1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # Copyright (c) (c) 2005-2011 VideoLAN and Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Yaron Shahrabani, 2010-2011
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-08-14 18:20+0200\n"
14 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
22 #: include/vlc_common.h:1024
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
30 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
32 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
33 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
35 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
36 msgid "VLC preferences"
39 #: include/vlc_config_cat.h:34
40 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41 msgstr "ניתן לבחור ב\"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
43 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
44 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
45 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
49 #: include/vlc_config_cat.h:38
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
58 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ממשקים ראשיים"
62 #: include/vlc_config_cat.h:43
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
67 msgid "Control interfaces"
70 #: include/vlc_config_cat.h:46
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
79 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
80 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
93 #: include/vlc_config_cat.h:53
94 msgid "Audio settings"
97 #: include/vlc_config_cat.h:55
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
101 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
105 #: include/vlc_config_cat.h:58
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
110 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "אפקטים חזותיים"
115 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
119 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
120 msgid "Output modules"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
128 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 msgid "Miscellaneous"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
138 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
139 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
145 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
147 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
152 #: include/vlc_config_cat.h:71
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו"
156 #: include/vlc_config_cat.h:73
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
160 #: include/vlc_config_cat.h:77
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
164 #: include/vlc_config_cat.h:81
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
169 #: include/vlc_config_cat.h:83
170 msgid "Subtitles/OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "קלט / מפענחים"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
195 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
196 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
199 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
201 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid "Stream filters"
204 msgstr "קובץ כתוביות"
206 #: include/vlc_config_cat.h:105
209 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. Use with care..."
212 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
213 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
215 #: include/vlc_config_cat.h:108
217 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
223 #: include/vlc_config_cat.h:111
225 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
229 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
230 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
232 #: include/vlc_config_cat.h:114
234 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
236 #: include/vlc_config_cat.h:115
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
240 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 msgid "Subtitles codecs"
242 msgstr "מקודדי הכתוביות"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
246 msgstr "הגדרות למצפינים ולמפענחים לכתוביות וטלטקסט."
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 msgid "General Input"
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
253 msgid "General input settings. Use with care..."
254 msgstr "הגדרות קלט כלליות. יש להשתמש בזהירות..."
256 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "פלט כשדר זורם"
260 #: include/vlc_config_cat.h:126
263 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
264 "saving incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
271 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
273 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
274 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
275 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
278 #: include/vlc_config_cat.h:134
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
282 #: include/vlc_config_cat.h:136
286 #: include/vlc_config_cat.h:138
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
293 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
294 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
295 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
296 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מערבל."
298 #: include/vlc_config_cat.h:144
299 msgid "Access output"
302 #: include/vlc_config_cat.h:146
304 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
305 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
306 "should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each access output."
309 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
310 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
312 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל גישה לפלט."
314 #: include/vlc_config_cat.h:151
316 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
318 #: include/vlc_config_cat.h:153
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
325 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
326 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
328 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מעבד."
330 #: include/vlc_config_cat.h:159
332 msgstr "שדר מסוג Sout"
334 #: include/vlc_config_cat.h:160
336 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
337 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
338 "for each sout stream module here."
340 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
341 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
342 "כאן אפשרויות בררת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
344 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
348 #: include/vlc_config_cat.h:167
350 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
351 "multicast UDP or RTP."
353 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
355 #: include/vlc_config_cat.h:170
359 #: include/vlc_config_cat.h:171
360 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
361 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
363 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
364 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
369 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
374 #: include/vlc_config_cat.h:176
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
379 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
380 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
382 #: include/vlc_config_cat.h:180
383 msgid "General playlist behaviour"
384 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
386 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
388 msgid "Services discovery"
389 msgstr "גילוי שירותים"
391 #: include/vlc_config_cat.h:182
393 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
396 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
399 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
404 #: include/vlc_config_cat.h:187
406 msgid "Advanced settings. Use with care..."
407 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
409 #: include/vlc_config_cat.h:189
413 #: include/vlc_config_cat.h:190
416 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
418 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
421 #: include/vlc_config_cat.h:193
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "הגדרות מתקדמות"
425 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
426 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
431 #: include/vlc_config_cat.h:199
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
435 #: include/vlc_config_cat.h:202
436 msgid "Chroma modules settings"
437 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
439 #: include/vlc_config_cat.h:203
440 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
443 #: include/vlc_config_cat.h:205
444 msgid "Packetizer modules settings"
447 #: include/vlc_config_cat.h:209
448 msgid "Encoders settings"
449 msgstr "הגדרות מקודדים"
451 #: include/vlc_config_cat.h:211
452 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
453 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
455 #: include/vlc_config_cat.h:214
456 msgid "Dialog providers settings"
459 #: include/vlc_config_cat.h:216
460 msgid "Dialog providers can be configured here."
463 #: include/vlc_config_cat.h:218
464 msgid "Subtitle demuxer settings"
467 #: include/vlc_config_cat.h:220
469 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
470 "example by setting the subtitles type or file name."
473 #: include/vlc_config_cat.h:227
474 msgid "No help available"
475 msgstr "אין עזרה זמינה"
477 #: include/vlc_config_cat.h:228
478 msgid "There is no help available for these modules."
479 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ״ל"
481 #: include/vlc_interface.h:126
485 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
486 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
489 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
490 "התקנת את VLC והרץ\n"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:46
495 msgid "Quick &Open File..."
496 msgstr "פתי&חת קובץ מהירה..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:47
499 msgid "&Advanced Open..."
500 msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:48
503 msgid "Open D&irectory..."
504 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:49
507 msgid "Open &Folder..."
508 msgstr "פתיחת &תיקייה"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:50
511 msgid "Select one or more files to open"
512 msgstr "נא לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:51
515 msgid "Select Directory"
516 msgstr "בחירת תיקייה"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:51
519 msgid "Select Folder"
520 msgstr "בחירת תיקייה"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:55
523 msgid "Media &Information"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:56
527 msgid "&Codec Information"
528 msgstr "פרטי המ&קודד"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:57
534 #: include/vlc_intf_strings.h:58
535 msgid "Jump to Specific &Time"
536 msgstr "קפיצה ל&זמן מסוים"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59
542 #: include/vlc_intf_strings.h:60
543 msgid "&VLM Configuration"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:62
550 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
554 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
556 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
557 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
558 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
562 #: include/vlc_intf_strings.h:66
563 msgid "Fetch Information"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:67
567 msgid "Remove Selected"
568 msgstr "הסרת הנבחרים"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:68
571 msgid "Information..."
574 #: include/vlc_intf_strings.h:69
578 #: include/vlc_intf_strings.h:70
579 msgid "Create Directory..."
580 msgstr "יצירת תיקייה..."
582 #: include/vlc_intf_strings.h:71
583 msgid "Create Folder..."
584 msgstr "יצירת תיקייה..."
586 #: include/vlc_intf_strings.h:72
587 msgid "Show Containing Directory..."
588 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
590 #: include/vlc_intf_strings.h:73
591 msgid "Show Containing Folder..."
592 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:74
598 #: include/vlc_intf_strings.h:75
602 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
603 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
605 msgstr "חזרה על הכול"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
612 #: include/vlc_intf_strings.h:82
616 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
618 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
623 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
625 msgstr "ביטול אקראיות"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:87
628 msgid "Add to Playlist"
629 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:88
632 msgid "Add to Media Library"
633 msgstr "הוספה לספריית המדיה"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:90
637 msgstr "הוספת קובץ..."
639 #: include/vlc_intf_strings.h:91
640 msgid "Advanced Open..."
641 msgstr "פתיחה מתקדמת..."
643 #: include/vlc_intf_strings.h:92
644 msgid "Add Directory..."
645 msgstr "הוספת תיקייה..."
647 #: include/vlc_intf_strings.h:93
648 msgid "Add Folder..."
649 msgstr "הוספת תיקייה..."
651 #: include/vlc_intf_strings.h:95
652 msgid "Save Playlist to &File..."
653 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
655 #: include/vlc_intf_strings.h:96
656 msgid "Open Play&list..."
657 msgstr "&פתיחת רשימת השמעה..."
659 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
660 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
664 #: include/vlc_intf_strings.h:99
665 msgid "Search Filter"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:101
669 msgid "&Services Discovery"
670 msgstr "&גילוי שירותים"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:105
674 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
676 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
678 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
682 #: include/vlc_intf_strings.h:111
683 msgid "Clone the image"
684 msgstr "שכפול התמונה"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:113
687 msgid "Magnification"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:114
692 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
696 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
701 #: include/vlc_intf_strings.h:118
702 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
703 msgstr "אפקטי עיוות הווידאו \"גלים\""
705 #: include/vlc_intf_strings.h:120
706 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
709 #: include/vlc_intf_strings.h:122
710 msgid "Image colors inversion"
713 #: include/vlc_intf_strings.h:124
714 msgid "Split the image to make an image wall"
717 #: include/vlc_intf_strings.h:126
719 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
720 "The video gets split in parts that you must sort."
723 #: include/vlc_intf_strings.h:129
725 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
726 "Try changing the various settings for different effects"
729 #: include/vlc_intf_strings.h:132
731 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
732 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
736 #: include/vlc_intf_strings.h:136
738 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
739 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
740 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
741 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
742 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
743 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
744 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
745 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
746 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
747 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
748 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
749 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
750 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
751 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
752 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
753 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
754 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
755 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
756 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
757 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
758 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
759 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
760 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
761 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
762 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
765 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
766 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
767 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
771 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
775 #: src/audio_output/common.c:91
779 #: src/audio_output/common.c:94
783 #: src/audio_output/common.c:97
785 msgstr "מחוון יחידות עצמה"
787 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
788 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
789 #: share/lua/http/mobile.html:76
793 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
794 msgid "Audio filters"
797 #: src/audio_output/common.c:153
802 #: src/audio_output/filters.c:142
803 msgid "Audio filtering failed"
804 msgstr "סינון השמע נכשל"
806 #: src/audio_output/filters.c:143
808 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
811 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
812 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
814 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
815 msgid "Audio Channels"
818 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
819 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
820 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
821 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
822 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
823 #: modules/codec/twolame.c:70
827 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
828 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
830 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
831 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
832 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
834 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
835 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
843 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
844 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
846 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
847 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
849 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
850 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
856 #: src/audio_output/output.c:134
857 msgid "Dolby Surround"
858 msgstr "דולבי סראונד"
860 #: src/audio_output/output.c:146
861 msgid "Reverse stereo"
862 msgstr "ערוצי סטריאו הפוכים"
864 #: src/config/file.c:531
868 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
872 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
874 msgstr "מספר בנקודה צפה"
876 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
880 #: src/config/help.c:125
881 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
884 #: src/config/help.c:129
887 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
888 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
889 "They will be enqueued in the playlist.\n"
890 "The first item specified will be played first.\n"
893 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
894 " -option A single letter version of a global --option.\n"
895 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
896 " and that overrides previous settings.\n"
898 "Stream MRL syntax:\n"
899 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
900 " [:option=value ...]\n"
902 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
903 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
906 " file:///path/file Plain media file\n"
907 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
908 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
909 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
910 " screen:// Screen capture\n"
911 " dvd://[device] DVD device\n"
912 " vcd://[device] VCD device\n"
913 " cdda://[device] Audio CD device\n"
914 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
915 " UDP stream sent by a streaming server\n"
916 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
917 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
921 #: src/config/help.c:513
922 msgid " (default enabled)"
923 msgstr " (בררת מחדל: מאופשר)"
925 #: src/config/help.c:514
926 msgid " (default disabled)"
927 msgstr " (בררת מחדל: מנוטרל)"
929 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
930 #: src/config/help.c:695
934 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
935 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
938 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
941 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
944 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
946 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
950 #: src/config/help.c:789
952 msgid "VLC version %s (%s)\n"
953 msgstr "גרסת ה־VLC היא %s (%s)\n"
955 #: src/config/help.c:791
957 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
958 msgstr "הודר (קומפל) ע״י %s@%s.%s\n"
960 #: src/config/help.c:793
962 msgid "Compiler: %s\n"
965 #: src/config/help.c:825
968 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
972 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
974 #: src/config/help.c:839
977 "Press the RETURN key to continue...\n"
980 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
982 #: src/input/control.c:217
987 #: src/input/decoder.c:267
990 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
992 #: src/input/decoder.c:267
996 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
997 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
998 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
999 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
1000 #: modules/stream_out/es.c:378
1001 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1004 #: src/input/decoder.c:277
1006 msgid "VLC could not open the %s module."
1007 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
1009 #: src/input/decoder.c:468
1010 msgid "VLC could not open the decoder module."
1013 #: src/input/decoder.c:722
1015 msgid "No suitable decoder module"
1016 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
1018 #: src/input/decoder.c:723
1021 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1022 "there is no way for you to fix this."
1025 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
1026 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1031 #: src/input/es_out.c:1165
1036 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1037 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1042 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1047 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1051 #: src/input/es_out.c:2023
1053 msgid "Closed captions %u"
1054 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
1056 #: src/input/es_out.c:2883
1059 msgstr "תזרים נתונים %d"
1061 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1065 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1066 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1070 #: src/input/es_out.c:2910
1074 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1076 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1078 msgstr "מקודד/מפענח"
1080 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1081 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1082 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1086 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1087 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1091 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1092 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1096 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1097 #: modules/audio_output/amem.c:45
1101 #: src/input/es_out.c:2945
1106 #: src/input/es_out.c:2955
1107 msgid "Bits per sample"
1108 msgstr "סיביות לדגימה"
1110 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1111 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1113 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1117 #: src/input/es_out.c:2960
1122 #: src/input/es_out.c:2972
1123 msgid "Track replay gain"
1126 #: src/input/es_out.c:2974
1127 msgid "Album replay gain"
1130 #: src/input/es_out.c:2975
1135 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1139 #: src/input/es_out.c:2989
1140 msgid "Display resolution"
1141 msgstr "רזולוציית תצוגה"
1143 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1144 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1145 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1147 msgstr "קצב שקופיות"
1149 #: src/input/es_out.c:3010
1151 msgid "Decoded format"
1154 #: src/input/input.c:2465
1155 msgid "Your input can't be opened"
1158 #: src/input/input.c:2466
1160 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1163 #: src/input/input.c:2583
1164 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1165 msgstr "לא הייתה באפשרות VLC לזהות את מבנה הקלט"
1167 #: src/input/input.c:2584
1170 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1173 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1175 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1177 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1179 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1183 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1184 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1188 #: src/input/meta.c:56
1192 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1194 msgstr "זכויות יוצרים"
1196 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1200 #: src/input/meta.c:59
1202 msgid "Track number"
1203 msgstr "מספר הרצועה."
1205 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1209 #: src/input/meta.c:62
1213 #: src/input/meta.c:63
1217 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1218 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1222 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1226 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1230 #: src/input/meta.c:68
1232 msgstr "קודד על ידי"
1234 #: src/input/meta.c:69
1236 msgstr "כתובת עטיפת האלבום"
1238 #: src/input/meta.c:70
1243 #: src/input/var.c:158
1247 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1251 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1253 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1257 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1261 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1264 msgstr "רצועת וידאו"
1266 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1267 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1271 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1274 msgid "Subtitles Track"
1275 msgstr "רצועת כתוביות"
1277 #: src/input/var.c:273
1281 #: src/input/var.c:278
1282 msgid "Previous title"
1285 #: src/input/var.c:312
1290 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1295 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1296 msgid "Next chapter"
1299 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1300 msgid "Previous chapter"
1303 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1308 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1310 msgid "Add Interface"
1313 #: src/interface/interface.c:91
1317 #: src/interface/interface.c:95
1321 #: src/interface/interface.c:98
1326 #: src/interface/interface.c:101
1327 msgid "Debug logging"
1330 #: src/interface/interface.c:104
1331 msgid "Mouse Gestures"
1334 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1341 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1345 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1346 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1350 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1354 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1358 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1359 msgid "1:1 Original"
1362 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1366 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1367 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1371 #: src/libvlc-module.c:175
1373 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1374 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1377 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1378 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1380 #: src/libvlc-module.c:179
1381 msgid "Interface module"
1384 #: src/libvlc-module.c:181
1386 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1387 "automatically select the best module available."
1389 "זהו מנשק המשתמש הראשי בו נעשה שימוש ע״י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1390 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר הזמין."
1392 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1393 msgid "Extra interface modules"
1394 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
1396 #: src/libvlc-module.c:187
1399 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1400 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1401 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1402 "\", \"gestures\" ...)"
1404 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק בררת "
1405 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמה: \"rc\" , \"http\", "
1406 "\"gestures\" ועוד)"
1408 #: src/libvlc-module.c:194
1409 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1410 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1412 #: src/libvlc-module.c:196
1413 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1414 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1416 #: src/libvlc-module.c:198
1418 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1419 "1=warnings, 2=debug)."
1421 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1422 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1424 #: src/libvlc-module.c:201
1425 msgid "Choose which objects should print debug message"
1428 #: src/libvlc-module.c:204
1430 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1431 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1432 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1433 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1434 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1438 #: src/libvlc-module.c:211
1442 #: src/libvlc-module.c:213
1443 msgid "Turn off all warning and information messages."
1444 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1446 #: src/libvlc-module.c:215
1447 msgid "Default stream"
1448 msgstr "תזרים בררת מחדל"
1450 #: src/libvlc-module.c:217
1451 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1452 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1454 #: src/libvlc-module.c:220
1456 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1457 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1459 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1462 #: src/libvlc-module.c:224
1463 msgid "Color messages"
1464 msgstr "הודעות צבעוניות"
1466 #: src/libvlc-module.c:226
1468 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1469 "needs Linux color support for this to work."
1472 #: src/libvlc-module.c:229
1473 msgid "Show advanced options"
1474 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1476 #: src/libvlc-module.c:231
1478 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1479 "available options, including those that most users should never touch."
1482 #: src/libvlc-module.c:235
1483 msgid "Interface interaction"
1484 msgstr "אינטראקציה עם המנשק"
1486 #: src/libvlc-module.c:237
1488 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1489 "user input is required."
1492 #: src/libvlc-module.c:247
1494 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1495 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1496 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1497 "the \"audio filters\" modules section."
1500 #: src/libvlc-module.c:253
1501 msgid "Audio output module"
1502 msgstr "מודול פלט שמע"
1504 #: src/libvlc-module.c:255
1506 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1507 "automatically select the best method available."
1510 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1512 msgid "Enable audio"
1515 #: src/libvlc-module.c:261
1517 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1518 "not take place, thus saving some processing power."
1521 #: src/libvlc-module.c:265
1522 msgid "Force mono audio"
1523 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1525 #: src/libvlc-module.c:266
1526 msgid "This will force a mono audio output."
1527 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1529 #: src/libvlc-module.c:269
1530 msgid "Default audio volume"
1531 msgstr "עצמת שמע כבררת מחדל"
1533 #: src/libvlc-module.c:271
1535 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1536 msgstr "באפשרותך להגדיר להלן את עצמת השמע כבררת מחדל, בטווח שבין 0 ל־1024."
1538 #: src/libvlc-module.c:274
1539 msgid "Audio output volume step"
1540 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1542 #: src/libvlc-module.c:276
1544 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1547 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1549 #: src/libvlc-module.c:280
1550 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1551 msgstr "תדר פלט השמע"
1553 #: src/libvlc-module.c:282
1556 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1557 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1559 "באפשרותך להגדיר את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (בררת מחדל), 48000, 44100, "
1560 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1562 #: src/libvlc-module.c:286
1563 msgid "High quality audio resampling"
1566 #: src/libvlc-module.c:288
1568 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1569 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1570 "resampling algorithm will be used instead."
1573 #: src/libvlc-module.c:293
1574 msgid "Audio desynchronization compensation"
1575 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1577 #: src/libvlc-module.c:295
1579 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1580 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1583 #: src/libvlc-module.c:298
1584 msgid "Audio output channels mode"
1587 #: src/libvlc-module.c:300
1589 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1590 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1594 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1596 msgid "Use S/PDIF when available"
1599 #: src/libvlc-module.c:306
1601 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1602 "audio stream being played."
1605 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1606 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1609 #: src/libvlc-module.c:311
1611 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1612 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1613 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1614 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1617 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1618 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1622 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1623 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1624 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1628 #: src/libvlc-module.c:323
1629 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1632 #: src/libvlc-module.c:326
1633 msgid "Audio visualizations "
1636 #: src/libvlc-module.c:328
1637 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1640 #: src/libvlc-module.c:332
1641 msgid "Replay gain mode"
1644 #: src/libvlc-module.c:334
1646 msgid "Select the replay gain mode"
1649 #: src/libvlc-module.c:336
1650 msgid "Replay preamp"
1653 #: src/libvlc-module.c:338
1655 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1656 "replay gain information"
1659 #: src/libvlc-module.c:341
1660 msgid "Default replay gain"
1663 #: src/libvlc-module.c:343
1664 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1667 #: src/libvlc-module.c:345
1669 msgid "Peak protection"
1672 #: src/libvlc-module.c:347
1673 msgid "Protect against sound clipping"
1676 #: src/libvlc-module.c:350
1678 msgid "Enable time stretching audio"
1681 #: src/libvlc-module.c:352
1683 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1687 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1689 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1691 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1692 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1693 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1697 #: src/libvlc-module.c:367
1699 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1700 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1701 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1702 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1706 #: src/libvlc-module.c:373
1707 msgid "Video output module"
1708 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1710 #: src/libvlc-module.c:375
1712 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1713 "automatically select the best method available."
1716 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1718 msgid "Enable video"
1719 msgstr "הפעלת וידאו"
1721 #: src/libvlc-module.c:380
1723 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1724 "not take place, thus saving some processing power."
1727 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1729 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1730 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1734 #: src/libvlc-module.c:385
1736 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1740 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1741 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1742 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1743 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1744 msgid "Video height"
1747 #: src/libvlc-module.c:390
1749 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1750 "video characteristics."
1753 #: src/libvlc-module.c:393
1754 msgid "Video X coordinate"
1757 #: src/libvlc-module.c:395
1759 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1763 #: src/libvlc-module.c:398
1764 msgid "Video Y coordinate"
1767 #: src/libvlc-module.c:400
1769 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1773 #: src/libvlc-module.c:403
1777 #: src/libvlc-module.c:405
1779 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1783 #: src/libvlc-module.c:408
1784 msgid "Video alignment"
1785 msgstr "יישור וידאו"
1787 #: src/libvlc-module.c:410
1789 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1790 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1791 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1794 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1796 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1798 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1799 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1804 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1805 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1808 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1809 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1817 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1818 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1820 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1821 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1827 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1828 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1831 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1836 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1837 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1839 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1840 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1845 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1846 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1848 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1849 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1854 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1855 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1856 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1857 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1858 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1860 msgid "Bottom-Right"
1863 #: src/libvlc-module.c:418
1867 #: src/libvlc-module.c:420
1868 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1871 #: src/libvlc-module.c:422
1872 msgid "Grayscale video output"
1873 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1875 #: src/libvlc-module.c:424
1877 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1878 "save some processing power."
1881 #: src/libvlc-module.c:427
1882 msgid "Embedded video"
1885 #: src/libvlc-module.c:429
1887 msgid "Embed the video output in the main interface."
1888 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1890 #: src/libvlc-module.c:431
1891 msgid "Fullscreen video output"
1894 #: src/libvlc-module.c:433
1895 msgid "Start video in fullscreen mode"
1898 #: src/libvlc-module.c:435
1899 msgid "Overlay video output"
1902 #: src/libvlc-module.c:437
1904 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1905 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1908 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1910 msgid "Always on top"
1913 #: src/libvlc-module.c:442
1914 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1917 #: src/libvlc-module.c:444
1918 msgid "Enable wallpaper mode "
1921 #: src/libvlc-module.c:446
1923 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1926 #: src/libvlc-module.c:449
1928 msgid "Show media title on video"
1929 msgstr "מקודד כתוביות"
1931 #: src/libvlc-module.c:451
1932 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1935 #: src/libvlc-module.c:453
1937 msgid "Show video title for x milliseconds"
1938 msgstr "מקודד כתוביות"
1940 #: src/libvlc-module.c:455
1942 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1943 msgstr "מקודד כתוביות"
1945 #: src/libvlc-module.c:457
1947 msgid "Position of video title"
1948 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1950 #: src/libvlc-module.c:459
1951 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1954 #: src/libvlc-module.c:461
1955 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1958 #: src/libvlc-module.c:464
1959 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1962 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1963 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1965 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1966 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1970 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1972 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1974 msgid "Deinterlace mode"
1977 #: src/libvlc-module.c:479
1979 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1980 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
1982 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1986 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1987 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1991 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1995 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1999 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2003 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2007 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2008 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2011 #: src/libvlc-module.c:496
2012 msgid "Disable screensaver"
2013 msgstr "מנע שומר מסך"
2015 #: src/libvlc-module.c:497
2016 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2017 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2019 #: src/libvlc-module.c:499
2021 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2022 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2024 #: src/libvlc-module.c:500
2027 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2028 "computer being suspended because of inactivity."
2029 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2031 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2032 msgid "Window decorations"
2033 msgstr "קישוטי חלון"
2035 #: src/libvlc-module.c:505
2037 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2038 "giving a \"minimal\" window."
2041 #: src/libvlc-module.c:508
2043 msgid "Video splitter module"
2044 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2046 #: src/libvlc-module.c:510
2047 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2050 #: src/libvlc-module.c:512
2051 msgid "Video filter module"
2054 #: src/libvlc-module.c:514
2056 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2057 "instance deinterlacing, or distort the video."
2060 #: src/libvlc-module.c:518
2061 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2064 #: src/libvlc-module.c:520
2065 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2068 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2070 msgid "Video snapshot file prefix"
2071 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2073 #: src/libvlc-module.c:526
2074 msgid "Video snapshot format"
2077 #: src/libvlc-module.c:528
2078 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2081 #: src/libvlc-module.c:530
2082 msgid "Display video snapshot preview"
2085 #: src/libvlc-module.c:532
2086 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2089 #: src/libvlc-module.c:534
2090 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2093 #: src/libvlc-module.c:536
2094 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2097 #: src/libvlc-module.c:538
2099 msgid "Video snapshot width"
2100 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2102 #: src/libvlc-module.c:540
2104 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2105 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2108 #: src/libvlc-module.c:544
2110 msgid "Video snapshot height"
2111 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2113 #: src/libvlc-module.c:546
2115 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2116 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2120 #: src/libvlc-module.c:550
2121 msgid "Video cropping"
2122 msgstr "חיתוך וידאו"
2124 #: src/libvlc-module.c:552
2126 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2127 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2130 #: src/libvlc-module.c:556
2131 msgid "Source aspect ratio"
2132 msgstr "יחס התצוגה במקור"
2134 #: src/libvlc-module.c:558
2136 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2137 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2138 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2139 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2140 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2143 #: src/libvlc-module.c:565
2145 msgid "Video Auto Scaling"
2146 msgstr "הגדרות וידאו"
2148 #: src/libvlc-module.c:567
2149 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2152 #: src/libvlc-module.c:569
2154 msgid "Video scaling factor"
2157 #: src/libvlc-module.c:571
2159 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2160 "Default value is 1.0 (original video size)."
2163 #: src/libvlc-module.c:574
2164 msgid "Custom crop ratios list"
2167 #: src/libvlc-module.c:576
2169 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2173 #: src/libvlc-module.c:579
2174 msgid "Custom aspect ratios list"
2177 #: src/libvlc-module.c:581
2179 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2180 "aspect ratio list."
2183 #: src/libvlc-module.c:584
2184 msgid "Fix HDTV height"
2187 #: src/libvlc-module.c:586
2189 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2190 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2191 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2194 #: src/libvlc-module.c:591
2195 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2198 #: src/libvlc-module.c:593
2200 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2201 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2202 "order to keep proportions."
2205 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2207 msgstr "דילוג על שקופיות"
2209 #: src/libvlc-module.c:599
2211 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2212 "computer is not powerful enough"
2215 #: src/libvlc-module.c:602
2216 msgid "Drop late frames"
2219 #: src/libvlc-module.c:604
2221 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2222 "intended display date)."
2225 #: src/libvlc-module.c:607
2226 msgid "Quiet synchro"
2229 #: src/libvlc-module.c:609
2231 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2232 "synchronization mechanism."
2235 #: src/libvlc-module.c:612
2236 msgid "Key press events"
2239 #: src/libvlc-module.c:614
2240 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2243 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2245 msgid "Mouse events"
2248 #: src/libvlc-module.c:618
2249 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2252 #: src/libvlc-module.c:626
2254 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2255 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2259 #: src/libvlc-module.c:630
2260 msgid "File caching (ms)"
2263 #: src/libvlc-module.c:632
2265 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2266 msgstr "מקודד כתוביות"
2268 #: src/libvlc-module.c:634
2269 msgid "Live capture caching (ms)"
2272 #: src/libvlc-module.c:636
2274 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2275 msgstr "מקודד כתוביות"
2277 #: src/libvlc-module.c:638
2278 msgid "Disc caching (ms)"
2281 #: src/libvlc-module.c:640
2283 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2284 msgstr "מקודד כתוביות"
2286 #: src/libvlc-module.c:642
2288 msgid "Network caching (ms)"
2291 #: src/libvlc-module.c:644
2293 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2294 msgstr "מקודד כתוביות"
2296 #: src/libvlc-module.c:646
2297 msgid "Clock reference average counter"
2300 #: src/libvlc-module.c:648
2302 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2306 #: src/libvlc-module.c:651
2307 msgid "Clock synchronisation"
2310 #: src/libvlc-module.c:653
2312 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2313 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2316 #: src/libvlc-module.c:657
2318 msgid "Clock jitter"
2321 #: src/libvlc-module.c:659
2323 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2324 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2327 #: src/libvlc-module.c:662
2328 msgid "Network synchronisation"
2329 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2331 #: src/libvlc-module.c:663
2333 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2334 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2337 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2338 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2341 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2342 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2345 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2346 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2347 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2351 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2353 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2357 #: src/libvlc-module.c:671
2358 msgid "MTU of the network interface"
2361 #: src/libvlc-module.c:673
2363 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2364 "over the network (in bytes)."
2367 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2368 msgid "Hop limit (TTL)"
2371 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2373 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2374 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2378 #: src/libvlc-module.c:684
2380 msgid "Multicast output interface"
2381 msgstr "ממשק מינימלי"
2383 #: src/libvlc-module.c:686
2384 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2387 #: src/libvlc-module.c:688
2388 msgid "DiffServ Code Point"
2391 #: src/libvlc-module.c:689
2393 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2394 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2397 #: src/libvlc-module.c:695
2399 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2400 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2403 #: src/libvlc-module.c:701
2405 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2406 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2407 "(like DVB streams for example)."
2410 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2414 #: src/libvlc-module.c:709
2415 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2418 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2419 msgid "Subtitles track"
2420 msgstr "רצועת כתוביות"
2422 #: src/libvlc-module.c:714
2423 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2426 #: src/libvlc-module.c:717
2427 msgid "Audio language"
2430 #: src/libvlc-module.c:719
2432 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2433 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2437 #: src/libvlc-module.c:722
2438 msgid "Subtitle language"
2441 #: src/libvlc-module.c:724
2443 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2444 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2447 #: src/libvlc-module.c:728
2448 msgid "Audio track ID"
2451 #: src/libvlc-module.c:730
2452 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2455 #: src/libvlc-module.c:732
2456 msgid "Subtitles track ID"
2459 #: src/libvlc-module.c:734
2460 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2463 #: src/libvlc-module.c:736
2465 msgid "Preferred video resolution"
2466 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2468 #: src/libvlc-module.c:738
2470 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2471 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2472 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2476 #: src/libvlc-module.c:744
2478 msgid "Best available"
2479 msgstr ") זמינה להורדה."
2481 #: src/libvlc-module.c:744
2482 msgid "Full HD (1080p)"
2485 #: src/libvlc-module.c:744
2489 #: src/libvlc-module.c:745
2490 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2493 #: src/libvlc-module.c:746
2494 msgid "Low definition (320 lines)"
2497 #: src/libvlc-module.c:749
2498 msgid "Input repetitions"
2501 #: src/libvlc-module.c:751
2502 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2505 #: src/libvlc-module.c:753
2509 #: src/libvlc-module.c:755
2510 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2513 #: src/libvlc-module.c:757
2517 #: src/libvlc-module.c:759
2518 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2521 #: src/libvlc-module.c:761
2525 #: src/libvlc-module.c:763
2526 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2529 #: src/libvlc-module.c:765
2532 msgstr "נגינה מהירה"
2534 #: src/libvlc-module.c:767
2535 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2538 #: src/libvlc-module.c:769
2540 msgid "Playback speed"
2543 #: src/libvlc-module.c:771
2544 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2547 #: src/libvlc-module.c:773
2551 #: src/libvlc-module.c:775
2553 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2554 "together after the normal one."
2557 #: src/libvlc-module.c:778
2558 msgid "Input slave (experimental)"
2561 #: src/libvlc-module.c:780
2563 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2564 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2568 #: src/libvlc-module.c:784
2569 msgid "Bookmarks list for a stream"
2572 #: src/libvlc-module.c:786
2574 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2575 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2579 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2581 msgid "Record directory or filename"
2582 msgstr "תיקייה או שם הקובץ המשמשים להקלטות"
2584 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2586 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2587 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2589 #: src/libvlc-module.c:794
2591 msgid "Prefer native stream recording"
2592 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2594 #: src/libvlc-module.c:796
2596 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2600 #: src/libvlc-module.c:799
2602 msgid "Timeshift directory"
2603 msgstr "תיקיית הקלטות"
2605 #: src/libvlc-module.c:801
2606 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2609 #: src/libvlc-module.c:803
2610 msgid "Timeshift granularity"
2613 #: src/libvlc-module.c:805
2615 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2616 "to store the timeshifted streams."
2619 #: src/libvlc-module.c:808
2621 msgid "Change title according to current media"
2622 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
2624 #: src/libvlc-module.c:809
2626 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2627 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2628 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2629 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2632 #: src/libvlc-module.c:816
2634 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2635 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2636 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2637 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2640 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2641 msgid "Force subtitle position"
2642 msgstr "קיבוע מיקום הכתוביות"
2644 #: src/libvlc-module.c:824
2646 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2647 "over the movie. Try several positions."
2650 #: src/libvlc-module.c:827
2651 msgid "Enable sub-pictures"
2654 #: src/libvlc-module.c:829
2655 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2658 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2662 msgid "On Screen Display"
2663 msgstr "חיווי על גבי המסך"
2665 #: src/libvlc-module.c:833
2667 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2671 #: src/libvlc-module.c:836
2673 msgid "Text rendering module"
2674 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2676 #: src/libvlc-module.c:838
2678 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2682 #: src/libvlc-module.c:840
2684 msgid "Subpictures source module"
2685 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
2687 #: src/libvlc-module.c:842
2689 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2690 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2693 #: src/libvlc-module.c:845
2694 msgid "Subpictures filter module"
2697 #: src/libvlc-module.c:847
2699 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2700 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2703 #: src/libvlc-module.c:850
2704 msgid "Autodetect subtitle files"
2705 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2707 #: src/libvlc-module.c:852
2709 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2710 "(based on the filename of the movie)."
2713 #: src/libvlc-module.c:855
2714 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2717 #: src/libvlc-module.c:857
2719 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2721 "0 = no subtitles autodetected\n"
2722 "1 = any subtitle file\n"
2723 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2724 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2725 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2728 #: src/libvlc-module.c:865
2729 msgid "Subtitle autodetection paths"
2732 #: src/libvlc-module.c:867
2734 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2735 "found in the current directory."
2738 #: src/libvlc-module.c:870
2739 msgid "Use subtitle file"
2740 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2742 #: src/libvlc-module.c:872
2744 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2748 #: src/libvlc-module.c:876
2752 #: src/libvlc-module.c:877
2756 #: src/libvlc-module.c:878
2757 msgid "Audio CD device"
2758 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2760 #: src/libvlc-module.c:882
2763 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2764 "the drive letter (e.g. D:)"
2766 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כבררת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2767 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2769 #: src/libvlc-module.c:885
2772 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2773 "the drive letter (e.g. D:)"
2775 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כבררת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2776 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2778 #: src/libvlc-module.c:888
2781 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2782 "after the drive letter (e.g. D:)"
2784 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כבררת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2785 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2787 #: src/libvlc-module.c:895
2788 msgid "This is the default DVD device to use."
2789 msgstr "זהו התקן ה־DVD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2791 #: src/libvlc-module.c:897
2792 msgid "This is the default VCD device to use."
2793 msgstr "זהו התקן ה־VCD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2795 #: src/libvlc-module.c:899
2796 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2797 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2799 #: src/libvlc-module.c:913
2800 msgid "TCP connection timeout"
2803 #: src/libvlc-module.c:915
2804 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2807 #: src/libvlc-module.c:917
2809 msgid "HTTP server address"
2812 #: src/libvlc-module.c:918
2814 msgid "RTSP server address"
2815 msgstr "עליך להקליד כתובת"
2817 #: src/libvlc-module.c:920
2819 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2820 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2821 "them to a specific network interface."
2824 #: src/libvlc-module.c:924
2826 msgid "HTTP server port"
2829 #: src/libvlc-module.c:926
2831 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2832 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2833 "by the operating system."
2836 #: src/libvlc-module.c:931
2838 msgid "HTTPS server port"
2841 #: src/libvlc-module.c:933
2843 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2844 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2845 "restricted by the operating system."
2848 #: src/libvlc-module.c:938
2850 msgid "RTSP server port"
2853 #: src/libvlc-module.c:940
2855 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2856 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2857 "by the operating system."
2860 #: src/libvlc-module.c:945
2861 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2864 #: src/libvlc-module.c:947
2865 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2868 #: src/libvlc-module.c:949
2869 msgid "HTTP/TLS server private key"
2872 #: src/libvlc-module.c:951
2873 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2876 #: src/libvlc-module.c:953
2877 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2880 #: src/libvlc-module.c:955
2882 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2883 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2886 #: src/libvlc-module.c:958
2887 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2890 #: src/libvlc-module.c:960
2892 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2893 "revoked certificates in TLS sessions."
2896 #: src/libvlc-module.c:963
2897 msgid "SOCKS server"
2900 #: src/libvlc-module.c:965
2902 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2903 "used for all TCP connections"
2906 #: src/libvlc-module.c:968
2907 msgid "SOCKS user name"
2908 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2910 #: src/libvlc-module.c:970
2911 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2914 #: src/libvlc-module.c:972
2915 msgid "SOCKS password"
2916 msgstr "סיסמת SOCKS"
2918 #: src/libvlc-module.c:974
2919 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2922 #: src/libvlc-module.c:976
2923 msgid "Title metadata"
2926 #: src/libvlc-module.c:978
2927 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2930 #: src/libvlc-module.c:980
2931 msgid "Author metadata"
2934 #: src/libvlc-module.c:982
2935 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2938 #: src/libvlc-module.c:984
2939 msgid "Artist metadata"
2942 #: src/libvlc-module.c:986
2943 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2946 #: src/libvlc-module.c:988
2947 msgid "Genre metadata"
2950 #: src/libvlc-module.c:990
2951 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2954 #: src/libvlc-module.c:992
2955 msgid "Copyright metadata"
2958 #: src/libvlc-module.c:994
2959 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2962 #: src/libvlc-module.c:996
2963 msgid "Description metadata"
2966 #: src/libvlc-module.c:998
2967 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2970 #: src/libvlc-module.c:1000
2971 msgid "Date metadata"
2974 #: src/libvlc-module.c:1002
2975 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2978 #: src/libvlc-module.c:1004
2979 msgid "URL metadata"
2982 #: src/libvlc-module.c:1006
2983 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2986 #: src/libvlc-module.c:1010
2988 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2989 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2990 "can break playback of all your streams."
2993 #: src/libvlc-module.c:1014
2994 msgid "Preferred decoders list"
2997 #: src/libvlc-module.c:1016
2999 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3000 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3001 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3004 #: src/libvlc-module.c:1021
3005 msgid "Preferred encoders list"
3006 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
3008 #: src/libvlc-module.c:1023
3010 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3013 #: src/libvlc-module.c:1032
3015 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3019 #: src/libvlc-module.c:1035
3020 msgid "Default stream output chain"
3023 #: src/libvlc-module.c:1037
3025 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3026 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3030 #: src/libvlc-module.c:1041
3031 msgid "Enable streaming of all ES"
3034 #: src/libvlc-module.c:1043
3035 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3038 #: src/libvlc-module.c:1045
3039 msgid "Display while streaming"
3042 #: src/libvlc-module.c:1047
3043 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3046 #: src/libvlc-module.c:1049
3047 msgid "Enable video stream output"
3050 #: src/libvlc-module.c:1051
3052 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3053 "facility when this last one is enabled."
3056 #: src/libvlc-module.c:1054
3057 msgid "Enable audio stream output"
3060 #: src/libvlc-module.c:1056
3062 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3063 "facility when this last one is enabled."
3066 #: src/libvlc-module.c:1059
3067 msgid "Enable SPU stream output"
3070 #: src/libvlc-module.c:1061
3072 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3073 "facility when this last one is enabled."
3076 #: src/libvlc-module.c:1064
3077 msgid "Keep stream output open"
3080 #: src/libvlc-module.c:1066
3082 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3083 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3087 #: src/libvlc-module.c:1070
3088 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3091 #: src/libvlc-module.c:1072
3093 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3094 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3097 #: src/libvlc-module.c:1075
3098 msgid "Preferred packetizer list"
3101 #: src/libvlc-module.c:1077
3103 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3106 #: src/libvlc-module.c:1080
3110 #: src/libvlc-module.c:1082
3111 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3114 #: src/libvlc-module.c:1084
3115 msgid "Access output module"
3118 #: src/libvlc-module.c:1086
3119 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3122 #: src/libvlc-module.c:1088
3123 msgid "Control SAP flow"
3126 #: src/libvlc-module.c:1090
3128 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3129 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3132 #: src/libvlc-module.c:1094
3133 msgid "SAP announcement interval"
3136 #: src/libvlc-module.c:1096
3138 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3139 "between SAP announcements."
3142 #: src/libvlc-module.c:1105
3144 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3145 "always leave all these enabled."
3148 #: src/libvlc-module.c:1110
3150 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3151 "you really know what you are doing."
3154 #: src/libvlc-module.c:1113
3155 msgid "Memory copy module"
3158 #: src/libvlc-module.c:1115
3160 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3161 "select the fastest one supported by your hardware."
3164 #: src/libvlc-module.c:1118
3165 msgid "Access module"
3168 #: src/libvlc-module.c:1120
3170 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3171 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3172 "option unless you really know what you are doing."
3175 #: src/libvlc-module.c:1124
3177 msgid "Stream filter module"
3178 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3180 #: src/libvlc-module.c:1126
3182 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3183 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3185 #: src/libvlc-module.c:1128
3186 msgid "Demux module"
3189 #: src/libvlc-module.c:1130
3191 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3192 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3193 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3194 "you really know what you are doing."
3197 #: src/libvlc-module.c:1135
3199 msgid "VoD server module"
3200 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
3202 #: src/libvlc-module.c:1137
3204 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3205 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3208 #: src/libvlc-module.c:1140
3209 msgid "Allow real-time priority"
3212 #: src/libvlc-module.c:1142
3214 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3215 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3216 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3217 "only activate this if you know what you're doing."
3220 #: src/libvlc-module.c:1148
3221 msgid "Adjust VLC priority"
3224 #: src/libvlc-module.c:1150
3226 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3227 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3231 #: src/libvlc-module.c:1154
3232 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3235 #: src/libvlc-module.c:1156
3237 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3240 #: src/libvlc-module.c:1159
3241 msgid "Modules search path"
3244 #: src/libvlc-module.c:1161
3246 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3247 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3250 #: src/libvlc-module.c:1164
3251 msgid "Data search path"
3254 #: src/libvlc-module.c:1166
3255 msgid "Override the default data/share search path."
3258 #: src/libvlc-module.c:1168
3259 msgid "VLM configuration file"
3262 #: src/libvlc-module.c:1170
3263 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3266 #: src/libvlc-module.c:1172
3267 msgid "Use a plugins cache"
3270 #: src/libvlc-module.c:1174
3271 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3274 #: src/libvlc-module.c:1176
3275 msgid "Locally collect statistics"
3278 #: src/libvlc-module.c:1178
3279 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3282 #: src/libvlc-module.c:1180
3283 msgid "Run as daemon process"
3286 #: src/libvlc-module.c:1182
3287 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3290 #: src/libvlc-module.c:1184
3291 msgid "Write process id to file"
3294 #: src/libvlc-module.c:1186
3295 msgid "Writes process id into specified file."
3298 #: src/libvlc-module.c:1188
3300 msgstr "דיווח לקובץ"
3302 #: src/libvlc-module.c:1190
3303 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3304 msgstr "שמירת כל הודעות הדיווח של VLC לקובץ טקסט."
3306 #: src/libvlc-module.c:1192
3307 msgid "Log to syslog"
3308 msgstr "דיווח ל־syslog"
3310 #: src/libvlc-module.c:1194
3311 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3314 #: src/libvlc-module.c:1196
3315 msgid "Allow only one running instance"
3316 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3318 #: src/libvlc-module.c:1199
3320 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3321 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3322 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3323 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3324 "running instance or enqueue it."
3327 #: src/libvlc-module.c:1206
3330 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3331 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3332 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3333 "This option will allow you to play the file with the already running "
3334 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3335 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3337 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3338 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3339 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3340 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3342 #: src/libvlc-module.c:1215
3343 msgid "VLC is started from file association"
3346 #: src/libvlc-module.c:1217
3347 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3350 #: src/libvlc-module.c:1220
3352 msgid "One instance when started from file"
3353 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3355 #: src/libvlc-module.c:1222
3357 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3358 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3360 #: src/libvlc-module.c:1224
3361 msgid "Increase the priority of the process"
3362 msgstr "הגברת עדיפות התהליך"
3364 #: src/libvlc-module.c:1226
3366 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3367 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3368 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3369 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3370 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3374 #: src/libvlc-module.c:1234
3375 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3376 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3378 #: src/libvlc-module.c:1236
3380 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3381 "playing current item."
3383 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3384 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3386 #: src/libvlc-module.c:1245
3388 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3389 "overridden in the playlist dialog box."
3392 #: src/libvlc-module.c:1248
3393 msgid "Automatically preparse files"
3396 #: src/libvlc-module.c:1250
3398 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3402 #: src/libvlc-module.c:1253
3403 msgid "Album art policy"
3404 msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
3406 #: src/libvlc-module.c:1255
3407 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3408 msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
3410 #: src/libvlc-module.c:1261
3411 msgid "Manual download only"
3412 msgstr "הורדה ידנית בלבד"
3414 #: src/libvlc-module.c:1262
3415 msgid "When track starts playing"
3416 msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
3418 #: src/libvlc-module.c:1263
3419 msgid "As soon as track is added"
3420 msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
3422 #: src/libvlc-module.c:1265
3423 msgid "Services discovery modules"
3424 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
3426 #: src/libvlc-module.c:1267
3428 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3429 "Typical value is \"sap\"."
3432 #: src/libvlc-module.c:1270
3433 msgid "Play files randomly forever"
3434 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3436 #: src/libvlc-module.c:1272
3437 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3440 #: src/libvlc-module.c:1274
3442 msgstr "חזור על הכל"
3444 #: src/libvlc-module.c:1276
3445 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3448 #: src/libvlc-module.c:1278
3449 msgid "Repeat current item"
3450 msgstr "חזור על הנוכחי"
3452 #: src/libvlc-module.c:1280
3453 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3456 #: src/libvlc-module.c:1282
3457 msgid "Play and stop"
3460 #: src/libvlc-module.c:1284
3461 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3464 #: src/libvlc-module.c:1286
3466 msgid "Play and exit"
3469 #: src/libvlc-module.c:1288
3471 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3472 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3474 #: src/libvlc-module.c:1290
3476 msgid "Play and pause"
3479 #: src/libvlc-module.c:1292
3480 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3483 #: src/libvlc-module.c:1294
3485 msgstr "התחל אוטומטית"
3487 #: src/libvlc-module.c:1295
3489 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3490 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
3492 #: src/libvlc-module.c:1298
3494 msgid "Use media library"
3495 msgstr "נגן המדיה VLC"
3497 #: src/libvlc-module.c:1300
3499 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3503 #: src/libvlc-module.c:1303
3505 msgid "Load Media Library"
3506 msgstr "הוספה לספריית המדיה"
3508 #: src/libvlc-module.c:1305
3509 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3512 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3514 msgid "Display playlist tree"
3515 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3517 #: src/libvlc-module.c:1309
3519 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3523 #: src/libvlc-module.c:1318
3524 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3527 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3536 #: src/libvlc-module.c:1322
3537 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3538 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3540 #: src/libvlc-module.c:1323
3541 msgid "Leave fullscreen"
3542 msgstr "יציאה ממסך מלא"
3544 #: src/libvlc-module.c:1324
3545 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3546 msgstr "נא לבחור את מקשי הקיצור שישמשו ליציאה ממצב מסך מלא."
3548 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3552 #: src/libvlc-module.c:1326
3553 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3554 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3556 #: src/libvlc-module.c:1327
3558 msgstr "השהייה בלבד"
3560 #: src/libvlc-module.c:1328
3561 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3562 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3564 #: src/libvlc-module.c:1329
3568 #: src/libvlc-module.c:1330
3569 msgid "Select the hotkey to use to play."
3570 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3572 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3576 msgstr "נגינה מהירה"
3578 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3579 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3580 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3582 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3586 msgstr "נגינה איטית"
3588 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3589 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3590 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3592 #: src/libvlc-module.c:1335
3596 #: src/libvlc-module.c:1336
3598 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3599 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3601 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3602 msgid "Faster (fine)"
3603 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
3605 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3606 msgid "Slower (fine)"
3607 msgstr "אטי יותר (מעודן)"
3609 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3610 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3612 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3614 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3615 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3616 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3617 #: share/lua/http/mobile.html:98
3621 #: src/libvlc-module.c:1342
3622 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3623 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3625 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3626 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3629 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3630 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3631 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3635 #: src/libvlc-module.c:1344
3636 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3637 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3639 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3641 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3643 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3644 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3645 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3649 #: src/libvlc-module.c:1346
3650 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3651 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לעצירת הנגינה."
3653 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3655 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3656 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3662 #: src/libvlc-module.c:1348
3663 msgid "Select the hotkey to display the position."
3666 #: src/libvlc-module.c:1350
3667 msgid "Very short backwards jump"
3670 #: src/libvlc-module.c:1352
3671 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3674 #: src/libvlc-module.c:1353
3675 msgid "Short backwards jump"
3678 #: src/libvlc-module.c:1355
3679 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3682 #: src/libvlc-module.c:1356
3683 msgid "Medium backwards jump"
3686 #: src/libvlc-module.c:1358
3687 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3690 #: src/libvlc-module.c:1359
3691 msgid "Long backwards jump"
3694 #: src/libvlc-module.c:1361
3695 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3698 #: src/libvlc-module.c:1363
3699 msgid "Very short forward jump"
3702 #: src/libvlc-module.c:1365
3703 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3706 #: src/libvlc-module.c:1366
3707 msgid "Short forward jump"
3710 #: src/libvlc-module.c:1368
3711 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3714 #: src/libvlc-module.c:1369
3715 msgid "Medium forward jump"
3718 #: src/libvlc-module.c:1371
3719 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3722 #: src/libvlc-module.c:1372
3723 msgid "Long forward jump"
3726 #: src/libvlc-module.c:1374
3727 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3730 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3732 msgstr "השקופית הבאה"
3734 #: src/libvlc-module.c:1377
3736 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3737 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3739 #: src/libvlc-module.c:1379
3740 msgid "Very short jump length"
3743 #: src/libvlc-module.c:1380
3744 msgid "Very short jump length, in seconds."
3747 #: src/libvlc-module.c:1381
3748 msgid "Short jump length"
3751 #: src/libvlc-module.c:1382
3752 msgid "Short jump length, in seconds."
3755 #: src/libvlc-module.c:1383
3756 msgid "Medium jump length"
3759 #: src/libvlc-module.c:1384
3760 msgid "Medium jump length, in seconds."
3763 #: src/libvlc-module.c:1385
3764 msgid "Long jump length"
3767 #: src/libvlc-module.c:1386
3768 msgid "Long jump length, in seconds."
3771 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3772 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3774 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3778 #: src/libvlc-module.c:1389
3779 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3780 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3782 #: src/libvlc-module.c:1390
3786 #: src/libvlc-module.c:1391
3787 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3790 #: src/libvlc-module.c:1392
3791 msgid "Navigate down"
3794 #: src/libvlc-module.c:1393
3795 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3798 #: src/libvlc-module.c:1394
3799 msgid "Navigate left"
3802 #: src/libvlc-module.c:1395
3803 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3806 #: src/libvlc-module.c:1396
3807 msgid "Navigate right"
3810 #: src/libvlc-module.c:1397
3811 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3814 #: src/libvlc-module.c:1398
3818 #: src/libvlc-module.c:1399
3819 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3822 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3823 msgid "Go to the DVD menu"
3826 #: src/libvlc-module.c:1401
3827 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3830 #: src/libvlc-module.c:1402
3831 msgid "Select previous DVD title"
3834 #: src/libvlc-module.c:1403
3835 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3838 #: src/libvlc-module.c:1404
3839 msgid "Select next DVD title"
3842 #: src/libvlc-module.c:1405
3843 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3846 #: src/libvlc-module.c:1406
3847 msgid "Select prev DVD chapter"
3848 msgstr "בחירה בפרק ה־DVD הקודם"
3850 #: src/libvlc-module.c:1407
3851 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3852 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב־DVD."
3854 #: src/libvlc-module.c:1408
3855 msgid "Select next DVD chapter"
3858 #: src/libvlc-module.c:1409
3859 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3860 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב־DVD."
3862 #: src/libvlc-module.c:1410
3864 msgstr "הגברת העצמה"
3866 #: src/libvlc-module.c:1411
3867 msgid "Select the key to increase audio volume."
3868 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
3870 #: src/libvlc-module.c:1412
3872 msgstr "הנמכת העצמה"
3874 #: src/libvlc-module.c:1413
3875 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3876 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להנמכת עצמת הקול."
3878 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3880 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3881 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3885 #: src/libvlc-module.c:1415
3886 msgid "Select the key to mute audio."
3889 #: src/libvlc-module.c:1416
3890 msgid "Subtitle delay up"
3893 #: src/libvlc-module.c:1417
3894 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3897 #: src/libvlc-module.c:1418
3898 msgid "Subtitle delay down"
3901 #: src/libvlc-module.c:1419
3902 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3905 #: src/libvlc-module.c:1420
3907 msgid "Subtitle position up"
3908 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3910 #: src/libvlc-module.c:1421
3912 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3913 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3915 #: src/libvlc-module.c:1422
3917 msgid "Subtitle position down"
3918 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3920 #: src/libvlc-module.c:1423
3922 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3923 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3925 #: src/libvlc-module.c:1424
3926 msgid "Audio delay up"
3929 #: src/libvlc-module.c:1425
3930 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3933 #: src/libvlc-module.c:1426
3934 msgid "Audio delay down"
3937 #: src/libvlc-module.c:1427
3938 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3941 #: src/libvlc-module.c:1434
3942 msgid "Play playlist bookmark 1"
3943 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3945 #: src/libvlc-module.c:1435
3946 msgid "Play playlist bookmark 2"
3947 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3949 #: src/libvlc-module.c:1436
3950 msgid "Play playlist bookmark 3"
3951 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3953 #: src/libvlc-module.c:1437
3954 msgid "Play playlist bookmark 4"
3955 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3957 #: src/libvlc-module.c:1438
3958 msgid "Play playlist bookmark 5"
3959 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3961 #: src/libvlc-module.c:1439
3962 msgid "Play playlist bookmark 6"
3963 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3965 #: src/libvlc-module.c:1440
3966 msgid "Play playlist bookmark 7"
3967 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3969 #: src/libvlc-module.c:1441
3970 msgid "Play playlist bookmark 8"
3971 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3973 #: src/libvlc-module.c:1442
3974 msgid "Play playlist bookmark 9"
3975 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3977 #: src/libvlc-module.c:1443
3978 msgid "Play playlist bookmark 10"
3979 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3981 #: src/libvlc-module.c:1444
3982 msgid "Select the key to play this bookmark."
3985 #: src/libvlc-module.c:1445
3986 msgid "Set playlist bookmark 1"
3987 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3989 #: src/libvlc-module.c:1446
3990 msgid "Set playlist bookmark 2"
3991 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3993 #: src/libvlc-module.c:1447
3994 msgid "Set playlist bookmark 3"
3995 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3997 #: src/libvlc-module.c:1448
3998 msgid "Set playlist bookmark 4"
3999 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4001 #: src/libvlc-module.c:1449
4002 msgid "Set playlist bookmark 5"
4003 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4005 #: src/libvlc-module.c:1450
4006 msgid "Set playlist bookmark 6"
4007 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4009 #: src/libvlc-module.c:1451
4010 msgid "Set playlist bookmark 7"
4011 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4013 #: src/libvlc-module.c:1452
4014 msgid "Set playlist bookmark 8"
4015 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4017 #: src/libvlc-module.c:1453
4018 msgid "Set playlist bookmark 9"
4019 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4021 #: src/libvlc-module.c:1454
4022 msgid "Set playlist bookmark 10"
4023 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4025 #: src/libvlc-module.c:1455
4026 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4029 #: src/libvlc-module.c:1457
4030 msgid "Playlist bookmark 1"
4031 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4033 #: src/libvlc-module.c:1458
4034 msgid "Playlist bookmark 2"
4035 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4037 #: src/libvlc-module.c:1459
4038 msgid "Playlist bookmark 3"
4039 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4041 #: src/libvlc-module.c:1460
4042 msgid "Playlist bookmark 4"
4043 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4045 #: src/libvlc-module.c:1461
4046 msgid "Playlist bookmark 5"
4047 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4049 #: src/libvlc-module.c:1462
4050 msgid "Playlist bookmark 6"
4051 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4053 #: src/libvlc-module.c:1463
4054 msgid "Playlist bookmark 7"
4055 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4057 #: src/libvlc-module.c:1464
4058 msgid "Playlist bookmark 8"
4059 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4061 #: src/libvlc-module.c:1465
4062 msgid "Playlist bookmark 9"
4063 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4065 #: src/libvlc-module.c:1466
4066 msgid "Playlist bookmark 10"
4067 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4069 #: src/libvlc-module.c:1468
4070 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4073 #: src/libvlc-module.c:1470
4074 msgid "Cycle audio track"
4077 #: src/libvlc-module.c:1471
4078 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4081 #: src/libvlc-module.c:1472
4082 msgid "Cycle subtitle track"
4085 #: src/libvlc-module.c:1473
4086 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4089 #: src/libvlc-module.c:1474
4090 msgid "Cycle source aspect ratio"
4093 #: src/libvlc-module.c:1475
4094 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4097 #: src/libvlc-module.c:1476
4098 msgid "Cycle video crop"
4101 #: src/libvlc-module.c:1477
4102 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4105 #: src/libvlc-module.c:1478
4106 msgid "Toggle autoscaling"
4109 #: src/libvlc-module.c:1479
4110 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4113 #: src/libvlc-module.c:1480
4114 msgid "Increase scale factor"
4117 #: src/libvlc-module.c:1481
4118 msgid "Increase scale factor."
4121 #: src/libvlc-module.c:1482
4122 msgid "Decrease scale factor"
4125 #: src/libvlc-module.c:1483
4126 msgid "Decrease scale factor."
4129 #: src/libvlc-module.c:1484
4130 msgid "Cycle deinterlace modes"
4133 #: src/libvlc-module.c:1485
4134 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4137 #: src/libvlc-module.c:1486
4139 msgid "Show controller in fullscreen"
4142 #: src/libvlc-module.c:1487
4143 msgid "Show interface"
4146 #: src/libvlc-module.c:1488
4147 msgid "Raise the interface above all other windows."
4150 #: src/libvlc-module.c:1489
4151 msgid "Hide interface"
4152 msgstr "הסתרת המנשק"
4154 #: src/libvlc-module.c:1490
4155 msgid "Lower the interface below all other windows."
4158 #: src/libvlc-module.c:1491
4161 msgstr "קיצורי מקלדת"
4163 #: src/libvlc-module.c:1492
4165 msgid "Hide the interface and pause playback."
4166 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
4168 #: src/libvlc-module.c:1493
4169 msgid "Take video snapshot"
4172 #: src/libvlc-module.c:1494
4173 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4176 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4178 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4179 #: modules/stream_out/record.c:60
4183 #: src/libvlc-module.c:1497
4184 msgid "Record access filter start/stop."
4187 #: src/libvlc-module.c:1499
4188 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4189 msgstr "רגיל/חזרה/לולאה"
4191 #: src/libvlc-module.c:1500
4192 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4193 msgstr "החלפה בין מצבי הרשימה: רגיל/חזרה/לולאה"
4195 #: src/libvlc-module.c:1503
4196 msgid "Toggle random playlist playback"
4199 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4204 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4205 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4208 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4209 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4212 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4213 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4216 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4217 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4220 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4221 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4224 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4225 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4228 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4230 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4231 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4233 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4234 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4237 #: src/libvlc-module.c:1531
4238 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4241 #: src/libvlc-module.c:1533
4242 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4245 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4246 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4249 #: src/libvlc-module.c:1537
4250 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4253 #: src/libvlc-module.c:1538
4254 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4257 #: src/libvlc-module.c:1539
4258 msgid "Highlight widget on the right"
4261 #: src/libvlc-module.c:1541
4262 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4265 #: src/libvlc-module.c:1542
4266 msgid "Highlight widget on the left"
4269 #: src/libvlc-module.c:1544
4270 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4273 #: src/libvlc-module.c:1545
4274 msgid "Highlight widget on top"
4277 #: src/libvlc-module.c:1547
4278 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4281 #: src/libvlc-module.c:1548
4282 msgid "Highlight widget below"
4285 #: src/libvlc-module.c:1550
4286 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4289 #: src/libvlc-module.c:1551
4290 msgid "Select current widget"
4291 msgstr "בחירת החלונית הנוכחית"
4293 #: src/libvlc-module.c:1553
4294 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4297 #: src/libvlc-module.c:1555
4298 msgid "Cycle through audio devices"
4299 msgstr "מעבר בין התקני השמע"
4301 #: src/libvlc-module.c:1556
4302 msgid "Cycle through available audio devices"
4305 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4308 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4312 #: src/libvlc-module.c:1704
4313 msgid "Window properties"
4314 msgstr "מאפייני חלון"
4316 #: src/libvlc-module.c:1762
4320 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4321 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4322 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4327 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4331 #: src/libvlc-module.c:1797
4332 msgid "Track settings"
4333 msgstr "הגדרות רצועה"
4335 #: src/libvlc-module.c:1829
4336 msgid "Playback control"
4339 #: src/libvlc-module.c:1857
4340 msgid "Default devices"
4343 #: src/libvlc-module.c:1866
4344 msgid "Network settings"
4347 #: src/libvlc-module.c:1891
4351 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4355 #: src/libvlc-module.c:2000
4359 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4360 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4364 #: src/libvlc-module.c:2043
4368 #: src/libvlc-module.c:2073
4372 #: src/libvlc-module.c:2092
4373 msgid "Special modules"
4374 msgstr "מודולים מיוחדים"
4376 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4380 #: src/libvlc-module.c:2105
4381 msgid "Performance options"
4382 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4384 #: src/libvlc-module.c:2234
4386 msgstr "קיצורי מקלדת"
4388 #: src/libvlc-module.c:2665
4392 #: src/libvlc-module.c:2742
4393 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4396 #: src/libvlc-module.c:2745
4397 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4400 #: src/libvlc-module.c:2747
4402 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4406 #: src/libvlc-module.c:2750
4407 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4410 #: src/libvlc-module.c:2752
4411 msgid "print a list of available modules"
4414 #: src/libvlc-module.c:2754
4415 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4418 #: src/libvlc-module.c:2756
4420 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4421 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4424 #: src/libvlc-module.c:2760
4425 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4428 #: src/libvlc-module.c:2762
4429 msgid "reset the current config to the default values"
4432 #: src/libvlc-module.c:2764
4433 msgid "use alternate config file"
4436 #: src/libvlc-module.c:2766
4437 msgid "resets the current plugins cache"
4440 #: src/libvlc-module.c:2768
4441 msgid "print version information"
4444 #: src/libvlc-module.c:2806
4445 msgid "main program"
4448 #: src/misc/update.c:467
4453 #: src/misc/update.c:469
4458 #: src/misc/update.c:471
4463 #: src/misc/update.c:473
4468 #: src/misc/update.c:564
4469 msgid "Saving file failed"
4470 msgstr "שמירת הקובץ נכשלה"
4472 #: src/misc/update.c:565
4474 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4475 msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\" לכתיבה"
4477 #: src/misc/update.c:581
4481 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4484 #: src/misc/update.c:584
4485 msgid "Downloading ..."
4488 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4490 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4491 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4492 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4493 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4496 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4497 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4498 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4499 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4500 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4501 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4502 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4503 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4507 #: src/misc/update.c:603
4511 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4514 #: src/misc/update.c:635
4515 msgid "File could not be verified"
4516 msgstr "לא ניתן לאמת את הקובץ"
4518 #: src/misc/update.c:636
4521 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4522 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4525 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4526 msgid "Invalid signature"
4527 msgstr "החתימה שגויה"
4529 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4532 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4533 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4536 #: src/misc/update.c:672
4537 msgid "File not verifiable"
4538 msgstr "הקובץ לא ניתן לאימות"
4540 #: src/misc/update.c:673
4543 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4547 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4548 msgid "File corrupted"
4551 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4553 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4554 msgstr "הקובץ \"%s\" שהתקבל אינו תקין. לכן הוא נמחק."
4556 #: src/misc/update.c:708
4557 msgid "Update VLC media player"
4558 msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
4560 #: src/misc/update.c:709
4562 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4564 msgstr "הגרסה החדשה התקבלה בהצלחה. האם ברצונך לסגור את VLC ולהתקין אותה כעת?"
4566 #: src/misc/update.c:710
4570 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4571 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4572 msgid "Media Library"
4575 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4576 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4580 #: src/text/iso-639_def.h:40
4584 #: src/text/iso-639_def.h:41
4588 #: src/text/iso-639_def.h:42
4592 #: src/text/iso-639_def.h:43
4596 #: src/text/iso-639_def.h:44
4600 #: src/text/iso-639_def.h:45
4604 #: src/text/iso-639_def.h:46
4608 #: src/text/iso-639_def.h:47
4612 #: src/text/iso-639_def.h:48
4616 #: src/text/iso-639_def.h:49
4620 #: src/text/iso-639_def.h:50
4624 #: src/text/iso-639_def.h:51
4628 #: src/text/iso-639_def.h:52
4632 #: src/text/iso-639_def.h:53
4636 #: src/text/iso-639_def.h:54
4640 #: src/text/iso-639_def.h:55
4644 #: src/text/iso-639_def.h:56
4648 #: src/text/iso-639_def.h:57
4652 #: src/text/iso-639_def.h:58
4656 #: src/text/iso-639_def.h:59
4660 #: src/text/iso-639_def.h:60
4664 #: src/text/iso-639_def.h:61
4668 #: src/text/iso-639_def.h:62
4672 #: src/text/iso-639_def.h:63
4676 #: src/text/iso-639_def.h:64
4680 #: src/text/iso-639_def.h:65
4681 msgid "Church Slavic"
4682 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4684 #: src/text/iso-639_def.h:66
4688 #: src/text/iso-639_def.h:67
4692 #: src/text/iso-639_def.h:68
4696 #: src/text/iso-639_def.h:69
4700 #: src/text/iso-639_def.h:70
4704 #: src/text/iso-639_def.h:71
4708 #: src/text/iso-639_def.h:72
4712 #: src/text/iso-639_def.h:73
4716 #: src/text/iso-639_def.h:74
4720 #: src/text/iso-639_def.h:75
4724 #: src/text/iso-639_def.h:76
4728 #: src/text/iso-639_def.h:77
4732 #: src/text/iso-639_def.h:78
4736 #: src/text/iso-639_def.h:79
4740 #: src/text/iso-639_def.h:80
4744 #: src/text/iso-639_def.h:81
4748 #: src/text/iso-639_def.h:82
4752 #: src/text/iso-639_def.h:83
4753 msgid "Gaelic (Scots)"
4756 #: src/text/iso-639_def.h:84
4760 #: src/text/iso-639_def.h:85
4764 #: src/text/iso-639_def.h:86
4768 #: src/text/iso-639_def.h:87
4769 msgid "Greek, Modern ()"
4770 msgstr "יוונית (מודרנית"
4772 #: src/text/iso-639_def.h:88
4776 #: src/text/iso-639_def.h:89
4780 #: src/text/iso-639_def.h:90
4784 #: src/text/iso-639_def.h:91
4788 #: src/text/iso-639_def.h:92
4792 #: src/text/iso-639_def.h:93
4796 #: src/text/iso-639_def.h:94
4800 #: src/text/iso-639_def.h:95
4804 #: src/text/iso-639_def.h:96
4808 #: src/text/iso-639_def.h:97
4812 #: src/text/iso-639_def.h:98
4814 msgstr "אינטרלינגואה"
4816 #: src/text/iso-639_def.h:99
4820 #: src/text/iso-639_def.h:100
4824 #: src/text/iso-639_def.h:101
4828 #: src/text/iso-639_def.h:102
4832 #: src/text/iso-639_def.h:103
4836 #: src/text/iso-639_def.h:104
4837 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:105
4844 #: src/text/iso-639_def.h:106
4848 #: src/text/iso-639_def.h:107
4852 #: src/text/iso-639_def.h:108
4856 #: src/text/iso-639_def.h:109
4860 #: src/text/iso-639_def.h:110
4862 msgstr "קיניארוונדה"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:111
4868 #: src/text/iso-639_def.h:112
4872 #: src/text/iso-639_def.h:113
4876 #: src/text/iso-639_def.h:114
4880 #: src/text/iso-639_def.h:115
4884 #: src/text/iso-639_def.h:116
4888 #: src/text/iso-639_def.h:117
4892 #: src/text/iso-639_def.h:118
4896 #: src/text/iso-639_def.h:119
4900 #: src/text/iso-639_def.h:120
4904 #: src/text/iso-639_def.h:121
4905 msgid "Letzeburgesch"
4906 msgstr "לוקסמבורגית"
4908 #: src/text/iso-639_def.h:122
4912 #: src/text/iso-639_def.h:123
4916 #: src/text/iso-639_def.h:124
4920 #: src/text/iso-639_def.h:125
4924 #: src/text/iso-639_def.h:126
4928 #: src/text/iso-639_def.h:127
4932 #: src/text/iso-639_def.h:128
4936 #: src/text/iso-639_def.h:129
4940 #: src/text/iso-639_def.h:130
4944 #: src/text/iso-639_def.h:131
4948 #: src/text/iso-639_def.h:132
4952 #: src/text/iso-639_def.h:133
4956 #: src/text/iso-639_def.h:134
4957 msgid "Ndebele, South"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:135
4961 msgid "Ndebele, North"
4962 msgstr "נדבלה צפונית"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:136
4968 #: src/text/iso-639_def.h:137
4972 #: src/text/iso-639_def.h:138
4976 #: src/text/iso-639_def.h:139
4977 msgid "Norwegian Nynorsk"
4978 msgstr "נורבגית נינורשק (חדשה)"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:140
4981 msgid "Norwegian Bokmaal"
4982 msgstr "נורבגית בוקמולית (ספרותית)"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:141
4985 msgid "Chichewa; Nyanja"
4988 #: src/text/iso-639_def.h:142
4989 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4992 #: src/text/iso-639_def.h:143
4996 #: src/text/iso-639_def.h:144
5000 #: src/text/iso-639_def.h:146
5001 msgid "Ossetian; Ossetic"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:147
5008 #: src/text/iso-639_def.h:148
5012 #: src/text/iso-639_def.h:149
5016 #: src/text/iso-639_def.h:150
5020 #: src/text/iso-639_def.h:151
5024 #: src/text/iso-639_def.h:152
5028 #: src/text/iso-639_def.h:153
5032 #: src/text/iso-639_def.h:154
5033 msgid "Original audio"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:155
5037 msgid "Raeto-Romance"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:156
5044 #: src/text/iso-639_def.h:157
5048 #: src/text/iso-639_def.h:158
5052 #: src/text/iso-639_def.h:159
5056 #: src/text/iso-639_def.h:160
5060 #: src/text/iso-639_def.h:161
5064 #: src/text/iso-639_def.h:162
5068 #: src/text/iso-639_def.h:163
5072 #: src/text/iso-639_def.h:164
5076 #: src/text/iso-639_def.h:165
5080 #: src/text/iso-639_def.h:166
5081 msgid "Northern Sami"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:167
5088 #: src/text/iso-639_def.h:168
5092 #: src/text/iso-639_def.h:169
5096 #: src/text/iso-639_def.h:170
5100 #: src/text/iso-639_def.h:171
5101 msgid "Sotho, Southern"
5104 #: src/text/iso-639_def.h:172
5108 #: src/text/iso-639_def.h:173
5112 #: src/text/iso-639_def.h:174
5116 #: src/text/iso-639_def.h:175
5120 #: src/text/iso-639_def.h:176
5124 #: src/text/iso-639_def.h:177
5128 #: src/text/iso-639_def.h:178
5132 #: src/text/iso-639_def.h:179
5136 #: src/text/iso-639_def.h:180
5140 #: src/text/iso-639_def.h:181
5144 #: src/text/iso-639_def.h:182
5148 #: src/text/iso-639_def.h:183
5152 #: src/text/iso-639_def.h:184
5156 #: src/text/iso-639_def.h:185
5160 #: src/text/iso-639_def.h:186
5164 #: src/text/iso-639_def.h:187
5165 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:188
5172 #: src/text/iso-639_def.h:189
5176 #: src/text/iso-639_def.h:190
5180 #: src/text/iso-639_def.h:191
5184 #: src/text/iso-639_def.h:192
5188 #: src/text/iso-639_def.h:193
5192 #: src/text/iso-639_def.h:194
5196 #: src/text/iso-639_def.h:195
5200 #: src/text/iso-639_def.h:196
5204 #: src/text/iso-639_def.h:197
5208 #: src/text/iso-639_def.h:198
5212 #: src/text/iso-639_def.h:199
5216 #: src/text/iso-639_def.h:200
5220 #: src/text/iso-639_def.h:201
5224 #: src/text/iso-639_def.h:202
5228 #: src/text/iso-639_def.h:203
5232 #: src/text/iso-639_def.h:204
5236 #: src/text/iso-639_def.h:205
5240 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5242 msgid "Post processing"
5243 msgstr "עיבוד מאוחר"
5245 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5247 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5252 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5254 msgid "Aspect-ratio"
5257 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5259 msgid "Autoscale video"
5262 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5263 msgid "Scale factor"
5264 msgstr "מקדם קנה המידה"
5266 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5267 msgid "3D Now! memcpy"
5270 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5271 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5274 #: modules/access/alsa.c:73
5276 msgid "Capture format (default s16l)"
5277 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
5279 #: modules/access/alsa.c:75
5281 msgid "Capture format of audio stream."
5282 msgstr "פלט כשדר זורם"
5284 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5285 #: modules/access_output/shout.c:95
5289 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5291 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5295 #: modules/access/alsa.c:82
5297 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5298 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5299 "use alsa://hw:0,1 ."
5302 #: modules/access/alsa.c:95
5306 #: modules/access/alsa.c:95
5310 #: modules/access/alsa.c:95
5315 #: modules/access/alsa.c:96
5319 #: modules/access/alsa.c:96
5323 #: modules/access/alsa.c:97
5327 #: modules/access/alsa.c:97
5331 #: modules/access/alsa.c:98
5335 #: modules/access/alsa.c:98
5339 #: modules/access/alsa.c:99
5343 #: modules/access/alsa.c:99
5347 #: modules/access/alsa.c:100
5351 #: modules/access/alsa.c:100
5355 #: modules/access/alsa.c:101
5359 #: modules/access/alsa.c:101
5363 #: modules/access/alsa.c:102
5367 #: modules/access/alsa.c:102
5371 #: modules/access/alsa.c:103
5375 #: modules/access/alsa.c:103
5379 #: modules/access/alsa.c:107
5383 #: modules/access/alsa.c:108
5385 msgid "ALSA audio capture input"
5386 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5388 #: modules/access/attachment.c:44
5392 #: modules/access/attachment.c:45
5393 msgid "Attachment input"
5394 msgstr "קלט הקובץ המצורף"
5396 #: modules/access/avio.h:39
5399 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
5401 #: modules/access/avio.h:40
5402 msgid "FFmpeg access"
5403 msgstr "גישת FFmpeg"
5405 #: modules/access/avio.h:48
5407 msgid "libavformat access output"
5410 #: modules/access/bd/bd.c:56
5414 #: modules/access/bd/bd.c:57
5415 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5416 msgstr "קלט תקליטור Blur-Ray"
5418 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5422 #: modules/access/bluray.c:49
5424 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5425 msgstr "קלט תקליטור Blur-Ray"
5427 #: modules/access/bluray.c:140
5429 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5433 #: modules/access/bluray.c:145
5434 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5437 #: modules/access/bluray.c:154
5439 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5443 #: modules/access/bluray.c:159
5444 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5447 #: modules/access/bluray.c:196
5448 msgid "Blu-Ray error"
5451 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5452 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5454 msgstr "תקליטור שמע"
5456 #: modules/access/cdda.c:63
5457 msgid "Audio CD input"
5458 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5460 #: modules/access/cdda.c:69
5461 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5464 #: modules/access/cdda.c:78
5469 #: modules/access/cdda.c:79
5471 msgid "Address of the CDDB server to use."
5472 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5474 #: modules/access/cdda.c:80
5479 #: modules/access/cdda.c:81
5480 msgid "CDDB Server port to use."
5483 #: modules/access/cdda.c:490
5485 msgid "Audio CD - Track %02i"
5486 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5488 #: modules/access/dc1394.c:69
5490 msgid "dc1394 input"
5493 #: modules/access/decklink.cpp:43
5495 msgid "Input card to use"
5496 msgstr "קלט / מפענחים"
5498 #: modules/access/decklink.cpp:45
5500 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5504 #: modules/access/decklink.cpp:48
5506 msgid "Desired input video mode"
5507 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
5509 #: modules/access/decklink.cpp:50
5511 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5512 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5515 #: modules/access/decklink.cpp:54
5517 msgid "Audio connection"
5518 msgstr "חיבור אוטומטי"
5520 #: modules/access/decklink.cpp:56
5522 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5523 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5526 #: modules/access/decklink.cpp:60
5528 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5529 msgstr "קצב דגימת השמע"
5531 #: modules/access/decklink.cpp:62
5533 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5536 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5538 msgid "Number of audio channels"
5541 #: modules/access/decklink.cpp:67
5543 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5544 "disables audio input."
5547 #: modules/access/decklink.cpp:70
5549 msgid "Video connection"
5550 msgstr "חיבור אוטומטי"
5552 #: modules/access/decklink.cpp:72
5554 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5555 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5558 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5563 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5567 #: modules/access/decklink.cpp:81
5572 #: modules/access/decklink.cpp:81
5575 msgstr "קלט קומפוזיט"
5577 #: modules/access/decklink.cpp:81
5580 msgstr "קלט קומפוזיט"
5582 #: modules/access/decklink.cpp:81
5587 #: modules/access/decklink.cpp:88
5590 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
5592 #: modules/access/decklink.cpp:88
5596 #: modules/access/decklink.cpp:88
5599 msgstr "תיבת דו־שיח"
5601 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5602 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5603 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5605 msgid "Aspect ratio"
5608 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5609 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5612 #: modules/access/decklink.cpp:96
5616 #: modules/access/decklink.cpp:97
5617 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5647 msgid "Video device name"
5648 msgstr "שם התקן וידאו"
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5653 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5654 "don't specify anything, the default device will be used."
5656 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5660 msgid "Audio device name"
5661 msgstr "שם התקן שמע"
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5666 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5667 "don't specify anything, the default device will be used. "
5669 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5679 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5680 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5681 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5683 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5687 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5688 msgstr "הגדרות וידאו"
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5691 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5696 msgid "Video input chroma format"
5697 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5701 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5702 "(default), RV24, etc.)"
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5706 msgid "Video input frame rate"
5707 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5711 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5712 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5716 msgid "Device properties"
5717 msgstr "מאפייני התקן"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5721 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5725 msgid "Tuner properties"
5726 msgstr "מאפייני הטיונר"
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5729 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5733 msgid "Tuner TV Channel"
5734 msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5737 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5742 msgid "Tuner Frequency"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5746 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5750 #: modules/stream_out/standard.c:96
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5755 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5759 msgid "Tuner country code"
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5764 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5765 "mapping (0 means default)."
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5769 msgid "Tuner input type"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5773 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5778 msgid "Video input pin"
5779 msgstr "אפשרויות וידאו"
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5783 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5784 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5785 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5786 "will not be changed."
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5791 msgid "Audio input pin"
5792 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5796 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5797 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5801 msgid "Video output pin"
5802 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5806 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5807 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5811 msgid "Audio output pin"
5812 msgstr "מודול פלט שמע"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5816 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5817 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5821 msgid "AM Tuner mode"
5822 msgstr "שם משתמש SMB"
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5826 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5832 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5837 msgid "Audio sample rate"
5838 msgstr "קצב דגימת השמע"
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5841 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5846 msgid "Audio bits per sample"
5847 msgstr "ביטים לדגימה"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5850 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5858 msgid "DirectShow input"
5859 msgstr "קלט DirectShow "
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5862 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5863 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5864 msgid "Refresh list"
5865 msgstr "רענון הרשימה"
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5868 #: share/lua/http/view.html:67
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5874 msgid "Capture failed"
5875 msgstr "הלכידה נכשלה"
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5878 msgid "No video or audio device selected."
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5882 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5887 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5892 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5895 #: modules/access/dtv/access.c:36
5900 #: modules/access/dtv/access.c:38
5902 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5903 "must be selected. Numbering start from zero."
5906 #: modules/access/dtv/access.c:41
5907 msgid "Do not demultiplex"
5910 #: modules/access/dtv/access.c:43
5912 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5913 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5916 #: modules/access/dtv/access.c:46
5918 msgid "Network name"
5921 #: modules/access/dtv/access.c:47
5922 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5925 #: modules/access/dtv/access.c:49
5927 msgid "Network name to create"
5928 msgstr "שם הרשת ליצירה"
5930 #: modules/access/dtv/access.c:50
5931 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5934 #: modules/access/dtv/access.c:52
5936 msgid "Frequency (Hz)"
5939 #: modules/access/dtv/access.c:54
5941 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5942 "frequency. This is required to tune the receiver."
5945 #: modules/access/dtv/access.c:57
5946 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5948 msgid "Modulation / Constellation"
5949 msgstr "סוג המודולציה"
5951 #: modules/access/dtv/access.c:58
5953 msgid "Layer A modulation"
5954 msgstr "שינוי תמונה"
5956 #: modules/access/dtv/access.c:59
5958 msgid "Layer B modulation"
5959 msgstr "שינוי תמונה"
5961 #: modules/access/dtv/access.c:60
5963 msgid "Layer C modulation"
5964 msgstr "שינוי תמונה"
5966 #: modules/access/dtv/access.c:62
5968 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5969 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5970 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5973 #: modules/access/dtv/access.c:77
5974 msgid "Symbol rate (bauds)"
5977 #: modules/access/dtv/access.c:79
5979 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5983 #: modules/access/dtv/access.c:82
5985 msgid "Spectrum inversion"
5988 #: modules/access/dtv/access.c:84
5990 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5991 "be configured manually."
5994 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5995 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5996 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5997 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
6002 #: modules/access/dtv/access.c:90
6004 msgid "FEC code rate"
6005 msgstr "קצב פריימים"
6007 #: modules/access/dtv/access.c:91
6009 msgid "High-priority code rate"
6010 msgstr "עדיפות גבוהה"
6012 #: modules/access/dtv/access.c:92
6013 msgid "Low-priority code rate"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:93
6017 msgid "Layer A code rate"
6020 #: modules/access/dtv/access.c:94
6021 msgid "Layer B code rate"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:95
6025 msgid "Layer C code rate"
6028 #: modules/access/dtv/access.c:97
6029 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6032 #: modules/access/dtv/access.c:107
6034 msgid "Transmission mode"
6037 #: modules/access/dtv/access.c:115
6039 msgid "Bandwidth (MHz)"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:120
6047 #: modules/access/dtv/access.c:120
6052 #: modules/access/dtv/access.c:120
6057 #: modules/access/dtv/access.c:120
6062 #: modules/access/dtv/access.c:121
6067 #: modules/access/dtv/access.c:121
6072 #: modules/access/dtv/access.c:124
6074 msgid "Guard interval"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:132
6079 msgid "Hierarchy mode"
6082 #: modules/access/dtv/access.c:140
6083 msgid "Layer A segments count"
6086 #: modules/access/dtv/access.c:141
6087 msgid "Layer B segments count"
6090 #: modules/access/dtv/access.c:142
6091 msgid "Layer C segments count"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:144
6095 msgid "Layer A time interleaving"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:145
6099 msgid "Layer B time interleaving"
6102 #: modules/access/dtv/access.c:146
6103 msgid "Layer C time interleaving"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:148
6110 #: modules/access/dtv/access.c:150
6111 msgid "Roll-off factor"
6114 #: modules/access/dtv/access.c:155
6115 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:155
6122 #: modules/access/dtv/access.c:155
6126 #: modules/access/dtv/access.c:158
6128 msgid "Transport stream ID"
6129 msgstr "פלט כשדר זורם"
6131 #: modules/access/dtv/access.c:160
6132 msgid "Polarization (Voltage)"
6135 #: modules/access/dtv/access.c:162
6137 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6138 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6141 #: modules/access/dtv/access.c:165
6142 msgid "Unspecified (0V)"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:166
6147 msgid "Vertical (13V)"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:166
6152 msgid "Horizontal (18V)"
6155 #: modules/access/dtv/access.c:167
6156 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6159 #: modules/access/dtv/access.c:167
6160 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6163 #: modules/access/dtv/access.c:169
6164 msgid "High LNB voltage"
6167 #: modules/access/dtv/access.c:171
6169 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6170 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6171 "Not all receivers support this."
6174 #: modules/access/dtv/access.c:175
6176 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6177 msgstr "תדר פלט השמע"
6179 #: modules/access/dtv/access.c:176
6180 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6183 #: modules/access/dtv/access.c:178
6185 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6186 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6187 "RF cable is the result."
6190 #: modules/access/dtv/access.c:181
6191 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6194 #: modules/access/dtv/access.c:183
6196 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6197 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6198 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6201 #: modules/access/dtv/access.c:186
6203 msgid "Continuous 22kHz tone"
6204 msgstr "שדר מסוג Sout"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:188
6208 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6209 "the higher frequency band from a universal LNB."
6212 #: modules/access/dtv/access.c:191
6213 msgid "DiSEqC LNB number"
6216 #: modules/access/dtv/access.c:193
6218 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6219 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6220 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6223 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6224 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6225 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6229 #: modules/access/dtv/access.c:204
6231 msgid "Network identifier"
6234 #: modules/access/dtv/access.c:205
6235 msgid "Satellite azimuth"
6238 #: modules/access/dtv/access.c:206
6239 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6242 #: modules/access/dtv/access.c:207
6244 msgid "Satellite elevation"
6247 #: modules/access/dtv/access.c:208
6248 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6251 #: modules/access/dtv/access.c:209
6253 msgid "Satellite longitude"
6256 #: modules/access/dtv/access.c:211
6257 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6260 #: modules/access/dtv/access.c:213
6262 msgid "Satellite range code"
6265 #: modules/access/dtv/access.c:214
6266 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6269 #: modules/access/dtv/access.c:218
6271 msgid "Major channel"
6274 #: modules/access/dtv/access.c:219
6276 msgid "ATSC minor channel"
6279 #: modules/access/dtv/access.c:220
6281 msgid "Physical channel"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:226
6289 #: modules/access/dtv/access.c:227
6290 msgid "Digital Television and Radio"
6293 #: modules/access/dtv/access.c:259
6294 msgid "Terrestrial reception parameters"
6297 #: modules/access/dtv/access.c:271
6299 msgid "DVB-T reception parameters"
6302 #: modules/access/dtv/access.c:284
6304 msgid "ISDB-T reception parameters"
6307 #: modules/access/dtv/access.c:325
6308 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6311 #: modules/access/dtv/access.c:337
6312 msgid "DVB-S2 parameters"
6315 #: modules/access/dtv/access.c:345
6316 msgid "ISDB-S parameters"
6319 #: modules/access/dtv/access.c:350
6320 msgid "Satellite equipment control"
6323 #: modules/access/dtv/access.c:388
6325 msgid "ATSC reception parameters"
6328 #: modules/access/dtv/access.c:444
6329 msgid "Digital broadcasting"
6332 #: modules/access/dtv/access.c:445
6334 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6335 "Please check the preferences."
6338 #: modules/access/dvb/access.c:64
6339 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6342 #: modules/access/dvb/access.c:65
6344 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6345 "disable this feature if you experience some trouble."
6348 #: modules/access/dvb/access.c:68
6350 msgid "Satellite scanning config"
6353 #: modules/access/dvb/access.c:69
6354 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6357 #: modules/access/dvb/access.c:72
6361 #: modules/access/dvb/access.c:73
6362 msgid "DVB input with v4l2 support"
6365 #: modules/access/dv.c:60
6366 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6369 #: modules/access/dv.c:61
6374 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6378 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6380 msgid "Default DVD angle."
6383 #: modules/access/dvdnav.c:75
6384 msgid "Start directly in menu"
6387 #: modules/access/dvdnav.c:77
6389 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6390 "useless warning introductions."
6393 #: modules/access/dvdnav.c:86
6394 msgid "DVD with menus"
6395 msgstr "DVD עם תפריטים"
6397 #: modules/access/dvdnav.c:87
6399 msgid "DVDnav Input"
6402 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6403 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6405 msgid "Playback failure"
6408 #: modules/access/dvdnav.c:332
6410 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6413 #: modules/access/dvdread.c:70
6414 msgid "DVD without menus"
6415 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6417 #: modules/access/dvdread.c:71
6418 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6421 #: modules/access/dvdread.c:196
6423 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6424 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6426 #: modules/access/dvdread.c:458
6428 msgid "DVDRead could not read block %d."
6431 #: modules/access/dvdread.c:520
6433 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6436 #: modules/access/eyetv.m:56
6438 msgid "Channel number"
6441 #: modules/access/eyetv.m:58
6443 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6444 "for Composite input"
6447 #: modules/access/eyetv.m:63
6452 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6453 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6454 #: modules/access/vdr.c:555
6456 msgid "File reading failed"
6457 msgstr "קצב סיביות השמע"
6459 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6461 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6462 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6464 #: modules/access/file.c:302
6466 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6467 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6469 #: modules/access/fs.c:33
6470 msgid "Subdirectory behavior"
6471 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6473 #: modules/access/fs.c:35
6475 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6476 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6477 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6478 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6481 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6482 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6487 #: modules/access/fs.c:42
6491 #: modules/access/fs.c:42
6495 #: modules/access/fs.c:44
6497 msgid "Ignored extensions"
6498 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
6500 #: modules/access/fs.c:46
6503 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6505 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6506 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6508 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
6509 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
6510 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
6512 #: modules/access/fs.c:52
6517 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6518 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6519 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6520 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6521 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6522 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6523 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6524 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6525 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6529 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6534 #: modules/access/ftp.c:58
6535 msgid "FTP user name"
6536 msgstr "שם משתמש FTP"
6538 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6540 msgid "User name that will be used for the connection."
6541 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6543 #: modules/access/ftp.c:61
6544 msgid "FTP password"
6547 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6549 msgid "Password that will be used for the connection."
6550 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6552 #: modules/access/ftp.c:64
6556 #: modules/access/ftp.c:65
6558 msgid "Account that will be used for the connection."
6559 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6561 #: modules/access/ftp.c:70
6565 #: modules/access/ftp.c:85
6567 msgid "FTP upload output"
6568 msgstr "שימוש בפלט float32"
6570 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6571 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6572 msgid "Network interaction failed"
6573 msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
6575 #: modules/access/ftp.c:133
6576 msgid "VLC could not connect with the given server."
6579 #: modules/access/ftp.c:143
6580 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6583 #: modules/access/ftp.c:208
6584 msgid "Your account was rejected."
6587 #: modules/access/ftp.c:217
6588 msgid "Your password was rejected."
6591 #: modules/access/ftp.c:224
6592 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6595 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6596 msgid "GnomeVFS input"
6597 msgstr "קלט GnomeVFS"
6599 #: modules/access/htcpcp.c:39
6601 msgid "Coffee pot control"
6602 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6604 #: modules/access/htcpcp.c:139
6608 #: modules/access/htcpcp.c:140
6609 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6612 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6616 #: modules/access/htcpcp.c:144
6618 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6621 #: modules/access/htcpcp.c:149
6622 msgid "Coffee is ready."
6625 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6630 #: modules/access/http.c:74
6632 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6633 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6636 #: modules/access/http.c:78
6638 msgid "HTTP proxy password"
6641 #: modules/access/http.c:80
6642 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6645 #: modules/access/http.c:82
6646 msgid "Auto re-connect"
6647 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6649 #: modules/access/http.c:84
6651 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6654 #: modules/access/http.c:87
6656 msgid "Continuous stream"
6657 msgstr "שדר מסוג Sout"
6659 #: modules/access/http.c:88
6661 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6662 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6663 "other types of HTTP streams."
6666 #: modules/access/http.c:93
6668 msgid "Forward Cookies"
6671 #: modules/access/http.c:94
6672 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6675 #: modules/access/http.c:96
6677 msgid "HTTP referer value"
6678 msgstr "שם משתמש FTP"
6680 #: modules/access/http.c:97
6681 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6684 #: modules/access/http.c:99
6687 msgstr "שם משתמש FTP"
6689 #: modules/access/http.c:100
6690 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6693 #: modules/access/http.c:103
6697 #: modules/access/http.c:105
6702 #: modules/access/http.c:538
6703 msgid "HTTP authentication"
6706 #: modules/access/http.c:539
6708 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6711 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6712 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6713 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6714 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6715 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6720 #: modules/access/idummy.c:43
6725 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6726 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6730 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6732 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6733 msgstr "פלט כשדר זורם"
6735 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6739 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6741 msgid "Set the group of the elementary stream"
6742 msgstr "פלט כשדר זורם"
6744 #: modules/access/imem.c:57
6747 msgstr "קטגוריה CDDB"
6749 #: modules/access/imem.c:59
6751 msgid "Set the category of the elementary stream"
6752 msgstr "פלט כשדר זורם"
6754 #: modules/access/imem.c:64
6758 #: modules/access/imem.c:64
6763 #: modules/access/imem.c:69
6765 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6766 msgstr "פלט כשדר זורם"
6768 #: modules/access/imem.c:73
6769 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6772 #: modules/access/imem.c:77
6774 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6775 msgstr "פלט כשדר זורם"
6777 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6779 msgid "Channels count"
6782 #: modules/access/imem.c:81
6784 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6785 msgstr "פלט כשדר זורם"
6787 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6788 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6789 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6791 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6792 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6796 #: modules/access/imem.c:84
6798 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6799 msgstr "פלט כשדר זורם"
6801 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6802 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6803 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6804 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6808 #: modules/access/imem.c:87
6810 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6811 msgstr "פלט כשדר זורם"
6813 #: modules/access/imem.c:89
6815 msgid "Display aspect ratio"
6818 #: modules/access/imem.c:91
6819 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6822 #: modules/access/imem.c:95
6824 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6825 msgstr "פלט כשדר זורם"
6827 #: modules/access/imem.c:97
6828 msgid "Callback cookie string"
6831 #: modules/access/imem.c:99
6832 msgid "Text identifier for the callback functions"
6835 #: modules/access/imem.c:101
6836 msgid "Callback data"
6839 #: modules/access/imem.c:103
6840 msgid "Data for the get and release functions"
6843 #: modules/access/imem.c:105
6845 msgid "Get function"
6848 #: modules/access/imem.c:107
6849 msgid "Address of the get callback function"
6852 #: modules/access/imem.c:109
6854 msgid "Release function"
6855 msgstr "מקודד כתוביות"
6857 #: modules/access/imem.c:111
6858 msgid "Address of the release callback function"
6861 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6866 #: modules/access/imem.c:115
6867 msgid "Size of stream in bytes"
6870 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6872 msgid "Memory input"
6875 #: modules/access/jack.c:59
6880 #: modules/access/jack.c:61
6881 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6884 #: modules/access/jack.c:62
6886 msgid "Auto Connection"
6887 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6889 #: modules/access/jack.c:64
6890 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6893 #: modules/access/jack.c:67
6895 msgid "JACK audio input"
6896 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6898 #: modules/access/jack.c:69
6902 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6903 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6907 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6908 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6910 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6914 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6920 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6921 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6923 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6924 msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
6926 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6927 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6929 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6930 msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
6932 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6933 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6935 msgid "Audio configuration"
6936 msgstr "ה&גדרות VLM"
6938 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6939 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6940 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6943 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6945 msgid "HD-SDI Input"
6948 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6952 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6954 msgid "Teletext configuration"
6955 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
6957 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6959 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6962 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6964 msgid "Teletext language"
6965 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
6967 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6968 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6971 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6976 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6979 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
6981 #: modules/access/mms/mms.c:49
6982 msgid "Force selection of all streams"
6985 #: modules/access/mms/mms.c:51
6987 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6988 "You can choose to select all of them."
6991 #: modules/access/mms/mms.c:54
6993 msgid "Maximum bitrate"
6994 msgstr "קצב סיביות השמע"
6996 #: modules/access/mms/mms.c:56
6997 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7000 #: modules/access/mms/mms.c:60
7002 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7003 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7007 #: modules/access/mms/mms.c:64
7009 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7012 #: modules/access/mms/mms.c:65
7014 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7015 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7018 #: modules/access/mms/mms.c:69
7019 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7022 #: modules/access/mtp.c:64
7027 #: modules/access/mtp.c:65
7032 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
7034 msgid "VLC could not read the file."
7035 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
7037 #: modules/access/oss.c:76
7042 #: modules/access/oss.c:77
7046 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7048 msgid "Dummy stream output"
7049 msgstr "פלט כשדר זורם"
7051 #: modules/access_output/file.c:65
7053 msgid "Append to file"
7056 #: modules/access_output/file.c:66
7057 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7060 #: modules/access_output/file.c:68
7062 msgid "Synchronous writing"
7065 #: modules/access_output/file.c:69
7066 msgid "Open the file with synchronous writing."
7069 #: modules/access_output/file.c:72
7071 msgid "File stream output"
7072 msgstr "פלט כשדר זורם"
7074 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7075 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7079 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7080 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7083 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7085 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7086 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7087 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7091 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7092 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7095 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7096 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7099 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7101 #: modules/access_output/http.c:69
7102 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7105 #: modules/access_output/http.c:71
7106 msgid "Advertise with Bonjour"
7109 #: modules/access_output/http.c:72
7110 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7113 #: modules/access_output/http.c:76
7115 msgid "HTTP stream output"
7116 msgstr "פלט כשדר זורם"
7118 #: modules/access_output/livehttp.c:63
7120 msgid "Segment length"
7123 #: modules/access_output/livehttp.c:64
7124 msgid "Length of TS stream segments"
7127 #: modules/access_output/livehttp.c:66
7128 msgid "Split segments anywhere"
7131 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7133 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7136 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7138 msgid "Number of segments"
7141 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7143 msgid "Number of segments to include in index"
7146 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7151 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7153 msgid "Path to the index file to create"
7154 msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
7156 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7157 msgid "Full URL to put in index file"
7160 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7161 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7164 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7166 msgid "Delete segments"
7167 msgstr "יישור וידאו"
7169 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7170 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7173 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7174 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7177 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7179 msgid "HTTP Live streaming output"
7180 msgstr "פלט כשדר זורם"
7182 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7187 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7189 msgid "Active TCP connection"
7190 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7192 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7194 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7195 "an incoming connection."
7198 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7200 msgid "RTMP stream output"
7201 msgstr "פלט כשדר זורם"
7203 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7207 #: modules/access_output/shout.c:64
7210 msgstr "קצב סיביות השמע"
7212 #: modules/access_output/shout.c:65
7213 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7216 #: modules/access_output/shout.c:68
7218 msgid "Stream description"
7221 #: modules/access_output/shout.c:69
7222 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7225 #: modules/access_output/shout.c:72
7228 msgstr "שטף נתונים %d"
7230 #: modules/access_output/shout.c:73
7232 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7233 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7234 "shoutcast/icecast server."
7237 #: modules/access_output/shout.c:82
7239 msgid "Genre description"
7242 #: modules/access_output/shout.c:83
7243 msgid "Genre of the content. "
7246 #: modules/access_output/shout.c:85
7248 msgid "URL description"
7251 #: modules/access_output/shout.c:86
7252 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7255 #: modules/access_output/shout.c:93
7256 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7259 #: modules/access_output/shout.c:96
7260 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7263 #: modules/access_output/shout.c:98
7265 msgid "Number of channels"
7268 #: modules/access_output/shout.c:99
7269 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7272 #: modules/access_output/shout.c:101
7273 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7276 #: modules/access_output/shout.c:102
7277 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7280 #: modules/access_output/shout.c:104
7282 msgid "Stream public"
7283 msgstr "פלט כשדר זורם"
7285 #: modules/access_output/shout.c:105
7287 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7288 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7289 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7292 #: modules/access_output/shout.c:111
7294 msgid "IceCAST output"
7297 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7298 msgid "Caching value (ms)"
7301 #: modules/access_output/udp.c:66
7303 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7307 #: modules/access_output/udp.c:69
7309 msgid "Group packets"
7312 #: modules/access_output/udp.c:70
7314 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7315 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7316 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7319 #: modules/access_output/udp.c:77
7321 msgid "UDP stream output"
7322 msgstr "פלט כשדר זורם"
7324 #: modules/access/pulse.c:36
7326 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7327 "open a specific source named SOURCE."
7330 #: modules/access/pulse.c:43
7335 #: modules/access/pulse.c:44
7337 msgid "PulseAudio input"
7338 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7340 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7341 #: modules/audio_output/kai.c:65
7345 #: modules/access/pvr.c:59
7346 msgid "PVR video device"
7347 msgstr "התקן וידאו PVR"
7349 #: modules/access/pvr.c:61
7350 msgid "Radio device"
7353 #: modules/access/pvr.c:62
7355 msgid "PVR radio device"
7356 msgstr "התקן וידאו PVR"
7358 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7363 #: modules/access/pvr.c:65
7364 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7367 #: modules/access/pvr.c:69
7368 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7371 #: modules/access/pvr.c:73
7372 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7375 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7380 #: modules/access/pvr.c:77
7381 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7384 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7386 msgstr "קצב פריימים"
7388 #: modules/access/pvr.c:80
7389 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7392 #: modules/access/pvr.c:83
7394 msgid "Key interval"
7397 #: modules/access/pvr.c:84
7398 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7401 #: modules/access/pvr.c:86
7406 #: modules/access/pvr.c:87
7408 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7409 "number of B-Frames."
7412 #: modules/access/pvr.c:91
7413 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7416 #: modules/access/pvr.c:93
7418 msgid "Bitrate peak"
7421 #: modules/access/pvr.c:94
7422 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7425 #: modules/access/pvr.c:96
7427 msgid "Bitrate mode"
7430 #: modules/access/pvr.c:97
7431 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7434 #: modules/access/pvr.c:99
7436 msgid "Audio bitmask"
7437 msgstr "קצב סיביות השמע"
7439 #: modules/access/pvr.c:100
7440 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7443 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7444 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7445 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7449 #: modules/access/pvr.c:104
7450 msgid "Audio volume (0-65535)."
7453 #: modules/access/pvr.c:106
7457 #: modules/access/pvr.c:107
7459 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7462 #: modules/access/pvr.c:113
7466 #: modules/access/pvr.c:113
7470 #: modules/access/pvr.c:113
7474 #: modules/access/pvr.c:116
7478 #: modules/access/pvr.c:116
7482 #: modules/access/pvr.c:121
7486 #: modules/access/pvr.c:122
7487 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7490 #: modules/access/qtcapture.m:43
7492 msgid "Video Capture width"
7493 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
7495 #: modules/access/qtcapture.m:44
7497 msgid "Video Capture width in pixel"
7498 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
7500 #: modules/access/qtcapture.m:45
7502 msgid "Video Capture height"
7503 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
7505 #: modules/access/qtcapture.m:46
7507 msgid "Video Capture height in pixel"
7508 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
7510 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7511 msgid "Quicktime Capture"
7514 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7515 msgid "No Input device found"
7516 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
7518 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7520 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7521 "check your connectors and drivers."
7524 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7525 msgid "Uncompressed RAR"
7528 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7529 msgid "Default SWF Referrer URL"
7532 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7534 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7535 "SWF file that contained the stream."
7538 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7539 msgid "Default Page Referrer URL"
7542 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7544 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7545 "page housing the SWF file."
7548 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7554 msgid "RTCP (local) port"
7557 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7559 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7560 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7563 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7564 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7567 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7569 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7570 "shared secret key."
7573 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7574 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7577 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7578 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7581 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7582 msgid "Maximum RTP sources"
7585 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7586 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7589 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7591 msgid "RTP source timeout (sec)"
7594 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7595 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7598 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7599 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7602 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7604 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7605 "future) by this many packets from the last received packet."
7608 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7609 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7612 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7614 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7615 "by this many packets from the last received packet."
7618 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7619 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7622 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7624 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7625 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7628 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7632 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7633 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7636 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7637 msgid "SDP required"
7640 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7643 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7644 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7647 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7651 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7652 msgid "Connection failed"
7653 msgstr "החיבור נכשל"
7655 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7657 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7660 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7661 msgid "Session failed"
7662 msgstr "ההפעלה נכשלה"
7664 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7665 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7668 #: modules/access/screen/screen.c:43
7669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7670 msgid "Desired frame rate for the capture."
7673 #: modules/access/screen/screen.c:46
7674 msgid "Capture fragment size"
7677 #: modules/access/screen/screen.c:48
7679 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7680 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7683 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7685 msgid "Subscreen top left corner"
7686 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7688 #: modules/access/screen/screen.c:55
7689 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7692 #: modules/access/screen/screen.c:59
7693 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7696 #: modules/access/screen/screen.c:61
7697 msgid "Subscreen width"
7700 #: modules/access/screen/screen.c:63
7702 msgid "Subscreen height"
7705 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7706 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7707 msgid "Follow the mouse"
7710 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7711 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7714 #: modules/access/screen/screen.c:71
7715 msgid "Mouse pointer image"
7716 msgstr "תמונת לחצן העכבר"
7718 #: modules/access/screen/screen.c:73
7720 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7723 #: modules/access/screen/screen.c:87
7724 msgid "Screen Input"
7727 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7728 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7729 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7730 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7734 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7735 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7738 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7739 msgid "Region left column"
7742 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7743 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7746 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7747 msgid "Region top row"
7750 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7751 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7754 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7756 msgid "Capture region width"
7759 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7760 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7763 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7765 msgid "Capture region height"
7768 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7769 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7772 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7774 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7777 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7781 #: modules/access/sdp.c:34
7783 msgid "Session Description Protocol"
7784 msgstr "תיאור ההפעלה"
7786 #: modules/access/sftp.c:51
7788 msgid "SFTP user name"
7789 msgstr "שם משתמש FTP"
7791 #: modules/access/sftp.c:53
7793 msgid "SFTP password"
7796 #: modules/access/sftp.c:55
7801 #: modules/access/sftp.c:56
7802 msgid "SFTP port number to use on the server"
7805 #: modules/access/sftp.c:57
7810 #: modules/access/sftp.c:58
7811 msgid "Size of the request for reading access"
7814 #: modules/access/sftp.c:62
7819 #: modules/access/sftp.c:134
7821 msgid "SFTP authentication"
7824 #: modules/access/sftp.c:135
7826 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7829 #: modules/access/shm.c:44
7831 msgid "Frame buffer width"
7832 msgstr "עובי המסגרת"
7834 #: modules/access/shm.c:46
7835 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7838 #: modules/access/shm.c:48
7840 msgid "Frame buffer height"
7843 #: modules/access/shm.c:50
7845 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7846 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7848 #: modules/access/shm.c:52
7850 msgid "Frame buffer depth"
7851 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
7853 #: modules/access/shm.c:54
7854 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7857 #: modules/access/shm.c:56
7859 msgid "Frame buffer segment ID"
7860 msgstr "פריימים לשנייה"
7862 #: modules/access/shm.c:58
7864 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7865 "shm-file is specified)."
7868 #: modules/access/shm.c:61
7870 msgid "Frame buffer file"
7871 msgstr "שקופית אחר שקופית"
7873 #: modules/access/shm.c:63
7874 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7877 #: modules/access/shm.c:73
7882 #: modules/access/shm.c:73
7887 #: modules/access/shm.c:73
7892 #: modules/access/shm.c:73
7897 #: modules/access/shm.c:73
7902 #: modules/access/shm.c:80
7904 msgid "Framebuffer input"
7905 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
7907 #: modules/access/shm.c:81
7909 msgid "Shared memory framebuffer"
7910 msgstr "רצולוציית תצוגה"
7912 #: modules/access/smb.c:61
7913 msgid "SMB user name"
7914 msgstr "שם משתמש SMB"
7916 #: modules/access/smb.c:64
7917 msgid "SMB password"
7920 #: modules/access/smb.c:67
7925 #: modules/access/smb.c:68
7927 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7928 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7930 #: modules/access/smb.c:71
7931 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7934 #: modules/access/smb.c:74
7938 #: modules/access/tcp.c:45
7942 #: modules/access/tcp.c:46
7946 #: modules/access/udp.c:53
7950 #: modules/access/udp.c:54
7953 msgstr "קלט UDP/RTP"
7955 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7957 msgid "Reset defaults"
7958 msgstr "שחזור בררת מחדל"
7960 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7961 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7964 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7965 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7968 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7970 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7971 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7972 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7973 "I420, I411, I410, MJPG)"
7976 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7977 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7980 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7983 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7985 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7986 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7990 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7993 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7994 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7997 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7998 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
8001 #: modules/access/v4l2/video.c:86
8005 #: modules/access/v4l2/video.c:88
8006 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
8009 #: modules/access/v4l2/video.c:91
8011 msgid "Reset controls"
8012 msgstr "מידע מורחב CDDB"
8014 #: modules/access/v4l2/video.c:92
8016 msgid "Reset controls to defaults."
8017 msgstr "ממשקי שליטה"
8019 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
8020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
8021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
8025 #: modules/access/v4l2/video.c:94
8026 msgid "Picture brightness or black level."
8029 #: modules/access/v4l2/video.c:95
8031 msgid "Automatic brightness"
8034 #: modules/access/v4l2/video.c:97
8035 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8038 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
8039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
8043 #: modules/access/v4l2/video.c:99
8044 msgid "Picture contrast or luma gain."
8047 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
8048 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
8049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
8050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
8054 #: modules/access/v4l2/video.c:101
8055 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8058 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
8059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
8063 #: modules/access/v4l2/video.c:103
8064 msgid "Hue or color balance."
8067 #: modules/access/v4l2/video.c:104
8069 msgid "Automatic hue"
8072 #: modules/access/v4l2/video.c:106
8074 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8075 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
8077 #: modules/access/v4l2/video.c:107
8078 msgid "White balance temperature (K)"
8081 #: modules/access/v4l2/video.c:109
8083 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8084 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8087 #: modules/access/v4l2/video.c:111
8088 msgid "Automatic white balance"
8091 #: modules/access/v4l2/video.c:113
8093 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8094 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
8096 #: modules/access/v4l2/video.c:114
8100 #: modules/access/v4l2/video.c:116
8101 msgid "Red chroma balance."
8104 #: modules/access/v4l2/video.c:117
8105 msgid "Blue balance"
8108 #: modules/access/v4l2/video.c:119
8109 msgid "Blue chroma balance."
8112 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
8113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8117 #: modules/access/v4l2/video.c:122
8119 msgid "Gamma adjust."
8120 msgstr "התאמת התמונה"
8122 #: modules/access/v4l2/video.c:123
8124 msgid "Automatic gain"
8127 #: modules/access/v4l2/video.c:125
8129 msgid "Automatically set the video gain."
8130 msgstr "חפש עדכונים..."
8132 #: modules/access/v4l2/video.c:126
8137 #: modules/access/v4l2/video.c:128
8139 msgid "Picture gain."
8142 #: modules/access/v4l2/video.c:129
8147 #: modules/access/v4l2/video.c:130
8149 msgid "Sharpness filter adjust."
8150 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8152 #: modules/access/v4l2/video.c:131
8157 #: modules/access/v4l2/video.c:132
8158 msgid "Chroma gain control."
8161 #: modules/access/v4l2/video.c:133
8163 msgid "Automatic chroma gain"
8166 #: modules/access/v4l2/video.c:135
8168 msgid "Automatically control the chroma gain."
8169 msgstr "חפש עדכונים..."
8171 #: modules/access/v4l2/video.c:136
8172 msgid "Power line frequency"
8175 #: modules/access/v4l2/video.c:138
8176 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8179 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8183 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8187 #: modules/access/v4l2/video.c:147
8189 msgid "Backlight compensation"
8190 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
8192 #: modules/access/v4l2/video.c:148
8194 msgid "Backlight compensation."
8195 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
8197 #: modules/access/v4l2/video.c:149
8199 msgid "Band-stop filter"
8200 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
8202 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8203 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8206 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8208 msgid "Horizontal flip"
8209 msgstr "הפוך אופקית"
8211 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8213 msgid "Flip the picture horizontally."
8214 msgstr "הפוך אופקית"
8216 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8218 msgid "Vertical flip"
8221 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8223 msgid "Flip the picture vertically."
8226 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8228 msgid "Rotate (degrees)"
8229 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
8231 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8232 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8235 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8237 msgid "Color killer"
8240 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8242 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8246 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8248 msgid "Color effect"
8249 msgstr "אפקט אוזניות"
8251 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8253 msgid "Select a color effect."
8254 msgstr "בחירת תיקייה"
8256 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8258 msgid "Black & white"
8261 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8262 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8266 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8271 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8275 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8279 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8283 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8288 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8293 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8297 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8299 msgid "Audio volume"
8300 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
8302 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8304 msgid "Volume of the audio input."
8305 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
8307 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8309 msgid "Audio balance"
8310 msgstr "קצב סיביות השמע"
8312 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8314 msgid "Balance of the audio input."
8315 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
8317 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8322 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8324 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8325 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
8327 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8329 msgid "Treble level"
8330 msgstr "פורום מקוון"
8332 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8334 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8335 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
8337 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8339 msgid "Mute the audio."
8342 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8344 msgid "Loudness mode"
8347 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8348 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8351 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8352 msgid "v4l2 driver controls"
8353 msgstr "פקדי מנהל התקן ה־v4l2"
8355 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8357 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8358 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8359 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8360 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8363 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8368 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8369 msgid "Tuner id (see debug output)."
8372 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8373 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8376 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8379 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
8381 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8382 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8385 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8386 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8390 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8391 msgid "525 lines / 60 Hz"
8394 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8395 msgid "625 lines / 50 Hz"
8398 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8399 msgid "PAL N Argentina"
8402 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8403 msgid "NTSC M Japan"
8406 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8407 msgid "NTSC M South Korea"
8410 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8411 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8412 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8416 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8417 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8420 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8421 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8424 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8425 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8428 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8429 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8432 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8434 msgid "Video4Linux2"
8435 msgstr "Video4Linux"
8437 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8439 msgid "Video4Linux2 input"
8440 msgstr "קלט Video4Linux"
8442 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8445 msgstr "אפשרויות וידאו"
8447 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8452 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8456 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8458 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8459 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
8461 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8463 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8464 msgstr "קלט Video4Linux"
8466 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8470 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8474 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8475 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8478 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8479 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8480 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8485 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8489 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8490 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8495 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8499 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8500 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8504 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8508 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8512 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8515 msgstr "ISO-9660: הכין"
8517 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8522 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8526 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8531 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8534 msgstr "שטף נתונים %d"
8536 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8540 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8544 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8545 msgid "First Entry Point"
8548 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8549 msgid "Last Entry Point"
8552 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8553 msgid "Track size (in sectors)"
8554 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8556 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8557 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8562 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8567 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8571 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8573 msgid "extended selection list"
8574 msgstr "הגדרות מקודדים"
8576 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8578 msgid "selection list"
8579 msgstr "בחירה לא תקנית"
8581 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8582 msgid "unknown type"
8583 msgstr "סוג לא מוכר"
8585 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8589 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8590 msgid "(Super) Video CD"
8593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8594 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8595 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8597 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8598 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8601 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8602 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8605 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8606 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8609 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8610 msgid "Use playback control?"
8613 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8615 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8619 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8620 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8623 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8625 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8629 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8630 msgid "Show extended VCD info?"
8631 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8633 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8635 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8636 "for example playback control navigation."
8639 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8640 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8643 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8644 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8647 #: modules/access/vdr.c:87
8648 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8651 #: modules/access/vdr.c:89
8653 msgid "Chapter offset in ms"
8654 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
8656 #: modules/access/vdr.c:91
8658 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8659 msgstr "ערך מטמון עבור תקליטורי BD.יש להגדיר ערך זה במילישניות"
8661 #: modules/access/vdr.c:95
8663 msgid "Default frame rate for chapter import."
8664 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
8666 #: modules/access/vdr.c:99
8671 #: modules/access/vdr.c:102
8673 msgid "VDR recordings"
8676 #: modules/access/vdr.c:852
8677 msgid "VDR Cut Marks"
8680 #: modules/access/vdr.c:913
8685 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8687 msgid "Media in Zip"
8690 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8691 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8694 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8696 msgid "Zip files filter"
8697 msgstr "קצב סיביות השמע"
8699 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8703 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8704 msgid "AltiVec memcpy"
8707 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8709 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8710 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8712 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8713 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8716 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8717 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8720 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8722 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8723 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8726 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8727 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8730 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8732 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8733 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8736 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8737 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8740 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8742 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8743 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8746 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8747 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8750 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8752 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8753 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8756 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8757 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8760 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8762 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8763 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8766 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8767 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8770 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8772 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8773 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8774 "alarm is sent (default 5000)."
8777 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8778 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8781 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8783 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8784 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8787 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8788 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8791 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8793 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8794 "saturation (default 2000)."
8797 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8798 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8801 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8803 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8804 "with audiobargraph_v (default 1)."
8807 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8808 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8811 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8813 msgid "Audiobar Graph"
8814 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8817 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8822 msgid "Dolby Surround decoder"
8823 msgstr "דולבי סורראונד"
8825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8827 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8828 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8829 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8830 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8831 "It works with any source format from mono to 7.1."
8834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8835 msgid "Characteristic dimension"
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8839 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8840 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8843 msgid "Compensate delay"
8846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8848 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8849 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8850 "case, turn this on to compensate."
8853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8855 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8856 msgstr "דולבי סורראונד"
8858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8860 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8861 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8866 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8867 msgstr "אפקט אוזניות"
8869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8870 msgid "Headphone effect"
8871 msgstr "אפקט אוזניות"
8873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8874 msgid "Use downmix algorithm"
8877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8879 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8880 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8886 msgid "Select channel to keep"
8887 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
8889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8891 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8892 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8895 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8912 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8913 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8917 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8918 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8922 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8923 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8925 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8928 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
8930 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8931 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8932 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8937 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8939 msgid "Add a delay effect to the sound"
8940 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
8942 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8947 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8948 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8951 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8955 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8957 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8958 "be delay-time +/- sweep-depth."
8961 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8966 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8967 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8970 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8971 msgid "Feedback Gain"
8974 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8975 msgid "Gain on Feedback loop"
8978 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8983 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8984 msgid "Level of delayed signal"
8987 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8991 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8993 msgid "Level of input signal"
8994 msgstr "אפשרויות וידאו"
8996 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8997 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
9001 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9002 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9005 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9010 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9011 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9014 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9016 msgid "Release time"
9019 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9020 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9023 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9025 msgid "Threshold level"
9028 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9029 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9032 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
9033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
9038 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9039 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9042 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
9046 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9047 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9050 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
9055 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9056 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9059 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
9060 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9065 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9066 msgid "Dynamic range compressor"
9069 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
9070 msgid "A/52 dynamic range compression"
9073 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
9074 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
9076 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9077 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9078 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9079 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9082 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9083 msgid "Enable internal upmixing"
9086 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
9087 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9090 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
9091 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9092 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
9094 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9096 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9097 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
9099 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
9100 msgid "DTS dynamic range compression"
9103 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
9105 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9106 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9108 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
9109 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9112 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
9113 msgid "Fixed point audio format conversions"
9116 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9118 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9119 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
9121 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
9122 msgid "MPEG audio decoder"
9123 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9127 msgid "Equalizer preset"
9130 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9131 msgid "Preset to use for the equalizer."
9134 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9138 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9140 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9141 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9145 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9150 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9151 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9154 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9159 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9160 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9163 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9164 msgid "Equalizer with 10 bands"
9167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
9176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9180 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
9185 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9191 msgid "Full bass and treble"
9194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9199 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9203 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9220 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9225 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9230 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9235 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9239 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9243 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9248 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9253 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9255 msgid "Simple Karaoke filter"
9256 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9258 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9260 msgid "Number of audio buffers"
9263 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9265 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9266 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9267 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9270 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9272 msgid "Maximal volume level"
9273 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9275 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9277 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9278 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9279 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9282 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9283 msgid "Volume normalizer"
9286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9288 msgid "Parametric Equalizer"
9291 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9292 msgid "Low freq (Hz)"
9295 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9296 msgid "Low freq gain (dB)"
9299 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9300 msgid "High freq (Hz)"
9303 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9304 msgid "High freq gain (dB)"
9307 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9311 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9312 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9315 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9319 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9323 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9324 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9327 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9331 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9335 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9336 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9339 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9343 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9345 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9346 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
9348 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9350 msgid "Resampling quality"
9351 msgstr "איכות הקידוד"
9353 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9354 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9357 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9358 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9360 msgid "Speex resampler"
9363 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9364 msgid "Sample rate converter type"
9367 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9369 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9370 "the fast one exhibits low quality."
9373 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9375 msgid "SRC resampler"
9378 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9379 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9382 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9383 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9386 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9387 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9390 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9395 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9396 msgid "Stride Length"
9399 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9400 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9403 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9404 msgid "Overlap Length"
9407 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9408 msgid "Percentage of stride to overlap"
9411 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9413 msgid "Search Length"
9416 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9417 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9420 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9425 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9426 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9429 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9434 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9435 msgid "Width of the virtual room"
9438 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9439 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9440 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9445 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9451 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9452 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9457 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9459 msgid "Audio Spatializer"
9462 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9463 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9464 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9469 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9471 msgid "Fixed-point audio mixer"
9472 msgstr "מפענח שמע Flac"
9474 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9476 msgid "Float32 audio mixer"
9477 msgstr "מפענח שמע Flac"
9479 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9481 msgid "Dummy audio output"
9482 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
9484 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9486 msgid "Front speakers"
9487 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
9489 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9490 msgid "Side speakers"
9493 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9494 msgid "Rear speakers"
9497 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9498 msgid "Center and subwoofer"
9501 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9503 msgid "Surround 4.0"
9506 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9508 msgid "Surround 4.1"
9511 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9513 msgid "Surround 5.0"
9516 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9518 msgid "Surround 5.1"
9521 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9523 msgid "Surround 7.1"
9526 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9530 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9531 msgid "ALSA audio output"
9532 msgstr "פלט שמע ALSA"
9534 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9537 msgstr "שם התקן ALSA"
9539 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9540 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9541 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9542 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9544 msgid "Audio Device"
9547 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9549 msgid "Audio output failed"
9550 msgstr "מודול פלט שמע"
9552 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9555 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9559 #: modules/audio_output/amem.c:34
9561 msgid "Audio memory"
9562 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
9564 #: modules/audio_output/amem.c:35
9566 msgid "Audio memory output"
9567 msgstr "מודול פלט הוידאו"
9569 #: modules/audio_output/amem.c:42
9571 msgid "Sample format"
9574 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9576 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9577 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
9579 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9581 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9582 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9586 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9588 msgid "HAL AudioUnit output"
9589 msgstr "פלט שמע ALSA"
9591 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9593 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9596 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9598 msgid "Audio device is not configured"
9599 msgstr "שם התקן שמע"
9601 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9603 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9604 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9607 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9609 msgid "%s (Encoded Output)"
9612 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9613 msgid "Output device"
9616 #: modules/audio_output/directx.c:120
9618 msgid "Select your audio output device"
9621 #: modules/audio_output/directx.c:122
9623 msgid "Speaker configuration"
9624 msgstr "קובץ העדפות"
9626 #: modules/audio_output/directx.c:123
9628 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9629 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9632 #: modules/audio_output/directx.c:127
9633 msgid "DirectX audio output"
9634 msgstr "פלט שמע DirectX"
9636 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9637 msgid "3 Front 2 Rear"
9638 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
9640 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9641 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9642 msgid "2 Front 2 Rear"
9643 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
9645 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9646 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9647 msgid "A/52 over S/PDIF"
9650 #: modules/audio_output/file.c:80
9651 msgid "Output format"
9654 #: modules/audio_output/file.c:81
9656 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9657 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9659 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9660 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
9662 #: modules/audio_output/file.c:85
9664 msgid "Number of output channels"
9667 #: modules/audio_output/file.c:86
9669 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9670 "restrict the number of channels here."
9673 #: modules/audio_output/file.c:89
9674 msgid "Add WAVE header"
9677 #: modules/audio_output/file.c:90
9678 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9681 #: modules/audio_output/file.c:107
9685 #: modules/audio_output/file.c:108
9686 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9689 #: modules/audio_output/file.c:111
9691 msgid "File audio output"
9692 msgstr "פלט שמע DirectX"
9694 #: modules/audio_output/jack.c:70
9696 msgid "Automatically connect to writable clients"
9697 msgstr "חפש עדכונים..."
9699 #: modules/audio_output/jack.c:72
9701 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9702 "writable JACK clients found."
9705 #: modules/audio_output/jack.c:76
9706 msgid "Connect to clients matching"
9709 #: modules/audio_output/jack.c:78
9711 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9712 "regular expression will be considered for connection."
9715 #: modules/audio_output/jack.c:86
9717 msgid "JACK audio output"
9718 msgstr "קלט תקליטור שמע"
9720 #: modules/audio_output/kai.c:67
9721 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9724 #: modules/audio_output/kai.c:70
9725 msgid "Open audio in exclusive mode."
9728 #: modules/audio_output/kai.c:72
9730 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9734 #: modules/audio_output/kai.c:82
9736 msgid "K Audio Interface audio output"
9737 msgstr "פלט שמע DirectX"
9739 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9741 msgid "OpenSLES audio output"
9742 msgstr "פלט שמע ALSA"
9744 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9749 #: modules/audio_output/oss.c:99
9751 msgid "Open Sound System"
9754 #: modules/audio_output/oss.c:104
9756 msgid "OSS DSP device"
9759 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9760 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9763 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9765 msgid "PORTAUDIO audio output"
9766 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
9768 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9772 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9774 msgid "Pulseaudio audio output"
9775 msgstr "פלט שמע DirectX"
9777 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9779 msgid "Audio device"
9782 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9783 msgid "Microsoft Soundmapper"
9786 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9787 msgid "Select Audio Device"
9788 msgstr "בחירת התקן שמע"
9790 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9792 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9793 "VLC restart to apply."
9796 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9797 msgid "Default Audio Device"
9798 msgstr "התקן השמע כבררת מחדל"
9800 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9801 msgid "Win32 waveOut extension output"
9804 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9805 msgid "Use float32 output"
9806 msgstr "שימוש בפלט float32"
9808 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9810 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9811 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9814 #: modules/codec/a52.c:52
9818 #: modules/codec/a52.c:59
9820 msgid "A/52 audio packetizer"
9821 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9823 #: modules/codec/adpcm.c:48
9824 msgid "ADPCM audio decoder"
9825 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9827 #: modules/codec/aes3.c:48
9829 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9830 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9832 #: modules/codec/aes3.c:53
9834 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9835 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9837 #: modules/codec/araw.c:49
9839 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9840 msgstr "מפענח שמע Flac"
9842 #: modules/codec/araw.c:58
9844 msgid "Raw audio encoder"
9845 msgstr "מקודד שמע Flac"
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9876 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9877 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9878 "MJPEG and other codecs"
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9883 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9884 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9891 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9897 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9898 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9902 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9903 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9907 msgid "Direct rendering"
9908 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9911 msgid "Error resilience"
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9916 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9917 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9918 "can produce a lot of errors.\n"
9919 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9923 msgid "Workaround bugs"
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9928 "Try to fix some bugs:\n"
9931 "4 xvid interlaced\n"
9936 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9937 "\"ump4\", enter 40."
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9941 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9948 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9949 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9951 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
9952 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9955 msgid "Allow speed tricks"
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9960 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9964 msgid "Skip frame (default=0)"
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9969 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9970 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9974 msgid "Skip idct (default=0)"
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9979 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9980 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9989 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9998 msgid "Internal libavcodec codec name"
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10003 msgid "Visualize motion vectors"
10004 msgstr "אפקטים חזותיים"
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10008 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10009 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10010 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10011 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10012 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10013 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
10017 msgid "Low resolution decoding"
10018 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10023 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
10025 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
10028 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10033 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10034 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10038 msgid "Hardware decoding"
10039 msgstr "קידוד חומרה"
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10042 msgid "This allows hardware decoding when available."
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10051 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10052 msgstr "מספר טורים"
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10055 msgid "Ratio of key frames"
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10059 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10063 msgid "Ratio of B frames"
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10067 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10072 msgid "Video bitrate tolerance"
10073 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10076 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10081 msgid "Interlaced encoding"
10082 msgstr "מודול ממשק"
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10085 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10090 msgid "Interlaced motion estimation"
10091 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10094 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10099 msgid "Pre-motion estimation"
10100 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10103 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10107 msgid "Rate control buffer size"
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10112 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10113 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10117 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10121 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10126 msgid "I quantization factor"
10127 msgstr "אפקטים חזותיים"
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10131 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10132 "same qscale for I and P frames)."
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
10136 #: modules/demux/mod.c:78
10137 msgid "Noise reduction"
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10142 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10143 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10147 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10152 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10153 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10154 "standard MPEG2 decoders."
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10158 msgid "Quality level"
10159 msgstr "רמת האיכות"
10161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10163 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10164 "encoding very much)."
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10169 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10170 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10171 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10172 "to ease the encoder's task."
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10176 msgid "Minimum video quantizer scale"
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10180 msgid "Minimum video quantizer scale."
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10185 msgid "Maximum video quantizer scale"
10186 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10190 msgid "Maximum video quantizer scale."
10191 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10195 msgid "Trellis quantization"
10196 msgstr "אפקטים חזותיים"
10198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10199 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10203 msgid "Fixed quantizer scale"
10206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10208 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10213 msgid "Strict standard compliance"
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10218 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10222 msgid "Luminance masking"
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10226 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10230 msgid "Darkness masking"
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10234 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10238 msgid "Motion masking"
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10243 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10249 msgid "Border masking"
10250 msgstr "גובה וידאו"
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10254 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10259 msgid "Luminance elimination"
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10264 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10265 "The H264 specification recommends -4."
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10270 msgid "Chrominance elimination"
10271 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10275 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10276 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10281 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10282 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10286 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10287 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10291 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10293 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10294 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
10296 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10298 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10299 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10301 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
10304 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10306 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10308 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10309 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10312 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10314 msgid "VLC could not open the encoder."
10315 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
10317 #: modules/codec/cc.c:55
10321 #: modules/codec/cc.c:56
10323 msgid "Closed Captions decoder"
10324 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10326 #: modules/codec/cdg.c:87
10328 msgid "CDG video decoder"
10329 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10331 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10333 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10334 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10336 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10337 msgid "CVD subtitle decoder"
10338 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10340 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10342 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10343 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10345 #: modules/codec/ddummy.c:36
10346 msgid "Save raw codec data"
10349 #: modules/codec/ddummy.c:38
10351 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10355 #: modules/codec/ddummy.c:47
10357 msgid "Dummy decoder"
10360 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10362 msgid "Dump decoder"
10365 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10366 msgid "Constant quality factor"
10369 #: modules/codec/dirac.c:62
10370 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10373 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10375 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10376 msgstr "קצב סיביות"
10378 #: modules/codec/dirac.c:66
10379 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10382 #: modules/codec/dirac.c:69
10383 msgid "Enable lossless coding"
10386 #: modules/codec/dirac.c:70
10388 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10389 "reproduction of the original"
10392 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10397 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10398 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10401 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10402 msgid "Centre Weighted Median"
10405 #: modules/codec/dirac.c:80
10406 msgid "Rectangular Linear Phase"
10409 #: modules/codec/dirac.c:80
10410 msgid "Diagonal Linear Phase"
10413 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10414 msgid "Amount of prefiltering"
10417 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10418 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10421 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10423 msgid "Chroma format"
10426 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10428 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10431 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10435 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10439 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10443 #: modules/codec/dirac.c:96
10444 msgid "Distance between 'P' frames"
10447 #: modules/codec/dirac.c:100
10449 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10450 msgstr "מספר טורים"
10452 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10454 msgid "Picture coding mode"
10457 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10459 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10460 "pseudo-progressive frame"
10463 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10464 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10467 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10468 msgid "force coding frame as single picture"
10471 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10472 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10475 #: modules/codec/dirac.c:116
10476 msgid "Width of motion compensation blocks"
10479 #: modules/codec/dirac.c:120
10480 msgid "Height of motion compensation blocks"
10483 #: modules/codec/dirac.c:125
10484 msgid "Block overlap (%)"
10487 #: modules/codec/dirac.c:126
10488 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10491 #: modules/codec/dirac.c:131
10496 #: modules/codec/dirac.c:132
10497 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10500 #: modules/codec/dirac.c:136
10505 #: modules/codec/dirac.c:137
10506 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10509 #: modules/codec/dirac.c:140
10511 msgid "Motion vector precision"
10512 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10514 #: modules/codec/dirac.c:141
10515 msgid "Motion vector precision in pels."
10518 #: modules/codec/dirac.c:146
10519 msgid "Simple ME search area x:y"
10522 #: modules/codec/dirac.c:147
10524 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10525 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10528 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10530 msgid "Three component motion estimation"
10531 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10533 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10535 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10536 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10538 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10540 msgid "Intra picture DWT filter"
10541 msgstr "קובץ כתוביות"
10543 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10545 msgid "Inter picture DWT filter"
10546 msgstr "קובץ כתוביות"
10548 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10550 msgid "Number of DWT iterations"
10551 msgstr "מספר שורות"
10553 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10554 msgid "Also known as DWT levels"
10557 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10559 msgid "Enable multiple quantizers"
10560 msgstr "אקווילייזר"
10562 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10563 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10566 #: modules/codec/dirac.c:174
10568 msgid "Enable spatial partitioning"
10569 msgstr "אקווילייזר"
10571 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10572 msgid "Disable arithmetic coding"
10575 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10576 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10579 #: modules/codec/dirac.c:184
10580 msgid "cycles per degree"
10583 #: modules/codec/dirac.c:206
10584 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10587 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10589 msgid "DirectMedia Object decoder"
10590 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
10592 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10594 msgid "DirectMedia Object encoder"
10595 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
10597 #: modules/codec/dts.c:53
10602 #: modules/codec/dts.c:58
10604 msgid "DTS audio packetizer"
10605 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
10607 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10609 msgid "Decoding X coordinate"
10610 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10612 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10613 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10616 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10618 msgid "Decoding Y coordinate"
10619 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10621 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10622 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10625 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10627 msgid "Subpicture position"
10628 msgstr "קובץ כתוביות"
10630 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10632 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10633 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10637 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10639 msgid "Encoding X coordinate"
10640 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10642 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10643 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10646 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10648 msgid "Encoding Y coordinate"
10649 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10651 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10652 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10655 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10656 msgid "DVB subtitles decoder"
10657 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10659 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10661 msgid "DVB subtitles"
10664 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10665 msgid "DVB subtitles encoder"
10666 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10668 #: modules/codec/edummy.c:40
10670 msgid "Dummy encoder"
10673 #: modules/codec/faad.c:45
10674 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10675 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10677 #: modules/codec/faad.c:391
10678 msgid "AAC extension"
10681 #: modules/codec/flac.c:111
10682 msgid "Flac audio decoder"
10683 msgstr "מפענח שמע Flac"
10685 #: modules/codec/flac.c:117
10686 msgid "Flac audio encoder"
10687 msgstr "מקודד שמע Flac"
10689 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10690 msgid "Sound fonts"
10693 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10694 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10697 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10698 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10701 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10705 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10706 msgid "MIDI synthesis not set up"
10709 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10711 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10712 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10713 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10716 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10718 msgid "Formatted Subtitles"
10719 msgstr "פתח כתוביות"
10721 #: modules/codec/kate.c:195
10723 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10724 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10725 "rendering via Tiger is enabled."
10728 #: modules/codec/kate.c:202
10732 #: modules/codec/kate.c:202
10736 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10737 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10738 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10739 #: modules/video_filter/rss.c:71
10743 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10744 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10745 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10746 #: modules/video_filter/rss.c:72
10750 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10751 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10752 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10753 #: modules/video_filter/rss.c:72
10757 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10758 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10759 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10760 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10764 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10765 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10766 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10767 #: modules/video_filter/rss.c:72
10772 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10773 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10774 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10775 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10776 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10777 #: modules/video_filter/rss.c:72
10781 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10782 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10783 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10784 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10788 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10789 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10790 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10791 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10792 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10796 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10797 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10798 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10799 #: modules/video_filter/rss.c:73
10803 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10804 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10805 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10806 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10807 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10811 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10812 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10813 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10814 #: modules/video_filter/rss.c:74
10819 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10820 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10821 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10822 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10824 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10826 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10827 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10828 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10829 #: modules/video_filter/rss.c:74
10833 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10834 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10835 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10836 #: modules/video_filter/rss.c:74
10838 msgstr "כחול נייבי"
10840 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10841 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10842 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10843 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10844 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10845 #: modules/video_filter/rss.c:74
10849 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10850 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10851 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10852 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10854 msgstr "כחול אקווה"
10856 #: modules/codec/kate.c:214
10858 msgid "Use Tiger for rendering"
10859 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
10861 #: modules/codec/kate.c:215
10863 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10864 "only render static text and bitmap based streams."
10867 #: modules/codec/kate.c:219
10869 msgid "Rendering quality"
10870 msgstr "איכות הקידוד"
10872 #: modules/codec/kate.c:220
10874 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10878 #: modules/codec/kate.c:224
10880 msgid "Default font effect"
10883 #: modules/codec/kate.c:225
10885 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10889 #: modules/codec/kate.c:229
10891 msgid "Default font effect strength"
10894 #: modules/codec/kate.c:230
10895 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10898 #: modules/codec/kate.c:234
10900 msgid "Default font description"
10903 #: modules/codec/kate.c:235
10905 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10906 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10907 "font parameters where appropriate."
10910 #: modules/codec/kate.c:240
10912 msgid "Default font color"
10915 #: modules/codec/kate.c:241
10917 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10918 "font color to use."
10921 #: modules/codec/kate.c:245
10923 msgid "Default font alpha"
10926 #: modules/codec/kate.c:246
10928 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10929 "particular font color to use."
10932 #: modules/codec/kate.c:250
10933 msgid "Default background color"
10934 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
10936 #: modules/codec/kate.c:251
10938 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10942 #: modules/codec/kate.c:255
10943 msgid "Default background alpha"
10946 #: modules/codec/kate.c:256
10948 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10949 "specify a particular background color to use."
10952 #: modules/codec/kate.c:262
10954 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10955 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10956 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10958 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10959 "played. This will hopefully be fixed soon."
10962 #: modules/codec/kate.c:271
10967 #: modules/codec/kate.c:272
10969 msgid "Kate overlay decoder"
10970 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
10972 #: modules/codec/kate.c:291
10974 msgid "Tiger rendering defaults"
10975 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
10977 #: modules/codec/kate.c:326
10979 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10980 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10982 #: modules/codec/libass.c:56
10984 msgid "Subtitles (advanced)"
10985 msgstr "מקודד כתוביות"
10987 #: modules/codec/libass.c:57
10989 msgid "Subtitle renderers using libass"
10990 msgstr "קידוד כתוביות"
10992 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10993 msgid "Building font cache"
10996 #: modules/codec/libass.c:221
10998 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10999 "This should take less than a minute."
11002 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
11003 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11004 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
11006 #: modules/codec/lpcm.c:59
11008 msgid "Linear PCM audio decoder"
11009 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
11011 #: modules/codec/lpcm.c:64
11012 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11015 #: modules/codec/lpcm.c:70
11017 msgid "Linear PCM audio encoder"
11018 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
11020 #: modules/codec/mash.cpp:70
11021 msgid "Video decoder using openmash"
11022 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
11024 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11026 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11027 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11029 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
11030 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11033 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
11035 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11036 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
11038 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
11040 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11041 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
11043 #: modules/codec/png.c:58
11044 msgid "PNG video decoder"
11045 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11047 #: modules/codec/quicktime.c:67
11048 msgid "QuickTime library decoder"
11051 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11053 msgid "Pseudo raw video decoder"
11054 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11056 #: modules/codec/rawvideo.c:78
11057 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11060 #: modules/codec/realvideo.c:126
11062 msgid "RealVideo library decoder"
11063 msgstr "מפענח שמע Speex"
11065 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11067 msgid "Rate control method"
11068 msgstr "ממשקי שליטה"
11070 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11071 msgid "Method used to encode the video sequence"
11074 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11076 msgid "Constant noise threshold mode"
11079 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11081 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11082 msgstr "קצב סיביות השמע"
11084 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11086 msgid "Low Delay mode"
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11090 msgid "Lossless mode"
11093 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11094 msgid "Constant lambda mode"
11097 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11099 msgid "Constant error mode"
11102 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11103 msgid "Constant quality mode"
11106 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11108 msgid "GOP structure"
11111 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11112 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11115 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11117 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11118 "previous or future pictures."
11121 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11122 msgid "I-frame only sequence"
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11126 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11129 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11130 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11133 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11134 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11137 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11139 msgid "Noise Threshold"
11142 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11143 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11146 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11147 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11150 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11152 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11153 msgstr "קצב סיביות השמע"
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11156 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11161 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11162 msgstr "קצב סיביות"
11164 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11165 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11174 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
11175 "group of pictures"
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11180 msgid "No pre-filtering"
11183 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11185 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11186 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
11188 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11195 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11196 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11200 msgid "Low Pass Ffilter"
11203 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11205 msgid "Size of motion compensation blocks"
11206 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
11208 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11210 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11214 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11218 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11222 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11226 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11230 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11234 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11238 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11243 msgid "Motion Vector precision"
11244 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
11246 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11248 msgid "Motion Vector precision in pels"
11249 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
11251 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11253 msgid "perceptual weighting method"
11254 msgstr "שיטת ההזרמה"
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11257 msgid "perceptual distance"
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11261 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11266 msgid "Horizontal slices per frame"
11267 msgstr "מספר טורים"
11269 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11270 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11273 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11275 msgid "Vertical slices per frame"
11276 msgstr "מספר טורים"
11278 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11279 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11282 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11283 msgid "Size of code blocks in each subband"
11286 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11287 msgid "small - use small code blocks"
11290 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11291 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11295 msgid "large - use large code blocks"
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11299 msgid "full - One code block per subband"
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11304 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11305 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
11307 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11309 msgid "Number of levels of downsampling"
11310 msgstr "מספר טורים"
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11313 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11318 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11319 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11323 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11324 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11327 msgid "Enable Scene Change Detection"
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11332 msgid "Force Profile"
11335 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11336 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11341 msgid "VC2 Simple Profile"
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11346 msgid "VC2 Main Profile"
11347 msgstr "יצירת פרופיל זה"
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11351 msgid "Main Profile"
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11356 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11357 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11361 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11362 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
11364 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11366 msgid "SDL Image decoder"
11367 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11369 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11370 msgid "SDL_image video decoder"
11371 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11373 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11375 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11376 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11378 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11379 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11385 #: modules/codec/speex.c:59
11387 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11388 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
11390 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11391 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11392 msgid "Encoding quality"
11393 msgstr "איכות הקידוד"
11395 #: modules/codec/speex.c:63
11396 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11399 #: modules/codec/speex.c:65
11401 msgid "Encoding complexity"
11402 msgstr "איכות הקידוד"
11404 #: modules/codec/speex.c:67
11405 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11408 #: modules/codec/speex.c:69
11410 msgid "Maximal bitrate"
11411 msgstr "קצב סיביות השמע"
11413 #: modules/codec/speex.c:71
11414 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11417 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11419 msgid "CBR encoding"
11422 #: modules/codec/speex.c:75
11424 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11425 "bitrate encoding (VBR)."
11428 #: modules/codec/speex.c:78
11429 msgid "Voice activity detection"
11432 #: modules/codec/speex.c:80
11434 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11438 #: modules/codec/speex.c:83
11440 msgid "Discontinuous Transmission"
11441 msgstr "שדר מסוג Sout"
11443 #: modules/codec/speex.c:85
11444 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11447 #: modules/codec/speex.c:89
11448 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11451 #: modules/codec/speex.c:89
11452 msgid "Wide-band (16kHz)"
11455 #: modules/codec/speex.c:89
11456 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11459 #: modules/codec/speex.c:96
11460 msgid "Speex audio decoder"
11461 msgstr "מפענח שמע Speex"
11463 #: modules/codec/speex.c:98
11468 #: modules/codec/speex.c:102
11470 msgid "Speex audio packetizer"
11471 msgstr "מפענח שמע Speex"
11473 #: modules/codec/speex.c:107
11474 msgid "Speex audio encoder"
11475 msgstr "מקודד שמע Speex"
11477 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11478 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11481 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11482 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11485 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11486 msgid "DVD subtitles decoder"
11487 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11489 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11491 msgid "DVD subtitles"
11494 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11496 msgid "DVD subtitles packetizer"
11497 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11499 #: modules/codec/stl.c:45
11501 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11502 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11505 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11506 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11507 #. languages using the Latin alphabet.
11508 #: modules/codec/subsdec.c:94
11510 msgid "Default (Windows-1252)"
11511 msgstr "באלטית (_Windows-1257)"
11513 #: modules/codec/subsdec.c:95
11515 msgid "System codeset"
11516 msgstr "שטף נתונים %d"
11518 #: modules/codec/subsdec.c:96
11519 msgid "Universal (UTF-8)"
11522 #: modules/codec/subsdec.c:97
11523 msgid "Universal (UTF-16)"
11526 #: modules/codec/subsdec.c:98
11527 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11530 #: modules/codec/subsdec.c:99
11531 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11534 #: modules/codec/subsdec.c:100
11535 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11538 #: modules/codec/subsdec.c:104
11539 msgid "Western European (Latin-9)"
11542 #: modules/codec/subsdec.c:105
11543 msgid "Western European (Windows-1252)"
11546 #: modules/codec/subsdec.c:107
11547 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11550 #: modules/codec/subsdec.c:108
11551 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11554 #: modules/codec/subsdec.c:110
11556 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11559 #: modules/codec/subsdec.c:112
11560 msgid "Nordic (Latin-6)"
11563 #: modules/codec/subsdec.c:114
11564 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11567 #: modules/codec/subsdec.c:115
11569 msgid "Russian (KOI8-R)"
11572 #: modules/codec/subsdec.c:116
11574 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11577 #: modules/codec/subsdec.c:118
11578 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11581 #: modules/codec/subsdec.c:119
11582 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11585 #: modules/codec/subsdec.c:121
11586 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11589 #: modules/codec/subsdec.c:122
11590 msgid "Greek (Windows-1253)"
11593 #: modules/codec/subsdec.c:124
11594 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11597 #: modules/codec/subsdec.c:125
11598 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11601 #: modules/codec/subsdec.c:127
11602 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11605 #: modules/codec/subsdec.c:128
11606 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11609 #: modules/codec/subsdec.c:131
11610 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11613 #: modules/codec/subsdec.c:132
11614 msgid "Thai (Windows-874)"
11617 #: modules/codec/subsdec.c:134
11618 msgid "Baltic (Latin-7)"
11621 #: modules/codec/subsdec.c:135
11622 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11625 #: modules/codec/subsdec.c:138
11626 msgid "Celtic (Latin-8)"
11629 #: modules/codec/subsdec.c:141
11630 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11633 #: modules/codec/subsdec.c:143
11635 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11636 msgstr "סינית מפושטת"
11638 #: modules/codec/subsdec.c:144
11640 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11641 msgstr "סינית מפושטת"
11643 #: modules/codec/subsdec.c:145
11644 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11647 #: modules/codec/subsdec.c:146
11648 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11651 #: modules/codec/subsdec.c:147
11652 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11655 #: modules/codec/subsdec.c:148
11656 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11659 #: modules/codec/subsdec.c:149
11660 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11663 #: modules/codec/subsdec.c:150
11664 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11667 #: modules/codec/subsdec.c:151
11668 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11671 #: modules/codec/subsdec.c:152
11672 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11675 #: modules/codec/subsdec.c:154
11677 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11680 #: modules/codec/subsdec.c:155
11681 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11684 #: modules/codec/subsdec.c:162
11686 msgid "Subtitles text encoding"
11687 msgstr "קידוד כתוביות"
11689 #: modules/codec/subsdec.c:163
11690 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11693 #: modules/codec/subsdec.c:164
11695 msgid "Subtitles justification"
11696 msgstr "אפשרויות כתוביות"
11698 #: modules/codec/subsdec.c:165
11699 msgid "Set the justification of subtitles"
11702 #: modules/codec/subsdec.c:166
11704 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11705 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11707 #: modules/codec/subsdec.c:167
11709 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11712 #: modules/codec/subsdec.c:170
11714 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11715 "but you can choose to disable all formatting."
11718 #: modules/codec/subsdec.c:178
11719 msgid "Text subtitles decoder"
11720 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11723 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11724 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11725 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11726 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11727 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11728 #. Other scripts use other code pages.
11730 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11731 #. the VideoLAN translators mailing list.
11732 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11737 #: modules/codec/subsusf.c:46
11741 #: modules/codec/subsusf.c:47
11743 msgid "USF subtitles decoder"
11744 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11746 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11747 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11748 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11750 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11751 msgid "SVCD subtitles"
11752 msgstr "כתוביות SVCD"
11754 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11756 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11757 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11759 #: modules/codec/t140.c:35
11760 msgid "T.140 text encoder"
11763 #: modules/codec/telx.c:54
11764 msgid "Override page"
11767 #: modules/codec/telx.c:55
11769 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11770 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11771 "usually 888 or 889)."
11774 #: modules/codec/telx.c:60
11776 msgid "Ignore subtitle flag"
11777 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
11779 #: modules/codec/telx.c:61
11780 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11783 #: modules/codec/telx.c:64
11784 msgid "Workaround for France"
11787 #: modules/codec/telx.c:65
11789 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11790 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11791 "your subtitles don't appear."
11794 #: modules/codec/telx.c:71
11796 msgid "Teletext subtitles decoder"
11797 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11799 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11801 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11802 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11805 #: modules/codec/theora.c:105
11806 msgid "Theora video decoder"
11807 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11809 #: modules/codec/theora.c:111
11811 msgid "Theora video packetizer"
11812 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11814 #: modules/codec/theora.c:117
11815 msgid "Theora video encoder"
11816 msgstr "מקודד וידאו Theora"
11818 #: modules/codec/twolame.c:56
11820 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11821 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11824 #: modules/codec/twolame.c:59
11826 msgid "Stereo mode"
11829 #: modules/codec/twolame.c:60
11830 msgid "Handling mode for stereo streams"
11833 #: modules/codec/twolame.c:61
11836 msgstr "קצב סיביות"
11838 #: modules/codec/twolame.c:63
11839 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11842 #: modules/codec/twolame.c:64
11843 msgid "Psycho-acoustic model"
11846 #: modules/codec/twolame.c:66
11847 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11850 #: modules/codec/twolame.c:70
11855 #: modules/codec/twolame.c:70
11857 msgid "Joint stereo"
11860 #: modules/codec/twolame.c:75
11862 msgid "Libtwolame audio encoder"
11863 msgstr "מקודד שמע Flac"
11865 #: modules/codec/vorbis.c:175
11867 msgid "Maximum encoding bitrate"
11868 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
11870 #: modules/codec/vorbis.c:177
11871 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11874 #: modules/codec/vorbis.c:178
11875 msgid "Minimum encoding bitrate"
11878 #: modules/codec/vorbis.c:180
11880 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11884 #: modules/codec/vorbis.c:183
11885 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11888 #: modules/codec/vorbis.c:187
11889 msgid "Vorbis audio decoder"
11890 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11892 #: modules/codec/vorbis.c:198
11894 msgid "Vorbis audio packetizer"
11895 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11897 #: modules/codec/vorbis.c:205
11898 msgid "Vorbis audio encoder"
11899 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11901 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11902 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11905 #: modules/codec/x264.c:57
11906 msgid "Maximum GOP size"
11909 #: modules/codec/x264.c:58
11911 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11912 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11915 #: modules/codec/x264.c:62
11916 msgid "Minimum GOP size"
11919 #: modules/codec/x264.c:63
11921 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11922 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11923 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11924 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11925 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11926 "the IDR-frame. \n"
11927 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11928 "frames, but do not start a new GOP."
11931 #: modules/codec/x264.c:72
11932 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11935 #: modules/codec/x264.c:74
11937 "none: use closed GOPs only\n"
11938 "normal: use standard open GOPs\n"
11939 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11942 #: modules/codec/x264.c:78
11943 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11946 #: modules/codec/x264.c:81
11947 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11950 #: modules/codec/x264.c:82
11952 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11953 "ray compatibility\n"
11954 "e.g. resolution, framerate, level"
11957 #: modules/codec/x264.c:85
11958 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11961 #: modules/codec/x264.c:86
11963 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11964 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11965 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11966 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11967 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11968 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11972 #: modules/codec/x264.c:97
11973 msgid "B-frames between I and P"
11976 #: modules/codec/x264.c:98
11977 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11980 #: modules/codec/x264.c:101
11981 msgid "Adaptive B-frame decision"
11984 #: modules/codec/x264.c:102
11986 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11987 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11990 #: modules/codec/x264.c:106
11991 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11994 #: modules/codec/x264.c:107
11996 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11997 "negative values cause less B-frames."
12000 #: modules/codec/x264.c:111
12001 msgid "Keep some B-frames as references"
12004 #: modules/codec/x264.c:112
12006 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12007 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12009 " - none: Disabled\n"
12010 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12011 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12014 #: modules/codec/x264.c:120
12018 #: modules/codec/x264.c:121
12020 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12021 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12024 #: modules/codec/x264.c:125
12026 msgid "Number of reference frames"
12027 msgstr "מספר טורים"
12029 #: modules/codec/x264.c:126
12031 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12032 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12033 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12036 #: modules/codec/x264.c:131
12038 msgid "Skip loop filter"
12039 msgstr "קצב סיביות השמע"
12041 #: modules/codec/x264.c:132
12042 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12045 #: modules/codec/x264.c:134
12046 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12049 #: modules/codec/x264.c:135
12051 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12052 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12055 #: modules/codec/x264.c:139
12056 msgid "H.264 level"
12059 #: modules/codec/x264.c:140
12061 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12062 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12063 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12064 "for letting x264 set level."
12067 #: modules/codec/x264.c:145
12069 msgid "H.264 profile"
12072 #: modules/codec/x264.c:146
12073 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12076 #: modules/codec/x264.c:152
12078 msgid "Interlaced mode"
12079 msgstr "מודול ממשק"
12081 #: modules/codec/x264.c:153
12083 msgid "Pure-interlaced mode."
12084 msgstr "מודול ממשק"
12086 #: modules/codec/x264.c:155
12087 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12090 #: modules/codec/x264.c:156
12091 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12094 #: modules/codec/x264.c:158
12095 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12098 #: modules/codec/x264.c:159
12099 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12102 #: modules/codec/x264.c:161
12104 msgid "Force number of slices per frame"
12105 msgstr "מספר טורים"
12107 #: modules/codec/x264.c:162
12108 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12111 #: modules/codec/x264.c:164
12112 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12115 #: modules/codec/x264.c:165
12116 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12119 #: modules/codec/x264.c:167
12120 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12123 #: modules/codec/x264.c:168
12124 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12127 #: modules/codec/x264.c:171
12131 #: modules/codec/x264.c:172
12133 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12134 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12137 #: modules/codec/x264.c:176
12138 msgid "Quality-based VBR"
12141 #: modules/codec/x264.c:177
12142 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12145 #: modules/codec/x264.c:179
12149 #: modules/codec/x264.c:180
12150 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12153 #: modules/codec/x264.c:183
12158 #: modules/codec/x264.c:184
12159 msgid "Maximum quantizer parameter."
12162 #: modules/codec/x264.c:186
12163 msgid "Max QP step"
12166 #: modules/codec/x264.c:187
12167 msgid "Max QP step between frames."
12170 #: modules/codec/x264.c:189
12171 msgid "Average bitrate tolerance"
12174 #: modules/codec/x264.c:190
12175 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12178 #: modules/codec/x264.c:193
12180 msgid "Max local bitrate"
12181 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
12183 #: modules/codec/x264.c:194
12184 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12187 #: modules/codec/x264.c:196
12191 #: modules/codec/x264.c:197
12192 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12195 #: modules/codec/x264.c:200
12196 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12199 #: modules/codec/x264.c:201
12201 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12205 #: modules/codec/x264.c:204
12206 msgid "How AQ distributes bits"
12209 #: modules/codec/x264.c:205
12211 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12213 " - 1: Current x264 default mode\n"
12214 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12218 #: modules/codec/x264.c:210
12220 msgid "Strength of AQ"
12221 msgstr "שיטת המיקום"
12223 #: modules/codec/x264.c:211
12225 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12226 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12227 " - 0.5: weak AQ\n"
12228 " - 1.5: strong AQ"
12231 #: modules/codec/x264.c:217
12232 msgid "QP factor between I and P"
12235 #: modules/codec/x264.c:218
12236 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12239 #: modules/codec/x264.c:221
12240 msgid "QP factor between P and B"
12243 #: modules/codec/x264.c:222
12244 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12247 #: modules/codec/x264.c:224
12248 msgid "QP difference between chroma and luma"
12251 #: modules/codec/x264.c:225
12252 msgid "QP difference between chroma and luma."
12255 #: modules/codec/x264.c:227
12256 msgid "Multipass ratecontrol"
12259 #: modules/codec/x264.c:228
12261 "Multipass ratecontrol:\n"
12262 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12263 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12264 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12267 #: modules/codec/x264.c:233
12268 msgid "QP curve compression"
12271 #: modules/codec/x264.c:234
12272 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12275 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12276 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12279 #: modules/codec/x264.c:237
12281 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12282 "blurs complexity."
12285 #: modules/codec/x264.c:241
12287 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12291 #: modules/codec/x264.c:246
12292 msgid "Partitions to consider"
12295 #: modules/codec/x264.c:247
12297 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12300 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12301 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12302 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12303 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12306 #: modules/codec/x264.c:255
12308 msgid "Direct MV prediction mode"
12309 msgstr "קובץ תיאור"
12311 #: modules/codec/x264.c:256
12313 msgid "Direct MV prediction mode."
12314 msgstr "קובץ תיאור"
12316 #: modules/codec/x264.c:258
12318 msgid "Direct prediction size"
12319 msgstr "קובץ תיאור"
12321 #: modules/codec/x264.c:259
12323 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12325 " - -1: smallest possible according to level\n"
12328 #: modules/codec/x264.c:264
12329 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12332 #: modules/codec/x264.c:265
12333 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12336 #: modules/codec/x264.c:267
12337 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12340 #: modules/codec/x264.c:268
12342 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12343 " - 1: Blind offset\n"
12344 " - 2: Smart analysis\n"
12347 #: modules/codec/x264.c:273
12349 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12350 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
12352 #: modules/codec/x264.c:274
12354 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12356 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12357 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12358 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12359 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12362 #: modules/codec/x264.c:281
12364 msgid "Maximum motion vector search range"
12365 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
12367 #: modules/codec/x264.c:282
12369 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12370 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12371 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12374 #: modules/codec/x264.c:287
12376 msgid "Maximum motion vector length"
12377 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
12379 #: modules/codec/x264.c:288
12381 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12384 #: modules/codec/x264.c:291
12385 msgid "Minimum buffer space between threads"
12388 #: modules/codec/x264.c:292
12390 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12394 #: modules/codec/x264.c:295
12395 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12398 #: modules/codec/x264.c:296
12400 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12401 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12405 #: modules/codec/x264.c:300
12406 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12409 #: modules/codec/x264.c:302
12411 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12412 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12413 "quality). Range 1 to 9."
12416 #: modules/codec/x264.c:306
12417 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12420 #: modules/codec/x264.c:307
12421 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12424 #: modules/codec/x264.c:310
12425 msgid "Decide references on a per partition basis"
12428 #: modules/codec/x264.c:311
12430 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12431 "as opposed to only one ref per macroblock."
12434 #: modules/codec/x264.c:315
12436 msgid "Chroma in motion estimation"
12437 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
12439 #: modules/codec/x264.c:316
12440 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12443 #: modules/codec/x264.c:319
12444 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12447 #: modules/codec/x264.c:320
12448 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12451 #: modules/codec/x264.c:322
12452 msgid "Adaptive spatial transform size"
12455 #: modules/codec/x264.c:324
12456 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12459 #: modules/codec/x264.c:326
12460 msgid "Trellis RD quantization"
12463 #: modules/codec/x264.c:327
12465 "Trellis RD quantization: \n"
12467 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12468 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12469 "This requires CABAC."
12472 #: modules/codec/x264.c:333
12473 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12476 #: modules/codec/x264.c:334
12477 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12480 #: modules/codec/x264.c:336
12481 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12484 #: modules/codec/x264.c:337
12486 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12487 "small single coefficient."
12490 #: modules/codec/x264.c:340
12492 msgid "Use Psy-optimizations"
12495 #: modules/codec/x264.c:341
12496 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12499 #: modules/codec/x264.c:345
12501 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12505 #: modules/codec/x264.c:348
12506 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12509 #: modules/codec/x264.c:349
12510 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12513 #: modules/codec/x264.c:352
12514 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12517 #: modules/codec/x264.c:353
12518 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12521 #: modules/codec/x264.c:358
12522 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12525 #: modules/codec/x264.c:359
12526 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12529 #: modules/codec/x264.c:362
12530 msgid "CPU optimizations"
12533 #: modules/codec/x264.c:363
12534 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12537 #: modules/codec/x264.c:365
12538 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12541 #: modules/codec/x264.c:366
12542 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12545 #: modules/codec/x264.c:368
12546 msgid "PSNR computation"
12549 #: modules/codec/x264.c:369
12551 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12555 #: modules/codec/x264.c:372
12556 msgid "SSIM computation"
12559 #: modules/codec/x264.c:373
12561 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12565 #: modules/codec/x264.c:376
12570 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12571 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12576 #: modules/codec/x264.c:379
12577 msgid "Print stats for each frame."
12580 #: modules/codec/x264.c:381
12581 msgid "SPS and PPS id numbers"
12584 #: modules/codec/x264.c:382
12586 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12590 #: modules/codec/x264.c:385
12592 msgid "Access unit delimiters"
12593 msgstr "מסנני גישה"
12595 #: modules/codec/x264.c:386
12596 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12599 #: modules/codec/x264.c:388
12600 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12603 #: modules/codec/x264.c:389
12605 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12606 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12609 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12611 msgid "HRD-timing information"
12614 #: modules/codec/x264.c:395
12616 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12617 "by user settings."
12620 #: modules/codec/x264.c:397
12621 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12624 #: modules/codec/x264.c:402
12629 #: modules/codec/x264.c:402
12633 #: modules/codec/x264.c:402
12637 #: modules/codec/x264.c:402
12642 #: modules/codec/x264.c:402
12647 #: modules/codec/x264.c:413
12651 #: modules/codec/x264.c:413
12655 #: modules/codec/x264.c:413
12658 msgstr "נגינה איטית"
12660 #: modules/codec/x264.c:413
12664 #: modules/codec/x264.c:418
12669 #: modules/codec/x264.c:418
12674 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12679 #: modules/codec/x264.c:421
12680 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12683 #: modules/codec/zvbi.c:57
12685 msgid "Teletext page"
12686 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12688 #: modules/codec/zvbi.c:58
12689 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12692 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12694 msgid "Teletext transparency"
12697 #: modules/codec/zvbi.c:62
12698 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12701 #: modules/codec/zvbi.c:65
12703 msgid "Teletext alignment"
12704 msgstr "יישור וידאו"
12706 #: modules/codec/zvbi.c:67
12708 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12709 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12713 #: modules/codec/zvbi.c:71
12715 msgid "Teletext text subtitles"
12716 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12718 #: modules/codec/zvbi.c:72
12719 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12722 #: modules/codec/zvbi.c:81
12724 msgid "VBI and Teletext decoder"
12725 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12727 #: modules/codec/zvbi.c:82
12729 msgid "VBI & Teletext"
12730 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12732 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12733 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12736 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12738 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12739 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12743 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12747 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12749 msgid "D-Bus control interface"
12750 msgstr "ממשקי שליטה"
12752 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12753 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12754 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12755 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12756 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12757 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12758 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12759 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12760 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12761 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12762 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12763 msgid "VLC media player"
12764 msgstr "נגן המדיה VLC"
12766 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12768 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12769 msgstr "ממשקי שליטה"
12771 #: modules/control/dummy.c:39
12773 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12774 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12775 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12778 #: modules/control/dummy.c:49
12780 msgid "Dummy interface"
12783 #: modules/control/gestures.c:81
12784 msgid "Motion threshold (10-100)"
12787 #: modules/control/gestures.c:83
12788 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12791 #: modules/control/gestures.c:85
12792 msgid "Trigger button"
12795 #: modules/control/gestures.c:87
12796 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12799 #: modules/control/gestures.c:97
12803 #: modules/control/gestures.c:100
12807 #: modules/control/gestures.c:108
12809 msgid "Mouse gestures control interface"
12810 msgstr "ממשקי שליטה"
12812 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12813 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12815 msgid "Global Hotkeys"
12816 msgstr "קיצורי מקלדת"
12818 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12819 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12821 msgid "Global Hotkeys interface"
12822 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
12824 #: modules/control/hotkeys.c:97
12825 msgid "Volume Control"
12826 msgstr "בקרת עצמת השמע"
12828 #: modules/control/hotkeys.c:97
12830 msgid "Position Control"
12831 msgstr "שיטת המיקום"
12833 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12834 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12838 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12839 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12841 msgstr "קיצורי מקלדת"
12843 #: modules/control/hotkeys.c:101
12844 msgid "Hotkeys management interface"
12845 msgstr "מנשק ניהול קיצורי מקלדת"
12847 #: modules/control/hotkeys.c:108
12849 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12852 #: modules/control/hotkeys.c:109
12854 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12855 "mousewheel event can be ignored"
12858 #: modules/control/hotkeys.c:375
12860 msgid "Audio Device: %s"
12861 msgstr "התקן שמע: %s"
12863 #: modules/control/hotkeys.c:471
12865 msgid "Audio track: %s"
12866 msgstr "רצועת שמע: %s"
12868 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12870 msgid "Subtitle track: %s"
12871 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12873 #: modules/control/hotkeys.c:488
12877 #: modules/control/hotkeys.c:537
12879 msgid "Aspect ratio: %s"
12882 #: modules/control/hotkeys.c:565
12887 #: modules/control/hotkeys.c:579
12888 msgid "Zooming reset"
12891 #: modules/control/hotkeys.c:587
12893 msgid "Scaled to screen"
12896 #: modules/control/hotkeys.c:590
12898 msgid "Original Size"
12901 #: modules/control/hotkeys.c:618
12903 msgid "Deinterlace off"
12904 msgstr "מודול ממשק"
12906 #: modules/control/hotkeys.c:638
12908 msgid "Deinterlace on"
12909 msgstr "מודול ממשק"
12911 #: modules/control/hotkeys.c:671
12913 msgid "Zoom mode: %s"
12916 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12918 msgid "Subtitle delay %i ms"
12919 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12921 #: modules/control/hotkeys.c:797
12923 msgid "Subtitle position %i px"
12924 msgstr "אפשרויות כתוביות"
12926 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12928 msgid "Audio delay %i ms"
12929 msgstr "שם התקן שמע"
12931 #: modules/control/hotkeys.c:855
12935 #: modules/control/hotkeys.c:857
12936 msgid "Recording done"
12937 msgstr "ההקלטה הושלמה"
12939 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12941 msgid "Volume %d%%"
12942 msgstr "עוצמה: %d%%"
12944 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12946 msgid "Speed: %.2fx"
12949 #: modules/control/lirc.c:47
12951 msgid "Change the lirc configuration file"
12952 msgstr "קובץ העדפות"
12954 #: modules/control/lirc.c:49
12956 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12957 "users home directory."
12960 #: modules/control/lirc.c:59
12964 #: modules/control/lirc.c:62
12966 msgid "Infrared remote control interface"
12967 msgstr "ממשקי שליטה"
12969 #: modules/control/motion.c:77
12970 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12973 #: modules/control/motion.c:83
12978 #: modules/control/motion.c:86
12980 msgid "motion control interface"
12981 msgstr "ממשקי שליטה"
12983 #: modules/control/motion.c:87
12985 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12988 #: modules/control/netsync.c:57
12990 msgid "Network master clock"
12993 #: modules/control/netsync.c:58
12995 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12996 "over clients listening on the masters network ip address"
12999 #: modules/control/netsync.c:62
13001 msgid "Master server ip address"
13002 msgstr "עליך להקליד כתובת"
13004 #: modules/control/netsync.c:63
13006 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
13009 #: modules/control/netsync.c:66
13011 msgid "UDP timeout (in ms)"
13014 #: modules/control/netsync.c:67
13015 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13018 #: modules/control/netsync.c:71
13020 msgid "Network Sync"
13023 #: modules/control/netsync.c:72
13025 msgid "Network synchronization"
13026 msgstr "סינכורניזציית רשת"
13028 #: modules/control/ntservice.c:43
13029 msgid "Install Windows Service"
13032 #: modules/control/ntservice.c:45
13033 msgid "Install the Service and exit."
13036 #: modules/control/ntservice.c:46
13037 msgid "Uninstall Windows Service"
13040 #: modules/control/ntservice.c:48
13041 msgid "Uninstall the Service and exit."
13044 #: modules/control/ntservice.c:49
13046 msgid "Display name of the Service"
13049 #: modules/control/ntservice.c:51
13050 msgid "Change the display name of the Service."
13053 #: modules/control/ntservice.c:52
13054 msgid "Configuration options"
13055 msgstr "אפשרויות הגדרה"
13057 #: modules/control/ntservice.c:54
13059 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13060 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13064 #: modules/control/ntservice.c:59
13067 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13068 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13069 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13071 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
13072 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
13073 "\"gestures\" ועוד)"
13075 #: modules/control/ntservice.c:65
13080 #: modules/control/ntservice.c:66
13082 msgid "Windows Service interface"
13085 #: modules/control/rc.c:70
13087 msgid "Initializing"
13090 #: modules/control/rc.c:71
13095 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
13096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
13097 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
13098 #: modules/notify/xosd.c:234
13102 #: modules/control/rc.c:74
13107 #: modules/control/rc.c:75
13111 #: modules/control/rc.c:159
13113 msgid "Show stream position"
13114 msgstr "מיקום הלוגו"
13116 #: modules/control/rc.c:160
13118 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13121 #: modules/control/rc.c:163
13125 #: modules/control/rc.c:164
13126 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13129 #: modules/control/rc.c:166
13130 msgid "UNIX socket command input"
13133 #: modules/control/rc.c:167
13134 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13137 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
13139 msgid "TCP command input"
13142 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
13144 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13145 "port the interface will bind to."
13148 #: modules/control/rc.c:177
13150 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13151 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13152 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13155 #: modules/control/rc.c:184
13160 #: modules/control/rc.c:187
13162 msgid "Remote control interface"
13163 msgstr "ממשקי שליטה"
13165 #: modules/control/rc.c:341
13166 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13169 #: modules/control/rc.c:777
13171 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13174 #: modules/control/rc.c:800
13175 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13178 #: modules/control/rc.c:802
13179 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13182 #: modules/control/rc.c:803
13183 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13186 #: modules/control/rc.c:804
13187 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13190 #: modules/control/rc.c:805
13191 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13194 #: modules/control/rc.c:806
13195 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13198 #: modules/control/rc.c:807
13199 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13202 #: modules/control/rc.c:808
13203 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13206 #: modules/control/rc.c:809
13207 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13210 #: modules/control/rc.c:810
13211 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13214 #: modules/control/rc.c:811
13215 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13218 #: modules/control/rc.c:812
13219 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13222 #: modules/control/rc.c:813
13223 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13226 #: modules/control/rc.c:814
13227 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13230 #: modules/control/rc.c:815
13231 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13234 #: modules/control/rc.c:816
13235 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13238 #: modules/control/rc.c:817
13239 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13242 #: modules/control/rc.c:818
13243 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13246 #: modules/control/rc.c:819
13247 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13250 #: modules/control/rc.c:820
13251 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13254 #: modules/control/rc.c:822
13255 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13258 #: modules/control/rc.c:823
13259 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13262 #: modules/control/rc.c:824
13263 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13266 #: modules/control/rc.c:825
13267 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13270 #: modules/control/rc.c:826
13271 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13274 #: modules/control/rc.c:827
13275 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13278 #: modules/control/rc.c:828
13279 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13282 #: modules/control/rc.c:829
13283 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13286 #: modules/control/rc.c:830
13287 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13290 #: modules/control/rc.c:831
13291 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13294 #: modules/control/rc.c:832
13295 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13298 #: modules/control/rc.c:833
13299 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13302 #: modules/control/rc.c:834
13303 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13306 #: modules/control/rc.c:835
13307 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13310 #: modules/control/rc.c:836
13311 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13314 #: modules/control/rc.c:838
13315 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13318 #: modules/control/rc.c:839
13319 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13322 #: modules/control/rc.c:840
13323 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13326 #: modules/control/rc.c:841
13327 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13330 #: modules/control/rc.c:842
13331 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13334 #: modules/control/rc.c:843
13335 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13338 #: modules/control/rc.c:844
13339 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13342 #: modules/control/rc.c:845
13343 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13346 #: modules/control/rc.c:846
13347 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13350 #: modules/control/rc.c:847
13351 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13354 #: modules/control/rc.c:848
13355 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13358 #: modules/control/rc.c:849
13359 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13362 #: modules/control/rc.c:850
13363 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13366 #: modules/control/rc.c:851
13367 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13370 #: modules/control/rc.c:856
13371 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13374 #: modules/control/rc.c:857
13375 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13378 #: modules/control/rc.c:858
13379 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13382 #: modules/control/rc.c:859
13383 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13386 #: modules/control/rc.c:860
13387 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13390 #: modules/control/rc.c:861
13391 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13394 #: modules/control/rc.c:862
13395 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13398 #: modules/control/rc.c:863
13399 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13402 #: modules/control/rc.c:865
13403 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13406 #: modules/control/rc.c:866
13407 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13410 #: modules/control/rc.c:867
13411 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13414 #: modules/control/rc.c:868
13415 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13418 #: modules/control/rc.c:869
13419 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13422 #: modules/control/rc.c:871
13423 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13426 #: modules/control/rc.c:872
13427 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13430 #: modules/control/rc.c:873
13431 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13434 #: modules/control/rc.c:874
13435 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13438 #: modules/control/rc.c:875
13439 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13442 #: modules/control/rc.c:876
13443 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13446 #: modules/control/rc.c:877
13447 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13450 #: modules/control/rc.c:878
13451 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13454 #: modules/control/rc.c:879
13455 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13458 #: modules/control/rc.c:880
13459 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13462 #: modules/control/rc.c:881
13463 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13466 #: modules/control/rc.c:882
13467 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13470 #: modules/control/rc.c:883
13471 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13474 #: modules/control/rc.c:884
13475 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13478 #: modules/control/rc.c:887
13479 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13482 #: modules/control/rc.c:888
13483 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13486 #: modules/control/rc.c:889
13487 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13490 #: modules/control/rc.c:890
13491 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13494 #: modules/control/rc.c:892
13495 msgid "+----[ end of help ]"
13498 #: modules/control/rc.c:1018
13500 msgid "Press menu select or pause to continue."
13501 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
13503 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13504 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13505 #: modules/control/rc.c:1793
13507 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13508 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
13510 #: modules/control/rc.c:1337
13511 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13514 #: modules/control/rc.c:1348
13516 msgid "Playlist has only %d elements"
13517 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13519 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13520 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13523 #: modules/control/rc.c:1852
13525 msgid "+-[Incoming]"
13528 #: modules/control/rc.c:1853
13530 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13533 #: modules/control/rc.c:1855
13535 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13538 #: modules/control/rc.c:1857
13540 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13543 #: modules/control/rc.c:1859
13545 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13548 #: modules/control/rc.c:1861
13550 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13553 #: modules/control/rc.c:1863
13555 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13558 #: modules/control/rc.c:1867
13560 msgid "+-[Video Decoding]"
13561 msgstr "מקודד וידאו"
13563 #: modules/control/rc.c:1868
13565 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13568 #: modules/control/rc.c:1870
13570 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13573 #: modules/control/rc.c:1872
13575 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13578 #: modules/control/rc.c:1876
13580 msgid "+-[Audio Decoding]"
13583 #: modules/control/rc.c:1877
13585 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13588 #: modules/control/rc.c:1879
13590 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13593 #: modules/control/rc.c:1881
13595 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13598 #: modules/control/rc.c:1885
13600 msgid "+-[Streaming]"
13603 #: modules/control/rc.c:1886
13605 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13608 #: modules/control/rc.c:1888
13610 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13613 #: modules/control/rc.c:1890
13615 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13618 #: modules/demux/aiff.c:49
13620 msgid "AIFF demuxer"
13621 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13623 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13625 msgid "ASF/WMV demuxer"
13626 msgstr "התקן וידאו PVR"
13628 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13629 msgid "Could not demux ASF stream"
13632 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13633 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13636 #: modules/demux/au.c:50
13639 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13641 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13643 msgid "Avformat demuxer"
13644 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13646 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13651 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13653 msgid "Avformat muxer"
13656 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13658 msgid "Avformat mux"
13661 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13662 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13665 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13667 msgid "Force interleaved method"
13668 msgstr "מודול ממשק"
13670 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13672 msgid "Force interleaved method."
13673 msgstr "מודול ממשק"
13675 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13677 msgid "Force index creation"
13680 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13682 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13683 "incomplete (not seekable)."
13686 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13688 msgid "Ask for action"
13691 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13695 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13699 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13701 msgid "AVI demuxer"
13702 msgstr "התקן וידאו PVR"
13704 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13705 msgid "Broken or missing AVI Index"
13708 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13710 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13712 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13713 "index in memory.\n"
13714 "This step might take a long time on a large file.\n"
13715 "What do you want to do ?"
13718 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13720 msgid "Build index then play"
13721 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
13723 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13728 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13729 msgid "Do not play"
13732 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13733 msgid "Fixing AVI Index..."
13736 #: modules/demux/cdg.c:43
13738 msgid "CDG demuxer"
13739 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13741 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13743 msgid "Dump filename"
13744 msgstr "שם קובץ הגופן"
13746 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13747 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13750 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13752 msgid "Append to existing file"
13753 msgstr "קצב סיביות השמע"
13755 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13756 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13759 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13761 msgid "File dumper"
13764 #: modules/demux/dirac.c:41
13765 msgid "Value to adjust dts by"
13768 #: modules/demux/dirac.c:54
13770 msgid "Dirac video demuxer"
13771 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
13773 #: modules/demux/flac.c:50
13775 msgid "FLAC demuxer"
13776 msgstr "התקן וידאו PVR"
13778 #: modules/demux/image.c:43
13783 #: modules/demux/image.c:51
13788 #: modules/demux/image.c:53
13789 msgid "Decode at the demuxer stage"
13792 #: modules/demux/image.c:55
13794 msgid "Forced chroma"
13795 msgstr "קובץ תמונה"
13797 #: modules/demux/image.c:57
13799 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13800 "specified chroma."
13803 #: modules/demux/image.c:60
13805 msgid "Duration in second"
13808 #: modules/demux/image.c:62
13810 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13811 "an unlimited play time."
13814 #: modules/demux/image.c:67
13816 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13817 msgstr "פלט כשדר זורם"
13819 #: modules/demux/image.c:69
13824 #: modules/demux/image.c:71
13826 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13830 #: modules/demux/image.c:75
13832 msgid "Image demuxer"
13833 msgstr "התקן וידאו PVR"
13835 #: modules/demux/image.c:76
13838 msgstr "קובץ תמונה"
13840 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13842 msgid "Closed captions"
13843 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
13845 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13847 msgid "Textual audio descriptions"
13850 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13852 msgid "Ticker text"
13853 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13855 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13857 msgid "Active regions"
13858 msgstr "חלונות פעילים"
13860 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13862 msgid "Semantic annotations"
13863 msgstr "אפשרויות ביצועים"
13865 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13870 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13871 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13876 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13877 msgid "Linguistic markup"
13880 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13884 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13886 msgid "Subtitles (images)"
13887 msgstr "קובץ כתוביות"
13889 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13890 msgid "Slides (text)"
13893 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13895 msgid "Slides (images)"
13896 msgstr "קצב סיביות השמע"
13898 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13900 msgid "Unknown category"
13901 msgstr "וידאו לא ידוע"
13903 #: modules/demux/live555.cpp:76
13904 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13907 #: modules/demux/live555.cpp:77
13909 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13910 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13914 #: modules/demux/live555.cpp:81
13915 msgid "WMServer RTSP dialect"
13918 #: modules/demux/live555.cpp:82
13920 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13921 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13924 #: modules/demux/live555.cpp:86
13926 msgid "RTSP user name"
13927 msgstr "שם משתמש FTP"
13929 #: modules/demux/live555.cpp:87
13931 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13935 #: modules/demux/live555.cpp:89
13937 msgid "RTSP password"
13940 #: modules/demux/live555.cpp:90
13942 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13946 #: modules/demux/live555.cpp:94
13947 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13950 #: modules/demux/live555.cpp:103
13951 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13954 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13956 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13957 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
13959 #: modules/demux/live555.cpp:112
13961 msgid "Client port"
13964 #: modules/demux/live555.cpp:113
13965 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13968 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13969 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13972 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13973 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13976 #: modules/demux/live555.cpp:123
13978 msgid "HTTP tunnel port"
13981 #: modules/demux/live555.cpp:124
13982 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13985 #: modules/demux/live555.cpp:635
13986 msgid "RTSP authentication"
13989 #: modules/demux/live555.cpp:636
13990 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13993 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13994 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13995 #: modules/demux/vc1.c:43
13996 msgid "Frames per Second"
13997 msgstr "פריימים לשנייה"
13999 #: modules/demux/mjpeg.c:46
14001 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14002 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14005 #: modules/demux/mjpeg.c:52
14006 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14009 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14010 msgid "--- DVD Menu"
14011 msgstr "--- תפריט DVD"
14013 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14014 msgid "First Played"
14017 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14019 msgid "Video Manager"
14020 msgstr "מקודד וידאו"
14022 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14024 msgid "----- Title"
14027 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14028 msgid "Matroska stream demuxer"
14031 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14033 msgid "Respect ordered chapters"
14036 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14037 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14040 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14042 msgid "Chapter codecs"
14043 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
14045 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14046 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14049 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
14050 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14053 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14055 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14056 "good for broken files)."
14059 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
14060 msgid "Seek based on percent not time"
14063 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14064 msgid "Seek based on percent not time."
14067 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14068 msgid "Dummy Elements"
14071 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14072 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14075 #: modules/demux/mod.c:54
14076 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14079 #: modules/demux/mod.c:55
14081 msgid "Enable reverberation"
14084 #: modules/demux/mod.c:56
14085 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14088 #: modules/demux/mod.c:58
14089 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14092 #: modules/demux/mod.c:60
14093 msgid "Enable megabass mode"
14096 #: modules/demux/mod.c:61
14097 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14100 #: modules/demux/mod.c:63
14102 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14103 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14106 #: modules/demux/mod.c:66
14107 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14110 #: modules/demux/mod.c:68
14111 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14114 #: modules/demux/mod.c:73
14115 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14118 #: modules/demux/mod.c:81
14123 #: modules/demux/mod.c:84
14124 msgid "Reverberation level"
14127 #: modules/demux/mod.c:86
14128 msgid "Reverberation delay"
14131 #: modules/demux/mod.c:88
14135 #: modules/demux/mod.c:91
14136 msgid "Mega bass level"
14139 #: modules/demux/mod.c:93
14140 msgid "Mega bass cutoff"
14143 #: modules/demux/mod.c:95
14147 #: modules/demux/mod.c:98
14149 msgid "Surround level"
14150 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
14152 #: modules/demux/mod.c:100
14154 msgid "Surround delay (ms)"
14155 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
14162 msgid "Classic rock"
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
14218 msgid "Alternative"
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
14222 msgid "Death metal"
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
14234 msgid "Euro-Techno"
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14262 msgid "Instrumental"
14263 msgstr "אינסטרומנטלי"
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14291 msgid "Alternative rock"
14292 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
14294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14316 msgid "Instrumental pop"
14317 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
14319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14320 msgid "Instrumental rock"
14321 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
14323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14336 msgid "Techno-Industrial"
14337 msgstr "טכנו תעשייתי"
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14360 msgid "Southern rock"
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14381 msgid "Christian rap"
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14393 msgid "Native American"
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14406 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14408 msgid "Psychedelic"
14411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14454 msgid "Rock & roll"
14457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14461 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14462 msgid "MP4 stream demuxer"
14465 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14469 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14473 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14476 msgstr "מלחין CD-Text"
14478 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14482 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14483 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14484 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14485 msgid "Information"
14488 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14493 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14498 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14499 msgid "Requirements"
14502 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14504 msgid "Original Format"
14505 msgstr "מזהה מקורי"
14507 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14509 msgid "Display Source As"
14512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14514 msgid "Host Computer"
14517 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14520 msgstr "מבצע CD-Text"
14522 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14524 msgid "Original Performer"
14527 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14528 msgid "Providers Source Content"
14531 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14535 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14540 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14544 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14553 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14558 #: modules/demux/mpc.c:62
14559 msgid "MusePack demuxer"
14562 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14564 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14568 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14569 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14572 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14577 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14578 msgid "MPEG-4 video"
14579 msgstr "וידאו MPEG-4"
14581 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14582 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14585 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14587 msgid "H264 video demuxer"
14588 msgstr "התקן וידאו PVR"
14590 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14592 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14593 msgstr "התקן וידאו PVR"
14595 #: modules/demux/nsc.c:47
14596 msgid "Windows Media NSC metademux"
14599 #: modules/demux/nsv.c:49
14600 msgid "NullSoft demuxer"
14603 #: modules/demux/nuv.c:49
14605 msgid "Nuv demuxer"
14606 msgstr "התקן וידאו PVR"
14608 #: modules/demux/ogg.c:56
14610 msgid "OGG demuxer"
14611 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14613 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14614 msgid "Google Video"
14617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14618 msgid "Show shoutcast adult content"
14621 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14622 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14631 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14632 "prevent adding them to the playlist."
14635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14636 msgid "M3U playlist import"
14637 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14641 msgid "RAM playlist import"
14642 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14645 msgid "PLS playlist import"
14646 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14649 msgid "B4S playlist import"
14650 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14653 msgid "DVB playlist import"
14654 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14657 msgid "Podcast parser"
14660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14662 msgid "XSPF playlist import"
14663 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14665 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14666 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14669 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14671 msgid "ASX playlist import"
14672 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14674 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14675 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14679 msgid "QuickTime Media Link importer"
14682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14684 msgid "Google Video Playlist importer"
14685 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14688 msgid "Dummy ifo demux"
14691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14692 msgid "iTunes Music Library importer"
14695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14697 msgid "WPL playlist import"
14698 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14702 msgid "ZPL playlist import"
14703 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14705 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14706 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14707 msgid "Podcast Info"
14710 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14712 msgid "Podcast Link"
14715 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14717 msgid "Podcast Copyright"
14718 msgstr "זכויות יוצרים"
14720 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14722 msgid "Podcast Category"
14725 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14727 msgid "Podcast Keywords"
14730 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14732 msgid "Podcast Subtitle"
14735 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14737 msgid "Podcast Summary"
14740 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14742 msgid "Podcast Publication Date"
14743 msgstr "גלאי תנועה"
14745 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14747 msgid "Podcast Author"
14750 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14752 msgid "Podcast Subcategory"
14755 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14757 msgid "Podcast Duration"
14760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14762 msgid "Podcast Type"
14765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14767 msgid "Podcast Size"
14770 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14773 msgstr "קצב סיביות השמע"
14775 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14778 msgstr "שדר מסוג Sout"
14780 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14785 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14789 #: modules/demux/ps.c:43
14790 msgid "Trust MPEG timestamps"
14793 #: modules/demux/ps.c:44
14795 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14796 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14797 "calculate from the bitrate instead."
14800 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14801 msgid "MPEG-PS demuxer"
14804 #: modules/demux/ps.c:57
14808 #: modules/demux/pva.c:43
14810 msgid "PVA demuxer"
14811 msgstr "התקן וידאו PVR"
14813 #: modules/demux/rawaud.c:43
14815 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14816 msgstr "קצב דגימת השמע"
14818 #: modules/demux/rawaud.c:44
14819 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14822 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14823 msgid "Audio channels"
14826 #: modules/demux/rawaud.c:47
14827 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14830 #: modules/demux/rawaud.c:49
14831 msgid "FOURCC code of raw input format"
14834 #: modules/demux/rawaud.c:51
14835 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14838 #: modules/demux/rawaud.c:53
14840 msgid "Forces the audio language"
14841 msgstr "בחירת שפת שמע"
14843 #: modules/demux/rawaud.c:54
14845 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14846 "Default is 'eng'. "
14849 #: modules/demux/rawaud.c:64
14851 msgid "Raw audio demuxer"
14852 msgstr "התקן וידאו PVR"
14854 #: modules/demux/rawdv.c:41
14856 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14859 #: modules/demux/rawdv.c:49
14861 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14862 msgstr "התקן וידאו PVR"
14864 #: modules/demux/rawvid.c:45
14866 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14867 "30000/1001 or 29.97"
14870 #: modules/demux/rawvid.c:49
14872 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14873 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
14875 #: modules/demux/rawvid.c:53
14877 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14878 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
14880 #: modules/demux/rawvid.c:56
14881 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14884 #: modules/demux/rawvid.c:57
14885 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14888 #: modules/demux/rawvid.c:65
14890 msgid "Raw video demuxer"
14891 msgstr "התקן וידאו PVR"
14893 #: modules/demux/real.c:70
14895 msgid "Real demuxer"
14896 msgstr "התקן וידאו PVR"
14898 #: modules/demux/sid.cpp:48
14900 msgid "C64 sid demuxer"
14901 msgstr "התקן וידאו PVR"
14903 #: modules/demux/smf.c:41
14905 msgid "SMF demuxer"
14906 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14908 #: modules/demux/stl.c:43
14910 msgid "EBU STL subtitles parser"
14911 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14913 #: modules/demux/subtitle.c:51
14914 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14917 #: modules/demux/subtitle.c:53
14919 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14920 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14923 #: modules/demux/subtitle.c:56
14925 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14926 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14927 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14928 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14929 "autodetection, this should always work)."
14932 #: modules/demux/subtitle.c:62
14934 msgid "Override the default track description."
14937 #: modules/demux/subtitle.c:74
14939 msgid "Text subtitles parser"
14940 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14942 #: modules/demux/subtitle.c:79
14943 msgid "Frames per second"
14944 msgstr "פריימים לשנייה"
14946 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14948 msgid "Subtitles delay"
14949 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
14951 #: modules/demux/subtitle.c:84
14953 msgid "Subtitles format"
14954 msgstr "רצועת כתוביות"
14956 #: modules/demux/subtitle.c:87
14958 msgid "Subtitles description"
14961 #: modules/demux/ts.c:87
14965 #: modules/demux/ts.c:89
14966 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14969 #: modules/demux/ts.c:91
14970 msgid "Set id of ES to PID"
14973 #: modules/demux/ts.c:92
14975 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14976 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14977 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14980 #: modules/demux/ts.c:97
14981 msgid "Fast udp streaming"
14984 #: modules/demux/ts.c:99
14985 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14988 #: modules/demux/ts.c:101
14989 msgid "MTU for out mode"
14992 #: modules/demux/ts.c:102
14993 msgid "MTU for out mode."
14996 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
15000 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
15002 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15005 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
15006 msgid "Second CSA Key"
15009 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
15011 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15015 #: modules/demux/ts.c:112
15016 msgid "Silent mode"
15019 #: modules/demux/ts.c:113
15020 msgid "Do not complain on encrypted PES."
15023 #: modules/demux/ts.c:115
15024 msgid "CAPMT System ID"
15027 #: modules/demux/ts.c:116
15028 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
15031 #: modules/demux/ts.c:118
15032 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15035 #: modules/demux/ts.c:119
15037 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15038 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15041 #: modules/demux/ts.c:123
15043 msgid "Filename of dump"
15046 #: modules/demux/ts.c:124
15047 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
15050 #: modules/demux/ts.c:126
15055 #: modules/demux/ts.c:128
15057 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
15061 #: modules/demux/ts.c:131
15062 msgid "Dump buffer size"
15065 #: modules/demux/ts.c:133
15067 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
15068 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
15071 #: modules/demux/ts.c:136
15072 msgid "Separate sub-streams"
15075 #: modules/demux/ts.c:138
15077 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15078 "off this option when using stream output."
15081 #: modules/demux/ts.c:143
15083 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15084 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
15087 #: modules/demux/ts.c:148
15088 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15091 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15092 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
15095 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15097 #: modules/demux/ts.c:187
15099 msgid "Teletext subtitles"
15100 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15102 #: modules/demux/ts.c:188
15104 msgid "Teletext: additional information"
15107 #: modules/demux/ts.c:189
15109 msgid "Teletext: program schedule"
15110 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15112 #: modules/demux/ts.c:190
15114 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15115 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15117 #: modules/demux/ts.c:3720
15119 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15120 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
15122 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
15124 msgid "clean effects"
15125 msgstr "אפקט אוזניות"
15127 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
15128 msgid "hearing impaired"
15131 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
15132 msgid "visual impaired commentary"
15135 #: modules/demux/tta.c:45
15137 msgid "TTA demuxer"
15138 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
15140 #: modules/demux/ty.c:59
15144 #: modules/demux/ty.c:60
15145 msgid "TY Stream audio/video demux"
15148 #: modules/demux/ty.c:776
15149 msgid "Closed captions 1"
15152 #: modules/demux/ty.c:777
15153 msgid "Closed captions 2"
15156 #: modules/demux/ty.c:778
15157 msgid "Closed captions 3"
15160 #: modules/demux/ty.c:779
15161 msgid "Closed captions 4"
15164 #: modules/demux/vc1.c:44
15165 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15168 #: modules/demux/vc1.c:50
15170 msgid "VC1 video demuxer"
15171 msgstr "התקן וידאו PVR"
15173 #: modules/demux/vobsub.c:49
15175 msgid "Vobsub subtitles parser"
15176 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
15178 #: modules/demux/voc.c:43
15180 msgid "VOC demuxer"
15181 msgstr "התקן וידאו PVR"
15183 #: modules/demux/wav.c:45
15185 msgid "WAV demuxer"
15186 msgstr "התקן וידאו PVR"
15188 #: modules/demux/xa.c:43
15191 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
15193 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
15194 msgid "Framebuffer device"
15197 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
15198 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15201 #: modules/gui/fbosd.c:106
15203 msgid "Video aspect ratio"
15204 msgstr "הגדרות וידאו"
15206 #: modules/gui/fbosd.c:108
15207 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
15210 #: modules/gui/fbosd.c:110
15212 msgstr "קובץ תמונה"
15214 #: modules/gui/fbosd.c:112
15215 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
15218 #: modules/gui/fbosd.c:114
15220 msgid "Transparency of the image"
15221 msgstr "שקיפות הלוגו"
15223 #: modules/gui/fbosd.c:115
15225 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
15226 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
15229 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
15230 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
15231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
15235 #: modules/gui/fbosd.c:120
15236 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
15239 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
15240 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
15241 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
15243 msgid "X coordinate"
15244 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
15246 #: modules/gui/fbosd.c:123
15247 msgid "X coordinate of the rendered image"
15250 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
15251 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
15252 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
15253 msgid "Y coordinate"
15256 #: modules/gui/fbosd.c:126
15257 msgid "Y coordinate of the rendered image"
15260 #: modules/gui/fbosd.c:130
15262 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
15263 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
15267 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15268 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
15269 #: modules/video_filter/rss.c:146
15273 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
15276 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15278 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
15280 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
15281 #: modules/video_filter/rss.c:150
15282 msgid "Font size, pixels"
15283 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
15285 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
15286 #: modules/video_filter/rss.c:151
15287 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15290 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
15291 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
15292 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15293 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15294 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15300 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15301 #: modules/video_filter/rss.c:155
15303 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15304 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15305 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15306 "(red + green), #FFFFFF = white"
15309 #: modules/gui/fbosd.c:148
15310 msgid "Clear overlay framebuffer"
15313 #: modules/gui/fbosd.c:149
15315 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15316 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15320 #: modules/gui/fbosd.c:153
15321 msgid "Render text or image"
15324 #: modules/gui/fbosd.c:154
15325 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15328 #: modules/gui/fbosd.c:157
15330 msgid "Display on overlay framebuffer"
15331 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15333 #: modules/gui/fbosd.c:158
15335 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15338 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15339 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15340 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15341 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
15346 #: modules/gui/fbosd.c:213
15351 #: modules/gui/fbosd.c:218
15352 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15355 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15357 msgid "Maemo hildon interface"
15358 msgstr "ממשקים ראשיים"
15360 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
15361 msgid "About VLC media player"
15362 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15364 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15366 msgid "Compiled by %@ with %@"
15367 msgstr "הודר ע\"י "
15369 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
15370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15374 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15376 msgid "VLC media player Help"
15377 msgstr "נגן המדיה VLC"
15379 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
15380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15384 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15388 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15393 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15394 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15395 msgid "Enable dynamic range compressor"
15398 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15399 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15400 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15401 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
15405 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15409 msgstr "קובץ מצורף"
15411 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15412 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15415 msgstr "מקודד כתוביות"
15417 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15418 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15423 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15425 msgid "Enable Spatializer"
15426 msgstr "אקווילייזר"
15428 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15432 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15434 msgid "Headphone virtualization"
15435 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15437 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15439 msgid "Volume normalization"
15442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15444 msgid "Maximum level"
15445 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15447 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15452 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15453 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15454 msgid "Audio Effects"
15455 msgstr "אפקטים של שמע"
15457 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15461 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15462 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15463 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15467 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15469 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15470 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15478 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15479 #: modules/video_filter/extract.c:75
15483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15488 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15489 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15492 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
15494 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15496 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15497 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15498 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15499 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15506 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15507 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15520 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15526 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15531 msgid "Input has changed"
15532 msgstr "הקלט השתנה "
15534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15536 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15537 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15541 msgid "Invalid selection"
15542 msgstr "בחירה לא תקנית"
15544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15545 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15549 msgid "No input found"
15550 msgstr "לא נמצא קלט"
15552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15553 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15556 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15557 msgid "Jump To Time"
15560 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15565 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15567 msgid "Jump to time"
15570 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15571 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15575 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15576 msgid "Errors and Warnings"
15579 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15583 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15584 msgid "Show Details"
15585 msgstr "הצגת פרטים"
15587 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15591 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15595 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15596 msgid "Hide no user action dialogs"
15599 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15601 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15605 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15606 msgid "(no item is being played)"
15607 msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
15609 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15610 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15611 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15615 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15616 msgid "Open CrashLog..."
15617 msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
15619 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15620 msgid "Save this Log..."
15621 msgstr "שמירת יומן זה..."
15623 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15627 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15631 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15632 msgid "VLC crashed previously"
15635 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15637 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15639 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15640 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15641 "URL of a network stream, ..."
15644 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15645 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15648 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15650 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15654 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15655 msgid "Error when sending the Crash Report"
15658 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15659 msgid "No CrashLog found"
15660 msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
15662 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15667 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15668 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15671 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15672 msgid "Remove old preferences?"
15673 msgstr "האם להסיר את ההעדפות הישנות?"
15675 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15676 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15679 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15680 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15683 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15685 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15688 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15689 msgid "Relaunch required"
15692 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15694 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15698 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15699 msgid "Relaunch VLC"
15702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15703 msgid "Video device"
15704 msgstr "התקן וידאו"
15706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15708 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15709 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15719 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15720 "is fully transparent."
15721 msgstr "הגדרת השקיפות של פלט הווידאו. 1 - לא שקוף (בררת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
15723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15724 msgid "Black screens in fullscreen"
15725 msgstr "החשכת המסך במצב מסך מלא"
15727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15728 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15732 msgid "Show Fullscreen controller"
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15737 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15738 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15741 msgid "Auto-playback of new items"
15744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15745 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15749 msgid "Keep Recent Items"
15750 msgstr "שמירת הפריטים הנוכחיים"
15752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15754 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15759 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15763 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15767 msgid "Control playback with media keys"
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15772 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15777 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15781 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15786 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15791 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15792 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15796 msgid "Mac OS X interface"
15797 msgstr "מנשק Mac OS X"
15799 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15800 msgid "Check for Update..."
15801 msgstr "חיפוש עדכונים..."
15803 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15804 msgid "Preferences..."
15807 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15815 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15816 msgid "Hide Others"
15817 msgstr "הסתרת אחרים"
15819 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15823 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15825 msgstr "יציאה מ־VLC"
15827 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15832 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15833 msgid "Advanced Open File..."
15834 msgstr "פתיחת קבצים מתקדמת..."
15836 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15838 msgid "Open File..."
15839 msgstr "פתח קובץ..."
15841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15842 msgid "Open Disc..."
15843 msgstr "פתח תקליטור..."
15845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15846 msgid "Open Network..."
15847 msgstr "פתיחת מיקום רשת..."
15849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15850 msgid "Open Capture Device..."
15851 msgstr "פתיחת התקן לכידה..."
15853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15854 msgid "Open Recent"
15855 msgstr "האחרונים שנפתחו"
15857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15862 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15865 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15885 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15887 msgid "Playback Speed"
15890 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15892 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15893 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15894 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15899 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15901 msgid "Track Synchronization"
15902 msgstr "&סנכרון רצועות"
15904 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15905 msgid "Quit after Playback"
15906 msgstr "יציאה לאחר הנגינה"
15908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15909 msgid "Step Forward"
15910 msgstr "קפיצה קדימה"
15912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15913 msgid "Step Backward"
15914 msgstr "קפיצה אחורה"
15916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15917 msgid "Increase Volume"
15918 msgstr "הגברת עצמת השמע"
15920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15921 msgid "Decrease Volume"
15922 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
15924 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15930 msgid "Normal Size"
15933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15934 msgid "Double Size"
15937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15938 msgid "Fit to Screen"
15941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15942 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15944 msgid "Float on Top"
15945 msgstr "תמיד למעלה"
15947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15949 msgid "Fullscreen Video Device"
15950 msgstr "התקן וידאו מסך מלא"
15952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15953 msgid "Transparent"
15956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15961 msgid "Minimize Window"
15964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15965 msgid "Close Window"
15966 msgstr "סגירת החלון"
15968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15974 msgid "Main Window..."
15977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15979 msgid "Audio Effects..."
15980 msgstr "אפקטים של שמע"
15982 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15984 msgid "Video Filters..."
15985 msgstr "גודל וידאו"
15987 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15988 msgid "Bookmarks..."
15989 msgstr "סימניות..."
15991 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15992 msgid "Playlist..."
15993 msgstr "רשימת השמעה..."
15995 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15996 msgid "Media Information..."
15997 msgstr "פרטי המדיה..."
15999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16000 msgid "Messages..."
16003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16004 msgid "Errors and Warnings..."
16007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16008 msgid "Bring All to Front"
16009 msgstr "קידום הכול לחזית"
16011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
16016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16017 msgid "VLC media player Help..."
16018 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC..."
16020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16021 msgid "ReadMe / FAQ..."
16022 msgstr "מידע חיוני / שו״ת..."
16024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16025 msgid "Online Documentation..."
16026 msgstr "תיעוד מקוון..."
16028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16029 msgid "VideoLAN Website..."
16030 msgstr "האתר של VideoLAN..."
16032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16033 msgid "Make a donation..."
16034 msgstr "מתן תרומה..."
16036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
16037 msgid "Online Forum..."
16038 msgstr "פורום מקוון"
16040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16042 msgstr "הגבר עוצמה"
16044 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16045 msgid "Volume Down"
16046 msgstr "הנמך עוצמה"
16048 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
16050 msgid "Lock Aspect Ratio"
16053 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
16058 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
16062 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
16064 msgid "Show/Hide Playlist"
16065 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16067 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16068 #: share/lua/http/index.html:248
16073 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
16077 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
16078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16082 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
16084 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16087 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
16089 msgid "Full Volume"
16090 msgstr "עצמה נמוכה"
16092 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
16094 msgid "Open media..."
16095 msgstr "פתיחת מדיה"
16097 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
16098 msgid "Drop media here"
16101 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
16105 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
16106 msgid "MY COMPUTER"
16109 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
16113 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
16114 msgid "LOCAL NETWORK"
16117 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
16121 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16123 msgid "No device is selected"
16124 msgstr "לא נבחר קובץ"
16126 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16128 "Any device is not selected.\n"
16130 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16134 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16135 msgid "Open Source"
16138 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16139 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16140 msgstr "כתובת משאב מדיה (MRL)"
16142 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16143 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16144 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16145 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16146 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
16150 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16151 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16155 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16157 msgid "Choose a file"
16160 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16161 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
16163 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
16164 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
16165 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16166 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16167 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16172 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16173 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16176 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16177 msgid "Play another media synchronously"
16178 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית"
16180 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16186 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16188 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16189 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
16191 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16193 msgid "Open BDMV folder"
16194 msgstr "פתיחת תיקייה"
16196 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16198 msgid "Insert Disc"
16199 msgstr "פתח תקליטור"
16201 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16203 msgid "Disable DVD menus"
16204 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
16206 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16208 msgid "Enable DVD menus"
16209 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
16211 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16212 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16213 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16214 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16215 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16216 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16217 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16218 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16219 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16220 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16225 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16227 msgstr "כתובת ה־IP"
16229 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16231 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16232 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16233 "press the button below."
16236 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16238 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16239 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16240 "IP automatically.\n"
16242 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16246 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16247 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16250 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16251 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16252 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16256 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16257 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16258 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16259 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16260 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16264 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16265 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16270 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16271 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16274 msgstr "קלט UDP/RTP"
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16277 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16279 msgid "Capture Device"
16280 msgstr "התקן ל&כידה"
16282 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16284 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16288 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16289 msgid "Frames per Second:"
16290 msgstr "שקופיות בשנייה:"
16292 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16294 msgid "Subscreen left:"
16295 msgstr "גובה וידאו"
16297 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16299 msgid "Subscreen top:"
16300 msgstr "גובה וידאו"
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16304 msgid "Subscreen width:"
16305 msgstr "גובה וידאו"
16307 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16309 msgid "Subscreen height:"
16310 msgstr "גובה וידאו"
16312 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16313 msgid "Current channel:"
16314 msgstr "הערוץ הנוכחי:"
16316 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16317 msgid "Previous Channel"
16318 msgstr "הערוץ הקודם"
16320 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16321 msgid "Next Channel"
16324 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16325 msgid "Retrieving Channel Info..."
16328 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16329 msgid "EyeTV is not launched"
16332 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16334 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16335 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16338 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16339 msgid "Launch EyeTV now"
16342 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16343 msgid "Download Plugin"
16344 msgstr "הורדת תוסף"
16346 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16348 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16350 "Live Audio input is not supported."
16353 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16355 msgid "Image width:"
16356 msgstr "רוחב התמונה"
16358 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16360 msgid "Image height:"
16361 msgstr "גובה התמונה"
16363 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16364 msgid "Load subtitles file:"
16365 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
16367 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16368 msgid "Override parametters"
16371 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16375 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16376 msgid "Subtitles encoding"
16377 msgstr "קידוד כתוביות"
16379 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
16383 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16384 msgid "Subtitles alignment"
16385 msgstr "יישור התוכיות"
16387 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16388 msgid "Font Properties"
16389 msgstr "מאפייני גופן"
16391 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16392 msgid "Subtitle File"
16393 msgstr "קובץ כתוביות"
16395 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16396 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16400 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16405 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16406 msgid "Composite input"
16407 msgstr "קלט קומפוזיט"
16409 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16410 msgid "S-Video input"
16411 msgstr "קלט S-Video"
16413 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16414 msgid "Streaming/Saving:"
16415 msgstr "הזרמה/שמירה:"
16417 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16418 msgid "Settings..."
16421 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16422 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16425 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16426 msgid "Display the stream locally"
16427 msgstr "הצגת התזרים מקומית"
16429 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16430 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16434 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16436 msgid "Dump raw input"
16439 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16440 msgid "Encapsulation Method"
16441 msgstr "שיטת הכימוס"
16443 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16444 msgid "Transcoding options"
16445 msgstr "אפשרויות ההתמרה"
16447 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16449 msgid "Bitrate (kb/s)"
16450 msgstr "קצב סיביות (קסל״ש)"
16452 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16457 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16459 msgid "Stream Announcing"
16462 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16464 msgid "SAP announce"
16467 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16469 msgid "RTSP announce"
16472 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16474 msgid "HTTP announce"
16477 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16478 msgid "Export SDP as file"
16481 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16482 msgid "Channel Name"
16485 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16490 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16491 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16495 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16496 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16497 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16498 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16502 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16504 msgid "Media Information"
16505 msgstr "פרטי המדיה"
16507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16513 msgid "Save Metadata"
16514 msgstr "הגדרות רצועה"
16516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16517 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16523 msgid "Codec Details"
16526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16527 msgid "Read at media"
16530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16531 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16533 msgid "Input bitrate"
16534 msgstr "קצב סיביות השמע"
16536 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16539 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
16541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16543 msgid "Stream bitrate"
16544 msgstr "קצב סיביות השמע"
16546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16548 msgid "Decoded blocks"
16551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16553 msgid "Displayed frames"
16554 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16557 msgid "Lost frames"
16560 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16566 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16568 msgid "Sent packets"
16569 msgstr "קצב סיביות השמע"
16571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16574 msgstr "קצב סיביות השמע"
16576 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16579 msgstr "קצב סיביות השמע"
16581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16582 msgid "Played buffers"
16583 msgstr "אוגרים שהתנגנו"
16585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16586 msgid "Lost buffers"
16587 msgstr "אוגרים שאבדו"
16589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16590 msgid "Error while saving meta"
16593 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16594 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16597 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16599 #: modules/mux/asf.c:58
16603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16605 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16610 msgid "Save Playlist..."
16611 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
16613 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16614 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16615 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16620 msgid "Expand Node"
16623 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16625 msgid "Download Cover Art"
16628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16630 msgid "Fetch Meta Data"
16631 msgstr "הגדרות רצועה"
16633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16634 msgid "Reveal in Finder"
16637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16639 msgid "Sort Node by Name"
16640 msgstr "מיין ע\"פ שם"
16642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16644 msgid "Sort Node by Author"
16645 msgstr "ממוין לפי אלבום"
16647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16648 msgid "Search in Playlist"
16649 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16652 msgid "File Format:"
16653 msgstr "מבנה הקובץ:"
16655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16656 msgid "Extended M3U"
16659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16660 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16664 msgid "HTML Playlist"
16665 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
16667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16668 msgid "Save Playlist"
16669 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16672 msgid "Meta-information"
16675 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16676 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16677 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16678 msgid "Preferences"
16681 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16683 msgstr "איפוס הכול"
16685 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16690 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16692 msgid "Reset Preferences"
16693 msgstr "איפוס ההעדפות"
16695 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16698 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16699 "Are you sure you want to continue?"
16701 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16702 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16704 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16705 msgid "Select a directory"
16706 msgstr "בחירת תיקייה"
16708 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16709 msgid "Select a file"
16710 msgstr "בחירת קובץ"
16712 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16721 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16722 msgid "Interface Settings"
16723 msgstr "הגדרות מנשק"
16725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16726 msgid "General Audio Settings"
16727 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
16729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16731 msgid "General Video Settings"
16732 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
16734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16736 msgid "Subtitles & OSD"
16737 msgstr "כתוביות/OSD"
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16740 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16741 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16742 msgstr "הגדרות כתוביות וחיווי על גבי המסך"
16744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16746 msgid "Input & Codecs"
16747 msgstr "קלט / מפענחים"
16749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16751 msgid "Input & Codec settings"
16752 msgstr "קלט / מפענחים"
16754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16755 msgid "Enable Audio"
16758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16759 msgid "General Audio"
16762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16764 msgid "Preferred Audio language"
16765 msgstr "בחירת שפת שמע"
16767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16768 msgid "Enable Last.fm submissions"
16771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16772 msgid "Visualization"
16773 msgstr "אפקט חזותי"
16775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16776 msgid "Default Volume"
16777 msgstr "עצמת שמע כבררת מחדל"
16779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16784 msgid "Change Hotkey"
16785 msgstr "שינוי מקש הקיצור"
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16788 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16792 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16801 msgid "Repair AVI Files"
16802 msgstr "תיקון קובצי AVI"
16804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16805 msgid "Default Caching Level"
16806 msgstr "רמת המטמון כבררת המחדל"
16808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16814 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16820 msgstr "מתווך HTTP"
16822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16823 msgid "Password for HTTP Proxy"
16824 msgstr "ססמה למתווך ה־HTTP"
16826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16827 msgid "Codecs / Muxers"
16828 msgstr "מקודדים / מרבבים"
16830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16831 msgid "Post-Processing Quality"
16834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16836 msgid "Interface style"
16839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16849 msgid "Album art download policy"
16850 msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
16852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16854 msgid "Show video within the main window"
16855 msgstr "מקודד כתוביות"
16857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16858 msgid "Show Fullscreen Controller"
16859 msgstr "הצגת פקד מסך מלא"
16861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16863 msgid "Privacy / Network Interaction"
16864 msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
16866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16867 msgid "Automatically check for updates"
16868 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
16870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16871 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16875 msgid "Default Encoding"
16876 msgstr "קידוד בררת מחדל"
16878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16879 msgid "Display Settings"
16880 msgstr "הגדרות תצוגה"
16882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16888 msgstr "גודל הגופן"
16890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16891 msgid "Subtitle Languages"
16892 msgstr "שפת הכתוביות"
16894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16895 msgid "Preferred Subtitle Language"
16896 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
16898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16900 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך"
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16905 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
16907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16909 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16914 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16915 msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
16917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16923 msgid "Enable Video"
16924 msgstr "הפעלת וידאו"
16926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16927 msgid "Output module"
16930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16931 msgid "Video snapshots"
16932 msgstr "צילומי וידאו"
16934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16947 msgid "Sequential numbering"
16948 msgstr "מספור רציף"
16950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16951 msgid "Last check on: %@"
16952 msgstr "הבדיקה האחרונה: %@"
16954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16955 msgid "No check was performed yet."
16956 msgstr "לא התבצעה בדיקה עדיין"
16958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16960 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16962 msgstr "התאמה אישית"
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16965 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16966 msgid "Lowest latency"
16969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16970 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16971 msgid "Low latency"
16974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16976 msgid "High latency"
16979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16980 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16981 msgid "Higher latency"
16984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16985 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16995 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16996 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
16998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17000 "Press new keys for\n"
17004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
17005 msgid "Invalid combination"
17006 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
17008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
17009 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
17013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
17014 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17017 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
17018 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
17019 msgid "Audio/Video"
17022 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
17023 msgid "Advance of audio over video:"
17024 msgstr "התקדמות השמע ביחס לווידאו:"
17026 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
17027 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
17031 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
17032 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17035 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
17036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
17037 msgid "Subtitles/Video"
17038 msgstr "כתוביות/וידאו"
17040 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17041 msgid "Advance of subtitles over video:"
17042 msgstr "התקדמות הכתוביות ביחס לווידאו:"
17044 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17045 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17048 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17049 msgid "Speed of the subtitles:"
17050 msgstr "מהירות הכתוביות:"
17052 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17057 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17059 msgid "Video Effects"
17060 msgstr "אפקטים של וידאו"
17062 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
17066 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
17067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
17071 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
17073 msgid "Image Adjust"
17074 msgstr "התאמת התמונה"
17076 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
17077 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
17079 msgid "Brightness Threshold"
17082 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
17083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
17088 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17089 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
17095 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17097 msgid "Banding removal"
17100 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
17101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
17105 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
17106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
17111 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
17112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17117 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
17118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
17120 msgid "Synchronize top and bottom"
17121 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
17124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
17126 msgid "Synchronize left and right"
17127 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17134 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
17135 msgid "Rotate by 90 degrees"
17136 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
17138 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
17139 msgid "Rotate by 180 degrees"
17140 msgstr "סיבוב ב־180 מעלות"
17142 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
17143 msgid "Rotate by 270 degrees"
17144 msgstr "סיבוב ב־270 מעלות"
17146 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
17147 msgid "Flip horizontally"
17148 msgstr "הפוך אופקית"
17150 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
17151 msgid "Flip vertically"
17152 msgstr "הפוך אנכית"
17154 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
17156 msgid "Magnification/Zoom"
17159 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17162 msgid "Puzzle game"
17165 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17171 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17177 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
17183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17185 msgid "Color threshold"
17188 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
17189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17193 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
17194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17199 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17200 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17205 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
17209 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
17214 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
17217 msgstr "דמות מצוירת"
17219 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17221 msgid "Color extraction"
17222 msgstr "חילוץ צבעים"
17224 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
17225 msgid "Invert colors"
17226 msgstr "היפוך הצבעים"
17228 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
17229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
17234 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
17235 msgid "Posterize level"
17238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
17239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
17240 msgid "Motion blur"
17241 msgstr "טשטוש תנועה"
17243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
17248 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17249 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17251 msgid "Motion Detect"
17252 msgstr "גלאי תנועה"
17254 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
17256 msgid "Water effect"
17259 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
17260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17262 msgid "Number of clones"
17263 msgstr "מספר טורים"
17265 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
17266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
17268 msgstr "הוספת טקסט"
17270 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
17271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17273 msgstr "הוספת לוגו"
17275 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
17276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17280 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
17281 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
17283 msgid "Transparency"
17286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
17288 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17290 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
17294 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17296 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17301 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17304 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17307 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17308 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17311 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17312 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17315 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17316 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17321 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17323 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17327 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17328 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17331 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17332 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17335 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17336 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17340 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17343 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
17346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17348 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17349 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17352 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17357 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17358 "ASF, OGG and RAW)"
17360 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17365 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17367 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17370 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17371 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17375 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17377 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17381 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17382 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17386 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17387 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17390 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17394 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17395 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
17397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17398 msgid "MPEG Program Stream"
17401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17402 msgid "MPEG Transport Stream"
17405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17406 msgid "MPEG 1 Format"
17407 msgstr "פורמט MPEG 1"
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17411 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17412 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17413 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17414 "at http://yourip:8080 by default."
17417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17419 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17420 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17421 "generally the most compatible"
17424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17426 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17427 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17428 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17429 "at mms://yourip:8080 by default."
17432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17434 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17435 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17436 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17437 "encapsulated in HTTP)."
17440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17441 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17445 msgid "Use this to stream to a single computer."
17448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17450 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17451 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17452 "address beginning with 239.255."
17455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17457 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17458 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17459 "but it won't work over the Internet."
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17464 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17470 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17471 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17472 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17481 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17482 msgstr "אשף התמרה/תזרים"
17484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17485 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17496 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17497 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17498 "access to more features."
17501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17503 msgid "Stream to network"
17504 msgstr "הזרמה לרשת"
17506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17507 msgid "Transcode/Save to file"
17508 msgstr "התמרה/שמירה לקובץ"
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17511 msgid "Choose input"
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17515 msgid "Choose here your input stream."
17518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17520 msgid "Select a stream"
17521 msgstr "נא לבחור בתזרים"
17523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17524 msgid "Existing playlist item"
17525 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
17527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17528 msgid "Partial Extract"
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17533 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17534 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17535 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17548 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17549 msgstr "עמוד זה מאפשר לך לבחור כיצד תזרים הקלט יישלח."
17551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17552 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17553 msgid "Destination"
17556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17557 msgid "Streaming method"
17558 msgstr "שיטת ההזרמה"
17560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17561 msgid "Address of the computer to stream to."
17564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17565 msgid "UDP Unicast"
17568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17569 msgid "UDP Multicast"
17572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17579 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17580 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17584 msgid "Transcode audio"
17587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17588 msgid "Transcode video"
17589 msgstr "התמרת וידאו"
17591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17593 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17599 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17604 msgid "Encapsulation format"
17605 msgstr "תבנית הכימוס"
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17609 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17610 "previously chosen settings all formats won't be available."
17613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17614 msgid "Additional streaming options"
17617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17618 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17622 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17623 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17628 msgid "SAP Announce"
17631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17633 msgid "Local playback"
17634 msgstr "נגינה מקומית"
17636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17637 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17638 msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
17640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17641 msgid "Additional transcode options"
17642 msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
17644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17645 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17649 msgid "Select the file to save to"
17650 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17654 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17655 "the receiving user as they become part of the image."
17658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17660 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17669 msgid "Encap. format"
17670 msgstr "מבנה הכימוס"
17672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17673 msgid "Input stream"
17674 msgstr "תזרים הקלט"
17676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17677 msgid "Save file to"
17680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17681 msgid "Include subtitles"
17682 msgstr "הכללת הכתוביות"
17684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17685 msgid "No input selected"
17686 msgstr "לא נבחר קלט"
17688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17690 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17692 "Choose one before going to the next page."
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17696 msgid "No valid destination"
17697 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17701 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17704 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17705 "and the help texts in this window."
17708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17710 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17711 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17713 "Correct your selection and try again."
17716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17717 msgid "Select the directory to save to"
17718 msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
17720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17721 msgid "No folder selected"
17722 msgstr "לא נבחרה תיקייה"
17724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17725 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17730 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17735 msgid "No file selected"
17736 msgstr "לא נבחר קובץ"
17738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17739 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17744 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17768 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17772 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17776 msgid "This allows streaming on a network."
17779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17781 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17782 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17783 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17784 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17788 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17792 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17797 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17798 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17799 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17800 "this setting to 1."
17803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17805 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17806 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17807 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17808 "extra interface.\n"
17809 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17810 "name will be used."
17813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17815 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17818 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17822 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17824 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17825 msgstr "ממשק Mac OS X"
17827 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17828 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17831 #: modules/gui/ncurses.c:72
17832 msgid "Filebrowser starting point"
17833 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
17835 #: modules/gui/ncurses.c:74
17838 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17839 "show you initially."
17840 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
17842 #: modules/gui/ncurses.c:79
17844 msgid "Ncurses interface"
17847 #: modules/gui/ncurses.c:768
17852 #: modules/gui/ncurses.c:772
17857 #: modules/gui/ncurses.c:806
17859 msgid " [Incoming]"
17862 #: modules/gui/ncurses.c:808
17864 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17867 #: modules/gui/ncurses.c:810
17869 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17872 #: modules/gui/ncurses.c:812
17874 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17877 #: modules/gui/ncurses.c:814
17879 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17882 #: modules/gui/ncurses.c:820
17884 msgid " [Video Decoding]"
17885 msgstr "מקודד וידאו"
17887 #: modules/gui/ncurses.c:822
17889 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17892 #: modules/gui/ncurses.c:824
17894 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17897 #: modules/gui/ncurses.c:826
17899 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17902 #: modules/gui/ncurses.c:832
17904 msgid " [Audio Decoding]"
17907 #: modules/gui/ncurses.c:834
17909 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17912 #: modules/gui/ncurses.c:836
17914 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17917 #: modules/gui/ncurses.c:838
17919 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17922 #: modules/gui/ncurses.c:843
17924 msgid " [Streaming]"
17927 #: modules/gui/ncurses.c:845
17929 msgid " packets sent : %5i"
17932 #: modules/gui/ncurses.c:846
17934 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17937 #: modules/gui/ncurses.c:848
17939 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17942 #: modules/gui/ncurses.c:866
17947 #: modules/gui/ncurses.c:868
17948 msgid " h,H Show/Hide help box"
17951 #: modules/gui/ncurses.c:869
17952 msgid " i Show/Hide info box"
17955 #: modules/gui/ncurses.c:870
17956 msgid " m Show/Hide metadata box"
17959 #: modules/gui/ncurses.c:871
17960 msgid " L Show/Hide messages box"
17963 #: modules/gui/ncurses.c:872
17964 msgid " P Show/Hide playlist box"
17967 #: modules/gui/ncurses.c:873
17968 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17971 #: modules/gui/ncurses.c:874
17972 msgid " x Show/Hide objects box"
17975 #: modules/gui/ncurses.c:875
17976 msgid " S Show/Hide statistics box"
17979 #: modules/gui/ncurses.c:876
17980 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17983 #: modules/gui/ncurses.c:877
17984 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17987 #: modules/gui/ncurses.c:881
17992 #: modules/gui/ncurses.c:883
17993 msgid " q, Q, Esc Quit"
17996 #: modules/gui/ncurses.c:884
18000 #: modules/gui/ncurses.c:885
18001 msgid " <space> Pause/Play"
18004 #: modules/gui/ncurses.c:886
18005 msgid " f Toggle Fullscreen"
18008 #: modules/gui/ncurses.c:887
18010 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18011 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
18013 #: modules/gui/ncurses.c:888
18015 msgid " [, ] Next/Previous title"
18016 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
18018 #: modules/gui/ncurses.c:889
18020 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18021 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
18023 #. xgettext: You can use ← and → characters
18024 #: modules/gui/ncurses.c:891
18026 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18029 #: modules/gui/ncurses.c:892
18030 msgid " a, z Volume Up/Down"
18033 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18034 #: modules/gui/ncurses.c:894
18035 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18038 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18039 #: modules/gui/ncurses.c:896
18040 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18043 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18044 #: modules/gui/ncurses.c:898
18045 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18048 #: modules/gui/ncurses.c:902
18051 msgstr "רשימת השמעה"
18053 #: modules/gui/ncurses.c:904
18054 msgid " r Toggle Random playing"
18057 #: modules/gui/ncurses.c:905
18058 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18061 #: modules/gui/ncurses.c:906
18062 msgid " R Toggle Repeat item"
18065 #: modules/gui/ncurses.c:907
18067 msgid " o Order Playlist by title"
18068 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
18070 #: modules/gui/ncurses.c:908
18072 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18073 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
18075 #: modules/gui/ncurses.c:909
18076 msgid " g Go to the current playing item"
18079 #: modules/gui/ncurses.c:910
18080 msgid " / Look for an item"
18083 #: modules/gui/ncurses.c:911
18084 msgid " A Add an entry"
18087 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18088 #: modules/gui/ncurses.c:913
18089 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18092 #: modules/gui/ncurses.c:914
18093 msgid " e Eject (if stopped)"
18096 #: modules/gui/ncurses.c:918
18098 msgid "[Filebrowser]"
18101 #: modules/gui/ncurses.c:920
18102 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18105 #: modules/gui/ncurses.c:921
18106 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18109 #: modules/gui/ncurses.c:922
18110 msgid " . Show/Hide hidden files"
18113 #: modules/gui/ncurses.c:926
18118 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18119 #: modules/gui/ncurses.c:929
18121 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18124 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18127 msgstr "חזור על הכל"
18129 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18134 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18139 #: modules/gui/ncurses.c:1060
18141 msgid " Source : %s"
18144 #: modules/gui/ncurses.c:1093
18146 msgid " Position : %s/%s"
18147 msgstr "מיקום הלוגו"
18149 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18151 msgid " Volume : %u%%"
18152 msgstr "עוצמה: %d%%"
18154 #: modules/gui/ncurses.c:1102
18156 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18159 #: modules/gui/ncurses.c:1108
18161 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18164 #: modules/gui/ncurses.c:1113
18166 msgid " Source: <no current item> "
18167 msgstr "חזור על הנוכחי"
18169 #: modules/gui/ncurses.c:1115
18170 msgid " [ h for help ]"
18173 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
18178 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18181 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
18183 msgid "Previous Chapter/Title"
18184 msgstr "הפרק הקודם"
18186 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
18190 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
18192 msgid "Next Chapter/Title"
18195 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
18197 msgid "Teletext Activation"
18198 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
18200 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18202 msgid "Toggle Transparency "
18205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18208 "If the playlist is empty, open a medium"
18211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18213 msgid "Previous/Backward"
18214 msgstr "רצועה קודמת"
18216 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18218 msgid "Next/Forward"
18221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18223 msgid "De-Fullscreen"
18226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18228 msgid "Extended panel"
18229 msgstr "מידע מורחב CDDB"
18231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18233 msgstr "לולאה א׳->ב׳"
18235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18237 msgid "Frame By Frame"
18238 msgstr "קצב פריימים"
18240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18242 msgid "Trickplay Reverse"
18245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18248 msgid "Step backward"
18251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18252 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18254 msgid "Step forward"
18257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18259 msgid "Loop/Repeat mode"
18260 msgstr "חזור על אחד"
18262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18263 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18264 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18265 msgid "Open subtitles file"
18266 msgstr "פתיחת קובץ כתוביות"
18268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18270 msgid "Fullscreen controller width toggle"
18271 msgstr "בקר מסך מלא"
18273 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18275 msgid "Stop playback"
18278 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18280 msgid "Open a medium"
18281 msgstr "פתח דיסק..."
18283 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18285 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18286 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
18288 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18290 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18291 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
18293 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18295 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18298 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18300 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18305 msgid "Show extended settings"
18306 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18308 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18310 msgid "Show playlist"
18311 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18313 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18314 msgid "Take a snapshot"
18315 msgstr "צילום המסך"
18317 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18318 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18319 msgstr "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות"
18321 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18322 msgid "Frame by frame"
18323 msgstr "שקופית אחר שקופית"
18325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18331 msgid "Change the loop and repeat modes"
18334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18336 msgid "Previous media in the playlist"
18337 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
18339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18341 msgid "Next media in the playlist"
18342 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
18344 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18345 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18348 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18349 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18351 msgstr "ביטול ההשתקה"
18353 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18354 msgctxt "Tooltip|Mute"
18358 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18359 msgid "Pause the playback"
18360 msgstr "השהיית הנגינה"
18362 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18364 "Loop from point A to point B continuously\n"
18365 "Click to set point A"
18367 "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות\n"
18368 "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה א׳"
18370 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18371 msgid "Click to set point B"
18372 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה ב׳"
18374 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18375 msgid "Stop the A to B loop"
18376 msgstr "עצירת הלולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳"
18378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18379 #: modules/video_filter/logo.c:48
18380 msgid "Logo filenames"
18381 msgstr "שמות קובצי הלוגואים"
18383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18384 #: modules/video_filter/erase.c:55
18387 msgstr "קובץ תמונה"
18389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18391 "No v4l2 instance found.\n"
18392 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18394 "Controls will automatically appear here."
18397 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18404 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18410 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18421 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18433 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18435 msgid "Enable spatializer"
18436 msgstr "אקווילייזר"
18438 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18441 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
18443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18448 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18450 msgid "Audio track synchronization:"
18451 msgstr "&סנכרון רצועות"
18453 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18455 msgid "Subtitle track syncronization:"
18456 msgstr "&סנכרון רצועות"
18458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18460 msgid "Subtitles speed:"
18461 msgstr "קובץ כתוביות"
18463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18465 msgid "Subtitles duration factor:"
18466 msgstr "אפשרויות כתוביות"
18468 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18469 msgid "Force update of this dialog's values"
18472 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18474 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18475 "Set 0 to disable."
18478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18480 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18481 "Set 0 to disable."
18484 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18486 "Recalculate subtitles duration according\n"
18487 "to their content and this value.\n"
18488 "Set 0 to disable."
18491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18495 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18496 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18497 msgstr "נתוני על נוספים ומידע נוסף מופיעים בלוח שלהלן.\n"
18499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18501 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18502 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18504 "מידע בנוגע למה שהתזרים שלך עשוי ממנו.\n"
18505 "בין השאר מופיעים המרבב, מקודדי השמע והווידאו וכתוביות."
18507 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18508 msgid "Current media / stream statistics"
18509 msgstr "סטטיסטיקת התזרים / מדיה הנוכחיים"
18511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18516 msgid "Output/Written/Sent"
18519 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18520 msgid "Media data size"
18521 msgstr "גודל נתוני המדיה"
18523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18524 msgid "Demuxed data size"
18527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18529 msgid "Content bitrate"
18530 msgstr "קצב סיביות השמע"
18532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18534 msgid "Discarded (corrupted)"
18537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18538 msgid "Dropped (discontinued)"
18541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18548 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18559 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18567 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
18569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18575 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18577 msgstr "מנות נתונים"
18579 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18581 msgid "Upstream rate"
18582 msgstr "קצב סיביות השמע"
18584 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18589 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18590 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18594 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18595 msgid "Current visualization"
18596 msgstr "האפקטי החזותי הנוכחי"
18598 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18600 "Current playback speed: %1\n"
18604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18605 msgid "Revert to normal play speed"
18608 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18609 msgid "Download cover art"
18610 msgstr "הורדת עטיפת אלבום"
18612 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18613 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18616 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18617 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18620 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18621 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18622 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
18624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18625 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18626 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
18628 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18630 msgid "Select one or multiple files"
18631 msgstr "בחירת קובץ אחד או יותר"
18633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18634 msgid "File names:"
18635 msgstr "שמות הקבצים:"
18637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18638 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18644 msgid "Eject the disc"
18645 msgstr "שליפת התקליטור"
18647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18649 msgid "Video standard"
18650 msgstr "מקודד וידאו"
18652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18657 msgid "Selected ports:"
18658 msgstr "הפתחות הנבחרות:"
18660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18665 msgid "Use VLC pace"
18668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18670 msgid "Auto connection"
18671 msgstr "חיבור אוטומטי"
18673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18674 msgid "Device name"
18677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18678 msgid "Radio device name"
18679 msgstr "שם התקן הרדיו"
18681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18682 msgid "TV (digital)"
18685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18691 msgid "Delivery system"
18694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18695 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18699 msgid "Transponder symbol rate"
18702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18707 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18708 msgstr "התצוגה שלך תיפתח ותנוגן על מנת להזרים או לשמור אותה."
18710 #. xgettext: frames per second
18711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18716 msgid "Advanced Options"
18717 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18719 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18720 msgid "Double click to get media information"
18721 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
18723 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18725 msgid "Clear playlist"
18728 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18730 msgid "Change playlistview"
18731 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18735 msgid "Search the playlist"
18736 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18738 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18739 msgid "Create Directory"
18740 msgstr "יצירת תיקייה"
18742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18743 msgid "Create Folder"
18744 msgstr "יצירת תיקייה"
18746 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18747 msgid "Enter name for new directory:"
18748 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
18750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18751 msgid "Enter name for new folder:"
18752 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
18754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18756 msgid "Add to playlist"
18757 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
18759 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18773 msgid "Display size"
18774 msgstr "התקן תצוגה"
18776 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18779 msgstr "הגברת עצמת השמע"
18781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18784 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
18786 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18787 msgid "My Computer"
18790 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18794 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18795 msgid "Local Network"
18796 msgstr "רשת מקומית"
18798 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18802 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18803 msgid "Subscribe to a podcast"
18804 msgstr "הרשמה לפודקאסט"
18806 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18807 msgid "Remove this podcast subscription"
18808 msgstr "הסרת ההרשמה לפודקאסט זה"
18810 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18814 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18815 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18816 msgstr "נא להזין את כתובת הפודקאסט לרישום:"
18818 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18819 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18820 msgstr "האם אכן ברצונך לבטל את הרישום ל־%1?"
18822 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18823 msgid "Unsubscribe"
18824 msgstr "ביטול הרישום"
18826 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18830 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18832 msgstr "תצוגת סמלים"
18834 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18835 msgid "Detailed View"
18836 msgstr "תצוגה מפורטת"
18838 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18840 msgstr "תצוגת רשימה"
18842 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18843 msgid "PictureFlow View "
18846 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18847 msgid "Select File"
18848 msgstr "בחירת קובץ"
18850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18851 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18852 msgstr "נא לבחור פעולה לשינוי מקשי הקיצור המשויכים לה"
18854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18859 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18863 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18864 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18868 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18869 msgid "Hotkey for "
18870 msgstr "מקש קיצור עבור"
18872 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18873 msgid "Press the new keys for "
18874 msgstr "נא ללחוץ על המקשים החדשים עבור"
18876 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18877 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18878 msgstr "אזהרה: מקש זה כבר מוקצה לטובת \""
18880 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18881 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18885 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18886 msgid "Subtitles && OSD"
18887 msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
18889 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18890 msgid "Input && Codecs"
18891 msgstr "קלט ומקודדים"
18893 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18894 msgid "Video Settings"
18895 msgstr "הגדרות וידאו"
18897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18898 msgid "Audio Settings"
18899 msgstr "הגדרות שמע"
18901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18906 msgid "Input & Codecs Settings"
18907 msgstr "הגדרות מקודדים וקלט"
18909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18911 "If this property is blank, different values\n"
18912 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18913 "You can define a unique one or configure them \n"
18914 "individually in the advanced preferences."
18917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18918 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18919 msgstr "זהו מנשק ה־VLC הניתן לעיצוב. ניתן להוריד ערכות עיצוב אחרות ב"
18921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18922 msgid "VLC skins website"
18923 msgstr "אתר ערכות העיצוב של VLC"
18925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18926 msgid "System's default"
18927 msgstr "בררת המחדל של המערכת"
18929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18930 msgid "Configure Hotkeys"
18931 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
18933 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18935 msgid "Audio Files"
18938 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18940 msgid "Video Files"
18941 msgstr "קובצי וידאו"
18943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18945 msgid "Playlist Files"
18946 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
18948 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18952 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18953 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18954 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18956 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18957 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18958 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18962 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18967 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18968 msgid "Edit selected profile"
18969 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
18971 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18972 msgid "Delete selected profile"
18973 msgstr "מחיקת הפרופיל הנבחר"
18975 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18976 msgid "Create a new profile"
18977 msgstr "יצירת פרופיל זה"
18979 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18980 msgid " Profile Name Missing"
18981 msgstr " שם הפרופיל חסר"
18983 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18984 msgid "You must set a name for the profile."
18985 msgstr "עליך להגדיר שם עבור הפרופיל"
18987 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18988 msgid "File/Directory"
18989 msgstr "קובץ/תיקייה"
18991 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18992 msgid "File/Folder"
18993 msgstr "קובץ/תיקייה"
18995 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18996 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
19000 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
19004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
19008 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
19009 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19010 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
19012 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
19016 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
19017 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
19018 msgid "Save file..."
19019 msgstr "שמירת הקובץ..."
19021 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
19022 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
19024 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19027 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
19028 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19031 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
19032 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
19036 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
19039 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19040 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
19042 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
19043 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19046 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
19047 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19050 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
19051 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19054 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
19056 msgstr "פתחת הבסיס"
19058 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
19059 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19062 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
19063 msgid "Mount Point"
19064 msgstr "נקודת עגינה"
19066 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
19068 msgstr "משתמש:ססמה"
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
19071 msgid "Edit Bookmarks"
19072 msgstr "עריכת סימניות"
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
19075 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
19076 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
19080 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
19081 msgid "Create a new bookmark"
19082 msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
19085 msgid "Delete the selected item"
19086 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
19089 msgid "Delete all the bookmarks"
19090 msgstr "מחיקת כל הסימניות"
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19094 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
19096 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
19100 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
19115 msgid "Destination file:"
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19122 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19123 msgid "Display the output"
19126 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19127 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19134 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19142 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19146 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19147 msgid "Hide future errors"
19148 msgstr "הסתרת שגיאות עתידיות"
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19151 msgid "Adjustments and Effects"
19152 msgstr "התאמה ואפקטים"
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19155 msgid "Graphic Equalizer"
19156 msgstr "אקולייזר גרפי"
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19159 msgid "Synchronization"
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19163 msgid "v4l2 controls"
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
19167 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
19169 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19170 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19172 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
19174 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
19175 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
19176 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
19177 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
19178 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
19179 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
19180 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
19186 msgid "Network Access Policy"
19189 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
19191 msgid "Allow downloading media information"
19192 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
19194 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
19196 msgid "Allow checking for VLC updates"
19197 msgstr "מתבצע חיפוש אחר עדכונים..."
19199 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
19201 msgid "Save and Continue"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19212 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19216 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
19217 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
19223 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
19224 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
19225 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
19229 "נגן המדיה VLC הנו נגן מדיה חופשי, מצפין ומזרים שביכולתו לקרוא מקבצים, "
19230 "תקליטורי CD ו־DVD, תזרימי רשת, התקני לכידה ועוד!\n"
19231 "נגן המדיה VLC משתמש במקודדים הפנימיים שלו ועובד באופן מעשי כמעט על כל "
19232 "הפלטפורמות הנפוצות.\n"
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
19237 "This version of VLC was compiled by:\n"
19240 "גרסה זו של VLC הודרה על ידי:\n"
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
19249 "You are using the Qt4 Interface.\n"
19252 "המנשק בו נעשה שימוש הוא Qt4.\n"
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
19256 msgid "Copyright (C) "
19257 msgstr "זכויות יוצרים (C)"
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
19260 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
19261 msgstr " על ידי צוות VideoLAN.\n"
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
19264 msgid "&Recheck version"
19265 msgstr "ב&דיקת הגרסה מחדש"
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
19276 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19277 msgid "VLC media player updates"
19278 msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19282 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19283 msgstr "גרסה חדשה של VLC )"
19285 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19286 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19287 msgstr "גרסת ה־VLC המותקנת היא הגרסה העדכנית ביותר."
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
19290 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19291 msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19300 msgstr "שמירת &נתוני העל"
19302 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19305 msgstr "מקודד/מפענח"
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19309 msgid "S&tatistics"
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19313 msgid "&Save Metadata"
19314 msgstr "שמירת &נתוני העל"
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19321 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19322 msgstr "שמירת כל הדוחות המוצגים לקובץ"
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19326 msgid "Update the tree"
19327 msgstr "תחת הווידאו"
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19330 msgid "Save log file as..."
19331 msgstr "שמירת קובץ הדוח בשם..."
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19334 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19339 "Cannot write to file %1:\n"
19342 "לא ניתן לכתוב אל הקובץ %1:\n"
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
19346 #: share/lua/http/mobile.html:74
19348 msgstr "פתיחת מדיה"
19350 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19354 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19358 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19363 msgid "Capture &Device"
19364 msgstr "התקן ל&כידה"
19366 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19370 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19371 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19373 msgstr "הוספה ל&תור"
19375 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19385 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19389 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19390 msgid "&Convert / Save"
19391 msgstr "המרה &שמירה"
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19395 msgstr "פתיחת כתובת"
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19398 msgid "Enter URL here..."
19399 msgstr "נא להזין כתובת להלן..."
19401 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19402 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19403 msgstr "נא להזין את הכתובת או את הנתיב למדיה אותה ברצונך לנגן"
19405 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19407 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19408 "or the path to a file on your computer,\n"
19409 "it will be automatically selected."
19411 "אם לוח הגזירים שלך מכיל כתובת תקנית\n"
19412 "או נתיב לקובץ במחשב שלך,\n"
19413 "אלו ייבחרו אוטומטית."
19415 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19416 msgid "Plugins and extensions"
19417 msgstr "תוספים והרחבות"
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19423 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19427 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19431 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19435 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19436 msgid "More information..."
19437 msgstr "פרטים נוספים..."
19439 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19440 msgid "Reload extensions"
19441 msgstr "טעינת הרחבות מחדש"
19443 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19447 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19449 msgstr "אתר אינטרנט"
19451 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19452 msgid "Deletes the selected item"
19453 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19455 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19456 msgid "Show settings"
19457 msgstr "הצגת הגדרות"
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19463 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19464 msgid "Switch to simple preferences view"
19465 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות פשוטה"
19467 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19468 msgid "Switch to full preferences view"
19469 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות מלאה"
19471 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19475 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19476 msgid "Save and close the dialog"
19477 msgstr "שמירה וסגירה של תיבת הדו־שיח"
19479 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19480 msgid "&Reset Preferences"
19481 msgstr "&איפוס ההעדפות"
19483 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19485 msgid "Cannot save Configuration"
19486 msgstr "קובץ העדפות"
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19490 msgid "Preferences file could not be saved"
19493 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19494 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19495 msgstr "האם אכן ברצונך לאפס את העדפות נגן המדיה שלך VLC?"
19497 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19498 msgid "Open Directory"
19499 msgstr "פתיחת תיקייה"
19501 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19502 msgid "Open Folder"
19503 msgstr "פתיחת תיקייה"
19505 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19506 msgid "Open playlist..."
19507 msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
19509 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19510 msgid "XSPF playlist"
19511 msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF..."
19513 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19514 msgid "M3U playlist"
19515 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
19517 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19518 msgid "M3U8 playlist"
19519 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
19521 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19522 msgid "HTML playlist"
19523 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
19525 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19526 msgid "Save playlist as..."
19527 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם..."
19529 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19530 msgid "Open subtitles..."
19531 msgstr "פתיחת כתוביות..."
19533 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19534 msgid "Media Files"
19535 msgstr "קובצי מדיה"
19537 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19538 msgid "Subtitles Files"
19539 msgstr "קובצי כתוביות"
19541 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19545 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19546 msgid "Stream Output"
19549 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19551 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19552 "on your private network, or on the Internet.\n"
19553 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19554 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19556 "תיבת הדו־שיח תאפשר לך להזרים או להמיר את המדיה לשימוש מקומי, ברשת הפרטית שלך "
19558 "עליך להתחיל בבדיקה האם המקור תואם לציפיות הקלט שלך ואז ללחוץ על הלחצן \"הבא"
19561 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19563 "Stream output string.\n"
19564 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19565 "but you can change it manually."
19568 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19569 msgid "Toolbars Editor"
19570 msgstr "עורך סרגלי הכלים"
19572 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19573 msgid "Toolbar Elements"
19574 msgstr "רכיבים בסרגל הכלים"
19576 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19577 msgid "Next widget style:"
19578 msgstr "סגנון הווידג׳טים הבא:"
19580 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19581 msgid "Flat Button"
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19588 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19589 msgid "Native Slider"
19590 msgstr "גלילה טבעית"
19592 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19593 msgid "Main Toolbar"
19594 msgstr "סרגל הכלים הראשי"
19596 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19597 msgid "Toolbar position:"
19598 msgstr "מיקום סרגל הכלים:"
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19601 msgid "Under the Video"
19602 msgstr "תחת הווידאו"
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19605 msgid "Above the Video"
19606 msgstr "מעל לווידאו"
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19618 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19619 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19621 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19622 msgid "Time Toolbar"
19623 msgstr "סרגל הזמנים"
19625 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19626 msgid "Fullscreen Controller"
19627 msgstr "בקר מסך מלא"
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19630 msgid "Select profile:"
19631 msgstr "בחירת פרופיל:"
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19635 msgid "New profile"
19636 msgstr "בחירת פרופיל:"
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19639 msgid "Delete the current profile"
19640 msgstr "מחיקת הפרופיל הנוכחי"
19642 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19646 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19647 msgid "Profile Name"
19648 msgstr "שם הפרופיל"
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19651 msgid "Please enter the new profile name."
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19659 msgid "Expanding Spacer"
19662 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19666 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19667 msgid "Time Slider"
19670 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19671 msgid "Small Volume"
19672 msgstr "עצמה נמוכה"
19674 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19676 msgstr "תפריטי ה־DVD"
19678 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19679 msgid "Advanced Buttons"
19680 msgstr "לחצנים מתקדמים"
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19686 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19691 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19692 msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
19694 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19695 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19696 msgstr "שעות / דקות / שניות:"
19698 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19699 msgid "Day / Month / Year:"
19700 msgstr "יום / חודש / שנה:"
19702 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19706 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19707 msgid "Repeat delay:"
19708 msgstr "השהיית החזרה:"
19710 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19715 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19719 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19723 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19724 msgid "Save VLM configuration as..."
19725 msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19728 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19729 msgstr "תצורת VLM (*.vlm);;הכול (*)"
19731 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19732 msgid "Open VLM configuration..."
19733 msgstr "פתיחת תצורת ה־VLM..."
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19736 msgid "Broadcast: "
19739 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19743 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19747 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19748 msgid "Control menu for the player"
19749 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
19751 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19785 msgid "Open &File..."
19786 msgstr "פתח קובץ..."
19788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19789 msgid "Open &Disc..."
19790 msgstr "פתיחת &תקליטור..."
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19793 msgid "Open &Network Stream..."
19794 msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19797 msgid "Open &Capture Device..."
19798 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19802 msgid "&Open (advanced)..."
19803 msgstr "פתיחת &קובץ..."
19805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19806 msgid "Open &Location from clipboard"
19807 msgstr "פתיחת המיקום מ&לוח הגזירים"
19809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19811 msgid "Open &Recent Media"
19812 msgstr "מדיה &אחרונה"
19814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19815 msgid "Conve&rt / Save..."
19816 msgstr "המ&רה / שמירה..."
19818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19825 msgid "Quit at the end of playlist"
19826 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
19828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19829 msgid "Close to systray"
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19837 msgid "&Effects and Filters"
19838 msgstr "&אפקטים ומסננים"
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19841 msgid "&Track Synchronization"
19842 msgstr "&סנכרון רצועות"
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19845 msgid "Program Guide"
19846 msgstr "מדריך תכניות"
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19849 msgid "Plu&gins and extensions"
19850 msgstr "תוס&פים והרחבות"
19852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19853 msgid "Customi&ze Interface..."
19854 msgstr "התאמת המ&נשק..."
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19857 msgid "&Preferences"
19860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19866 msgstr "&רשימת השמעה"
19868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19874 msgid "Mi&nimal Interface"
19875 msgstr "ממשק מינימלי"
19877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19882 msgid "&Fullscreen Interface"
19883 msgstr "מצב מ&סך מלא"
19885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19886 msgid "&Advanced Controls"
19887 msgstr "&פקדים מתקדמים"
19889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19890 msgid "Docked Playlist"
19891 msgstr "רשימת השמעה מוצמדת"
19893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19899 msgid "Visualizations selector"
19900 msgstr "בוחר האפקטים החזותיים"
19902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19903 msgid "Audio &Track"
19904 msgstr "רצועת &שמע"
19906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19907 msgid "Audio &Channels"
19908 msgstr "ערוצ&י שמע"
19910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19911 msgid "Audio &Device"
19914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19915 msgid "&Visualizations"
19916 msgstr "אפקטים &חזותיים"
19918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19919 msgid "&Subtitles Track"
19920 msgstr "רצועת &כתוביות"
19922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19923 msgid "Video &Track"
19924 msgstr "רצועת &וידאו"
19926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19927 msgid "&Fullscreen"
19930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19932 msgid "Always Fit &Window"
19933 msgstr "תמיד &עליון"
19935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19937 msgid "Always &on Top"
19938 msgstr "תמיד &עליון"
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19942 msgid "Display on &Desktop"
19943 msgstr "רזולוציית תצוגה"
19945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19947 msgid "Set as Wall&paper"
19948 msgstr "רקע DirectX"
19950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19955 msgid "&Aspect Ratio"
19956 msgstr "יחס ת&צוגה"
19958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19963 msgid "&Deinterlace"
19964 msgstr "יישור &פסים"
19966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19967 msgid "&Deinterlace mode"
19968 msgstr "מ&צב יישור פסים"
19970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19971 msgid "&Post processing"
19972 msgstr "&עיבוד מאוחר"
19974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19976 msgid "Take &Snapshot"
19977 msgstr "צילום המסך"
19979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19988 msgid "&Navigation"
19991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19997 msgid "Custom &Bookmarks"
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
20005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
20009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
20010 msgid "Check for &Updates..."
20011 msgstr "בדיקת &עדכונים..."
20013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
20015 msgstr "מ&היר יותר"
20017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
20018 msgid "N&ormal Speed"
20019 msgstr "מהירות ר&גילה"
20021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
20025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20026 msgid "&Jump Forward"
20027 msgstr "&קפיצה קדימה"
20029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
20030 msgid "Jump Bac&kward"
20031 msgstr "קפיצה &אחורה"
20033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
20037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
20045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20047 msgid "Open a Media"
20048 msgstr "פתיחת מדיה"
20050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
20051 msgid "&Open File..."
20052 msgstr "פתיחת &קובץ..."
20054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
20055 msgid "Open &Network..."
20056 msgstr "פתיחת מיקום &רשת..."
20058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
20059 msgid "Leave Fullscreen"
20060 msgstr "יציאה ממסך מלא"
20062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
20067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
20071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
20077 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
20078 msgstr "הסתרת נגן המדיה VLC בשורת המשימות"
20080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
20081 msgid "Show VLC media player"
20082 msgstr "הצגת נגן המדיה VLC"
20084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
20086 msgid "&Open a Media"
20087 msgstr "&פתיחת מדיה"
20089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20094 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20095 msgstr "הצגת העדפות מתקדמות על פני ההעדפות הפשוטות"
20097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20099 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20100 "preferences dialog."
20102 "הצגת אפשרויות מתקדמות ולא אפשרויות בסיסיות בעת פתיחת תיבת הדו־שיח של ההעדפות."
20104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
20105 msgid "Systray icon"
20106 msgstr "סמל בשורת המשימות"
20108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20110 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20115 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20116 msgstr "הפעלת VLC עם סמל בשורת המשימות בלבד"
20118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20119 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20123 msgid "Resize interface to the native video size"
20124 msgstr "שינוי גודל המנשק לגודל הטבעי של הווידאו"
20126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20128 "You have two choices:\n"
20129 " - The interface will resize to the native video size\n"
20130 " - The video will fit to the interface size\n"
20131 " By default, interface resize to the native video size."
20134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20135 msgid "Show playing item name in window title"
20138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20139 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20143 msgid "Show notification popup on track change"
20146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20148 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20149 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20153 msgid "Advanced options"
20154 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
20156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20157 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
20158 msgstr "הצגת כל האפשרויות המתקדמות בתיבות הדו־שיח."
20160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20161 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20166 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20167 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20173 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20174 msgstr "Move between windows immediately"
20176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20178 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20179 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20180 "with composite extensions."
20183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20184 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20188 msgid "Activate the updates availability notification"
20191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20193 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20194 "once every two weeks."
20197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20198 msgid "Number of days between two update checks"
20201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20202 msgid "Automatically save the volume on exit"
20205 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20206 msgid "Ask for network policy at start"
20209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20210 msgid "Save the recently played items in the menu"
20213 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
20214 msgid "List of words separated by | to filter"
20217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
20218 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20222 msgid "Define the colors of the volume slider "
20223 msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
20225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20227 "Define the colors of the volume slider\n"
20228 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20229 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20230 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20233 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20234 msgid "Selection of the starting mode and look "
20237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20239 "Start VLC with:\n"
20241 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20242 " - minimal mode with limited controls"
20245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20246 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20247 msgstr "הצגת פקד במצב מסך מלא"
20249 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20250 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20254 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20255 msgstr "הגדרת המסך בו יוצג מצב המסך המלא"
20257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20258 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20262 msgid "Load extensions on startup"
20265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20266 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20270 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20271 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
20273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20275 msgid "Display background cone or art"
20276 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
20278 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20280 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20281 "disabled to prevent burning screen."
20284 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20285 msgid "Expanding background cone or art."
20288 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20289 msgid "Background art fits window's size"
20292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20293 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20298 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20299 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20300 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20301 "and change the system volume when VLC is not selected."
20304 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20306 msgid "Pause the video playback when minimized"
20307 msgstr "השהיית הנגינה"
20309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20311 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20312 "minimizing the window."
20315 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20317 msgid "Allow automatic icon changes"
20318 msgstr "קובץ תמונה"
20320 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20322 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20326 msgid "Qt interface"
20329 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20334 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20338 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20342 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20343 msgid "Open a skin file"
20344 msgstr "פתיחת קובץ ערכת עיצוב"
20346 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20347 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20348 msgstr "קובצי מעטפת |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20350 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20351 msgid "Open playlist"
20352 msgstr "פתח רשימת השמעה"
20354 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20355 msgid "Playlist Files|"
20356 msgstr "קובצי רשימת השמעה|"
20358 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20359 msgid "Save playlist"
20360 msgstr "שמור רשימת השמעה"
20362 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20364 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20365 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
20367 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20368 msgid "Skin to use"
20369 msgstr "קובץ ערכת עיצוב לשימוש"
20371 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20372 msgid "Path to the skin to use."
20373 msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
20375 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20376 msgid "Config of last used skin"
20379 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20381 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20382 "automatically, do not touch it."
20385 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20386 msgid "Show a systray icon for VLC"
20387 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות עבור VLC"
20389 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20390 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20391 msgid "Show VLC on the taskbar"
20394 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20395 msgid "Enable transparency effects"
20396 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
20398 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20400 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20401 "when moving windows does not behave correctly."
20404 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20405 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20407 msgid "Use a skinned playlist"
20408 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
20410 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20411 msgid "Display video in a skinned window if any"
20414 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20416 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20417 "play back video even though no video tag is implemented"
20420 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20422 msgstr "ערכות עיצוב"
20424 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20426 msgid "Skinnable Interface"
20427 msgstr "ממשק מינימלי"
20429 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20431 msgid "Select skin"
20434 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20436 msgid "Open skin ..."
20439 #: modules/lua/vlc.c:57
20441 msgid "Lua interface"
20444 #: modules/lua/vlc.c:58
20446 msgid "Lua interface module to load"
20447 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20449 #: modules/lua/vlc.c:60
20451 msgid "Lua interface configuration"
20452 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
20454 #: modules/lua/vlc.c:61
20456 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20457 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20460 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20461 msgid "Source directory"
20462 msgstr "תיקיית מקור"
20464 #: modules/lua/vlc.c:64
20466 msgid "Directory index"
20467 msgstr "פלט שמע DirectX"
20469 #: modules/lua/vlc.c:65
20470 msgid "Allow to build directory index"
20473 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20474 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20475 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20480 #: modules/lua/vlc.c:68
20482 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20483 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20484 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20487 #: modules/lua/vlc.c:73
20489 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20493 #: modules/lua/vlc.c:76
20495 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20496 "default value is \"admin\"."
20499 #: modules/lua/vlc.c:82
20504 #: modules/lua/vlc.c:83
20506 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20507 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20508 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20511 #: modules/lua/vlc.c:91
20516 #: modules/lua/vlc.c:92
20518 msgid "Lua interpreter"
20521 #: modules/lua/vlc.c:104
20526 #: modules/lua/vlc.c:112
20529 msgstr "עטיפת האלבום"
20531 #: modules/lua/vlc.c:124
20535 #: modules/lua/vlc.c:140
20537 msgid "Lua Meta Fetcher"
20540 #: modules/lua/vlc.c:141
20541 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20544 #: modules/lua/vlc.c:146
20546 msgid "Lua Meta Reader"
20549 #: modules/lua/vlc.c:147
20550 msgid "Read meta data using lua scripts"
20553 #: modules/lua/vlc.c:153
20555 msgid "Lua Playlist"
20556 msgstr "רשימת השמעה"
20558 #: modules/lua/vlc.c:154
20559 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20562 #: modules/lua/vlc.c:159
20566 #: modules/lua/vlc.c:160
20567 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20570 #: modules/lua/vlc.c:165
20572 msgid "Lua Extension"
20573 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
20575 #: modules/lua/vlc.c:171
20577 msgid "Lua SD Module"
20578 msgstr "מודול ממשק"
20580 #: modules/lua/vlc.c:181
20584 #: modules/lua/vlc.c:187
20586 msgstr "הטלוויזיה הצרפתית"
20588 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20589 msgid "Filename of the SQLite database"
20592 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20593 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20596 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20598 msgid "Ignored extensions in the media library"
20599 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
20601 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20603 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20604 "scanning directories."
20607 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20609 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20610 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
20612 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20613 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20616 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20617 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20620 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20621 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20622 msgid "Username for the database"
20625 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20626 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20627 msgid "Password for the database"
20630 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20631 msgid "Port for the database"
20634 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20635 msgid "Auto add new medias"
20638 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20640 msgid "Automatically add new medias to ML"
20641 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
20643 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20644 msgid "Folder meta data"
20647 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20649 msgid "Album art filename"
20650 msgstr "שם קובץ הגופן"
20652 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20653 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20656 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20657 msgid "The username of your last.fm account"
20660 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20661 msgid "The password of your last.fm account"
20664 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20665 msgid "Scrobbler URL"
20668 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20669 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20672 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20674 msgid "Audioscrobbler"
20677 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20678 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20681 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20682 msgid "last.fm: Authentication failed"
20685 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20687 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20691 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20692 msgid "Last.fm username not set"
20695 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20697 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20699 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20702 #: modules/misc/gnutls.c:70
20704 msgid "TLS cipher priorities"
20705 msgstr "מאפייני הטיונר"
20707 #: modules/misc/gnutls.c:71
20709 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20710 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20713 #: modules/misc/gnutls.c:82
20714 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20717 #: modules/misc/gnutls.c:84
20718 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20721 #: modules/misc/gnutls.c:85
20722 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20725 #: modules/misc/gnutls.c:86
20726 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20729 #: modules/misc/gnutls.c:91
20730 msgid "GNU TLS transport layer security"
20733 #: modules/misc/gnutls.c:98
20735 msgid "GNU TLS server"
20736 msgstr "שרת GnuTLS"
20738 #: modules/misc/inhibit.c:96
20740 msgid "Power Management Inhibitor"
20741 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
20743 #: modules/misc/inhibit.c:181
20744 msgid "Playing some media."
20747 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20751 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20752 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20755 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20757 msgid "XDG-screensaver"
20758 msgstr "מנע שומר מסך"
20760 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20761 msgid "XDG screen saver inhibition"
20764 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20765 msgid "X Screensaver disabler"
20768 #: modules/misc/logger.c:113
20773 #: modules/misc/logger.c:115
20775 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20779 #: modules/misc/logger.c:119
20781 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20782 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20785 #: modules/misc/logger.c:123
20786 msgid "Syslog facility"
20789 #: modules/misc/logger.c:124
20791 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20792 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20795 #: modules/misc/logger.c:152
20798 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
20800 #: modules/misc/logger.c:153
20802 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20806 #: modules/misc/logger.c:157
20811 #: modules/misc/logger.c:158
20812 msgid "File logging"
20815 #: modules/misc/logger.c:164
20817 msgid "Log filename"
20818 msgstr "שם קובץ הגופן"
20820 #: modules/misc/logger.c:164
20822 msgid "Specify the log filename."
20825 #: modules/misc/memcpy.c:42
20826 msgid "libc memcpy"
20829 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20831 msgid "OSD configuration importer"
20832 msgstr "קובץ העדפות"
20834 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20836 msgid "XML OSD configuration importer"
20837 msgstr "קובץ העדפות"
20839 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20841 msgid "M3U playlist export"
20842 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20844 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20846 msgid "M3U8 playlist export"
20847 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20849 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20851 msgid "XSPF playlist export"
20852 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20854 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20856 msgid "HTML playlist export"
20857 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20859 #: modules/misc/rtsp.c:61
20860 msgid "Maximum number of connections"
20863 #: modules/misc/rtsp.c:62
20865 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20866 "0 means no limit."
20869 #: modules/misc/rtsp.c:65
20870 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20873 #: modules/misc/rtsp.c:67
20874 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20877 #: modules/misc/rtsp.c:69
20879 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20880 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20881 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20882 "The default is 5."
20885 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20889 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20891 msgid "RTSP VoD server"
20892 msgstr "שם משתמש FTP"
20894 #: modules/misc/sqlite.c:115
20896 msgid "SQLite database module"
20897 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20899 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20904 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20906 msgid "Stats encoder function"
20907 msgstr "מקודד כתוביות"
20909 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20911 msgid "Stats decoder"
20912 msgstr "מקודד כתוביות"
20914 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20916 msgid "Stats decoder function"
20919 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20921 msgid "Stats demux"
20924 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20925 msgid "Stats demux function"
20928 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20929 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20932 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20933 msgid "MMX EXT memcpy"
20936 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20940 #: modules/mux/asf.c:57
20941 msgid "Title to put in ASF comments."
20944 #: modules/mux/asf.c:59
20945 msgid "Author to put in ASF comments."
20948 #: modules/mux/asf.c:61
20949 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20952 #: modules/mux/asf.c:62
20956 #: modules/mux/asf.c:63
20957 msgid "Comment to put in ASF comments."
20960 #: modules/mux/asf.c:65
20961 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20964 #: modules/mux/asf.c:66
20966 msgid "Packet Size"
20967 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20969 #: modules/mux/asf.c:67
20970 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20973 #: modules/mux/asf.c:68
20975 msgid "Bitrate override"
20976 msgstr "קצב סיביות"
20978 #: modules/mux/asf.c:69
20980 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20981 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20985 #: modules/mux/asf.c:73
20989 #: modules/mux/asf.c:565
20990 msgid "Unknown Video"
20991 msgstr "וידאו לא ידוע"
20993 #: modules/mux/avi.c:47
20997 #: modules/mux/dummy.c:45
20998 msgid "Dummy/Raw muxer"
21001 #: modules/mux/mp4.c:46
21002 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21005 #: modules/mux/mp4.c:48
21007 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21008 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21012 #: modules/mux/mp4.c:58
21013 msgid "MP4/MOV muxer"
21016 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21017 msgid "DTS delay (ms)"
21020 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21022 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21023 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21024 "inside the client decoder."
21027 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21028 msgid "PES maximum size"
21031 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21032 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21035 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21038 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
21040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
21045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
21047 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21054 msgstr "תקליטור שמע"
21056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
21058 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21059 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
21061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21066 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21074 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21083 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21091 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21096 msgid "PMT Program numbers"
21097 msgstr "מספר הרצועה."
21099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21101 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21106 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21111 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21116 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21121 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21126 msgid "Set PID to ID of ES"
21129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21131 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21132 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21136 msgid "Data alignment"
21137 msgstr "יישור נתונים"
21139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
21141 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21142 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21146 msgid "Shaping delay (ms)"
21149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
21151 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21152 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21153 "especially for reference frames."
21156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
21158 msgid "Use keyframes"
21161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21163 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21164 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21165 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21166 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21167 "the biggest frames in the stream."
21170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
21172 msgid "PCR interval (ms)"
21173 msgstr "קצב סיביות"
21175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
21177 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21178 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
21182 msgid "Minimum B (deprecated)"
21185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
21186 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21190 msgid "Maximum B (deprecated)"
21193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21195 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21196 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21197 "inside the client decoder."
21200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21202 msgid "Crypt audio"
21205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
21206 msgid "Crypt audio using CSA"
21209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21211 msgid "Crypt video"
21214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21215 msgid "Crypt video using CSA"
21218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21219 msgid "CSA Key in use"
21222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21224 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21229 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21234 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21235 "header from the value before encrypting."
21238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
21239 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21242 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21243 msgid "Multipart JPEG muxer"
21246 #: modules/mux/ogg.c:51
21247 msgid "Ogg/OGM muxer"
21250 #: modules/mux/wav.c:46
21254 #: modules/notify/growl.m:99
21255 msgid "Growl Notification Plugin"
21258 #: modules/notify/growl.m:309
21259 msgid "Now playing"
21262 #: modules/notify/msn.c:66
21263 msgid "Title format string"
21266 #: modules/notify/msn.c:67
21268 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
21269 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
21272 #: modules/notify/msn.c:74
21274 msgid "MSN Now-Playing"
21277 #: modules/notify/notify.c:53
21279 msgid "Timeout (ms)"
21282 #: modules/notify/notify.c:54
21283 msgid "How long the notification will be displayed "
21286 #: modules/notify/notify.c:59
21290 #: modules/notify/notify.c:60
21291 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21294 #: modules/notify/telepathy.c:71
21295 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21298 #: modules/notify/xosd.c:67
21300 msgid "Flip vertical position"
21301 msgstr "הפוך אנכית"
21303 #: modules/notify/xosd.c:68
21304 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21307 #: modules/notify/xosd.c:71
21309 msgid "Vertical offset"
21312 #: modules/notify/xosd.c:72
21314 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21315 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21318 #: modules/notify/xosd.c:76
21320 msgid "Shadow offset"
21323 #: modules/notify/xosd.c:77
21325 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21328 #: modules/notify/xosd.c:81
21329 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21332 #: modules/notify/xosd.c:83
21333 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21336 #: modules/notify/xosd.c:88
21338 msgid "XOSD interface"
21341 #: modules/packetizer/copy.c:48
21343 msgid "Copy packetizer"
21344 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21346 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21348 msgid "Dirac packetizer"
21349 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21351 #: modules/packetizer/flac.c:50
21353 msgid "Flac audio packetizer"
21354 msgstr "מפענח שמע Flac"
21356 #: modules/packetizer/h264.c:56
21357 msgid "H.264 video packetizer"
21360 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21362 msgid "MLP/TrueHD parser"
21363 msgstr "ISO-9660: הכין"
21365 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21367 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21368 msgstr "מפענח שמע MPEG"
21370 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21372 msgid "MPEG4 video packetizer"
21373 msgstr "מפענח וידאו PNG"
21375 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21376 msgid "Sync on Intra Frame"
21379 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21381 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21382 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21385 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21386 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21389 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21391 msgstr "וידאו MPEG"
21393 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21395 msgid "VC-1 packetizer"
21396 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21398 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21399 msgid "Bonjour services"
21402 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21403 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21405 msgstr "הווידאו שלי"
21407 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21408 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21410 msgstr "המוזיקה שלי"
21412 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21416 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21417 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21418 msgid "My Pictures"
21421 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21423 msgid "MTP devices"
21426 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21431 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21432 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21433 msgid "Podcast URLs list"
21434 msgstr "רשימת כתובות הפודקאסטים"
21436 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21437 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21440 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21444 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21445 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21446 msgid "Audio capture"
21449 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21451 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21452 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
21454 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21456 msgid "Card %<PRIu32>"
21459 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21463 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21464 msgid "SAP multicast address"
21467 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21469 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21470 "However, you can specify a specific address."
21473 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21474 msgid "SAP timeout (seconds)"
21477 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21479 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21482 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21483 msgid "Try to parse the announce"
21486 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21488 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21489 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21492 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21494 msgid "SAP Strict mode"
21497 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21499 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21503 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21505 msgid "Network streams (SAP)"
21508 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21510 msgid "SDP Descriptions parser"
21511 msgstr "קובץ תיאור"
21513 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21517 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21521 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21525 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21526 msgid "Video capture"
21527 msgstr "לכידת וידאו"
21529 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21530 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21531 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
21533 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21534 msgid "Audio capture (ALSA)"
21535 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
21537 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21538 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21539 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21540 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21544 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21548 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21552 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21556 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21560 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21561 msgid "Unknown type"
21562 msgstr "סוג לא מוכר"
21564 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21565 msgid "Universal Plug'n'Play"
21568 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21570 msgid "Local drives"
21571 msgstr "כונן אופטי"
21573 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21574 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21575 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21576 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21577 msgid "Screen capture"
21578 msgstr "לכידת המסך"
21580 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21581 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21584 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21585 msgid "Applications"
21588 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21589 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21591 msgstr "שולחן עבודה"
21593 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21597 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21598 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21601 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21602 msgid "Decompression"
21605 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21606 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21609 #: modules/stream_filter/record.c:49
21610 msgid "Internal stream record"
21613 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21615 msgstr "מחיקה אוטומטית"
21617 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21618 msgid "Automatically add/delete input streams"
21621 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21623 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21624 "this stream later."
21627 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21629 msgid "Destination bridge-in name"
21630 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21632 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21634 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21635 "in at a time, you can discard this option."
21638 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21640 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21641 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21642 "need to raise caching values."
21645 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21649 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21651 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21652 "IDs bridge_in will register."
21655 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21656 msgid "Name of current instance"
21657 msgstr "שם המופע הנוכחי"
21659 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21661 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21662 "at a time, you can discard this option."
21665 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21666 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21669 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21671 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21672 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21673 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21674 "placeholder streams should have the same format. "
21677 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21678 msgid "Placeholder delay"
21681 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21682 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21685 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21686 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21689 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21691 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21692 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21693 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21694 "frames in the streams."
21697 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21701 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21703 msgid "Bridge stream output"
21704 msgstr "פלט כשדר זורם"
21706 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21710 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21714 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21715 #: modules/stream_out/setid.c:41
21717 msgid "Elementary Stream ID"
21718 msgstr "פלט כשדר זורם"
21720 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21722 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21723 msgstr "פלט כשדר זורם"
21725 #: modules/stream_out/delay.c:43
21726 msgid "Delay of the ES (ms)"
21729 #: modules/stream_out/delay.c:45
21731 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21732 "negative means advance."
21735 #: modules/stream_out/delay.c:55
21737 msgid "Delay a stream"
21738 msgstr "נא לבחור בתזרים"
21740 #: modules/stream_out/description.c:54
21742 msgid "Description stream output"
21743 msgstr "פלט כשדר זורם"
21745 #: modules/stream_out/display.c:41
21746 msgid "Enable/disable audio rendering."
21749 #: modules/stream_out/display.c:43
21750 msgid "Enable/disable video rendering."
21753 #: modules/stream_out/display.c:44
21758 #: modules/stream_out/display.c:45
21759 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21762 #: modules/stream_out/display.c:54
21764 msgid "Display stream output"
21765 msgstr "פלט כשדר זורם"
21767 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21769 msgid "Duplicate stream output"
21770 msgstr "פלט כשדר זורם"
21772 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21774 msgid "Output access method"
21777 #: modules/stream_out/es.c:43
21779 msgid "This is the default output access method that will be used."
21780 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21782 #: modules/stream_out/es.c:45
21784 msgid "Audio output access method"
21785 msgstr "מודול פלט שמע"
21787 #: modules/stream_out/es.c:47
21789 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21790 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21792 #: modules/stream_out/es.c:48
21794 msgid "Video output access method"
21795 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21797 #: modules/stream_out/es.c:50
21799 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21800 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21802 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21804 msgid "Output muxer"
21805 msgstr "מודולי פלט"
21807 #: modules/stream_out/es.c:54
21809 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21810 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21812 #: modules/stream_out/es.c:55
21814 msgid "Audio output muxer"
21815 msgstr "מודול פלט שמע"
21817 #: modules/stream_out/es.c:57
21819 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21820 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21822 #: modules/stream_out/es.c:58
21824 msgid "Video output muxer"
21825 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21827 #: modules/stream_out/es.c:60
21829 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21830 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21832 #: modules/stream_out/es.c:62
21837 #: modules/stream_out/es.c:64
21839 msgid "This is the default output URI."
21840 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21842 #: modules/stream_out/es.c:65
21844 msgid "Audio output URL"
21845 msgstr "מודול פלט שמע"
21847 #: modules/stream_out/es.c:67
21849 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21850 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21852 #: modules/stream_out/es.c:68
21854 msgid "Video output URL"
21855 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21857 #: modules/stream_out/es.c:70
21859 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21860 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21862 #: modules/stream_out/es.c:79
21864 msgid "Elementary stream output"
21865 msgstr "פלט כשדר זורם"
21867 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21869 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21872 #: modules/stream_out/gather.c:44
21874 msgid "Gathering stream output"
21875 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21877 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21879 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21880 msgstr "פלט כשדר זורם"
21882 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21886 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21887 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21890 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21895 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21896 msgid "Specify the page containing the language"
21899 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21904 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21905 msgid "Specify the row containing the language"
21908 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21909 msgid "Lang From Telx"
21912 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21913 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21917 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21921 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21923 msgid "Output video width."
21924 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21926 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21929 msgid "Output video height."
21930 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21932 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21934 msgid "Sample aspect ratio"
21937 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21938 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21941 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21944 msgid "Video filter"
21945 msgstr "גודל וידאו"
21947 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21949 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21950 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
21952 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21954 msgid "Image chroma"
21955 msgstr "קובץ תמונה"
21957 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21959 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21960 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21963 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21965 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21966 msgstr "שקיפות הלוגו"
21968 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21969 #: modules/video_filter/rss.c:142
21973 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21974 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21977 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21978 #: modules/video_filter/rss.c:144
21982 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21983 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21986 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21987 msgid "Mosaic bridge"
21990 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21992 msgid "Mosaic bridge stream output"
21993 msgstr "פלט כשדר זורם"
21995 #: modules/stream_out/raop.c:148
21996 msgid "Hostname or IP address of target device"
21999 #: modules/stream_out/raop.c:151
22001 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22005 #: modules/stream_out/raop.c:155
22006 msgid "Password for target device."
22009 #: modules/stream_out/raop.c:157
22011 msgid "Password file"
22014 #: modules/stream_out/raop.c:158
22015 msgid "Read password for target device from file."
22018 #: modules/stream_out/raop.c:161
22022 #: modules/stream_out/raop.c:162
22023 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22026 #: modules/stream_out/record.c:50
22028 msgid "Destination prefix"
22031 #: modules/stream_out/record.c:52
22032 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22035 #: modules/stream_out/record.c:57
22037 msgid "Record stream output"
22038 msgstr "פלט כשדר זורם"
22040 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22041 msgid "This is the output URL that will be used."
22044 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22046 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22047 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22048 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22049 "SDP to be announced via SAP."
22052 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
22053 msgid "SAP announcing"
22056 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
22057 msgid "Announce this session with SAP."
22060 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22064 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22066 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22067 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22070 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22071 msgid "Session name"
22074 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22076 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22080 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
22081 msgid "Session description"
22082 msgstr "תיאור ההפעלה"
22084 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
22086 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22087 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22090 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
22091 msgid "Session URL"
22092 msgstr "כתובת ההפעלה"
22094 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
22096 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22097 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22098 "(Session Descriptor)."
22101 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
22102 msgid "Session email"
22103 msgstr "דוא״ל ההפעלה"
22105 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
22107 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22108 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22111 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
22112 msgid "Session phone number"
22115 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
22117 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22118 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22121 #: modules/stream_out/rtp.c:116
22123 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22124 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
22126 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22131 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22134 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22135 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
22137 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22140 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
22142 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22145 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22146 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
22148 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22149 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22152 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22154 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22158 #: modules/stream_out/rtp.c:137
22160 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22164 #: modules/stream_out/rtp.c:140
22165 msgid "Transport protocol"
22168 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22169 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22172 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22174 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22175 "master shared secret key."
22178 #: modules/stream_out/rtp.c:161
22182 #: modules/stream_out/rtp.c:163
22183 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22186 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22187 msgid "RTSP host address"
22190 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22192 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
22193 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
22194 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
22195 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
22198 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22200 msgid "RTSP session timeout (s)"
22203 #: modules/stream_out/rtp.c:173
22205 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22206 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22207 "is 60 (one minute)."
22210 #: modules/stream_out/rtp.c:193
22212 msgid "RTP stream output"
22213 msgstr "פלט כשדר זורם"
22215 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
22217 msgid "Command UDP port"
22220 #: modules/stream_out/select.c:47
22222 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
22225 #: modules/stream_out/select.c:49
22227 msgid "Disable ES id"
22230 #: modules/stream_out/select.c:51
22231 msgid "Disable ES id at startup."
22234 #: modules/stream_out/select.c:53
22236 msgid "Enable ES id"
22237 msgstr "הפעלת וידאו"
22239 #: modules/stream_out/select.c:55
22240 msgid "Only enable ES id at startup."
22243 #: modules/stream_out/select.c:61
22244 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
22247 #: modules/stream_out/setid.c:45
22251 #: modules/stream_out/setid.c:47
22253 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22254 msgstr "פלט כשדר זורם"
22256 #: modules/stream_out/setid.c:51
22258 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22259 msgstr "פלט כשדר זורם"
22261 #: modules/stream_out/setid.c:61
22265 #: modules/stream_out/setid.c:62
22269 #: modules/stream_out/setid.c:63
22271 msgid "Change the id of an elementary stream"
22272 msgstr "פלט כשדר זורם"
22274 #: modules/stream_out/setid.c:74
22275 msgid "Set ES Lang"
22278 #: modules/stream_out/setid.c:75
22282 #: modules/stream_out/setid.c:76
22284 msgid "Change the language of an elementary stream"
22285 msgstr "פלט כשדר זורם"
22287 #: modules/stream_out/smem.c:60
22288 msgid "Video prerender callback"
22291 #: modules/stream_out/smem.c:61
22293 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22294 "buffer where render will be done."
22297 #: modules/stream_out/smem.c:64
22298 msgid "Audio prerender callback"
22301 #: modules/stream_out/smem.c:65
22303 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22304 "buffer where render will be done."
22307 #: modules/stream_out/smem.c:68
22308 msgid "Video postrender callback"
22311 #: modules/stream_out/smem.c:69
22313 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22314 "called when the render is into the buffer."
22317 #: modules/stream_out/smem.c:72
22319 msgid "Audio postrender callback"
22322 #: modules/stream_out/smem.c:73
22324 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22325 "called when the render is into the buffer."
22328 #: modules/stream_out/smem.c:76
22330 msgid "Video Callback data"
22331 msgstr "רצועת וידאו"
22333 #: modules/stream_out/smem.c:77
22334 msgid "Data for the video callback function."
22337 #: modules/stream_out/smem.c:79
22339 msgid "Audio callback data"
22340 msgstr "קצב דגימת השמע"
22342 #: modules/stream_out/smem.c:80
22343 msgid "Data for the audio callback function."
22346 #: modules/stream_out/smem.c:82
22348 msgid "Time Synchronized output"
22349 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22351 #: modules/stream_out/smem.c:83
22353 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22354 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22357 #: modules/stream_out/smem.c:95
22360 msgstr "שטף נתונים %d"
22362 #: modules/stream_out/smem.c:96
22364 msgid "Stream output to memory buffer"
22365 msgstr "פלט כשדר זורם"
22367 #: modules/stream_out/standard.c:43
22368 msgid "Output method to use for the stream."
22371 #: modules/stream_out/standard.c:46
22372 msgid "Muxer to use for the stream."
22375 #: modules/stream_out/standard.c:47
22377 msgid "Output destination"
22380 #: modules/stream_out/standard.c:49
22382 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22385 #: modules/stream_out/standard.c:50
22386 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22389 #: modules/stream_out/standard.c:52
22391 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22392 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22395 #: modules/stream_out/standard.c:54
22396 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22399 #: modules/stream_out/standard.c:56
22401 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22405 #: modules/stream_out/standard.c:63
22407 msgid "Session groupname"
22408 msgstr "קובץ תיאור"
22410 #: modules/stream_out/standard.c:65
22412 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22413 "if you choose to use SAP."
22416 #: modules/stream_out/standard.c:97
22418 msgid "Standard stream output"
22419 msgstr "פלט כשדר זורם"
22421 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
22425 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22427 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22428 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
22430 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22434 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22435 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22436 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
22438 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22439 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22442 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22443 msgid "UDP port to listen to for commands."
22446 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22450 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22451 msgid "Initial command to execute."
22454 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22458 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22459 msgid "Number of P frames between two I frames."
22462 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22463 msgid "Quantizer scale"
22466 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22467 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22470 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22474 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22475 msgid "Mute audio when command is not 0."
22476 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
22478 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22479 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22483 msgid "Video encoder"
22484 msgstr "מקודד וידאו"
22486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22489 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22491 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
22493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22495 msgid "Destination video codec"
22496 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
22498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22500 msgid "This is the video codec that will be used."
22501 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22504 msgid "Video bitrate"
22505 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
22507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22509 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22510 msgstr "מקודד כתוביות"
22512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22514 msgid "Video scaling"
22515 msgstr "הגדרות וידאו"
22517 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22518 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22522 msgid "Video frame-rate"
22523 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
22525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22527 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22528 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
22530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22532 msgid "Deinterlace video"
22533 msgstr "מודול ממשק"
22535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22536 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22541 msgid "Deinterlace module"
22542 msgstr "מודול ממשק"
22544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22546 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22547 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
22549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22550 msgid "Maximum video width"
22551 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22555 msgid "Maximum output video width."
22556 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22559 msgid "Maximum video height"
22560 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22564 msgid "Maximum output video height."
22565 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22569 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22570 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22574 msgid "Audio encoder"
22577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22580 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22582 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
22584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22586 msgid "Destination audio codec"
22589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22591 msgid "This is the audio codec that will be used."
22592 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22595 msgid "Audio bitrate"
22596 msgstr "קצב סיביות השמע"
22598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22599 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22604 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22608 msgid "Audio Language"
22611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22613 msgid "This is the language of the audio stream."
22614 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
22616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22617 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22621 msgid "Audio filter"
22624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22626 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22627 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22631 msgid "Subtitles encoder"
22632 msgstr "מקודד כתוביות"
22634 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22637 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22639 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
22641 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22643 msgid "Destination subtitles codec"
22644 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
22646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22647 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22652 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22653 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22654 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22655 "subpicture modules"
22658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22659 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22661 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
22663 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22665 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22670 msgid "Number of threads"
22671 msgstr "מספר שורות"
22673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22675 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22676 msgstr "מספר טורים"
22678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22679 msgid "High priority"
22680 msgstr "עדיפות גבוהה"
22682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22684 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22689 msgid "Synchronise on audio track"
22690 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22694 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22695 "on the audio track."
22698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22700 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22706 msgid "Transcode stream output"
22707 msgstr "פלט כשדר זורם"
22709 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22711 msgid "Overlays/Subtitles"
22712 msgstr "פתח כתוביות"
22714 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22715 msgid "Font family for the font you want to use"
22718 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22719 msgid "Font file for the font you want to use"
22722 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22723 msgid "Font size in pixels"
22724 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
22726 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22728 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22729 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22733 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22735 msgid "Text opacity"
22738 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22741 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22742 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22743 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22745 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22746 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22747 msgid "Text default color"
22750 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22751 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22753 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22754 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22755 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22756 "(red + green), #FFFFFF = white"
22759 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22760 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22761 msgid "Relative font size"
22764 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22765 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22767 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22768 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22771 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22774 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
22776 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22778 msgid "Background opacity"
22781 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22783 msgid "Background color"
22786 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22788 msgid "Outline opacity"
22791 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22794 msgid "Outline color"
22797 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22799 msgid "Outline thickness"
22802 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22804 msgid "Shadow opacity"
22807 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22809 msgid "Shadow color"
22812 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22814 msgid "Shadow angle"
22817 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22819 msgid "Shadow distance"
22822 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22823 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22827 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22828 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22832 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22833 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22837 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22838 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22842 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22843 msgid "Use YUVP renderer"
22846 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22848 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22849 "you want to encode into DVB subtitles"
22852 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22856 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22860 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22862 msgid "Text renderer"
22863 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22865 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22866 msgid "Freetype2 font renderer"
22869 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22871 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22872 "This should take less than a few minutes."
22875 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22876 msgid "Name for the font you want to use"
22879 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22881 msgid "Text renderer for Mac"
22882 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22884 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22886 msgid "CoreText font renderer"
22887 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22889 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22891 msgid "SVG template file"
22894 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22896 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22899 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22901 msgid "Dummy font renderer"
22902 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22904 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22905 msgid "Filename for the font you want to use"
22908 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22910 msgid "Win32 font renderer"
22911 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22913 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22914 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22915 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22916 msgid "Conversions from "
22919 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22920 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22921 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
22923 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22924 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22925 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
22927 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22929 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22930 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
22932 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22933 msgid "MMX conversions from "
22934 msgstr "המרות MMX מ־"
22936 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22937 msgid "SSE2 conversions from "
22938 msgstr "המרות SSE2 מ־"
22940 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22942 msgid "AltiVec conversions from "
22945 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22946 msgid "OpenMAX DL image processing"
22949 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22951 msgid "RV32 conversion filter"
22954 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22955 msgid "Brightness threshold"
22958 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22960 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22961 "threshold value will be the brightness defined below."
22964 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22965 msgid "Image contrast (0-2)"
22966 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
22968 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22970 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22971 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22973 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22974 msgid "Image hue (0-360)"
22975 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22977 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22979 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22980 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22982 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22983 msgid "Image saturation (0-3)"
22984 msgstr "רווית התמונה"
22986 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22988 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22989 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22991 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22992 msgid "Image brightness (0-2)"
22993 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
22995 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22997 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22998 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
23000 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23002 msgid "Image gamma (0-10)"
23003 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
23005 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23007 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23008 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23010 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23012 msgid "Image properties filter"
23013 msgstr "קובץ תמונה"
23015 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
23016 msgid "Image adjust"
23017 msgstr "התאמת התמונה"
23019 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23020 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23023 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23025 msgid "Transparency mask"
23028 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23029 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23032 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23034 msgid "Alpha mask video filter"
23035 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23037 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23040 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23042 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23044 msgid "Window size"
23045 msgstr "גודל וידאו"
23047 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23049 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23050 msgstr "מספר טורים"
23052 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23053 msgid "Softening value"
23056 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23057 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23060 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23062 msgid "antiflicker video filter"
23063 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
23065 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23066 msgid "antiflicker"
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
23071 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23073 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23074 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23076 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23077 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23079 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23080 "where to get the required parts.\n"
23081 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
23087 msgid "Device type"
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23092 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23093 "delegate processing to the external process - with more options"
23096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23097 msgid "AtmoWin Software"
23100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
23102 msgid "Classic AtmoLight"
23105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23106 msgid "Quattro AtmoLight"
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
23123 msgid "Count of AtmoLight channels"
23124 msgstr "מספר טורים"
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23127 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
23131 msgid "DMX address for each channel"
23134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23136 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
23142 msgid "Count of channels"
23143 msgstr "מספר טורים"
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23146 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
23151 msgid "Count of fnordlicht's"
23152 msgstr "מספר טורים"
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23156 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
23161 msgid "Save Debug Frames"
23162 msgstr "קצב פריימים"
23164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23165 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23169 msgid "Debug Frame Folder"
23172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23173 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
23178 msgid "Extracted Image Width"
23179 msgstr "קובץ תמונה"
23181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23182 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
23187 msgid "Extracted Image Height"
23188 msgstr "גובה וידאו"
23190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23191 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
23195 msgid "Mark analyzed pixels"
23198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23199 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23204 msgid "Color when paused"
23207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23209 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23220 msgid "Red component of the pause color"
23221 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23225 msgid "Pause-Green"
23228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23229 msgid "Green component of the pause color"
23232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23238 msgid "Blue component of the pause color"
23241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23242 msgid "Pause-Fadesteps"
23245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23247 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23256 msgid "Red component of the shutdown color"
23259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23265 msgid "Green component of the shutdown color"
23268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23274 msgid "Blue component of the shutdown color"
23277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23278 msgid "End-Fadesteps"
23281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23283 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23284 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
23289 msgid "Number of zones on top"
23290 msgstr "מספר טורים"
23292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23294 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23295 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23299 msgid "Number of zones on bottom"
23300 msgstr "מספר טורים"
23302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23304 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23305 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23308 msgid "Zones on left / right side"
23311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23312 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23316 msgid "Calculate a average zone"
23319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23321 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23322 "single channel AtmoLight)"
23325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23326 msgid "Use Software White adjust"
23329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23331 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23339 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23343 msgid "White Green"
23346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23347 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23355 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23359 msgid "Serial Port/Device"
23362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23364 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23365 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23369 msgid "Edge Weightning"
23372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23374 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23379 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23383 msgid "Darkness Limit"
23386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23388 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23389 "than one for letterboxed videos."
23392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23393 msgid "Hue windowing"
23396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23398 msgid "Used for statistics."
23399 msgstr "משמש לצרכים סטטיסטיים."
23401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23402 msgid "Sat windowing"
23405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23407 msgid "Filter length (ms)"
23410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23412 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23416 msgid "Filter threshold"
23419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23420 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23424 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23428 msgid "Filter Smoothness"
23431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23433 msgid "Output Color filter mode"
23434 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23438 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23442 msgid "No Filtering"
23445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23455 msgid "Frame delay (ms)"
23456 msgstr "קצב פריימים"
23458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23460 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23461 "20ms should do the trick."
23464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23465 msgid "Channel 0: summary"
23466 msgstr "ערוץ 0: תקציר"
23468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23469 msgid "Channel 1: left"
23470 msgstr "ערוץ 1: שמאל"
23472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23473 msgid "Channel 2: right"
23474 msgstr "ערוץ 2: ימין"
23476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23477 msgid "Channel 3: top"
23478 msgstr "ערוץ 3: עליון"
23480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23481 msgid "Channel 4: bottom"
23482 msgstr "ערוץ 4: תחתון"
23484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23485 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23494 msgid "Zone 4:summary"
23497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23499 msgid "Zone 3:left"
23502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23504 msgid "Zone 1:right"
23507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23513 msgid "Zone 2:bottom"
23516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23517 msgid "Channel / Zone Assignment"
23520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23522 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23523 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23524 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23525 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23526 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23527 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23532 msgid "Zone 0: Top gradient"
23535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23537 msgid "Zone 1: Right gradient"
23540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23542 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23547 msgid "Zone 3: Left gradient"
23550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23552 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23557 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23562 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23563 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23567 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23568 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23573 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23578 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23579 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23583 msgid "AtmoLight Filter"
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23593 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23597 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23601 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23606 msgid "DMX options"
23607 msgstr "אפשרויות עזרה"
23609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23611 msgid "MoMoLight options"
23612 msgstr "אפשרויות הגדרה"
23614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23616 msgid "fnordlicht options"
23617 msgstr "אפשרויות הגדרה"
23619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23620 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23625 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23626 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
23628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23629 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23633 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23637 msgid "Change gradients"
23640 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23642 msgid "Value of the audio channels levels"
23643 msgstr "מספר טורים"
23645 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23647 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23648 "be separated with ':'."
23651 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23652 msgid "X coordinate of the bargraph."
23655 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23656 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23659 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23661 msgid "Transparency of the bargraph"
23662 msgstr "שקיפות הלוגו"
23664 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23666 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23670 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23672 msgid "Bargraph position"
23673 msgstr "מיקום הלוגו"
23675 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23677 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23678 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23682 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23686 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23687 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23690 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23691 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23694 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23696 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23699 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23700 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23702 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23703 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23705 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23707 msgid "Audio Bar Graph Video"
23708 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
23710 #: modules/video_filter/ball.c:98
23714 #: modules/video_filter/ball.c:99
23715 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23718 #: modules/video_filter/ball.c:101
23719 msgid "Edge visible"
23720 msgstr "הקצוות נראים"
23722 #: modules/video_filter/ball.c:102
23723 msgid "Set edge visibility."
23726 #: modules/video_filter/ball.c:104
23728 msgstr "מהירות הכדור"
23730 #: modules/video_filter/ball.c:105
23732 "Set ball speed, the displacement value in "
23733 "number of pixels by frame."
23736 #: modules/video_filter/ball.c:108
23738 msgstr "גודל הכדור"
23740 #: modules/video_filter/ball.c:109
23742 "Set ball size giving its radius in number of "
23746 #: modules/video_filter/ball.c:112
23747 msgid "Gradient threshold"
23750 #: modules/video_filter/ball.c:113
23751 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23754 #: modules/video_filter/ball.c:115
23755 msgid "Augmented reality ball game"
23758 #: modules/video_filter/ball.c:124
23759 msgid "Ball video filter"
23760 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
23762 #: modules/video_filter/ball.c:125
23766 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23768 msgid "Number of time to blend"
23769 msgstr "מספר טורים"
23771 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23772 msgid "The number of time the blend will be performed"
23775 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23776 msgid "Alpha of the blended image"
23779 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23780 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23783 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23784 msgid "Image to be blended onto"
23787 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23789 msgid "The image which will be used to blend onto"
23790 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23792 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23793 msgid "Chroma for the base image"
23796 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23797 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23800 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23802 msgid "Image which will be blended"
23803 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23805 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23806 msgid "The image blended onto the base image"
23809 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23810 msgid "Chroma for the blend image"
23813 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23814 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23817 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23818 msgid "Blending benchmark filter"
23821 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23825 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23827 msgid "Benchmarking"
23828 msgstr "גובה וידאו"
23830 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23834 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23836 msgid "Blend image"
23837 msgstr "קצב סיביות השמע"
23839 #: modules/video_filter/blend.c:45
23841 msgid "Video pictures blending"
23842 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
23844 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23846 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23847 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23848 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23852 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23853 msgid "Bluescreen U value"
23854 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23856 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23858 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23859 "Defaults to 120 for blue."
23862 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23863 msgid "Bluescreen V value"
23864 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23866 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23868 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23869 "Defaults to 90 for blue."
23872 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23874 msgid "Bluescreen U tolerance"
23875 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23877 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23879 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23880 "value between 10 and 20 seems sensible."
23883 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23885 msgid "Bluescreen V tolerance"
23886 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23888 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23890 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23891 "value between 10 and 20 seems sensible."
23894 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23896 msgid "Bluescreen video filter"
23897 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23899 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23903 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23905 msgid "Output width"
23906 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23908 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23910 msgid "Output (canvas) image width"
23911 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23913 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23915 msgid "Output height"
23916 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
23918 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23920 msgid "Output (canvas) image height"
23921 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
23923 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23925 msgid "Output picture aspect ratio"
23926 msgstr "הגדרות וידאו"
23928 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23930 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23931 "have the same SAR as the input."
23934 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23939 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23941 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23942 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23945 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23947 msgid "Automatically resize and pad a video"
23948 msgstr "חפש עדכונים..."
23950 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23955 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23957 msgid "Canvas video filter"
23958 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23960 #: modules/video_filter/chain.c:43
23961 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23964 #: modules/video_filter/clone.c:40
23965 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23968 #: modules/video_filter/clone.c:43
23970 msgid "Video output modules"
23971 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23973 #: modules/video_filter/clone.c:44
23975 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23976 "separated list of modules."
23979 #: modules/video_filter/clone.c:47
23980 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23983 #: modules/video_filter/clone.c:55
23985 msgid "Clone video filter"
23986 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23988 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23992 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23994 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23995 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23996 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23997 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24000 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24002 msgid "Select one color in the video"
24003 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24005 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24006 msgid "Color threshold filter"
24009 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24011 msgid "Saturation threshold"
24014 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24016 msgid "Similarity threshold"
24019 #: modules/video_filter/crop.c:71
24020 msgid "Crop geometry (pixels)"
24023 #: modules/video_filter/crop.c:72
24025 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
24026 "<left offset> + <top offset>."
24029 #: modules/video_filter/crop.c:74
24031 msgid "Automatic cropping"
24032 msgstr "קובץ תמונה"
24034 #: modules/video_filter/crop.c:75
24036 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
24037 msgstr "חפש עדכונים..."
24039 #: modules/video_filter/crop.c:77
24040 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
24043 #: modules/video_filter/crop.c:80
24044 msgid "Ratio max (x 1000)"
24047 #: modules/video_filter/crop.c:81
24049 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
24050 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
24054 #: modules/video_filter/crop.c:83
24056 msgid "Manual ratio"
24059 #: modules/video_filter/crop.c:84
24060 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
24063 #: modules/video_filter/crop.c:86
24065 msgid "Number of images for change"
24066 msgstr "מספר טורים"
24068 #: modules/video_filter/crop.c:87
24070 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
24071 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
24075 #: modules/video_filter/crop.c:89
24077 msgid "Number of lines for change"
24078 msgstr "מספר טורים"
24080 #: modules/video_filter/crop.c:90
24082 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
24083 "that ratio changed and trigger recrop."
24086 #: modules/video_filter/crop.c:92
24088 msgid "Number of non black pixels "
24089 msgstr "מספר טורים"
24091 #: modules/video_filter/crop.c:93
24093 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
24096 #: modules/video_filter/crop.c:96
24097 msgid "Skip percentage (%)"
24100 #: modules/video_filter/crop.c:97
24102 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
24103 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
24106 #: modules/video_filter/crop.c:99
24108 msgid "Luminance threshold "
24111 #: modules/video_filter/crop.c:100
24112 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
24115 #: modules/video_filter/crop.c:104
24117 msgid "Crop video filter"
24118 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24120 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
24122 msgid "Cropping failed"
24123 msgstr "קובץ תיאור"
24125 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
24127 msgid "VLC could not open the video output module."
24128 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
24130 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24132 msgid "Pixels to crop from top"
24133 msgstr "אפשרויות וידאו"
24135 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24137 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24138 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24140 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24141 msgid "Pixels to crop from bottom"
24144 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24146 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24147 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24149 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24151 msgid "Pixels to crop from left"
24152 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24154 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24156 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24157 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24159 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24161 msgid "Pixels to crop from right"
24162 msgstr "גובה וידאו"
24164 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24166 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24167 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24169 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24170 msgid "Pixels to padd to top"
24173 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24175 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24176 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24178 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24180 msgid "Pixels to padd to bottom"
24181 msgstr "בחירת רצועת שמע"
24183 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24185 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24186 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24188 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24190 msgid "Pixels to padd to left"
24191 msgstr "יישור וידאו"
24193 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24195 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24196 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24198 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24200 msgid "Pixels to padd to right"
24201 msgstr "גובה וידאו"
24203 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24205 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24206 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24208 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24213 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24214 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24216 msgid "Video scaling filter"
24219 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24224 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24229 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24233 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24238 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24243 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24248 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24251 msgstr "הגבוה ביותר"
24253 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
24255 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
24256 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
24258 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24260 msgid "Streaming deinterlace mode"
24261 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
24263 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
24264 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24267 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24268 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24271 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
24273 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24274 "frame boundaries. \n"
24276 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24277 "such as videos from a camcorder. \n"
24279 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24280 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24282 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24283 "(bright) field, too. \n"
24285 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24286 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24289 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24290 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24293 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
24295 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24296 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24300 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
24302 msgid "Deinterlacing video filter"
24303 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24305 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24310 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
24311 msgid "FIFO which will be read for commands"
24314 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24316 msgid "Output FIFO"
24319 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
24320 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24323 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24325 msgid "Dynamic video overlay"
24326 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
24328 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24329 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24335 #: modules/video_filter/erase.c:56
24336 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24339 #: modules/video_filter/erase.c:59
24340 msgid "X coordinate of the mask."
24343 #: modules/video_filter/erase.c:61
24344 msgid "Y coordinate of the mask."
24347 #: modules/video_filter/erase.c:63
24348 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24351 #: modules/video_filter/erase.c:68
24352 msgid "Erase video filter"
24353 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
24355 #: modules/video_filter/erase.c:69
24359 #: modules/video_filter/extract.c:62
24361 msgid "RGB component to extract"
24362 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24364 #: modules/video_filter/extract.c:63
24365 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24368 #: modules/video_filter/extract.c:74
24370 msgid "Extract RGB component video filter"
24371 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24373 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24374 msgid "Gaussian's std deviation"
24377 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24379 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24380 "to 3*sigma away in any direction."
24383 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24385 msgid "Add a blurring effect"
24386 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
24388 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24390 msgid "Gaussian blur video filter"
24391 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24393 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24395 msgid "Gaussian Blur"
24398 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24400 msgid "Radius in pixels"
24401 msgstr "רוחב בפיקסלים"
24403 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24406 msgstr "שיטת המיקום"
24408 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24409 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24412 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24414 msgid "Gradfun video filter"
24415 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24417 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24422 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24424 msgid "Distort mode"
24425 msgstr "קצב סיביות"
24427 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24428 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24431 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24433 msgid "Gradient image type"
24434 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24436 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24438 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24442 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24444 msgid "Apply cartoon effect"
24445 msgstr "אפקט אוזניות"
24447 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24448 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24451 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24452 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24455 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24457 msgid "Gradient video filter"
24458 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24460 #: modules/video_filter/grain.c:54
24461 msgid "Variance of the gaussian noise"
24464 #: modules/video_filter/grain.c:58
24466 msgid "Minimal period"
24467 msgstr "תצוגה מ&זערית"
24469 #: modules/video_filter/grain.c:59
24470 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24473 #: modules/video_filter/grain.c:60
24475 msgid "Maximal period"
24476 msgstr "קצב סיביות השמע"
24478 #: modules/video_filter/grain.c:61
24479 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24482 #: modules/video_filter/grain.c:64
24484 msgid "Grain video filter"
24485 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24487 #: modules/video_filter/grain.c:65
24492 #: modules/video_filter/grain.c:66
24493 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24496 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24497 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24500 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24501 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24504 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24505 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24508 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24509 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24512 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24513 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24516 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24517 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24520 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24521 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24524 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24525 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24528 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24529 msgid "HQ Denoiser 3D"
24532 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24533 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24536 #: modules/video_filter/invert.c:50
24537 msgid "Invert video filter"
24538 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
24540 #: modules/video_filter/invert.c:51
24541 msgid "Color inversion"
24542 msgstr "הפיכת צבעים"
24544 #: modules/video_filter/logo.c:49
24546 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24547 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24548 "simply enter its filename."
24551 #: modules/video_filter/logo.c:52
24552 msgid "Logo animation # of loops"
24555 #: modules/video_filter/logo.c:53
24556 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24559 #: modules/video_filter/logo.c:55
24560 msgid "Logo individual image time in ms"
24563 #: modules/video_filter/logo.c:56
24564 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24567 #: modules/video_filter/logo.c:59
24568 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24571 #: modules/video_filter/logo.c:62
24572 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24575 #: modules/video_filter/logo.c:64
24576 msgid "Opacity of the logo"
24577 msgstr "אטימות הלוגו"
24579 #: modules/video_filter/logo.c:65
24581 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24584 #: modules/video_filter/logo.c:67
24585 msgid "Logo position"
24586 msgstr "מיקום הלוגו"
24588 #: modules/video_filter/logo.c:69
24590 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24591 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24594 #: modules/video_filter/logo.c:73
24596 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24597 msgstr "מקודד כתוביות"
24599 #: modules/video_filter/logo.c:92
24601 msgid "Logo sub source"
24604 #: modules/video_filter/logo.c:93
24606 msgid "Logo overlay"
24609 #: modules/video_filter/logo.c:111
24611 msgid "Logo video filter"
24612 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24614 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24616 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24617 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24619 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24624 #: modules/video_filter/marq.c:88
24626 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24627 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24628 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24629 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24630 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24631 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24632 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24633 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24634 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24637 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24638 msgid "X offset, from the left screen edge."
24641 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24642 msgid "Y offset, down from the top."
24645 #: modules/video_filter/marq.c:107
24650 #: modules/video_filter/marq.c:108
24652 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24653 "(remains forever)."
24656 #: modules/video_filter/marq.c:111
24657 msgid "Refresh period in ms"
24658 msgstr "ההפרש בין הרענונים במילישניות"
24660 #: modules/video_filter/marq.c:112
24662 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24663 "using meta data or time format string sequences."
24666 #: modules/video_filter/marq.c:128
24668 msgid "Marquee position"
24669 msgstr "מיקום הלוגו"
24671 #: modules/video_filter/marq.c:130
24673 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24674 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24678 #: modules/video_filter/marq.c:141
24680 msgid "Display text above the video"
24681 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24683 #: modules/video_filter/marq.c:148
24688 #: modules/video_filter/marq.c:149
24690 msgid "Marquee display"
24693 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24697 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24699 msgid "Mirror orientation"
24702 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24704 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24708 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24712 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24716 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24720 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24721 msgid "Direction of the mirroring"
24724 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24725 msgid "Left to right/Top to bottom"
24726 msgstr "שמאל לימין/למעלה למטה"
24728 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24729 msgid "Right to left/Bottom to top"
24732 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24734 msgid "Mirror video filter"
24735 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24737 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24739 msgid "Mirror video"
24742 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24743 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24746 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24748 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24749 "opaque (default)."
24752 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24753 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24756 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24757 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24760 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24761 msgid "Top left corner X coordinate"
24762 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
24764 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24765 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24768 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24770 msgid "Top left corner Y coordinate"
24771 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
24773 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24774 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24777 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24778 msgid "Border width"
24779 msgstr "עובי המסגרת"
24781 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24782 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24785 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24786 msgid "Border height"
24787 msgstr "גובה המסגרת"
24789 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24790 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24793 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24795 msgid "Mosaic alignment"
24796 msgstr "יישור וידאו"
24798 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24800 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24801 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24805 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24806 msgid "Positioning method"
24807 msgstr "שיטת המיקום"
24809 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24811 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24812 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24813 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24816 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24817 #: modules/video_filter/wall.c:47
24818 msgid "Number of rows"
24819 msgstr "מספר שורות"
24821 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24823 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24827 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24828 #: modules/video_filter/wall.c:43
24829 msgid "Number of columns"
24830 msgstr "מספר טורים"
24832 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24834 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24835 "set to \"fixed\"."
24838 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24839 msgid "Keep aspect ratio"
24842 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24843 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24846 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24847 msgid "Keep original size"
24848 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
24850 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24852 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24853 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
24855 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24857 msgid "Elements order"
24860 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24862 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24863 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24867 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24868 msgid "Offsets in order"
24871 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24873 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24874 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24875 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24878 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24880 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24881 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24885 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24889 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24892 msgstr "אפקט אוזניות"
24894 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24896 msgid "Mosaic video sub source"
24897 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24899 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24904 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24905 msgid "Blur factor (1-127)"
24906 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24908 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24909 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24910 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
24912 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24914 msgid "Motion blur filter"
24915 msgstr "טשטוש תנועה"
24917 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24918 msgid "Motion detect video filter"
24919 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24921 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24922 msgid "OpenCV face detection example filter"
24925 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24927 msgid "OpenCV example"
24930 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24931 msgid "Haar cascade filename"
24934 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24935 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24938 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24939 msgid "Use input chroma unaltered"
24942 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24943 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24946 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24950 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24952 msgid "Don't display any video"
24953 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24955 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24957 msgid "Display the input video"
24958 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24962 msgid "Display the processed video"
24963 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24965 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24966 msgid "Show only errors"
24969 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24970 msgid "Show errors and warnings"
24973 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24974 msgid "Show everything including debug messages"
24977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24979 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24980 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24982 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24989 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24990 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24994 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24998 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25000 msgid "OpenCV filter chroma"
25003 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25005 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25010 msgid "Wrapper filter output"
25011 msgstr "שימוש בפלט float32"
25013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25014 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
25019 msgid "Wrapper filter verbosity"
25020 msgstr "שימוש בפלט float32"
25022 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
25023 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
25026 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
25028 msgid "OpenCV internal filter name"
25029 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
25032 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25035 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
25036 msgid "Configuration file"
25037 msgstr "קובץ העדפות"
25039 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
25041 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
25042 msgstr "קובץ העדפות"
25044 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
25045 msgid "Path to OSD menu images"
25048 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
25050 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
25051 "configuration file."
25054 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
25055 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
25058 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
25060 msgid "Menu position"
25061 msgstr "מיקום הלוגו"
25063 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
25065 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
25066 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
25070 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
25072 msgid "Menu timeout"
25075 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
25077 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
25078 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
25082 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
25083 msgid "Menu update interval"
25086 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
25088 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
25089 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
25090 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
25091 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
25094 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
25095 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25098 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
25100 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
25101 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25102 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25103 "is fully transparent (value 0)."
25106 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
25107 msgid "On Screen Display menu"
25108 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
25110 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
25112 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25115 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
25116 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25119 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
25120 msgid "Active windows"
25121 msgstr "חלונות פעילים"
25123 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
25124 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
25127 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
25128 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25131 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
25132 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25135 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
25140 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
25141 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25144 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
25145 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25148 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
25149 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25152 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25153 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25156 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
25158 msgid "Attenuation"
25161 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25163 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25164 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25167 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
25169 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25172 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25174 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25177 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
25178 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25181 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25183 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25186 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
25188 msgid "Attenuation, end (in %)"
25191 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25192 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25195 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
25196 msgid "middle position (in %)"
25199 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25201 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25205 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
25206 msgid "Gamma (Red) correction"
25209 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
25211 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25214 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
25215 msgid "Gamma (Green) correction"
25218 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25220 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25223 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
25224 msgid "Gamma (Blue) correction"
25227 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25229 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25232 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
25233 msgid "Black Crush for Red"
25236 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25237 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25240 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25241 msgid "Black Crush for Green"
25244 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
25245 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25248 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
25249 msgid "Black Crush for Blue"
25252 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25253 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25256 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25257 msgid "White Crush for Red"
25260 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25261 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25264 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25265 msgid "White Crush for Green"
25268 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25269 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25272 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
25273 msgid "White Crush for Blue"
25276 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25277 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25280 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25281 msgid "Black Level for Red"
25284 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25285 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25288 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25289 msgid "Black Level for Green"
25292 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25293 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25296 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
25297 msgid "Black Level for Blue"
25300 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25301 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25304 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25305 msgid "White Level for Red"
25308 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25309 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25312 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25313 msgid "White Level for Green"
25316 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25317 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25320 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
25321 msgid "White Level for Blue"
25324 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25325 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25328 #: modules/video_filter/posterize.c:60
25329 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25332 #: modules/video_filter/posterize.c:66
25334 msgid "Posterize video filter"
25335 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25337 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25338 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25341 #: modules/video_filter/postproc.c:60
25343 msgid "Post processing quality"
25344 msgstr "איכות הקידוד"
25346 #: modules/video_filter/postproc.c:62
25348 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25349 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25350 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25351 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25354 #: modules/video_filter/postproc.c:67
25355 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25358 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25360 msgid "Video post processing filter"
25363 #: modules/video_filter/postproc.c:77
25368 #: modules/video_filter/postproc.c:231
25370 msgstr "הנמוך ביותר"
25372 #: modules/video_filter/postproc.c:234
25374 msgstr "הגבוה ביותר"
25376 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25378 msgid "Psychedelic video filter"
25379 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25381 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25383 msgid "Number of puzzle rows"
25384 msgstr "מספר שורות"
25386 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25388 msgid "Number of puzzle columns"
25389 msgstr "מספר טורים"
25391 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25392 msgid "Make one tile a black slot"
25395 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25397 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25400 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25402 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25403 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25405 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25409 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25413 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25414 msgid "VNC hostname or IP address."
25417 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25421 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25423 msgid "VNC port number."
25424 msgstr "מספר הרצועה."
25426 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25427 msgid "VNC Password"
25430 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25431 msgid "VNC password."
25434 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25436 msgid "VNC poll interval"
25439 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25441 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25444 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25446 msgid "VNC polling"
25449 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25450 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25453 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25455 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25458 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25462 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25463 msgid "Send key events to VNC host."
25466 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25468 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25469 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25470 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25471 "is fully transparent (value 0)."
25474 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25475 msgid "Remote-OSD over VNC"
25478 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25480 msgstr "חיווי מרוחק על גבי המסך"
25482 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25484 msgid "Ripple video filter"
25485 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25487 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25492 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25493 msgid "Angle in degrees"
25496 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25497 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25500 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25502 msgid "Rotate video filter"
25503 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25505 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25510 #: modules/video_filter/rss.c:129
25514 #: modules/video_filter/rss.c:130
25515 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25518 #: modules/video_filter/rss.c:131
25519 msgid "Speed of feeds"
25522 #: modules/video_filter/rss.c:132
25523 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25526 #: modules/video_filter/rss.c:133
25530 #: modules/video_filter/rss.c:134
25531 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25534 #: modules/video_filter/rss.c:136
25535 msgid "Refresh time"
25536 msgstr "זמן הרענון"
25538 #: modules/video_filter/rss.c:137
25540 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25541 "feeds are never updated."
25544 #: modules/video_filter/rss.c:139
25545 msgid "Feed images"
25548 #: modules/video_filter/rss.c:140
25549 msgid "Display feed images if available."
25552 #: modules/video_filter/rss.c:147
25555 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25557 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
25559 #: modules/video_filter/rss.c:160
25560 msgid "Text position"
25561 msgstr "מיקום הטקסט"
25563 #: modules/video_filter/rss.c:162
25565 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25566 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25570 #: modules/video_filter/rss.c:166
25571 msgid "Title display mode"
25574 #: modules/video_filter/rss.c:167
25576 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25577 "images are enabled, 1 otherwise."
25580 #: modules/video_filter/rss.c:169
25581 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25584 #: modules/video_filter/rss.c:184
25588 #: modules/video_filter/rss.c:184
25589 msgid "Always visible"
25592 #: modules/video_filter/rss.c:184
25593 msgid "Scroll with feed"
25596 #: modules/video_filter/rss.c:193
25600 #: modules/video_filter/rss.c:225
25601 msgid "RSS and Atom feed display"
25604 #: modules/video_filter/scene.c:57
25606 msgid "Image format"
25607 msgstr "קובץ תמונה"
25609 #: modules/video_filter/scene.c:58
25610 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25613 #: modules/video_filter/scene.c:60
25614 msgid "Image width"
25615 msgstr "רוחב התמונה"
25617 #: modules/video_filter/scene.c:61
25619 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25623 #: modules/video_filter/scene.c:65
25624 msgid "Image height"
25625 msgstr "גובה התמונה"
25627 #: modules/video_filter/scene.c:66
25629 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25630 "video characteristics."
25633 #: modules/video_filter/scene.c:70
25635 msgid "Recording ratio"
25638 #: modules/video_filter/scene.c:71
25640 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25643 #: modules/video_filter/scene.c:74
25645 msgid "Filename prefix"
25648 #: modules/video_filter/scene.c:75
25650 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25651 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25654 #: modules/video_filter/scene.c:79
25656 msgid "Directory path prefix"
25659 #: modules/video_filter/scene.c:80
25661 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25662 "will be automatically saved in users homedir."
25665 #: modules/video_filter/scene.c:84
25666 msgid "Always write to the same file"
25669 #: modules/video_filter/scene.c:85
25671 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25672 "this case, the number is not appended to the filename."
25675 #: modules/video_filter/scene.c:89
25677 msgid "Send your video to picture files"
25678 msgstr "קובץ כתוביות"
25680 #: modules/video_filter/scene.c:93
25682 msgid "Scene filter"
25683 msgstr "מסנני גישה"
25685 #: modules/video_filter/scene.c:94
25687 msgid "Scene video filter"
25688 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25690 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25691 msgid "Sepia intensity"
25694 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25695 msgid "Intensity of sepia effect"
25698 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25700 msgid "Sepia video filter"
25701 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25703 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25704 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25707 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25708 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25711 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25713 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25714 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
25716 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25717 msgid "Augment contrast between contours."
25720 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25722 msgid "Sharpen video filter"
25723 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25725 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25727 msgid "Change subtitles delay"
25728 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
25730 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25732 msgid "Delay calculation mode"
25735 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25737 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25738 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25739 "subtitle delay from its content (text)."
25742 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25744 msgid "Calculation factor"
25745 msgstr "אפקטים חזותיים"
25747 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25749 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25752 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25754 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25755 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
25757 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25758 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25761 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25762 msgid "Minimum alpha value"
25765 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25767 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25771 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25772 msgid "Interval between two disappearances"
25775 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25777 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25778 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25782 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25783 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25786 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25788 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25789 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25793 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25794 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25797 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25799 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25800 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25804 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25806 msgid "Absolute delay"
25807 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
25809 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25810 msgid "Relative to source delay"
25813 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25814 msgid "Relative to source content"
25817 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25820 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
25822 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25824 msgid "Overlap fix"
25827 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25828 msgid "Scaling mode"
25829 msgstr "מצב שינוי גודל"
25831 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25832 msgid "Scaling mode to use."
25835 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25837 msgid "Fast bilinear"
25838 msgstr "נגינה מהירה"
25840 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25845 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25846 msgid "Bicubic (good quality)"
25849 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25850 msgid "Experimental"
25853 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25854 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25857 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25862 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25863 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25866 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25871 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25875 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25880 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25881 msgid "Bicubic spline"
25884 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25889 #: modules/video_filter/transform.c:47
25890 msgid "Transform type"
25893 #: modules/video_filter/transform.c:48
25894 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25897 #: modules/video_filter/transform.c:55
25899 msgid "Video transformation filter"
25902 #: modules/video_filter/transform.c:56
25904 msgid "Transformation"
25907 #: modules/video_filter/transform.c:57
25909 msgid "Rotate or flip the video"
25910 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
25912 #: modules/video_filter/wall.c:44
25913 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25916 #: modules/video_filter/wall.c:48
25917 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25920 #: modules/video_filter/wall.c:52
25921 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25924 #: modules/video_filter/wall.c:55
25925 msgid "Element aspect ratio"
25928 #: modules/video_filter/wall.c:56
25929 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25932 #: modules/video_filter/wall.c:65
25934 msgid "Wall video filter"
25935 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25937 #: modules/video_filter/wall.c:66
25942 #: modules/video_filter/wave.c:53
25944 msgid "Wave video filter"
25945 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25947 #: modules/video_filter/wave.c:54
25951 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25953 msgid "YUVP converter"
25956 #: modules/video_output/aa.c:56
25960 #: modules/video_output/aa.c:59
25962 msgid "ASCII-art video output"
25963 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25965 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25967 msgid "Android Surface video output"
25968 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25970 #: modules/video_output/caca.c:50
25972 msgid "Color ASCII art video output"
25973 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25975 #: modules/video_output/directfb.c:50
25976 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25979 #: modules/video_output/drawable.c:34
25980 msgid "Window handle (HWND)"
25983 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25985 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25989 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25994 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25996 msgid "Embedded window video"
25997 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25999 #: modules/video_output/egl.c:46
26003 #: modules/video_output/egl.c:47
26004 msgid "EGL extension for OpenGL"
26007 #: modules/video_output/fb.c:60
26008 msgid "Run fb on current tty"
26011 #: modules/video_output/fb.c:62
26013 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26014 "handling with caution)"
26017 #: modules/video_output/fb.c:65
26018 msgid "Framebuffer resolution to use"
26021 #: modules/video_output/fb.c:67
26023 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26024 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26027 #: modules/video_output/fb.c:70
26028 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26031 #: modules/video_output/fb.c:72
26033 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26034 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26038 #: modules/video_output/fb.c:76
26039 msgid "Image format (default RGB)"
26040 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
26042 #: modules/video_output/fb.c:77
26044 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26045 "has no way to report its chroma."
26048 #: modules/video_output/fb.c:95
26050 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26051 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26053 #: modules/video_output/gl.c:40
26055 msgid "OpenGL extension"
26056 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
26058 #: modules/video_output/gl.c:41
26060 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26061 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
26063 #: modules/video_output/gl.c:42
26065 msgid "OpenGL ES extension"
26066 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
26068 #: modules/video_output/gl.c:44
26069 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26072 #: modules/video_output/gl.c:51
26076 #: modules/video_output/gl.c:52
26078 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26079 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26081 #: modules/video_output/gl.c:62
26086 #: modules/video_output/gl.c:63
26088 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26089 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26091 #: modules/video_output/gl.c:72
26096 #: modules/video_output/gl.c:73
26098 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26099 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26101 #: modules/video_output/ios.m:66
26103 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26104 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26106 #: modules/video_output/kva.c:50
26107 msgid "Enable a workaround for T23"
26110 #: modules/video_output/kva.c:52
26112 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26113 "size is equal to or smaller than the movie size."
26116 #: modules/video_output/kva.c:55
26119 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26121 #: modules/video_output/kva.c:57
26122 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26125 #: modules/video_output/kva.c:62
26129 #: modules/video_output/kva.c:62
26131 msgid "WarpOverlay!"
26134 #: modules/video_output/kva.c:62
26138 #: modules/video_output/kva.c:72
26140 msgid "K Video Acceleration video output"
26141 msgstr "פלט שמע DirectX"
26143 #: modules/video_output/macosx.m:78
26144 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26147 #: modules/video_output/macosx.m:131
26149 msgid "Video output is not supported"
26150 msgstr "הגדרות הווידאו לא נשמרו"
26152 #: modules/video_output/macosx.m:131
26154 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26158 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
26159 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26162 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
26164 msgid "Direct2D video output"
26165 msgstr "פלט שמע DirectX"
26167 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26168 msgid "Enable desktop mode "
26169 msgstr "הפעלת מצב שולחן עבודה"
26171 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26172 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26173 msgstr "מצב שולחן העבודה מאפשר לך להציג את הווידאו על שולחן העבודה."
26175 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26176 msgid "Use hardware blending support"
26179 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26180 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
26183 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26184 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26187 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26189 msgid "Direct3D video output"
26190 msgstr "פלט שמע DirectX"
26192 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
26193 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26194 msgstr "שימוש בהמרות YUV->RGB באמצעות חומרה"
26196 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
26198 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26199 "doesn't have any effect when using overlays."
26202 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
26203 msgid "Use video buffers in system memory"
26206 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26208 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26209 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26210 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26211 "doesn't have any effect when using overlays."
26214 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26215 msgid "Use triple buffering for overlays"
26218 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26220 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26221 "better video quality (no flickering)."
26224 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26225 msgid "Name of desired display device"
26228 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26230 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26231 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26232 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26235 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26237 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26241 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
26243 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26244 msgstr "פלט שמע DirectX"
26246 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26250 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26252 msgid "OpenGL video output"
26253 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26255 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
26257 msgid "Windows GAPI video output"
26258 msgstr "פלט שמע DirectX"
26260 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
26262 msgid "Windows GDI video output"
26263 msgstr "פלט שמע DirectX"
26265 #: modules/video_output/sdl.c:56
26267 msgid "SDL chroma format"
26270 #: modules/video_output/sdl.c:58
26272 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26273 "improve performances by using the most efficient one."
26276 #: modules/video_output/sdl.c:65
26278 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26279 msgstr "פלט שמע DirectX"
26281 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26282 msgid "Dummy image chroma format"
26285 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26287 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26288 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26291 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26293 msgid "Dummy video output"
26294 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26296 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26298 msgid "Statistics video output"
26299 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26301 #: modules/video_output/vmem.c:43
26302 msgid "Video memory buffer width."
26305 #: modules/video_output/vmem.c:46
26307 msgid "Video memory buffer height."
26308 msgstr "גובה וידאו"
26310 #: modules/video_output/vmem.c:48
26315 #: modules/video_output/vmem.c:49
26316 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26319 #: modules/video_output/vmem.c:51
26324 #: modules/video_output/vmem.c:52
26326 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26329 #: modules/video_output/vmem.c:59
26331 msgid "Video memory output"
26332 msgstr "מודול פלט הוידאו"
26334 #: modules/video_output/vmem.c:60
26336 msgid "Video memory"
26337 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
26339 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26343 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
26345 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26346 msgstr "פלט שמע DirectX"
26348 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26349 msgid "X11 display"
26352 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26354 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26358 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26360 msgid "X11 window ID"
26363 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26367 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26368 msgid "X11 video window (XCB)"
26371 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26372 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26373 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26374 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26375 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26376 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26378 msgid "VLC media player"
26379 msgstr "נגן המדיה VLC"
26381 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26382 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26383 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26388 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26392 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26396 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26398 msgid "X11 video output (XCB)"
26399 msgstr "פלט שמע DirectX"
26401 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26402 msgid "XVideo adaptor number"
26405 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26407 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26408 "functional adaptor."
26411 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26413 msgid "XVideo format id"
26414 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
26416 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26418 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26419 "match for the video being played."
26422 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
26427 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26429 msgid "XVideo output (XCB)"
26430 msgstr "מודול פלט הוידאו"
26432 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26434 msgid "Video acceleration not available"
26435 msgstr "הגדרות וידאו"
26437 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
26440 "Your video output acceleration driver does not support the required "
26441 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
26443 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
26444 "overly large resolution may cause severe performance degration."
26447 #: modules/video_output/yuv.c:41
26449 msgid "device, fifo or filename"
26452 #: modules/video_output/yuv.c:42
26453 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26456 #: modules/video_output/yuv.c:44
26458 msgid "Chroma used"
26461 #: modules/video_output/yuv.c:46
26462 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26465 #: modules/video_output/yuv.c:48
26467 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26468 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
26470 #: modules/video_output/yuv.c:49
26472 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26473 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26474 "frame into the output destination."
26477 #: modules/video_output/yuv.c:59
26482 #: modules/video_output/yuv.c:60
26484 msgid "YUV video output"
26485 msgstr "פלט שמע DirectX"
26487 #: modules/visualization/goom.c:45
26488 msgid "Goom display width"
26491 #: modules/visualization/goom.c:46
26492 msgid "Goom display height"
26495 #: modules/visualization/goom.c:47
26497 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26498 "will be prettier but more CPU intensive)."
26501 #: modules/visualization/goom.c:50
26502 msgid "Goom animation speed"
26505 #: modules/visualization/goom.c:51
26508 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26509 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
26511 #: modules/visualization/goom.c:57
26516 #: modules/visualization/goom.c:58
26518 msgid "Goom effect"
26519 msgstr "אפקט אוזניות"
26521 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26523 msgid "projectM configuration file"
26524 msgstr "קובץ העדפות"
26526 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26528 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26529 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
26531 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26532 msgid "projectM preset path"
26535 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26536 msgid "Path to the projectM preset directory"
26539 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26541 msgstr "גופן הכותרת"
26543 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26544 msgid "Font used for the titles"
26545 msgstr "הגופן המשמש לכותרות"
26547 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26549 msgstr "תפריט הגופנים"
26551 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26552 msgid "Font used for the menus"
26555 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26556 msgid "The width of the video window, in pixels."
26559 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
26560 msgid "The height of the video window, in pixels."
26561 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
26563 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26566 msgstr "רוחב וידאו"
26568 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26570 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26571 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
26573 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26575 msgid "Mesh height"
26576 msgstr "גובה וידאו"
26578 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26580 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26581 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
26583 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26585 msgid "Texture size"
26588 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26590 msgid "The size of the texture, in pixels."
26591 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
26593 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
26597 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
26598 msgid "libprojectM effect"
26601 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26602 msgid "Effects list"
26603 msgstr "רשימת האפקטים"
26605 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26607 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26608 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26611 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26612 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26615 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26616 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26619 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26620 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26623 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26624 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26627 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26628 msgid "Number of blank pixels between bands."
26629 msgstr "מספר הפיקסלים השחורים בין הפסים."
26631 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26632 msgid "Amplification"
26635 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26636 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26639 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26640 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26643 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26644 msgid "Enable original graphic spectrum"
26647 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26648 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26651 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26652 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26655 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26656 msgid "Draw the base of the bands"
26659 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26660 msgid "Base pixel radius"
26663 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26664 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26667 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26669 msgid "Spectral sections"
26670 msgstr "הגדרות רשת"
26672 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26673 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26676 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26678 msgid "Peak height"
26679 msgstr "גובה וידאו"
26681 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26683 msgid "Total pixel height of the peak items."
26684 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
26686 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26687 msgid "Peak extra width"
26690 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26691 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26694 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26695 msgid "V-plane color"
26698 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26699 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26705 msgstr "אקווילייזר"
26707 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26709 msgid "Visualizer filter"
26710 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26712 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26714 msgid "Spectrum analyser"
26717 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26718 msgid "#paste your VLM commands here"
26721 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26722 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26725 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26726 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26729 msgstr "רשימת השמעה"
26731 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26733 msgid "Stream Name"
26734 msgstr "קצב סיביות השמע"
26736 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26741 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26743 msgid "Video Codec"
26744 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26746 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26748 msgid "Audio Codec"
26749 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
26751 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26753 msgid "Subtitle Codec"
26754 msgstr "מקודדי הכתוביות"
26756 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26758 msgid "Output Method"
26761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26763 msgid "Video Bit Rate"
26764 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
26766 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26768 msgid "Audio Bit Rate"
26769 msgstr "קצב סיביות השמע"
26771 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26772 msgid "Multiplexer"
26775 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26780 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26782 msgid "Audio Sample Rate"
26783 msgstr "קצב דגימת השמע"
26785 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26787 msgid "MUX Options"
26788 msgstr "אפשרויות עזרה"
26790 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26792 msgid "Video Scale"
26793 msgstr "לכידת וידאו"
26795 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26796 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26798 msgid "Output Port"
26801 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26802 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26804 msgid "Output Destination"
26807 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26810 msgid "Output File"
26813 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26815 msgid "Input Media"
26816 msgstr "תזרים הקלט"
26818 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26823 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26824 msgid "Sample ui-state-error style."
26827 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26832 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26837 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26842 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26845 msgstr "אפקט אוזניות"
26847 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26851 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26856 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26861 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26864 msgstr "אפקט אוזניות"
26866 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26868 msgid "column border"
26871 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26876 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26881 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26883 msgid "Mosaic Tiles"
26886 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26887 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26889 msgid "Playback Rate"
26892 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26893 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26895 msgid "Audio Delay"
26896 msgstr "תקליטור שמע"
26898 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26899 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26901 msgid "Subtitle Delay"
26902 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
26904 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26907 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
26909 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26910 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26911 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26913 msgid "VLC media player - Web Interface"
26914 msgstr "נגן המדיה VLC"
26916 #: share/lua/http/index.html:234
26921 #: share/lua/http/index.html:237
26923 msgid "Loading flowplayer..."
26924 msgstr "שמירת קובץ..."
26926 #: share/lua/http/index.html:237
26927 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26930 #: share/lua/http/index.html:243
26934 #: share/lua/http/index.html:264
26936 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26937 "instead of the main interface."
26940 #: share/lua/http/index.html:265
26942 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26943 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26944 "right: <i>Manage Streams</i>"
26947 #: share/lua/http/index.html:269
26949 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26953 #: share/lua/http/index.html:270
26955 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26958 #: share/lua/http/index.html:273
26960 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26961 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26965 #: share/lua/http/index.html:276
26967 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26971 #: share/lua/http/index.html:279
26972 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26975 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26980 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26984 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26986 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26987 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26988 "create the best free software."
26990 "ברצוננו להודות לכל קהילת VLC, לבודקים, למשתמשים שלנו ולאנשים הבאים (ולאלו "
26991 "שהחמצנו...) על שיתוף הפעולה שלהם ליצירת התכנה החופשית הטובה ביותר."
26993 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26997 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
27002 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
27003 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
27004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
27007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27011 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
27015 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27018 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
27020 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
27021 msgid "&Save as..."
27022 msgstr "שמירה &בשם..."
27024 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
27026 msgid "Modules Tree"
27027 msgstr "עץ המודולים"
27029 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
27030 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27032 msgstr "תיבת דו־שיח"
27034 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
27035 msgid "Show extended options"
27036 msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
27038 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
27039 msgid "Show &more options"
27040 msgstr "הצגת אפשרויות &נוספות"
27042 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
27043 msgid "Change the caching for the media"
27044 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
27046 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
27048 msgstr "זמן ההתחלה"
27050 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
27051 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27052 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית (קובץ שמע נוסף, ...)"
27054 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
27055 msgid "Extra media"
27056 msgstr "מדיה נוספת"
27058 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
27059 msgid "Select the file"
27060 msgstr "נא לבחור את הקובץ"
27062 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
27064 msgstr "כתובת המדיה"
27066 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27067 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27068 msgstr "כתובת המדיה המלאה לשימוש פנימי של VLC"
27070 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27071 msgid "Edit Options"
27072 msgstr "עריכת האפשרויות"
27074 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
27075 msgid "Change the start time for the media"
27076 msgstr "שינוי זמן ההתחלה של המדיה"
27078 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
27079 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27082 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27083 msgid "Capture mode"
27086 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27087 msgid "Select the capture device type"
27088 msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
27090 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27091 msgid "Device Selection"
27092 msgstr "בחירת התקן"
27094 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27098 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27099 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27100 msgstr "גישה לאפשרויות מתקדמות כדי לשפר את ההתקן"
27102 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27103 msgid "Advanced options..."
27104 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
27106 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27107 msgid "Disc Selection"
27108 msgstr "בחירת תקליטור"
27110 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
27114 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
27116 msgid "Disable Disc Menus"
27117 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
27119 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
27121 msgid "No disc menus"
27122 msgstr "ללא תפריטי DVD"
27124 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27125 msgid "Disc device"
27126 msgstr "התקן תקליטור"
27128 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
27129 msgid "Starting Position"
27130 msgstr "מיקום ההתחלה"
27132 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
27133 msgid "Audio and Subtitles"
27134 msgstr "שמע וכתוביות"
27136 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27137 msgid "Choose one or more media file to open"
27138 msgstr "נא לבחור קובץ מדיה אחד או יותר לפתיחה"
27140 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27141 msgid "File Selection"
27142 msgstr "בחירת קובץ"
27144 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27145 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27146 msgstr "ניתן לבחור בקבצים מקומיים עם הרשימה והלחצנים שלהלן."
27148 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27152 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27153 msgid "Add a subtitles file"
27154 msgstr "הוספת קובץ כתוביות"
27156 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27157 msgid "Use a sub&titles file"
27158 msgstr "שימוש בקובץ כ&תוביות"
27160 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27161 msgid "Select the subtitles file"
27162 msgstr "בחירת קובץ כתוביות:"
27164 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
27165 msgid "Network Protocol"
27166 msgstr "פרוטוקול הרשת"
27168 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
27170 msgid "Please enter a network URL:"
27171 msgstr "הכנס שם חדש לסמל המוצג:"
27173 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
27175 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27176 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27177 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
27179 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27180 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27181 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27182 "p > span { color: #838383; }\n"
27183 "</style></head><body>\n"
27184 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27185 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27186 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27187 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27188 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27191 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
27195 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
27199 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
27203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
27207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
27211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
27215 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
27219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
27223 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
27227 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
27231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
27235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
27239 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
27243 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
27244 msgid "Encapsulation"
27247 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
27251 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
27253 msgstr "קצב שקופיות"
27255 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
27260 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
27262 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
27263 "autodetect the other using the original aspect ratio"
27266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
27270 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
27272 msgid "Keep original video track"
27273 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
27275 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
27277 msgid "Video codec"
27278 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
27280 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
27282 msgid "Keep original audio track"
27283 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
27285 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
27286 msgid "Sample Rate"
27289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
27290 msgid "Audio codec"
27293 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
27295 msgid "Overlay subtitles on the video"
27296 msgstr "מקודד כתוביות"
27298 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
27299 msgid "Destinations"
27302 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
27303 msgid "New destination"
27306 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
27308 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27309 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27312 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
27313 msgid "Display locally"
27314 msgstr "הצגה מקומית"
27316 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
27318 msgid "Activate Transcoding"
27319 msgstr "קידוד כתוביות"
27321 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
27323 msgid "Destination Setup"
27326 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
27327 msgid "Miscellaneous Options"
27328 msgstr "אפשרויות שונות"
27330 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
27332 msgid "Stream all elementary streams"
27333 msgstr "פלט כשדר זורם"
27335 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
27339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
27341 msgid "Generated stream output string"
27342 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
27344 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
27346 msgid "Option Setup"
27349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27350 msgid "Keep audio level between sessions"
27353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27354 msgid "Always reset audio start level to:"
27357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27362 msgid "Output module:"
27363 msgstr "מודול פלט:"
27365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27366 msgid "Visualization:"
27367 msgstr "אפקט חזותי:"
27369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27371 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27375 msgid "Dolby Surround:"
27376 msgstr "Dolby Surround:"
27378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27380 msgid "Replay gain mode:"
27383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27384 msgid "Headphone surround effect"
27385 msgstr "אפקטי סראונד באזניות"
27387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27388 msgid "Normalize volume to:"
27391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27392 msgid "Preferred audio language:"
27393 msgstr "שפת השמע המועדפת:"
27395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
27399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27404 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27405 msgstr "שליחת סטטיסטיקת הרצועות שהתנגנו ל־Last.fm"
27407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27412 msgid "x264 profile and level selection"
27415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27416 msgid "x264 preset and tuning selection"
27419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27421 msgid "Use GPU accelerated decoding"
27422 msgstr "שימוש בהאצת GPU (ניסיוני)"
27424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27426 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27427 msgstr "קצב סיביות השמע"
27429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27431 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27432 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27436 msgid "Video quality post-processing level"
27439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27440 msgid "Optical drive"
27441 msgstr "כונן אופטי"
27443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27444 msgid "Default optical device"
27445 msgstr "ההתקן האופטי כבררת מחדל"
27447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27448 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27449 msgstr "קובץ ה־AVI פגום או חלקי"
27451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27452 msgid "HTTP proxy URL"
27453 msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
27455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27456 msgid "HTTP (default)"
27457 msgstr "HTTP (בררת מחדל)"
27459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27461 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27462 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
27464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27465 msgid "Live555 stream transport"
27466 msgstr "תעבורת תזרים Live555"
27468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27469 msgid "Default caching policy"
27470 msgstr "מדיניות המטמון כבררת המחדל"
27472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27477 msgid "Allow only one instance"
27478 msgstr "מתן האפשרות להרצת מופע אחד בלבד"
27480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27481 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27482 msgstr "פריטים יתווספו לרשימת ההשמעה כאשר במצב מופע יחיד"
27484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27485 msgid "Album art download policy:"
27486 msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
27488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27489 msgid "Save recently played items"
27490 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
27492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27493 msgid "Separate words by | (without space)"
27494 msgstr "הפרדת מילים ב־| (ללא רווחים)"
27496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27498 msgid "Activate updates notifier"
27499 msgstr "הפעלת מתריע העדכונים"
27501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27506 msgid "Menus language:"
27507 msgstr "שפת התפריטים"
27509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27510 msgid "Pause on the last frame of a video"
27513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27515 msgid "File extensions association"
27516 msgstr "שיוכי קבצים"
27518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
27519 msgid "Set up associations..."
27520 msgstr "הגדרת שיוכים..."
27522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27524 msgid "Configure Media Library"
27525 msgstr "הוספה לספריית המדיה"
27527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27528 msgid "Look and feel"
27529 msgstr "מראה ותחושה"
27531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27532 msgid "Use custom skin"
27533 msgstr "שימוש במעטפת מותאמת אישית"
27535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
27537 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27538 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
27540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27541 msgid "Use native style"
27542 msgstr "שימוש בסגנון הטבעי"
27544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27545 msgid "Show controls in full screen mode"
27546 msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
27548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
27550 msgid "Start in minimal view mode"
27551 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
27553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
27555 msgid "Pause playback when minimized"
27556 msgstr "חלונית קופצת כאשר החלון ממוזער"
27558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27560 msgid "Integrate video in interface"
27561 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
27563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
27564 msgid "Resize interface to video size"
27565 msgstr "שינוי גודל המנשק כדי שיתאים לגודל הווידאו"
27567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27568 msgid "Show systray icon"
27569 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות"
27571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27572 msgid "Systray popup when minimized"
27573 msgstr "חלונית קופצת כאשר החלון ממוזער"
27575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27576 msgid "Force window style:"
27577 msgstr "אילוץ סגנון חלון:"
27579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27580 msgid "Skin resource file:"
27581 msgstr "קובץ משאב המעטפת:"
27583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
27584 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27585 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
27587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
27588 msgid "Show media title on video start"
27589 msgstr "הצגת כותרת המדיה עם התחלת הווידאו"
27591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27592 msgid "Subtitles Language"
27593 msgstr "שפת הכתוביות"
27595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27596 msgid "Preferred subtitles language"
27597 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
27599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27600 msgid "Default encoding"
27601 msgstr "קידוד בררת המחדל"
27603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27605 msgid "Subtitles effects"
27606 msgstr "מקודדי הכתוביות"
27608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27613 msgid "Add a shadow"
27616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27618 msgid "Add a background"
27621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27634 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27635 msgstr "פלט וידאו מואץ (שכבת על)"
27637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27642 msgid "Display device"
27643 msgstr "התקן תצוגה"
27645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27646 msgid "Enable wallpaper mode"
27647 msgstr "הפעלת מצב רקע"
27649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27650 msgid "Deinterlacing"
27651 msgstr "יישור פסים"
27653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27654 msgid "Force Aspect Ratio"
27655 msgstr "אילוץ יחס תצוגה"
27657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27661 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27665 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27670 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27671 msgid "Edit settings"
27672 msgstr "עריכת ההגדרות"
27674 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27678 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27679 msgid "Run manually"
27680 msgstr "הפעלה ידנית"
27682 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27684 msgid "Setup schedule"
27687 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27689 msgid "Run on schedule"
27692 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27696 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27701 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27705 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27709 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27713 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27718 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27720 msgid "Check for VLC updates"
27721 msgstr "חפש עדכונים..."
27723 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27724 msgid "Launching an update request..."
27725 msgstr "מופעלת בקשת עדכון..."
27727 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27729 msgid "Do you want to download it ?"
27732 "האם ברצונך להוריד אותה?\n"
27734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27746 msgid "Negate colors"
27747 msgstr "היפוך הצבעים"
27749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27756 msgid "Interactive Zoom"
27759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27792 msgid "Edge weightning"
27795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27797 msgid "Output Color Filtermode"
27798 msgstr "מודול פלט הוידאו"
27800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27801 msgid "Brightness (%)"
27802 msgstr "בהירות (%)"
27804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27805 msgid "Darkness limit"
27808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27809 msgid "Mark analyzed Pixels"
27812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27814 msgid "Filter threshold (%)"
27817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27819 msgid "Filter smoothness (%)"
27822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27823 msgid "Motion detect"
27824 msgstr "גלאי תנועה"
27826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27827 msgid "Anti-Flickering"
27830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27837 msgid "Spatial blur"
27838 msgstr "אקווילייזר"
27840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27845 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27846 msgid "VLM configurator"
27847 msgstr "תכנית ההגדרה של VLM"
27849 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27850 msgid "Media Manager Edition"
27851 msgstr "מהדורת מנהל המדיה"
27853 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27857 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27861 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27862 msgid "Select Input"
27865 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27869 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27870 msgid "Select Output"
27873 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27874 msgid "Time Control"
27875 msgstr "בקרת זמנים"
27877 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27878 msgid "Mux Control"
27879 msgstr "בקרת ריבוב"
27881 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27885 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27889 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27890 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27894 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27895 msgid "Media Manager List"
27896 msgstr "רשימת מנהל המדיה"
27898 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27899 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27901 msgid "Media Browser"
27904 #: share/lua/http/index.html:177
27909 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27911 msgid "Full Screen"
27914 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27916 msgid "Easy Stream"
27919 #: share/lua/http/index.html:211
27920 msgid "Hide / Show Library"
27923 #: share/lua/http/index.html:212
27924 msgid "Hide / Show Viewer"
27927 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27928 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27930 msgid "Manage Streams"
27933 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27935 msgid "Track Synchronisation"
27936 msgstr "&סנכרון רצועות"
27938 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27940 msgid "VLM Batch Commands"
27943 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27946 msgstr "זמן ההתחלה"
27948 #: share/lua/http/index.html:249
27950 msgid "Empty Playlist"
27951 msgstr "רשימת השמעה"
27953 #: share/lua/http/index.html:250
27955 msgid "Queue Selected"
27956 msgstr "הסרת הנבחרים"
27958 #: share/lua/http/index.html:251
27960 msgid "Play Selected"
27963 #: share/lua/http/index.html:252
27965 msgid "Refresh List"
27966 msgstr "רענון הרשימה"
27968 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27969 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27971 msgid "Graphical Equalizer"
27972 msgstr "אקולייזר גרפי"
27974 #: share/lua/http/view.html:26
27976 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27977 msgstr "נגן המדיה VLC"
27979 #: share/lua/http/view.html:65
27981 msgid "Streaming Output"
27984 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27986 msgid "Create Stream"
27987 msgstr "תזרים בררת מחדל"
27989 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27992 msgstr "קובצי מדיה"
27994 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27996 msgid "Capture Screen"
27997 msgstr "התקן ל&כידה"
27999 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
28000 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
28001 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
28005 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
28010 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
28011 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
28013 msgid "Create Mosaic"
28016 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
28017 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
28021 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
28022 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
28024 msgid "Stream Input Configuration"
28025 msgstr "קובץ העדפות"
28027 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
28029 msgid "Remove Stream"
28030 msgstr "הסרת הנבחרים"
28032 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
28034 msgid "Create New Stream"
28035 msgstr "יצירת פרופיל זה"
28037 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
28039 msgid "Delete All Streams"
28040 msgstr "מחיקת כל הסימניות"
28042 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
28044 msgid "Configure Stream Defaults"
28045 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
28047 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
28049 msgid "Refresh Streams"
28050 msgstr "זמן הרענון"
28052 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
28055 msgstr "הוספה ל&תור"
28058 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
28059 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
28062 #~ msgid "Quiet mode."
28063 #~ msgstr "מצב שקט"
28066 #~ msgid "Preload Directory"
28067 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
28070 #~ msgid "Motion blue"
28071 #~ msgstr "טשטוש תנועה"
28076 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28077 #~ msgstr "נטרול תפריטי DVD (לצורכי תאימות)"
28082 #~ msgid "Exposure"
28086 #~ msgid "Exposure."
28090 #~ msgid "Zoom playlist"
28091 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
28093 #~ msgid " - Empty - "
28094 #~ msgstr " - ריק - "
28096 #~ msgid "Telnet Interface"
28097 #~ msgstr "מנשק Telnet"
28099 #~ msgid "Web Interface"
28100 #~ msgstr "מנשק דפדפן"
28102 #~ msgid "Audio output saved volume"
28103 #~ msgstr "שמירת עצמת השמע"
28106 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
28107 #~ "should not change this option manually."
28109 #~ "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. "
28110 #~ "עליך לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
28112 #~ msgid "UDP port"
28113 #~ msgstr "פתחת UDP"
28115 #~ msgid "Force IPv6"
28116 #~ msgstr "אילוץ IPv6"
28118 #~ msgid "Force IPv4"
28119 #~ msgstr "אילוץ IPv4"
28121 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
28122 #~ msgstr "IPv4 ישמש כבררת המחדל לכל החיבורים."
28124 #~ msgid "Caching value in ms"
28125 #~ msgstr "ערך המטמון במ״ש"
28139 #~ msgid "DirectShow DVB input"
28140 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28143 #~ msgid "HTTP password"
28144 #~ msgstr "סיסמת FTP"
28147 #~ msgid "HTTP ACL"
28148 #~ msgstr "HTTP SSL"
28151 #~ msgid "Certificate file"
28152 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
28155 #~ msgid "Root CA file"
28156 #~ msgstr "בחר קובץ"
28158 #~ msgid "CRL file"
28159 #~ msgstr "קובץ CRL"
28162 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
28163 #~ msgstr "הקלט השתנה "
28166 #~ msgid "Invalid polarization"
28167 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
28171 #~ msgstr "נגינה מהירה"
28174 #~ msgid "Fake video input"
28175 #~ msgstr "קלט FTP"
28178 #~ msgid "Directory input"
28179 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28182 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
28183 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
28186 #~ msgid "Max number of redirection"
28187 #~ msgstr "מספר שורות"
28190 #~ msgid "Memory-mapped file input"
28191 #~ msgstr "שימוש בפלט float32"
28195 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
28196 #~ "device will be used."
28198 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28202 #~ msgid "Audio Channel"
28203 #~ msgstr "ערוצי שמע"
28206 #~ msgid "Brightness of the video input."
28207 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28210 #~ msgid "Color of the video input."
28211 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
28214 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
28215 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
28218 #~ msgid "Decimation"
28224 #~ msgid "Video4Linux"
28225 #~ msgstr "Video4Linux"
28227 #~ msgid "Video4Linux input"
28228 #~ msgstr "קלט Video4Linux"
28231 #~ msgid "IO Method"
28232 #~ msgstr "שיטות קלט"
28235 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28236 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28239 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28240 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
28242 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28243 #~ msgstr "הגאמה של קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן של v4L2)."
28245 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
28246 #~ msgstr "חשיפת קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן v4L2)."
28249 #~ msgid "Auto gain"
28250 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
28253 #~ msgid "Horizontal centering"
28254 #~ msgstr "הפוך אופקית"
28257 #~ msgid "Vertical centering"
28265 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28266 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28269 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28270 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
28273 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28274 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28281 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28282 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28285 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28286 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28289 #~ msgid "Trivial audio mixer"
28290 #~ msgstr "אפשר שמע"
28293 #~ msgstr "בררת מחדל"
28296 #~ msgid "No Audio Device"
28297 #~ msgstr "התקן שמע"
28300 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
28301 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
28303 #~ msgid "Unknown soundcard"
28304 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
28307 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
28308 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
28311 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
28312 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
28315 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
28316 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28319 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28320 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
28323 #~ msgid "Reload image file"
28324 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28327 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28328 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28331 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28332 #~ msgstr "מודול ממשק"
28335 #~ msgid "Fake video decoder"
28336 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
28339 #~ msgid "Lock function"
28343 #~ msgid "Memory video decoder"
28344 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
28347 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
28348 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
28351 #~ msgid "Enable debug"
28352 #~ msgstr "אפשר שמע"
28362 #~ msgid "Host address"
28363 #~ msgstr "כתובת המארח"
28369 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28370 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
28372 #~ msgid "HTTP SSL"
28373 #~ msgstr "HTTP SSL"
28380 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
28381 #~ msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
28384 #~ msgid "VLM remote control interface"
28385 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
28388 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
28389 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28392 #~ msgid "AVI Index"
28400 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28401 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
28406 #~ msgid "Fast Forward"
28409 #~ msgid "Extended controls"
28410 #~ msgstr "פקדים מורחבים"
28413 #~ msgid "General editing filters"
28414 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
28417 #~ msgid "Distortion filters"
28423 #~ msgid "Image cropping"
28424 #~ msgstr "חיתוך תמונה"
28426 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28427 #~ msgstr "מבצע חיתוך של אזור מוגדר בתמונה"
28429 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28430 #~ msgstr "הפיכת הצבעים של התמונה"
28433 #~ msgid "Audio Filter"
28434 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
28437 #~ msgid "About the video filters"
28438 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28440 #~ msgid "Controller..."
28443 #~ msgid "Equalizer..."
28444 #~ msgstr "אקולייזר..."
28446 #~ msgid "Extended Controls..."
28447 #~ msgstr "פקדים מורחבים..."
28449 #~ msgid "Volume: %d%%"
28450 #~ msgstr "עוצמה: %d%%"
28452 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28453 #~ msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
28455 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28456 #~ msgstr "שמירת הגדרות האקולייזר הנוכחיות"
28458 #~ msgid "No device connected"
28459 #~ msgstr "לא מחובר התקן"
28461 #~ msgid "Screen Capture Input"
28462 #~ msgstr "קלט לכידת המסך"
28464 #~ msgid "No %@s found"
28465 #~ msgstr "לא נמצא %@s"
28467 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
28468 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
28470 #~ msgid "No items in the playlist"
28471 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
28473 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28474 #~ msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
28477 #~ msgstr "פריט אחד"
28479 #~ msgid "Empty Folder"
28480 #~ msgstr "תיקייה ריקה"
28482 #~ msgid "Default Server Port"
28483 #~ msgstr "פתחת השרת כבררת מחדל"
28485 #~ msgid "Add controls to the video window"
28486 #~ msgstr "הוספת פקדים לחלון הווידאו"
28488 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28489 #~ msgstr "הגדרות המנשק לא נשמרו"
28492 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
28493 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
28495 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28496 #~ msgstr "הגדרות השמע לא נשמרו"
28498 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28499 #~ msgstr "הגדרות החיווי על גבי המסך/כתוביות"
28501 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28502 #~ msgstr "מקשי הקיצור לא נשמרו"
28509 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28513 #~ msgid " Information "
28514 #~ msgstr "מידע נוסף"
28516 #~ msgid "No item currently playing"
28517 #~ msgstr "אף פריט לא מנוגן כעת"
28522 #~ msgid " Browse "
28525 #~ msgid " Objects "
28529 #~ msgstr " סטטיסטיקה"
28532 #~ msgid " Playlist (By category) "
28533 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
28536 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28537 #~ msgstr "הוסף ידנית"
28539 #~ msgid "Find: %s"
28540 #~ msgstr "חיפוש: %s"
28542 #~ msgid "Open: %s"
28543 #~ msgstr "פתיחה: %s"
28545 #~ msgid "Input caching:"
28546 #~ msgstr "מטמון פלט:"
28549 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28550 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
28552 #~ msgid "&Extra Metadata"
28553 #~ msgstr "נתוני &על נוספים"
28555 #~ msgid "&Codec Details"
28556 #~ msgstr "פרטי המקודד"
28558 #~ msgid "&Statistics"
28559 #~ msgstr "&סטטיסטיקה"
28564 #~ msgid "Verbosity Level"
28565 #~ msgstr "רמת הפירוט"
28567 #~ msgid "Message filter"
28568 #~ msgstr "מסנן הודעות"
28574 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28575 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
28578 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28579 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
28582 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28583 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
28586 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28587 #~ msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
28589 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28590 #~ msgstr "מצב שולחן עבודה Direct3D"
28592 #~ msgid "Sna&pshot"
28596 #~ msgstr "ק&נה מידה"
28598 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28599 #~ msgstr "&ניהול הסימניות"
28601 #~ msgid "Configure podcasts..."
28602 #~ msgstr "הגדרת פודקאסטים..."
28604 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28609 #~ msgid "Dummy interface function"
28610 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
28613 #~ msgid "Dump decoder function"
28617 #~ msgid "Dummy audio output function"
28618 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
28621 #~ msgid "Stats video output function"
28622 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
28624 #~ msgid "Font Effect"
28625 #~ msgstr "אפקט גופן"
28627 #~ msgid "Fat Outline"
28628 #~ msgstr "מסגרת עבה"
28635 #~ msgid "Lua Interface Module"
28636 #~ msgstr "מודול ממשק"
28639 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28640 #~ msgstr "מודול ממשק"
28645 #~ msgid "HD1000 video output"
28646 #~ msgstr "פלט וידאו HD1000"
28649 #~ msgid "Embed the overlay"
28650 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
28653 #~ msgid "OMAP framebuffer"
28654 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28656 #~ msgid "OpenGL Provider"
28657 #~ msgstr "ספק OpenGL"
28660 #~ msgid "Snapshot output"
28661 #~ msgstr "מודולי פלט"
28664 #~ msgid "SVGAlib video output"
28665 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28668 #~ msgid "ID of the video output X window"
28669 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
28672 #~ msgid "Enable peaks"
28673 #~ msgstr "אפשר שמע"
28676 #~ msgid "Enable bands"
28677 #~ msgstr "אפשר שמע"
28680 #~ msgid "Enable base"
28681 #~ msgstr "אפשר שמע"
28683 #~ msgid "Font size:"
28684 #~ msgstr "גודל גופן:"
28686 #~ msgid "Text alignment:"
28687 #~ msgstr "יישור הטקסט:"
28689 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28690 #~ msgstr "נא להזין את כתובת תזרים הרשת להלן."
28692 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28694 #~ "יש להשתמש במקודדי המערכת אם ניתן (איכות טובה יותר, עלול להוות סיכון)"
28696 #~ msgid "Default port (server mode)"
28697 #~ msgstr "פתחת בררת המחדל (מצב שרת)"
28699 #~ msgid "Embed video in interface"
28700 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
28702 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28703 #~ msgstr "מצב תצוגה מזערי (ללא סרגלי כלים)"
28708 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
28709 #~ msgstr "לא נמצא מופע של v4l2. נא ללחוץ על לחצן הרענון ולנסות שוב."
28712 #~ msgid "Color fun"
28716 #~ msgid "Vout/Overlay"
28720 #~ msgid "Subpicture filters"
28721 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
28724 #~ msgid "Video filters"
28725 #~ msgstr "גודל וידאו"
28728 #~ msgid "Vout filters"
28729 #~ msgstr "מסנני שמע"
28735 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28736 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28739 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28742 #~ msgid "...when VLC is in background"
28743 #~ msgstr "...כאשר VLC ברקע"
28746 #~ msgid "SessionManager"
28747 #~ msgstr "קובץ תיאור"
28749 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
28750 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
28761 #~ msgid "SDL video driver name"
28762 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
28765 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28766 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
28769 #~ msgid "Select the port used"
28770 #~ msgstr "בחרו קובץ"
28772 #~ msgid "Other codecs"
28773 #~ msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
28775 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
28776 #~ msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
28779 #~ msgid "Random off"
28780 #~ msgstr "לא אקראי"
28783 #~ msgid "Advanced open..."
28784 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
28787 #~ msgid "Add directory..."
28788 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
28790 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28791 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
28793 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28794 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
28797 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28798 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
28800 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28801 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
28803 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28804 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
28806 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28807 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
28809 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28810 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
28812 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28813 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
28815 #~ msgid "Show interface with mouse"
28816 #~ msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
28819 #~ msgid "Fullscreen-only"
28820 #~ msgstr "מסך מלא"
28823 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
28824 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
28826 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
28827 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
28830 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
28831 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
28833 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
28834 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
28837 #~ msgid "CD reading failed"
28838 #~ msgstr "קובץ תיאור"
28843 #~ msgid "Audio Compact Disc"
28844 #~ msgstr "תקליטור (CD) שמע"
28847 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28848 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28851 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28852 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28858 #~ msgid "CDDB lookups"
28859 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28861 #~ msgid "CDDB server"
28862 #~ msgstr "שרת CDDB"
28864 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
28865 #~ msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
28867 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
28868 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28870 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
28871 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28873 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
28874 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
28877 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
28878 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28881 #~ msgid "CDDB server timeout"
28882 #~ msgstr "שרת CDDB"
28884 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
28885 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
28887 #~ msgid "Track %i"
28888 #~ msgstr "רצועה %i"
28891 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
28892 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
28895 #~ msgid "Max level"
28896 #~ msgstr "רמת האיכות"
28899 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
28900 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28903 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
28904 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28907 #~ msgid "CMML annotations decoder"
28908 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
28911 #~ msgid "RealAudio library decoder"
28912 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
28915 #~ msgid "Tarkin decoder"
28916 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
28919 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
28920 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
28923 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
28924 #~ msgstr "מודול ממשק"
28927 #~ msgid "Unknown command!"
28928 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
28932 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
28933 #~ "the connection."
28934 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
28937 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
28938 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
28941 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
28942 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28945 #~ msgid "MPEG-4 V"
28948 #~ msgid "Use DVD Menus"
28949 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
28952 #~ msgid "BeOS standard API interface"
28953 #~ msgstr "הוספת ממשק"
28955 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28956 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
28958 #~ msgid "Open Subtitles"
28959 #~ msgstr "פתח כתוביות"
28962 #~ msgid "Prev Title"
28963 #~ msgstr "כותר קודם"
28966 #~ msgid "Next Title"
28967 #~ msgstr "כותר הבא"
28970 #~ msgid "Go to Title"
28971 #~ msgstr "לך לפרק"
28973 #~ msgid "Go to Chapter"
28974 #~ msgstr "לך לפרק"
28979 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
28980 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
28982 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
28983 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
28986 #~ msgid "playlist"
28987 #~ msgstr "נגן רשימה"
28989 #~ msgid "Select None"
28990 #~ msgstr "בטל בחירה"
28992 #~ msgid "Sort Reverse"
28993 #~ msgstr "הפוך סדר"
28996 #~ msgid "Sort by Path"
28997 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
28999 #~ msgid "Randomize"
29000 #~ msgstr "סדר אקראי"
29002 #~ msgid "Remove All"
29003 #~ msgstr "הסר הכל"
29005 #~ msgid "Defaults"
29006 #~ msgstr "ברירת מחדל"
29008 #~ msgid "Show Interface"
29009 #~ msgstr "הצג ממשק"
29021 #~ msgid "Vertical Sync"
29024 #~ msgid "Stay On Top"
29025 #~ msgstr "תמיד למעלה"
29027 #~ msgid "Take Screen Shot"
29028 #~ msgstr "בצע צילום מסך"
29031 #~ msgid "Check for Updates"
29032 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
29034 #~ msgid "Download now"
29035 #~ msgstr "הורד כעת"
29037 #~ msgid "Autoplay selected file"
29038 #~ msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
29041 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
29042 #~ msgstr "ממשקים ראשיים"
29044 #~ msgid "Permissions"
29050 #~ msgid "00:00:00"
29051 #~ msgstr "00:00:00"
29061 #~ msgid "Address:"
29064 #~ msgid "Network: "
29092 #~ msgid "Protocol:"
29093 #~ msgstr "פרוטוקול:"
29096 #~ msgid "Transcode:"
29109 #~ msgid "Channel:"
29120 #~ msgid "Frequency:"
29123 #~ msgid "Samplerate:"
29124 #~ msgstr "קצב דגימה:"
29126 #~ msgid "Quality:"
29136 #~ msgid "Decimation:"
29149 #~ msgstr "240x192"
29152 #~ msgstr "320x240"
29176 #~ msgid "Video Codec:"
29177 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
29198 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29199 #~ msgstr "קצב סיביות"
29202 #~ msgid "Deinterlace:"
29203 #~ msgstr "החבא ממשק"
29212 #~ msgid "127.0.0.1"
29213 #~ msgstr "127.0.0.1"
29215 #~ msgid "239.0.0.42"
29216 #~ msgstr "239.0.0.42"
29252 #~ msgid "SAP Announce:"
29253 #~ msgstr "קלט HTTP"
29256 #~ msgid "SLP Announce:"
29257 #~ msgstr "קלט HTTP"
29260 #~ msgid "Announce Channel:"
29261 #~ msgstr "ערוצי שמע"
29267 #~ msgstr " שמירה "
29272 #~ msgid " Cancel "
29273 #~ msgstr " ביטול "
29275 #~ msgid "Preference"
29279 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
29280 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
29281 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29283 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
29284 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29287 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
29288 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
29291 #~ msgid "Corrupted"
29292 #~ msgstr "שם קובץ"
29295 #~ msgid "Audio Port"
29296 #~ msgstr "מקודד שמע"
29299 #~ msgid "Video Port"
29300 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
29303 #~ msgid "Select play mode"
29304 #~ msgstr "בחרו קובץ"
29307 #~ msgid "Alignment:"
29308 #~ msgstr "יישור וידאו"
29311 #~ msgid "Default volume"
29312 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
29315 #~ msgid "Disc Devices"
29319 #~ msgid "Server default port"
29320 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
29323 #~ msgid "Post-Processing quality"
29324 #~ msgstr "איכות הקידוד"
29328 #~ "(WinCE interface)\n"
29332 #~ "(ממשק WinCE)\n"
29335 #~ msgid "Compiled by "
29336 #~ msgstr "הודר ע\"י "
29341 #~ msgid "Choose directory"
29342 #~ msgstr "בחר תיקייה"
29345 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
29347 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29350 #~ msgid "WinCE interface"
29353 #~ "(ממשק WinCE)\n"
29357 #~ msgid "Old playlist export"
29358 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
29361 #~ msgid "Mac Text renderer"
29362 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
29365 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
29366 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
29369 #~ msgid "SAP Announcements"
29370 #~ msgstr "קלט HTTP"
29374 #~ msgstr " ביטול "
29389 #~ msgid "video-filter-event"
29390 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29393 #~ msgid "Xinerama option"
29394 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
29397 #~ msgid "Embedded Windows video"
29398 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
29401 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
29402 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
29405 #~ msgid "DirectX video output"
29406 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
29409 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
29410 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
29413 #~ msgid "XVimage chroma format"
29414 #~ msgstr "קובץ תמונה"
29417 #~ msgid "X11 display name"
29418 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29421 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
29422 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
29425 #~ msgid "XVMC extension video output"
29426 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
29429 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29430 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
29433 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29434 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
29437 #~ msgid "GaLaktos visualization"
29438 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
29441 #~ msgid "Spatialization"
29442 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
29445 #~ msgid "Processing"
29446 #~ msgstr "איכות הקידוד"
29449 #~ msgid "Shaping delay"
29450 #~ msgstr "מצב שקט"
29453 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
29454 #~ msgstr "מספר טורים"
29457 #~ msgid "Transrate"
29461 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
29462 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
29465 #~ msgid "Video On Demand"
29466 #~ msgstr "מקודד וידאו"
29469 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29470 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29473 #~ msgid "Autodetect"
29474 #~ msgstr "אוטומטי"
29481 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
29482 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
29485 #~ msgid "New Node"
29486 #~ msgstr "ניו אייג'"
29489 #~ msgstr "UDP/RTP"
29492 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29493 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
29496 #~ msgid "textFormat"
29500 #~ msgid "General interface settings"
29501 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
29504 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
29505 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
29507 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
29508 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
29510 #~ msgid "Other advanced settings"
29511 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
29514 #~ msgid "Media &Information..."
29515 #~ msgstr "מידע נוסף"
29517 #~ msgid "&Messages..."
29518 #~ msgstr "&הודעות..."
29521 #~ msgid "&Extended Settings..."
29522 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
29525 #~ msgid "&Bookmarks..."
29526 #~ msgstr "סימניות"
29529 #~ msgid "&About..."
29533 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29534 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
29537 #~ msgid "Additional &Sources"
29538 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
29541 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
29542 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
29544 #~ msgid "American English"
29545 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
29547 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
29548 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
29550 #~ msgid "British English"
29551 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
29553 #~ msgid "Chinese Traditional"
29554 #~ msgstr "סינית מסורתית"
29557 #~ msgid "Galician"
29558 #~ msgstr "איטלקית"
29562 #~ msgstr "פונג'בי"
29565 #~ msgid "Cancelled"
29569 #~ msgid "EyeTV access module"
29570 #~ msgstr "מודולי גישה"
29573 #~ msgid "Bandwidth limiter"
29574 #~ msgstr "רוחב וידאו"
29577 #~ msgid "Timeshift"
29582 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
29585 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
29590 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
29591 #~ "\" will be used for OSS."
29593 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
29598 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
29599 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
29601 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
29605 #~ msgid "Audio method"
29606 #~ msgstr "מקודד שמע"
29610 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
29611 #~ "device will be used."
29613 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
29617 #~ msgid "spatializer"
29618 #~ msgstr "אקווילייזר"
29620 #~ msgid "aRts audio output"
29621 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
29624 #~ msgid "EsounD audio output"
29625 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
29627 #~ msgid "Cinepak video decoder"
29628 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
29634 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
29635 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
29638 #~ msgid "Kate comment"
29642 #~ msgid "Speex comment"
29646 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
29647 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
29650 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
29651 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
29654 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
29655 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
29658 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
29659 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
29662 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
29663 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
29666 #~ msgid "4:3 subtitles"
29667 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
29670 #~ msgid "16:9 subtitles"
29671 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
29674 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
29675 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
29677 #~ msgid "Quick Open File..."
29678 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
29680 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29681 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29684 #~ msgid "Access Filter"
29685 #~ msgstr "מסנני גישה"
29688 #~ msgid "Save As:"
29689 #~ msgstr "שמירה בשם..."
29696 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
29697 #~ "Are you sure you want to continue?"
29699 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
29700 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
29703 #~ msgid "Open playlist file"
29704 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
29707 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
29708 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29711 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
29712 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29715 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29716 #~ msgstr "קובץ העדפות"
29719 #~ msgid "&Playlist"
29720 #~ msgstr "רשימת השמעה"
29723 #~ msgid "Show P&laylist"
29724 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
29727 #~ msgid "Play&list..."
29728 #~ msgstr "רשימת השמעה"
29730 #~ msgid "&Preferences..."
29731 #~ msgstr "&העדפות..."
29734 #~ msgid "Minimal View..."
29735 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
29738 #~ msgid "Card Selection"
29739 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
29743 #~ msgstr "מודולי פלט"
29745 #~ msgid "WinCE interface module"
29746 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
29749 #~ msgid "RRD output file"
29750 #~ msgstr "קובץ פלט"
29753 #~ msgid "Image video output"
29754 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
29761 #~ msgid "Transparent Cube"
29765 #~ msgid "Cylinder"
29777 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
29778 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
29781 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
29782 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
29785 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
29786 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
29789 #~ msgid "Number of bands"
29790 #~ msgstr "מספר טורים"
29793 #~ msgid "MusicBrainz"
29797 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
29800 #~ msgid "Audio CD - Track "
29801 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
29804 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29805 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29808 #~ msgid "Seam Carving"
29809 #~ msgstr "הגדרות..."
29812 #~ msgid "VLC - Controller"
29817 #~ msgstr "אוטומטי"
29820 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
29821 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
29824 #~ msgid "&Update List"
29828 #~ msgid "Choose subtitles file"
29829 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
29832 #~ msgid "&Equalizer"
29833 #~ msgstr "אקווילייזר"
29840 #~ msgid "Undock from Interface"
29841 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
29848 #~ msgid "Add Interfaces"
29849 #~ msgstr "הוספת ממשק"
29851 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
29852 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
29855 #~ msgid "Subscreen height."
29856 #~ msgstr "גובה וידאו"
29859 #~ msgid "Get Stream Information"
29860 #~ msgstr "מידע נוסף"
29862 #~ msgid "%i items in the playlist"
29863 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
29866 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
29868 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
29875 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
29876 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29879 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
29880 #~ msgstr "קובץ העדפות"
29883 #~ msgid "Check for updates..."
29884 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
29887 #~ msgid "No DVD Menus"
29888 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
29891 #~ msgid "Disk Device"
29895 #~ msgid "Native or Skins"
29896 #~ msgstr "אינדיאני"
29899 #~ msgid "Skip Frames"
29900 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
29903 #~ msgid "Display Device"
29907 #~ msgid "use Pause Color"
29908 #~ msgstr "השהייה בלבד"
29915 #~ msgid "Timestamp:"
29923 #~ msgid "Opaqueness:"
29927 #~ msgid "(in pixels)"
29928 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
29931 #~ msgid "Marquee:"
29935 #~ msgid "Timeout:"
29939 #~ msgid "Not Available"
29940 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
29943 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29944 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
29947 #~ msgid "Go to time:"
29948 #~ msgstr "לך לפרק"
29955 #~ msgid "3dfx Glide video output"
29956 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
29967 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
29968 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
29970 #~ msgid "You must select two bookmarks"
29971 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
29973 #~ msgid "Input has changed "
29974 #~ msgstr "הקלט השתנה "
29977 #~ msgid "Playlist item info"
29978 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
29980 #~ msgid "Save Messages As..."
29981 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
29987 #~ msgid "Stream/Save"
29988 #~ msgstr "מידע נוסף"
29991 #~ msgid "Customize:"
29995 #~ msgid "Use an external subtitles file."
29996 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
29999 #~ msgid "Advanced Settings..."
30000 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
30006 #~ msgid "Disc type"
30007 #~ msgstr "סוג תקליטור"
30010 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
30011 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
30018 #~ msgid "DVD device to use"
30019 #~ msgstr "התקן DVD"
30022 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
30023 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
30025 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
30026 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
30029 #~ msgid "CD-ROM device to use"
30030 #~ msgstr "התקן VCD"
30033 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
30034 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
30036 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
30037 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
30041 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
30042 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
30043 #~ "subtitle will be shown."
30045 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
30046 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
30051 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
30053 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
30057 #~ msgid "Track number."
30058 #~ msgstr "מספר הרצועה."
30062 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
30063 #~ "subtitle will be shown."
30065 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
30066 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
30070 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
30072 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
30076 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
30077 #~ "is given, then all tracks are played."
30079 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
30080 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
30082 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
30083 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
30086 #~ msgid "&Simple Add File..."
30087 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
30090 #~ msgid "&Add URL..."
30091 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
30093 #~ msgid "&Save Playlist..."
30094 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
30097 #~ msgid "Sort by &Title"
30098 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
30107 #~ msgid "&Selection"
30108 #~ msgstr "בטל בחירה"
30111 #~ msgid "&View items"
30112 #~ msgstr "גודל וידאו"
30115 #~ msgid "Preparse"
30116 #~ msgstr "פורטוגזית"
30121 #~ msgid "%i items in playlist"
30122 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
30124 #~ msgid "Playlist is empty"
30125 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
30127 #~ msgid "Can't save"
30128 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
30131 #~ msgid "New node"
30132 #~ msgstr "ניו אייג'"
30141 #~ msgid "Stream output MRL"
30142 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
30151 #~ msgid "Channel name"
30152 #~ msgstr "שם ערוץ"
30155 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
30156 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
30158 #~ msgid "Open file"
30159 #~ msgstr "פתח קובץ"
30162 #~ msgid "VLM stream"
30163 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
30166 #~ msgid "You must choose a stream"
30167 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
30170 #~ msgid "Unable to find playlist"
30171 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
30174 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
30175 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
30177 #~ msgid "You must choose a file to save to"
30178 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
30181 #~ msgid "Save to file"
30182 #~ msgstr "שמור קובץ"
30185 #~ msgid "Creates several clones of the image"
30186 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
30189 #~ msgid "Cartoon effect"
30190 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
30193 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
30194 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
30197 #~ msgid "Image inversion"
30198 #~ msgstr "קובץ תמונה"
30200 #~ msgid "Blurring"
30204 #~ msgid "Adds water effect to the image"
30205 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
30208 #~ msgid "Wave effect"
30209 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
30212 #~ msgid "Magnifies part of the image"
30213 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
30216 #~ msgid "Image adjustment"
30217 #~ msgstr "קובץ תמונה"
30219 #~ msgid "Video Options"
30220 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
30229 #~ msgid "More Information"
30230 #~ msgstr "מידע נוסף"
30239 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
30240 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
30243 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30244 #~ msgstr "פתח קובץ..."
30247 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30248 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
30251 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
30252 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
30255 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
30259 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30260 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
30263 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
30264 #~ msgstr "&הודעות..."
30267 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
30268 #~ msgstr "מידע &מדיה"
30271 #~ msgid "VideoLAN's Website"
30272 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
30275 #~ msgid "Online Help"
30276 #~ msgstr "פורום מקוון"
30278 #~ msgid "Previous playlist item"
30279 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
30281 #~ msgid "Play slower"
30282 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
30284 #~ msgid "Play faster"
30285 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
30288 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
30289 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
30292 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
30293 #~ msgstr "סימניות"
30296 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30297 #~ msgstr "העדפות..."
30299 #~ msgid "About %s"
30300 #~ msgstr "אודות %s"
30303 #~ msgid "Show/Hide Interface"
30304 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
30306 #~ msgid "Media &Info..."
30307 #~ msgstr "מידע &מדיה"
30311 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30313 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
30318 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30320 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
30325 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
30328 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
30332 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30333 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
30336 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30338 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
30341 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30343 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
30346 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30348 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
30351 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
30352 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
30355 #~ msgid "Bookmarks dialog"
30356 #~ msgstr "סימנייה %i"
30359 #~ msgid "Extended GUI"
30360 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
30370 #~ msgid "Distortion"
30374 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
30375 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
30378 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
30379 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
30382 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
30383 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
30386 #~ msgid "Video canvas width"
30387 #~ msgstr "רוחב וידאו"
30390 #~ msgid "Video canvas height"
30391 #~ msgstr "גובה וידאו"
30402 #~ msgid "Security options"
30403 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
30405 #~ msgid "Track Number"
30406 #~ msgstr "מספר רצועה"
30409 #~ msgid "Advanced Information"
30410 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
30413 #~ msgid "Interfaces"
30417 #~ msgid "Some random name"
30421 #~ msgid "Find a name"
30422 #~ msgstr "שם קובץ"
30426 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
30427 #~ "if you choose to use SAP."
30428 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
30431 #~ msgid "About VLC media player..."
30432 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
30434 #~ msgid "Switch interface"
30435 #~ msgstr "החלפת ממשק"
30443 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
30445 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
30448 #~ msgid "Checking for Updates..."
30449 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
30452 #~ msgid "Distribution License"
30456 #~ msgid "Always show video area"
30457 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
30460 #~ msgid "Visualisation"
30461 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
30464 #~ msgid "Always display the video"
30465 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
30468 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30469 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
30471 #~ msgid "Codec Description"
30472 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
30479 #~ msgid "Video Device Name "
30480 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
30483 #~ msgid "Audio Device Name "
30484 #~ msgstr "שם התקן שמע"
30487 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30488 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
30491 #~ msgid "No random"
30494 #~ msgid "Album/movie/show title"
30495 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
30497 #~ msgid "Track number/position in set"
30498 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
30500 #~ msgid "Report a Bug"
30501 #~ msgstr "דווח על באג"
30504 #~ msgid "Track number/Position"
30505 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
30512 #~ msgid "Alsa Device"
30516 #~ msgid "no artist"
30520 #~ msgid "no album"
30528 #~ msgid "Halve sample rate"
30529 #~ msgstr "קצב דגימה"
30532 #~ msgid "Video Monitor"
30533 #~ msgstr "מקודד וידאו"
30536 #~ msgid "Statistics output file"
30537 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
30539 #~ msgid "General interface setttings"
30540 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
30542 #~ msgid "CDDB Disc ID"
30543 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
30545 #~ msgid "CDDB Extended Data"
30546 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
30548 #~ msgid "CDDB Genre"
30549 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
30551 #~ msgid "CDDB Year"
30552 #~ msgstr "שנה CDDB"
30554 #~ msgid "CDDB Title"
30555 #~ msgstr "כותר CDDB"
30557 #~ msgid "CD-Text Arranger"
30558 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
30560 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
30561 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
30563 #~ msgid "CD-Text Genre"
30564 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
30566 #~ msgid "CD-Text Message"
30567 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
30569 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
30570 #~ msgstr "משורר CD-Text"
30572 #~ msgid "CD-Text Title"
30573 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
30575 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
30576 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
30578 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
30579 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
30581 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
30582 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
30584 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
30585 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
30587 #~ msgid "All items, unsorted"
30588 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
30591 #~ msgid "Mime type"
30592 #~ msgstr "סוג תקליטור"
30594 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
30595 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
30597 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
30598 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
30600 #~ msgid "M3U file"
30601 #~ msgstr "קובץ M3U"
30603 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
30604 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
30606 #~ msgid "More info"
30607 #~ msgstr "מידע נוסף"
30609 #~ msgid "Control interface settings"
30610 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
30615 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
30616 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
30618 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
30619 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
30621 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
30622 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
30624 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
30625 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
30627 #~ msgid "Check for updates now !"
30628 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
30630 #~ msgid "Height in pixels"
30631 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
30633 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
30634 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
30636 #~ msgid "Properties"
30637 #~ msgstr "מאפיינים"
30639 #~ msgid "file size : "
30640 #~ msgstr "גודל מלא: "
30642 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
30643 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
30645 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
30646 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
30648 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
30649 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
30651 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
30652 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
30654 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
30655 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
30657 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
30658 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
30660 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
30661 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
30663 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
30664 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
30666 #~ msgid "Choose subtitles track"
30667 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
30669 #~ msgid "Current version"
30670 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
30672 #~ msgid "Your version"
30673 #~ msgstr "הגירסה שלך"
30678 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
30679 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
30681 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
30682 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
30684 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
30685 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
30687 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
30688 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
30690 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
30691 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
30694 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
30695 #~ "probably not touch that."
30696 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
30698 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
30699 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
30701 #~ msgid "No help is available for these modules"
30702 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
30705 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
30706 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
30707 #~ "define various related options."
30709 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
30710 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
30713 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
30714 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
30716 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
30717 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
30720 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
30721 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
30722 #~ "and the audio."
30724 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
30725 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
30728 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
30729 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
30731 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
30732 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
30735 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
30736 #~ "can also allow you to save some processing power)."
30738 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
30740 #~ msgid "Network interface address"
30741 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
30743 #~ msgid "Choose subtitle language"
30744 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
30747 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
30749 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
30752 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
30754 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
30758 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
30761 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
30765 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
30767 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
30770 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
30771 #~ "and over again."
30772 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
30774 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
30775 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
30778 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
30779 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
30780 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
30781 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
30782 #~ "already running instance or enqueue it."
30784 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
30785 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
30786 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
30787 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
30789 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
30790 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
30792 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
30793 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
30795 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
30796 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
30798 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
30799 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
30801 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
30802 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
30804 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
30805 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
30807 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
30808 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
30810 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
30811 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
30813 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
30814 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
30816 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
30817 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
30820 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
30821 #~ "specify anything, no video device will be used."
30823 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
30826 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
30827 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
30829 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
30830 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
30832 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
30833 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
30835 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
30836 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
30838 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
30839 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
30841 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
30842 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
30844 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
30845 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
30847 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
30848 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
30850 #~ msgid "Output channels number"
30851 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
30853 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
30854 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
30856 #~ msgid "Advanced output:"
30857 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
30859 #~ msgid "Output Options"
30860 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
30862 #~ msgid "1 item in playlist"
30863 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
30865 #~ msgid "Item Info"
30866 #~ msgstr "מידע פריט"
30868 #~ msgid "Sorted by artist"
30869 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
30871 #~ msgid "Opacity, 0..255"
30872 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
30874 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
30875 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
30877 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
30878 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
30880 #~ msgid "List of video output modules"
30881 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
30883 #~ msgid "Horizontal border width"
30884 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
30886 #~ msgid "Delete &all"
30887 #~ msgstr "מחק הכל"
30889 #~ msgid "All files"
30890 #~ msgstr "כל הקבצים"
30895 #~ msgid "Open file..."
30896 #~ msgstr "פתח קובץ..."
30899 #~ msgid "Extra Audio File"
30900 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
30911 #~ msgid "QPushButton"
30915 #~ msgid "QGroupBox"
30919 #~ msgid "horizontalLayout_3"
30920 #~ msgstr "הפוך אופקית"
30924 #~ msgstr "תקליטור"
30927 #~ msgid "Audioscrobbler username"
30928 #~ msgstr "שם התקן שמע"
30931 #~ msgid "Connecting..."
30932 #~ msgstr "הגדרות..."
30935 #~ msgid "Center-Center"
30939 #~ msgid "Left-Center"
30943 #~ msgid "Right-Center"
30947 #~ msgid "Center-Top"
30951 #~ msgid "Left-Top"
30955 #~ msgid "Right-Top"
30959 #~ msgid "Center-Bottom"
30963 #~ msgid "Left-Bottom"
30967 #~ msgid "Right-Bottom"
30970 #~ msgid "no items in playlist"
30971 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"