిడ్ పంక్"
13685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13686 msgid "Acid jazz"
13687 msgstr "యాసిడ్ జాజ్జ్"
13689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13690 msgid "Polka"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13694 msgid "Retro"
13695 msgstr "రెట్రో"
13697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13698 msgid "Musical"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13702 msgid "Rock & roll"
13703 msgstr "రాక్ & రోల్"
13705 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13706 msgid "Hard rock"
13707 msgstr "హార్డ్ రాక్"
13709 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13710 msgid "MP4 stream demuxer"
13711 msgstr ""
13713 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13714 msgid "MP4"
13715 msgstr "MP4"
13717 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13718 msgid "Writer"
13719 msgstr "రచయిత"
13721 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13722 msgid "Composr"
13723 msgstr "స్వరకర్త"
13725 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13726 msgid "Producer"
13727 msgstr "నిర్మాత"
13729 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13730 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
13731 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
13732 msgid "Information"
13733 msgstr "సమాచారం"
13735 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13736 msgid "Director"
13737 msgstr "దర్శకుడు"
13739 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13740 msgid "Disclaimer"
13741 msgstr "నిష్పూచి"
13743 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13744 msgid "Requirements"
13745 msgstr "అవసరమైనవి"
13747 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13748 msgid "Original Format"
13749 msgstr "అసలు ఫార్మేటు"
13751 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13752 msgid "Display Source As"
13753 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
13755 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13756 msgid "Host Computer"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13760 msgid "Performers"
13761 msgstr "ప్రదర్శకులు"
13763 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13764 msgid "Original Performer"
13765 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
13767 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13768 msgid "Providers Source Content"
13769 msgstr ""
13771 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13772 msgid "Warning"
13773 msgstr "హెచ్చరిక"
13775 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13776 msgid "Software"
13777 msgstr "సాఫ్టువేర్"
13779 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13780 msgid "Make"
13781 msgstr ""
13783 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13784 msgid "Model"
13785 msgstr "మోడల్"
13787 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13788 msgid "Product"
13789 msgstr "ఉత్పత్తి"
13791 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13792 msgid "Grouping"
13793 msgstr ""
13795 #: modules/demux/mpc.c:62
13796 msgid "MusePack demuxer"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13800 msgid ""
13801 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13802 "streams."
13803 msgstr ""
13805 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13806 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13807 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
13809 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13810 msgid "Audio ES"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13814 msgid "MPEG-4 video"
13815 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
13817 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13818 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13819 msgstr ""
13821 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13822 msgid "H264 video demuxer"
13823 msgstr ""
13825 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13826 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13827 msgstr ""
13829 #: modules/demux/nsc.c:47
13830 msgid "Windows Media NSC metademux"
13831 msgstr ""
13833 #: modules/demux/nsv.c:49
13834 msgid "NullSoft demuxer"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/demux/nuv.c:49
13838 msgid "Nuv demuxer"
13839 msgstr ""
13841 #: modules/demux/ogg.c:56
13842 msgid "OGG demuxer"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13846 msgid "Google Video"
13847 msgstr "గూగుల్ వీడియో"
13849 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13850 msgid "Show shoutcast adult content"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13854 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13855 msgstr ""
13857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13858 msgid "Skip ads"
13859 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
13861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13862 msgid ""
13863 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13864 "prevent adding them to the playlist."
13865 msgstr ""
13867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13868 msgid "M3U playlist import"
13869 msgstr ""
13871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13872 msgid "RAM playlist import"
13873 msgstr ""
13875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13876 msgid "PLS playlist import"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13880 msgid "B4S playlist import"
13881 msgstr ""
13883 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13884 msgid "DVB playlist import"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13888 msgid "Podcast parser"
13889 msgstr ""
13891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13892 msgid "XSPF playlist import"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13896 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13900 msgid "ASX playlist import"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13904 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13908 msgid "QuickTime Media Link importer"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13912 msgid "Google Video Playlist importer"
13913 msgstr ""
13915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13916 msgid "Dummy ifo demux"
13917 msgstr ""
13919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13920 msgid "iTunes Music Library importer"
13921 msgstr ""
13923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13924 msgid "WPL playlist import"
13925 msgstr ""
13927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13928 msgid "ZPL playlist import"
13929 msgstr ""
13931 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13932 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13933 msgid "Podcast Info"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13937 msgid "Podcast Link"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13941 msgid "Podcast Copyright"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13945 msgid "Podcast Category"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13949 msgid "Podcast Keywords"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13953 msgid "Podcast Subtitle"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13957 msgid "Podcast Summary"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13961 msgid "Podcast Publication Date"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13965 msgid "Podcast Author"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13969 msgid "Podcast Subcategory"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13973 msgid "Podcast Duration"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13977 msgid "Podcast Type"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13981 msgid "Podcast Size"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13985 #, c-format
13986 msgid "%s bytes"
13987 msgstr "%s బైట్లు"
13989 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13990 msgid "Shoutcast"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13994 msgid "Listeners"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13998 msgid "Load"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/demux/ps.c:43
14002 msgid "Trust MPEG timestamps"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/ps.c:44
14006 msgid ""
14007 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14008 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14009 "calculate from the bitrate instead."
14010 msgstr ""
14012 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14013 msgid "MPEG-PS demuxer"
14014 msgstr ""
14016 #: modules/demux/ps.c:57
14017 msgid "PS"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/demux/pva.c:43
14021 msgid "PVA demuxer"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/demux/rawaud.c:43
14025 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14026 msgstr ""
14028 #: modules/demux/rawaud.c:44
14029 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14030 msgstr ""
14032 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14033 msgid "Audio channels"
14034 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
14036 #: modules/demux/rawaud.c:47
14037 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14038 msgstr ""
14040 #: modules/demux/rawaud.c:49
14041 msgid "FOURCC code of raw input format"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/demux/rawaud.c:51
14045 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14046 msgstr ""
14048 #: modules/demux/rawaud.c:53
14049 msgid "Forces the audio language"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/demux/rawaud.c:54
14053 msgid ""
14054 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14055 "Default is 'eng'. "
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/rawaud.c:64
14059 msgid "Raw audio demuxer"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/demux/rawdv.c:41
14063 msgid ""
14064 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14065 msgstr ""
14067 #: modules/demux/rawdv.c:49
14068 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/demux/rawvid.c:45
14072 msgid ""
14073 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14074 "30000/1001 or 29.97"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/demux/rawvid.c:49
14078 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14079 msgstr ""
14081 #: modules/demux/rawvid.c:53
14082 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14083 msgstr ""
14085 #: modules/demux/rawvid.c:56
14086 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/demux/rawvid.c:57
14090 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14091 msgstr ""
14093 #: modules/demux/rawvid.c:65
14094 msgid "Raw video demuxer"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/demux/real.c:70
14098 msgid "Real demuxer"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/demux/sid.cpp:48
14102 msgid "C64 sid demuxer"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/demux/smf.c:41
14106 msgid "SMF demuxer"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/demux/stl.c:43
14110 #, fuzzy
14111 msgid "EBU STL subtitles parser"
14112 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును వాడు (&t)"
14114 #: modules/demux/subtitle.c:51
14115 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/subtitle.c:53
14119 msgid ""
14120 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14121 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14122 msgstr ""
14124 #: modules/demux/subtitle.c:56
14125 msgid ""
14126 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14127 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14128 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14129 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14130 "autodetection, this should always work)."
14131 msgstr ""
14133 #: modules/demux/subtitle.c:62
14134 msgid "Override the default track description."
14135 msgstr ""
14137 #: modules/demux/subtitle.c:74
14138 msgid "Text subtitles parser"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/demux/subtitle.c:79
14142 msgid "Frames per second"
14143 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
14145 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14146 msgid "Subtitles delay"
14147 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
14149 #: modules/demux/subtitle.c:84
14150 msgid "Subtitles format"
14151 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫార్మేటు"
14153 #: modules/demux/subtitle.c:87
14154 msgid "Subtitles description"
14155 msgstr "ఉపశీర్షికల వివరణ"
14157 #: modules/demux/ts.c:87
14158 msgid "Extra PMT"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/demux/ts.c:89
14162 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14163 msgstr ""
14165 #: modules/demux/ts.c:91
14166 msgid "Set id of ES to PID"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/demux/ts.c:92
14170 msgid ""
14171 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14172 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14173 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14174 msgstr ""
14176 #: modules/demux/ts.c:97
14177 msgid "Fast udp streaming"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/demux/ts.c:99
14181 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14182 msgstr ""
14184 #: modules/demux/ts.c:101
14185 msgid "MTU for out mode"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/demux/ts.c:102
14189 msgid "MTU for out mode."
14190 msgstr ""
14192 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14193 msgid "CSA Key"
14194 msgstr ""
14196 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14197 msgid ""
14198 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14199 msgstr ""
14201 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14202 msgid "Second CSA Key"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14206 msgid ""
14207 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14208 "bytes)."
14209 msgstr ""
14211 #: modules/demux/ts.c:112
14212 msgid "Silent mode"
14213 msgstr ""
14215 #: modules/demux/ts.c:113
14216 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14217 msgstr ""
14219 #: modules/demux/ts.c:115
14220 msgid "CAPMT System ID"
14221 msgstr ""
14223 #: modules/demux/ts.c:116
14224 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14225 msgstr ""
14227 #: modules/demux/ts.c:118
14228 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14229 msgstr ""
14231 #: modules/demux/ts.c:119
14232 msgid ""
14233 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14234 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14235 msgstr ""
14237 #: modules/demux/ts.c:123
14238 msgid "Filename of dump"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/demux/ts.c:124
14242 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14243 msgstr ""
14245 #: modules/demux/ts.c:126
14246 msgid "Append"
14247 msgstr ""
14249 #: modules/demux/ts.c:128
14250 msgid ""
14251 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14252 "be overwritten."
14253 msgstr ""
14255 #: modules/demux/ts.c:131
14256 msgid "Dump buffer size"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/demux/ts.c:133
14260 msgid ""
14261 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14262 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14263 msgstr ""
14265 #: modules/demux/ts.c:136
14266 msgid "Separate sub-streams"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/ts.c:138
14270 msgid ""
14271 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14272 "off this option when using stream output."
14273 msgstr ""
14275 #: modules/demux/ts.c:143
14276 msgid ""
14277 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14278 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14279 msgstr ""
14281 #: modules/demux/ts.c:148
14282 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14287 msgid "Teletext"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/demux/ts.c:187
14291 msgid "Teletext subtitles"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/demux/ts.c:188
14295 msgid "Teletext: additional information"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/demux/ts.c:189
14299 msgid "Teletext: program schedule"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/demux/ts.c:190
14303 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/demux/ts.c:3720
14307 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14311 msgid "clean effects"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14315 msgid "hearing impaired"
14316 msgstr ""
14318 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14319 msgid "visual impaired commentary"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/demux/tta.c:45
14323 msgid "TTA demuxer"
14324 msgstr ""
14326 #: modules/demux/ty.c:59
14327 msgid "TY"
14328 msgstr "TY"
14330 #: modules/demux/ty.c:60
14331 msgid "TY Stream audio/video demux"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/demux/ty.c:776
14335 msgid "Closed captions 1"
14336 msgstr ""
14338 #: modules/demux/ty.c:777
14339 msgid "Closed captions 2"
14340 msgstr ""
14342 #: modules/demux/ty.c:778
14343 msgid "Closed captions 3"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/demux/ty.c:779
14347 msgid "Closed captions 4"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/demux/vc1.c:44
14351 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/vc1.c:50
14355 msgid "VC1 video demuxer"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/vobsub.c:49
14359 msgid "Vobsub subtitles parser"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/demux/voc.c:43
14363 msgid "VOC demuxer"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/demux/wav.c:45
14367 msgid "WAV demuxer"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/demux/xa.c:43
14371 msgid "XA demuxer"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14375 msgid "Framebuffer device"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14379 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14380 msgstr ""
14382 #: modules/gui/fbosd.c:106
14383 msgid "Video aspect ratio"
14384 msgstr "దృశ్యకం రూప నిష్పత్తి"
14386 #: modules/gui/fbosd.c:108
14387 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14388 msgstr ""
14390 #: modules/gui/fbosd.c:110
14391 msgid "Image file"
14392 msgstr "బొమ్మ ఫైల్"
14394 #: modules/gui/fbosd.c:112
14395 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14396 msgstr ""
14398 #: modules/gui/fbosd.c:114
14399 msgid "Transparency of the image"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/gui/fbosd.c:115
14403 msgid ""
14404 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14405 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14409 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14411 msgid "Text"
14412 msgstr "పాఠ్యం"
14414 #: modules/gui/fbosd.c:120
14415 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14416 msgstr ""
14418 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14419 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14421 msgid "X coordinate"
14422 msgstr "X అక్షం"
14424 #: modules/gui/fbosd.c:123
14425 msgid "X coordinate of the rendered image"
14426 msgstr ""
14428 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14429 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14431 msgid "Y coordinate"
14432 msgstr "Y అక్షం"
14434 #: modules/gui/fbosd.c:126
14435 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/gui/fbosd.c:130
14439 msgid ""
14440 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14441 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14442 "g. 6=top-right)."
14443 msgstr ""
14445 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14446 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14447 #: modules/video_filter/rss.c:146
14448 msgid "Opacity"
14449 msgstr "అపారదర్శకత"
14451 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14452 msgid ""
14453 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14454 "totally opaque. "
14455 msgstr ""
14457 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14458 #: modules/video_filter/rss.c:150
14459 msgid "Font size, pixels"
14460 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
14462 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14463 #: modules/video_filter/rss.c:151
14464 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14465 msgstr ""
14467 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
14468 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14469 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14470 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14471 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14474 msgid "Color"
14475 msgstr "రంగు"
14477 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14478 #: modules/video_filter/rss.c:155
14479 msgid ""
14480 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14481 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14482 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14483 "(red + green), #FFFFFF = white"
14484 msgstr ""
14486 #: modules/gui/fbosd.c:148
14487 msgid "Clear overlay framebuffer"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/gui/fbosd.c:149
14491 msgid ""
14492 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14493 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14494 "the cache."
14495 msgstr ""
14497 #: modules/gui/fbosd.c:153
14498 msgid "Render text or image"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/gui/fbosd.c:154
14502 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14503 msgstr ""
14505 #: modules/gui/fbosd.c:157
14506 msgid "Display on overlay framebuffer"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/gui/fbosd.c:158
14510 msgid ""
14511 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14512 msgstr ""
14514 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14515 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14516 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14517 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
14519 msgid "Font"
14520 msgstr "ఫాంటు"
14522 #: modules/gui/fbosd.c:213
14523 msgid "Commands"
14524 msgstr "ఆదేశాలు"
14526 #: modules/gui/fbosd.c:218
14527 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
14531 msgid "Maemo hildon interface"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
14535 msgid "About VLC media player"
14536 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
14538 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14539 msgid "Compiled by %@ with %@"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
14543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
14544 msgid "License"
14545 msgstr "లైసెన్స్"
14547 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14548 msgid "VLC media player Help"
14549 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
14551 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
14552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
14553 msgid "Index"
14554 msgstr "సూచిక"
14556 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14557 msgid "2 Pass"
14558 msgstr ""
14560 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14561 msgid "Preamp"
14562 msgstr ""
14564 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14565 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14566 msgid "Enable dynamic range compressor"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14570 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14571 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14572 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
14573 msgid "Reset"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14577 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14578 msgid "Attack"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14582 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14583 msgid "Release"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14587 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14588 msgid "Threshold"
14589 msgstr ""
14591 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14592 msgid "Enable Spatializer"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14596 msgid "Dump"
14597 msgstr ""
14599 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14600 msgid "Headphone virtualization"
14601 msgstr ""
14603 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14604 msgid "Volume normalization"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14608 msgid "Maximum level"
14609 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
14611 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14612 msgid "Filter"
14613 msgstr "వడబోత"
14615 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14616 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14617 msgid "Audio Effects"
14618 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
14620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14621 msgid "Bookmarks"
14622 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
14624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
14625 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14626 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14627 msgid "Add"
14628 msgstr "జతచేయి"
14630 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
14631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14632 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14633 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14634 msgid "Clear"
14635 msgstr "శుభ్రపరుచు"
14637 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
14638 msgid "Edit"
14639 msgstr "సవరించు"
14641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
14642 #: modules/video_filter/extract.c:75
14643 msgid "Extract"
14644 msgstr "పొందు"
14646 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
14647 msgid "Remove"
14648 msgstr "తీసివేయి"
14650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
14651 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
14652 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
14653 msgid "Time"
14654 msgstr "సమయం"
14656 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
14658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
14659 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
14660 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
14661 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
14662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
14669 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
14670 msgid "OK"
14671 msgstr "సరే"
14673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
14674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
14675 msgid "Name"
14676 msgstr "పేరు"
14678 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
14679 msgid "Untitled"
14680 msgstr "శీర్షికలేని"
14682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14683 msgid "No input"
14684 msgstr "ఇన్‌పుట్ లేదు"
14686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
14687 msgid ""
14688 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14689 msgstr ""
14691 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
14692 msgid "Input has changed"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
14696 msgid ""
14697 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14698 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14699 msgstr ""
14701 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14702 msgid "Invalid selection"
14703 msgstr ""
14705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
14706 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14707 msgstr ""
14709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
14710 msgid "No input found"
14711 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
14713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
14714 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14715 msgstr ""
14717 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
14718 msgid "Jump To Time"
14719 msgstr "సమయానికి గెంతు"
14721 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
14722 msgid "sec."
14723 msgstr ""
14725 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
14726 msgid "Jump to time"
14727 msgstr "సమయానికి గెంతు"
14729 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14730 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14731 msgid "User name"
14732 msgstr "వాడుకరి పేరు"
14734 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
14735 msgid "Errors and Warnings"
14736 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
14738 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
14739 msgid "Clean up"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
14743 msgid "Show Details"
14744 msgstr "వివరాలను చూపించు"
14746 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
14747 msgid "Random On"
14748 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్‌చేయి"
14750 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
14751 msgid "Repeat Off"
14752 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
14754 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14755 msgid "Hide no user action dialogs"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
14759 msgid ""
14760 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14761 "panel)."
14762 msgstr ""
14764 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
14765 msgid "(no item is being played)"
14766 msgstr ""
14768 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14769 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
14770 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
14771 msgid "Messages"
14772 msgstr "సందేశాలు"
14774 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
14775 msgid "Open CrashLog..."
14776 msgstr ""
14778 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
14779 msgid "Save this Log..."
14780 msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
14782 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
14783 msgid "Send"
14784 msgstr "పంపు"
14786 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
14787 msgid "Don't Send"
14788 msgstr "పంపవద్దు"
14790 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
14791 msgid "VLC crashed previously"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
14795 msgid ""
14796 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14797 "\n"
14798 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14799 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14800 "URL of a network stream, ..."
14801 msgstr ""
14803 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
14804 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14805 msgstr ""
14807 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
14808 msgid ""
14809 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14810 "information."
14811 msgstr ""
14813 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
14814 msgid "Error when sending the Crash Report"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
14818 msgid "No CrashLog found"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
14822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14823 msgid "Continue"
14824 msgstr "కొనసాగించు"
14826 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
14827 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14828 msgstr ""
14830 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
14831 msgid "Remove old preferences?"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
14835 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14836 msgstr ""
14838 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
14839 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
14843 #, c-format
14844 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14845 msgstr ""
14847 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
14848 msgid "Relaunch required"
14849 msgstr ""
14851 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
14852 msgid ""
14853 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
14854 "to be restarted."
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
14858 msgid "Relaunch VLC"
14859 msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
14861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
14862 msgid "Video device"
14863 msgstr "వీడియో పరికరం"
14865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
14866 msgid ""
14867 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14868 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14869 "menu."
14870 msgstr ""
14872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
14873 msgid "Opaqueness"
14874 msgstr "అపారదర్శకత"
14876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14877 msgid ""
14878 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14879 "is fully transparent."
14880 msgstr ""
14882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
14883 msgid "Black screens in fullscreen"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
14887 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14891 msgid "Show Fullscreen controller"
14892 msgstr ""
14894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
14895 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14896 msgstr ""
14898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14899 msgid "Auto-playback of new items"
14900 msgstr ""
14902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
14903 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14904 msgstr ""
14906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14907 msgid "Keep Recent Items"
14908 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
14910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
14911 msgid ""
14912 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14913 "disabled here."
14914 msgstr ""
14916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14917 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14918 msgstr ""
14920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
14921 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14922 msgstr ""
14924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14925 msgid "Control playback with media keys"
14926 msgstr ""
14928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14929 msgid ""
14930 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14931 "keyboards."
14932 msgstr ""
14934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14935 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
14936 msgstr ""
14938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14939 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
14940 msgstr ""
14942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14943 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14947 msgid ""
14948 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
14949 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
14950 msgstr ""
14952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
14953 msgid "Mac OS X interface"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14957 msgid "Check for Update..."
14958 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
14960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14961 msgid "Preferences..."
14962 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
14964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14965 msgid "Services"
14966 msgstr "సేవలు"
14968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14969 msgid "Hide VLC"
14970 msgstr "వియల్సీని దాయి"
14972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14973 msgid "Hide Others"
14974 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
14976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
14977 msgid "Show All"
14978 msgstr "అన్నీ చూపించు"
14980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14981 msgid "Quit VLC"
14982 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
14984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14985 msgid "1:File"
14986 msgstr "1:ఫైల్"
14988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14989 msgid "Advanced Open File..."
14990 msgstr "అధునాతన రీతిలో ఫైల్ తెరుచుట..."
14992 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14994 msgid "Open File..."
14995 msgstr "ఫైల్ తెరువు..."
14997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14998 msgid "Open Disc..."
14999 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
15001 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15002 msgid "Open Network..."
15003 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు..."
15005 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15006 msgid "Open Capture Device..."
15007 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
15009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15010 msgid "Open Recent"
15011 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
15013 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15014 msgid "Clear Menu"
15015 msgstr "మెను శుభ్రపరుచు"
15017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15018 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15019 msgstr ""
15021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15022 msgid "Cut"
15023 msgstr "కత్తిరించు"
15025 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15026 msgid "Copy"
15027 msgstr "నకలు"
15029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15030 msgid "Paste"
15031 msgstr "అతుకు"
15033 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15034 msgid "Select All"
15035 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
15037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15038 msgid "Playback"
15039 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
15041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15042 msgid "Playback Speed"
15043 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
15045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15046 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15047 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15048 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15049 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15050 msgid "Normal"
15051 msgstr "సాధారణం"
15053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15054 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15055 msgid "Track Synchronization"
15056 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
15058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15059 msgid "Quit after Playback"
15060 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
15062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15063 msgid "Step Forward"
15064 msgstr "అడుగు ముందుకు"
15066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15067 msgid "Step Backward"
15068 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
15070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15071 msgid "Increase Volume"
15072 msgstr "శబ్దం పెంచు"
15074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15075 msgid "Decrease Volume"
15076 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
15078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15079 msgid "Half Size"
15080 msgstr "సగం పరిమాణం"
15082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15084 msgid "Normal Size"
15085 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
15087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15088 msgid "Double Size"
15089 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
15091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15092 msgid "Fit to Screen"
15093 msgstr "తెరకు అమర్చు"
15095 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15097 msgid "Float on Top"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15102 msgid "Fullscreen Video Device"
15103 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
15105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15106 msgid "Transparent"
15107 msgstr "పారదర్శక"
15109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15110 msgid "Window"
15111 msgstr "విండో"
15113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15114 msgid "Minimize Window"
15115 msgstr "విండో కనిష్టీకరించు"
15117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15118 msgid "Close Window"
15119 msgstr "విండోను మూసివేయి"
15121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15122 msgid "Player..."
15123 msgstr "ప్రదర్శకం..."
15125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15126 msgid "Main Window..."
15127 msgstr "ప్రధాన విండో..."
15129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15130 msgid "Audio Effects..."
15131 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
15133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15134 msgid "Video Filters..."
15135 msgstr "వీడియో వడపోతకాలు..."
15137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15138 msgid "Bookmarks..."
15139 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
15141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15142 msgid "Playlist..."
15143 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
15145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15146 msgid "Media Information..."
15147 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
15149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15150 msgid "Messages..."
15151 msgstr "సందేశాలు..."
15153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15154 msgid "Errors and Warnings..."
15155 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
15157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15158 msgid "Bring All to Front"
15159 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
15161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15163 msgid "Help"
15164 msgstr "సహాయం"
15166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15167 msgid "VLC media player Help..."
15168 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
15170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15171 msgid "ReadMe / FAQ..."
15172 msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
15174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15175 msgid "Online Documentation..."
15176 msgstr "ఆన్‌లైన్ పత్రీకరణ..."
15178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15179 msgid "VideoLAN Website..."
15180 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్‌సైటు..."
15182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15183 msgid "Make a donation..."
15184 msgstr "విరాలమివ్వు..."
15186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15187 msgid "Online Forum..."
15188 msgstr "ఆన్‌లైన్ చర్చావేదిక..."
15190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15191 msgid "Volume Up"
15192 msgstr "ధ్వని పెంచు"
15194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15195 msgid "Volume Down"
15196 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
15198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15199 msgid "Lock Aspect Ratio"
15200 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
15202 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15203 msgid "Backward"
15204 msgstr "వెనుకకు"
15206 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15207 msgid "Forward"
15208 msgstr "ముందుకు"
15210 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15211 msgid "Show/Hide Playlist"
15212 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
15214 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15215 #: share/lua/http/index.html:248
15216 msgid "Repeat"
15217 msgstr "పునరావృతం"
15219 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15220 msgid "Shuffle"
15221 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
15223 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15225 msgid "Effects"
15226 msgstr "ప్రభావాలు"
15228 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15229 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15230 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
15232 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15233 msgid "Full Volume"
15234 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
15236 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15237 msgid "Open media..."
15238 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15240 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15241 msgid "Drop media here"
15242 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15244 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15245 msgid "LIBRARY"
15246 msgstr "లైబ్రరీ"
15248 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15249 msgid "MY COMPUTER"
15250 msgstr "నా కంప్యూటర్"
15252 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15253 msgid "DEVICES"
15254 msgstr "పరికరాలు"
15256 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15257 msgid "LOCAL NETWORK"
15258 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
15260 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15261 msgid "INTERNET"
15262 msgstr "అంతర్జాలం"
15264 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15265 msgid "No device is selected"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15269 msgid ""
15270 "Any device is not selected.\n"
15271 "\n"
15272 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15274 msgstr ""
15276 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15277 msgid "Open Source"
15278 msgstr "వనరుని తెరువు"
15280 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15281 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15282 msgstr ""
15284 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15285 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15286 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15287 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15288 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15289 msgid "Open"
15290 msgstr "తెరువు"
15292 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15293 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15294 msgid "Capture"
15295 msgstr "బంధించు"
15297 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15298 msgid "Choose a file"
15299 msgstr "ఒక ఫైలుని ఎంచుకొను"
15301 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15302 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15304 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
15305 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15306 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15307 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15308 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15310 msgid "Browse..."
15311 msgstr "విహరించు..."
15313 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15314 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15315 msgstr ""
15317 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15318 msgid "Play another media synchronously"
15319 msgstr ""
15321 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15324 msgid "Choose..."
15325 msgstr "ఎంచుకొను..."
15327 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15328 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15332 msgid "Open BDMV folder"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15336 msgid "Insert Disc"
15337 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
15339 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15340 msgid "Disable DVD menus"
15341 msgstr ""
15343 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15344 msgid "Enable DVD menus"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15348 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15349 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15350 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15351 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15352 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15353 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15354 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15355 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15356 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15357 msgid "Port"
15358 msgstr ""
15360 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15361 msgid "IP Address"
15362 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
15364 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15365 msgid ""
15366 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15367 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15368 "press the button below."
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15372 msgid ""
15373 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15374 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15375 "IP automatically.\n"
15376 "\n"
15377 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15378 "sheet."
15379 msgstr ""
15381 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15382 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15383 msgstr ""
15385 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15386 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15387 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15388 msgid "Protocol"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15392 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15393 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15394 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15395 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15396 msgid "Address"
15397 msgstr "చిరునామా"
15399 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15400 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15401 msgid "Unicast"
15402 msgstr ""
15404 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15405 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15406 msgid "Multicast"
15407 msgstr ""
15409 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15410 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15411 msgid "Capture Device"
15412 msgstr "బంధక పరికరం"
15414 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15415 msgid ""
15416 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15417 "contents."
15418 msgstr ""
15420 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15421 msgid "Frames per Second:"
15422 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు:"
15424 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15425 msgid "Subscreen left:"
15426 msgstr "ఉపతెర ఎడమ:"
15428 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15429 msgid "Subscreen top:"
15430 msgstr "ఉపతెర పైన:"
15432 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15433 msgid "Subscreen width:"
15434 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు:"
15436 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15437 msgid "Subscreen height:"
15438 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు:"
15440 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15441 msgid "Current channel:"
15442 msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
15444 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15445 msgid "Previous Channel"
15446 msgstr "మునుపటి ఛానల్"
15448 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15449 msgid "Next Channel"
15450 msgstr "తదుపరి ఛానల్"
15452 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15453 msgid "Retrieving Channel Info..."
15454 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
15456 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15457 msgid "EyeTV is not launched"
15458 msgstr ""
15460 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15461 msgid ""
15462 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15463 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15467 msgid "Launch EyeTV now"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15471 msgid "Download Plugin"
15472 msgstr "ప్లగిన్ దింపుకొను"
15474 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15475 msgid ""
15476 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15477 "video devices.\n"
15478 "Live Audio input is not supported."
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15482 msgid "Image width:"
15483 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు:"
15485 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15486 msgid "Image height:"
15487 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు:"
15489 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15490 msgid "Load subtitles file:"
15491 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలును నింపు:"
15493 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15494 msgid "Override parametters"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15498 msgid "FPS"
15499 msgstr "FPS"
15501 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15502 msgid "Subtitles encoding"
15503 msgstr "ఉపశీర్షికల ఎన్కోడింగ్"
15505 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
15506 msgid "Font size"
15507 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం"
15509 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15510 msgid "Subtitles alignment"
15511 msgstr ""
15513 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15514 msgid "Font Properties"
15515 msgstr "ఫాంటు లక్షణాలు"
15517 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15518 msgid "Subtitle File"
15519 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
15521 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15522 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15523 msgid "Open File"
15524 msgstr "ఫైల్ తెరువు"
15526 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15527 #, c-format
15528 msgid "%i tracks"
15529 msgstr "%i ట్రాక్‌లు"
15531 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15532 msgid "Composite input"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15536 msgid "S-Video input"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15540 msgid "Streaming/Saving:"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15544 msgid "Settings..."
15545 msgstr "అమరికలు..."
15547 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15548 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15549 msgstr ""
15551 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15552 msgid "Display the stream locally"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15556 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15557 msgid "Stream"
15558 msgstr "ప్రవాహం"
15560 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15561 msgid "Dump raw input"
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15565 msgid "Encapsulation Method"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15569 msgid "Transcoding options"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15574 msgid "Bitrate (kb/s)"
15575 msgstr "బిట్‌రేటు (కిబై/సె)"
15577 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15578 msgid "Scale"
15579 msgstr "కొలత"
15581 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15582 msgid "Stream Announcing"
15583 msgstr ""
15585 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15586 msgid "SAP announce"
15587 msgstr ""
15589 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15590 msgid "RTSP announce"
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15594 msgid "HTTP announce"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15598 msgid "Export SDP as file"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15602 msgid "Channel Name"
15603 msgstr "ఛానల్ పేరు"
15605 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15606 msgid "SDP URL"
15607 msgstr "SDP URL"
15609 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
15611 msgid "Save File"
15612 msgstr "ఫైలుని భద్రపరుచు"
15614 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15615 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15616 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15617 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15618 msgid "Save"
15619 msgstr "భద్రపరుచు"
15621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15622 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15623 msgid "Media Information"
15624 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
15626 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15627 msgid "Location"
15628 msgstr "స్థానము"
15630 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15631 msgid "Save Metadata"
15632 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
15634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15635 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15636 msgid "General"
15637 msgstr "సాధారణ"
15639 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15640 msgid "Codec Details"
15641 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
15643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15644 msgid "Read at media"
15645 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
15647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15648 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15649 msgid "Input bitrate"
15650 msgstr "ఇన్‌పుట్ బిట్‌రేటు"
15652 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15653 msgid "Demuxed"
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15657 msgid "Stream bitrate"
15658 msgstr "ప్రవాహం బిట్‌రేటు"
15660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15661 msgid "Decoded blocks"
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15665 msgid "Displayed frames"
15666 msgstr ""
15668 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15669 msgid "Lost frames"
15670 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
15672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15673 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
15674 msgid "Streaming"
15675 msgstr "ప్రవహించుట"
15677 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15678 msgid "Sent packets"
15679 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
15681 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15682 msgid "Sent bytes"
15683 msgstr "పంపిన బైట్లు"
15685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15686 msgid "Send rate"
15687 msgstr "పంపు రేటు"
15689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15690 msgid "Played buffers"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15694 msgid "Lost buffers"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15698 msgid "Error while saving meta"
15699 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
15701 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15702 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15703 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
15705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15707 #: modules/mux/asf.c:58
15708 msgid "Author"
15709 msgstr "మూలకర్త"
15711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15714 msgid "Duration"
15715 msgstr "నిడివి"
15717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15718 msgid "Save Playlist..."
15719 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
15721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15722 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15723 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15724 msgid "Delete"
15725 msgstr "తొలగించు"
15727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15728 msgid "Expand Node"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15732 msgid "Download Cover Art"
15733 msgstr "కవరు కళను దింపు"
15735 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15736 msgid "Fetch Meta Data"
15737 msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
15739 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15740 msgid "Reveal in Finder"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15744 msgid "Sort Node by Name"
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15748 msgid "Sort Node by Author"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15752 msgid "Search in Playlist"
15753 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
15755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15756 msgid "File Format:"
15757 msgstr "ఫైల్ ఫార్మేట్:"
15759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15760 msgid "Extended M3U"
15761 msgstr "పొడిగించిన M3U"
15763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15764 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15765 msgstr ""
15767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15768 msgid "HTML Playlist"
15769 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
15771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15772 msgid "Save Playlist"
15773 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
15775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
15776 msgid "Meta-information"
15777 msgstr "మెటా-సమాచారం"
15779 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
15780 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15781 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15782 msgid "Preferences"
15783 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
15785 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15786 msgid "Reset All"
15787 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
15789 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15790 msgid "Show Basic"
15791 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
15793 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15794 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15795 msgid "Reset Preferences"
15796 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
15798 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15799 msgid ""
15800 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15801 "Are you sure you want to continue?"
15802 msgstr ""
15803 "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
15804 "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
15806 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15807 msgid "Select a directory"
15808 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
15810 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15811 msgid "Select a file"
15812 msgstr "ఒక ఫైలును ఎన్నుకొను"
15814 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15815 msgid "Select"
15816 msgstr "ఎన్నుకొను"
15818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
15819 msgid "Not Set"
15820 msgstr "అమర్చలేదు"
15822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
15823 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
15824 msgid "Interface Settings"
15825 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
15827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
15828 msgid "General Audio Settings"
15829 msgstr "సాధారణ ఆడియో అమరికలు"
15831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
15832 msgid "General Video Settings"
15833 msgstr "సాధారణ వీడియో అమరికలు"
15835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
15836 msgid "Subtitles & OSD"
15837 msgstr "ఉపశీర్షికలు & OSD"
15839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
15840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
15841 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15842 msgstr "ఉపశీర్షికలు & పై తెర ప్రదర్శన అమరికలు"
15844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
15845 msgid "Input & Codecs"
15846 msgstr "ఇన్‌పుట్ & కొడెక్‌లు"
15848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
15849 msgid "Input & Codec settings"
15850 msgstr "ఇన్‌పుట్ & కొడెక్ అమరికలు"
15852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
15853 msgid "Enable Audio"
15854 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
15856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
15857 msgid "General Audio"
15858 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
15860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15861 msgid "Preferred Audio language"
15862 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
15864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
15865 msgid "Enable Last.fm submissions"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15869 msgid "Visualization"
15870 msgstr "దృశ్యమానం"
15872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15873 msgid "Default Volume"
15874 msgstr "అప్రమేయ శబ్దం"
15876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
15877 msgid "Change"
15878 msgstr "మార్చు"
15880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15881 msgid "Change Hotkey"
15882 msgstr ""
15884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15885 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15886 msgstr ""
15888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15889 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
15890 msgid "Action"
15891 msgstr "చర్య"
15893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15894 msgid "Shortcut"
15895 msgstr "అడ్డదారి"
15897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15898 msgid "Repair AVI Files"
15899 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
15901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15902 msgid "Default Caching Level"
15903 msgstr ""
15905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
15906 msgid "Caching"
15907 msgstr ""
15909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
15910 msgid ""
15911 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15912 "access module."
15913 msgstr ""
15915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15916 msgid "HTTP Proxy"
15917 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
15919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15920 msgid "Password for HTTP Proxy"
15921 msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
15923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
15924 msgid "Codecs / Muxers"
15925 msgstr "కొడెక్‌లు / మక్సర్లు"
15927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15928 msgid "Post-Processing Quality"
15929 msgstr ""
15931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
15932 msgid "Interface style"
15933 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
15935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
15936 msgid "Dark"
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15940 msgid "Bright"
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15944 msgid "Album art download policy"
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15948 msgid "Show video within the main window"
15949 msgstr ""
15951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15952 msgid "Show Fullscreen Controller"
15953 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
15955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
15956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
15957 msgid "Privacy / Network Interaction"
15958 msgstr ""
15960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
15961 msgid "Automatically check for updates"
15962 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
15964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15965 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
15966 msgstr ""
15968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
15969 msgid "Default Encoding"
15970 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
15972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15973 msgid "Display Settings"
15974 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
15976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15977 msgid "Font Color"
15978 msgstr "ఫాంటు రంగు"
15980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15981 msgid "Font Size"
15982 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం"
15984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15985 msgid "Subtitle Languages"
15986 msgstr "ఉపశీర్షిక భాషలు"
15988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15989 msgid "Preferred Subtitle Language"
15990 msgstr "ప్రాధాన్య ఉపశీర్షిక భాష"
15992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
15993 msgid "Enable OSD"
15994 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
15996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
15997 msgid "Force Bold"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16001 msgid ""
16002 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16003 "preferences."
16004 msgstr ""
16006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16007 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16012 msgid "Display"
16013 msgstr "ప్రదర్శన"
16015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16016 msgid "Enable Video"
16017 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
16019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16020 msgid "Output module"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16024 msgid "Video snapshots"
16025 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
16027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16028 msgid "Folder"
16029 msgstr "సంచయం"
16031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16032 msgid "Format"
16033 msgstr "ఫార్మేట్"
16035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16036 msgid "Prefix"
16037 msgstr ""
16039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16040 msgid "Sequential numbering"
16041 msgstr ""
16043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16044 msgid "Last check on: %@"
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16048 msgid "No check was performed yet."
16049 msgstr ""
16051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16053 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16054 msgid "Custom"
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16058 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16059 msgid "Lowest latency"
16060 msgstr ""
16062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16063 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16064 msgid "Low latency"
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16068 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16069 msgid "High latency"
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16073 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16074 msgid "Higher latency"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16078 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16079 msgstr ""
16081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16083 msgid "Choose"
16084 msgstr "ఎంచుకొను"
16086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16087 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16088 msgstr ""
16090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16091 msgid ""
16092 "Press new keys for\n"
16093 "\"%@\""
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16097 msgid "Invalid combination"
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16101 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16106 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16110 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16111 msgid "Audio/Video"
16112 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
16114 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16115 msgid "Advance of audio over video:"
16116 msgstr ""
16118 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16119 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16120 msgid "s"
16121 msgstr "s"
16123 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16124 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16125 msgstr ""
16127 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16128 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16129 msgid "Subtitles/Video"
16130 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
16132 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16133 msgid "Advance of subtitles over video:"
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16137 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16141 msgid "Speed of the subtitles:"
16142 msgstr "ఉపశీర్షికల యొక్క వేగం:"
16144 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16145 msgid "fps"
16146 msgstr "fps"
16148 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16150 msgid "Video Effects"
16151 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
16153 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16154 msgid "Basic"
16155 msgstr "ప్రాథమిక"
16157 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16159 msgid "Geometry"
16160 msgstr "జ్యామితి"
16162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16163 msgid "Image Adjust"
16164 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
16166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16168 msgid "Brightness Threshold"
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16173 msgid "Sharpen"
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16179 msgid "Sigma"
16180 msgstr "సిగ్మా"
16182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16184 msgid "Banding removal"
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16189 msgid "Radius"
16190 msgstr "వ్యాసార్ధం"
16192 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16194 msgid "Film Grain"
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16199 msgid "Variance"
16200 msgstr ""
16202 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16204 msgid "Synchronize top and bottom"
16205 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
16207 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16209 msgid "Synchronize left and right"
16210 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
16212 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16214 msgid "Transform"
16215 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
16217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16218 msgid "Rotate by 90 degrees"
16219 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
16221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16222 msgid "Rotate by 180 degrees"
16223 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
16225 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16226 msgid "Rotate by 270 degrees"
16227 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
16229 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16230 msgid "Flip horizontally"
16231 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
16233 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16234 msgid "Flip vertically"
16235 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
16237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16238 msgid "Magnification/Zoom"
16239 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
16241 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16243 msgid "Puzzle game"
16244 msgstr ""
16246 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16249 msgid "Rows"
16250 msgstr "నిలువువరుసలు"
16252 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
16253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
16254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
16255 msgid "Columns"
16256 msgstr "అడ్డువరుసలు"
16258 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
16259 msgid "Black Slot"
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
16263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
16264 msgid "Color threshold"
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
16268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
16269 msgid "Similarity"
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
16273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
16274 msgid "Intensity"
16275 msgstr ""
16277 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
16278 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
16279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
16280 msgid "Gradient"
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
16284 msgid "Edge"
16285 msgstr ""
16287 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
16288 msgid "Hough"
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
16292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
16293 msgid "Cartoon"
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
16297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
16298 msgid "Color extraction"
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
16302 msgid "Invert colors"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
16306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
16307 msgid "Posterize"
16308 msgstr ""
16310 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
16311 msgid "Posterize level"
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
16315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
16316 msgid "Motion blur"
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
16320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
16321 msgid "Factor"
16322 msgstr "కారకం"
16324 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
16325 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
16326 msgid "Motion Detect"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
16330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
16331 msgid "Water effect"
16332 msgstr "జల ప్రభావం"
16334 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
16335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
16336 msgid "Number of clones"
16337 msgstr ""
16339 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
16340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
16341 msgid "Add text"
16342 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
16344 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
16345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
16346 msgid "Add logo"
16347 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
16349 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
16350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
16351 msgid "Logo"
16352 msgstr "చిహ్నం"
16354 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
16355 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
16356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
16357 msgid "Transparency"
16358 msgstr "పారదర్శకత"
16360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16361 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16365 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16366 msgstr ""
16368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16369 msgid ""
16370 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16371 "RAW)"
16372 msgstr ""
16374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16375 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16379 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16383 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16387 msgid ""
16388 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16389 "MPEG TS)"
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16393 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16394 msgstr ""
16396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16397 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16398 msgstr ""
16400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16401 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16402 msgstr ""
16404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16405 msgid ""
16406 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16407 "ASF and OGG)"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16411 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16412 msgstr ""
16414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16415 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16416 msgstr ""
16418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16419 msgid ""
16420 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16421 "ASF, OGG and RAW)"
16422 msgstr ""
16424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16425 msgid ""
16426 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16427 msgstr ""
16429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16430 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16431 msgstr ""
16433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16434 msgid ""
16435 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16439 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16440 msgstr ""
16442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16443 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16444 msgstr ""
16446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16447 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16448 msgstr ""
16450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16451 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16452 msgstr ""
16454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16455 msgid "MPEG Program Stream"
16456 msgstr ""
16458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16459 msgid "MPEG Transport Stream"
16460 msgstr ""
16462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16463 msgid "MPEG 1 Format"
16464 msgstr ""
16466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16467 msgid ""
16468 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16469 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16470 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16471 "at http://yourip:8080 by default."
16472 msgstr ""
16474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16475 msgid ""
16476 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16477 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16478 "generally the most compatible"
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16482 msgid ""
16483 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16484 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16485 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16486 "at mms://yourip:8080 by default."
16487 msgstr ""
16489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16490 msgid ""
16491 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16492 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16493 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16494 "encapsulated in HTTP)."
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16498 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16502 msgid "Use this to stream to a single computer."
16503 msgstr ""
16505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16506 msgid ""
16507 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16508 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16509 "address beginning with 239.255."
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16513 msgid ""
16514 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16515 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16516 "but it won't work over the Internet."
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16520 msgid ""
16521 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16522 "stream"
16523 msgstr ""
16525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16526 msgid ""
16527 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16528 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16529 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16530 msgstr ""
16532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16533 msgid "Back"
16534 msgstr "వెనుకకు"
16536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16538 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16542 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16548 msgid "More Info"
16549 msgstr "మరింత సమాచారం"
16551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16552 msgid ""
16553 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16554 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16555 "access to more features."
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16560 msgid "Stream to network"
16561 msgstr ""
16563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16564 msgid "Transcode/Save to file"
16565 msgstr ""
16567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16568 msgid "Choose input"
16569 msgstr ""
16571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16572 msgid "Choose here your input stream."
16573 msgstr ""
16575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16577 msgid "Select a stream"
16578 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
16580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16581 msgid "Existing playlist item"
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16585 msgid "Partial Extract"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16589 msgid ""
16590 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16591 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16592 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16596 msgid "From"
16597 msgstr "నుండి"
16599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16600 msgid "To"
16601 msgstr ""
16603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16604 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16605 msgstr ""
16607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16608 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16609 msgid "Destination"
16610 msgstr "గమ్యం"
16612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16613 msgid "Streaming method"
16614 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
16616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16617 msgid "Address of the computer to stream to."
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16621 msgid "UDP Unicast"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16625 msgid "UDP Multicast"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16630 msgid "Transcode"
16631 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
16633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16634 msgid ""
16635 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16636 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16637 msgstr ""
16639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16640 msgid "Transcode audio"
16641 msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
16643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16644 msgid "Transcode video"
16645 msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
16647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16648 msgid ""
16649 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16650 "stream."
16651 msgstr ""
16653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16654 msgid ""
16655 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16656 "stream."
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16660 msgid "Encapsulation format"
16661 msgstr ""
16663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16664 msgid ""
16665 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16666 "previously chosen settings all formats won't be available."
16667 msgstr ""
16669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16670 msgid "Additional streaming options"
16671 msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
16673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16674 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16675 msgstr ""
16677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16678 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16679 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16684 msgid "SAP Announce"
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16689 msgid "Local playback"
16690 msgstr ""
16692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16693 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16694 msgstr ""
16696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16697 msgid "Additional transcode options"
16698 msgstr ""
16700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16701 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16705 msgid "Select the file to save to"
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16709 msgid ""
16710 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16711 "the receiving user as they become part of the image."
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16715 msgid ""
16716 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16717 "transcoding."
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16721 msgid "Summary"
16722 msgstr "సారాంశం"
16724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16725 msgid "Encap. format"
16726 msgstr ""
16728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16729 msgid "Input stream"
16730 msgstr ""
16732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16733 msgid "Save file to"
16734 msgstr ""
16736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16737 msgid "Include subtitles"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16741 msgid "No input selected"
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16745 msgid ""
16746 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16747 "\n"
16748 "Choose one before going to the next page."
16749 msgstr ""
16751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16752 msgid "No valid destination"
16753 msgstr ""
16755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16756 msgid ""
16757 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16758 "Multicast-IP.\n"
16759 "\n"
16760 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16761 "and the help texts in this window."
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16765 msgid ""
16766 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16767 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16768 "\n"
16769 "Correct your selection and try again."
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16773 msgid "Select the directory to save to"
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16777 msgid "No folder selected"
16778 msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
16780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16781 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16782 msgstr ""
16784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16785 msgid ""
16786 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16787 "location."
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16791 msgid "No file selected"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16795 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16799 msgid ""
16800 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16804 msgid "Finish"
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16808 #, c-format
16809 msgid "%i items"
16810 msgstr "%i అంశాలు"
16812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16814 msgid "yes"
16815 msgstr "అవును"
16817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16820 msgid "no"
16821 msgstr "వద్దు"
16823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16824 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16825 msgstr ""
16827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16828 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16832 msgid "This allows streaming on a network."
16833 msgstr "ఇది నెట్‌వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
16835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16836 msgid ""
16837 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16838 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16839 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16840 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16841 msgstr ""
16843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16844 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16845 msgstr ""
16847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16848 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16852 msgid ""
16853 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16854 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16855 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16856 "this setting to 1."
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16860 msgid ""
16861 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16862 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16863 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16864 "extra interface.\n"
16865 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16866 "name will be used."
16867 msgstr ""
16869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16870 msgid ""
16871 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16872 "streamed.\n"
16873 "\n"
16874 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16875 "streaming."
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16879 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16880 msgstr ""
16882 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16883 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/ncurses.c:72
16887 msgid "Filebrowser starting point"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/ncurses.c:74
16891 msgid ""
16892 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16893 "show you initially."
16894 msgstr ""
16896 #: modules/gui/ncurses.c:79
16897 msgid "Ncurses interface"
16898 msgstr ""
16900 #: modules/gui/ncurses.c:768
16901 #, c-format
16902 msgid "  [%s]"
16903 msgstr "  [%s]"
16905 #: modules/gui/ncurses.c:772
16906 #, c-format
16907 msgid "      %s: %s"
16908 msgstr "      %s: %s"
16910 #: modules/gui/ncurses.c:806
16911 msgid "  [Incoming]"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/ncurses.c:808
16915 #, c-format
16916 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/ncurses.c:810
16920 #, c-format
16921 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/ncurses.c:812
16925 #, c-format
16926 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/ncurses.c:814
16930 #, c-format
16931 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
16932 msgstr ""
16934 #: modules/gui/ncurses.c:820
16935 msgid "  [Video Decoding]"
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/ncurses.c:822
16939 #, c-format
16940 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/ncurses.c:824
16944 #, c-format
16945 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
16946 msgstr ""
16948 #: modules/gui/ncurses.c:826
16949 #, c-format
16950 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/ncurses.c:832
16954 msgid "  [Audio Decoding]"
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/ncurses.c:834
16958 #, c-format
16959 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/ncurses.c:836
16963 #, c-format
16964 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/ncurses.c:838
16968 #, c-format
16969 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/ncurses.c:843
16973 msgid "  [Streaming]"
16974 msgstr ""
16976 #: modules/gui/ncurses.c:845
16977 #, c-format
16978 msgid "      packets sent     :    %5i"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/ncurses.c:846
16982 #, c-format
16983 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/ncurses.c:848
16987 #, c-format
16988 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16989 msgstr ""
16991 #: modules/gui/ncurses.c:866
16992 msgid "[Display]"
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/ncurses.c:868
16996 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/ncurses.c:869
17000 msgid " i                      Show/Hide info box"
17001 msgstr ""
17003 #: modules/gui/ncurses.c:870
17004 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17005 msgstr ""
17007 #: modules/gui/ncurses.c:871
17008 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17009 msgstr ""
17011 #: modules/gui/ncurses.c:872
17012 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/ncurses.c:873
17016 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17017 msgstr " B                      ఫైల్ విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
17019 #: modules/gui/ncurses.c:874
17020 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17021 msgstr ""
17023 #: modules/gui/ncurses.c:875
17024 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17025 msgstr ""
17027 #: modules/gui/ncurses.c:876
17028 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17029 msgstr ""
17031 #: modules/gui/ncurses.c:877
17032 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17033 msgstr " Ctrl-l                 తెరను తాజాపరుచు"
17035 #: modules/gui/ncurses.c:881
17036 msgid "[Global]"
17037 msgstr ""
17039 #: modules/gui/ncurses.c:883
17040 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17041 msgstr " q, Q, Esc              నిష్క్రమించు"
17043 #: modules/gui/ncurses.c:884
17044 msgid " s                      Stop"
17045 msgstr " s                      ఆపు"
17047 #: modules/gui/ncurses.c:885
17048 msgid " <space>                Pause/Play"
17049 msgstr " <space>                నిలిపివేయి/ఆడించు"
17051 #: modules/gui/ncurses.c:886
17052 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17053 msgstr ""
17055 #: modules/gui/ncurses.c:887
17056 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17057 msgstr ""
17059 #: modules/gui/ncurses.c:888
17060 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17061 msgstr ""
17063 #: modules/gui/ncurses.c:889
17064 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17065 msgstr ""
17067 #. xgettext: You can use ← and → characters
17068 #: modules/gui/ncurses.c:891
17069 #, c-format
17070 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/ncurses.c:892
17074 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17075 msgstr ""
17077 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17078 #: modules/gui/ncurses.c:894
17079 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17080 msgstr ""
17082 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17083 #: modules/gui/ncurses.c:896
17084 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17085 msgstr ""
17087 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17088 #: modules/gui/ncurses.c:898
17089 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/ncurses.c:902
17093 msgid "[Playlist]"
17094 msgstr ""
17096 #: modules/gui/ncurses.c:904
17097 msgid " r                      Toggle Random playing"
17098 msgstr ""
17100 #: modules/gui/ncurses.c:905
17101 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17102 msgstr ""
17104 #: modules/gui/ncurses.c:906
17105 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17106 msgstr ""
17108 #: modules/gui/ncurses.c:907
17109 msgid " o                      Order Playlist by title"
17110 msgstr ""
17112 #: modules/gui/ncurses.c:908
17113 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17114 msgstr ""
17116 #: modules/gui/ncurses.c:909
17117 msgid " g                      Go to the current playing item"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/ncurses.c:910
17121 msgid " /                      Look for an item"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/ncurses.c:911
17125 msgid " A                      Add an entry"
17126 msgstr ""
17128 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17129 #: modules/gui/ncurses.c:913
17130 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/ncurses.c:914
17134 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/ncurses.c:918
17138 msgid "[Filebrowser]"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/ncurses.c:920
17142 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/ncurses.c:921
17146 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17147 msgstr ""
17149 #: modules/gui/ncurses.c:922
17150 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/ncurses.c:926
17154 msgid "[Player]"
17155 msgstr ""
17157 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17158 #: modules/gui/ncurses.c:929
17159 #, c-format
17160 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17161 msgstr ""
17163 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17164 msgid "[Repeat] "
17165 msgstr "[పునరావృతం] "
17167 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17168 msgid "[Random] "
17169 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
17171 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17172 msgid "[Loop]"
17173 msgstr "[ఆవృతం]"
17175 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17176 #, c-format
17177 msgid " Source   : %s"
17178 msgstr " వనరు   : %s"
17180 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17181 #, c-format
17182 msgid " Position : %s/%s"
17183 msgstr " స్థానం : %s/%s"
17185 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17186 #, c-format
17187 msgid " Volume   : %u%%"
17188 msgstr " శబ్దం   : %u%%"
17190 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17191 #, c-format
17192 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17193 msgstr " శీర్షిక    : %<PRId64>/%d"
17195 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17196 #, c-format
17197 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17198 msgstr " అధ్యాయం  : %<PRId64>/%d"
17200 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17201 msgid " Source: <no current item> "
17202 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
17204 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17205 msgid " [ h for help ]"
17206 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
17208 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
17209 msgid "Shift+L"
17210 msgstr "Shift+L"
17212 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17213 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17214 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
17216 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
17217 msgid "Previous Chapter/Title"
17218 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
17220 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
17221 msgid "Menu"
17222 msgstr "మెను"
17224 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
17225 msgid "Next Chapter/Title"
17226 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
17228 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
17229 msgid "Teletext Activation"
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
17233 msgid "Toggle Transparency "
17234 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
17236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17237 msgid ""
17238 "Play\n"
17239 "If the playlist is empty, open a medium"
17240 msgstr ""
17242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17243 msgid "Previous/Backward"
17244 msgstr "మునుపటి/వెనుకకు"
17246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17247 msgid "Next/Forward"
17248 msgstr "తరువాత/ముందుకు"
17250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17251 msgid "De-Fullscreen"
17252 msgstr ""
17254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17255 msgid "Extended panel"
17256 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
17258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17259 msgid "A->B Loop"
17260 msgstr "A->B ఆవృతం"
17262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17263 msgid "Frame By Frame"
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17267 msgid "Trickplay Reverse"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17271 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17272 msgid "Step backward"
17273 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
17275 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17277 msgid "Step forward"
17278 msgstr "అడుగు ముందుకు"
17280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17281 msgid "Loop/Repeat mode"
17282 msgstr "ఆవృత/పునరావృత విధం"
17284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17285 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
17286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17287 msgid "Open subtitles file"
17288 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును తెరువు"
17290 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Fullscreen controller width toggle"
17293 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
17295 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17296 msgid "Stop playback"
17297 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17299 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17300 msgid "Open a medium"
17301 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
17303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17304 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17308 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17312 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17313 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
17315 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17316 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17317 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
17319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17320 msgid "Show extended settings"
17321 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
17323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17324 msgid "Show playlist"
17325 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను చూపించు"
17327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17328 msgid "Take a snapshot"
17329 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
17331 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17332 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17336 msgid "Frame by frame"
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17340 msgid "Reverse"
17341 msgstr "వ్యతిరేకం"
17343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17344 msgid "Change the loop and repeat modes"
17345 msgstr ""
17347 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17348 msgid "Previous media in the playlist"
17349 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
17351 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17352 msgid "Next media in the playlist"
17353 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
17355 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
17356 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17357 msgstr ""
17359 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17360 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17361 msgid "Unmute"
17362 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
17364 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17365 msgctxt "Tooltip|Mute"
17366 msgid "Mute"
17367 msgstr "నిశబ్దం"
17369 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17370 msgid "Pause the playback"
17371 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
17373 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17374 msgid ""
17375 "Loop from point A to point B continuously\n"
17376 "Click to set point A"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17380 msgid "Click to set point B"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17384 msgid "Stop the A to B loop"
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17388 #: modules/video_filter/logo.c:48
17389 msgid "Logo filenames"
17390 msgstr ""
17392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17393 #: modules/video_filter/erase.c:55
17394 msgid "Image mask"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17398 msgid ""
17399 "No v4l2 instance found.\n"
17400 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17401 "\n"
17402 "Controls will automatically appear here."
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17407 msgid "Preamp\n"
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17412 msgid "dB"
17413 msgstr "dB"
17415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17417 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17418 msgid " ms"
17419 msgstr " ms"
17421 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17422 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17424 msgid " dB"
17425 msgstr " dB"
17427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17428 msgid ""
17429 "Knee\n"
17430 "radius"
17431 msgstr ""
17433 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17434 msgid ""
17435 "Makeup\n"
17436 "gain"
17437 msgstr ""
17439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17440 msgid "Enable spatializer"
17441 msgstr ""
17443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17444 msgid "(Hastened)"
17445 msgstr ""
17447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17448 msgid "(Delayed)"
17449 msgstr ""
17451 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17452 msgid "Audio track synchronization:"
17453 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17456 msgid "Subtitle track syncronization:"
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17460 msgid "Subtitles speed:"
17461 msgstr "ఉపశీర్షికల వేగం:"
17463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17464 msgid "Subtitles duration factor:"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17468 msgid "Force update of this dialog's values"
17469 msgstr ""
17471 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17472 msgid ""
17473 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17474 "Set 0 to disable."
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17478 msgid ""
17479 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17480 "Set 0 to disable."
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17484 msgid ""
17485 "Recalculate subtitles duration according\n"
17486 "to their content and this value.\n"
17487 "Set 0 to disable."
17488 msgstr ""
17490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17491 msgid "Comments"
17492 msgstr "వ్యాఖ్యలు"
17494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17495 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17496 msgstr ""
17498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17499 msgid ""
17500 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17501 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17502 msgstr ""
17504 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17505 msgid "Current media / stream statistics"
17506 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
17508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17509 msgid "Input/Read"
17510 msgstr ""
17512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17513 msgid "Output/Written/Sent"
17514 msgstr ""
17516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17517 msgid "Media data size"
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17521 msgid "Demuxed data size"
17522 msgstr ""
17524 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17525 msgid "Content bitrate"
17526 msgstr ""
17528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17529 msgid "Discarded (corrupted)"
17530 msgstr ""
17532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17533 msgid "Dropped (discontinued)"
17534 msgstr ""
17536 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17538 msgid "Decoded"
17539 msgstr ""
17541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17543 msgid "blocks"
17544 msgstr "బ్లాకులు"
17546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17547 msgid "Displayed"
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17552 msgid "frames"
17553 msgstr "చట్రాలు"
17555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17557 msgid "Lost"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17561 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17562 msgid "Sent"
17563 msgstr "పంపినది"
17565 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17566 msgid "packets"
17567 msgstr "ప్యాకెట్లు"
17569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17570 msgid "Upstream rate"
17571 msgstr ""
17573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17574 msgid "Played"
17575 msgstr ""
17577 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17578 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17579 msgid "buffers"
17580 msgstr ""
17582 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17583 msgid "Current visualization"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17587 msgid ""
17588 "Current playback speed: %1\n"
17589 "Click to adjust"
17590 msgstr ""
17592 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17593 msgid "Revert to normal play speed"
17594 msgstr ""
17596 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17597 msgid "Download cover art"
17598 msgstr "కవరు కళను దించు"
17600 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17601 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17602 msgstr ""
17604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17605 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17606 msgstr ""
17608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17609 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17613 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17618 msgid "Select one or multiple files"
17619 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
17621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17622 msgid "File names:"
17623 msgstr "ఫైల్ పేర్లు:"
17625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17626 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17628 msgid "Filter:"
17629 msgstr "వడబోత:"
17631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
17632 msgid "Eject the disc"
17633 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
17635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
17636 msgid "Video standard"
17637 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
17639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
17640 msgid "Channels:"
17641 msgstr "ఛానళ్ళు:"
17643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
17644 msgid "Selected ports:"
17645 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
17647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17648 msgid ".*"
17649 msgstr ".*"
17651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
17652 msgid "Use VLC pace"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17656 msgid "Auto connection"
17657 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
17659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
17660 msgid "Device name"
17661 msgstr "పరికరం పేరు"
17663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
17664 msgid "Radio device name"
17665 msgstr "రేడియో పరికరం పేరు"
17667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
17668 msgid "TV (digital)"
17669 msgstr "టివి (డిజిటల్)"
17671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17672 msgid "Tuner card"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
17676 msgid "Delivery system"
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
17680 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
17684 msgid "Transponder symbol rate"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
17688 msgid "Bandwidth"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
17692 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17693 msgstr ""
17695 #. xgettext: frames per second
17696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
17697 msgid " f/s"
17698 msgstr " f/s"
17700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
17701 msgid "Advanced Options"
17702 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
17704 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17705 msgid "Double click to get media information"
17706 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
17708 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Clear playlist"
17711 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
17713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
17714 msgid "Change playlistview"
17715 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
17717 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
17718 msgid "Search the playlist"
17719 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
17721 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17722 msgid "Create Directory"
17723 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
17725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17726 msgid "Create Folder"
17727 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
17729 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17730 msgid "Enter name for new directory:"
17731 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
17733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17734 msgid "Enter name for new folder:"
17735 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
17737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
17738 msgid "Add to playlist"
17739 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
17741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
17742 msgid "Sort by"
17743 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
17745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
17746 msgid "Ascending"
17747 msgstr "ఆరోహణ"
17749 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
17750 msgid "Descending"
17751 msgstr "అవరోహణ"
17753 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Display size"
17756 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
17758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Increase"
17761 msgstr "శబ్దం పెంచు"
17763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Decrease"
17766 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
17768 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17769 msgid "My Computer"
17770 msgstr "నా కంప్యూటర్"
17772 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17773 msgid "Devices"
17774 msgstr "పరికరాలు"
17776 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
17777 msgid "Local Network"
17778 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
17780 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
17781 msgid "Internet"
17782 msgstr "అంతర్జాలం"
17784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
17785 msgid "Subscribe to a podcast"
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
17789 msgid "Remove this podcast subscription"
17790 msgstr ""
17792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
17793 msgid "Subscribe"
17794 msgstr "చందాచేరు"
17796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
17797 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
17801 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17802 msgstr ""
17804 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
17805 msgid "Unsubscribe"
17806 msgstr ""
17808 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17809 msgid "URI"
17810 msgstr "URI"
17812 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17813 msgid "Icon View"
17814 msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
17816 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17817 msgid "Detailed View"
17818 msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
17820 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17821 msgid "List View"
17822 msgstr "జాబితా వీక్షణం"
17824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17825 msgid "PictureFlow View "
17826 msgstr ""
17828 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
17829 msgid "Select File"
17830 msgstr "ఫైల్ ఎన్నుకొను"
17832 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
17833 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17834 msgstr ""
17836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
17837 msgid "Hotkey"
17838 msgstr "వేగపుమీట"
17840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
17841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
17842 msgid "Global"
17843 msgstr "సార్వత్రికం"
17845 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
17846 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17847 msgid "Unset"
17848 msgstr "అమర్చబడలేదు"
17850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
17851 msgid "Hotkey for "
17852 msgstr ""
17854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
17855 msgid "Press the new keys for "
17856 msgstr ""
17858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
17859 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
17863 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
17864 msgid "Key: "
17865 msgstr "కీ:"
17867 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17868 msgid "Subtitles && OSD"
17869 msgstr "ఉపశీర్షికలు && OSD"
17871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17872 msgid "Input && Codecs"
17873 msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌లు"
17875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17876 msgid "Video Settings"
17877 msgstr "వీడియో అమరికలు"
17879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
17880 msgid "Audio Settings"
17881 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
17883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17884 msgid "Device:"
17885 msgstr "పరికరం:"
17887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
17888 msgid "Input & Codecs Settings"
17889 msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
17891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
17892 msgid ""
17893 "If this property is blank, different values\n"
17894 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17895 "You can define a unique one or configure them \n"
17896 "individually in the advanced preferences."
17897 msgstr ""
17899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
17900 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17901 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
17903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
17904 msgid "VLC skins website"
17905 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్‌సైటు"
17907 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
17908 msgid "System's default"
17909 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
17911 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
17912 msgid "Configure Hotkeys"
17913 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
17915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
17916 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17917 msgid "Audio Files"
17918 msgstr "ఆడియో ఫైళ్ళు"
17920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
17921 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17922 msgid "Video Files"
17923 msgstr "వీడియో ఫైళ్ళు"
17925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
17926 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17927 msgid "Playlist Files"
17928 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఫైళ్ళు"
17930 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
17931 msgid "&Apply"
17932 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
17934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
17935 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17936 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17937 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17938 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17939 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17940 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17941 msgid "&Cancel"
17942 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
17944 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17945 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17946 msgid "Profile"
17947 msgstr "ప్రొఫైల్"
17949 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17950 msgid "Edit selected profile"
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17954 msgid "Delete selected profile"
17955 msgstr ""
17957 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17958 msgid "Create a new profile"
17959 msgstr "ఒక కొత్త ప్రొఫైలును సృష్టించు"
17961 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17962 msgid " Profile Name Missing"
17963 msgstr ""
17965 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17966 msgid "You must set a name for the profile."
17967 msgstr ""
17969 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17970 msgid "File/Directory"
17971 msgstr "ఫైల్/డైరెక్టరీ"
17973 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17974 msgid "File/Folder"
17975 msgstr "ఫైల్/సంచయం"
17977 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17978 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17979 msgid "Source"
17980 msgstr "వనరు"
17982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17983 msgid "Source:"
17984 msgstr "వనరు:"
17986 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17987 msgid "Type:"
17988 msgstr "రకం:"
17990 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17991 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17992 msgstr ""
17994 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17995 msgid "Filename"
17996 msgstr "ఫైల్‌పేరు"
17998 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17999 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18000 msgid "Save file..."
18001 msgstr "ఫైలుని భద్రపరుచు..."
18003 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18004 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18005 msgid ""
18006 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18010 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18011 msgstr ""
18013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18015 msgid "Path"
18016 msgstr "పథం"
18018 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18019 msgid ""
18020 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18024 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18028 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18029 msgstr ""
18031 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18032 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18033 msgstr ""
18035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18036 msgid "Base port"
18037 msgstr ""
18039 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18040 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18044 msgid "Mount Point"
18045 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
18047 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18048 msgid "Login:pass"
18049 msgstr ""
18051 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18052 msgid "Edit Bookmarks"
18053 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
18055 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18056 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18057 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18058 msgid "Create"
18059 msgstr "సృష్టించు"
18061 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18062 msgid "Create a new bookmark"
18063 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
18065 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18066 msgid "Delete the selected item"
18067 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
18069 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18070 msgid "Delete all the bookmarks"
18071 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18074 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18075 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18076 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18077 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18078 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18079 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18080 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18081 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18082 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18083 msgid "&Close"
18084 msgstr "మూసివేయి (&C)"
18086 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18087 msgid "Bytes"
18088 msgstr "బైట్లు"
18090 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18091 msgid "Convert"
18092 msgstr "పరివర్తించు"
18094 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18096 msgid "Destination file:"
18097 msgstr "గమ్యము ఫైల్:"
18099 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18100 msgid "Browse"
18101 msgstr "విహరించు"
18103 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18104 msgid "Display the output"
18105 msgstr "అవుట్‌పుట్‌ని ప్రదర్శించు"
18107 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18108 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18112 msgid "Settings"
18113 msgstr "అమరికలు"
18115 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18116 msgid "&Start"
18117 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
18119 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18120 msgid "Errors"
18121 msgstr "దోషాలు"
18123 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18124 msgid "Cl&ear"
18125 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
18127 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18128 msgid "Hide future errors"
18129 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
18131 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18132 msgid "Adjustments and Effects"
18133 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18136 msgid "Graphic Equalizer"
18137 msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
18139 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18140 msgid "Synchronization"
18141 msgstr "సమకాలీకరణం"
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18144 msgid "v4l2 controls"
18145 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
18147 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18148 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18149 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18150 msgstr ""
18152 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18153 msgid ""
18154 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18155 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18156 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18157 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18158 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18159 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18160 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18161 "</p>\n"
18162 msgstr ""
18163 "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు లేక "
18164 "<b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
18165 "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న <b>నవీకరణలను</"
18166 "b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
18167 "<p>ఈ సాఫ్టువేర్‌ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> (రూపకర్తల)కు "
18168 "తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
18169 "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
18171 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18172 msgid "Network Access Policy"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18176 msgid "Allow downloading media information"
18177 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని దించుకొనుటకు అనుమతించు"
18179 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18180 msgid "Allow checking for VLC updates"
18181 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కోసం పరిశీలించుటకు అనుమతించు"
18183 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18184 msgid "Save and Continue"
18185 msgstr "భద్రపరచి కొనసాగు"
18187 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18188 msgid "Go to Time"
18189 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
18191 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18192 msgid "&Go"
18193 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
18195 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18196 msgid "Go to time"
18197 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
18199 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18200 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18201 msgid "About"
18202 msgstr "గురించి"
18204 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18205 msgid ""
18206 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18207 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18208 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18209 "platform.\n"
18210 "\n"
18211 msgstr ""
18212 "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
18213 "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
18214 "VLC దాని అంతర్గత కొడెక్‌లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
18215 "\n"
18217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18218 msgid ""
18219 "This version of VLC was compiled by:\n"
18220 " "
18221 msgstr ""
18222 "VLC యొక్క ఈ సంస్కరణను సంకలనం చేసినది:\n"
18223 " "
18225 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18226 msgid "Compiler: "
18227 msgstr "కంపైలర్: "
18229 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18230 msgid ""
18231 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18232 "\n"
18233 msgstr ""
18234 "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
18235 "\n"
18237 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18238 msgid "Copyright (C) "
18239 msgstr "నకలుహక్కు (C) "
18241 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18242 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18243 msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
18245 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18246 msgid "&Recheck version"
18247 msgstr "సంస్కరణను పునఃపరిశీలించండి (&R)"
18249 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18250 msgid "&Yes"
18251 msgstr "అవును (&Y)"
18253 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18254 msgid "&No"
18255 msgstr "కాదు (&N)"
18257 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
18258 msgid "VLC media player updates"
18259 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
18261 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18262 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18263 msgstr "సరికొత్త సంస్కరణ వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
18265 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18266 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18267 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
18269 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18270 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18271 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
18273 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18274 msgid "&General"
18275 msgstr "సాధారణ (&G)"
18277 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18278 msgid "&Metadata"
18279 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
18281 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18282 msgid "&Codec"
18283 msgstr "కొడెక్ (&C)"
18285 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18286 msgid "S&tatistics"
18287 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18290 msgid "&Save Metadata"
18291 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
18293 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18294 msgid "Location:"
18295 msgstr "స్థానం:"
18297 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18298 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18302 msgid "Update the tree"
18303 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
18305 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18306 msgid "Save log file as..."
18307 msgstr "చిట్టా ఫైలును ఇలా భద్రపరుచు..."
18309 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18310 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18311 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
18313 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18314 msgid ""
18315 "Cannot write to file %1:\n"
18316 "%2."
18317 msgstr ""
18319 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
18320 #: share/lua/http/mobile.html:74
18321 msgid "Open Media"
18322 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
18324 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18325 msgid "&File"
18326 msgstr "ఫైల్ (&F)"
18328 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18329 msgid "&Disc"
18330 msgstr "డిస్కు (&D)"
18332 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18333 msgid "&Network"
18334 msgstr "నెట్‌వర్క్ (&N)"
18336 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18337 msgid "Capture &Device"
18338 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
18340 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18341 msgid "&Select"
18342 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
18344 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18345 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18346 msgid "&Enqueue"
18347 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
18349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18350 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18351 msgid "&Play"
18352 msgstr "ఆడించు (&P)"
18354 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18355 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18356 msgid "&Stream"
18357 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
18359 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18360 msgid "&Convert"
18361 msgstr "పరివర్తించు (&C)"
18363 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18364 msgid "&Convert / Save"
18365 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపర్చు (&C)"
18367 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18368 msgid "Open URL"
18369 msgstr "URL తెరువు"
18371 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18372 msgid "Enter URL here..."
18373 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
18375 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18376 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18377 msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
18379 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18380 msgid ""
18381 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18382 "or the path to a file on your computer,\n"
18383 "it will be automatically selected."
18384 msgstr ""
18386 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18387 msgid "Plugins and extensions"
18388 msgstr "ప్లగిన్లు మరియు పొడిగింతలు"
18390 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18391 msgid "Extensions"
18392 msgstr "పొడిగింతలు"
18394 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18395 msgid "Capability"
18396 msgstr "సమర్థత"
18398 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18399 msgid "Score"
18400 msgstr "స్కోరు"
18402 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18403 msgid "&Search:"
18404 msgstr "శోధించు (&S):"
18406 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18407 msgid "More information..."
18408 msgstr "మరింత సమాచారం..."
18410 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18411 msgid "Reload extensions"
18412 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
18414 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18415 msgid "Version"
18416 msgstr "సంస్కరణ"
18418 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18419 msgid "Website"
18420 msgstr "వెబ్‌సైటు"
18422 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18423 msgid "Deletes the selected item"
18424 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
18426 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18427 msgid "Show settings"
18428 msgstr "అమరికలను చూపించు"
18430 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18431 msgid "Simple"
18432 msgstr "సరళం"
18434 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18435 msgid "Switch to simple preferences view"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18439 msgid "Switch to full preferences view"
18440 msgstr ""
18442 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18443 msgid "&Save"
18444 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
18446 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18447 msgid "Save and close the dialog"
18448 msgstr ""
18450 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18451 msgid "&Reset Preferences"
18452 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
18454 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18455 msgid "Cannot save Configuration"
18456 msgstr ""
18458 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18459 msgid "Preferences file could not be saved"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18463 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18467 msgid "Open Directory"
18468 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
18470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18471 msgid "Open Folder"
18472 msgstr "సంచయం తెరువు"
18474 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
18475 msgid "Open playlist..."
18476 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
18478 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18479 msgid "XSPF playlist"
18480 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
18482 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18483 msgid "M3U playlist"
18484 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
18487 msgid "M3U8 playlist"
18488 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
18490 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
18491 msgid "HTML playlist"
18492 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
18494 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
18495 msgid "Save playlist as..."
18496 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా దాచు..."
18498 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
18499 msgid "Open subtitles..."
18500 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
18502 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18503 msgid "Media Files"
18504 msgstr "మాధ్యమ ఫైళ్ళు"
18506 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18507 msgid "Subtitles Files"
18508 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైళ్ళు"
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18511 msgid "All Files"
18512 msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
18514 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18515 msgid "Stream Output"
18516 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
18518 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18519 msgid ""
18520 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18521 "on your private network, or on the Internet.\n"
18522 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18523 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18527 msgid ""
18528 "Stream output string.\n"
18529 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18530 "but you can change it manually."
18531 msgstr ""
18533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18534 msgid "Toolbars Editor"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18538 msgid "Toolbar Elements"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18542 msgid "Next widget style:"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18546 msgid "Flat Button"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18550 msgid "Big Button"
18551 msgstr ""
18553 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18554 msgid "Native Slider"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18558 msgid "Main Toolbar"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18562 msgid "Toolbar position:"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18566 msgid "Under the Video"
18567 msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
18569 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18570 msgid "Above the Video"
18571 msgstr "దృశ్యకం పైన"
18573 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18574 msgid "Line 1:"
18575 msgstr "వరుస 1:"
18577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18578 msgid "Line 2:"
18579 msgstr "వరుస 2:"
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18582 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18586 msgid "Time Toolbar"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18590 msgid "Fullscreen Controller"
18591 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18594 msgid "Select profile:"
18595 msgstr ""
18597 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18598 msgid "New profile"
18599 msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్"
18601 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18602 msgid "Delete the current profile"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18606 msgid "Cl&ose"
18607 msgstr "మూసివేయి (&o)"
18609 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18610 msgid "Profile Name"
18611 msgstr "ప్రొఫైల్ పేరు"
18613 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18614 msgid "Please enter the new profile name."
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18618 msgid "Spacer"
18619 msgstr ""
18621 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18622 msgid "Expanding Spacer"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18626 msgid "Splitter"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18630 msgid "Time Slider"
18631 msgstr ""
18633 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18634 msgid "Small Volume"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18638 msgid "DVD menus"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18642 msgid "Advanced Buttons"
18643 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
18645 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18646 msgid "Broadcast"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18650 msgid "Schedule"
18651 msgstr "ప్రణాళిక"
18653 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18654 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18655 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
18657 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18658 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18659 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
18661 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18662 msgid "Day / Month / Year:"
18663 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
18665 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18666 msgid "Repeat:"
18667 msgstr "పునరావృతం:"
18669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18670 msgid "Repeat delay:"
18671 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
18673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18675 msgid " days"
18676 msgstr " రోజులు"
18678 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18679 msgid "I&mport"
18680 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
18682 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18683 msgid "E&xport"
18684 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
18686 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
18687 msgid "Save VLM configuration as..."
18688 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
18690 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
18691 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18692 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
18694 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
18695 msgid "Open VLM configuration..."
18696 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
18698 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
18699 msgid "Broadcast: "
18700 msgstr ""
18702 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
18703 msgid "Schedule: "
18704 msgstr "ప్రణాళిక: "
18706 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
18707 msgid "VOD: "
18708 msgstr "VOD: "
18710 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18711 msgid "Control menu for the player"
18712 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
18714 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18715 msgid "Paused"
18716 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
18718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18719 msgid "&Media"
18720 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
18722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18723 msgid "P&layback"
18724 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
18726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18727 msgid "&Audio"
18728 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
18730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18731 msgid "&Video"
18732 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
18734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18735 msgid "&Tools"
18736 msgstr "పనిముట్లు (&T)"
18738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18739 msgid "V&iew"
18740 msgstr "వీక్షణం (&i)"
18742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18743 msgid "&Help"
18744 msgstr "సహాయం (&H)"
18746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18747 msgid "Open &File..."
18748 msgstr "ఒక ఫైలుని తెరువు...(&F)"
18750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18751 msgid "Open &Disc..."
18752 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
18754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18755 msgid "Open &Network Stream..."
18756 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
18758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18759 msgid "Open &Capture Device..."
18760 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
18762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18763 msgid "&Open (advanced)..."
18764 msgstr "తెరువు (ఉన్నతం)...(&O)"
18766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18767 msgid "Open &Location from clipboard"
18768 msgstr "క్లిప్‌బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
18770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18771 msgid "Open &Recent Media"
18772 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
18774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18775 msgid "Conve&rt / Save..."
18776 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
18778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18779 msgid "&Stream..."
18780 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
18782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18783 msgid "Quit at the end of playlist"
18784 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
18786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18787 msgid "Close to systray"
18788 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
18790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18791 msgid "&Quit"
18792 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
18794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18795 msgid "&Effects and Filters"
18796 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతలు (&E)"
18798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18799 msgid "&Track Synchronization"
18800 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
18802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18803 msgid "Program Guide"
18804 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శిని"
18806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18807 msgid "Plu&gins and extensions"
18808 msgstr "ప్లగిన్లు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
18810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18811 msgid "Customi&ze Interface..."
18812 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
18814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18815 msgid "&Preferences"
18816 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
18818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18819 msgid "&View"
18820 msgstr "వీక్షణం (&V)"
18822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18823 msgid "Play&list"
18824 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
18826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18827 msgid "Ctrl+L"
18828 msgstr "Ctrl+L"
18830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18831 msgid "Mi&nimal Interface"
18832 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
18834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18835 msgid "Ctrl+H"
18836 msgstr "Ctrl+H"
18838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18839 msgid "&Fullscreen Interface"
18840 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
18842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18843 msgid "&Advanced Controls"
18844 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
18846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18847 msgid "Docked Playlist"
18848 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
18850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18851 msgid "Status Bar"
18852 msgstr "స్థితి పట్టీ"
18854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18855 msgid "Visualizations selector"
18856 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
18858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18859 msgid "Audio &Track"
18860 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
18862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18863 msgid "Audio &Channels"
18864 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు (&C)"
18866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
18867 msgid "Audio &Device"
18868 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
18870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18871 msgid "&Visualizations"
18872 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
18874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
18875 msgid "&Subtitles Track"
18876 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్ (&S)"
18878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
18879 msgid "Video &Track"
18880 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
18882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18883 msgid "&Fullscreen"
18884 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
18886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
18887 msgid "Always Fit &Window"
18888 msgstr "ఎల్లప్పుడూ విండోకి అమర్చు (&W)"
18890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18891 msgid "Always &on Top"
18892 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
18894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
18895 msgid "Display on &Desktop"
18896 msgstr "డెస్కుటాపుపై ప్రదర్శించు (&D)"
18898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
18899 msgid "Set as Wall&paper"
18900 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
18902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18903 msgid "&Zoom"
18904 msgstr "జూమ్ (&Z)"
18906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
18907 msgid "&Aspect Ratio"
18908 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
18910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
18911 msgid "&Crop"
18912 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
18914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18915 msgid "&Deinterlace"
18916 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
18918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
18919 msgid "&Deinterlace mode"
18920 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
18922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18923 msgid "&Post processing"
18924 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
18926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
18927 msgid "Take &Snapshot"
18928 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
18930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18931 msgid "T&itle"
18932 msgstr "శీర్షిక (&i)"
18934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
18935 msgid "&Chapter"
18936 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
18938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18939 msgid "&Navigation"
18940 msgstr "విహరణ (&N)"
18942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
18943 msgid "&Program"
18944 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
18946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18947 msgid "Custom &Bookmarks"
18948 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
18950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
18951 msgid "&Manage"
18952 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
18954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
18955 msgid "&Help..."
18956 msgstr "సహాయం...(&H)"
18958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
18959 msgid "Check for &Updates..."
18960 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
18962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
18963 msgid "&Faster"
18964 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
18966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
18967 msgid "N&ormal Speed"
18968 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
18970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
18971 msgid "Slo&wer"
18972 msgstr "నెమ్మది (&w)"
18974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
18975 msgid "&Jump Forward"
18976 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
18978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
18979 msgid "Jump Bac&kward"
18980 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
18982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
18983 msgid "&Stop"
18984 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
18986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18987 msgid "Pre&vious"
18988 msgstr "మునుపటి (&v)"
18990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18991 msgid "Ne&xt"
18992 msgstr "తరువాత (&x)"
18994 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
18995 msgid "Open a Media"
18996 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
18999 msgid "&Open File..."
19000 msgstr "ఫైలును తెరువు...(&O)"
19002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19003 msgid "Open &Network..."
19004 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు...(&N)"
19006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19007 msgid "Leave Fullscreen"
19008 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
19010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19011 msgid "Subti&tle"
19012 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
19014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19015 msgid "&Playback"
19016 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
19018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19019 msgid "Tools"
19020 msgstr "పనిముట్లు"
19022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19023 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19024 msgstr "కర్తవ్యపట్టీలో VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని దాయి"
19026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19027 msgid "Show VLC media player"
19028 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని చూపించు"
19030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19031 msgid "&Open a Media"
19032 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు (&O)"
19034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19035 msgid "&Clear"
19036 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
19038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19039 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19043 msgid ""
19044 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19045 "preferences dialog."
19046 msgstr ""
19048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19049 msgid "Systray icon"
19050 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
19052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19053 msgid ""
19054 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19055 "basic actions."
19056 msgstr ""
19058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19059 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19063 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19067 msgid "Resize interface to the native video size"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19071 msgid ""
19072 "You have two choices:\n"
19073 " - The interface will resize to the native video size\n"
19074 " - The video will fit to the interface size\n"
19075 " By default, interface resize to the native video size."
19076 msgstr ""
19078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19079 msgid "Show playing item name in window title"
19080 msgstr ""
19082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19083 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19084 msgstr ""
19086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19087 msgid "Show notification popup on track change"
19088 msgstr ""
19090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19091 msgid ""
19092 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19093 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19094 msgstr ""
19096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19097 msgid "Advanced options"
19098 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
19100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19101 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19102 msgstr ""
19104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19105 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19106 msgstr ""
19108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19109 msgid ""
19110 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19111 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19112 "extensions."
19113 msgstr ""
19115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19116 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19120 msgid ""
19121 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19122 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19123 "with composite extensions."
19124 msgstr ""
19126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19127 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19128 msgstr ""
19130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19131 msgid "Activate the updates availability notification"
19132 msgstr ""
19134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19135 msgid ""
19136 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19137 "once every two weeks."
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19141 msgid "Number of days between two update checks"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19145 msgid "Automatically save the volume on exit"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19149 msgid "Ask for network policy at start"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19153 msgid "Save the recently played items in the menu"
19154 msgstr ""
19156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19157 msgid "List of words separated by | to filter"
19158 msgstr ""
19160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19161 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19165 msgid "Define the colors of the volume slider "
19166 msgstr ""
19168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19169 msgid ""
19170 "Define the colors of the volume slider\n"
19171 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19172 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19173 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19174 msgstr ""
19176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19177 msgid "Selection of the starting mode and look "
19178 msgstr ""
19180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19181 msgid ""
19182 "Start VLC with:\n"
19183 " - normal mode\n"
19184 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19185 " - minimal mode with limited controls"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19189 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19190 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
19192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19193 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19197 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19201 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19205 msgid "Load extensions on startup"
19206 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
19208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19209 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19210 msgstr ""
19212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19213 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19214 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
19216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19217 msgid "Display background cone or art"
19218 msgstr ""
19220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19221 msgid ""
19222 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19223 "disabled to prevent burning screen."
19224 msgstr ""
19226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19227 msgid "Expanding background cone or art."
19228 msgstr ""
19230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19231 msgid "Background art fits window's size"
19232 msgstr ""
19234 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19235 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19236 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
19238 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19239 msgid ""
19240 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19241 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19242 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19243 "and change the system volume when VLC is not selected."
19244 msgstr ""
19246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19247 msgid "Pause the video playback when minimized"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19251 msgid ""
19252 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19253 "minimizing the window."
19254 msgstr ""
19256 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19257 msgid "Allow automatic icon changes"
19258 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
19260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19261 msgid ""
19262 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19263 msgstr ""
19265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19266 msgid "Qt interface"
19267 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
19269 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19270 msgid "errors"
19271 msgstr "దోషాలు"
19273 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19274 msgid "warnings"
19275 msgstr "హెచ్చరికలు"
19277 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19278 msgid "debug"
19279 msgstr "దోషశుద్ధి"
19281 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19282 msgid "Open a skin file"
19283 msgstr "ఒక తొడుగు ఫైలును తెరువు"
19285 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19286 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19287 msgstr "తొడుగు ఫైళ్ళు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19289 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19290 msgid "Open playlist"
19291 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
19293 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19294 msgid "Playlist Files|"
19295 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఫైళ్ళు|"
19297 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19298 msgid "Save playlist"
19299 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
19301 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19302 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19303 msgstr ""
19305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19306 msgid "Skin to use"
19307 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
19309 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19310 msgid "Path to the skin to use."
19311 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
19313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19314 msgid "Config of last used skin"
19315 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
19317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19318 msgid ""
19319 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19320 "automatically, do not touch it."
19321 msgstr ""
19323 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19324 msgid "Show a systray icon for VLC"
19325 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
19327 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19328 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19329 msgid "Show VLC on the taskbar"
19330 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
19332 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19333 msgid "Enable transparency effects"
19334 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
19336 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19337 msgid ""
19338 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19339 "when moving windows does not behave correctly."
19340 msgstr ""
19342 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19343 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19344 msgid "Use a skinned playlist"
19345 msgstr ""
19347 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19348 msgid "Display video in a skinned window if any"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19352 msgid ""
19353 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19354 "play back video even though no video tag is implemented"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19358 msgid "Skins"
19359 msgstr "చర్మాలు"
19361 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19362 msgid "Skinnable Interface"
19363 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
19365 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19366 msgid "Select skin"
19367 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
19369 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19370 msgid "Open skin ..."
19371 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
19373 #: modules/lua/vlc.c:57
19374 msgid "Lua interface"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/lua/vlc.c:58
19378 msgid "Lua interface module to load"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/lua/vlc.c:60
19382 msgid "Lua interface configuration"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/lua/vlc.c:61
19386 msgid ""
19387 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19388 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19389 msgstr ""
19391 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19392 msgid "Source directory"
19393 msgstr ""
19395 #: modules/lua/vlc.c:64
19396 msgid "Directory index"
19397 msgstr ""
19399 #: modules/lua/vlc.c:65
19400 msgid "Allow to build directory index"
19401 msgstr ""
19403 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19404 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19405 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19406 msgid "Host"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/lua/vlc.c:68
19410 msgid ""
19411 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19412 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19413 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19414 msgstr ""
19416 #: modules/lua/vlc.c:73
19417 msgid ""
19418 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19419 "4212."
19420 msgstr ""
19422 #: modules/lua/vlc.c:76
19423 msgid ""
19424 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19425 "default value is \"admin\"."
19426 msgstr ""
19428 #: modules/lua/vlc.c:82
19429 msgid "CLI input"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/lua/vlc.c:83
19433 msgid ""
19434 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19435 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19436 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19437 msgstr ""
19439 #: modules/lua/vlc.c:91
19440 msgid "Lua"
19441 msgstr ""
19443 #: modules/lua/vlc.c:92
19444 msgid "Lua interpreter"
19445 msgstr ""
19447 #: modules/lua/vlc.c:104
19448 msgid "Lua HTTP"
19449 msgstr ""
19451 #: modules/lua/vlc.c:112
19452 msgid "Lua CLI"
19453 msgstr ""
19455 #: modules/lua/vlc.c:124
19456 msgid "Lua Telnet"
19457 msgstr ""
19459 #: modules/lua/vlc.c:140
19460 msgid "Lua Meta Fetcher"
19461 msgstr ""
19463 #: modules/lua/vlc.c:141
19464 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19465 msgstr ""
19467 #: modules/lua/vlc.c:146
19468 msgid "Lua Meta Reader"
19469 msgstr ""
19471 #: modules/lua/vlc.c:147
19472 msgid "Read meta data using lua scripts"
19473 msgstr ""
19475 #: modules/lua/vlc.c:153
19476 msgid "Lua Playlist"
19477 msgstr ""
19479 #: modules/lua/vlc.c:154
19480 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19481 msgstr ""
19483 #: modules/lua/vlc.c:159
19484 msgid "Lua Art"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/lua/vlc.c:160
19488 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19489 msgstr ""
19491 #: modules/lua/vlc.c:165
19492 msgid "Lua Extension"
19493 msgstr ""
19495 #: modules/lua/vlc.c:171
19496 msgid "Lua SD Module"
19497 msgstr ""
19499 #: modules/lua/vlc.c:181
19500 msgid "Freebox TV"
19501 msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
19503 #: modules/lua/vlc.c:187
19504 msgid "French TV"
19505 msgstr "ఫ్రెంచి టీవీ"
19507 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
19508 msgid "Filename of the SQLite database"
19509 msgstr ""
19511 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
19512 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
19513 msgstr ""
19515 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Ignored extensions in the media library"
19518 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
19520 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
19521 msgid ""
19522 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
19523 "scanning directories."
19524 msgstr ""
19526 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
19527 msgid "Subdirectory recursive scanning"
19528 msgstr ""
19530 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
19531 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
19532 msgstr ""
19534 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
19535 msgid "Media Library based on a SQL based database"
19536 msgstr ""
19538 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
19539 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
19540 msgid "Username for the database"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
19544 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
19545 msgid "Password for the database"
19546 msgstr ""
19548 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
19549 msgid "Port for the database"
19550 msgstr ""
19552 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
19553 msgid "Auto add new medias"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
19557 msgid "Automatically add new medias to ML"
19558 msgstr ""
19560 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19561 msgid "Folder meta data"
19562 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
19564 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19565 msgid "Album art filename"
19566 msgstr "ఆల్బమ్ కళ ఫైల్‌పేరు"
19568 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19569 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19570 msgstr ""
19572 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19573 msgid "The username of your last.fm account"
19574 msgstr ""
19576 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19577 msgid "The password of your last.fm account"
19578 msgstr ""
19580 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19581 msgid "Scrobbler URL"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19585 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19586 msgstr ""
19588 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19589 msgid "Audioscrobbler"
19590 msgstr ""
19592 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19593 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19594 msgstr ""
19596 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19597 msgid "last.fm: Authentication failed"
19598 msgstr ""
19600 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19601 msgid ""
19602 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19603 "relaunch VLC."
19604 msgstr ""
19606 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19607 msgid "Last.fm username not set"
19608 msgstr ""
19610 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19611 msgid ""
19612 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19613 "VLC.\n"
19614 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19615 msgstr ""
19617 #: modules/misc/gnutls.c:70
19618 msgid "TLS cipher priorities"
19619 msgstr ""
19621 #: modules/misc/gnutls.c:71
19622 msgid ""
19623 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19624 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19625 msgstr ""
19627 #: modules/misc/gnutls.c:82
19628 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19629 msgstr ""
19631 #: modules/misc/gnutls.c:84
19632 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19633 msgstr ""
19635 #: modules/misc/gnutls.c:85
19636 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/misc/gnutls.c:86
19640 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/misc/gnutls.c:91
19644 msgid "GNU TLS transport layer security"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/misc/gnutls.c:98
19648 msgid "GNU TLS server"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/misc/inhibit.c:96
19652 msgid "Power Management Inhibitor"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/misc/inhibit.c:181
19656 msgid "Playing some media."
19657 msgstr ""
19659 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19660 msgid "MCE"
19661 msgstr "MCE"
19663 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19664 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19665 msgstr ""
19667 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19668 msgid "XDG-screensaver"
19669 msgstr ""
19671 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
19672 msgid "XDG screen saver inhibition"
19673 msgstr ""
19675 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19676 msgid "X Screensaver disabler"
19677 msgstr ""
19679 #: modules/misc/logger.c:113
19680 msgid "Log format"
19681 msgstr "చిట్టా ఫార్మేటు"
19683 #: modules/misc/logger.c:115
19684 msgid ""
19685 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19686 "\"."
19687 msgstr ""
19689 #: modules/misc/logger.c:119
19690 msgid ""
19691 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19692 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19693 msgstr ""
19695 #: modules/misc/logger.c:123
19696 msgid "Syslog facility"
19697 msgstr ""
19699 #: modules/misc/logger.c:124
19700 msgid ""
19701 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19702 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19703 msgstr ""
19705 #: modules/misc/logger.c:152
19706 msgid "Verbosity"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/misc/logger.c:153
19710 msgid ""
19711 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19712 "--verbose."
19713 msgstr ""
19715 #: modules/misc/logger.c:157
19716 msgid "Logging"
19717 msgstr ""
19719 #: modules/misc/logger.c:158
19720 msgid "File logging"
19721 msgstr ""
19723 #: modules/misc/logger.c:164
19724 msgid "Log filename"
19725 msgstr ""
19727 #: modules/misc/logger.c:164
19728 msgid "Specify the log filename."
19729 msgstr ""
19731 #: modules/misc/memcpy.c:42
19732 msgid "libc memcpy"
19733 msgstr ""
19735 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19736 msgid "OSD configuration importer"
19737 msgstr ""
19739 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19740 msgid "XML OSD configuration importer"
19741 msgstr ""
19743 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19744 msgid "M3U playlist export"
19745 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19747 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19748 msgid "M3U8 playlist export"
19749 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19751 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19752 msgid "XSPF playlist export"
19753 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19755 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19756 msgid "HTML playlist export"
19757 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19759 #: modules/misc/rtsp.c:61
19760 msgid "Maximum number of connections"
19761 msgstr ""
19763 #: modules/misc/rtsp.c:62
19764 msgid ""
19765 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19766 "0 means no limit."
19767 msgstr ""
19769 #: modules/misc/rtsp.c:65
19770 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/misc/rtsp.c:67
19774 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19775 msgstr ""
19777 #: modules/misc/rtsp.c:69
19778 msgid ""
19779 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19780 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19781 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19782 "The default is 5."
19783 msgstr ""
19785 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19786 msgid "RTSP VoD"
19787 msgstr "RTSP VoD"
19789 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19790 msgid "RTSP VoD server"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/misc/sqlite.c:115
19794 msgid "SQLite database module"
19795 msgstr ""
19797 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19798 msgid "Stats"
19799 msgstr "గణాంకాలు"
19801 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19802 msgid "Stats encoder function"
19803 msgstr ""
19805 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19806 msgid "Stats decoder"
19807 msgstr ""
19809 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19810 msgid "Stats decoder function"
19811 msgstr ""
19813 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19814 msgid "Stats demux"
19815 msgstr ""
19817 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19818 msgid "Stats demux function"
19819 msgstr ""
19821 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19822 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19823 msgstr ""
19825 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19826 msgid "MMX EXT memcpy"
19827 msgstr ""
19829 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19830 msgid "MMX memcpy"
19831 msgstr ""
19833 #: modules/mux/asf.c:57
19834 msgid "Title to put in ASF comments."
19835 msgstr ""
19837 #: modules/mux/asf.c:59
19838 msgid "Author to put in ASF comments."
19839 msgstr ""
19841 #: modules/mux/asf.c:61
19842 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19843 msgstr ""
19845 #: modules/mux/asf.c:62
19846 msgid "Comment"
19847 msgstr "వ్యాఖ్య"
19849 #: modules/mux/asf.c:63
19850 msgid "Comment to put in ASF comments."
19851 msgstr ""
19853 #: modules/mux/asf.c:65
19854 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19855 msgstr ""
19857 #: modules/mux/asf.c:66
19858 msgid "Packet Size"
19859 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
19861 #: modules/mux/asf.c:67
19862 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/mux/asf.c:68
19866 msgid "Bitrate override"
19867 msgstr ""
19869 #: modules/mux/asf.c:69
19870 msgid ""
19871 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19872 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19873 "in bytes"
19874 msgstr ""
19876 #: modules/mux/asf.c:73
19877 msgid "ASF muxer"
19878 msgstr "ASF మక్సర్"
19880 #: modules/mux/asf.c:565
19881 msgid "Unknown Video"
19882 msgstr "తెలియని వీడియో"
19884 #: modules/mux/avi.c:47
19885 msgid "AVI muxer"
19886 msgstr "AVI మక్సర్"
19888 #: modules/mux/dummy.c:45
19889 msgid "Dummy/Raw muxer"
19890 msgstr ""
19892 #: modules/mux/mp4.c:46
19893 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19894 msgstr ""
19896 #: modules/mux/mp4.c:48
19897 msgid ""
19898 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19899 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19900 "downloading."
19901 msgstr ""
19903 #: modules/mux/mp4.c:58
19904 msgid "MP4/MOV muxer"
19905 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
19907 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19908 msgid "DTS delay (ms)"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19912 msgid ""
19913 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19914 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19915 "inside the client decoder."
19916 msgstr ""
19918 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19919 msgid "PES maximum size"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19923 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19924 msgstr ""
19926 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19927 msgid "PS muxer"
19928 msgstr ""
19930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19931 msgid "Video PID"
19932 msgstr "Video PID"
19934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19935 msgid ""
19936 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19937 "the video."
19938 msgstr ""
19940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19941 msgid "Audio PID"
19942 msgstr "Audio PID"
19944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19945 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19946 msgstr ""
19948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19949 msgid "SPU PID"
19950 msgstr "SPU PID"
19952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19953 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19954 msgstr ""
19956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19957 msgid "PMT PID"
19958 msgstr "PMT PID"
19960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19961 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19965 msgid "TS ID"
19966 msgstr "TS ID"
19968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19969 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19970 msgstr ""
19972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19973 msgid "NET ID"
19974 msgstr "NET ID"
19976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19977 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19978 msgstr ""
19980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19981 msgid "PMT Program numbers"
19982 msgstr ""
19984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19985 msgid ""
19986 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19987 "to be enabled."
19988 msgstr ""
19990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19991 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19992 msgstr ""
19994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19995 msgid ""
19996 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19997 "be enabled."
19998 msgstr ""
20000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20001 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20002 msgstr ""
20004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20005 msgid ""
20006 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20007 "be enabled."
20008 msgstr ""
20010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20011 msgid "Set PID to ID of ES"
20012 msgstr ""
20014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20015 msgid ""
20016 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20017 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20018 msgstr ""
20020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20021 msgid "Data alignment"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20025 msgid ""
20026 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20027 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20028 msgstr ""
20030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20031 msgid "Shaping delay (ms)"
20032 msgstr ""
20034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20035 msgid ""
20036 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20037 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20038 "especially for reference frames."
20039 msgstr ""
20041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20042 msgid "Use keyframes"
20043 msgstr ""
20045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20046 msgid ""
20047 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20048 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20049 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20050 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20051 "the biggest frames in the stream."
20052 msgstr ""
20054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20055 msgid "PCR interval (ms)"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20059 msgid ""
20060 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20061 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20062 msgstr ""
20064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20065 msgid "Minimum B (deprecated)"
20066 msgstr ""
20068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20069 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20070 msgstr ""
20072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20073 msgid "Maximum B (deprecated)"
20074 msgstr ""
20076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20077 msgid ""
20078 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20079 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20080 "inside the client decoder."
20081 msgstr ""
20083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20084 msgid "Crypt audio"
20085 msgstr ""
20087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20088 msgid "Crypt audio using CSA"
20089 msgstr ""
20091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20092 msgid "Crypt video"
20093 msgstr ""
20095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20096 msgid "Crypt video using CSA"
20097 msgstr ""
20099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20100 msgid "CSA Key in use"
20101 msgstr ""
20103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20104 msgid ""
20105 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20106 "second/2 one."
20107 msgstr ""
20109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20110 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20111 msgstr ""
20113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20114 msgid ""
20115 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20116 "header from the value before encrypting."
20117 msgstr ""
20119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20120 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20121 msgstr ""
20123 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20124 msgid "Multipart JPEG muxer"
20125 msgstr ""
20127 #: modules/mux/ogg.c:51
20128 msgid "Ogg/OGM muxer"
20129 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
20131 #: modules/mux/wav.c:46
20132 msgid "WAV muxer"
20133 msgstr "WAV మక్సర్"
20135 #: modules/notify/growl.m:99
20136 msgid "Growl Notification Plugin"
20137 msgstr ""
20139 #: modules/notify/growl.m:309
20140 msgid "Now playing"
20141 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
20143 #: modules/notify/msn.c:66
20144 msgid "Title format string"
20145 msgstr ""
20147 #: modules/notify/msn.c:67
20148 msgid ""
20149 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20150 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20151 msgstr ""
20153 #: modules/notify/msn.c:74
20154 msgid "MSN Now-Playing"
20155 msgstr ""
20157 #: modules/notify/notify.c:53
20158 msgid "Timeout (ms)"
20159 msgstr ""
20161 #: modules/notify/notify.c:54
20162 msgid "How long the notification will be displayed "
20163 msgstr ""
20165 #: modules/notify/notify.c:59
20166 msgid "Notify"
20167 msgstr "తెలియజేయి"
20169 #: modules/notify/notify.c:60
20170 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20171 msgstr ""
20173 #: modules/notify/telepathy.c:71
20174 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20175 msgstr ""
20177 #: modules/notify/xosd.c:67
20178 msgid "Flip vertical position"
20179 msgstr ""
20181 #: modules/notify/xosd.c:68
20182 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20183 msgstr ""
20185 #: modules/notify/xosd.c:71
20186 msgid "Vertical offset"
20187 msgstr ""
20189 #: modules/notify/xosd.c:72
20190 msgid ""
20191 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20192 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20193 msgstr ""
20195 #: modules/notify/xosd.c:76
20196 msgid "Shadow offset"
20197 msgstr ""
20199 #: modules/notify/xosd.c:77
20200 msgid ""
20201 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20202 msgstr ""
20204 #: modules/notify/xosd.c:81
20205 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20206 msgstr ""
20208 #: modules/notify/xosd.c:83
20209 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20210 msgstr ""
20212 #: modules/notify/xosd.c:88
20213 msgid "XOSD interface"
20214 msgstr ""
20216 #: modules/packetizer/copy.c:48
20217 msgid "Copy packetizer"
20218 msgstr ""
20220 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20221 msgid "Dirac packetizer"
20222 msgstr ""
20224 #: modules/packetizer/flac.c:50
20225 msgid "Flac audio packetizer"
20226 msgstr ""
20228 #: modules/packetizer/h264.c:56
20229 msgid "H.264 video packetizer"
20230 msgstr ""
20232 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20233 msgid "MLP/TrueHD parser"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20237 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20238 msgstr ""
20240 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20241 msgid "MPEG4 video packetizer"
20242 msgstr ""
20244 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20245 msgid "Sync on Intra Frame"
20246 msgstr ""
20248 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20249 msgid ""
20250 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20251 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20252 msgstr ""
20254 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20255 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20259 msgid "MPEG Video"
20260 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
20262 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20263 msgid "VC-1 packetizer"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20267 msgid "Bonjour services"
20268 msgstr ""
20270 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20271 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20272 msgid "My Videos"
20273 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
20275 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20276 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20277 msgid "My Music"
20278 msgstr "నా సంగీతం"
20280 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20281 msgid "Picture"
20282 msgstr "చిత్రం"
20284 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20285 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20286 msgid "My Pictures"
20287 msgstr "నా చిత్రాలు"
20289 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20290 msgid "MTP devices"
20291 msgstr "MTP పరికరాలు"
20293 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20294 msgid "MTP Device"
20295 msgstr "MTP పరికరం"
20297 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20298 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20299 msgid "Podcast URLs list"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20303 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20304 msgstr ""
20306 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20307 msgid "Podcasts"
20308 msgstr ""
20310 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20311 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20312 msgid "Audio capture"
20313 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
20315 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20318 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
20320 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20321 #, c-format
20322 msgid "Card %<PRIu32>"
20323 msgstr ""
20325 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20326 msgid "Generic"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20330 msgid "SAP multicast address"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20334 msgid ""
20335 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20336 "However, you can specify a specific address."
20337 msgstr ""
20339 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20340 msgid "SAP timeout (seconds)"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20344 msgid ""
20345 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20346 msgstr ""
20348 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20349 msgid "Try to parse the announce"
20350 msgstr ""
20352 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20353 msgid ""
20354 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20355 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20356 msgstr ""
20358 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20359 msgid "SAP Strict mode"
20360 msgstr ""
20362 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20363 msgid ""
20364 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20365 "announcements."
20366 msgstr ""
20368 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20369 msgid "Network streams (SAP)"
20370 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
20372 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20373 msgid "SDP Descriptions parser"
20374 msgstr ""
20376 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20377 msgid "Session"
20378 msgstr "చర్యాకాలం"
20380 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20381 msgid "Tool"
20382 msgstr "పనిముట్టు"
20384 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20385 msgid "User"
20386 msgstr "వాడుకరి"
20388 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20389 msgid "Video capture"
20390 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
20392 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20393 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20397 msgid "Audio capture (ALSA)"
20398 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
20400 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20401 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20402 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20403 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20404 msgid "Discs"
20405 msgstr "డిస్కులు"
20407 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20408 msgid "CD"
20409 msgstr "సీడీ"
20411 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
20412 msgid "DVD"
20413 msgstr "డీవీడీ"
20415 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20416 msgid "Blu-Ray"
20417 msgstr "బ్లూరే"
20419 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20420 msgid "HD DVD"
20421 msgstr "HD DVD"
20423 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20424 msgid "Unknown type"
20425 msgstr "తెలియని రకం"
20427 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20428 msgid "Universal Plug'n'Play"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20432 msgid "Local drives"
20433 msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
20435 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20436 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20437 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20438 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20439 msgid "Screen capture"
20440 msgstr "తెర బంధించుట"
20442 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20443 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20444 msgstr ""
20446 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20447 msgid "Applications"
20448 msgstr "అనువర్తనాలు"
20450 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20451 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20452 msgid "Desktop"
20453 msgstr "డెస్కుటాప్"
20455 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20456 msgid "DASH"
20457 msgstr ""
20459 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20460 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20461 msgstr ""
20463 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20464 msgid "Decompression"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
20468 msgid "Http Live Streaming stream filter"
20469 msgstr ""
20471 #: modules/stream_filter/record.c:49
20472 msgid "Internal stream record"
20473 msgstr ""
20475 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20476 msgid "Autodel"
20477 msgstr ""
20479 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20480 msgid "Automatically add/delete input streams"
20481 msgstr ""
20483 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20484 msgid ""
20485 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20486 "this stream later."
20487 msgstr ""
20489 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20490 msgid "Destination bridge-in name"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20494 msgid ""
20495 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20496 "in at a time, you can discard this option."
20497 msgstr ""
20499 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20500 msgid ""
20501 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20502 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20503 "need to raise caching values."
20504 msgstr ""
20506 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20507 msgid "ID Offset"
20508 msgstr ""
20510 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20511 msgid ""
20512 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20513 "IDs bridge_in will register."
20514 msgstr ""
20516 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20517 msgid "Name of current instance"
20518 msgstr ""
20520 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20521 msgid ""
20522 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20523 "at a time, you can discard this option."
20524 msgstr ""
20526 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20527 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20528 msgstr ""
20530 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20531 msgid ""
20532 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20533 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20534 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20535 "placeholder streams should have the same format. "
20536 msgstr ""
20538 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20539 msgid "Placeholder delay"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20543 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20544 msgstr ""
20546 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20547 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20548 msgstr ""
20550 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20551 msgid ""
20552 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20553 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20554 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20555 "frames in the streams."
20556 msgstr ""
20558 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20559 msgid "Bridge"
20560 msgstr ""
20562 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20563 msgid "Bridge stream output"
20564 msgstr ""
20566 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20567 msgid "Bridge out"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20571 msgid "Bridge in"
20572 msgstr ""
20574 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20575 #: modules/stream_out/setid.c:41
20576 msgid "Elementary Stream ID"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20580 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20581 msgstr ""
20583 #: modules/stream_out/delay.c:43
20584 msgid "Delay of the ES (ms)"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/stream_out/delay.c:45
20588 msgid ""
20589 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20590 "negative means advance."
20591 msgstr ""
20593 #: modules/stream_out/delay.c:55
20594 msgid "Delay a stream"
20595 msgstr ""
20597 #: modules/stream_out/description.c:54
20598 msgid "Description stream output"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/stream_out/display.c:41
20602 msgid "Enable/disable audio rendering."
20603 msgstr ""
20605 #: modules/stream_out/display.c:43
20606 msgid "Enable/disable video rendering."
20607 msgstr ""
20609 #: modules/stream_out/display.c:44
20610 msgid "Delay (ms)"
20611 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
20613 #: modules/stream_out/display.c:45
20614 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20615 msgstr ""
20617 #: modules/stream_out/display.c:54
20618 msgid "Display stream output"
20619 msgstr ""
20621 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20622 msgid "Duplicate stream output"
20623 msgstr ""
20625 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20626 msgid "Output access method"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/stream_out/es.c:43
20630 msgid "This is the default output access method that will be used."
20631 msgstr ""
20633 #: modules/stream_out/es.c:45
20634 msgid "Audio output access method"
20635 msgstr ""
20637 #: modules/stream_out/es.c:47
20638 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20639 msgstr ""
20641 #: modules/stream_out/es.c:48
20642 msgid "Video output access method"
20643 msgstr ""
20645 #: modules/stream_out/es.c:50
20646 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20647 msgstr ""
20649 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20650 msgid "Output muxer"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/stream_out/es.c:54
20654 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20655 msgstr ""
20657 #: modules/stream_out/es.c:55
20658 msgid "Audio output muxer"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/stream_out/es.c:57
20662 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20663 msgstr ""
20665 #: modules/stream_out/es.c:58
20666 msgid "Video output muxer"
20667 msgstr ""
20669 #: modules/stream_out/es.c:60
20670 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20671 msgstr ""
20673 #: modules/stream_out/es.c:62
20674 msgid "Output URL"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/stream_out/es.c:64
20678 msgid "This is the default output URI."
20679 msgstr ""
20681 #: modules/stream_out/es.c:65
20682 msgid "Audio output URL"
20683 msgstr ""
20685 #: modules/stream_out/es.c:67
20686 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20687 msgstr ""
20689 #: modules/stream_out/es.c:68
20690 msgid "Video output URL"
20691 msgstr ""
20693 #: modules/stream_out/es.c:70
20694 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20695 msgstr ""
20697 #: modules/stream_out/es.c:79
20698 msgid "Elementary stream output"
20699 msgstr ""
20701 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20702 #, c-format
20703 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20704 msgstr ""
20706 #: modules/stream_out/gather.c:44
20707 msgid "Gathering stream output"
20708 msgstr ""
20710 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20711 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20712 msgstr ""
20714 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20715 msgid "Magazine"
20716 msgstr ""
20718 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20719 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20723 msgid "Page"
20724 msgstr "పేజీ"
20726 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20727 msgid "Specify the page containing the language"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20731 msgid "Row"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20735 msgid "Specify the row containing the language"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20739 msgid "Lang From Telx"
20740 msgstr ""
20742 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20743 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20744 msgstr ""
20746 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20747 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20751 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20752 msgid "Output video width."
20753 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
20755 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20757 msgid "Output video height."
20758 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
20760 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20761 msgid "Sample aspect ratio"
20762 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
20764 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20765 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20766 msgstr ""
20768 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20770 msgid "Video filter"
20771 msgstr "వీడియో వడబోత"
20773 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20774 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20775 msgstr ""
20777 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20778 msgid "Image chroma"
20779 msgstr ""
20781 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20782 msgid ""
20783 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20784 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20785 msgstr ""
20787 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20788 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20789 msgstr ""
20791 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20792 #: modules/video_filter/rss.c:142
20793 msgid "X offset"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20797 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20798 msgstr ""
20800 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20801 #: modules/video_filter/rss.c:144
20802 msgid "Y offset"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20806 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20807 msgstr ""
20809 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20810 msgid "Mosaic bridge"
20811 msgstr ""
20813 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20814 msgid "Mosaic bridge stream output"
20815 msgstr ""
20817 #: modules/stream_out/raop.c:148
20818 msgid "Hostname or IP address of target device"
20819 msgstr ""
20821 #: modules/stream_out/raop.c:151
20822 msgid ""
20823 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20824 "very loud."
20825 msgstr ""
20827 #: modules/stream_out/raop.c:155
20828 msgid "Password for target device."
20829 msgstr ""
20831 #: modules/stream_out/raop.c:157
20832 msgid "Password file"
20833 msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
20835 #: modules/stream_out/raop.c:158
20836 msgid "Read password for target device from file."
20837 msgstr ""
20839 #: modules/stream_out/raop.c:161
20840 msgid "RAOP"
20841 msgstr "RAOP"
20843 #: modules/stream_out/raop.c:162
20844 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20845 msgstr ""
20847 #: modules/stream_out/record.c:50
20848 msgid "Destination prefix"
20849 msgstr ""
20851 #: modules/stream_out/record.c:52
20852 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20853 msgstr ""
20855 #: modules/stream_out/record.c:57
20856 msgid "Record stream output"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20860 msgid "This is the output URL that will be used."
20861 msgstr ""
20863 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20864 msgid ""
20865 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20866 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20867 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20868 "SDP to be announced via SAP."
20869 msgstr ""
20871 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20872 msgid "SAP announcing"
20873 msgstr ""
20875 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20876 msgid "Announce this session with SAP."
20877 msgstr ""
20879 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20880 msgid "Muxer"
20881 msgstr "మక్సర్"
20883 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20884 msgid ""
20885 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20886 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20887 msgstr ""
20889 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20890 msgid "Session name"
20891 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
20893 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20894 msgid ""
20895 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20896 "Descriptor)."
20897 msgstr ""
20899 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20900 msgid "Session description"
20901 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
20903 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20904 msgid ""
20905 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20906 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20907 msgstr ""
20909 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20910 msgid "Session URL"
20911 msgstr "చర్యాకాలం URL"
20913 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20914 msgid ""
20915 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20916 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20917 "(Session Descriptor)."
20918 msgstr ""
20920 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20921 msgid "Session email"
20922 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
20924 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20925 msgid ""
20926 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20927 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20928 msgstr ""
20930 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20931 msgid "Session phone number"
20932 msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
20934 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20935 msgid ""
20936 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20937 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20938 msgstr ""
20940 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20941 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20942 msgstr ""
20944 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20945 msgid "Audio port"
20946 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
20948 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20949 msgid ""
20950 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20951 msgstr ""
20953 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20954 msgid "Video port"
20955 msgstr "వీడియో పోర్టు"
20957 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20958 msgid ""
20959 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20960 msgstr ""
20962 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20963 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20967 msgid ""
20968 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20969 "packets."
20970 msgstr ""
20972 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20973 msgid ""
20974 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20975 "milliseconds."
20976 msgstr ""
20978 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20979 msgid "Transport protocol"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20983 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20984 msgstr ""
20986 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20987 msgid ""
20988 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20989 "master shared secret key."
20990 msgstr ""
20992 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20993 msgid "MP4A LATM"
20994 msgstr "MP4A LATM"
20996 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20997 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20998 msgstr ""
21000 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21001 msgid "RTSP host address"
21002 msgstr ""
21004 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21005 msgid ""
21006 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21007 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21008 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21009 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21010 msgstr ""
21012 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21013 msgid "RTSP session timeout (s)"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21017 msgid ""
21018 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21019 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21020 "is 60 (one minute)."
21021 msgstr ""
21023 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21024 msgid "RTP stream output"
21025 msgstr ""
21027 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21028 msgid "Command UDP port"
21029 msgstr ""
21031 #: modules/stream_out/select.c:47
21032 msgid ""
21033 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21034 msgstr ""
21036 #: modules/stream_out/select.c:49
21037 msgid "Disable ES id"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/stream_out/select.c:51
21041 msgid "Disable ES id at startup."
21042 msgstr ""
21044 #: modules/stream_out/select.c:53
21045 msgid "Enable ES id"
21046 msgstr ""
21048 #: modules/stream_out/select.c:55
21049 msgid "Only enable ES id at startup."
21050 msgstr ""
21052 #: modules/stream_out/select.c:61
21053 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/stream_out/setid.c:45
21057 msgid "New ES ID"
21058 msgstr ""
21060 #: modules/stream_out/setid.c:47
21061 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21062 msgstr ""
21064 #: modules/stream_out/setid.c:51
21065 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21066 msgstr ""
21068 #: modules/stream_out/setid.c:61
21069 msgid "Set ID"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/stream_out/setid.c:62
21073 msgid "Set ES id"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/stream_out/setid.c:63
21077 msgid "Change the id of an elementary stream"
21078 msgstr ""
21080 #: modules/stream_out/setid.c:74
21081 msgid "Set ES Lang"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/stream_out/setid.c:75
21085 msgid "Set Lang"
21086 msgstr "భాష అమర్చు"
21088 #: modules/stream_out/setid.c:76
21089 msgid "Change the language of an elementary stream"
21090 msgstr ""
21092 #: modules/stream_out/smem.c:60
21093 msgid "Video prerender callback"
21094 msgstr ""
21096 #: modules/stream_out/smem.c:61
21097 msgid ""
21098 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21099 "buffer where render will be done."
21100 msgstr ""
21102 #: modules/stream_out/smem.c:64
21103 msgid "Audio prerender callback"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/stream_out/smem.c:65
21107 msgid ""
21108 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21109 "buffer where render will be done."
21110 msgstr ""
21112 #: modules/stream_out/smem.c:68
21113 msgid "Video postrender callback"
21114 msgstr ""
21116 #: modules/stream_out/smem.c:69
21117 msgid ""
21118 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21119 "called when the render is into the buffer."
21120 msgstr ""
21122 #: modules/stream_out/smem.c:72
21123 msgid "Audio postrender callback"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/stream_out/smem.c:73
21127 msgid ""
21128 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21129 "called when the render is into the buffer."
21130 msgstr ""
21132 #: modules/stream_out/smem.c:76
21133 msgid "Video Callback data"
21134 msgstr ""
21136 #: modules/stream_out/smem.c:77
21137 msgid "Data for the video callback function."
21138 msgstr ""
21140 #: modules/stream_out/smem.c:79
21141 msgid "Audio callback data"
21142 msgstr ""
21144 #: modules/stream_out/smem.c:80
21145 msgid "Data for the audio callback function."
21146 msgstr ""
21148 #: modules/stream_out/smem.c:82
21149 msgid "Time Synchronized output"
21150 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్‌పుట్"
21152 #: modules/stream_out/smem.c:83
21153 msgid ""
21154 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21155 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21156 msgstr ""
21158 #: modules/stream_out/smem.c:95
21159 msgid "Smem"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/stream_out/smem.c:96
21163 msgid "Stream output to memory buffer"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/stream_out/standard.c:43
21167 msgid "Output method to use for the stream."
21168 msgstr ""
21170 #: modules/stream_out/standard.c:46
21171 msgid "Muxer to use for the stream."
21172 msgstr ""
21174 #: modules/stream_out/standard.c:47
21175 msgid "Output destination"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/stream_out/standard.c:49
21179 msgid ""
21180 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/stream_out/standard.c:50
21184 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/stream_out/standard.c:52
21188 msgid ""
21189 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21190 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/stream_out/standard.c:54
21194 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/stream_out/standard.c:56
21198 msgid ""
21199 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21200 "overrides this"
21201 msgstr ""
21203 #: modules/stream_out/standard.c:63
21204 msgid "Session groupname"
21205 msgstr ""
21207 #: modules/stream_out/standard.c:65
21208 msgid ""
21209 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21210 "if you choose to use SAP."
21211 msgstr ""
21213 #: modules/stream_out/standard.c:97
21214 msgid "Standard stream output"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
21218 msgid "Files"
21219 msgstr "ఫైళ్ళు"
21221 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21222 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21223 msgstr ""
21225 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21226 msgid "Sizes"
21227 msgstr "పరిమాణాలు"
21229 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21230 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21231 msgstr ""
21233 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21234 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21235 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9)."
21237 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21238 msgid "UDP port to listen to for commands."
21239 msgstr ""
21241 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21242 msgid "Command"
21243 msgstr "ఆదేశం"
21245 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21246 msgid "Initial command to execute."
21247 msgstr ""
21249 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21250 msgid "GOP size"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21254 msgid "Number of P frames between two I frames."
21255 msgstr ""
21257 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21258 msgid "Quantizer scale"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21262 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21263 msgstr ""
21265 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21266 msgid "Mute audio"
21267 msgstr "శ్రవ్య నిశబ్దం"
21269 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21270 msgid "Mute audio when command is not 0."
21271 msgstr ""
21273 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21274 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21278 msgid "Video encoder"
21279 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
21281 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21282 msgid ""
21283 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21284 "options)."
21285 msgstr ""
21287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21288 msgid "Destination video codec"
21289 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
21291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21292 msgid "This is the video codec that will be used."
21293 msgstr ""
21295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21296 msgid "Video bitrate"
21297 msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
21299 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21300 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21301 msgstr ""
21303 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21304 msgid "Video scaling"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21308 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21312 msgid "Video frame-rate"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21316 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21317 msgstr ""
21319 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21320 msgid "Deinterlace video"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21324 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21325 msgstr ""
21327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21328 msgid "Deinterlace module"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21332 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21333 msgstr ""
21335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21336 msgid "Maximum video width"
21337 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
21339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21340 msgid "Maximum output video width."
21341 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
21343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21344 msgid "Maximum video height"
21345 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
21347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21348 msgid "Maximum output video height."
21349 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
21351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21352 msgid ""
21353 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21354 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21355 msgstr ""
21357 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21358 msgid "Audio encoder"
21359 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
21361 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21362 msgid ""
21363 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21364 "options)."
21365 msgstr ""
21367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21368 msgid "Destination audio codec"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21372 msgid "This is the audio codec that will be used."
21373 msgstr ""
21375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21376 msgid "Audio bitrate"
21377 msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
21379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21380 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21381 msgstr ""
21383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21384 msgid ""
21385 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21386 msgstr ""
21388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21389 msgid "Audio Language"
21390 msgstr "ఆడియో భాష"
21392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21393 msgid "This is the language of the audio stream."
21394 msgstr ""
21396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21397 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21398 msgstr ""
21400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21401 msgid "Audio filter"
21402 msgstr "ఆడియో వడబోత"
21404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21405 msgid ""
21406 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21407 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21408 msgstr ""
21410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21411 msgid "Subtitles encoder"
21412 msgstr "ఉపశీర్షికల ఎన్కోడర్"
21414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21415 msgid ""
21416 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21417 "options)."
21418 msgstr ""
21420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21421 msgid "Destination subtitles codec"
21422 msgstr ""
21424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21425 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21426 msgstr ""
21428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21429 msgid ""
21430 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21431 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21432 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21433 "subpicture modules"
21434 msgstr ""
21436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21437 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21438 msgid "OSD menu"
21439 msgstr "OSD మెను"
21441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21442 msgid ""
21443 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21444 msgstr ""
21446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21447 msgid "Number of threads"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21451 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21452 msgstr ""
21454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21455 msgid "High priority"
21456 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
21458 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21459 msgid ""
21460 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21461 msgstr ""
21463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21464 msgid "Synchronise on audio track"
21465 msgstr ""
21467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21468 msgid ""
21469 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21470 "on the audio track."
21471 msgstr ""
21473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21474 msgid ""
21475 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21476 "rate."
21477 msgstr ""
21479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21480 msgid "Transcode stream output"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21484 msgid "Overlays/Subtitles"
21485 msgstr ""
21487 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21488 msgid "Font family for the font you want to use"
21489 msgstr ""
21491 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21492 msgid "Font file for the font you want to use"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21496 msgid "Font size in pixels"
21497 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
21499 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21500 msgid ""
21501 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21502 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21503 "font size."
21504 msgstr ""
21506 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Text opacity"
21509 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
21511 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21512 msgid ""
21513 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21514 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21515 msgstr ""
21517 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21518 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21519 msgid "Text default color"
21520 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
21522 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21523 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21524 msgid ""
21525 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21526 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21527 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21528 "(red + green), #FFFFFF = white"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21532 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21533 msgid "Relative font size"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21537 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21538 msgid ""
21539 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21540 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21541 msgstr ""
21543 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21544 msgid "Force bold"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21548 msgid "Background opacity"
21549 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
21551 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21552 msgid "Background color"
21553 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
21555 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21556 msgid "Outline opacity"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
21561 msgid "Outline color"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
21566 msgid "Outline thickness"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21570 msgid "Shadow opacity"
21571 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
21573 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21574 msgid "Shadow color"
21575 msgstr "ఛాయ రంగు"
21577 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21578 msgid "Shadow angle"
21579 msgstr "ఛాయ కోణం"
21581 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21582 msgid "Shadow distance"
21583 msgstr "ఛాయ దూరం"
21585 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21586 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21587 msgid "Smaller"
21588 msgstr "చిన్నది"
21590 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21591 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21592 msgid "Small"
21593 msgstr "చిన్న"
21595 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21596 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21597 msgid "Large"
21598 msgstr "పెద్ద"
21600 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21601 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21602 msgid "Larger"
21603 msgstr "పెద్దది"
21605 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21606 msgid "Use YUVP renderer"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21610 msgid ""
21611 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21612 "you want to encode into DVB subtitles"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21616 msgid "Thin"
21617 msgstr "సన్నం"
21619 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21620 msgid "Thick"
21621 msgstr "మందం"
21623 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21624 msgid "Text renderer"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21628 msgid "Freetype2 font renderer"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21632 msgid ""
21633 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21634 "This should take less than a few minutes."
21635 msgstr ""
21637 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21638 msgid "Name for the font you want to use"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21642 msgid "Text renderer for Mac"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21646 msgid "CoreText font renderer"
21647 msgstr ""
21649 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21650 msgid "SVG template file"
21651 msgstr ""
21653 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21654 msgid ""
21655 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21656 msgstr ""
21658 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21659 msgid "Dummy font renderer"
21660 msgstr ""
21662 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21663 msgid "Filename for the font you want to use"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21667 msgid "Win32 font renderer"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21671 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21672 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21673 msgid "Conversions from "
21674 msgstr ""
21676 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21677 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21681 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21685 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21689 msgid "MMX conversions from "
21690 msgstr ""
21692 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21693 msgid "SSE2 conversions from "
21694 msgstr ""
21696 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21697 msgid "AltiVec conversions from "
21698 msgstr ""
21700 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
21701 msgid "OpenMAX DL image processing"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21705 msgid "RV32 conversion filter"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21709 msgid "Brightness threshold"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21713 msgid ""
21714 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21715 "threshold value will be the brightness defined below."
21716 msgstr ""
21718 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21719 msgid "Image contrast (0-2)"
21720 msgstr ""
21722 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21723 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21724 msgstr ""
21726 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21727 msgid "Image hue (0-360)"
21728 msgstr ""
21730 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21731 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21732 msgstr ""
21734 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21735 msgid "Image saturation (0-3)"
21736 msgstr ""
21738 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21739 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21740 msgstr ""
21742 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21743 msgid "Image brightness (0-2)"
21744 msgstr ""
21746 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21747 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21748 msgstr ""
21750 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21751 msgid "Image gamma (0-10)"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21755 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21756 msgstr ""
21758 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21759 msgid "Image properties filter"
21760 msgstr ""
21762 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21763 msgid "Image adjust"
21764 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
21766 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21767 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21768 msgstr ""
21770 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21771 msgid "Transparency mask"
21772 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
21774 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21775 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21776 msgstr ""
21778 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21779 msgid "Alpha mask video filter"
21780 msgstr ""
21782 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21783 msgid "Alpha mask"
21784 msgstr ""
21786 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
21787 msgid "Window size"
21788 msgstr "విండో పరిమాణం"
21790 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
21791 msgid "Number of frames (0 to 100)"
21792 msgstr ""
21794 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
21795 msgid "Softening value"
21796 msgstr ""
21798 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
21799 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
21800 msgstr ""
21802 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
21803 msgid "antiflicker video filter"
21804 msgstr ""
21806 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
21807 msgid "antiflicker"
21808 msgstr ""
21810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21811 msgid ""
21812 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21813 "your computer.\n"
21814 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21815 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21816 "\n"
21817 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21818 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21819 "\n"
21820 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21821 "where to get the required parts.\n"
21822 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21823 "in live action."
21824 msgstr ""
21826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21827 msgid "Device type"
21828 msgstr "పరికరం రకం"
21830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21831 msgid ""
21832 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21833 "delegate processing to the external process - with more options"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21837 msgid "AtmoWin Software"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21841 msgid "Classic AtmoLight"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21845 msgid "Quattro AtmoLight"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21849 msgid "DMX"
21850 msgstr "DMX"
21852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21853 msgid "MoMoLight"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21857 msgid "fnordlicht"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21861 msgid "Count of AtmoLight channels"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21865 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21869 msgid "DMX address for each channel"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21873 msgid ""
21874 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21875 "values"
21876 msgstr ""
21878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21879 msgid "Count of channels"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21883 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21887 msgid "Count of fnordlicht's"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21891 msgid ""
21892 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21896 msgid "Save Debug Frames"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21900 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21901 msgstr ""
21903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21904 msgid "Debug Frame Folder"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21908 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21912 msgid "Extracted Image Width"
21913 msgstr ""
21915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21916 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21920 msgid "Extracted Image Height"
21921 msgstr ""
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21924 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21928 msgid "Mark analyzed pixels"
21929 msgstr ""
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21932 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21933 msgstr ""
21935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21936 msgid "Color when paused"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21940 msgid ""
21941 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21942 "another beer?)"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21946 msgid "Pause-Red"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21950 msgid "Red component of the pause color"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21954 msgid "Pause-Green"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21958 msgid "Green component of the pause color"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21962 msgid "Pause-Blue"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21966 msgid "Blue component of the pause color"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21970 msgid "Pause-Fadesteps"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21974 msgid ""
21975 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21976 msgstr ""
21978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21979 msgid "End-Red"
21980 msgstr ""
21982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21983 msgid "Red component of the shutdown color"
21984 msgstr ""
21986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21987 msgid "End-Green"
21988 msgstr ""
21990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21991 msgid "Green component of the shutdown color"
21992 msgstr ""
21994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21995 msgid "End-Blue"
21996 msgstr ""
21998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21999 msgid "Blue component of the shutdown color"
22000 msgstr ""
22002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22003 msgid "End-Fadesteps"
22004 msgstr ""
22006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22007 msgid ""
22008 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22009 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22013 msgid "Number of zones on top"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22017 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22021 msgid "Number of zones on bottom"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22025 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22029 msgid "Zones on left / right side"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22033 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22034 msgstr ""
22036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22037 msgid "Calculate a average zone"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22041 msgid ""
22042 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22043 "single channel AtmoLight)"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22047 msgid "Use Software White adjust"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22051 msgid ""
22052 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22053 msgstr ""
22055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22056 msgid "White Red"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22060 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22061 msgstr ""
22063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22064 msgid "White Green"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22068 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22069 msgstr ""
22071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22072 msgid "White Blue"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22076 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22077 msgstr ""
22079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22080 msgid "Serial Port/Device"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22084 msgid ""
22085 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22086 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22087 msgstr ""
22089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22090 msgid "Edge Weightning"
22091 msgstr ""
22093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22094 msgid ""
22095 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22096 "the frame."
22097 msgstr ""
22099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22100 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22104 msgid "Darkness Limit"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22108 msgid ""
22109 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22110 "than one for letterboxed videos."
22111 msgstr ""
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22114 msgid "Hue windowing"
22115 msgstr ""
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22119 msgid "Used for statistics."
22120 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
22122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22123 msgid "Sat windowing"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22128 msgid "Filter length (ms)"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22132 msgid ""
22133 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22134 msgstr ""
22136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22137 msgid "Filter threshold"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22141 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22142 msgstr ""
22144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22145 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22149 msgid "Filter Smoothness"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22153 msgid "Output Color filter mode"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22157 msgid ""
22158 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22162 msgid "No Filtering"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22166 msgid "Combined"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22170 msgid "Percent"
22171 msgstr "శాతం"
22173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22174 msgid "Frame delay (ms)"
22175 msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
22177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22178 msgid ""
22179 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22180 "20ms should do the trick."
22181 msgstr ""
22183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22184 msgid "Channel 0: summary"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22188 msgid "Channel 1: left"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22192 msgid "Channel 2: right"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22196 msgid "Channel 3: top"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22200 msgid "Channel 4: bottom"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22204 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22205 msgstr ""
22207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22208 msgid "disabled"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22212 msgid "Zone 4:summary"
22213 msgstr ""
22215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22216 msgid "Zone 3:left"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22220 msgid "Zone 1:right"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22224 msgid "Zone 0:top"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22228 msgid "Zone 2:bottom"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22232 msgid "Channel / Zone Assignment"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22236 msgid ""
22237 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22238 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22239 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22240 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22241 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22242 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22243 msgstr ""
22245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22246 msgid "Zone 0: Top gradient"
22247 msgstr ""
22249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22250 msgid "Zone 1: Right gradient"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22254 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22258 msgid "Zone 3: Left gradient"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22262 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22266 msgid ""
22267 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22268 msgstr ""
22270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22271 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22272 msgstr ""
22274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22275 msgid ""
22276 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22277 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22278 msgstr ""
22280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22281 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22285 msgid ""
22286 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22287 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22288 msgstr ""
22290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22291 msgid "AtmoLight Filter"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22297 msgid "AtmoLight"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22301 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22305 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22309 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22313 msgid "DMX options"
22314 msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
22316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22317 msgid "MoMoLight options"
22318 msgstr ""
22320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22321 msgid "fnordlicht options"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22325 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22326 msgstr ""
22328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22329 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22333 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22337 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22338 msgstr ""
22340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22341 msgid "Change gradients"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22345 msgid "Value of the audio channels levels"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22349 msgid ""
22350 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22351 "be separated with ':'."
22352 msgstr ""
22354 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22355 msgid "X coordinate of the bargraph."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22359 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22360 msgstr ""
22362 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22363 msgid "Transparency of the bargraph"
22364 msgstr ""
22366 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22367 msgid ""
22368 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22369 "opacity)."
22370 msgstr ""
22372 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22373 msgid "Bargraph position"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22377 msgid ""
22378 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22379 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22380 "right)."
22381 msgstr ""
22383 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22384 msgid "Alarm"
22385 msgstr "అలారం"
22387 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22388 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22389 msgstr ""
22391 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22392 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22396 msgid ""
22397 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22398 msgstr ""
22400 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22401 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22402 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22406 msgid "Audio Bar Graph Video"
22407 msgstr ""
22409 #: modules/video_filter/ball.c:98
22410 msgid "Ball color"
22411 msgstr "బంతి రంగు"
22413 #: modules/video_filter/ball.c:99
22414 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22415 msgstr ""
22417 #: modules/video_filter/ball.c:101
22418 msgid "Edge visible"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/video_filter/ball.c:102
22422 msgid "Set edge visibility."
22423 msgstr ""
22425 #: modules/video_filter/ball.c:104
22426 msgid "Ball speed"
22427 msgstr "బంతి వేగం"
22429 #: modules/video_filter/ball.c:105
22430 msgid ""
22431 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22432 "number of pixels by frame."
22433 msgstr ""
22435 #: modules/video_filter/ball.c:108
22436 msgid "Ball size"
22437 msgstr "బంతి పరిమాణం"
22439 #: modules/video_filter/ball.c:109
22440 msgid ""
22441 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22442 "pixels"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/video_filter/ball.c:112
22446 msgid "Gradient threshold"
22447 msgstr ""
22449 #: modules/video_filter/ball.c:113
22450 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22451 msgstr ""
22453 #: modules/video_filter/ball.c:115
22454 msgid "Augmented reality ball game"
22455 msgstr ""
22457 #: modules/video_filter/ball.c:124
22458 msgid "Ball video filter"
22459 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
22461 #: modules/video_filter/ball.c:125
22462 msgid "Ball"
22463 msgstr "బంతి"
22465 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22466 msgid "Number of time to blend"
22467 msgstr ""
22469 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22470 msgid "The number of time the blend will be performed"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22474 msgid "Alpha of the blended image"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22478 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22482 msgid "Image to be blended onto"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22486 msgid "The image which will be used to blend onto"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22490 msgid "Chroma for the base image"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22494 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22498 msgid "Image which will be blended"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22502 msgid "The image blended onto the base image"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22506 msgid "Chroma for the blend image"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22510 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22511 msgstr ""
22513 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22514 msgid "Blending benchmark filter"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22518 msgid "Blendbench"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22522 msgid "Benchmarking"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22526 msgid "Base image"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22530 msgid "Blend image"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/video_filter/blend.c:45
22534 msgid "Video pictures blending"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22538 msgid ""
22539 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22540 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22541 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22542 "default)."
22543 msgstr ""
22545 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22546 msgid "Bluescreen U value"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22550 msgid ""
22551 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22552 "Defaults to 120 for blue."
22553 msgstr ""
22555 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22556 msgid "Bluescreen V value"
22557 msgstr ""
22559 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22560 msgid ""
22561 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22562 "Defaults to 90 for blue."
22563 msgstr ""
22565 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22566 msgid "Bluescreen U tolerance"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22570 msgid ""
22571 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22572 "value between 10 and 20 seems sensible."
22573 msgstr ""
22575 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22576 msgid "Bluescreen V tolerance"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22580 msgid ""
22581 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22582 "value between 10 and 20 seems sensible."
22583 msgstr ""
22585 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22586 msgid "Bluescreen video filter"
22587 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
22589 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22590 msgid "Bluescreen"
22591 msgstr "నీలితెర"
22593 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22594 msgid "Output width"
22595 msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
22597 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22598 msgid "Output (canvas) image width"
22599 msgstr ""
22601 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22602 msgid "Output height"
22603 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎత్తు"
22605 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22606 msgid "Output (canvas) image height"
22607 msgstr ""
22609 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22610 msgid "Output picture aspect ratio"
22611 msgstr ""
22613 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22614 msgid ""
22615 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22616 "have the same SAR as the input."
22617 msgstr ""
22619 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22620 msgid "Pad video"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22624 msgid ""
22625 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22626 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22630 msgid "Automatically resize and pad a video"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22634 msgid "Canvas"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22638 msgid "Canvas video filter"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/video_filter/chain.c:43
22642 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/video_filter/clone.c:40
22646 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_filter/clone.c:43
22650 msgid "Video output modules"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/video_filter/clone.c:44
22654 msgid ""
22655 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22656 "separated list of modules."
22657 msgstr ""
22659 #: modules/video_filter/clone.c:47
22660 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22661 msgstr ""
22663 #: modules/video_filter/clone.c:55
22664 msgid "Clone video filter"
22665 msgstr ""
22667 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22668 msgid "Clone"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22672 msgid ""
22673 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22674 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22675 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22676 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22677 msgstr ""
22679 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22680 msgid "Select one color in the video"
22681 msgstr ""
22683 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22684 msgid "Color threshold filter"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22688 msgid "Saturation threshold"
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22692 msgid "Similarity threshold"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/video_filter/crop.c:71
22696 msgid "Crop geometry (pixels)"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/video_filter/crop.c:72
22700 msgid ""
22701 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22702 "<left offset> + <top offset>."
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_filter/crop.c:74
22706 msgid "Automatic cropping"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_filter/crop.c:75
22710 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22711 msgstr ""
22713 #: modules/video_filter/crop.c:77
22714 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/video_filter/crop.c:80
22718 msgid "Ratio max (x 1000)"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/video_filter/crop.c:81
22722 msgid ""
22723 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22724 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22725 "4/3."
22726 msgstr ""
22728 #: modules/video_filter/crop.c:83
22729 msgid "Manual ratio"
22730 msgstr "మానవీయ నిష్పత్తి"
22732 #: modules/video_filter/crop.c:84
22733 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22734 msgstr ""
22736 #: modules/video_filter/crop.c:86
22737 msgid "Number of images for change"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/video_filter/crop.c:87
22741 msgid ""
22742 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22743 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22744 "trigger recrop."
22745 msgstr ""
22747 #: modules/video_filter/crop.c:89
22748 msgid "Number of lines for change"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/video_filter/crop.c:90
22752 msgid ""
22753 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22754 "that ratio changed and trigger recrop."
22755 msgstr ""
22757 #: modules/video_filter/crop.c:92
22758 msgid "Number of non black pixels "
22759 msgstr ""
22761 #: modules/video_filter/crop.c:93
22762 msgid ""
22763 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22764 msgstr ""
22766 #: modules/video_filter/crop.c:96
22767 msgid "Skip percentage (%)"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/video_filter/crop.c:97
22771 msgid ""
22772 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22773 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22774 msgstr ""
22776 #: modules/video_filter/crop.c:99
22777 msgid "Luminance threshold "
22778 msgstr ""
22780 #: modules/video_filter/crop.c:100
22781 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22782 msgstr ""
22784 #: modules/video_filter/crop.c:104
22785 msgid "Crop video filter"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22789 msgid "Cropping failed"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22793 msgid "VLC could not open the video output module."
22794 msgstr ""
22796 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22797 msgid "Pixels to crop from top"
22798 msgstr ""
22800 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22801 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22802 msgstr ""
22804 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22805 msgid "Pixels to crop from bottom"
22806 msgstr ""
22808 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22809 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22810 msgstr ""
22812 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22813 msgid "Pixels to crop from left"
22814 msgstr ""
22816 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22817 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22818 msgstr ""
22820 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22821 msgid "Pixels to crop from right"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22825 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22826 msgstr ""
22828 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22829 msgid "Pixels to padd to top"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22833 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22834 msgstr ""
22836 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22837 msgid "Pixels to padd to bottom"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22841 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22845 msgid "Pixels to padd to left"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22849 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22850 msgstr ""
22852 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22853 msgid "Pixels to padd to right"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22857 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22858 msgstr ""
22860 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22861 msgid "Cropadd"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22865 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22866 msgid "Video scaling filter"
22867 msgstr ""
22869 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22870 msgid "Padd"
22871 msgstr ""
22873 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22874 msgid "Latest"
22875 msgstr ""
22877 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22878 msgid "AltLine"
22879 msgstr ""
22881 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22882 msgid "Upconvert"
22883 msgstr ""
22885 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22886 msgid "Low"
22887 msgstr "అల్పం"
22889 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22890 msgid "Medium"
22891 msgstr "మధ్యస్థం"
22893 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22894 msgid "High"
22895 msgstr "అధికం"
22897 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22898 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22899 msgstr ""
22901 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22902 msgid "Streaming deinterlace mode"
22903 msgstr ""
22905 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22906 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22907 msgstr ""
22909 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22910 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22911 msgstr ""
22913 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22914 msgid ""
22915 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22916 "frame boundaries. \n"
22917 "\n"
22918 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22919 "such as videos from a camcorder. \n"
22920 "\n"
22921 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22922 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22923 "\n"
22924 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22925 "(bright) field, too. \n"
22926 "\n"
22927 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22928 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22929 msgstr ""
22931 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22932 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22936 msgid ""
22937 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22938 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22939 "Default: Low."
22940 msgstr ""
22942 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22943 msgid "Deinterlacing video filter"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22947 msgid "Input FIFO"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22951 msgid "FIFO which will be read for commands"
22952 msgstr ""
22954 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22955 msgid "Output FIFO"
22956 msgstr ""
22958 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22959 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22960 msgstr ""
22962 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22963 msgid "Dynamic video overlay"
22964 msgstr ""
22966 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
22967 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
22969 msgid "Overlay"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/video_filter/erase.c:56
22973 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22974 msgstr ""
22976 #: modules/video_filter/erase.c:59
22977 msgid "X coordinate of the mask."
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_filter/erase.c:61
22981 msgid "Y coordinate of the mask."
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_filter/erase.c:63
22985 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22986 msgstr ""
22988 #: modules/video_filter/erase.c:68
22989 msgid "Erase video filter"
22990 msgstr ""
22992 #: modules/video_filter/erase.c:69
22993 msgid "Erase"
22994 msgstr "చెరుపు"
22996 #: modules/video_filter/extract.c:62
22997 msgid "RGB component to extract"
22998 msgstr ""
23000 #: modules/video_filter/extract.c:63
23001 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23002 msgstr ""
23004 #: modules/video_filter/extract.c:74
23005 msgid "Extract RGB component video filter"
23006 msgstr ""
23008 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23009 msgid "Gaussian's std deviation"
23010 msgstr ""
23012 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23013 msgid ""
23014 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23015 "to 3*sigma away in any direction."
23016 msgstr ""
23018 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23019 msgid "Add a blurring effect"
23020 msgstr ""
23022 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23023 msgid "Gaussian blur video filter"
23024 msgstr ""
23026 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23027 msgid "Gaussian Blur"
23028 msgstr ""
23030 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23031 msgid "Radius in pixels"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23035 msgid "Strength"
23036 msgstr "బలం"
23038 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23039 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23043 msgid "Gradfun video filter"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23047 msgid "Gradfun"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23051 msgid "Distort mode"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23055 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23056 msgstr ""
23058 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23059 msgid "Gradient image type"
23060 msgstr ""
23062 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23063 msgid ""
23064 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23065 "keep colors."
23066 msgstr ""
23068 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23069 msgid "Apply cartoon effect"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23073 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23077 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23078 msgstr ""
23080 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23081 msgid "Gradient video filter"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_filter/grain.c:54
23085 msgid "Variance of the gaussian noise"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/video_filter/grain.c:58
23089 msgid "Minimal period"
23090 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
23092 #: modules/video_filter/grain.c:59
23093 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23094 msgstr ""
23096 #: modules/video_filter/grain.c:60
23097 msgid "Maximal period"
23098 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
23100 #: modules/video_filter/grain.c:61
23101 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23102 msgstr ""
23104 #: modules/video_filter/grain.c:64
23105 msgid "Grain video filter"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/video_filter/grain.c:65
23109 msgid "Grain"
23110 msgstr ""
23112 #: modules/video_filter/grain.c:66
23113 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23117 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23118 msgstr ""
23120 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23121 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23125 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23129 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23130 msgstr ""
23132 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23133 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23134 msgstr ""
23136 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23137 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23138 msgstr ""
23140 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23141 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23142 msgstr ""
23144 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23145 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23146 msgstr ""
23148 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23149 msgid "HQ Denoiser 3D"
23150 msgstr ""
23152 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23153 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23154 msgstr ""
23156 #: modules/video_filter/invert.c:50
23157 msgid "Invert video filter"
23158 msgstr ""
23160 #: modules/video_filter/invert.c:51
23161 msgid "Color inversion"
23162 msgstr ""
23164 #: modules/video_filter/logo.c:49
23165 msgid ""
23166 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23167 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23168 "simply enter its filename."
23169 msgstr ""
23171 #: modules/video_filter/logo.c:52
23172 msgid "Logo animation # of loops"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_filter/logo.c:53
23176 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/logo.c:55
23180 msgid "Logo individual image time in ms"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_filter/logo.c:56
23184 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_filter/logo.c:59
23188 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_filter/logo.c:62
23192 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23193 msgstr ""
23195 #: modules/video_filter/logo.c:64
23196 msgid "Opacity of the logo"
23197 msgstr ""
23199 #: modules/video_filter/logo.c:65
23200 msgid ""
23201 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23202 msgstr ""
23204 #: modules/video_filter/logo.c:67
23205 msgid "Logo position"
23206 msgstr ""
23208 #: modules/video_filter/logo.c:69
23209 msgid ""
23210 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23211 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23212 msgstr ""
23214 #: modules/video_filter/logo.c:73
23215 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/video_filter/logo.c:92
23219 msgid "Logo sub source"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/video_filter/logo.c:93
23223 msgid "Logo overlay"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/video_filter/logo.c:111
23227 msgid "Logo video filter"
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23231 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23232 msgstr ""
23234 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23235 msgid "Magnify"
23236 msgstr ""
23238 #: modules/video_filter/marq.c:88
23239 msgid ""
23240 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23241 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23242 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23243 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23244 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23245 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23246 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23247 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23248 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23249 msgstr ""
23251 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23252 msgid "X offset, from the left screen edge."
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23256 msgid "Y offset, down from the top."
23257 msgstr ""
23259 #: modules/video_filter/marq.c:107
23260 msgid "Timeout"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_filter/marq.c:108
23264 msgid ""
23265 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23266 "(remains forever)."
23267 msgstr ""
23269 #: modules/video_filter/marq.c:111
23270 msgid "Refresh period in ms"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/video_filter/marq.c:112
23274 msgid ""
23275 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23276 "using meta data or time format string sequences."
23277 msgstr ""
23279 #: modules/video_filter/marq.c:128
23280 msgid "Marquee position"
23281 msgstr ""
23283 #: modules/video_filter/marq.c:130
23284 msgid ""
23285 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23286 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23287 "6 = top-right)."
23288 msgstr ""
23290 #: modules/video_filter/marq.c:141
23291 msgid "Display text above the video"
23292 msgstr ""
23294 #: modules/video_filter/marq.c:148
23295 msgid "Marquee"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/video_filter/marq.c:149
23299 msgid "Marquee display"
23300 msgstr ""
23302 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23303 msgid "Misc"
23304 msgstr ""
23306 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23307 msgid "Mirror orientation"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23311 msgid ""
23312 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23313 "horizontal"
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23317 msgid "Vertical"
23318 msgstr "నిలువు"
23320 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23321 msgid "Horizontal"
23322 msgstr "అడ్డము"
23324 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23325 msgid "Direction"
23326 msgstr "దిశ"
23328 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23329 msgid "Direction of the mirroring"
23330 msgstr ""
23332 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23333 msgid "Left to right/Top to bottom"
23334 msgstr ""
23336 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23337 msgid "Right to left/Bottom to top"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23341 msgid "Mirror video filter"
23342 msgstr ""
23344 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23345 msgid "Mirror video"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23349 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23350 msgstr ""
23352 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23353 msgid ""
23354 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23355 "opaque (default)."
23356 msgstr ""
23358 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23359 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23360 msgstr ""
23362 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23363 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23364 msgstr ""
23366 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23367 msgid "Top left corner X coordinate"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23371 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23372 msgstr ""
23374 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23375 msgid "Top left corner Y coordinate"
23376 msgstr ""
23378 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23379 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23380 msgstr ""
23382 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23383 msgid "Border width"
23384 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
23386 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23387 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23388 msgstr ""
23390 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23391 msgid "Border height"
23392 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
23394 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23395 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23396 msgstr ""
23398 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23399 msgid "Mosaic alignment"
23400 msgstr ""
23402 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23403 msgid ""
23404 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23405 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23406 "6 = top-right)."
23407 msgstr ""
23409 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23410 msgid "Positioning method"
23411 msgstr ""
23413 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23414 msgid ""
23415 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23416 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23417 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23421 #: modules/video_filter/wall.c:47
23422 msgid "Number of rows"
23423 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
23425 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23426 msgid ""
23427 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23428 "to \"fixed\")."
23429 msgstr ""
23431 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23432 #: modules/video_filter/wall.c:43
23433 msgid "Number of columns"
23434 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
23436 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23437 msgid ""
23438 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23439 "set to \"fixed\"."
23440 msgstr ""
23442 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23443 msgid "Keep aspect ratio"
23444 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
23446 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23447 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23448 msgstr ""
23450 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23451 msgid "Keep original size"
23452 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
23454 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23455 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23456 msgstr ""
23458 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23459 msgid "Elements order"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23463 msgid ""
23464 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23465 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23466 "bridge\" module."
23467 msgstr ""
23469 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23470 msgid "Offsets in order"
23471 msgstr ""
23473 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23474 msgid ""
23475 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23476 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23477 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23478 msgstr ""
23480 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23481 msgid ""
23482 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23483 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23484 "input."
23485 msgstr ""
23487 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23488 msgid "fixed"
23489 msgstr ""
23491 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23492 msgid "offsets"
23493 msgstr ""
23495 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23496 msgid "Mosaic video sub source"
23497 msgstr ""
23499 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23500 msgid "Mosaic"
23501 msgstr ""
23503 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23504 msgid "Blur factor (1-127)"
23505 msgstr ""
23507 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23508 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23509 msgstr ""
23511 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23512 msgid "Motion blur filter"
23513 msgstr ""
23515 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23516 msgid "Motion detect video filter"
23517 msgstr ""
23519 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23520 msgid "OpenCV face detection example filter"
23521 msgstr ""
23523 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23524 msgid "OpenCV example"
23525 msgstr ""
23527 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23528 msgid "Haar cascade filename"
23529 msgstr ""
23531 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23532 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23533 msgstr ""
23535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23536 msgid "Use input chroma unaltered"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23540 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23541 msgstr ""
23543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23544 msgid "RGB32"
23545 msgstr ""
23547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23548 msgid "Don't display any video"
23549 msgstr ""
23551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23552 msgid "Display the input video"
23553 msgstr ""
23555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23556 msgid "Display the processed video"
23557 msgstr ""
23559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23560 msgid "Show only errors"
23561 msgstr ""
23563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23564 msgid "Show errors and warnings"
23565 msgstr ""
23567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23568 msgid "Show everything including debug messages"
23569 msgstr ""
23571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23572 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23573 msgstr ""
23575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23576 msgid "OpenCV"
23577 msgstr ""
23579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23580 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23581 msgstr ""
23583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23584 msgid ""
23585 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23586 "OpenCV filter"
23587 msgstr ""
23589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23590 msgid "OpenCV filter chroma"
23591 msgstr ""
23593 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23594 msgid ""
23595 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23596 msgstr ""
23598 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23599 msgid "Wrapper filter output"
23600 msgstr ""
23602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23603 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23604 msgstr ""
23606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23607 msgid "Wrapper filter verbosity"
23608 msgstr ""
23610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23611 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23615 msgid "OpenCV internal filter name"
23616 msgstr ""
23618 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23619 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23623 msgid "Configuration file"
23624 msgstr ""
23626 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23627 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23628 msgstr ""
23630 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23631 msgid "Path to OSD menu images"
23632 msgstr ""
23634 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23635 msgid ""
23636 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23637 "configuration file."
23638 msgstr ""
23640 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23641 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23642 msgstr ""
23644 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23645 msgid "Menu position"
23646 msgstr ""
23648 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23649 msgid ""
23650 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23651 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23652 "6 = top-right)."
23653 msgstr ""
23655 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23656 msgid "Menu timeout"
23657 msgstr ""
23659 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23660 msgid ""
23661 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23662 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23663 "visible."
23664 msgstr ""
23666 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23667 msgid "Menu update interval"
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23671 msgid ""
23672 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23673 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23674 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23675 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23679 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23680 msgstr ""
23682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23683 msgid ""
23684 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23685 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23686 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23687 "is fully transparent (value 0)."
23688 msgstr ""
23690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23691 msgid "On Screen Display menu"
23692 msgstr ""
23694 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23695 msgid ""
23696 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23697 msgstr ""
23699 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23700 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23701 msgstr ""
23703 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23704 msgid "Active windows"
23705 msgstr ""
23707 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23708 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23712 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23713 msgstr ""
23715 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23716 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23717 msgstr ""
23719 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23720 msgid "Panoramix"
23721 msgstr ""
23723 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23724 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23728 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23729 msgstr ""
23731 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23732 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23736 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23737 msgstr ""
23739 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23740 msgid "Attenuation"
23741 msgstr ""
23743 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23744 msgid ""
23745 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23746 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23747 msgstr ""
23749 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23750 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23751 msgstr ""
23753 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23754 msgid ""
23755 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23756 msgstr ""
23758 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23759 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23763 msgid ""
23764 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23768 msgid "Attenuation, end (in %)"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23772 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23773 msgstr ""
23775 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23776 msgid "middle position (in %)"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23780 msgid ""
23781 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23782 "of blended zone"
23783 msgstr ""
23785 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23786 msgid "Gamma (Red) correction"
23787 msgstr ""
23789 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23790 msgid ""
23791 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23792 msgstr ""
23794 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23795 msgid "Gamma (Green) correction"
23796 msgstr ""
23798 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23799 msgid ""
23800 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23801 msgstr ""
23803 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23804 msgid "Gamma (Blue) correction"
23805 msgstr ""
23807 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23808 msgid ""
23809 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23810 msgstr ""
23812 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23813 msgid "Black Crush for Red"
23814 msgstr ""
23816 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23817 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23818 msgstr ""
23820 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23821 msgid "Black Crush for Green"
23822 msgstr ""
23824 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23825 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23829 msgid "Black Crush for Blue"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23833 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23834 msgstr ""
23836 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23837 msgid "White Crush for Red"
23838 msgstr ""
23840 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23841 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23845 msgid "White Crush for Green"
23846 msgstr ""
23848 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23849 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23853 msgid "White Crush for Blue"
23854 msgstr ""
23856 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23857 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23861 msgid "Black Level for Red"
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23865 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23869 msgid "Black Level for Green"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23873 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23874 msgstr ""
23876 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23877 msgid "Black Level for Blue"
23878 msgstr ""
23880 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23881 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23885 msgid "White Level for Red"
23886 msgstr ""
23888 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23889 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23893 msgid "White Level for Green"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23897 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23898 msgstr ""
23900 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23901 msgid "White Level for Blue"
23902 msgstr ""
23904 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23905 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23906 msgstr ""
23908 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23909 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23910 msgstr ""
23912 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23913 msgid "Posterize video filter"
23914 msgstr ""
23916 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23917 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23921 msgid "Post processing quality"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23925 msgid ""
23926 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23927 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23928 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23929 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23930 msgstr ""
23932 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23933 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23934 msgstr ""
23936 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23937 msgid "Video post processing filter"
23938 msgstr ""
23940 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23941 msgid "Postproc"
23942 msgstr ""
23944 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23945 msgid "Lowest"
23946 msgstr ""
23948 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23949 msgid "Highest"
23950 msgstr ""
23952 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23953 msgid "Psychedelic video filter"
23954 msgstr ""
23956 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23957 msgid "Number of puzzle rows"
23958 msgstr ""
23960 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23961 msgid "Number of puzzle columns"
23962 msgstr ""
23964 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23965 msgid "Make one tile a black slot"
23966 msgstr ""
23968 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23969 msgid ""
23970 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23971 msgstr ""
23973 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23974 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23975 msgstr ""
23977 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23978 msgid "Puzzle"
23979 msgstr ""
23981 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23982 msgid "VNC Host"
23983 msgstr ""
23985 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23986 msgid "VNC hostname or IP address."
23987 msgstr ""
23989 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23990 msgid "VNC Port"
23991 msgstr ""
23993 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23994 msgid "VNC port number."
23995 msgstr ""
23997 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23998 msgid "VNC Password"
23999 msgstr "VNC సంకేతపదం"
24001 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24002 msgid "VNC password."
24003 msgstr "VNC సంకేతపదం."
24005 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24006 msgid "VNC poll interval"
24007 msgstr ""
24009 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24010 msgid ""
24011 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24012 msgstr ""
24014 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24015 msgid "VNC polling"
24016 msgstr ""
24018 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24019 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24020 msgstr ""
24022 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24023 msgid ""
24024 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24025 msgstr ""
24027 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24028 msgid "Key events"
24029 msgstr ""
24031 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24032 msgid "Send key events to VNC host."
24033 msgstr ""
24035 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24036 msgid ""
24037 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24038 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24039 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24040 "is fully transparent (value 0)."
24041 msgstr ""
24043 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24044 msgid "Remote-OSD over VNC"
24045 msgstr ""
24047 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24048 msgid "Remote-OSD"
24049 msgstr ""
24051 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24052 msgid "Ripple video filter"
24053 msgstr ""
24055 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24056 msgid "Ripple"
24057 msgstr ""
24059 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24060 msgid "Angle in degrees"
24061 msgstr ""
24063 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24064 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24065 msgstr ""
24067 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24068 msgid "Rotate video filter"
24069 msgstr ""
24071 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24072 msgid "Rotate"
24073 msgstr "తిప్పు"
24075 #: modules/video_filter/rss.c:129
24076 msgid "Feed URLs"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/video_filter/rss.c:130
24080 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24081 msgstr ""
24083 #: modules/video_filter/rss.c:131
24084 msgid "Speed of feeds"
24085 msgstr ""
24087 #: modules/video_filter/rss.c:132
24088 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24089 msgstr ""
24091 #: modules/video_filter/rss.c:133
24092 msgid "Max length"
24093 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
24095 #: modules/video_filter/rss.c:134
24096 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/rss.c:136
24100 msgid "Refresh time"
24101 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
24103 #: modules/video_filter/rss.c:137
24104 msgid ""
24105 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24106 "feeds are never updated."
24107 msgstr ""
24109 #: modules/video_filter/rss.c:139
24110 msgid "Feed images"
24111 msgstr ""
24113 #: modules/video_filter/rss.c:140
24114 msgid "Display feed images if available."
24115 msgstr ""
24117 #: modules/video_filter/rss.c:147
24118 msgid ""
24119 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24120 "totally opaque."
24121 msgstr ""
24123 #: modules/video_filter/rss.c:160
24124 msgid "Text position"
24125 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
24127 #: modules/video_filter/rss.c:162
24128 msgid ""
24129 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24130 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24131 "right)."
24132 msgstr ""
24134 #: modules/video_filter/rss.c:166
24135 msgid "Title display mode"
24136 msgstr ""
24138 #: modules/video_filter/rss.c:167
24139 msgid ""
24140 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24141 "images are enabled, 1 otherwise."
24142 msgstr ""
24144 #: modules/video_filter/rss.c:169
24145 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24146 msgstr ""
24148 #: modules/video_filter/rss.c:184
24149 msgid "Don't show"
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_filter/rss.c:184
24153 msgid "Always visible"
24154 msgstr ""
24156 #: modules/video_filter/rss.c:184
24157 msgid "Scroll with feed"
24158 msgstr ""
24160 #: modules/video_filter/rss.c:193
24161 msgid "RSS / Atom"
24162 msgstr "RSS / Atom"
24164 #: modules/video_filter/rss.c:225
24165 msgid "RSS and Atom feed display"
24166 msgstr ""
24168 #: modules/video_filter/scene.c:57
24169 msgid "Image format"
24170 msgstr "బొమ్మ ఫార్మేటు"
24172 #: modules/video_filter/scene.c:58
24173 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24174 msgstr ""
24176 #: modules/video_filter/scene.c:60
24177 msgid "Image width"
24178 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
24180 #: modules/video_filter/scene.c:61
24181 msgid ""
24182 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24183 "characteristics."
24184 msgstr ""
24186 #: modules/video_filter/scene.c:65
24187 msgid "Image height"
24188 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
24190 #: modules/video_filter/scene.c:66
24191 msgid ""
24192 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24193 "video characteristics."
24194 msgstr ""
24196 #: modules/video_filter/scene.c:70
24197 msgid "Recording ratio"
24198 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
24200 #: modules/video_filter/scene.c:71
24201 msgid ""
24202 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24203 msgstr ""
24205 #: modules/video_filter/scene.c:74
24206 msgid "Filename prefix"
24207 msgstr ""
24209 #: modules/video_filter/scene.c:75
24210 msgid ""
24211 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24212 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24213 msgstr ""
24215 #: modules/video_filter/scene.c:79
24216 msgid "Directory path prefix"
24217 msgstr ""
24219 #: modules/video_filter/scene.c:80
24220 msgid ""
24221 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24222 "will be automatically saved in users homedir."
24223 msgstr ""
24225 #: modules/video_filter/scene.c:84
24226 msgid "Always write to the same file"
24227 msgstr ""
24229 #: modules/video_filter/scene.c:85
24230 msgid ""
24231 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24232 "this case, the number is not appended to the filename."
24233 msgstr ""
24235 #: modules/video_filter/scene.c:89
24236 msgid "Send your video to picture files"
24237 msgstr ""
24239 #: modules/video_filter/scene.c:93
24240 msgid "Scene filter"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/video_filter/scene.c:94
24244 msgid "Scene video filter"
24245 msgstr ""
24247 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24248 msgid "Sepia intensity"
24249 msgstr ""
24251 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24252 msgid "Intensity of sepia effect"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24256 msgid "Sepia video filter"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24260 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24264 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24265 msgstr ""
24267 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24268 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24269 msgstr ""
24271 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24272 msgid "Augment contrast between contours."
24273 msgstr ""
24275 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24276 msgid "Sharpen video filter"
24277 msgstr ""
24279 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Change subtitles delay"
24282 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
24284 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
24285 #, fuzzy
24286 msgid "Delay calculation mode"
24287 msgstr "ఆలస్య సమయం"
24289 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
24290 msgid ""
24291 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24292 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24293 "subtitle delay from its content (text)."
24294 msgstr ""
24296 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
24297 msgid "Calculation factor"
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
24301 msgid ""
24302 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24303 msgstr ""
24305 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
24306 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24307 msgstr ""
24309 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
24310 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24311 msgstr ""
24313 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
24314 msgid "Minimum alpha value"
24315 msgstr ""
24317 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
24318 msgid ""
24319 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24320 "is fully opaque."
24321 msgstr ""
24323 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
24324 msgid "Interval between two disappearances"
24325 msgstr ""
24327 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
24328 msgid ""
24329 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24330 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24331 "requirement)."
24332 msgstr ""
24334 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
24335 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24336 msgstr ""
24338 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
24339 msgid ""
24340 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24341 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24342 "gap)."
24343 msgstr ""
24345 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
24346 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24347 msgstr ""
24349 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
24350 msgid ""
24351 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24352 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24353 "overlap)."
24354 msgstr ""
24356 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24357 #, fuzzy
24358 msgid "Absolute delay"
24359 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
24361 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24362 msgid "Relative to source delay"
24363 msgstr ""
24365 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
24366 msgid "Relative to source content"
24367 msgstr ""
24369 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
24370 #, fuzzy
24371 msgid "Subsdelay"
24372 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
24374 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
24375 #, fuzzy
24376 msgid "Overlap fix"
24377 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
24379 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24380 msgid "Scaling mode"
24381 msgstr ""
24383 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24384 msgid "Scaling mode to use."
24385 msgstr ""
24387 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24388 msgid "Fast bilinear"
24389 msgstr ""
24391 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24392 msgid "Bilinear"
24393 msgstr ""
24395 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24396 msgid "Bicubic (good quality)"
24397 msgstr ""
24399 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24400 msgid "Experimental"
24401 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
24403 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24404 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24405 msgstr ""
24407 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24408 msgid "Area"
24409 msgstr ""
24411 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24412 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24413 msgstr ""
24415 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24416 msgid "Gauss"
24417 msgstr ""
24419 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24420 msgid "SincR"
24421 msgstr ""
24423 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24424 msgid "Lanczos"
24425 msgstr ""
24427 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24428 msgid "Bicubic spline"
24429 msgstr ""
24431 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24432 msgid "Swscale"
24433 msgstr ""
24435 #: modules/video_filter/transform.c:47
24436 msgid "Transform type"
24437 msgstr ""
24439 #: modules/video_filter/transform.c:48
24440 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24441 msgstr ""
24443 #: modules/video_filter/transform.c:55
24444 msgid "Video transformation filter"
24445 msgstr ""
24447 #: modules/video_filter/transform.c:56
24448 msgid "Transformation"
24449 msgstr ""
24451 #: modules/video_filter/transform.c:57
24452 msgid "Rotate or flip the video"
24453 msgstr ""
24455 #: modules/video_filter/wall.c:44
24456 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24457 msgstr ""
24459 #: modules/video_filter/wall.c:48
24460 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24461 msgstr ""
24463 #: modules/video_filter/wall.c:52
24464 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24465 msgstr ""
24467 #: modules/video_filter/wall.c:55
24468 msgid "Element aspect ratio"
24469 msgstr ""
24471 #: modules/video_filter/wall.c:56
24472 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24473 msgstr ""
24475 #: modules/video_filter/wall.c:65
24476 msgid "Wall video filter"
24477 msgstr ""
24479 #: modules/video_filter/wall.c:66
24480 msgid "Image wall"
24481 msgstr ""
24483 #: modules/video_filter/wave.c:53
24484 msgid "Wave video filter"
24485 msgstr ""
24487 #: modules/video_filter/wave.c:54
24488 msgid "Wave"
24489 msgstr ""
24491 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24492 msgid "YUVP converter"
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_output/aa.c:56
24496 msgid "ASCII Art"
24497 msgstr "ASCII కళ"
24499 #: modules/video_output/aa.c:59
24500 msgid "ASCII-art video output"
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
24504 #, fuzzy
24505 msgid "Android Surface video output"
24506 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
24508 #: modules/video_output/caca.c:50
24509 msgid "Color ASCII art video output"
24510 msgstr ""
24512 #: modules/video_output/directfb.c:50
24513 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24514 msgstr ""
24516 #: modules/video_output/drawable.c:34
24517 msgid "Window handle (HWND)"
24518 msgstr ""
24520 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24521 msgid ""
24522 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24523 "will be created."
24524 msgstr ""
24526 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24527 msgid "Drawable"
24528 msgstr "గీయదగినది"
24530 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24531 msgid "Embedded window video"
24532 msgstr ""
24534 #: modules/video_output/egl.c:46
24535 #, fuzzy
24536 msgid "EGL"
24537 msgstr "GLX"
24539 #: modules/video_output/egl.c:47
24540 #, fuzzy
24541 msgid "EGL extension for OpenGL"
24542 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
24544 #: modules/video_output/fb.c:60
24545 msgid "Run fb on current tty"
24546 msgstr ""
24548 #: modules/video_output/fb.c:62
24549 msgid ""
24550 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24551 "handling with caution)"
24552 msgstr ""
24554 #: modules/video_output/fb.c:65
24555 msgid "Framebuffer resolution to use"
24556 msgstr ""
24558 #: modules/video_output/fb.c:67
24559 msgid ""
24560 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24561 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24562 msgstr ""
24564 #: modules/video_output/fb.c:70
24565 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24566 msgstr ""
24568 #: modules/video_output/fb.c:72
24569 msgid ""
24570 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24571 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24572 "in software."
24573 msgstr ""
24575 #: modules/video_output/fb.c:76
24576 msgid "Image format (default RGB)"
24577 msgstr ""
24579 #: modules/video_output/fb.c:77
24580 msgid ""
24581 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24582 "has no way to report its chroma."
24583 msgstr ""
24585 #: modules/video_output/fb.c:95
24586 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24587 msgstr ""
24589 #: modules/video_output/gl.c:40
24590 #, fuzzy
24591 msgid "OpenGL extension"
24592 msgstr "AAC పొడిగింత"
24594 #: modules/video_output/gl.c:41
24595 msgid "OpenGL ES 2 extension"
24596 msgstr ""
24598 #: modules/video_output/gl.c:42
24599 #, fuzzy
24600 msgid "OpenGL ES extension"
24601 msgstr "AAC పొడిగింత"
24603 #: modules/video_output/gl.c:44
24604 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
24605 msgstr ""
24607 #: modules/video_output/gl.c:51
24608 msgid "OpenGL ES2"
24609 msgstr ""
24611 #: modules/video_output/gl.c:52
24612 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
24613 msgstr ""
24615 #: modules/video_output/gl.c:62
24616 #, fuzzy
24617 msgid "OpenGL ES"
24618 msgstr "తెరువు"
24620 #: modules/video_output/gl.c:63
24621 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_output/gl.c:72
24625 #, fuzzy
24626 msgid "OpenGL"
24627 msgstr "తెరువు"
24629 #: modules/video_output/gl.c:73
24630 msgid "OpenGL video output (experimental)"
24631 msgstr ""
24633 #: modules/video_output/ios.m:66
24634 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24635 msgstr ""
24637 #: modules/video_output/kva.c:50
24638 msgid "Enable a workaround for T23"
24639 msgstr ""
24641 #: modules/video_output/kva.c:52
24642 msgid ""
24643 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
24644 "size is equal to or smaller than the movie size."
24645 msgstr ""
24647 #: modules/video_output/kva.c:55
24648 #, fuzzy
24649 msgid "Video mode"
24650 msgstr "వీడియో కొడెక్"
24652 #: modules/video_output/kva.c:57
24653 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_output/kva.c:62
24657 msgid "SNAP"
24658 msgstr ""
24660 #: modules/video_output/kva.c:62
24661 msgid "WarpOverlay!"
24662 msgstr ""
24664 #: modules/video_output/kva.c:62
24665 msgid "DIVE"
24666 msgstr ""
24668 #: modules/video_output/kva.c:72
24669 #, fuzzy
24670 msgid "K Video Acceleration video output"
24671 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్‌పుట్ (ఓవర్లే)"
24673 #: modules/video_output/macosx.m:78
24674 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24675 msgstr ""
24677 #: modules/video_output/macosx.m:131
24678 msgid "Video output is not supported"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/video_output/macosx.m:131
24682 msgid ""
24683 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24684 "output."
24685 msgstr ""
24687 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
24688 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
24689 msgstr ""
24691 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
24692 #, fuzzy
24693 msgid "Direct2D video output"
24694 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
24696 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24697 msgid "Enable desktop mode "
24698 msgstr "డెస్కుటాప్ విధాన్ని చేతనపరుచు "
24700 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24701 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24705 msgid "Use hardware blending support"
24706 msgstr ""
24708 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24709 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24713 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24717 msgid "Direct3D video output"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24721 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24722 msgstr ""
24724 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24725 msgid ""
24726 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24727 "doesn't have any effect when using overlays."
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24731 msgid "Use video buffers in system memory"
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24735 msgid ""
24736 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24737 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24738 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24739 "doesn't have any effect when using overlays."
24740 msgstr ""
24742 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24743 msgid "Use triple buffering for overlays"
24744 msgstr ""
24746 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24747 msgid ""
24748 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24749 "better video quality (no flickering)."
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24753 msgid "Name of desired display device"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24757 msgid ""
24758 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24759 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24760 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24764 msgid ""
24765 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24766 "interface"
24767 msgstr ""
24769 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24770 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24771 msgstr ""
24773 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24774 msgid "Wallpaper"
24775 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
24777 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24778 msgid "OpenGL video output"
24779 msgstr ""
24781 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24782 msgid "Windows GAPI video output"
24783 msgstr ""
24785 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24786 msgid "Windows GDI video output"
24787 msgstr ""
24789 #: modules/video_output/sdl.c:56
24790 msgid "SDL chroma format"
24791 msgstr ""
24793 #: modules/video_output/sdl.c:58
24794 msgid ""
24795 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24796 "improve performances by using the most efficient one."
24797 msgstr ""
24799 #: modules/video_output/sdl.c:65
24800 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24804 msgid "Dummy image chroma format"
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24808 msgid ""
24809 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24810 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24811 msgstr ""
24813 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24814 msgid "Dummy video output"
24815 msgstr ""
24817 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24818 msgid "Statistics video output"
24819 msgstr ""
24821 #: modules/video_output/vmem.c:43
24822 msgid "Video memory buffer width."
24823 msgstr ""
24825 #: modules/video_output/vmem.c:46
24826 msgid "Video memory buffer height."
24827 msgstr ""
24829 #: modules/video_output/vmem.c:48
24830 msgid "Pitch"
24831 msgstr ""
24833 #: modules/video_output/vmem.c:49
24834 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24835 msgstr ""
24837 #: modules/video_output/vmem.c:51
24838 msgid "Chroma"
24839 msgstr ""
24841 #: modules/video_output/vmem.c:52
24842 msgid ""
24843 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_output/vmem.c:59
24847 msgid "Video memory output"
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_output/vmem.c:60
24851 msgid "Video memory"
24852 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
24854 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24855 msgid "GLX"
24856 msgstr "GLX"
24858 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24859 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24863 msgid "X11 display"
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24867 msgid ""
24868 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24869 "will be used."
24870 msgstr ""
24872 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24873 msgid "X11 window ID"
24874 msgstr ""
24876 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24877 msgid "X window"
24878 msgstr ""
24880 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24881 msgid "X11 video window (XCB)"
24882 msgstr ""
24884 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24885 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24886 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24887 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24888 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24889 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24890 msgctxt "ASCII"
24891 msgid "VLC media player"
24892 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
24894 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24895 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24896 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24897 msgctxt "ASCII"
24898 msgid "VLC"
24899 msgstr "VLC"
24901 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24902 msgid "VLC"
24903 msgstr "VLC"
24905 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24906 msgid "X11"
24907 msgstr "X11"
24909 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24910 msgid "X11 video output (XCB)"
24911 msgstr ""
24913 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
24914 msgid "XVideo adaptor number"
24915 msgstr ""
24917 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
24918 msgid ""
24919 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24920 "functional adaptor."
24921 msgstr ""
24923 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
24924 msgid "XVideo format id"
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
24928 msgid ""
24929 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24930 "match for the video being played."
24931 msgstr ""
24933 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24934 msgid "XVideo"
24935 msgstr ""
24937 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
24938 msgid "XVideo output (XCB)"
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
24942 msgid "Video acceleration not available"
24943 msgstr ""
24945 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
24946 #, c-format
24947 msgid ""
24948 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24949 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24950 "%<PRIu32>.\n"
24951 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24952 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_output/yuv.c:41
24956 msgid "device, fifo or filename"
24957 msgstr ""
24959 #: modules/video_output/yuv.c:42
24960 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_output/yuv.c:44
24964 msgid "Chroma used"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_output/yuv.c:46
24968 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_output/yuv.c:48
24972 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24973 msgstr ""
24975 #: modules/video_output/yuv.c:49
24976 msgid ""
24977 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24978 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24979 "frame into the output destination."
24980 msgstr ""
24982 #: modules/video_output/yuv.c:59
24983 msgid "YUV output"
24984 msgstr ""
24986 #: modules/video_output/yuv.c:60
24987 msgid "YUV video output"
24988 msgstr ""
24990 #: modules/visualization/goom.c:45
24991 msgid "Goom display width"
24992 msgstr ""
24994 #: modules/visualization/goom.c:46
24995 msgid "Goom display height"
24996 msgstr ""
24998 #: modules/visualization/goom.c:47
24999 msgid ""
25000 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25001 "will be prettier but more CPU intensive)."
25002 msgstr ""
25004 #: modules/visualization/goom.c:50
25005 msgid "Goom animation speed"
25006 msgstr ""
25008 #: modules/visualization/goom.c:51
25009 msgid ""
25010 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25011 msgstr ""
25013 #: modules/visualization/goom.c:57
25014 msgid "Goom"
25015 msgstr ""
25017 #: modules/visualization/goom.c:58
25018 msgid "Goom effect"
25019 msgstr ""
25021 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25022 msgid "projectM configuration file"
25023 msgstr ""
25025 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25026 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25027 msgstr ""
25029 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25030 msgid "projectM preset path"
25031 msgstr ""
25033 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25034 msgid "Path to the projectM preset directory"
25035 msgstr ""
25037 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25038 msgid "Title font"
25039 msgstr "శీర్షిక ఫాంటు"
25041 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25042 msgid "Font used for the titles"
25043 msgstr ""
25045 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25046 msgid "Font menu"
25047 msgstr "ఫాంటు మెను"
25049 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25050 msgid "Font used for the menus"
25051 msgstr ""
25053 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25054 msgid "The width of the video window, in pixels."
25055 msgstr ""
25057 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25058 msgid "The height of the video window, in pixels."
25059 msgstr ""
25061 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25062 msgid "Mesh width"
25063 msgstr ""
25065 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25066 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25067 msgstr ""
25069 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25070 msgid "Mesh height"
25071 msgstr ""
25073 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25074 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25075 msgstr ""
25077 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25078 msgid "Texture size"
25079 msgstr ""
25081 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25082 msgid "The size of the texture, in pixels."
25083 msgstr ""
25085 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25086 msgid "projectM"
25087 msgstr ""
25089 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25090 msgid "libprojectM effect"
25091 msgstr ""
25093 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25094 msgid "Effects list"
25095 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
25097 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25098 msgid ""
25099 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25100 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25101 msgstr ""
25103 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25104 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25105 msgstr ""
25107 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25108 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25109 msgstr ""
25111 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25112 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25116 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25117 msgstr ""
25119 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25120 msgid "Number of blank pixels between bands."
25121 msgstr ""
25123 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25124 msgid "Amplification"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25128 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25129 msgstr ""
25131 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25132 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25133 msgstr ""
25135 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25136 msgid "Enable original graphic spectrum"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25140 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25141 msgstr ""
25143 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25144 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25148 msgid "Draw the base of the bands"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25152 msgid "Base pixel radius"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25156 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25157 msgstr ""
25159 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25160 msgid "Spectral sections"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25164 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25165 msgstr ""
25167 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25168 msgid "Peak height"
25169 msgstr ""
25171 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25172 msgid "Total pixel height of the peak items."
25173 msgstr ""
25175 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25176 msgid "Peak extra width"
25177 msgstr ""
25179 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25180 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25181 msgstr ""
25183 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25184 msgid "V-plane color"
25185 msgstr ""
25187 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25188 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25189 msgstr ""
25191 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25192 msgid "Visualizer"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25196 msgid "Visualizer filter"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25200 msgid "Spectrum analyser"
25201 msgstr ""
25203 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25204 msgid "#paste your VLM commands here"
25205 msgstr ""
25207 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25208 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25209 msgstr ""
25211 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25212 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25213 #, fuzzy
25214 msgid "Play List"
25215 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
25217 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25218 #, fuzzy
25219 msgid "Stream Name"
25220 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
25222 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25224 msgid "Output"
25225 msgstr "అవుట్‌పుట్"
25227 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25228 #, fuzzy
25229 msgid "Video Codec"
25230 msgstr "వీడియో కొడెక్"
25232 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25233 #, fuzzy
25234 msgid "Audio Codec"
25235 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
25237 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25238 #, fuzzy
25239 msgid "Subtitle Codec"
25240 msgstr "ఉపశీర్షికల కొడెక్‌లు"
25242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25243 #, fuzzy
25244 msgid "Output Method"
25245 msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
25247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25248 #, fuzzy
25249 msgid "Video Bit Rate"
25250 msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
25252 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25253 #, fuzzy
25254 msgid "Audio Bit Rate"
25255 msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
25257 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25258 msgid "Multiplexer"
25259 msgstr ""
25261 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25262 #, fuzzy
25263 msgid "Video FPS"
25264 msgstr "Video PID"
25266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25267 #, fuzzy
25268 msgid "Audio Sample Rate"
25269 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
25271 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25272 #, fuzzy
25273 msgid "MUX Options"
25274 msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
25276 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Video Scale"
25279 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
25281 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25282 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25283 #, fuzzy
25284 msgid "Output Port"
25285 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఫార్మేటు"
25287 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25289 #, fuzzy
25290 msgid "Output Destination"
25291 msgstr "గమ్యం"
25293 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25294 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25295 #, fuzzy
25296 msgid "Output File"
25297 msgstr "అవుట్‌పుట్ పరికరం"
25299 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25300 #, fuzzy
25301 msgid "Input Media"
25302 msgstr "ఇన్‌పుట్ బిట్‌రేటు"
25304 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25305 #, fuzzy
25306 msgid "Error:"
25307 msgstr "దోషం"
25309 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25310 msgid "Sample ui-state-error style."
25311 msgstr ""
25313 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25314 #, fuzzy
25315 msgid "File Name"
25316 msgstr "ఫైల్‌పేరు"
25318 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25319 #, fuzzy
25320 msgid "Preamp:"
25321 msgstr "ప్రవాహం"
25323 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25324 #, fuzzy
25325 msgid "Rows:"
25326 msgstr "నిలువువరుసలు"
25328 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25329 msgid "x offset"
25330 msgstr ""
25332 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25333 msgid "row border"
25334 msgstr ""
25336 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25337 #, fuzzy
25338 msgid "width"
25339 msgstr "వెడల్పు"
25341 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Columns:"
25344 msgstr "అడ్డువరుసలు"
25346 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25347 msgid "y offset"
25348 msgstr ""
25350 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25351 msgid "column border"
25352 msgstr ""
25354 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25355 #, fuzzy
25356 msgid "height"
25357 msgstr "ఎత్తు"
25359 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25360 #, fuzzy
25361 msgid "Background"
25362 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
25364 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Mosaic Tiles"
25367 msgstr "మాధ్యమ ఫైళ్ళు"
25369 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25370 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
25371 #, fuzzy
25372 msgid "Playback Rate"
25373 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
25375 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25376 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
25377 #, fuzzy
25378 msgid "Audio Delay"
25379 msgstr "ఆడియో సీడీ"
25381 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25382 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Subtitle Delay"
25385 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
25387 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25388 #, fuzzy
25389 msgid "Time:"
25390 msgstr "సమయం"
25392 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25393 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25394 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25395 #, fuzzy
25396 msgid "VLC media player - Web Interface"
25397 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
25399 #: share/lua/http/index.html:234
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Viewer"
25402 msgstr "వీక్షణం (&V)"
25404 #: share/lua/http/index.html:237
25405 msgid "Loading flowplayer..."
25406 msgstr ""
25408 #: share/lua/http/index.html:237
25409 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25410 msgstr ""
25412 #: share/lua/http/index.html:243
25413 #, fuzzy
25414 msgid "Library"
25415 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
25417 #: share/lua/http/index.html:264
25418 msgid ""
25419 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25420 "instead of the main interface."
25421 msgstr ""
25423 #: share/lua/http/index.html:265
25424 msgid ""
25425 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25426 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25427 "right: <i>Manage Streams</i>"
25428 msgstr ""
25430 #: share/lua/http/index.html:269
25431 msgid ""
25432 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25433 "stream."
25434 msgstr ""
25436 #: share/lua/http/index.html:270
25437 msgid ""
25438 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25439 msgstr ""
25441 #: share/lua/http/index.html:273
25442 msgid ""
25443 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25444 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25445 "the stream."
25446 msgstr ""
25448 #: share/lua/http/index.html:276
25449 msgid ""
25450 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25451 "button again."
25452 msgstr ""
25454 #: share/lua/http/index.html:279
25455 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25456 msgstr ""
25458 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25459 msgid "Preamp: "
25460 msgstr ""
25462 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25463 msgid "Authors"
25464 msgstr "రూపకర్తలు"
25466 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25467 msgid ""
25468 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25469 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25470 "create the best free software."
25471 msgstr ""
25472 "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు క్రిందపేర్కొన్న "
25473 "వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు తెలుపుకుంటున్నది."
25475 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25476 msgid "Thanks"
25477 msgstr "ధన్యవాదములు"
25479 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25480 msgid "Licence"
25481 msgstr "లైసెన్స్"
25483 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25484 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
25488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25489 #, fuzzy
25490 msgid "Form"
25491 msgstr "ఫార్మేట్"
25493 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25494 msgid "Preset"
25495 msgstr "ప్రిసెట్"
25497 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25498 msgid "Verbosity:"
25499 msgstr ""
25501 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25502 msgid "&Save as..."
25503 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
25505 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25506 msgid "Modules Tree"
25507 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
25509 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25510 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25511 msgid "Dialog"
25512 msgstr "సంభాషణ"
25514 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25515 msgid "Show extended options"
25516 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
25518 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25519 msgid "Show &more options"
25520 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
25522 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Change the caching for the media"
25525 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
25527 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25528 msgid "Start Time"
25529 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
25531 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25532 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25533 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో ఫైల్, ...)"
25535 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25536 msgid "Extra media"
25537 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
25539 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25540 msgid "Select the file"
25541 msgstr "ఫైలును ఎంచుకొను"
25543 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25544 msgid "MRL"
25545 msgstr "MRL"
25547 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25548 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25549 msgstr ""
25551 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25552 msgid "Edit Options"
25553 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
25555 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25556 msgid "Change the start time for the media"
25557 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
25559 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25560 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25561 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25563 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25564 msgid "Capture mode"
25565 msgstr "బంధన విధం"
25567 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25568 msgid "Select the capture device type"
25569 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
25571 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25572 msgid "Device Selection"
25573 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
25575 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25576 msgid "Options"
25577 msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
25579 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25580 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25581 msgstr ""
25583 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25584 msgid "Advanced options..."
25585 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
25587 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
25588 msgid "Disc Selection"
25589 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
25591 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25592 msgid "SVCD/VCD"
25593 msgstr "SVCD/VCD"
25595 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
25596 #, fuzzy
25597 msgid "Disable Disc Menus"
25598 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
25600 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
25601 #, fuzzy
25602 msgid "No disc menus"
25603 msgstr "ఏ DVD మెనూలు లేవు"
25605 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
25606 msgid "Disc device"
25607 msgstr "డిస్కు పరికరం"
25609 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
25610 msgid "Starting Position"
25611 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
25613 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
25614 msgid "Audio and Subtitles"
25615 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
25617 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25618 msgid "Choose one or more media file to open"
25619 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ ఫైలును ఎన్నుకొను"
25621 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25622 msgid "File Selection"
25623 msgstr "ఫైల్ ఎంపిక"
25625 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25626 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25627 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
25629 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25630 msgid "Add..."
25631 msgstr "జతచేయి..."
25633 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25634 msgid "Add a subtitles file"
25635 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును జతచేయి"
25637 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25638 msgid "Use a sub&titles file"
25639 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును వాడు (&t)"
25641 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25642 msgid "Select the subtitles file"
25643 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును ఎంచుకొను"
25645 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25646 msgid "Network Protocol"
25647 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రోటోకాల్"
25649 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25650 msgid "Please enter a network URL:"
25651 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్‌వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
25653 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25654 msgid ""
25655 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25656 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25657 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25658 "\">\n"
25659 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25660 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25661 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25662 "p > span { color: #838383; }\n"
25663 "</style></head><body>\n"
25664 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25665 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25666 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25667 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25668 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25669 msgstr ""
25670 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25671 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25672 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25673 "\">\n"
25674 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25675 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25676 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25677 "p > span { color: #838383; }\n"
25678 "</style></head><body>\n"
25679 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25680 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25681 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25682 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25683 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25685 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25686 msgid "MPEG-TS"
25687 msgstr "MPEG-TS"
25689 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25690 msgid "MPEG-PS"
25691 msgstr "MPEG-PS"
25693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25694 msgid "WAV"
25695 msgstr "WAV"
25697 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25698 msgid "Webm"
25699 msgstr "Webm"
25701 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25702 msgid "ASF/WMV"
25703 msgstr "ASF/WMV"
25705 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25706 msgid "Ogg/Ogm"
25707 msgstr "Ogg/Ogm"
25709 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25710 msgid "RAW"
25711 msgstr "RAW"
25713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25714 msgid "MPEG 1"
25715 msgstr "MPEG 1"
25717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25718 msgid "FLV"
25719 msgstr "FLV"
25721 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25722 msgid "AVI"
25723 msgstr "AVI"
25725 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25726 msgid "MP4/MOV"
25727 msgstr "MP4/MOV"
25729 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25730 msgid "MJPEG"
25731 msgstr "MJPEG"
25733 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25734 msgid "MKV"
25735 msgstr "MKV"
25737 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25738 msgid "Encapsulation"
25739 msgstr "సంపుటీకరణం"
25741 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25742 msgid " kb/s"
25743 msgstr " కిబై/సె"
25745 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25746 msgid "Frame Rate"
25747 msgstr "చట్రం రేటు"
25749 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25750 msgid " fps"
25751 msgstr " fps"
25753 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25754 msgid ""
25755 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25756 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25757 msgstr ""
25759 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25760 msgid "00000; "
25761 msgstr "00000; "
25763 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25764 msgid "Keep original video track"
25765 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
25767 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25768 msgid "Video codec"
25769 msgstr "వీడియో కొడెక్"
25771 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25772 msgid "Keep original audio track"
25773 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
25775 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25776 msgid "Sample Rate"
25777 msgstr "మాదిరి రేటు"
25779 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25780 msgid "Audio codec"
25781 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
25783 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25784 #, fuzzy
25785 msgid "Overlay subtitles on the video"
25786 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
25788 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25789 msgid "Destinations"
25790 msgstr "గమ్యాలు"
25792 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25793 msgid "New destination"
25794 msgstr "కొత్త గమ్యం"
25796 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25797 msgid ""
25798 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25799 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25800 msgstr ""
25802 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25803 #, fuzzy
25804 msgid "Display locally"
25805 msgstr "ప్రదర్శన"
25807 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25808 msgid "Activate Transcoding"
25809 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
25811 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25812 msgid "Destination Setup"
25813 msgstr "గమ్యం అమరిక"
25815 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25816 msgid "Miscellaneous Options"
25817 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
25819 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25820 msgid "Stream all elementary streams"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25824 msgid "Group name"
25825 msgstr "గుంపు పేరు"
25827 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25828 #, fuzzy
25829 msgid "Generated stream output string"
25830 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్‌పుట్ అమరికలు"
25832 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25833 msgid "Option Setup"
25834 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
25836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25837 msgid "Keep audio level between sessions"
25838 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
25840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25841 msgid "Always reset audio start level to:"
25842 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
25844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25845 msgid " %"
25846 msgstr " %"
25848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25849 msgid "Output module:"
25850 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం:"
25852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25853 msgid "Visualization:"
25854 msgstr "దృశ్యమానములు:"
25856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25857 #, fuzzy
25858 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25859 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
25861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25862 msgid "Dolby Surround:"
25863 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
25865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25866 msgid "Replay gain mode:"
25867 msgstr ""
25869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25870 msgid "Headphone surround effect"
25871 msgstr "హెడ్‌ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
25873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25874 msgid "Normalize volume to:"
25875 msgstr ""
25877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25878 msgid "Preferred audio language:"
25879 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
25881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25882 msgid "Password:"
25883 msgstr "సంకేతపదం:"
25885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25886 msgid "Username:"
25887 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
25889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25890 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25891 msgstr ""
25893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25894 msgid "Codecs"
25895 msgstr "కొడెక్‌లు"
25897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25898 msgid "x264 profile and level selection"
25899 msgstr ""
25901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25902 msgid "x264 preset and tuning selection"
25903 msgstr ""
25905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
25906 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25907 msgstr ""
25909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
25910 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25911 msgstr ""
25913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
25914 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25915 msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్‌ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్‌లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
25917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25918 msgid "Video quality post-processing level"
25919 msgstr ""
25921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
25922 msgid "Optical drive"
25923 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
25925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25926 msgid "Default optical device"
25927 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
25929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25930 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25931 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI ఫైల్"
25933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
25934 msgid "HTTP proxy URL"
25935 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
25937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
25938 msgid "HTTP (default)"
25939 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
25941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
25942 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25943 msgstr ""
25945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
25946 msgid "Live555 stream transport"
25947 msgstr ""
25949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Default caching policy"
25952 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
25954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25955 #, fuzzy
25956 msgid "Instances"
25957 msgstr "స్థాపించు"
25959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25960 msgid "Allow only one instance"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25964 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25965 msgstr ""
25967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25968 #, fuzzy
25969 msgid "Album art download policy:"
25970 msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
25972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25973 msgid "Save recently played items"
25974 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
25976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25977 msgid "Separate words by | (without space)"
25978 msgstr ""
25980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25981 msgid "Activate updates notifier"
25982 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
25984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25985 msgid "Every "
25986 msgstr "ప్రతీ"
25988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25989 msgid "Menus language:"
25990 msgstr "మెనూల భాష:"
25992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25993 msgid "Pause on the last frame of a video"
25994 msgstr ""
25996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25997 msgid "File extensions association"
25998 msgstr "ఫైల్ పొడిగింతల సమూహం"
26000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26001 #, fuzzy
26002 msgid "Set up associations..."
26003 msgstr "అమరికలు..."
26005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26006 msgid "Configure Media Library"
26007 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
26009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26010 msgid "Look and feel"
26011 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
26013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26014 msgid "Use custom skin"
26015 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
26017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26018 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26019 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
26021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26022 msgid "Use native style"
26023 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
26025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26026 msgid "Show controls in full screen mode"
26027 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
26029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26030 msgid "Start in minimal view mode"
26031 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
26033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26034 msgid "Pause playback when minimized"
26035 msgstr ""
26037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26038 #, fuzzy
26039 msgid "Integrate video in interface"
26040 msgstr "అంతరవర్తిని దాయి"
26042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26043 msgid "Resize interface to video size"
26044 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
26046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26047 msgid "Show systray icon"
26048 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
26050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26051 msgid "Systray popup when minimized"
26052 msgstr ""
26054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26055 msgid "Force window style:"
26056 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
26058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26059 msgid "Skin resource file:"
26060 msgstr "తొడుగు మూల ఫైల్:"
26062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
26063 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26064 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
26066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
26067 msgid "Show media title on video start"
26068 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
26070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
26071 msgid "Subtitles Language"
26072 msgstr "ఉపశీర్షికల భాష"
26074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
26075 msgid "Preferred subtitles language"
26076 msgstr "ప్రాధాన్య ఉపశీర్షికల భాష"
26078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
26079 msgid "Default encoding"
26080 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
26082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
26083 msgid "Subtitles effects"
26084 msgstr "ఉపశీర్షికల ప్రభావాలు"
26086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
26087 msgid "Font color"
26088 msgstr "ఫాంటు రంగు"
26090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
26091 msgid "Add a shadow"
26092 msgstr ""
26094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26095 #, fuzzy
26096 msgid "Add a background"
26097 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
26099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26108 msgid " px"
26109 msgstr " px"
26111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26112 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26113 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్‌పుట్ (ఓవర్లే)"
26115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26116 msgid "DirectX"
26117 msgstr "డైరెక్ట్X"
26119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26120 msgid "Display device"
26121 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
26123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26124 msgid "Enable wallpaper mode"
26125 msgstr "వాల్‌పేపర్ విధాన్ని చేతనపరుచు"
26127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26128 msgid "Deinterlacing"
26129 msgstr "విజాలీకరణ"
26131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26132 msgid "Force Aspect Ratio"
26133 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
26135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26136 msgid "vlc-snap"
26137 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
26139 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26140 msgid "1"
26141 msgstr "1"
26143 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26144 msgid "Stuff"
26145 msgstr ""
26147 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26148 msgid "Edit settings"
26149 msgstr "అమరికలను సవరించు"
26151 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26152 msgid "Control"
26153 msgstr "నియంత్రణ"
26155 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26156 msgid "Run manually"
26157 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
26159 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26160 #, fuzzy
26161 msgid "Setup schedule"
26162 msgstr "ప్రణాళిక"
26164 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26165 #, fuzzy
26166 msgid "Run on schedule"
26167 msgstr "ప్రణాళిక"
26169 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26170 msgid "Status"
26171 msgstr "స్థితి"
26173 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26174 msgid "P/P"
26175 msgstr "P/P"
26177 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26178 msgid "Prev"
26179 msgstr "మునుపటి"
26181 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26182 #, fuzzy
26183 msgid "Add Input"
26184 msgstr "ఇన్‌పుట్"
26186 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26187 #, fuzzy
26188 msgid "Edit Input"
26189 msgstr "ఇన్‌పుట్"
26191 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26192 msgid "Clear List"
26193 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
26195 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26196 #, fuzzy
26197 msgid "Check for VLC updates"
26198 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కోసం పరిశీలించుటకు అనుమతించు"
26200 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26201 msgid "Launching an update request..."
26202 msgstr ""
26204 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26205 msgid "Do you want to download it ?"
26206 msgstr ""
26208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26209 msgid "Essential"
26210 msgstr "ఆవశ్యకం"
26212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26214 msgid ">HHHHHH;#"
26215 msgstr ">HHHHHH;#"
26217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26218 #, fuzzy
26219 msgid "Negate colors"
26220 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
26222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26223 msgid "Colors"
26224 msgstr "రంగులు"
26226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26227 #, fuzzy
26228 msgid "Interactive Zoom"
26229 msgstr "అంతరవర్తి"
26231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26232 #, fuzzy
26233 msgid "Wall"
26234 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
26236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26237 msgid "Angle"
26238 msgstr "కోణం"
26240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26241 #, fuzzy
26242 msgid "Black slot"
26243 msgstr "నలుపు"
26245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26247 msgid "..."
26248 msgstr "..."
26250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26251 msgid "full"
26252 msgstr ""
26254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26255 msgid "Logo erase"
26256 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
26258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26259 msgid "Mask"
26260 msgstr "ముసుగు"
26262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26263 msgid "Edge weightning"
26264 msgstr ""
26266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26267 msgid "Output Color Filtermode"
26268 msgstr ""
26270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26271 msgid "Brightness (%)"
26272 msgstr "ప్రకాశత (%)"
26274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26275 msgid "Darkness limit"
26276 msgstr ""
26278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26279 msgid "Mark analyzed Pixels"
26280 msgstr ""
26282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26283 msgid "Filter threshold (%)"
26284 msgstr ""
26286 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26287 msgid "Filter smoothness (%)"
26288 msgstr ""
26290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26291 msgid "Motion detect"
26292 msgstr ""
26294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26295 msgid "Anti-Flickering"
26296 msgstr ""
26298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26299 #, fuzzy
26300 msgid "Soften"
26301 msgstr "సాఫ్ట్"
26303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26304 msgid "Spatial blur"
26305 msgstr ""
26307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26308 #, fuzzy
26309 msgid "Mirror"
26310 msgstr "దోషం"
26312 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26313 #, fuzzy
26314 msgid "VLM configurator"
26315 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
26317 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26318 msgid "Media Manager Edition"
26319 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
26321 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26322 msgid "Name:"
26323 msgstr "పేరు:"
26325 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26326 msgid "Input:"
26327 msgstr "ఇన్‌పుట్:"
26329 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26330 msgid "Select Input"
26331 msgstr "ఇన్‌పుట్ ఎంచుకొను"
26333 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26334 msgid "Output:"
26335 msgstr "అవుట్‌పుట్:"
26337 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26338 msgid "Select Output"
26339 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎంచుకొను"
26341 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26342 msgid "Time Control"
26343 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
26345 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26346 msgid "Mux Control"
26347 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
26349 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26350 msgid "Muxer:"
26351 msgstr "మక్సర్:"
26353 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26354 msgid "AAAA; "
26355 msgstr "AAAA; "
26357 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
26358 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
26359 msgid "Loop"
26360 msgstr "ఆవృతం"
26362 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26363 msgid "Media Manager List"
26364 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
26366 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
26367 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
26368 #, fuzzy
26369 msgid "Media Browser"
26370 msgstr "మాధ్యమం: %s"
26372 #: share/lua/http/index.html:177
26373 #, fuzzy
26374 msgid "No"
26375 msgstr "కాదు (&N)"
26377 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
26378 #, fuzzy
26379 msgid "Full Screen"
26380 msgstr "పూర్తితెర"
26382 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
26383 #, fuzzy
26384 msgid "Easy Stream"
26385 msgstr "ప్రవాహం"
26387 #: share/lua/http/index.html:211
26388 msgid "Hide / Show Library"
26389 msgstr ""
26391 #: share/lua/http/index.html:212
26392 msgid "Hide / Show Viewer"
26393 msgstr ""
26395 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
26396 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
26397 #, fuzzy
26398 msgid "Manage Streams"
26399 msgstr "ప్రవాహం"
26401 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
26402 #, fuzzy
26403 msgid "Track Synchronisation"
26404 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
26406 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
26407 #, fuzzy
26408 msgid "VLM Batch Commands"
26409 msgstr "ఆదేశాలు"
26411 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
26412 #, fuzzy
26413 msgid "Seek Time"
26414 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
26416 #: share/lua/http/index.html:249
26417 #, fuzzy
26418 msgid "Empty Playlist"
26419 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
26421 #: share/lua/http/index.html:250
26422 #, fuzzy
26423 msgid "Queue Selected"
26424 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
26426 #: share/lua/http/index.html:251
26427 #, fuzzy
26428 msgid "Play Selected"
26429 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
26431 #: share/lua/http/index.html:252
26432 #, fuzzy
26433 msgid "Refresh List"
26434 msgstr "జాబితాను తాజాపరుచు"
26436 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
26437 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
26438 #, fuzzy
26439 msgid "Graphical Equalizer"
26440 msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
26442 #: share/lua/http/view.html:26
26443 #, fuzzy
26444 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
26445 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
26447 #: share/lua/http/view.html:65
26448 #, fuzzy
26449 msgid "Streaming Output"
26450 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
26452 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
26453 #, fuzzy
26454 msgid "Create Stream"
26455 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
26457 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Media File"
26460 msgstr "మాధ్యమ ఫైళ్ళు"
26462 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
26463 #, fuzzy
26464 msgid "Capture Screen"
26465 msgstr "బంధక పరికరం"
26467 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
26468 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
26469 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
26470 #, fuzzy
26471 msgid "Close"
26472 msgstr "మూసివేయి (&C)"
26474 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
26475 #, fuzzy
26476 msgid "Error!"
26477 msgstr "దోషం"
26479 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
26480 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
26481 #, fuzzy
26482 msgid "Create Mosaic"
26483 msgstr "సృష్టించు"
26485 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
26486 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
26487 msgid "Okay"
26488 msgstr ""
26490 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
26491 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
26492 #, fuzzy
26493 msgid "Stream Input Configuration"
26494 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
26496 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
26497 #, fuzzy
26498 msgid "Remove Stream"
26499 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
26501 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
26502 #, fuzzy
26503 msgid "Create New Stream"
26504 msgstr "ఒక కొత్త ప్రొఫైలును సృష్టించు"
26506 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
26507 #, fuzzy
26508 msgid "Delete All Streams"
26509 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
26511 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
26512 #, fuzzy
26513 msgid "Configure Stream Defaults"
26514 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
26516 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
26517 #, fuzzy
26518 msgid "Refresh Streams"
26519 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
26521 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
26522 #, fuzzy
26523 msgid "Enqueue"
26524 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
26526 #~ msgid "Zoom playlist"
26527 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను జూమ్‌చేయి"
26529 #~ msgid "Apply"
26530 #~ msgstr "అనువర్తించు"
26532 #~ msgid " - Empty - "
26533 #~ msgstr " - ఖాళీ - "
26535 #~ msgid "Effect"
26536 #~ msgstr "ప్రభావం"