avcodec: dxtory support arrived a bit later in ffmpeg than in libav...
[vlc/solaris.git] / po / br.po
bloba54c0df4ef29ccb3405fdfe45170352308d0c8bd
1 # Breton translation for VideoLan
2 # Copyright (c) 2010 The VideoLan Project
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Denis Arnaud <denisarnuad@yahoo.fr>, 2010-2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VideoLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-09-29 13:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Denis ARNAUD <denisarnuad@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Drouizig <drouizg@drouizig.org>\n"
14 "Language: br\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Breton\n"
19 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: include/vlc_common.h:1024
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
30 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Gwellvezioù VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Diuzañ \"Dibarzhioù kempleshoc'h\" evit gwel an dibarzhioù all."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Ketal"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Arventennoù evit ar c'hetalioù VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr ""
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr ""
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr ""
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr ""
64 #: include/vlc_config_cat.h:46
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr ""
68 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Arventennoù ar berradennoù"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
74 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
82 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Aodio"
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Arventennoù an aodio"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Arventennoù aodio hollek"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Siloù"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr ""
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
105 #, fuzzy
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Skrammadennoù"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr ""
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Molladoù an ec'hankad"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "Arventennoù hollek ar molladoù enankad aodio"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Liesseurt"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Arventennoù aodio liesseurt ha molladoù."
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
132 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
138 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
142 msgid "Video"
143 msgstr "Video"
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Arventennoù video"
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Diuzañ hoc'h ec'hankad video ha kefluniañ anezhañ amañ."
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "Siloù video a zo arveret da skrammañ al lanv video."
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Istitloù/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 msgid ""
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 msgstr ""
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Enankad / Bonezioù"
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176 msgstr ""
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Molladoù haeziñ"
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 msgid "Stream filters"
190 msgstr "Siloù al lanvioù"
192 #: include/vlc_config_cat.h:105
193 msgid ""
194 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. Use with care..."
196 msgstr ""
198 #: include/vlc_config_cat.h:108
199 msgid "Demuxers"
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:109
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 msgstr ""
206 #: include/vlc_config_cat.h:111
207 msgid "Video codecs"
208 msgstr "Bonezioù video"
210 #: include/vlc_config_cat.h:112
211 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:114
215 msgid "Audio codecs"
216 msgstr "Bonezioù aodio"
218 #: include/vlc_config_cat.h:115
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 msgstr ""
222 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 msgid "Subtitles codecs"
224 msgstr "Bonezvioù an istitloù"
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
228 msgstr ""
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 msgid "General Input"
232 msgstr "Enankad hollek"
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
235 msgid "General input settings. Use with care..."
236 msgstr ""
238 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
239 msgid "Stream output"
240 msgstr "Ec'hankad al lanvioù"
242 #: include/vlc_config_cat.h:126
243 msgid ""
244 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
245 "saving incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "RTSP).\n"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "duplicating...)."
251 msgstr ""
253 #: include/vlc_config_cat.h:134
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:136
258 msgid "Muxers"
259 msgstr ""
261 #: include/vlc_config_cat.h:138
262 msgid ""
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
267 msgstr ""
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
270 msgid "Access output"
271 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
273 #: include/vlc_config_cat.h:146
274 msgid ""
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
279 msgstr ""
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Packetizers"
283 msgstr ""
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 msgid ""
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:159
294 msgid "Sout stream"
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 msgid ""
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
302 msgstr ""
304 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
308 #: include/vlc_config_cat.h:167
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:170
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
323 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "Roll-lenn"
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr ""
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "Dizoleiñ ar servijoù"
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr ""
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "Kempleshoc'h"
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 #, fuzzy
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "Arventennoù kempleshoc'h. "
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid "CPU features"
366 msgstr ""
368 #: include/vlc_config_cat.h:190
369 msgid ""
370 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
371 msgstr ""
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "Arventennoù kemplesoc'h"
377 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
378 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
380 msgid "Network"
381 msgstr "Rouedad"
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
385 msgstr ""
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid "Chroma modules settings"
389 msgstr "Arventennoù ar molladoù Chroma"
391 #: include/vlc_config_cat.h:203
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 msgstr ""
395 #: include/vlc_config_cat.h:205
396 msgid "Packetizer modules settings"
397 msgstr ""
399 #: include/vlc_config_cat.h:209
400 msgid "Encoders settings"
401 msgstr "Arventennoù an enbonegerioù"
403 #: include/vlc_config_cat.h:211
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
405 msgstr ""
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "Dialog providers settings"
409 msgstr ""
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
413 msgstr ""
415 #: include/vlc_config_cat.h:218
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
417 msgstr ""
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
420 msgid ""
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
423 msgstr ""
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "No help available"
427 msgstr "Skoazell hegerz ebet"
429 #: include/vlc_config_cat.h:228
430 msgid "There is no help available for these modules."
431 msgstr ""
433 #: include/vlc_interface.h:126
434 msgid ""
435 "\n"
436 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
437 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_intf_strings.h:46
441 msgid "Quick &Open File..."
442 msgstr "&Digeriñ buan ur restr..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:47
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr "&Digeriñ kemplesoc'h..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:48
449 msgid "Open D&irectory..."
450 msgstr "Digeriñ un teuliad..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:49
453 msgid "Open &Folder..."
454 msgstr "Digeriñ un &teuliad..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:50
457 msgid "Select one or more files to open"
458 msgstr ""
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 msgid "Select Directory"
462 msgstr "Diuzañ un teuliad"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 msgid "Select Folder"
466 msgstr "Diuzañ un teuliad"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:55
469 msgid "Media &Information"
470 msgstr "Titouroù war ar med&ia"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:56
473 msgid "&Codec Information"
474 msgstr "Tit&ouroù war ar bonez"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:57
477 msgid "&Messages"
478 msgstr "&Kemennadennoù"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:58
481 msgid "Jump to Specific &Time"
482 msgstr "Lamma&t betek"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:59
485 msgid "&Bookmarks"
486 msgstr "&Sinedoù"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:60
489 msgid "&VLM Configuration"
490 msgstr "Kefluniañ &VLM"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:62
493 msgid "&About"
494 msgstr "&Diwar-benn"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
500 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
503 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
504 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
505 msgid "Play"
506 msgstr "Lenn"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:66
509 msgid "Fetch Information"
510 msgstr "Kerc'hat stlennoù"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:67
513 msgid "Remove Selected"
514 msgstr "Dilemel an hini diuzet"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:68
517 msgid "Information..."
518 msgstr "Titouroù..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:69
521 msgid "Sort"
522 msgstr "Rummañ"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:70
525 msgid "Create Directory..."
526 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:71
529 msgid "Create Folder..."
530 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:72
533 msgid "Show Containing Directory..."
534 msgstr ""
536 #: include/vlc_intf_strings.h:73
537 msgid "Show Containing Folder..."
538 msgstr ""
540 #: include/vlc_intf_strings.h:74
541 msgid "Stream..."
542 msgstr "Lanv..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:75
545 msgid "Save..."
546 msgstr "Enrollañ..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
550 msgid "Repeat All"
551 msgstr ""
553 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
555 msgid "Repeat One"
556 msgstr ""
558 #: include/vlc_intf_strings.h:82
559 msgid "No Repeat"
560 msgstr ""
562 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
566 msgid "Random"
567 msgstr "Dargouezhek"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
570 msgid "Random Off"
571 msgstr "Dargouezhek diweredekaet"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:87
574 msgid "Add to Playlist"
575 msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:88
578 msgid "Add to Media Library"
579 msgstr "Ouzhpennañ d'ar mediaoueg"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:90
582 msgid "Add File..."
583 msgstr "Ouzhpennañ ur restr"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:91
586 msgid "Advanced Open..."
587 msgstr "Digeriñ kempleshoc'h..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:92
590 msgid "Add Directory..."
591 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:93
594 msgid "Add Folder..."
595 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:95
598 msgid "Save Playlist to &File..."
599 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn en ur &restr..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:96
602 msgid "Open Play&list..."
603 msgstr "Digeriñ ar ro&ll-lenn..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
607 msgid "Search"
608 msgstr "Klask"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:99
611 msgid "Search Filter"
612 msgstr "Sil klask"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:101
615 msgid "&Services Discovery"
616 msgstr "Dizoleiñ ar &servijoù"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:105
619 msgid ""
620 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
621 "them."
622 msgstr ""
624 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
625 msgid "Image clone"
626 msgstr ""
628 #: include/vlc_intf_strings.h:111
629 #, fuzzy
630 msgid "Clone the image"
631 msgstr "Klonañ ar skeudenn"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:113
634 msgid "Magnification"
635 msgstr "Loupenn"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:114
638 msgid ""
639 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
640 "be magnified."
641 msgstr ""
643 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
645 msgid "Waves"
646 msgstr "Gwagennoù "
648 #: include/vlc_intf_strings.h:118
649 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
650 msgstr ""
652 #: include/vlc_intf_strings.h:120
653 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
654 msgstr ""
656 #: include/vlc_intf_strings.h:122
657 msgid "Image colors inversion"
658 msgstr ""
660 #: include/vlc_intf_strings.h:124
661 msgid "Split the image to make an image wall"
662 msgstr ""
664 #: include/vlc_intf_strings.h:126
665 msgid ""
666 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
667 "The video gets split in parts that you must sort."
668 msgstr ""
670 #: include/vlc_intf_strings.h:129
671 msgid ""
672 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
673 "Try changing the various settings for different effects"
674 msgstr ""
676 #: include/vlc_intf_strings.h:132
677 msgid ""
678 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
679 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
680 "settings."
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:136
684 msgid ""
685 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
686 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
687 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
688 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
689 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
690 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
691 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
692 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
693 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
694 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
695 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
696 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
697 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
698 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
699 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
700 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
701 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
702 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
703 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
704 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
705 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
706 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
707 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
708 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
709 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
710 msgstr ""
712 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
713 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
714 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
715 msgid "Disable"
716 msgstr "Diweredekaat"
718 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
719 msgid "Spectrometer"
720 msgstr ""
722 #: src/audio_output/common.c:91
723 msgid "Scope"
724 msgstr ""
726 #: src/audio_output/common.c:94
727 msgid "Spectrum"
728 msgstr ""
730 #: src/audio_output/common.c:97
731 msgid "Vu meter"
732 msgstr ""
734 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
735 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
736 #: share/lua/http/mobile.html:76
737 msgid "Equalizer"
738 msgstr ""
740 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
741 msgid "Audio filters"
742 msgstr "Siloù aodio"
744 #: src/audio_output/common.c:153
745 msgid "Replay gain"
746 msgstr ""
748 #: src/audio_output/filters.c:142
749 msgid "Audio filtering failed"
750 msgstr ""
752 #: src/audio_output/filters.c:143
753 #, c-format
754 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
755 msgstr ""
757 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
758 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
759 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
760 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
761 msgid "Audio Channels"
762 msgstr "Sanelloù aodio"
764 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
765 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
766 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
767 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
768 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
769 #: modules/codec/twolame.c:70
770 msgid "Stereo"
771 msgstr "Stereo"
773 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
774 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
776 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
777 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
778 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
780 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
781 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
786 msgid "Left"
787 msgstr "Kleiz"
789 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
790 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
792 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
793 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
794 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
795 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
796 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
799 msgid "Right"
800 msgstr "Dehou"
802 #: src/audio_output/output.c:134
803 msgid "Dolby Surround"
804 msgstr "Dolby Surround"
806 #: src/audio_output/output.c:146
807 msgid "Reverse stereo"
808 msgstr "Tuginañ ar stereo"
810 #: src/config/file.c:531
811 msgid "boolean"
812 msgstr "booleat"
814 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
815 msgid "integer"
816 msgstr "kevan"
818 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
819 msgid "float"
820 msgstr ""
822 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
823 msgid "string"
824 msgstr "hedad"
826 #: src/config/help.c:125
827 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
828 msgstr ""
830 #: src/config/help.c:129
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
834 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
835 "They will be enqueued in the playlist.\n"
836 "The first item specified will be played first.\n"
837 "\n"
838 "Options-styles:\n"
839 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
840 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
841 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
842 "            and that overrides previous settings.\n"
843 "\n"
844 "Stream MRL syntax:\n"
845 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
846 "  [:option=value ...]\n"
847 "\n"
848 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
849 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
850 "\n"
851 "URL syntax:\n"
852 "  file:///path/file              Plain media file\n"
853 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
854 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
855 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
856 "  screen://                      Screen capture\n"
857 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
858 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
859 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
860 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
861 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
862 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
863 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
864 "\n"
865 msgstr ""
867 #: src/config/help.c:513
868 msgid " (default enabled)"
869 msgstr ""
871 #: src/config/help.c:514
872 msgid " (default disabled)"
873 msgstr ""
875 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
876 #: src/config/help.c:695
877 msgid "Note:"
878 msgstr "Notenn :"
880 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
881 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
882 msgstr ""
884 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
888 msgstr ""
890 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
891 msgid ""
892 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
893 "modules."
894 msgstr ""
896 #: src/config/help.c:789
897 #, c-format
898 msgid "VLC version %s (%s)\n"
899 msgstr "Handelv VLC %s (%s)\n"
901 #: src/config/help.c:791
902 #, c-format
903 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
904 msgstr ""
906 #: src/config/help.c:793
907 #, c-format
908 msgid "Compiler: %s\n"
909 msgstr ""
911 #: src/config/help.c:825
912 msgid ""
913 "\n"
914 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
915 msgstr ""
917 #: src/config/help.c:839
918 msgid ""
919 "\n"
920 "Press the RETURN key to continue...\n"
921 msgstr ""
923 #: src/input/control.c:217
924 #, c-format
925 msgid "Bookmark %i"
926 msgstr "Sined %i"
928 #: src/input/decoder.c:267
929 msgid "packetizer"
930 msgstr ""
932 #: src/input/decoder.c:267
933 msgid "decoder"
934 msgstr "ezvoneger"
936 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
937 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
938 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
939 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
940 #: modules/stream_out/es.c:378
941 msgid "Streaming / Transcoding failed"
942 msgstr ""
944 #: src/input/decoder.c:277
945 #, c-format
946 msgid "VLC could not open the %s module."
947 msgstr ""
949 #: src/input/decoder.c:468
950 msgid "VLC could not open the decoder module."
951 msgstr ""
953 #: src/input/decoder.c:722
954 msgid "No suitable decoder module"
955 msgstr ""
957 #: src/input/decoder.c:723
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
961 "there is no way for you to fix this."
962 msgstr ""
964 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
965 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
966 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
967 msgid "Track"
968 msgstr "Loabr"
970 #: src/input/es_out.c:1165
971 #, c-format
972 msgid "%s [%s %d]"
973 msgstr "%s [%s %d]"
975 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
976 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
978 msgid "Program"
979 msgstr "Goulev"
981 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
982 msgid "Scrambled"
983 msgstr ""
985 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
986 msgid "Yes"
987 msgstr "Ya"
989 #: src/input/es_out.c:2023
990 #, c-format
991 msgid "Closed captions %u"
992 msgstr ""
994 #: src/input/es_out.c:2883
995 #, c-format
996 msgid "Stream %d"
997 msgstr ""
999 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1000 msgid "Subtitle"
1001 msgstr "Istitl"
1003 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1004 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1005 msgid "Type"
1006 msgstr "Rizh"
1008 #: src/input/es_out.c:2910
1009 msgid "Original ID"
1010 msgstr ""
1012 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1014 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1015 msgid "Codec"
1016 msgstr "Bonez"
1018 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1019 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1020 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1021 msgid "Language"
1022 msgstr "Yezh"
1024 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1025 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1026 msgid "Description"
1027 msgstr "Deskrivadur"
1029 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1030 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1031 msgid "Channels"
1032 msgstr "Sanneloù"
1034 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1035 #: modules/audio_output/amem.c:45
1036 msgid "Sample rate"
1037 msgstr ""
1039 #: src/input/es_out.c:2945
1040 #, c-format
1041 msgid "%u Hz"
1042 msgstr "%u HZ"
1044 #: src/input/es_out.c:2955
1045 msgid "Bits per sample"
1046 msgstr ""
1048 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1049 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1051 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1052 msgid "Bitrate"
1053 msgstr "Kas binarel"
1055 #: src/input/es_out.c:2960
1056 #, c-format
1057 msgid "%u kb/s"
1058 msgstr "%u kb/s"
1060 #: src/input/es_out.c:2972
1061 msgid "Track replay gain"
1062 msgstr ""
1064 #: src/input/es_out.c:2974
1065 msgid "Album replay gain"
1066 msgstr ""
1068 #: src/input/es_out.c:2975
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "%.2f dB"
1071 msgstr "%.2f dB"
1073 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1074 msgid "Resolution"
1075 msgstr "Diarunusted"
1077 #: src/input/es_out.c:2989
1078 msgid "Display resolution"
1079 msgstr "Skrammañ an diarunusted"
1081 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1082 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1083 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1084 msgid "Frame rate"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/es_out.c:3010
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Decoded format"
1090 msgstr "Ezvonega"
1092 #: src/input/input.c:2465
1093 msgid "Your input can't be opened"
1094 msgstr ""
1096 #: src/input/input.c:2466
1097 #, c-format
1098 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1099 msgstr ""
1101 #: src/input/input.c:2583
1102 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1103 msgstr ""
1105 #: src/input/input.c:2584
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1109 msgstr ""
1111 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1113 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1117 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1118 msgid "Title"
1119 msgstr "Titl"
1121 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1123 msgid "Artist"
1124 msgstr "Arzour"
1126 #: src/input/meta.c:56
1127 msgid "Genre"
1128 msgstr "Doare"
1130 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1131 msgid "Copyright"
1132 msgstr "Copyright"
1134 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1135 msgid "Album"
1136 msgstr "Albom"
1138 #: src/input/meta.c:59
1139 msgid "Track number"
1140 msgstr "Niverenn al loabr"
1142 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1143 msgid "Rating"
1144 msgstr ""
1146 #: src/input/meta.c:62
1147 msgid "Date"
1148 msgstr "Deiziad"
1150 #: src/input/meta.c:63
1151 msgid "Setting"
1152 msgstr "Arventennoù"
1154 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1155 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1156 msgid "URL"
1157 msgstr "Deiziad"
1159 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1160 msgid "Now Playing"
1161 msgstr "O lenn"
1163 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1164 msgid "Publisher"
1165 msgstr "Embanner"
1167 #: src/input/meta.c:68
1168 msgid "Encoded by"
1169 msgstr "Enboneget gant"
1171 #: src/input/meta.c:69
1172 msgid "Artwork URL"
1173 msgstr "URL ar skeudennoù"
1175 #: src/input/meta.c:70
1176 msgid "Track ID"
1177 msgstr "ID al loabr"
1179 #: src/input/var.c:158
1180 msgid "Bookmark"
1181 msgstr "Sined"
1183 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1184 msgid "Programs"
1185 msgstr "Goulevioù"
1187 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1189 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1190 msgid "Chapter"
1191 msgstr "Chabistr"
1193 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1194 msgid "Navigation"
1195 msgstr "Merdeadur"
1197 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1199 msgid "Video Track"
1200 msgstr "Loabr video"
1202 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1204 msgid "Audio Track"
1205 msgstr "Loabr aodio"
1207 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1210 msgid "Subtitles Track"
1211 msgstr "Loabr an istitl"
1213 #: src/input/var.c:273
1214 msgid "Next title"
1215 msgstr "Titl da-heul"
1217 #: src/input/var.c:278
1218 msgid "Previous title"
1219 msgstr "Titl kent"
1221 #: src/input/var.c:312
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Title %i%s"
1224 msgstr "Titl %i"
1226 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1227 #, c-format
1228 msgid "Chapter %i"
1229 msgstr "Chabistr %i"
1231 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1232 msgid "Next chapter"
1233 msgstr "Chabistr da-heul"
1235 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1236 msgid "Previous chapter"
1237 msgstr "Chabistr kent"
1239 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1240 #, c-format
1241 msgid "Media: %s"
1242 msgstr "Media : %s"
1244 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1246 msgid "Add Interface"
1247 msgstr "Ouzhpennañ ur c'hetal"
1249 #: src/interface/interface.c:91
1250 msgid "Console"
1251 msgstr "Penel"
1253 #: src/interface/interface.c:95
1254 msgid "Telnet"
1255 msgstr ""
1257 #: src/interface/interface.c:98
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Web"
1260 msgstr "Lec'hienn web"
1262 #: src/interface/interface.c:101
1263 msgid "Debug logging"
1264 msgstr "Penel diveugañ"
1266 #: src/interface/interface.c:104
1267 msgid "Mouse Gestures"
1268 msgstr ""
1270 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1271 #: src/libvlc.c:291
1272 msgid "C"
1273 msgstr "br"
1275 #: src/libvlc.c:861
1276 msgid ""
1277 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1278 "interface."
1279 msgstr ""
1281 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1282 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1283 msgid "Zoom"
1284 msgstr "Zoumañ"
1286 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1287 msgid "1:4 Quarter"
1288 msgstr ""
1290 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1291 msgid "1:2 Half"
1292 msgstr "1:2 hanter"
1294 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1295 #, fuzzy
1296 msgid "1:1 Original"
1297 msgstr "1:1 orin"
1299 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1300 msgid "2:1 Double"
1301 msgstr ""
1303 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1304 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1305 msgid "Auto"
1306 msgstr "Emgefre"
1308 #: src/libvlc-module.c:175
1309 msgid ""
1310 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1311 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1312 "related options."
1313 msgstr ""
1315 #: src/libvlc-module.c:179
1316 msgid "Interface module"
1317 msgstr "Mollad ar c'hetal"
1319 #: src/libvlc-module.c:181
1320 msgid ""
1321 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1322 "automatically select the best module available."
1323 msgstr ""
1325 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1326 msgid "Extra interface modules"
1327 msgstr ""
1329 #: src/libvlc-module.c:187
1330 msgid ""
1331 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1332 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1333 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1334 "\", \"gestures\" ...)"
1335 msgstr ""
1337 #: src/libvlc-module.c:194
1338 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1339 msgstr ""
1341 #: src/libvlc-module.c:196
1342 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1343 msgstr ""
1345 #: src/libvlc-module.c:198
1346 msgid ""
1347 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1348 "1=warnings, 2=debug)."
1349 msgstr ""
1351 #: src/libvlc-module.c:201
1352 msgid "Choose which objects should print debug message"
1353 msgstr ""
1355 #: src/libvlc-module.c:204
1356 msgid ""
1357 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1358 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1359 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1360 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1361 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1362 "message."
1363 msgstr ""
1365 #: src/libvlc-module.c:211
1366 msgid "Be quiet"
1367 msgstr "Didrouz"
1369 #: src/libvlc-module.c:213
1370 msgid "Turn off all warning and information messages."
1371 msgstr ""
1373 #: src/libvlc-module.c:215
1374 msgid "Default stream"
1375 msgstr "Lanv dre ziouer"
1377 #: src/libvlc-module.c:217
1378 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1379 msgstr ""
1381 #: src/libvlc-module.c:220
1382 msgid ""
1383 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1384 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1385 msgstr ""
1387 #: src/libvlc-module.c:224
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Color messages"
1390 msgstr "Kemennadennoù al liv"
1392 #: src/libvlc-module.c:226
1393 msgid ""
1394 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1395 "needs Linux color support for this to work."
1396 msgstr ""
1398 #: src/libvlc-module.c:229
1399 msgid "Show advanced options"
1400 msgstr "Diskouez an dibarzhioù kempleshoc'h"
1402 #: src/libvlc-module.c:231
1403 msgid ""
1404 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1405 "available options, including those that most users should never touch."
1406 msgstr ""
1408 #: src/libvlc-module.c:235
1409 msgid "Interface interaction"
1410 msgstr ""
1412 #: src/libvlc-module.c:237
1413 msgid ""
1414 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1415 "user input is required."
1416 msgstr ""
1418 #: src/libvlc-module.c:247
1419 msgid ""
1420 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1421 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1422 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1423 "the \"audio filters\" modules section."
1424 msgstr ""
1426 #: src/libvlc-module.c:253
1427 msgid "Audio output module"
1428 msgstr "Mollad an ec'hankad aodio"
1430 #: src/libvlc-module.c:255
1431 msgid ""
1432 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1433 "automatically select the best method available."
1434 msgstr ""
1436 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1438 msgid "Enable audio"
1439 msgstr "Gweredekaat an aodio"
1441 #: src/libvlc-module.c:261
1442 msgid ""
1443 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1444 "not take place, thus saving some processing power."
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:265
1448 msgid "Force mono audio"
1449 msgstr ""
1451 #: src/libvlc-module.c:266
1452 msgid "This will force a mono audio output."
1453 msgstr ""
1455 #: src/libvlc-module.c:269
1456 msgid "Default audio volume"
1457 msgstr "Tregern dre ziouer"
1459 #: src/libvlc-module.c:271
1460 msgid ""
1461 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1462 msgstr ""
1464 #: src/libvlc-module.c:274
1465 msgid "Audio output volume step"
1466 msgstr ""
1468 #: src/libvlc-module.c:276
1469 msgid ""
1470 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1471 "0 to 1024."
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:280
1475 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1476 msgstr ""
1478 #: src/libvlc-module.c:282
1479 msgid ""
1480 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1481 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc-module.c:286
1485 msgid "High quality audio resampling"
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:288
1489 msgid ""
1490 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1491 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1492 "resampling algorithm will be used instead."
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:293
1496 msgid "Audio desynchronization compensation"
1497 msgstr ""
1499 #: src/libvlc-module.c:295
1500 msgid ""
1501 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1502 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:298
1506 msgid "Audio output channels mode"
1507 msgstr ""
1509 #: src/libvlc-module.c:300
1510 msgid ""
1511 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1512 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1513 "played)."
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1518 msgid "Use S/PDIF when available"
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc-module.c:306
1522 msgid ""
1523 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1524 "audio stream being played."
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1528 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:311
1532 msgid ""
1533 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1534 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1535 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1536 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1540 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1541 msgid "On"
1542 msgstr "Gweredekaet"
1544 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1545 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1546 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1547 msgid "Off"
1548 msgstr "Lazhet"
1550 #: src/libvlc-module.c:323
1551 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1552 msgstr ""
1554 #: src/libvlc-module.c:326
1555 msgid "Audio visualizations "
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:328
1559 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc-module.c:332
1563 msgid "Replay gain mode"
1564 msgstr ""
1566 #: src/libvlc-module.c:334
1567 msgid "Select the replay gain mode"
1568 msgstr ""
1570 #: src/libvlc-module.c:336
1571 msgid "Replay preamp"
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:338
1575 msgid ""
1576 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1577 "replay gain information"
1578 msgstr ""
1580 #: src/libvlc-module.c:341
1581 msgid "Default replay gain"
1582 msgstr ""
1584 #: src/libvlc-module.c:343
1585 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1586 msgstr ""
1588 #: src/libvlc-module.c:345
1589 msgid "Peak protection"
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:347
1593 msgid "Protect against sound clipping"
1594 msgstr ""
1596 #: src/libvlc-module.c:350
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Enable time stretching audio"
1599 msgstr "Gweredekaat an aodio"
1601 #: src/libvlc-module.c:352
1602 msgid ""
1603 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1604 "audio pitch"
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1609 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1611 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1612 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1613 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1614 msgid "None"
1615 msgstr "Tra ebet"
1617 #: src/libvlc-module.c:367
1618 msgid ""
1619 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1620 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1621 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1622 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1623 "options."
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:373
1627 msgid "Video output module"
1628 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
1630 #: src/libvlc-module.c:375
1631 msgid ""
1632 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1633 "automatically select the best method available."
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1638 msgid "Enable video"
1639 msgstr "Gweredekaat ar video"
1641 #: src/libvlc-module.c:380
1642 msgid ""
1643 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1644 "not take place, thus saving some processing power."
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1649 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1650 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1651 msgid "Video width"
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:385
1655 msgid ""
1656 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1657 "characteristics."
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1662 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1663 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1664 msgid "Video height"
1665 msgstr ""
1667 #: src/libvlc-module.c:390
1668 msgid ""
1669 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1670 "video characteristics."
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:393
1674 msgid "Video X coordinate"
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:395
1678 msgid ""
1679 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1680 "coordinate)."
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:398
1684 msgid "Video Y coordinate"
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:400
1688 msgid ""
1689 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1690 "coordinate)."
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc-module.c:403
1694 msgid "Video title"
1695 msgstr "Titl ar video"
1697 #: src/libvlc-module.c:405
1698 msgid ""
1699 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1700 "interface)."
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:408
1704 msgid "Video alignment"
1705 msgstr ""
1707 #: src/libvlc-module.c:410
1708 msgid ""
1709 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1710 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1711 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1716 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1718 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1719 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1720 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1721 msgid "Center"
1722 msgstr "Kreizañ"
1724 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1725 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1727 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1728 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1729 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1730 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1734 msgid "Top"
1735 msgstr "Krec'h"
1737 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1738 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1740 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1741 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1742 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1744 msgid "Bottom"
1745 msgstr "Traoñ"
1747 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1748 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1750 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1751 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1752 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1753 msgid "Top-Left"
1754 msgstr ""
1756 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1757 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1759 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1760 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1762 msgid "Top-Right"
1763 msgstr ""
1765 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1766 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1768 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1769 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1770 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1771 msgid "Bottom-Left"
1772 msgstr ""
1774 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1775 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1777 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1778 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1780 msgid "Bottom-Right"
1781 msgstr ""
1783 #: src/libvlc-module.c:418
1784 msgid "Zoom video"
1785 msgstr "Zoum ar video"
1787 #: src/libvlc-module.c:420
1788 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:422
1792 msgid "Grayscale video output"
1793 msgstr ""
1795 #: src/libvlc-module.c:424
1796 msgid ""
1797 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1798 "save some processing power."
1799 msgstr ""
1801 #: src/libvlc-module.c:427
1802 msgid "Embedded video"
1803 msgstr "Video enkorfet"
1805 #: src/libvlc-module.c:429
1806 msgid "Embed the video output in the main interface."
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:431
1810 msgid "Fullscreen video output"
1811 msgstr ""
1813 #: src/libvlc-module.c:433
1814 msgid "Start video in fullscreen mode"
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:435
1818 msgid "Overlay video output"
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc-module.c:437
1822 msgid ""
1823 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1824 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1825 msgstr ""
1827 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1829 msgid "Always on top"
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:442
1833 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc-module.c:444
1837 msgid "Enable wallpaper mode "
1838 msgstr ""
1840 #: src/libvlc-module.c:446
1841 msgid ""
1842 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:449
1846 msgid "Show media title on video"
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:451
1850 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:453
1854 msgid "Show video title for x milliseconds"
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:455
1858 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1859 msgstr ""
1861 #: src/libvlc-module.c:457
1862 msgid "Position of video title"
1863 msgstr ""
1865 #: src/libvlc-module.c:459
1866 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:461
1870 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:464
1874 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1878 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1880 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1881 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1882 msgid "Deinterlace"
1883 msgstr ""
1885 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1887 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1888 msgid "Deinterlace mode"
1889 msgstr ""
1891 #: src/libvlc-module.c:479
1892 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1896 msgid "Discard"
1897 msgstr "Dilezel"
1899 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1900 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1901 msgid "Blend"
1902 msgstr "Kemmeskañ"
1904 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1905 msgid "Mean"
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1909 msgid "Bob"
1910 msgstr ""
1912 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1913 msgid "Linear"
1914 msgstr "Linennek"
1916 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1917 msgid "Phosphor"
1918 msgstr ""
1920 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1921 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:496
1925 msgid "Disable screensaver"
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:497
1929 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:499
1933 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1934 msgstr ""
1936 #: src/libvlc-module.c:500
1937 msgid ""
1938 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1939 "computer being suspended because of inactivity."
1940 msgstr ""
1942 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1943 msgid "Window decorations"
1944 msgstr ""
1946 #: src/libvlc-module.c:505
1947 msgid ""
1948 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1949 "giving a \"minimal\" window."
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:508
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Video splitter module"
1955 msgstr "Mollad ar sil ec'hankad video"
1957 #: src/libvlc-module.c:510
1958 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1959 msgstr ""
1961 #: src/libvlc-module.c:512
1962 msgid "Video filter module"
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc-module.c:514
1966 msgid ""
1967 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1968 "instance deinterlacing, or distort the video."
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:518
1972 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:520
1976 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1980 msgid "Video snapshot file prefix"
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:526
1984 msgid "Video snapshot format"
1985 msgstr ""
1987 #: src/libvlc-module.c:528
1988 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:530
1992 msgid "Display video snapshot preview"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:532
1996 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:534
2000 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:536
2004 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:538
2008 msgid "Video snapshot width"
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:540
2012 msgid ""
2013 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2014 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:544
2018 msgid "Video snapshot height"
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:546
2022 msgid ""
2023 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2024 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2025 "ratio."
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:550
2029 msgid "Video cropping"
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:552
2033 msgid ""
2034 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2035 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc-module.c:556
2039 msgid "Source aspect ratio"
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:558
2043 msgid ""
2044 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2045 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2046 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2047 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2048 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:565
2052 msgid "Video Auto Scaling"
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:567
2056 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:569
2060 msgid "Video scaling factor"
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:571
2064 msgid ""
2065 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2066 "Default value is 1.0 (original video size)."
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:574
2070 msgid "Custom crop ratios list"
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:576
2074 msgid ""
2075 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2076 "crop ratios list."
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:579
2080 msgid "Custom aspect ratios list"
2081 msgstr "Rollad khenfeurioù an neuze personalaet"
2083 #: src/libvlc-module.c:581
2084 msgid ""
2085 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2086 "aspect ratio list."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:584
2090 msgid "Fix HDTV height"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:586
2094 msgid ""
2095 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2096 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2097 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:591
2101 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:593
2105 msgid ""
2106 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2107 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2108 "order to keep proportions."
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2112 msgid "Skip frames"
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:599
2116 msgid ""
2117 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2118 "computer is not powerful enough"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:602
2122 msgid "Drop late frames"
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:604
2126 msgid ""
2127 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2128 "intended display date)."
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:607
2132 msgid "Quiet synchro"
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:609
2136 msgid ""
2137 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2138 "synchronization mechanism."
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:612
2142 msgid "Key press events"
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:614
2146 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2150 msgid "Mouse events"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:618
2154 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:626
2158 msgid ""
2159 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2160 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2161 "channel."
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:630
2165 msgid "File caching (ms)"
2166 msgstr ""
2168 #: src/libvlc-module.c:632
2169 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:634
2173 msgid "Live capture caching (ms)"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:636
2177 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:638
2181 msgid "Disc caching (ms)"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:640
2185 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:642
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Network caching (ms)"
2191 msgstr "Anv ar rouedad"
2193 #: src/libvlc-module.c:644
2194 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:646
2198 msgid "Clock reference average counter"
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:648
2202 msgid ""
2203 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2204 "to 10000."
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:651
2208 msgid "Clock synchronisation"
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:653
2212 msgid ""
2213 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2214 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:657
2218 msgid "Clock jitter"
2219 msgstr ""
2221 #: src/libvlc-module.c:659
2222 msgid ""
2223 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2224 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:662
2228 msgid "Network synchronisation"
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:663
2232 msgid ""
2233 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2234 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2238 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2241 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2242 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2245 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2246 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2247 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2248 msgid "Default"
2249 msgstr "Dre ziouer"
2251 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2253 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2254 msgid "Enable"
2255 msgstr "Gweredekaat"
2257 #: src/libvlc-module.c:671
2258 msgid "MTU of the network interface"
2259 msgstr "MTU ar c'hetal rouedad"
2261 #: src/libvlc-module.c:673
2262 msgid ""
2263 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2264 "over the network (in bytes)."
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2268 msgid "Hop limit (TTL)"
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2272 msgid ""
2273 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2274 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2275 "in default)."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:684
2279 msgid "Multicast output interface"
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:686
2283 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:688
2287 msgid "DiffServ Code Point"
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:689
2291 msgid ""
2292 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2293 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:695
2297 msgid ""
2298 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2299 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:701
2303 msgid ""
2304 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2305 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2306 "(like DVB streams for example)."
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2310 msgid "Audio track"
2311 msgstr "Loabr aodio"
2313 #: src/libvlc-module.c:709
2314 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2318 msgid "Subtitles track"
2319 msgstr "Loabr an istitloù"
2321 #: src/libvlc-module.c:714
2322 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:717
2326 msgid "Audio language"
2327 msgstr "Yezh an aodio"
2329 #: src/libvlc-module.c:719
2330 msgid ""
2331 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2332 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2333 "language)."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:722
2337 msgid "Subtitle language"
2338 msgstr "Yezh an istitloù"
2340 #: src/libvlc-module.c:724
2341 msgid ""
2342 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2343 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:728
2347 msgid "Audio track ID"
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:730
2351 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:732
2355 msgid "Subtitles track ID"
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:734
2359 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:736
2363 msgid "Preferred video resolution"
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:738
2367 msgid ""
2368 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2369 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2370 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2371 "resolutions."
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:744
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Best available"
2377 msgstr ") a zo hegerz."
2379 #: src/libvlc-module.c:744
2380 msgid "Full HD (1080p)"
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:744
2384 msgid "HD (720p)"
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:745
2388 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:746
2392 msgid "Low definition (320 lines)"
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:749
2396 msgid "Input repetitions"
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:751
2400 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2401 msgstr ""
2403 #: src/libvlc-module.c:753
2404 msgid "Start time"
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:755
2408 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:757
2412 msgid "Stop time"
2413 msgstr "Amzer ehan"
2415 #: src/libvlc-module.c:759
2416 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:761
2420 msgid "Run time"
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:763
2424 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:765
2428 msgid "Fast seek"
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:767
2432 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:769
2436 msgid "Playback speed"
2437 msgstr "Tizh al lenn"
2439 #: src/libvlc-module.c:771
2440 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:773
2444 msgid "Input list"
2445 msgstr "Roll an anankoù"
2447 #: src/libvlc-module.c:775
2448 msgid ""
2449 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2450 "together after the normal one."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:778
2454 msgid "Input slave (experimental)"
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:780
2458 msgid ""
2459 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2460 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2461 "inputs."
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:784
2465 msgid "Bookmarks list for a stream"
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:786
2469 msgid ""
2470 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2471 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2472 "{...}\""
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2477 msgid "Record directory or filename"
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2481 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:794
2485 msgid "Prefer native stream recording"
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:796
2489 msgid ""
2490 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2491 "output module"
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:799
2495 msgid "Timeshift directory"
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:801
2499 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:803
2503 msgid "Timeshift granularity"
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:805
2507 msgid ""
2508 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2509 "to store the timeshifted streams."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:808
2513 msgid "Change title according to current media"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:809
2517 msgid ""
2518 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2519 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2520 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2521 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:816
2525 msgid ""
2526 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2527 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2528 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2529 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2533 msgid "Force subtitle position"
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:824
2537 msgid ""
2538 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2539 "over the movie. Try several positions."
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:827
2543 msgid "Enable sub-pictures"
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:829
2547 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2554 msgid "On Screen Display"
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:833
2558 msgid ""
2559 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2560 "Display)."
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:836
2564 msgid "Text rendering module"
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:838
2568 msgid ""
2569 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2570 "instance."
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:840
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Subpictures source module"
2576 msgstr "Molladoù an dizoleiñ ar servijoù"
2578 #: src/libvlc-module.c:842
2579 msgid ""
2580 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2581 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:845
2585 msgid "Subpictures filter module"
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:847
2589 msgid ""
2590 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2591 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:850
2595 msgid "Autodetect subtitle files"
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:852
2599 msgid ""
2600 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2601 "(based on the filename of the movie)."
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:855
2605 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:857
2609 msgid ""
2610 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2611 "Options are:\n"
2612 "0 = no subtitles autodetected\n"
2613 "1 = any subtitle file\n"
2614 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2615 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2616 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:865
2620 msgid "Subtitle autodetection paths"
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:867
2624 msgid ""
2625 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2626 "found in the current directory."
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:870
2630 msgid "Use subtitle file"
2631 msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
2633 #: src/libvlc-module.c:872
2634 msgid ""
2635 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2636 "subtitle file."
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:876
2640 msgid "DVD device"
2641 msgstr "Trobarzhell DVD"
2643 #: src/libvlc-module.c:877
2644 msgid "VCD device"
2645 msgstr "Trobarzhell VCD"
2647 #: src/libvlc-module.c:878
2648 msgid "Audio CD device"
2649 msgstr "Trobarzhell CD aodio"
2651 #: src/libvlc-module.c:882
2652 msgid ""
2653 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2654 "the drive letter (e.g. D:)"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:885
2658 msgid ""
2659 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2660 "the drive letter (e.g. D:)"
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:888
2664 msgid ""
2665 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2666 "after the drive letter (e.g. D:)"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:895
2670 msgid "This is the default DVD device to use."
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:897
2674 msgid "This is the default VCD device to use."
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:899
2678 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:913
2682 msgid "TCP connection timeout"
2683 msgstr "Re hir an dale evit ar c'hennask TCP"
2685 #: src/libvlc-module.c:915
2686 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:917
2690 #, fuzzy
2691 msgid "HTTP server address"
2692 msgstr "chommlec'h an ostiz HTTP"
2694 #: src/libvlc-module.c:918
2695 #, fuzzy
2696 msgid "RTSP server address"
2697 msgstr "Chomlec'h an ostiz RTSP"
2699 #: src/libvlc-module.c:920
2700 msgid ""
2701 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2702 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2703 "them to a specific network interface."
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:924
2707 #, fuzzy
2708 msgid "HTTP server port"
2709 msgstr "Dafariad HTTP"
2711 #: src/libvlc-module.c:926
2712 msgid ""
2713 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2714 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2715 "by the operating system."
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:931
2719 #, fuzzy
2720 msgid "HTTPS server port"
2721 msgstr "Dafariad HTTP"
2723 #: src/libvlc-module.c:933
2724 msgid ""
2725 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2726 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2727 "restricted by the operating system."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:938
2731 #, fuzzy
2732 msgid "RTSP server port"
2733 msgstr "Dafariad HTTP"
2735 #: src/libvlc-module.c:940
2736 msgid ""
2737 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2738 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2739 "by the operating system."
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:945
2743 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:947
2747 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:949
2751 msgid "HTTP/TLS server private key"
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:951
2755 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:953
2759 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:955
2763 msgid ""
2764 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2765 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:958
2769 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:960
2773 msgid ""
2774 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2775 "revoked certificates in TLS sessions."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:963
2779 msgid "SOCKS server"
2780 msgstr "Dafariad SOCKS"
2782 #: src/libvlc-module.c:965
2783 msgid ""
2784 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2785 "used for all TCP connections"
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:968
2789 msgid "SOCKS user name"
2790 msgstr "Anv an arveriad SOCKS"
2792 #: src/libvlc-module.c:970
2793 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:972
2797 msgid "SOCKS password"
2798 msgstr "Ger-tremen SOCKS"
2800 #: src/libvlc-module.c:974
2801 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:976
2805 msgid "Title metadata"
2806 msgstr "Metaroadennoù an titl"
2808 #: src/libvlc-module.c:978
2809 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:980
2813 msgid "Author metadata"
2814 msgstr "Metaroadennoù an oberour"
2816 #: src/libvlc-module.c:982
2817 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:984
2821 msgid "Artist metadata"
2822 msgstr "Metaroadennoù an arzour"
2824 #: src/libvlc-module.c:986
2825 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:988
2829 msgid "Genre metadata"
2830 msgstr "Metaroadennoù ar rummad"
2832 #: src/libvlc-module.c:990
2833 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:992
2837 msgid "Copyright metadata"
2838 msgstr "Metaroadennoù ar Copyright"
2840 #: src/libvlc-module.c:994
2841 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:996
2845 msgid "Description metadata"
2846 msgstr "Metaroadennoù an deskrivadur"
2848 #: src/libvlc-module.c:998
2849 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:1000
2853 msgid "Date metadata"
2854 msgstr "Metaroadennoù an deiziad"
2856 #: src/libvlc-module.c:1002
2857 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:1004
2861 msgid "URL metadata"
2862 msgstr "Metaroadennoù an URL"
2864 #: src/libvlc-module.c:1006
2865 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:1010
2869 msgid ""
2870 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2871 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2872 "can break playback of all your streams."
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:1014
2876 msgid "Preferred decoders list"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:1016
2880 msgid ""
2881 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2882 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2883 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:1021
2887 msgid "Preferred encoders list"
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:1023
2891 msgid ""
2892 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:1032
2896 msgid ""
2897 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2898 "subsystem."
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:1035
2902 msgid "Default stream output chain"
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:1037
2906 msgid ""
2907 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2908 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2909 "all streams."
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:1041
2913 msgid "Enable streaming of all ES"
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:1043
2917 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:1045
2921 msgid "Display while streaming"
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:1047
2925 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:1049
2929 msgid "Enable video stream output"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:1051
2933 msgid ""
2934 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2935 "facility when this last one is enabled."
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:1054
2939 msgid "Enable audio stream output"
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:1056
2943 msgid ""
2944 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2945 "facility when this last one is enabled."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:1059
2949 msgid "Enable SPU stream output"
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:1061
2953 msgid ""
2954 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2955 "facility when this last one is enabled."
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:1064
2959 msgid "Keep stream output open"
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:1066
2963 msgid ""
2964 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2965 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2966 "specified)"
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:1070
2970 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:1072
2974 msgid ""
2975 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2976 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:1075
2980 msgid "Preferred packetizer list"
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:1077
2984 msgid ""
2985 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:1080
2989 msgid "Mux module"
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:1082
2993 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:1084
2997 msgid "Access output module"
2998 msgstr "Mollad an ec'hank haeziñ"
3000 #: src/libvlc-module.c:1086
3001 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:1088
3005 msgid "Control SAP flow"
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:1090
3009 msgid ""
3010 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3011 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:1094
3015 msgid "SAP announcement interval"
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:1096
3019 msgid ""
3020 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3021 "between SAP announcements."
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:1105
3025 msgid ""
3026 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3027 "always leave all these enabled."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:1110
3031 msgid ""
3032 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3033 "you really know what you are doing."
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:1113
3037 msgid "Memory copy module"
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:1115
3041 msgid ""
3042 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3043 "select the fastest one supported by your hardware."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:1118
3047 msgid "Access module"
3048 msgstr "Mollad haeziñ"
3050 #: src/libvlc-module.c:1120
3051 msgid ""
3052 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3053 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3054 "option unless you really know what you are doing."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:1124
3058 msgid "Stream filter module"
3059 msgstr "Mollad silañ al lanv"
3061 #: src/libvlc-module.c:1126
3062 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:1128
3066 msgid "Demux module"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:1130
3070 msgid ""
3071 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3072 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3073 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3074 "you really know what you are doing."
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:1135
3078 #, fuzzy
3079 msgid "VoD server module"
3080 msgstr "Mollad ar c'hetal"
3082 #: src/libvlc-module.c:1137
3083 msgid ""
3084 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3085 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:1140
3089 msgid "Allow real-time priority"
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:1142
3093 msgid ""
3094 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3095 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3096 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3097 "only activate this if you know what you're doing."
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:1148
3101 msgid "Adjust VLC priority"
3102 msgstr "Kengeidañ an tevetegezh VLC"
3104 #: src/libvlc-module.c:1150
3105 msgid ""
3106 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3107 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3108 "VLC instances."
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:1154
3112 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:1156
3116 msgid ""
3117 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:1159
3121 msgid "Modules search path"
3122 msgstr "Mollad klask an treug"
3124 #: src/libvlc-module.c:1161
3125 msgid ""
3126 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3127 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:1164
3131 msgid "Data search path"
3132 msgstr "Mollad klask roadennoù"
3134 #: src/libvlc-module.c:1166
3135 msgid "Override the default data/share search path."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:1168
3139 msgid "VLM configuration file"
3140 msgstr "Restr ar c'efluniad VLM"
3142 #: src/libvlc-module.c:1170
3143 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:1172
3147 msgid "Use a plugins cache"
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:1174
3151 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1176
3155 msgid "Locally collect statistics"
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:1178
3159 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:1180
3163 msgid "Run as daemon process"
3164 msgstr "Loc'hañ evel un diaoul"
3166 #: src/libvlc-module.c:1182
3167 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:1184
3171 msgid "Write process id to file"
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1186
3175 msgid "Writes process id into specified file."
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:1188
3179 msgid "Log to file"
3180 msgstr "Kerzhlevr d'ur restr"
3182 #: src/libvlc-module.c:1190
3183 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:1192
3187 msgid "Log to syslog"
3188 msgstr "Kerzhlevr da syslog"
3190 #: src/libvlc-module.c:1194
3191 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:1196
3195 msgid "Allow only one running instance"
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1199
3199 msgid ""
3200 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3201 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3202 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3203 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3204 "running instance or enqueue it."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1206
3208 msgid ""
3209 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3210 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3211 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3212 "This option will allow you to play the file with the already running "
3213 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3214 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:1215
3218 msgid "VLC is started from file association"
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:1217
3222 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:1220
3226 msgid "One instance when started from file"
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:1222
3230 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1224
3234 msgid "Increase the priority of the process"
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1226
3238 msgid ""
3239 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3240 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3241 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3242 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3243 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3244 "machine."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1234
3248 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1236
3252 msgid ""
3253 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3254 "playing current item."
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1245
3258 msgid ""
3259 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3260 "overridden in the playlist dialog box."
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1248
3264 msgid "Automatically preparse files"
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1250
3268 msgid ""
3269 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3270 "metadata)."
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1253
3274 msgid "Album art policy"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1255
3278 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1261
3282 msgid "Manual download only"
3283 msgstr "Pellgargadurioù dre zorn nemetken"
3285 #: src/libvlc-module.c:1262
3286 msgid "When track starts playing"
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1263
3290 msgid "As soon as track is added"
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1265
3294 msgid "Services discovery modules"
3295 msgstr "Molladoù an dizoleiñ ar servijoù"
3297 #: src/libvlc-module.c:1267
3298 msgid ""
3299 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3300 "Typical value is \"sap\"."
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1270
3304 msgid "Play files randomly forever"
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1272
3308 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1274
3312 msgid "Repeat all"
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1276
3316 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1278
3320 msgid "Repeat current item"
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1280
3324 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1282
3328 msgid "Play and stop"
3329 msgstr "Lenn ha paouez"
3331 #: src/libvlc-module.c:1284
3332 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1286
3336 msgid "Play and exit"
3337 msgstr "Lenn ha kuitaat"
3339 #: src/libvlc-module.c:1288
3340 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1290
3344 msgid "Play and pause"
3345 msgstr "Lenn ha ehan"
3347 #: src/libvlc-module.c:1292
3348 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3349 msgstr ""
3351 #: src/libvlc-module.c:1294
3352 msgid "Auto start"
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1295
3356 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1298
3360 msgid "Use media library"
3361 msgstr "Arverañ al levraoueg mediaoù"
3363 #: src/libvlc-module.c:1300
3364 msgid ""
3365 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3366 "VLC."
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1303
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Load Media Library"
3372 msgstr "Levraoueg mediaoù"
3374 #: src/libvlc-module.c:1305
3375 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3376 msgstr ""
3378 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3379 msgid "Display playlist tree"
3380 msgstr "Skrammañ ar wezenn roll-lenn"
3382 #: src/libvlc-module.c:1309
3383 msgid ""
3384 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3385 "directory."
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1318
3389 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3396 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3398 msgid "Fullscreen"
3399 msgstr "Skrammad a-bezh"
3401 #: src/libvlc-module.c:1322
3402 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1323
3406 msgid "Leave fullscreen"
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1324
3410 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3414 msgid "Play/Pause"
3415 msgstr "Lenn/Paouez"
3417 #: src/libvlc-module.c:1326
3418 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3419 msgstr ""
3421 #: src/libvlc-module.c:1327
3422 msgid "Pause only"
3423 msgstr "Ehan hepken"
3425 #: src/libvlc-module.c:1328
3426 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3427 msgstr ""
3429 #: src/libvlc-module.c:1329
3430 msgid "Play only"
3431 msgstr "Lenn hepken"
3433 #: src/libvlc-module.c:1330
3434 msgid "Select the hotkey to use to play."
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3438 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3439 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3440 msgid "Faster"
3441 msgstr "Buanoc'h"
3443 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3444 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3448 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3450 msgid "Slower"
3451 msgstr "Gorrekoc'h"
3453 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3454 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1335
3458 msgid "Normal rate"
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1336
3462 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3466 msgid "Faster (fine)"
3467 msgstr "Buanoc'h"
3469 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3470 msgid "Slower (fine)"
3471 msgstr "Gorrekoc'h"
3473 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3474 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3478 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3479 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3480 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3481 #: share/lua/http/mobile.html:98
3482 msgid "Next"
3483 msgstr "War-lerc'h"
3485 #: src/libvlc-module.c:1342
3486 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3490 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3493 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3494 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3495 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3496 msgid "Previous"
3497 msgstr "Kent"
3499 #: src/libvlc-module.c:1344
3500 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3507 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3508 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3509 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3510 msgid "Stop"
3511 msgstr "Paouez"
3513 #: src/libvlc-module.c:1346
3514 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3515 msgstr "Diuzañ ur verradenn da baouez al lenn"
3517 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3519 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3520 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3523 msgid "Position"
3524 msgstr "Lec'hiadur"
3526 #: src/libvlc-module.c:1348
3527 msgid "Select the hotkey to display the position."
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1350
3531 msgid "Very short backwards jump"
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1352
3535 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1353
3539 msgid "Short backwards jump"
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1355
3543 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1356
3547 msgid "Medium backwards jump"
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1358
3551 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1359
3555 msgid "Long backwards jump"
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1361
3559 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1363
3563 msgid "Very short forward jump"
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1365
3567 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1366
3571 msgid "Short forward jump"
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1368
3575 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1369
3579 msgid "Medium forward jump"
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1371
3583 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1372
3587 msgid "Long forward jump"
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1374
3591 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3595 msgid "Next frame"
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1377
3599 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1379
3603 msgid "Very short jump length"
3604 msgstr ""
3606 #: src/libvlc-module.c:1380
3607 msgid "Very short jump length, in seconds."
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1381
3611 msgid "Short jump length"
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1382
3615 msgid "Short jump length, in seconds."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1383
3619 msgid "Medium jump length"
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1384
3623 msgid "Medium jump length, in seconds."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1385
3627 msgid "Long jump length"
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1386
3631 msgid "Long jump length, in seconds."
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3637 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3638 msgid "Quit"
3639 msgstr "Kuitaat"
3641 #: src/libvlc-module.c:1389
3642 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1390
3646 msgid "Navigate up"
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1391
3650 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1392
3654 msgid "Navigate down"
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1393
3658 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3659 msgstr ""
3661 #: src/libvlc-module.c:1394
3662 msgid "Navigate left"
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1395
3666 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1396
3670 msgid "Navigate right"
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1397
3674 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1398
3678 msgid "Activate"
3679 msgstr "Gweredekaat"
3681 #: src/libvlc-module.c:1399
3682 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3686 msgid "Go to the DVD menu"
3687 msgstr ""
3689 #: src/libvlc-module.c:1401
3690 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1402
3694 msgid "Select previous DVD title"
3695 msgstr ""
3697 #: src/libvlc-module.c:1403
3698 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1404
3702 msgid "Select next DVD title"
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1405
3706 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1406
3710 msgid "Select prev DVD chapter"
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1407
3714 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1408
3718 msgid "Select next DVD chapter"
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1409
3722 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1410
3726 msgid "Volume up"
3727 msgstr "Son da grec'h"
3729 #: src/libvlc-module.c:1411
3730 msgid "Select the key to increase audio volume."
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1412
3734 msgid "Volume down"
3735 msgstr "Son d'an traoñ"
3737 #: src/libvlc-module.c:1413
3738 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3742 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3743 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3744 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3745 msgid "Mute"
3746 msgstr "Mut"
3748 #: src/libvlc-module.c:1415
3749 msgid "Select the key to mute audio."
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1416
3753 msgid "Subtitle delay up"
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1417
3757 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1418
3761 msgid "Subtitle delay down"
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1419
3765 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1420
3769 msgid "Subtitle position up"
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1421
3773 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1422
3777 msgid "Subtitle position down"
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1423
3781 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1424
3785 msgid "Audio delay up"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1425
3789 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1426
3793 msgid "Audio delay down"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1427
3797 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1434
3801 msgid "Play playlist bookmark 1"
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1435
3805 msgid "Play playlist bookmark 2"
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1436
3809 msgid "Play playlist bookmark 3"
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1437
3813 msgid "Play playlist bookmark 4"
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1438
3817 msgid "Play playlist bookmark 5"
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1439
3821 msgid "Play playlist bookmark 6"
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1440
3825 msgid "Play playlist bookmark 7"
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1441
3829 msgid "Play playlist bookmark 8"
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1442
3833 msgid "Play playlist bookmark 9"
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1443
3837 msgid "Play playlist bookmark 10"
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1444
3841 msgid "Select the key to play this bookmark."
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1445
3845 msgid "Set playlist bookmark 1"
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1446
3849 msgid "Set playlist bookmark 2"
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1447
3853 msgid "Set playlist bookmark 3"
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1448
3857 msgid "Set playlist bookmark 4"
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1449
3861 msgid "Set playlist bookmark 5"
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1450
3865 msgid "Set playlist bookmark 6"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1451
3869 msgid "Set playlist bookmark 7"
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1452
3873 msgid "Set playlist bookmark 8"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1453
3877 msgid "Set playlist bookmark 9"
3878 msgstr "Lakaat sined 9 ar roll-lenn"
3880 #: src/libvlc-module.c:1454
3881 msgid "Set playlist bookmark 10"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1455
3885 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1457
3889 msgid "Playlist bookmark 1"
3890 msgstr "Sined 1 ar roll-lenn"
3892 #: src/libvlc-module.c:1458
3893 msgid "Playlist bookmark 2"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1459
3897 msgid "Playlist bookmark 3"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1460
3901 msgid "Playlist bookmark 4"
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1461
3905 msgid "Playlist bookmark 5"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1462
3909 msgid "Playlist bookmark 6"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1463
3913 msgid "Playlist bookmark 7"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1464
3917 msgid "Playlist bookmark 8"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1465
3921 msgid "Playlist bookmark 9"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1466
3925 msgid "Playlist bookmark 10"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1468
3929 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1470
3933 msgid "Cycle audio track"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1471
3937 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1472
3941 msgid "Cycle subtitle track"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1473
3945 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1474
3949 msgid "Cycle source aspect ratio"
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1475
3953 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1476
3957 msgid "Cycle video crop"
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1477
3961 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1478
3965 msgid "Toggle autoscaling"
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1479
3969 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1480
3973 msgid "Increase scale factor"
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1481
3977 msgid "Increase scale factor."
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1482
3981 msgid "Decrease scale factor"
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1483
3985 msgid "Decrease scale factor."
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1484
3989 msgid "Cycle deinterlace modes"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1485
3993 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1486
3997 msgid "Show controller in fullscreen"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1487
4001 msgid "Show interface"
4002 msgstr "Diskouez ar c'hetal"
4004 #: src/libvlc-module.c:1488
4005 msgid "Raise the interface above all other windows."
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1489
4009 msgid "Hide interface"
4010 msgstr "Kuzhañ ar c'hetal"
4012 #: src/libvlc-module.c:1490
4013 msgid "Lower the interface below all other windows."
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1491
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Boss key"
4019 msgstr "Berradennoù"
4021 #: src/libvlc-module.c:1492
4022 msgid "Hide the interface and pause playback."
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1493
4026 msgid "Take video snapshot"
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1494
4030 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4034 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4035 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4036 #: modules/stream_out/record.c:60
4037 msgid "Record"
4038 msgstr "Enrollañ"
4040 #: src/libvlc-module.c:1497
4041 msgid "Record access filter start/stop."
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1499
4045 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1500
4049 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1503
4053 msgid "Toggle random playlist playback"
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4057 msgid "Un-Zoom"
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4061 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4065 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4069 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4073 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4077 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4081 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4085 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4089 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1531
4093 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1533
4097 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4101 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1537
4105 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1538
4109 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1539
4113 msgid "Highlight widget on the right"
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1541
4117 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1542
4121 msgid "Highlight widget on the left"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1544
4125 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1545
4129 msgid "Highlight widget on top"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1547
4133 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1548
4137 msgid "Highlight widget below"
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1550
4141 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1551
4145 msgid "Select current widget"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1553
4149 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1555
4153 msgid "Cycle through audio devices"
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1556
4157 msgid "Cycle through available audio devices"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4163 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4164 msgid "Snapshot"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1704
4168 msgid "Window properties"
4169 msgstr "Perzhioù ar prenestr"
4171 #: src/libvlc-module.c:1762
4172 msgid "Subpictures"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4176 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4177 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4179 msgid "Subtitles"
4180 msgstr "Istitloù"
4182 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4183 msgid "Overlays"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1797
4187 msgid "Track settings"
4188 msgstr "Arventennoù al loabroù"
4190 #: src/libvlc-module.c:1829
4191 msgid "Playback control"
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1857
4195 msgid "Default devices"
4196 msgstr "Trobarzhelloù dre ziouer"
4198 #: src/libvlc-module.c:1866
4199 msgid "Network settings"
4200 msgstr ""
4202 #: src/libvlc-module.c:1891
4203 msgid "Socks proxy"
4204 msgstr ""
4206 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4207 msgid "Metadata"
4208 msgstr "Metaroadennoù"
4210 #: src/libvlc-module.c:2000
4211 msgid "Decoders"
4212 msgstr "Ezvonegerioù"
4214 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4215 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4216 msgid "Input"
4217 msgstr "Enankad"
4219 #: src/libvlc-module.c:2043
4220 msgid "VLM"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:2073
4224 msgid "CPU"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:2092
4228 msgid "Special modules"
4229 msgstr "Molladoù arbennik"
4231 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4232 msgid "Plugins"
4233 msgstr "Enlugelladoù"
4235 #: src/libvlc-module.c:2105
4236 msgid "Performance options"
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:2234
4240 msgid "Hot keys"
4241 msgstr "Berradennoù"
4243 #: src/libvlc-module.c:2665
4244 msgid "Jump sizes"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:2742
4248 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:2745
4252 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:2747
4256 msgid ""
4257 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4258 "--help-verbose)"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:2750
4262 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:2752
4266 msgid "print a list of available modules"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:2754
4270 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:2756
4274 msgid ""
4275 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4276 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:2760
4280 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:2762
4284 msgid "reset the current config to the default values"
4285 msgstr "adderaouekaat ar c'hefluniad bremanel d'an hini dre ziouer"
4287 #: src/libvlc-module.c:2764
4288 msgid "use alternate config file"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:2766
4292 msgid "resets the current plugins cache"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:2768
4296 msgid "print version information"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:2806
4300 msgid "main program"
4301 msgstr "Penngoulev"
4303 #: src/misc/update.c:467
4304 #, c-format
4305 msgid "%.1f GiB"
4306 msgstr ""
4308 #: src/misc/update.c:469
4309 #, c-format
4310 msgid "%.1f MiB"
4311 msgstr ""
4313 #: src/misc/update.c:471
4314 #, c-format
4315 msgid "%.1f KiB"
4316 msgstr ""
4318 #: src/misc/update.c:473
4319 #, c-format
4320 msgid "%ld B"
4321 msgstr ""
4323 #: src/misc/update.c:564
4324 msgid "Saving file failed"
4325 msgstr ""
4327 #: src/misc/update.c:565
4328 #, c-format
4329 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4330 msgstr ""
4332 #: src/misc/update.c:581
4333 #, c-format
4334 msgid ""
4335 "%s\n"
4336 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4337 msgstr ""
4338 "%s\n"
4339 "O pellgargañ... %s/%s %.1f%% graet"
4341 #: src/misc/update.c:584
4342 msgid "Downloading ..."
4343 msgstr "O pellgargañ..."
4345 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4346 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4347 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4348 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4349 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4350 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4354 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4355 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4356 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4357 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4358 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4359 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4360 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4361 msgid "Cancel"
4362 msgstr "Nullañ"
4364 #: src/misc/update.c:603
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "%s\n"
4368 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4369 msgstr ""
4370 "%s\n"
4371 "O pellgargañ... %s/%s - %.1f%% graet"
4373 #: src/misc/update.c:635
4374 msgid "File could not be verified"
4375 msgstr ""
4377 #: src/misc/update.c:636
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4381 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4382 msgstr ""
4384 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4385 msgid "Invalid signature"
4386 msgstr "Sinadur didalvoudek"
4388 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4392 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4393 msgstr ""
4395 #: src/misc/update.c:672
4396 msgid "File not verifiable"
4397 msgstr ""
4399 #: src/misc/update.c:673
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4403 "was deleted."
4404 msgstr ""
4406 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4407 msgid "File corrupted"
4408 msgstr "Restr kontronet"
4410 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4411 #, c-format
4412 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4413 msgstr ""
4415 #: src/misc/update.c:708
4416 msgid "Update VLC media player"
4417 msgstr "Hizivaat VLC"
4419 #: src/misc/update.c:709
4420 msgid ""
4421 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4422 "install it now?"
4423 msgstr ""
4424 "Gant berzh eo bet pellgarget an handelv nevez. Fellout a ra deoc'h serriñ "
4425 "VLC ha staliañ anezhi diouzhtu ?"
4427 #: src/misc/update.c:710
4428 msgid "Install"
4429 msgstr "Staliañ"
4431 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4433 msgid "Media Library"
4434 msgstr "Levraoueg mediaoù"
4436 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4437 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4438 msgid "Undefined"
4439 msgstr ""
4441 #: src/text/iso-639_def.h:40
4442 msgid "Afar"
4443 msgstr ""
4445 #: src/text/iso-639_def.h:41
4446 msgid "Abkhazian"
4447 msgstr ""
4449 #: src/text/iso-639_def.h:42
4450 msgid "Afrikaans"
4451 msgstr ""
4453 #: src/text/iso-639_def.h:43
4454 msgid "Albanian"
4455 msgstr ""
4457 #: src/text/iso-639_def.h:44
4458 msgid "Amharic"
4459 msgstr ""
4461 #: src/text/iso-639_def.h:45
4462 msgid "Arabic"
4463 msgstr ""
4465 #: src/text/iso-639_def.h:46
4466 msgid "Armenian"
4467 msgstr ""
4469 #: src/text/iso-639_def.h:47
4470 msgid "Assamese"
4471 msgstr ""
4473 #: src/text/iso-639_def.h:48
4474 msgid "Avestan"
4475 msgstr ""
4477 #: src/text/iso-639_def.h:49
4478 msgid "Aymara"
4479 msgstr ""
4481 #: src/text/iso-639_def.h:50
4482 msgid "Azerbaijani"
4483 msgstr ""
4485 #: src/text/iso-639_def.h:51
4486 msgid "Bashkir"
4487 msgstr ""
4489 #: src/text/iso-639_def.h:52
4490 msgid "Basque"
4491 msgstr ""
4493 #: src/text/iso-639_def.h:53
4494 msgid "Belarusian"
4495 msgstr ""
4497 #: src/text/iso-639_def.h:54
4498 msgid "Bengali"
4499 msgstr ""
4501 #: src/text/iso-639_def.h:55
4502 msgid "Bihari"
4503 msgstr ""
4505 #: src/text/iso-639_def.h:56
4506 msgid "Bislama"
4507 msgstr ""
4509 #: src/text/iso-639_def.h:57
4510 msgid "Bosnian"
4511 msgstr ""
4513 #: src/text/iso-639_def.h:58
4514 msgid "Breton"
4515 msgstr ""
4517 #: src/text/iso-639_def.h:59
4518 msgid "Bulgarian"
4519 msgstr ""
4521 #: src/text/iso-639_def.h:60
4522 msgid "Burmese"
4523 msgstr ""
4525 #: src/text/iso-639_def.h:61
4526 msgid "Catalan"
4527 msgstr ""
4529 #: src/text/iso-639_def.h:62
4530 msgid "Chamorro"
4531 msgstr ""
4533 #: src/text/iso-639_def.h:63
4534 msgid "Chechen"
4535 msgstr ""
4537 #: src/text/iso-639_def.h:64
4538 msgid "Chinese"
4539 msgstr ""
4541 #: src/text/iso-639_def.h:65
4542 msgid "Church Slavic"
4543 msgstr ""
4545 #: src/text/iso-639_def.h:66
4546 msgid "Chuvash"
4547 msgstr ""
4549 #: src/text/iso-639_def.h:67
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Cornish"
4552 msgstr "Echuiñ"
4554 #: src/text/iso-639_def.h:68
4555 msgid "Corsican"
4556 msgstr ""
4558 #: src/text/iso-639_def.h:69
4559 msgid "Czech"
4560 msgstr ""
4562 #: src/text/iso-639_def.h:70
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Danish"
4565 msgstr "Echuiñ"
4567 #: src/text/iso-639_def.h:71
4568 msgid "Dutch"
4569 msgstr ""
4571 #: src/text/iso-639_def.h:72
4572 msgid "Dzongkha"
4573 msgstr ""
4575 #: src/text/iso-639_def.h:73
4576 msgid "English"
4577 msgstr ""
4579 #: src/text/iso-639_def.h:74
4580 msgid "Esperanto"
4581 msgstr ""
4583 #: src/text/iso-639_def.h:75
4584 msgid "Estonian"
4585 msgstr ""
4587 #: src/text/iso-639_def.h:76
4588 msgid "Faroese"
4589 msgstr ""
4591 #: src/text/iso-639_def.h:77
4592 msgid "Fijian"
4593 msgstr ""
4595 #: src/text/iso-639_def.h:78
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Finnish"
4598 msgstr "Echuiñ"
4600 #: src/text/iso-639_def.h:79
4601 #, fuzzy
4602 msgid "French"
4603 msgstr "Skinwel galleg"
4605 #: src/text/iso-639_def.h:80
4606 msgid "Frisian"
4607 msgstr ""
4609 #: src/text/iso-639_def.h:81
4610 msgid "Georgian"
4611 msgstr ""
4613 #: src/text/iso-639_def.h:82
4614 msgid "German"
4615 msgstr ""
4617 #: src/text/iso-639_def.h:83
4618 msgid "Gaelic (Scots)"
4619 msgstr ""
4621 #: src/text/iso-639_def.h:84
4622 msgid "Irish"
4623 msgstr ""
4625 #: src/text/iso-639_def.h:85
4626 msgid "Gallegan"
4627 msgstr ""
4629 #: src/text/iso-639_def.h:86
4630 msgid "Manx"
4631 msgstr ""
4633 #: src/text/iso-639_def.h:87
4634 msgid "Greek, Modern ()"
4635 msgstr ""
4637 #: src/text/iso-639_def.h:88
4638 msgid "Guarani"
4639 msgstr ""
4641 #: src/text/iso-639_def.h:89
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Gujarati"
4644 msgstr "Pad"
4646 #: src/text/iso-639_def.h:90
4647 msgid "Hebrew"
4648 msgstr ""
4650 #: src/text/iso-639_def.h:91
4651 msgid "Herero"
4652 msgstr ""
4654 #: src/text/iso-639_def.h:92
4655 msgid "Hindi"
4656 msgstr ""
4658 #: src/text/iso-639_def.h:93
4659 msgid "Hiri Motu"
4660 msgstr ""
4662 #: src/text/iso-639_def.h:94
4663 msgid "Hungarian"
4664 msgstr ""
4666 #: src/text/iso-639_def.h:95
4667 msgid "Icelandic"
4668 msgstr ""
4670 #: src/text/iso-639_def.h:96
4671 msgid "Inuktitut"
4672 msgstr ""
4674 #: src/text/iso-639_def.h:97
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Interlingue"
4677 msgstr "Internet"
4679 #: src/text/iso-639_def.h:98
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Interlingua"
4682 msgstr "Internet"
4684 #: src/text/iso-639_def.h:99
4685 msgid "Indonesian"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:100
4689 msgid "Inupiaq"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:101
4693 msgid "Italian"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:102
4697 msgid "Javanese"
4698 msgstr ""
4700 #: src/text/iso-639_def.h:103
4701 msgid "Japanese"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:104
4705 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4706 msgstr ""
4708 #: src/text/iso-639_def.h:105
4709 msgid "Kannada"
4710 msgstr ""
4712 #: src/text/iso-639_def.h:106
4713 msgid "Kashmiri"
4714 msgstr ""
4716 #: src/text/iso-639_def.h:107
4717 msgid "Kazakh"
4718 msgstr ""
4720 #: src/text/iso-639_def.h:108
4721 msgid "Khmer"
4722 msgstr ""
4724 #: src/text/iso-639_def.h:109
4725 msgid "Kikuyu"
4726 msgstr ""
4728 #: src/text/iso-639_def.h:110
4729 msgid "Kinyarwanda"
4730 msgstr ""
4732 #: src/text/iso-639_def.h:111
4733 msgid "Kirghiz"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:112
4737 msgid "Komi"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:113
4741 msgid "Korean"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:114
4745 msgid "Kuanyama"
4746 msgstr ""
4748 #: src/text/iso-639_def.h:115
4749 msgid "Kurdish"
4750 msgstr ""
4752 #: src/text/iso-639_def.h:116
4753 msgid "Lao"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:117
4757 msgid "Latin"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:118
4761 msgid "Latvian"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:119
4765 msgid "Lingala"
4766 msgstr ""
4768 #: src/text/iso-639_def.h:120
4769 msgid "Lithuanian"
4770 msgstr ""
4772 #: src/text/iso-639_def.h:121
4773 msgid "Letzeburgesch"
4774 msgstr ""
4776 #: src/text/iso-639_def.h:122
4777 msgid "Macedonian"
4778 msgstr ""
4780 #: src/text/iso-639_def.h:123
4781 msgid "Marshall"
4782 msgstr ""
4784 #: src/text/iso-639_def.h:124
4785 msgid "Malayalam"
4786 msgstr ""
4788 #: src/text/iso-639_def.h:125
4789 msgid "Maori"
4790 msgstr ""
4792 #: src/text/iso-639_def.h:126
4793 msgid "Marathi"
4794 msgstr ""
4796 #: src/text/iso-639_def.h:127
4797 msgid "Malay"
4798 msgstr ""
4800 #: src/text/iso-639_def.h:128
4801 msgid "Malagasy"
4802 msgstr ""
4804 #: src/text/iso-639_def.h:129
4805 msgid "Maltese"
4806 msgstr ""
4808 #: src/text/iso-639_def.h:130
4809 msgid "Moldavian"
4810 msgstr ""
4812 #: src/text/iso-639_def.h:131
4813 msgid "Mongolian"
4814 msgstr ""
4816 #: src/text/iso-639_def.h:132
4817 msgid "Nauru"
4818 msgstr ""
4820 #: src/text/iso-639_def.h:133
4821 msgid "Navajo"
4822 msgstr ""
4824 #: src/text/iso-639_def.h:134
4825 msgid "Ndebele, South"
4826 msgstr ""
4828 #: src/text/iso-639_def.h:135
4829 msgid "Ndebele, North"
4830 msgstr ""
4832 #: src/text/iso-639_def.h:136
4833 msgid "Ndonga"
4834 msgstr ""
4836 #: src/text/iso-639_def.h:137
4837 msgid "Nepali"
4838 msgstr ""
4840 #: src/text/iso-639_def.h:138
4841 msgid "Norwegian"
4842 msgstr ""
4844 #: src/text/iso-639_def.h:139
4845 msgid "Norwegian Nynorsk"
4846 msgstr ""
4848 #: src/text/iso-639_def.h:140
4849 msgid "Norwegian Bokmaal"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:141
4853 msgid "Chichewa; Nyanja"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:142
4857 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:143
4861 msgid "Oriya"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:144
4865 msgid "Oromo"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:146
4869 msgid "Ossetian; Ossetic"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:147
4873 msgid "Panjabi"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:148
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Persian"
4879 msgstr "Handelv"
4881 #: src/text/iso-639_def.h:149
4882 msgid "Pali"
4883 msgstr ""
4885 #: src/text/iso-639_def.h:150
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Polish"
4888 msgstr "Embanner"
4890 #: src/text/iso-639_def.h:151
4891 msgid "Portuguese"
4892 msgstr ""
4894 #: src/text/iso-639_def.h:152
4895 msgid "Pushto"
4896 msgstr ""
4898 #: src/text/iso-639_def.h:153
4899 msgid "Quechua"
4900 msgstr ""
4902 #: src/text/iso-639_def.h:154
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Original audio"
4905 msgstr "Ment orinel"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:155
4908 msgid "Raeto-Romance"
4909 msgstr ""
4911 #: src/text/iso-639_def.h:156
4912 msgid "Romanian"
4913 msgstr ""
4915 #: src/text/iso-639_def.h:157
4916 msgid "Rundi"
4917 msgstr ""
4919 #: src/text/iso-639_def.h:158
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Russian"
4922 msgstr "Ruzed Gauss"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:159
4925 msgid "Sango"
4926 msgstr ""
4928 #: src/text/iso-639_def.h:160
4929 msgid "Sanskrit"
4930 msgstr ""
4932 #: src/text/iso-639_def.h:161
4933 msgid "Serbian"
4934 msgstr ""
4936 #: src/text/iso-639_def.h:162
4937 msgid "Croatian"
4938 msgstr ""
4940 #: src/text/iso-639_def.h:163
4941 msgid "Sinhalese"
4942 msgstr ""
4944 #: src/text/iso-639_def.h:164
4945 msgid "Slovak"
4946 msgstr ""
4948 #: src/text/iso-639_def.h:165
4949 msgid "Slovenian"
4950 msgstr ""
4952 #: src/text/iso-639_def.h:166
4953 msgid "Northern Sami"
4954 msgstr ""
4956 #: src/text/iso-639_def.h:167
4957 msgid "Samoan"
4958 msgstr ""
4960 #: src/text/iso-639_def.h:168
4961 msgid "Shona"
4962 msgstr ""
4964 #: src/text/iso-639_def.h:169
4965 msgid "Sindhi"
4966 msgstr ""
4968 #: src/text/iso-639_def.h:170
4969 msgid "Somali"
4970 msgstr ""
4972 #: src/text/iso-639_def.h:171
4973 msgid "Sotho, Southern"
4974 msgstr ""
4976 #: src/text/iso-639_def.h:172
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Spanish"
4979 msgstr "Echuiñ"
4981 #: src/text/iso-639_def.h:173
4982 msgid "Sardinian"
4983 msgstr ""
4985 #: src/text/iso-639_def.h:174
4986 msgid "Swati"
4987 msgstr ""
4989 #: src/text/iso-639_def.h:175
4990 msgid "Sundanese"
4991 msgstr ""
4993 #: src/text/iso-639_def.h:176
4994 msgid "Swahili"
4995 msgstr ""
4997 #: src/text/iso-639_def.h:177
4998 msgid "Swedish"
4999 msgstr ""
5001 #: src/text/iso-639_def.h:178
5002 msgid "Tahitian"
5003 msgstr ""
5005 #: src/text/iso-639_def.h:179
5006 msgid "Tamil"
5007 msgstr ""
5009 #: src/text/iso-639_def.h:180
5010 msgid "Tatar"
5011 msgstr ""
5013 #: src/text/iso-639_def.h:181
5014 msgid "Telugu"
5015 msgstr ""
5017 #: src/text/iso-639_def.h:182
5018 msgid "Tajik"
5019 msgstr ""
5021 #: src/text/iso-639_def.h:183
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Tagalog"
5024 msgstr "Diviz"
5026 #: src/text/iso-639_def.h:184
5027 msgid "Thai"
5028 msgstr ""
5030 #: src/text/iso-639_def.h:185
5031 msgid "Tibetan"
5032 msgstr ""
5034 #: src/text/iso-639_def.h:186
5035 msgid "Tigrinya"
5036 msgstr ""
5038 #: src/text/iso-639_def.h:187
5039 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5040 msgstr ""
5042 #: src/text/iso-639_def.h:188
5043 msgid "Tswana"
5044 msgstr ""
5046 #: src/text/iso-639_def.h:189
5047 msgid "Tsonga"
5048 msgstr ""
5050 #: src/text/iso-639_def.h:190
5051 msgid "Turkish"
5052 msgstr ""
5054 #: src/text/iso-639_def.h:191
5055 msgid "Turkmen"
5056 msgstr ""
5058 #: src/text/iso-639_def.h:192
5059 msgid "Twi"
5060 msgstr ""
5062 #: src/text/iso-639_def.h:193
5063 msgid "Uighur"
5064 msgstr ""
5066 #: src/text/iso-639_def.h:194
5067 msgid "Ukrainian"
5068 msgstr ""
5070 #: src/text/iso-639_def.h:195
5071 msgid "Urdu"
5072 msgstr ""
5074 #: src/text/iso-639_def.h:196
5075 msgid "Uzbek"
5076 msgstr ""
5078 #: src/text/iso-639_def.h:197
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Vietnamese"
5081 msgstr "Vietnameg (VISCII)"
5083 #: src/text/iso-639_def.h:198
5084 msgid "Volapuk"
5085 msgstr ""
5087 #: src/text/iso-639_def.h:199
5088 msgid "Welsh"
5089 msgstr ""
5091 #: src/text/iso-639_def.h:200
5092 msgid "Wolof"
5093 msgstr ""
5095 #: src/text/iso-639_def.h:201
5096 msgid "Xhosa"
5097 msgstr ""
5099 #: src/text/iso-639_def.h:202
5100 msgid "Yiddish"
5101 msgstr ""
5103 #: src/text/iso-639_def.h:203
5104 msgid "Yoruba"
5105 msgstr ""
5107 #: src/text/iso-639_def.h:204
5108 msgid "Zhuang"
5109 msgstr ""
5111 #: src/text/iso-639_def.h:205
5112 msgid "Zulu"
5113 msgstr ""
5115 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5117 msgid "Post processing"
5118 msgstr ""
5120 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5122 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5124 msgid "Crop"
5125 msgstr "Didroc'hañ"
5127 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5129 msgid "Aspect-ratio"
5130 msgstr "Kenfeur an neuze"
5132 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5133 msgid "Autoscale video"
5134 msgstr ""
5136 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5137 msgid "Scale factor"
5138 msgstr ""
5140 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5141 msgid "3D Now! memcpy"
5142 msgstr ""
5144 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5145 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5146 msgstr ""
5148 #: modules/access/alsa.c:73
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Capture format (default s16l)"
5151 msgstr "Mentrezh ar skeudenn (RGG dre ziouer)"
5153 #: modules/access/alsa.c:75
5154 msgid "Capture format of audio stream."
5155 msgstr ""
5157 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5158 #: modules/access_output/shout.c:95
5159 msgid "Samplerate"
5160 msgstr ""
5162 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5163 msgid ""
5164 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5165 "48000)"
5166 msgstr ""
5168 #: modules/access/alsa.c:82
5169 msgid ""
5170 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5171 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5172 "use alsa://hw:0,1 ."
5173 msgstr ""
5175 #: modules/access/alsa.c:95
5176 msgid "PCM U8"
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/alsa.c:95
5180 msgid "PCM S8"
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/alsa.c:95
5184 #, fuzzy
5185 msgid "GSM Audio"
5186 msgstr "Aodio"
5188 #: modules/access/alsa.c:96
5189 msgid "PCM U16 LE"
5190 msgstr ""
5192 #: modules/access/alsa.c:96
5193 msgid "PCM S16 LE"
5194 msgstr ""
5196 #: modules/access/alsa.c:97
5197 msgid "PCM U16 BE"
5198 msgstr ""
5200 #: modules/access/alsa.c:97
5201 msgid "PCM S16 BE"
5202 msgstr ""
5204 #: modules/access/alsa.c:98
5205 msgid "PCM U24 LE"
5206 msgstr ""
5208 #: modules/access/alsa.c:98
5209 msgid "PCM S24 LE"
5210 msgstr ""
5212 #: modules/access/alsa.c:99
5213 msgid "PCM U24 BE"
5214 msgstr ""
5216 #: modules/access/alsa.c:99
5217 msgid "PCM S24 BE"
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/alsa.c:100
5221 msgid "PCM U32 LE"
5222 msgstr ""
5224 #: modules/access/alsa.c:100
5225 msgid "PCM S32 LE"
5226 msgstr ""
5228 #: modules/access/alsa.c:101
5229 msgid "PCM U32 BE"
5230 msgstr ""
5232 #: modules/access/alsa.c:101
5233 msgid "PCM S32 BE"
5234 msgstr ""
5236 #: modules/access/alsa.c:102
5237 msgid "PCM F32 LE"
5238 msgstr ""
5240 #: modules/access/alsa.c:102
5241 msgid "PCM F32 BE"
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/alsa.c:103
5245 msgid "PCM F64 LE"
5246 msgstr ""
5248 #: modules/access/alsa.c:103
5249 msgid "PCM F64 BE"
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/alsa.c:107
5253 msgid "ALSA"
5254 msgstr ""
5256 #: modules/access/alsa.c:108
5257 #, fuzzy
5258 msgid "ALSA audio capture input"
5259 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
5261 #: modules/access/attachment.c:44
5262 msgid "Attachment"
5263 msgstr "Kenstagadenn"
5265 #: modules/access/attachment.c:45
5266 msgid "Attachment input"
5267 msgstr ""
5269 #: modules/access/avio.h:39
5270 msgid "FFmpeg"
5271 msgstr ""
5273 #: modules/access/avio.h:40
5274 msgid "FFmpeg access"
5275 msgstr ""
5277 #: modules/access/avio.h:48
5278 #, fuzzy
5279 msgid "libavformat access output"
5280 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
5282 #: modules/access/bd/bd.c:56
5283 msgid "BD"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/bd/bd.c:57
5287 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5291 msgid "BluRay"
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/bluray.c:49
5295 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/bluray.c:140
5299 msgid ""
5300 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5301 "not have it."
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/bluray.c:145
5305 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5306 msgstr ""
5308 #: modules/access/bluray.c:154
5309 msgid ""
5310 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5311 "have it."
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/bluray.c:159
5315 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/bluray.c:196
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Blu-Ray error"
5321 msgstr "Blu-Ray"
5323 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5324 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5325 msgid "Audio CD"
5326 msgstr "CD aodio"
5328 #: modules/access/cdda.c:63
5329 msgid "Audio CD input"
5330 msgstr "Enankad ar gantenn aodio"
5332 #: modules/access/cdda.c:69
5333 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5334 msgstr "[cdda:][trobarzhell][@[loabr]]"
5336 #: modules/access/cdda.c:78
5337 msgid "CDDB Server"
5338 msgstr "Dafariad CDDB"
5340 #: modules/access/cdda.c:79
5341 msgid "Address of the CDDB server to use."
5342 msgstr ""
5344 #: modules/access/cdda.c:80
5345 msgid "CDDB port"
5346 msgstr "Porzh CDDB"
5348 #: modules/access/cdda.c:81
5349 msgid "CDDB Server port to use."
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/cdda.c:490
5353 #, c-format
5354 msgid "Audio CD - Track %02i"
5355 msgstr "CD aodio - Loabr %02i"
5357 #: modules/access/dc1394.c:69
5358 msgid "dc1394 input"
5359 msgstr "Enankad dc1394"
5361 #: modules/access/decklink.cpp:43
5362 msgid "Input card to use"
5363 msgstr ""
5365 #: modules/access/decklink.cpp:45
5366 msgid ""
5367 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5368 "0."
5369 msgstr ""
5371 #: modules/access/decklink.cpp:48
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Desired input video mode"
5374 msgstr "Skrammañ ar video enank"
5376 #: modules/access/decklink.cpp:50
5377 msgid ""
5378 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5379 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/decklink.cpp:54
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Audio connection"
5385 msgstr "Bonez aodio"
5387 #: modules/access/decklink.cpp:56
5388 msgid ""
5389 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5390 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/decklink.cpp:60
5394 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/decklink.cpp:62
5398 msgid ""
5399 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5400 msgstr ""
5402 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5403 msgid "Number of audio channels"
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/decklink.cpp:67
5407 msgid ""
5408 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5409 "disables audio input."
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/decklink.cpp:70
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Video connection"
5415 msgstr "Bonez aodio"
5417 #: modules/access/decklink.cpp:72
5418 msgid ""
5419 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5420 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5421 msgstr ""
5423 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5424 #, fuzzy
5425 msgid "SDI"
5426 msgstr "SDP"
5428 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5429 msgid "HDMI"
5430 msgstr ""
5432 #: modules/access/decklink.cpp:81
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Optical SDI"
5435 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
5437 #: modules/access/decklink.cpp:81
5438 msgid "Component"
5439 msgstr ""
5441 #: modules/access/decklink.cpp:81
5442 msgid "Composite"
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/decklink.cpp:81
5446 #, fuzzy
5447 msgid "S-video"
5448 msgstr "Video"
5450 #: modules/access/decklink.cpp:88
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Embedded"
5453 msgstr "Video enkorfet"
5455 #: modules/access/decklink.cpp:88
5456 msgid "AES/EBU"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/decklink.cpp:88
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Analog"
5462 msgstr "Diviz"
5464 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5465 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5466 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5467 msgid "Aspect ratio"
5468 msgstr "Kenfeur an neuze"
5470 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5471 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5472 msgstr ""
5474 #: modules/access/decklink.cpp:96
5475 msgid "DeckLink"
5476 msgstr ""
5478 #: modules/access/decklink.cpp:97
5479 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5480 msgstr ""
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5483 msgid "Cable"
5484 msgstr ""
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5487 msgid "Antenna"
5488 msgstr ""
5490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5491 msgid "TV"
5492 msgstr "TV"
5494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5495 msgid "FM radio"
5496 msgstr "Radio FM"
5498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5499 msgid "AM radio"
5500 msgstr ""
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5503 msgid "DSS"
5504 msgstr "DSS"
5506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5507 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5508 msgid "Video device name"
5509 msgstr "Anv an drobarzhell video"
5511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5512 msgid ""
5513 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5514 "don't specify anything, the default device will be used."
5515 msgstr ""
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5518 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5519 msgid "Audio device name"
5520 msgstr "Anv an trobarzhell aodio"
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5523 msgid ""
5524 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5525 "don't specify anything, the default device will be used. "
5526 msgstr ""
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5529 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5530 msgid "Video size"
5531 msgstr "Ment ar video"
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5534 msgid ""
5535 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5536 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5537 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5538 msgstr ""
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5541 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5542 msgstr ""
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5545 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5546 msgstr ""
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5549 msgid "Video input chroma format"
5550 msgstr ""
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5553 msgid ""
5554 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5555 "(default), RV24, etc.)"
5556 msgstr ""
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5559 msgid "Video input frame rate"
5560 msgstr ""
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5563 msgid ""
5564 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5565 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5566 msgstr ""
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5569 msgid "Device properties"
5570 msgstr "Perzhioù an drobarzhell"
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5573 msgid ""
5574 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5578 msgid "Tuner properties"
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5582 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5586 msgid "Tuner TV Channel"
5587 msgstr ""
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5590 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5591 msgstr ""
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5594 msgid "Tuner Frequency"
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5598 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5602 #: modules/stream_out/standard.c:96
5603 msgid "Standard"
5604 msgstr ""
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5607 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5608 msgstr ""
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5611 msgid "Tuner country code"
5612 msgstr ""
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5615 msgid ""
5616 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5617 "mapping (0 means default)."
5618 msgstr ""
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5621 msgid "Tuner input type"
5622 msgstr ""
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5625 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5626 msgstr ""
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5629 msgid "Video input pin"
5630 msgstr ""
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5633 msgid ""
5634 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5635 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5636 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5637 "will not be changed."
5638 msgstr ""
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5641 msgid "Audio input pin"
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5645 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5646 msgstr ""
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5649 msgid "Video output pin"
5650 msgstr ""
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5653 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5654 msgstr ""
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5657 msgid "Audio output pin"
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5661 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5665 msgid "AM Tuner mode"
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5669 msgid ""
5670 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5671 "or DSS (4)."
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5675 msgid ""
5676 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5681 msgid "Audio sample rate"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5685 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5689 msgid "Audio bits per sample"
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5693 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5694 msgstr ""
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5697 msgid "DirectShow"
5698 msgstr ""
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5701 msgid "DirectShow input"
5702 msgstr "Enankad DirectShow"
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5705 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5706 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5707 msgid "Refresh list"
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5711 #: share/lua/http/view.html:67
5712 msgid "Configure"
5713 msgstr "Kefluniañ"
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5717 msgid "Capture failed"
5718 msgstr ""
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5721 msgid "No video or audio device selected."
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5725 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5729 #, c-format
5730 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5734 #, c-format
5735 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/dtv/access.c:36
5739 #, fuzzy
5740 msgid "DVB adapter"
5741 msgstr "Rizh DVB :"
5743 #: modules/access/dtv/access.c:38
5744 msgid ""
5745 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5746 "must be selected. Numbering start from zero."
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/dtv/access.c:41
5750 msgid "Do not demultiplex"
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/dtv/access.c:43
5754 msgid ""
5755 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5756 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/dtv/access.c:46
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Network name"
5762 msgstr "Anv ar rouedad"
5764 #: modules/access/dtv/access.c:47
5765 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/dtv/access.c:49
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Network name to create"
5771 msgstr "Anv ar rouedad"
5773 #: modules/access/dtv/access.c:50
5774 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/dtv/access.c:52
5778 msgid "Frequency (Hz)"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/dtv/access.c:54
5782 msgid ""
5783 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5784 "frequency. This is required to tune the receiver."
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/dtv/access.c:57
5788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5789 msgid "Modulation / Constellation"
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/dtv/access.c:58
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Layer A modulation"
5795 msgstr "Loupenn"
5797 #: modules/access/dtv/access.c:59
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Layer B modulation"
5800 msgstr "Loupenn"
5802 #: modules/access/dtv/access.c:60
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Layer C modulation"
5805 msgstr "Loupenn"
5807 #: modules/access/dtv/access.c:62
5808 msgid ""
5809 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5810 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5811 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/dtv/access.c:77
5815 msgid "Symbol rate (bauds)"
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/dtv/access.c:79
5819 msgid ""
5820 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5821 "DVB-S and DVB-S2."
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/dtv/access.c:82
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Spectrum inversion"
5827 msgstr "Tuginañ al livioù"
5829 #: modules/access/dtv/access.c:84
5830 msgid ""
5831 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5832 "be configured manually."
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5836 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5837 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5838 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5839 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5840 msgid "Automatic"
5841 msgstr "Emgefre"
5843 #: modules/access/dtv/access.c:90
5844 msgid "FEC code rate"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/dtv/access.c:91
5848 msgid "High-priority code rate"
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/dtv/access.c:92
5852 msgid "Low-priority code rate"
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/dtv/access.c:93
5856 msgid "Layer A code rate"
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/dtv/access.c:94
5860 msgid "Layer B code rate"
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/dtv/access.c:95
5864 msgid "Layer C code rate"
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/dtv/access.c:97
5868 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/dtv/access.c:107
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Transmission mode"
5874 msgstr "Mod tuginañ"
5876 #: modules/access/dtv/access.c:115
5877 msgid "Bandwidth (MHz)"
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/dtv/access.c:120
5881 msgid "10 MHz"
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/dtv/access.c:120
5885 msgid "8 MHz"
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/dtv/access.c:120
5889 msgid "7 MHz"
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/dtv/access.c:120
5893 msgid "6 MHz"
5894 msgstr ""
5896 #: modules/access/dtv/access.c:121
5897 msgid "5 MHz"
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/dtv/access.c:121
5901 msgid "1.712 MHz"
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/dtv/access.c:124
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Guard interval"
5907 msgstr "Ketal Lua"
5909 #: modules/access/dtv/access.c:132
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Hierarchy mode"
5912 msgstr "Mollad ar c'hetal"
5914 #: modules/access/dtv/access.c:140
5915 msgid "Layer A segments count"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/dtv/access.c:141
5919 msgid "Layer B segments count"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/dtv/access.c:142
5923 msgid "Layer C segments count"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/dtv/access.c:144
5927 msgid "Layer A time interleaving"
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/dtv/access.c:145
5931 msgid "Layer B time interleaving"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/dtv/access.c:146
5935 msgid "Layer C time interleaving"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/dtv/access.c:148
5939 msgid "Pilot"
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/dtv/access.c:150
5943 msgid "Roll-off factor"
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dtv/access.c:155
5947 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dtv/access.c:155
5951 msgid "0.20"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dtv/access.c:155
5955 msgid "0.25"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dtv/access.c:158
5959 msgid "Transport stream ID"
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dtv/access.c:160
5963 msgid "Polarization (Voltage)"
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dtv/access.c:162
5967 msgid ""
5968 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5969 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/dtv/access.c:165
5973 msgid "Unspecified (0V)"
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/dtv/access.c:166
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Vertical (13V)"
5979 msgstr "A-serzh"
5981 #: modules/access/dtv/access.c:166
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Horizontal (18V)"
5984 msgstr "A-zremm"
5986 #: modules/access/dtv/access.c:167
5987 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/dtv/access.c:167
5991 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/dtv/access.c:169
5995 msgid "High LNB voltage"
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/dtv/access.c:171
5999 msgid ""
6000 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6001 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6002 "Not all receivers support this."
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/dtv/access.c:175
6006 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/dtv/access.c:176
6010 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/dtv/access.c:178
6014 msgid ""
6015 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6016 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6017 "RF cable is the result."
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dtv/access.c:181
6021 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dtv/access.c:183
6025 msgid ""
6026 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6027 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6028 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/dtv/access.c:186
6032 msgid "Continuous 22kHz tone"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/dtv/access.c:188
6036 msgid ""
6037 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6038 "the higher frequency band from a universal LNB."
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/dtv/access.c:191
6042 msgid "DiSEqC LNB number"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/dtv/access.c:193
6046 msgid ""
6047 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6048 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6049 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6053 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6054 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6055 msgid "Unspecified"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/dtv/access.c:204
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Network identifier"
6061 msgstr "Anv ar rouedad"
6063 #: modules/access/dtv/access.c:205
6064 msgid "Satellite azimuth"
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/dtv/access.c:206
6068 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/dtv/access.c:207
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Satellite elevation"
6074 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
6076 #: modules/access/dtv/access.c:208
6077 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/dtv/access.c:209
6081 msgid "Satellite longitude"
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/dtv/access.c:211
6085 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dtv/access.c:213
6089 msgid "Satellite range code"
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/dtv/access.c:214
6093 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dtv/access.c:218
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Major channel"
6099 msgstr "Sanelloù aodio"
6101 #: modules/access/dtv/access.c:219
6102 #, fuzzy
6103 msgid "ATSC minor channel"
6104 msgstr "Sanelloù aodio"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:220
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Physical channel"
6109 msgstr "Sanelloù aodio"
6111 #: modules/access/dtv/access.c:226
6112 #, fuzzy
6113 msgid "DTV"
6114 msgstr "TV"
6116 #: modules/access/dtv/access.c:227
6117 msgid "Digital Television and Radio"
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/dtv/access.c:259
6121 msgid "Terrestrial reception parameters"
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access/dtv/access.c:271
6125 msgid "DVB-T reception parameters"
6126 msgstr ""
6128 #: modules/access/dtv/access.c:284
6129 msgid "ISDB-T reception parameters"
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/dtv/access.c:325
6133 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/dtv/access.c:337
6137 msgid "DVB-S2 parameters"
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/dtv/access.c:345
6141 msgid "ISDB-S parameters"
6142 msgstr ""
6144 #: modules/access/dtv/access.c:350
6145 msgid "Satellite equipment control"
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/dtv/access.c:388
6149 msgid "ATSC reception parameters"
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/dtv/access.c:444
6153 msgid "Digital broadcasting"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dtv/access.c:445
6157 msgid ""
6158 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6159 "Please check the preferences."
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dvb/access.c:64
6163 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dvb/access.c:65
6167 msgid ""
6168 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6169 "disable this feature if you experience some trouble."
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/dvb/access.c:68
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Satellite scanning config"
6175 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
6177 #: modules/access/dvb/access.c:69
6178 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/dvb/access.c:72
6182 msgid "DVB"
6183 msgstr "DVB"
6185 #: modules/access/dvb/access.c:73
6186 msgid "DVB input with v4l2 support"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/dv.c:60
6190 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dv.c:61
6194 msgid "DV"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6198 msgid "DVD angle"
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6202 msgid "Default DVD angle."
6203 msgstr ""
6205 #: modules/access/dvdnav.c:75
6206 msgid "Start directly in menu"
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/dvdnav.c:77
6210 msgid ""
6211 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6212 "useless warning introductions."
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dvdnav.c:86
6216 msgid "DVD with menus"
6217 msgstr "DVD gant lañser"
6219 #: modules/access/dvdnav.c:87
6220 msgid "DVDnav Input"
6221 msgstr "Enank DVDnav"
6223 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6224 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6225 msgid "Playback failure"
6226 msgstr "Fazi en ur lenn"
6228 #: modules/access/dvdnav.c:332
6229 msgid ""
6230 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/dvdread.c:70
6234 msgid "DVD without menus"
6235 msgstr "DVD hep lañser"
6237 #: modules/access/dvdread.c:71
6238 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/dvdread.c:196
6242 #, c-format
6243 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/dvdread.c:458
6247 #, c-format
6248 msgid "DVDRead could not read block %d."
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/dvdread.c:520
6252 #, c-format
6253 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/eyetv.m:56
6257 msgid "Channel number"
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/eyetv.m:58
6261 msgid ""
6262 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6263 "for Composite input"
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/eyetv.m:63
6267 msgid "EyeTV input"
6268 msgstr "Enankad EyeTV"
6270 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6271 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6272 #: modules/access/vdr.c:555
6273 msgid "File reading failed"
6274 msgstr "C'hwitadenn war lenn ar restr"
6276 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6277 #, fuzzy, c-format
6278 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6279 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
6281 #: modules/access/file.c:302
6282 #, fuzzy, c-format
6283 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6284 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
6286 #: modules/access/fs.c:33
6287 msgid "Subdirectory behavior"
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/fs.c:35
6291 msgid ""
6292 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6293 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6294 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6295 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6299 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6300 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6301 msgid "none"
6302 msgstr "hini ebet"
6304 #: modules/access/fs.c:42
6305 msgid "collapse"
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/fs.c:42
6309 msgid "expand"
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/fs.c:44
6313 msgid "Ignored extensions"
6314 msgstr "Askouezhioù laosket a-gostez"
6316 #: modules/access/fs.c:46
6317 msgid ""
6318 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6319 "directory.\n"
6320 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6321 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/fs.c:52
6325 msgid "File input"
6326 msgstr "Enankad ar restr"
6328 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6329 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6330 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6331 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6332 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6333 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6334 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6335 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6336 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6337 msgid "File"
6338 msgstr "Restr"
6340 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6341 msgid "Directory"
6342 msgstr "Teuliad"
6344 #: modules/access/ftp.c:58
6345 msgid "FTP user name"
6346 msgstr "Anv an arveriad FTP"
6348 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6349 msgid "User name that will be used for the connection."
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/ftp.c:61
6353 msgid "FTP password"
6354 msgstr "Ger-tremen FTP"
6356 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6357 msgid "Password that will be used for the connection."
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/ftp.c:64
6361 msgid "FTP account"
6362 msgstr "Kont FTP"
6364 #: modules/access/ftp.c:65
6365 msgid "Account that will be used for the connection."
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/ftp.c:70
6369 msgid "FTP input"
6370 msgstr "Enankad FTP"
6372 #: modules/access/ftp.c:85
6373 msgid "FTP upload output"
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6377 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6378 msgid "Network interaction failed"
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/ftp.c:133
6382 msgid "VLC could not connect with the given server."
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/ftp.c:143
6386 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/ftp.c:208
6390 msgid "Your account was rejected."
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/ftp.c:217
6394 msgid "Your password was rejected."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/ftp.c:224
6398 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6402 msgid "GnomeVFS input"
6403 msgstr "Enankad GnomeVFS"
6405 #: modules/access/htcpcp.c:39
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Coffee pot control"
6408 msgstr "Reoliñ"
6410 #: modules/access/htcpcp.c:139
6411 msgid "Teapot"
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/htcpcp.c:140
6415 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6419 msgid "Coffee pot"
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/htcpcp.c:144
6423 #, c-format
6424 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/htcpcp.c:149
6428 msgid "Coffee is ready."
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6432 msgid "HTTP proxy"
6433 msgstr "Proksi HTTP"
6435 #: modules/access/http.c:74
6436 msgid ""
6437 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6438 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/http.c:78
6442 msgid "HTTP proxy password"
6443 msgstr "Ger-tremen ar proksi HTTP"
6445 #: modules/access/http.c:80
6446 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/http.c:82
6450 msgid "Auto re-connect"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/http.c:84
6454 msgid ""
6455 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/http.c:87
6459 msgid "Continuous stream"
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/http.c:88
6463 msgid ""
6464 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6465 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6466 "other types of HTTP streams."
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/http.c:93
6470 msgid "Forward Cookies"
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/http.c:94
6474 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/http.c:96
6478 #, fuzzy
6479 msgid "HTTP referer value"
6480 msgstr "Anv an arveriad HTTP"
6482 #: modules/access/http.c:97
6483 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/http.c:99
6487 #, fuzzy
6488 msgid "User Agent"
6489 msgstr "Anv an arveriad"
6491 #: modules/access/http.c:100
6492 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/http.c:103
6496 msgid "HTTP input"
6497 msgstr "Enankad HTTP"
6499 #: modules/access/http.c:105
6500 msgid "HTTP(S)"
6501 msgstr "HTTP (S)"
6503 #: modules/access/http.c:538
6504 msgid "HTTP authentication"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/http.c:539
6508 #, c-format
6509 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6513 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6514 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6515 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6516 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6517 msgid "Dummy"
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/idummy.c:43
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Dummy input"
6523 msgstr "Enankad UDP"
6525 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6526 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6527 msgid "ID"
6528 msgstr "ID"
6530 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6531 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6535 msgid "Group"
6536 msgstr "Strollad"
6538 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6539 msgid "Set the group of the elementary stream"
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/imem.c:57
6543 msgid "Category"
6544 msgstr "Rummad"
6546 #: modules/access/imem.c:59
6547 msgid "Set the category of the elementary stream"
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/imem.c:64
6551 msgid "Unknown"
6552 msgstr "Dianav"
6554 #: modules/access/imem.c:64
6555 msgid "Data"
6556 msgstr "Roadennoù"
6558 #: modules/access/imem.c:69
6559 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/imem.c:73
6563 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access/imem.c:77
6567 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6571 msgid "Channels count"
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/imem.c:81
6575 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6579 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6580 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6581 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6582 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6583 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6584 msgid "Width"
6585 msgstr "Ledander"
6587 #: modules/access/imem.c:84
6588 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6592 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6593 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6594 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6595 msgid "Height"
6596 msgstr "Uhelder"
6598 #: modules/access/imem.c:87
6599 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/imem.c:89
6603 msgid "Display aspect ratio"
6604 msgstr "Skrammañ kenfeur an neuze"
6606 #: modules/access/imem.c:91
6607 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/imem.c:95
6611 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/imem.c:97
6615 msgid "Callback cookie string"
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/imem.c:99
6619 msgid "Text identifier for the callback functions"
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/imem.c:101
6623 msgid "Callback data"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/imem.c:103
6627 msgid "Data for the get and release functions"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/imem.c:105
6631 msgid "Get function"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/imem.c:107
6635 msgid "Address of the get callback function"
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/imem.c:109
6639 msgid "Release function"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/imem.c:111
6643 msgid "Address of the release callback function"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6647 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Size"
6650 msgstr "Mentoù"
6652 #: modules/access/imem.c:115
6653 msgid "Size of stream in bytes"
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6657 msgid "Memory input"
6658 msgstr "Enankad ar memor"
6660 #: modules/access/jack.c:59
6661 msgid "Pace"
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/jack.c:61
6665 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/jack.c:62
6669 msgid "Auto Connection"
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/jack.c:64
6673 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/jack.c:67
6677 msgid "JACK audio input"
6678 msgstr "Enankad an aodio JACK"
6680 #: modules/access/jack.c:69
6681 msgid "JACK Input"
6682 msgstr "Enankad JACK"
6684 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6685 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6686 msgid "Link #"
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6690 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6691 msgid ""
6692 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6693 "0)."
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6697 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Video ID"
6700 msgstr "Video PID"
6702 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6703 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6704 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6708 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6709 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6713 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Audio configuration"
6716 msgstr "Kefluniañ &VLM"
6718 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6719 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6720 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6724 #, fuzzy
6725 msgid "HD-SDI Input"
6726 msgstr "Enank DVDnav"
6728 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6729 msgid "HD-SDI"
6730 msgstr ""
6732 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Teletext configuration"
6735 msgstr "Teletext : titouroù ouzhpenn"
6737 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6738 msgid ""
6739 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Teletext language"
6745 msgstr "Pajenn Teletxt"
6747 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6748 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6752 #, fuzzy
6753 msgid "SDI Input"
6754 msgstr "Enankad"
6756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6757 msgid "SDI Demux"
6758 msgstr ""
6760 #: modules/access/mms/mms.c:49
6761 msgid "Force selection of all streams"
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/mms/mms.c:51
6765 msgid ""
6766 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6767 "You can choose to select all of them."
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/mms/mms.c:54
6771 msgid "Maximum bitrate"
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/mms/mms.c:56
6775 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/mms/mms.c:60
6779 msgid ""
6780 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6781 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6782 "tried."
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/mms/mms.c:64
6786 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/mms/mms.c:65
6790 msgid ""
6791 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6792 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/mms/mms.c:69
6796 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/mtp.c:64
6800 msgid "MTP input"
6801 msgstr "Enankad MTP"
6803 #: modules/access/mtp.c:65
6804 msgid "MTP"
6805 msgstr "MTP"
6807 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
6808 msgid "VLC could not read the file."
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/oss.c:76
6812 msgid "OSS"
6813 msgstr "OSS"
6815 #: modules/access/oss.c:77
6816 msgid "OSS input"
6817 msgstr "Enankad OSS"
6819 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6820 msgid "Dummy stream output"
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access_output/file.c:65
6824 msgid "Append to file"
6825 msgstr "ouzhpennañ d'ar restr"
6827 #: modules/access_output/file.c:66
6828 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access_output/file.c:68
6832 msgid "Synchronous writing"
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access_output/file.c:69
6836 msgid "Open the file with synchronous writing."
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access_output/file.c:72
6840 msgid "File stream output"
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
6844 #: modules/stream_out/rtp.c:178
6845 msgid "Username"
6846 msgstr "Anv an arveriad"
6848 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
6849 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
6853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
6854 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
6855 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
6856 #: modules/stream_out/rtp.c:181
6857 msgid "Password"
6858 msgstr "Ger-tremen"
6860 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
6861 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
6865 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
6866 msgid "Mime"
6867 msgstr "Mime"
6869 #: modules/access_output/http.c:69
6870 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access_output/http.c:71
6874 msgid "Advertise with Bonjour"
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access_output/http.c:72
6878 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access_output/http.c:76
6882 msgid "HTTP stream output"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access_output/livehttp.c:63
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Segment length"
6888 msgstr "Lanv"
6890 #: modules/access_output/livehttp.c:64
6891 msgid "Length of TS stream segments"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access_output/livehttp.c:66
6895 msgid "Split segments anywhere"
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access_output/livehttp.c:67
6899 msgid ""
6900 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
6901 msgstr ""
6903 #: modules/access_output/livehttp.c:70
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Number of segments"
6906 msgstr "Niver a bannoù"
6908 #: modules/access_output/livehttp.c:71
6909 msgid "Number of segments to include in index"
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access_output/livehttp.c:73
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Index file"
6915 msgstr "Restr lunienn"
6917 #: modules/access_output/livehttp.c:74
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Path to the index file to create"
6920 msgstr "Treug d'ar c'hroc'hen da vezañ implijet."
6922 #: modules/access_output/livehttp.c:76
6923 msgid "Full URL to put in index file"
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access_output/livehttp.c:77
6927 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access_output/livehttp.c:80
6931 msgid "Delete segments"
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access_output/livehttp.c:81
6935 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access_output/livehttp.c:83
6939 msgid "Use muxers rate control mechanism"
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access_output/livehttp.c:86
6943 #, fuzzy
6944 msgid "HTTP Live streaming output"
6945 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
6947 #: modules/access_output/livehttp.c:87
6948 #, fuzzy
6949 msgid "LiveHTTP"
6950 msgstr "Bev"
6952 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6953 msgid "Active TCP connection"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6957 msgid ""
6958 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6959 "an incoming connection."
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6963 msgid "RTMP stream output"
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
6967 msgid "RTMP"
6968 msgstr "RTMP"
6970 #: modules/access_output/shout.c:64
6971 msgid "Stream name"
6972 msgstr "Anv al lanv"
6974 #: modules/access_output/shout.c:65
6975 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access_output/shout.c:68
6979 msgid "Stream description"
6980 msgstr "Deskrivadur al lanv"
6982 #: modules/access_output/shout.c:69
6983 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access_output/shout.c:72
6987 msgid "Stream MP3"
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access_output/shout.c:73
6991 msgid ""
6992 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6993 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6994 "shoutcast/icecast server."
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access_output/shout.c:82
6998 msgid "Genre description"
6999 msgstr "Deskrivadur ar rumm"
7001 #: modules/access_output/shout.c:83
7002 msgid "Genre of the content. "
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access_output/shout.c:85
7006 msgid "URL description"
7007 msgstr "Deskrivadur an URL"
7009 #: modules/access_output/shout.c:86
7010 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access_output/shout.c:93
7014 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access_output/shout.c:96
7018 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access_output/shout.c:98
7022 msgid "Number of channels"
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access_output/shout.c:99
7026 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access_output/shout.c:101
7030 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7031 msgstr "Perzhded an Ogg Vorbis"
7033 #: modules/access_output/shout.c:102
7034 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access_output/shout.c:104
7038 msgid "Stream public"
7039 msgstr ""
7041 #: modules/access_output/shout.c:105
7042 msgid ""
7043 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7044 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7045 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access_output/shout.c:111
7049 msgid "IceCAST output"
7050 msgstr "Ec'hankad IceCAST"
7052 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7053 msgid "Caching value (ms)"
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access_output/udp.c:66
7057 msgid ""
7058 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7059 "milliseconds."
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access_output/udp.c:69
7063 msgid "Group packets"
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access_output/udp.c:70
7067 msgid ""
7068 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7069 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7070 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access_output/udp.c:77
7074 msgid "UDP stream output"
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access/pulse.c:36
7078 msgid ""
7079 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7080 "open a specific source named SOURCE."
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/pulse.c:43
7084 #, fuzzy
7085 msgid "PulseAudio"
7086 msgstr "Aodio"
7088 #: modules/access/pulse.c:44
7089 #, fuzzy
7090 msgid "PulseAudio input"
7091 msgstr "Enankad aodio"
7093 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7094 #: modules/audio_output/kai.c:65
7095 msgid "Device"
7096 msgstr "Trobarzhell"
7098 #: modules/access/pvr.c:59
7099 msgid "PVR video device"
7100 msgstr "Trobarzhell video PVR"
7102 #: modules/access/pvr.c:61
7103 msgid "Radio device"
7104 msgstr "Trobarzhell ar skimgomz"
7106 #: modules/access/pvr.c:62
7107 msgid "PVR radio device"
7108 msgstr "Trobarzhell skimgomz PVR"
7110 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7111 msgid "Norm"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/pvr.c:65
7115 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/pvr.c:69
7119 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access/pvr.c:73
7123 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7128 msgid "Frequency"
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access/pvr.c:77
7132 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7136 msgid "Framerate"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/pvr.c:80
7140 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/pvr.c:83
7144 msgid "Key interval"
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/pvr.c:84
7148 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access/pvr.c:86
7152 msgid "B Frames"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/pvr.c:87
7156 msgid ""
7157 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7158 "number of B-Frames."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/pvr.c:91
7162 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/pvr.c:93
7166 msgid "Bitrate peak"
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/pvr.c:94
7170 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/pvr.c:96
7174 msgid "Bitrate mode"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/pvr.c:97
7178 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/pvr.c:99
7182 msgid "Audio bitmask"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/pvr.c:100
7186 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7190 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7191 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7192 msgid "Volume"
7193 msgstr "Son"
7195 #: modules/access/pvr.c:104
7196 msgid "Audio volume (0-65535)."
7197 msgstr "Tregern (0-65535)."
7199 #: modules/access/pvr.c:106
7200 msgid "Channel"
7201 msgstr "Sanell"
7203 #: modules/access/pvr.c:107
7204 msgid ""
7205 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7206 msgstr ""
7208 #: modules/access/pvr.c:113
7209 msgid "SECAM"
7210 msgstr "SECAM"
7212 #: modules/access/pvr.c:113
7213 msgid "PAL"
7214 msgstr "PAL"
7216 #: modules/access/pvr.c:113
7217 msgid "NTSC"
7218 msgstr "NTSC"
7220 #: modules/access/pvr.c:116
7221 msgid "vbr"
7222 msgstr "vbr"
7224 #: modules/access/pvr.c:116
7225 msgid "cbr"
7226 msgstr "cbr"
7228 #: modules/access/pvr.c:121
7229 msgid "PVR"
7230 msgstr "PVR"
7232 #: modules/access/pvr.c:122
7233 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/qtcapture.m:43
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Video Capture width"
7239 msgstr "Porzh video"
7241 #: modules/access/qtcapture.m:44
7242 msgid "Video Capture width in pixel"
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access/qtcapture.m:45
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Video Capture height"
7248 msgstr "Porzh video"
7250 #: modules/access/qtcapture.m:46
7251 msgid "Video Capture height in pixel"
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7255 msgid "Quicktime Capture"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7259 msgid "No Input device found"
7260 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
7262 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7263 msgid ""
7264 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7265 "check your connectors and drivers."
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7269 msgid "Uncompressed RAR"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7273 msgid "Default SWF Referrer URL"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7277 msgid ""
7278 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7279 "SWF file that contained the stream."
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7283 msgid "Default Page Referrer URL"
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7287 msgid ""
7288 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7289 "page housing the SWF file."
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7293 msgid "RTMP input"
7294 msgstr "Enankad RTMP"
7296 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7297 msgid "RTCP (local) port"
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7301 msgid ""
7302 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7303 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7307 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7311 msgid ""
7312 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7313 "shared secret key."
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7317 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7321 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7322 msgstr ""
7324 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7325 msgid "Maximum RTP sources"
7326 msgstr ""
7328 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7329 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7330 msgstr ""
7332 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7333 msgid "RTP source timeout (sec)"
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7337 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7341 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7345 msgid ""
7346 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7347 "future) by this many packets from the last received packet."
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7351 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7355 msgid ""
7356 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7357 "by this many packets from the last received packet."
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7361 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7365 msgid ""
7366 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7367 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7371 msgid "RTP"
7372 msgstr "RTP"
7374 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7375 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7379 msgid "SDP required"
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7383 #, c-format
7384 msgid ""
7385 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7386 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7390 msgid "Real RTSP"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7394 msgid "Connection failed"
7395 msgstr "C'hwitet eo ar c'hennask"
7397 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7398 #, c-format
7399 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7400 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
7402 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7403 msgid "Session failed"
7404 msgstr "Sac'het eo an estez"
7406 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7407 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/screen/screen.c:43
7411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7412 msgid "Desired frame rate for the capture."
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/screen/screen.c:46
7416 msgid "Capture fragment size"
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/screen/screen.c:48
7420 msgid ""
7421 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7422 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7426 msgid "Subscreen top left corner"
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access/screen/screen.c:55
7430 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7431 msgstr ""
7433 #: modules/access/screen/screen.c:59
7434 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access/screen/screen.c:61
7438 msgid "Subscreen width"
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access/screen/screen.c:63
7442 msgid "Subscreen height"
7443 msgstr ""
7445 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7446 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7447 msgid "Follow the mouse"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7451 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/screen/screen.c:71
7455 msgid "Mouse pointer image"
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/screen/screen.c:73
7459 msgid ""
7460 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/screen/screen.c:87
7464 msgid "Screen Input"
7465 msgstr "Enankad ar skramm"
7467 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7468 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7469 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7470 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7471 msgid "Screen"
7472 msgstr "Skramm"
7474 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7475 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7479 msgid "Region left column"
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7483 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7487 msgid "Region top row"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7491 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7492 msgstr ""
7494 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7495 msgid "Capture region width"
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7499 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7503 msgid "Capture region height"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7507 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7511 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7515 msgid "SDP"
7516 msgstr "SDP"
7518 #: modules/access/sdp.c:34
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Session Description Protocol"
7521 msgstr "Deskrivadur an estez"
7523 #: modules/access/sftp.c:51
7524 msgid "SFTP user name"
7525 msgstr "Anv an arveriad SFTP"
7527 #: modules/access/sftp.c:53
7528 msgid "SFTP password"
7529 msgstr "Ger-tremen SFTP"
7531 #: modules/access/sftp.c:55
7532 msgid "SFTP port"
7533 msgstr "Porzh SFTP"
7535 #: modules/access/sftp.c:56
7536 msgid "SFTP port number to use on the server"
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/sftp.c:57
7540 msgid "Read size"
7541 msgstr "Ment al lenn"
7543 #: modules/access/sftp.c:58
7544 msgid "Size of the request for reading access"
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/sftp.c:62
7548 msgid "SFTP input"
7549 msgstr "Enankad SFTP"
7551 #: modules/access/sftp.c:134
7552 #, fuzzy
7553 msgid "SFTP authentication"
7554 msgstr "Dilesa SFTP"
7556 #: modules/access/sftp.c:135
7557 #, c-format
7558 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/shm.c:44
7562 msgid "Frame buffer width"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access/shm.c:46
7566 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/access/shm.c:48
7570 msgid "Frame buffer height"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access/shm.c:50
7574 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/shm.c:52
7578 msgid "Frame buffer depth"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/shm.c:54
7582 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/shm.c:56
7586 msgid "Frame buffer segment ID"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/shm.c:58
7590 msgid ""
7591 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7592 "shm-file is specified)."
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access/shm.c:61
7596 msgid "Frame buffer file"
7597 msgstr ""
7599 #: modules/access/shm.c:63
7600 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7601 msgstr ""
7603 #: modules/access/shm.c:73
7604 msgid "8 bits"
7605 msgstr ""
7607 #: modules/access/shm.c:73
7608 msgid "15 bits"
7609 msgstr ""
7611 #: modules/access/shm.c:73
7612 msgid "16 bits"
7613 msgstr ""
7615 #: modules/access/shm.c:73
7616 msgid "24 bits"
7617 msgstr ""
7619 #: modules/access/shm.c:73
7620 msgid "32 bits"
7621 msgstr ""
7623 #: modules/access/shm.c:80
7624 msgid "Framebuffer input"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/shm.c:81
7628 msgid "Shared memory framebuffer"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/smb.c:61
7632 msgid "SMB user name"
7633 msgstr "Anv an arveriad SMB"
7635 #: modules/access/smb.c:64
7636 msgid "SMB password"
7637 msgstr "Ger-tremen SMB"
7639 #: modules/access/smb.c:67
7640 msgid "SMB domain"
7641 msgstr "Domani SMB"
7643 #: modules/access/smb.c:68
7644 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access/smb.c:71
7648 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7649 msgstr ""
7651 #: modules/access/smb.c:74
7652 msgid "SMB input"
7653 msgstr "Enankad SMB"
7655 #: modules/access/tcp.c:45
7656 msgid "TCP"
7657 msgstr "TCP"
7659 #: modules/access/tcp.c:46
7660 msgid "TCP input"
7661 msgstr "Enankad TCP"
7663 #: modules/access/udp.c:53
7664 msgid "UDP"
7665 msgstr "UDP"
7667 #: modules/access/udp.c:54
7668 msgid "UDP input"
7669 msgstr "Enankad UDP"
7671 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Reset defaults"
7674 msgstr "dre ziouer"
7676 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7677 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7681 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7685 msgid ""
7686 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7687 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7688 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7689 "I420, I411, I410, MJPG)"
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7693 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7697 msgid "Audio input"
7698 msgstr "Enankad aodio"
7700 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7701 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7702 msgstr ""
7704 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7705 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7706 msgstr ""
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7709 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7713 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7714 msgstr ""
7716 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7717 msgid "Use libv4l2"
7718 msgstr "Arverañ libv412"
7720 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7721 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Reset controls"
7727 msgstr "Reoliñ"
7729 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Reset controls to defaults."
7732 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
7734 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7737 msgid "Brightness"
7738 msgstr "Lintr"
7740 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7741 msgid "Picture brightness or black level."
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Automatic brightness"
7747 msgstr "Emgefre"
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7750 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7755 msgid "Contrast"
7756 msgstr "Dargemm"
7758 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7759 msgid "Picture contrast or luma gain."
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7766 msgid "Saturation"
7767 msgstr "Peurvec'hiañ"
7769 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7770 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7771 msgstr ""
7773 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7775 msgid "Hue"
7776 msgstr "Arliv"
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7779 msgid "Hue or color balance."
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Automatic hue"
7785 msgstr "Emgefre"
7787 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7788 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7792 msgid "White balance temperature (K)"
7793 msgstr ""
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7796 msgid ""
7797 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7798 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7802 msgid "Automatic white balance"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7806 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7810 msgid "Red balance"
7811 msgstr ""
7813 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7814 msgid "Red chroma balance."
7815 msgstr ""
7817 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7818 msgid "Blue balance"
7819 msgstr ""
7821 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7822 msgid "Blue chroma balance."
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
7826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7827 msgid "Gamma"
7828 msgstr "Gamma"
7830 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Gamma adjust."
7833 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
7835 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Automatic gain"
7838 msgstr "Emgefre"
7840 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Automatically set the video gain."
7843 msgstr "Emgefre"
7845 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7846 msgid "Gain"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Picture gain."
7852 msgstr "Skeudenn"
7854 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Sharpness"
7857 msgstr "Lemmaat"
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7860 msgid "Sharpness filter adjust."
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7864 msgid "Chroma gain"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7868 msgid "Chroma gain control."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Automatic chroma gain"
7874 msgstr "Emgefre"
7876 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7877 msgid "Automatically control the chroma gain."
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7881 msgid "Power line frequency"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7885 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7889 msgid "50 Hz"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7893 msgid "60 Hz"
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7897 msgid "Backlight compensation"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7901 msgid "Backlight compensation."
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Band-stop filter"
7907 msgstr "Sil ar video Ball"
7909 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7910 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7914 msgid "Horizontal flip"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Flip the picture horizontally."
7920 msgstr "Gwintañ a-blaen"
7922 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7923 msgid "Vertical flip"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Flip the picture vertically."
7929 msgstr "Gwintañ a-serzh"
7931 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7932 msgid "Rotate (degrees)"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7936 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7937 msgstr ""
7939 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Color killer"
7942 msgstr "Tuginañ al livioù"
7944 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7945 msgid ""
7946 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7947 "signal is weak."
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Color effect"
7953 msgstr "Efed Goom"
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Select a color effect."
7958 msgstr "Diuzañ un teuliad"
7960 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Black & white"
7963 msgstr "Live an du"
7965 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7966 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7967 msgid "Sepia"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7971 msgid "Negative"
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7975 msgid "Emboss"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7979 msgid "Sketch"
7980 msgstr ""
7982 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7983 msgid "Sky blue"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Grass green"
7989 msgstr "Gwer"
7991 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Skin whiten"
7994 msgstr "Kroc'hen da vezañ implijet"
7996 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7997 msgid "Vivid"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Audio volume"
8003 msgstr "Mod aodio"
8005 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Volume of the audio input."
8008 msgstr "Hue an enankad video."
8010 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Audio balance"
8013 msgstr "Yezh an aodio"
8015 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Balance of the audio input."
8018 msgstr "Hue an enankad video."
8020 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Bass level"
8023 msgstr "Live an du"
8025 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8028 msgstr "Hue an enankad video."
8030 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Treble level"
8033 msgstr "Live an du"
8035 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8038 msgstr "Dargemm an enankad video."
8040 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Mute the audio."
8043 msgstr "Aodio mud"
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Loudness mode"
8048 msgstr "Mollad haeziñ"
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8051 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8052 msgstr ""
8054 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8055 msgid "v4l2 driver controls"
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8059 msgid ""
8060 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8061 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8062 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8063 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8064 msgstr ""
8066 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8067 msgid "Tuner id"
8068 msgstr ""
8070 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8071 msgid "Tuner id (see debug output)."
8072 msgstr ""
8074 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8075 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8079 msgid "Audio mode"
8080 msgstr "Mod aodio"
8082 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8083 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8084 msgstr ""
8086 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8087 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8088 msgid "All"
8089 msgstr ""
8091 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8092 msgid "525 lines / 60 Hz"
8093 msgstr ""
8095 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8096 msgid "625 lines / 50 Hz"
8097 msgstr ""
8099 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8100 msgid "PAL N Argentina"
8101 msgstr ""
8103 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8104 msgid "NTSC M Japan"
8105 msgstr ""
8107 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8108 msgid "NTSC M South Korea"
8109 msgstr ""
8111 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8112 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8113 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8114 msgid "Mono"
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8118 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8122 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8126 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8127 msgstr ""
8129 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8130 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8131 msgstr ""
8133 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8134 msgid "Video4Linux2"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8138 msgid "Video4Linux2 input"
8139 msgstr "Enankad Video4Linux2"
8141 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8142 msgid "Video input"
8143 msgstr "Enankad video"
8145 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8146 msgid "Tuner"
8147 msgstr ""
8149 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8150 msgid "Controls"
8151 msgstr ""
8153 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8154 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8155 msgstr ""
8157 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8158 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8159 msgstr "Video4Linux2 koazhet A/V"
8161 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8162 msgid "VCD"
8163 msgstr "VCD"
8165 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8166 msgid "VCD input"
8167 msgstr "Enankad VCD"
8169 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8170 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8171 msgstr ""
8173 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8174 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8175 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8176 msgid "Entry"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8180 msgid "Segments"
8181 msgstr ""
8183 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8184 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8185 msgid "Segment"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8189 msgid "LID"
8190 msgstr "LID"
8192 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8193 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8194 msgid "Disc"
8195 msgstr "Kantenn"
8197 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8198 msgid "VCD Format"
8199 msgstr "Mentrezh VCD"
8201 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8202 msgid "Application"
8203 msgstr "Arload"
8205 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8206 msgid "Preparer"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8210 msgid "Vol #"
8211 msgstr "Son #"
8213 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8214 msgid "Vol max #"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8218 msgid "Volume Set"
8219 msgstr "Arventenniñ an dregern"
8221 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8222 msgid "System Id"
8223 msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
8225 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8226 msgid "Entries"
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8230 msgid "Tracks"
8231 msgstr "Loabroù"
8233 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8234 msgid "First Entry Point"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8238 msgid "Last Entry Point"
8239 msgstr ""
8241 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8242 msgid "Track size (in sectors)"
8243 msgstr ""
8245 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8246 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8247 msgid "type"
8248 msgstr "rizh"
8250 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8251 msgid "end"
8252 msgstr "dibenn"
8254 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8255 msgid "play list"
8256 msgstr "Roll-lenn"
8258 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8259 msgid "extended selection list"
8260 msgstr ""
8262 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8263 msgid "selection list"
8264 msgstr "roll an diuzadenn"
8266 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8267 msgid "unknown type"
8268 msgstr "Rizh dianav"
8270 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8271 msgid "List ID"
8272 msgstr "Naoudi ar roll"
8274 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8275 msgid "(Super) Video CD"
8276 msgstr ""
8278 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8279 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8280 msgstr "Enankad ar video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8282 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8283 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8284 msgstr ""
8286 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8287 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8288 msgstr ""
8290 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8291 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8292 msgstr ""
8294 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8295 msgid "Use playback control?"
8296 msgstr "Skramm X da implij"
8298 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8299 msgid ""
8300 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8301 "tracks."
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8305 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8309 msgid ""
8310 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8311 "entry."
8312 msgstr ""
8314 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8315 msgid "Show extended VCD info?"
8316 msgstr ""
8318 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8319 msgid ""
8320 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8321 "for example playback control navigation."
8322 msgstr ""
8324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8325 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8326 msgstr ""
8328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8329 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8330 msgstr ""
8332 #: modules/access/vdr.c:87
8333 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8334 msgstr ""
8336 #: modules/access/vdr.c:89
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Chapter offset in ms"
8339 msgstr "Chabistr %i"
8341 #: modules/access/vdr.c:91
8342 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8343 msgstr ""
8345 #: modules/access/vdr.c:95
8346 msgid "Default frame rate for chapter import."
8347 msgstr ""
8349 #: modules/access/vdr.c:99
8350 #, fuzzy
8351 msgid "VDR"
8352 msgstr "VOD"
8354 #: modules/access/vdr.c:102
8355 #, fuzzy
8356 msgid "VDR recordings"
8357 msgstr "Oc'h enrollañ"
8359 #: modules/access/vdr.c:852
8360 msgid "VDR Cut Marks"
8361 msgstr ""
8363 #: modules/access/vdr.c:913
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Start"
8366 msgstr "De&raouiñ"
8368 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Media in Zip"
8371 msgstr "Media en ur Zip"
8373 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8374 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8375 msgstr ""
8377 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8378 msgid "Zip files filter"
8379 msgstr "Sil restroù koazhet"
8381 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8382 msgid "Zip access"
8383 msgstr ""
8385 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8386 msgid "AltiVec memcpy"
8387 msgstr ""
8389 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8390 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8391 msgstr ""
8393 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8394 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8395 msgstr ""
8397 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8398 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8402 msgid ""
8403 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8404 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8405 msgstr ""
8407 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8408 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8412 msgid ""
8413 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8414 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8415 msgstr ""
8417 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8418 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8422 msgid ""
8423 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8424 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8425 msgstr ""
8427 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8428 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8429 msgstr ""
8431 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8432 msgid ""
8433 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8434 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8435 msgstr ""
8437 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8438 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8439 msgstr ""
8441 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8442 msgid ""
8443 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8444 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8445 msgstr ""
8447 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8448 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8452 msgid ""
8453 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8454 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8455 "alarm is sent (default 5000)."
8456 msgstr ""
8458 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8459 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8463 msgid ""
8464 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8465 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8466 msgstr ""
8468 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8469 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8470 msgstr ""
8472 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8473 msgid ""
8474 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8475 "saturation (default 2000)."
8476 msgstr ""
8478 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8479 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8483 msgid ""
8484 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8485 "with audiobargraph_v (default 1)."
8486 msgstr ""
8488 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8489 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Audiobar Graph"
8495 msgstr "Loabr aodio"
8497 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8498 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8502 msgid "Dolby Surround decoder"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8506 msgid ""
8507 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8508 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8509 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8510 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8511 "It works with any source format from mono to 7.1."
8512 msgstr ""
8514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8515 msgid "Characteristic dimension"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8519 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8520 msgstr ""
8522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8523 msgid "Compensate delay"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8527 msgid ""
8528 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8529 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8530 "case, turn this on to compensate."
8531 msgstr ""
8533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8534 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8538 msgid ""
8539 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8540 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8541 msgstr ""
8543 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8544 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8548 msgid "Headphone effect"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8552 msgid "Use downmix algorithm"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8556 msgid ""
8557 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8558 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8559 "speakers."
8560 msgstr ""
8562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8563 msgid "Select channel to keep"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8567 msgid ""
8568 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8569 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8573 msgid "Left rear"
8574 msgstr ""
8576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8577 msgid "Right rear"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8581 msgid "Left front"
8582 msgstr ""
8584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8585 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8586 msgstr ""
8588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8589 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8593 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8597 msgid "Sound Delay"
8598 msgstr ""
8600 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8601 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8602 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8603 msgid "Delay"
8604 msgstr "Dale"
8606 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8607 msgid "Add a delay effect to the sound"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8611 msgid "Delay time"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8615 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8619 msgid "Sweep Depth"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8623 msgid ""
8624 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8625 "be delay-time +/- sweep-depth."
8626 msgstr ""
8628 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8629 msgid "Sweep Rate"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8633 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8637 msgid "Feedback Gain"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8641 msgid "Gain on Feedback loop"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8645 msgid "Wet mix"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8649 msgid "Level of delayed signal"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8653 msgid "Dry Mix"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8657 msgid "Level of input signal"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8661 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8662 msgid "RMS/peak"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8666 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8667 msgstr ""
8669 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Attack time"
8672 msgstr "Kenstagadenn"
8674 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8675 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8676 msgstr ""
8678 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8679 msgid "Release time"
8680 msgstr ""
8682 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8683 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8684 msgstr ""
8686 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Threshold level"
8689 msgstr "Live an du"
8691 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8692 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8693 msgstr ""
8695 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8696 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Ratio"
8699 msgstr "Pad"
8701 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8702 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8703 msgstr ""
8705 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8706 msgid "Knee radius"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8710 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8711 msgstr ""
8713 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8714 msgid "Makeup gain"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8718 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8719 msgstr ""
8721 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8722 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Compressor"
8725 msgstr "Eztennañ"
8727 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8728 msgid "Dynamic range compressor"
8729 msgstr ""
8731 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8732 msgid "A/52 dynamic range compression"
8733 msgstr ""
8735 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8736 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8737 msgid ""
8738 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8739 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8740 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8741 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8742 msgstr ""
8744 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8745 msgid "Enable internal upmixing"
8746 msgstr ""
8748 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8749 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8750 msgstr ""
8752 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8753 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8754 msgstr ""
8756 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8757 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8761 msgid "DTS dynamic range compression"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8765 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8769 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8773 msgid "Fixed point audio format conversions"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8777 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8781 msgid "MPEG audio decoder"
8782 msgstr "Ezvoneger aodio MPEG "
8784 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8785 msgid "Equalizer preset"
8786 msgstr ""
8788 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8789 msgid "Preset to use for the equalizer."
8790 msgstr ""
8792 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8793 msgid "Bands gain"
8794 msgstr ""
8796 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8797 msgid ""
8798 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8799 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8800 "-2 0 2\"."
8801 msgstr ""
8803 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8804 msgid "Two pass"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8808 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8809 msgstr ""
8811 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8812 msgid "Global gain"
8813 msgstr ""
8815 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8816 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8817 msgstr ""
8819 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8820 msgid "Equalizer with 10 bands"
8821 msgstr ""
8823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8824 msgid "Flat"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8829 msgid "Classical"
8830 msgstr "Klasel"
8832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8833 msgid "Club"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8838 msgid "Dance"
8839 msgstr ""
8841 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8842 msgid "Full bass"
8843 msgstr ""
8845 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8846 msgid "Full bass and treble"
8847 msgstr ""
8849 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8850 msgid "Full treble"
8851 msgstr ""
8853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8854 msgid "Headphones"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8858 msgid "Large Hall"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Live"
8864 msgstr "Bev"
8866 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8867 msgid "Party"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8872 msgid "Pop"
8873 msgstr "Pop"
8875 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8876 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8877 msgid "Reggae"
8878 msgstr "Reggae"
8880 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8882 msgid "Rock"
8883 msgstr "Rock"
8885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8887 msgid "Ska"
8888 msgstr "Ska"
8890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8891 msgid "Soft"
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8895 msgid "Soft rock"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8900 msgid "Techno"
8901 msgstr "Tekno"
8903 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8904 msgid "Karaoke"
8905 msgstr "Karaoke"
8907 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Simple Karaoke filter"
8910 msgstr "Sil video"
8912 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8913 msgid "Number of audio buffers"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8917 msgid ""
8918 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8919 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8920 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8921 msgstr ""
8923 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8924 msgid "Maximal volume level"
8925 msgstr ""
8927 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8928 msgid ""
8929 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8930 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8931 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8932 msgstr ""
8934 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8935 msgid "Volume normalizer"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8939 msgid "Parametric Equalizer"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8943 msgid "Low freq (Hz)"
8944 msgstr ""
8946 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8947 msgid "Low freq gain (dB)"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8951 msgid "High freq (Hz)"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8955 msgid "High freq gain (dB)"
8956 msgstr ""
8958 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8959 msgid "Freq 1 (Hz)"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8963 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8967 msgid "Freq 1 Q"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8971 msgid "Freq 2 (Hz)"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8975 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8979 msgid "Freq 2 Q"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8983 msgid "Freq 3 (Hz)"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8987 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8991 msgid "Freq 3 Q"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8995 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Resampling quality"
9001 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
9003 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9004 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9005 msgstr ""
9007 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9008 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Speex resampler"
9011 msgstr "Skouerioù OpenCV"
9013 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9014 msgid "Sample rate converter type"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9018 msgid ""
9019 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9020 "the fast one exhibits low quality."
9021 msgstr ""
9023 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9024 msgid "SRC resampler"
9025 msgstr ""
9027 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9028 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9032 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9036 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9040 msgid "Scaletempo"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9044 msgid "Stride Length"
9045 msgstr ""
9047 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9048 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9052 msgid "Overlap Length"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9056 msgid "Percentage of stride to overlap"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9060 msgid "Search Length"
9061 msgstr ""
9063 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9064 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9065 msgstr ""
9067 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9068 msgid "Room size"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9072 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9073 msgstr ""
9075 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9076 msgid "Room width"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9080 msgid "Width of the virtual room"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9084 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9085 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9086 msgid "Wet"
9087 msgstr ""
9089 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9090 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9092 msgid "Dry"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9097 msgid "Damp"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9101 msgid "Audio Spatializer"
9102 msgstr ""
9104 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9105 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9106 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9107 msgid "Spatializer"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9111 msgid "Fixed-point audio mixer"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9115 msgid "Float32 audio mixer"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Dummy audio output"
9121 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
9123 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Front speakers"
9126 msgstr "Perzhioù an nodrezh"
9128 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9129 msgid "Side speakers"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9133 msgid "Rear speakers"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9137 msgid "Center and subwoofer"
9138 msgstr ""
9140 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Surround 4.0"
9143 msgstr "Dolby Surround"
9145 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Surround 4.1"
9148 msgstr "Dolby Surround"
9150 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Surround 5.0"
9153 msgstr "Dolby Surround"
9155 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Surround 5.1"
9158 msgstr "Dolby Surround"
9160 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Surround 7.1"
9163 msgstr "Dolby Surround"
9165 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9166 msgid "S/PDIF"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9170 msgid "ALSA audio output"
9171 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
9173 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9174 #, fuzzy
9175 msgid "ALSA device"
9176 msgstr "Anv an drobarzhell ALSA"
9178 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9179 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9180 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9181 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9183 msgid "Audio Device"
9184 msgstr "Trobarzhell aodio"
9186 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9187 msgid "Audio output failed"
9188 msgstr "Sac'het eo an ec'hakad aodio"
9190 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9191 #, fuzzy, c-format
9192 msgid ""
9193 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9194 "%s."
9195 msgstr "Arveret eo an drobarzhell aodio \"%s\" endeo."
9197 #: modules/audio_output/amem.c:34
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Audio memory"
9200 msgstr "Memor ar video"
9202 #: modules/audio_output/amem.c:35
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Audio memory output"
9205 msgstr "Ec'hankad ar memo video"
9207 #: modules/audio_output/amem.c:42
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Sample format"
9210 msgstr "Kenfeur an neuze"
9212 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9213 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9217 msgid ""
9218 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9219 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9220 "playback."
9221 msgstr ""
9223 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9224 msgid "HAL AudioUnit output"
9225 msgstr "Ec'hankad an AudioUnit HAL"
9227 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9228 msgid ""
9229 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9233 msgid "Audio device is not configured"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9237 msgid ""
9238 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9239 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9240 msgstr ""
9242 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9243 #, c-format
9244 msgid "%s (Encoded Output)"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9248 msgid "Output device"
9249 msgstr "Trobarzhell ec'hankad"
9251 #: modules/audio_output/directx.c:120
9252 msgid "Select your audio output device"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/audio_output/directx.c:122
9256 msgid "Speaker configuration"
9257 msgstr ""
9259 #: modules/audio_output/directx.c:123
9260 msgid ""
9261 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9262 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9263 msgstr ""
9265 #: modules/audio_output/directx.c:127
9266 msgid "DirectX audio output"
9267 msgstr "Ec'hankad aodio DirectX"
9269 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9270 msgid "3 Front 2 Rear"
9271 msgstr ""
9273 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9274 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9275 msgid "2 Front 2 Rear"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9279 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9280 msgid "A/52 over S/PDIF"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/audio_output/file.c:80
9284 msgid "Output format"
9285 msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
9287 #: modules/audio_output/file.c:81
9288 msgid ""
9289 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9290 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9291 msgstr ""
9292 "unan eus \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
9293 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" pe  \"spdif\""
9295 #: modules/audio_output/file.c:85
9296 msgid "Number of output channels"
9297 msgstr ""
9299 #: modules/audio_output/file.c:86
9300 msgid ""
9301 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9302 "restrict the number of channels here."
9303 msgstr ""
9305 #: modules/audio_output/file.c:89
9306 msgid "Add WAVE header"
9307 msgstr ""
9309 #: modules/audio_output/file.c:90
9310 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9311 msgstr ""
9313 #: modules/audio_output/file.c:107
9314 msgid "Output file"
9315 msgstr "Restr ec'hankad"
9317 #: modules/audio_output/file.c:108
9318 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_output/file.c:111
9322 msgid "File audio output"
9323 msgstr "Ec'hankad ar restr aodio"
9325 #: modules/audio_output/jack.c:70
9326 msgid "Automatically connect to writable clients"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_output/jack.c:72
9330 msgid ""
9331 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9332 "writable JACK clients found."
9333 msgstr ""
9335 #: modules/audio_output/jack.c:76
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Connect to clients matching"
9338 msgstr "Kennaskañ ouzh arvaloù o genglotañ"
9340 #: modules/audio_output/jack.c:78
9341 msgid ""
9342 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9343 "regular expression will be considered for connection."
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_output/jack.c:86
9347 msgid "JACK audio output"
9348 msgstr "Ec'hankad aodio Jack"
9350 #: modules/audio_output/kai.c:67
9351 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_output/kai.c:70
9355 msgid "Open audio in exclusive mode."
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_output/kai.c:72
9359 msgid ""
9360 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9361 "audio."
9362 msgstr ""
9364 #: modules/audio_output/kai.c:82
9365 #, fuzzy
9366 msgid "K Audio Interface audio output"
9367 msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
9369 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9370 #, fuzzy
9371 msgid "OpenSLES audio output"
9372 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
9374 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9375 #, fuzzy
9376 msgid "OpenSLES"
9377 msgstr "Digeriñ"
9379 #: modules/audio_output/oss.c:99
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Open Sound System"
9382 msgstr "Tarzh Digor"
9384 #: modules/audio_output/oss.c:104
9385 msgid "OSS DSP device"
9386 msgstr "Trobarzhell DSP OSS"
9388 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9389 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9390 msgstr ""
9392 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9393 msgid "PORTAUDIO audio output"
9394 msgstr "Ec'hankad aodio PORTAUDIO"
9396 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9397 msgid "5.1"
9398 msgstr "5.1"
9400 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9401 msgid "Pulseaudio audio output"
9402 msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
9404 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Audio device"
9407 msgstr "Trobarzhell aodio"
9409 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9410 msgid "Microsoft Soundmapper"
9411 msgstr ""
9413 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9414 msgid "Select Audio Device"
9415 msgstr "Diuzañ an drobarzhell aodio"
9417 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9418 msgid ""
9419 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9420 "VLC restart to apply."
9421 msgstr ""
9423 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9424 msgid "Default Audio Device"
9425 msgstr "Trobarzhell aodio dre ziouer"
9427 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9428 msgid "Win32 waveOut extension output"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9432 msgid "Use float32 output"
9433 msgstr "Arverañ an ec'hankad float32"
9435 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9436 msgid ""
9437 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9438 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9439 msgstr ""
9441 #: modules/codec/a52.c:52
9442 msgid "A/52 parser"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/codec/a52.c:59
9446 msgid "A/52 audio packetizer"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/codec/adpcm.c:48
9450 msgid "ADPCM audio decoder"
9451 msgstr "Ezvoneger aodio ADPCM"
9453 #: modules/codec/aes3.c:48
9454 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/codec/aes3.c:53
9458 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/codec/araw.c:49
9462 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/codec/araw.c:58
9466 msgid "Raw audio encoder"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9470 msgid "Non-ref"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9474 msgid "Bidir"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9478 msgid "Non-key"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9482 msgid "rd"
9483 msgstr ""
9485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9486 msgid "bits"
9487 msgstr ""
9489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9490 msgid "simple"
9491 msgstr "eeun"
9493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9494 msgid ""
9495 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9496 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9497 "MJPEG and other codecs"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9501 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9505 msgid "Decoding"
9506 msgstr "Oc'h ezvonegañ"
9508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9509 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9510 msgid "Encoding"
9511 msgstr "Oc'h enbonegañ"
9513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9514 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9515 msgstr "Enboneger aodio/video FFmpeg"
9517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9518 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9522 msgid "Direct rendering"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9526 msgid "Error resilience"
9527 msgstr ""
9529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9530 msgid ""
9531 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9532 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9533 "can produce a lot of errors.\n"
9534 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9535 msgstr ""
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9538 msgid "Workaround bugs"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9542 msgid ""
9543 "Try to fix some bugs:\n"
9544 "1  autodetect\n"
9545 "2  old msmpeg4\n"
9546 "4  xvid interlaced\n"
9547 "8  ump4 \n"
9548 "16 no padding\n"
9549 "32 ac vlc\n"
9550 "64 Qpel chroma.\n"
9551 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9552 "\"ump4\", enter 40."
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9556 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9557 msgid "Hurry up"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9561 msgid ""
9562 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9563 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9564 msgstr ""
9566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9567 msgid "Allow speed tricks"
9568 msgstr ""
9570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9571 msgid ""
9572 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9573 msgstr ""
9575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9576 msgid "Skip frame (default=0)"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9580 msgid ""
9581 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9582 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9583 msgstr ""
9585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9586 msgid "Skip idct (default=0)"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9590 msgid ""
9591 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9592 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9593 msgstr ""
9595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9596 msgid "Debug mask"
9597 msgstr "Maskl an diveugañ"
9599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9600 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Codec name"
9606 msgstr "Bonez"
9608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9609 msgid "Internal libavcodec codec name"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9613 msgid "Visualize motion vectors"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9617 msgid ""
9618 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9619 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9620 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9621 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9622 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9623 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9627 msgid "Low resolution decoding"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9631 msgid ""
9632 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9633 "processing power"
9634 msgstr ""
9636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9637 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9638 msgstr ""
9640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9641 msgid ""
9642 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9643 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9644 msgstr ""
9646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9647 msgid "Hardware decoding"
9648 msgstr "Ezvoneger gant ar periant"
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9651 msgid "This allows hardware decoding when available."
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9655 msgid "Threads"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9659 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9660 msgstr ""
9662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9663 msgid "Ratio of key frames"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9667 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9671 msgid "Ratio of B frames"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9675 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9676 msgstr ""
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9679 msgid "Video bitrate tolerance"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9683 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9687 msgid "Interlaced encoding"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9691 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9695 msgid "Interlaced motion estimation"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9699 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9703 msgid "Pre-motion estimation"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9707 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9711 msgid "Rate control buffer size"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9715 msgid ""
9716 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9717 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9718 msgstr ""
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9721 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9725 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9729 msgid "I quantization factor"
9730 msgstr ""
9732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9733 msgid ""
9734 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9735 "same qscale for I and P frames)."
9736 msgstr ""
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
9739 #: modules/demux/mod.c:78
9740 msgid "Noise reduction"
9741 msgstr ""
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9744 msgid ""
9745 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9746 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9747 msgstr ""
9749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9750 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9754 msgid ""
9755 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9756 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9757 "standard MPEG2 decoders."
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9761 msgid "Quality level"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9765 msgid ""
9766 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9767 "encoding very much)."
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9771 msgid ""
9772 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9773 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9774 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9775 "to ease the encoder's task."
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9779 msgid "Minimum video quantizer scale"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9783 msgid "Minimum video quantizer scale."
9784 msgstr ""
9786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9787 msgid "Maximum video quantizer scale"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9791 msgid "Maximum video quantizer scale."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9795 msgid "Trellis quantization"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9799 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9803 msgid "Fixed quantizer scale"
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9807 msgid ""
9808 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9809 "255.0)."
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9813 msgid "Strict standard compliance"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9817 msgid ""
9818 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9822 msgid "Luminance masking"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9826 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9830 msgid "Darkness masking"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9834 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9835 msgstr ""
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9838 msgid "Motion masking"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9842 msgid ""
9843 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9844 "(default: 0.0)."
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9848 msgid "Border masking"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9852 msgid ""
9853 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9854 "0.0)."
9855 msgstr ""
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9858 msgid "Luminance elimination"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9862 msgid ""
9863 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9864 "The H264 specification recommends -4."
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9868 msgid "Chrominance elimination"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9872 msgid ""
9873 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9874 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
9878 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
9882 msgid ""
9883 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9884 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9885 "(default: main)"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9889 #, c-format
9890 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9891 msgstr "N'eo ket un enboneger video \"%s\"."
9893 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9894 #, c-format
9895 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9896 msgstr "N'eo ket un enboneger aodio \"%s\"."
9898 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
9899 #, c-format
9900 msgid ""
9901 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9902 "%s.\n"
9903 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9904 "\n"
9905 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9906 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
9910 msgid "VLC could not open the encoder."
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/cc.c:55
9914 msgid "CC 608/708"
9915 msgstr "CC 608/708"
9917 #: modules/codec/cc.c:56
9918 msgid "Closed Captions decoder"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/cdg.c:87
9922 msgid "CDG video decoder"
9923 msgstr "Ezvoneger video CDG"
9925 #: modules/codec/crystalhd.c:90
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
9928 msgstr "Ezvoneger video Theora"
9930 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9931 msgid "CVD subtitle decoder"
9932 msgstr "Ezvoneger an istitloù CVD"
9934 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9935 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/ddummy.c:36
9939 msgid "Save raw codec data"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/ddummy.c:38
9943 msgid ""
9944 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9945 "main options."
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/ddummy.c:47
9949 msgid "Dummy decoder"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9953 msgid "Dump decoder"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9957 msgid "Constant quality factor"
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/dirac.c:62
9961 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9965 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/dirac.c:66
9969 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/dirac.c:69
9973 msgid "Enable lossless coding"
9974 msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
9976 #: modules/codec/dirac.c:70
9977 msgid ""
9978 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9979 "reproduction of the original"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9983 msgid "Prefilter"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9987 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9991 msgid "Centre Weighted Median"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/dirac.c:80
9995 msgid "Rectangular Linear Phase"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/dirac.c:80
9999 msgid "Diagonal Linear Phase"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10003 msgid "Amount of prefiltering"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10007 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10011 msgid "Chroma format"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10015 msgid ""
10016 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10020 msgid "4:2:0"
10021 msgstr "4:2:0"
10023 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10024 msgid "4:2:2"
10025 msgstr "4:2:2"
10027 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10028 msgid "4:4:4"
10029 msgstr "4:4:4"
10031 #: modules/codec/dirac.c:96
10032 msgid "Distance between 'P' frames"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/dirac.c:100
10036 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10040 msgid "Picture coding mode"
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10044 msgid ""
10045 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10046 "pseudo-progressive frame"
10047 msgstr ""
10049 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10050 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10054 msgid "force coding frame as single picture"
10055 msgstr ""
10057 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10058 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/dirac.c:116
10062 msgid "Width of motion compensation blocks"
10063 msgstr ""
10065 #: modules/codec/dirac.c:120
10066 msgid "Height of motion compensation blocks"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/codec/dirac.c:125
10070 msgid "Block overlap (%)"
10071 msgstr ""
10073 #: modules/codec/dirac.c:126
10074 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10075 msgstr ""
10077 #: modules/codec/dirac.c:131
10078 msgid "xblen"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/dirac.c:132
10082 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/dirac.c:136
10086 msgid "yblen"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/dirac.c:137
10090 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/dirac.c:140
10094 msgid "Motion vector precision"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/dirac.c:141
10098 msgid "Motion vector precision in pels."
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/dirac.c:146
10102 msgid "Simple ME search area x:y"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/dirac.c:147
10106 msgid ""
10107 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10108 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10112 msgid "Three component motion estimation"
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10116 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10120 msgid "Intra picture DWT filter"
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10124 msgid "Inter picture DWT filter"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10128 msgid "Number of DWT iterations"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10132 msgid "Also known as DWT levels"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10136 msgid "Enable multiple quantizers"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10140 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/dirac.c:174
10144 msgid "Enable spatial partitioning"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10148 msgid "Disable arithmetic coding"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10152 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/dirac.c:184
10156 msgid "cycles per degree"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/dirac.c:206
10160 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10164 msgid "DirectMedia Object decoder"
10165 msgstr "Ezboneger elfennoù DirectMedia"
10167 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10168 msgid "DirectMedia Object encoder"
10169 msgstr "Enboneger elfennoù DirectMedia"
10171 #: modules/codec/dts.c:53
10172 msgid "DTS parser"
10173 msgstr "Merdeer DTS"
10175 #: modules/codec/dts.c:58
10176 msgid "DTS audio packetizer"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10180 msgid "Decoding X coordinate"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10184 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10188 msgid "Decoding Y coordinate"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10192 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10196 msgid "Subpicture position"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10200 msgid ""
10201 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10202 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10203 "g. 6=top-right)."
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10207 msgid "Encoding X coordinate"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10211 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10215 msgid "Encoding Y coordinate"
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10219 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10223 msgid "DVB subtitles decoder"
10224 msgstr "Ezvonegeran istitloù DVB"
10226 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10227 msgid "DVB subtitles"
10228 msgstr "Istitloù DVB"
10230 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10231 msgid "DVB subtitles encoder"
10232 msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
10234 #: modules/codec/edummy.c:40
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Dummy encoder"
10237 msgstr "Enboneger aodio"
10239 #: modules/codec/faad.c:45
10240 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/faad.c:391
10244 msgid "AAC extension"
10245 msgstr "Askouezh AAC"
10247 #: modules/codec/flac.c:111
10248 msgid "Flac audio decoder"
10249 msgstr "Ezvoneger aodio Flac"
10251 #: modules/codec/flac.c:117
10252 msgid "Flac audio encoder"
10253 msgstr "Enboneger aodio Flac"
10255 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10256 msgid "Sound fonts"
10257 msgstr ""
10259 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10260 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10264 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10268 msgid "FluidSynth"
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10272 msgid "MIDI synthesis not set up"
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10276 msgid ""
10277 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10278 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10279 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10283 msgid "Formatted Subtitles"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/kate.c:195
10287 msgid ""
10288 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10289 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10290 "rendering via Tiger is enabled."
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/kate.c:202
10294 msgid "Shadow"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/kate.c:202
10298 msgid "Outline"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10302 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10303 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10304 #: modules/video_filter/rss.c:71
10305 msgid "Black"
10306 msgstr "Du"
10308 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10309 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10310 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10311 #: modules/video_filter/rss.c:72
10312 msgid "Gray"
10313 msgstr "Loued"
10315 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10316 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10317 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10318 #: modules/video_filter/rss.c:72
10319 msgid "Silver"
10320 msgstr "Arc'hant"
10322 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10323 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10324 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10325 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10326 msgid "White"
10327 msgstr "Gwenn"
10329 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10330 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10331 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10332 #: modules/video_filter/rss.c:72
10333 msgid "Maroon"
10334 msgstr ""
10336 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10337 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10338 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10339 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10340 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10341 #: modules/video_filter/rss.c:72
10342 msgid "Red"
10343 msgstr "Ruz"
10345 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10346 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10347 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10348 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10349 msgid "Fuchsia"
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10353 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10354 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10355 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10356 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10357 msgid "Yellow"
10358 msgstr "Melen"
10360 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10361 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10362 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10363 #: modules/video_filter/rss.c:73
10364 msgid "Olive"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10368 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10369 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10370 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10371 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10372 msgid "Green"
10373 msgstr "Gwer"
10375 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10376 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10377 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10378 #: modules/video_filter/rss.c:74
10379 msgid "Teal"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10383 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10384 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10385 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10386 msgid "Lime"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10390 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10391 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10392 #: modules/video_filter/rss.c:74
10393 msgid "Purple"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10397 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10398 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10399 #: modules/video_filter/rss.c:74
10400 msgid "Navy"
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10404 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10405 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10406 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10407 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10408 #: modules/video_filter/rss.c:74
10409 msgid "Blue"
10410 msgstr "Glas"
10412 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10413 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10414 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10415 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10416 msgid "Aqua"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/kate.c:214
10420 msgid "Use Tiger for rendering"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/kate.c:215
10424 msgid ""
10425 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10426 "only render static text and bitmap based streams."
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/kate.c:219
10430 msgid "Rendering quality"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/kate.c:220
10434 msgid ""
10435 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10436 "highest quality."
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/kate.c:224
10440 msgid "Default font effect"
10441 msgstr "Efed an nodrezh dre ziouer"
10443 #: modules/codec/kate.c:225
10444 msgid ""
10445 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10446 "backgrounds."
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/kate.c:229
10450 msgid "Default font effect strength"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/kate.c:230
10454 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/kate.c:234
10458 msgid "Default font description"
10459 msgstr "Deskrivadur an nodrezh dre ziouer"
10461 #: modules/codec/kate.c:235
10462 msgid ""
10463 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10464 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10465 "font parameters where appropriate."
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/kate.c:240
10469 msgid "Default font color"
10470 msgstr "Liv an nodrezh dre ziouer"
10472 #: modules/codec/kate.c:241
10473 msgid ""
10474 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10475 "font color to use."
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/kate.c:245
10479 msgid "Default font alpha"
10480 msgstr "Alfa an nodrezh dre ziouer"
10482 #: modules/codec/kate.c:246
10483 msgid ""
10484 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10485 "particular font color to use."
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/kate.c:250
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Default background color"
10491 msgstr "Liv an drekleur dre ziouer"
10493 #: modules/codec/kate.c:251
10494 msgid ""
10495 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10496 "color to use."
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/kate.c:255
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Default background alpha"
10502 msgstr "Alfa an drekleur dre ziouer"
10504 #: modules/codec/kate.c:256
10505 msgid ""
10506 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10507 "specify a particular background color to use."
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/kate.c:262
10511 msgid ""
10512 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10513 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10514 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10515 "available.\n"
10516 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10517 "played. This will hopefully be fixed soon."
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/kate.c:271
10521 msgid "Kate"
10522 msgstr "Kate"
10524 #: modules/codec/kate.c:272
10525 msgid "Kate overlay decoder"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/kate.c:291
10529 msgid "Tiger rendering defaults"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/kate.c:326
10533 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/libass.c:56
10537 msgid "Subtitles (advanced)"
10538 msgstr "Istitloù (Kempleshoc'h)"
10540 #: modules/codec/libass.c:57
10541 msgid "Subtitle renderers using libass"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10545 msgid "Building font cache"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/libass.c:221
10549 msgid ""
10550 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10551 "This should take less than a minute."
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10555 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/lpcm.c:59
10559 msgid "Linear PCM audio decoder"
10560 msgstr "Diskoder linennek aodio PCM"
10562 #: modules/codec/lpcm.c:64
10563 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/lpcm.c:70
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Linear PCM audio encoder"
10569 msgstr "Diskoder linennek aodio PCM"
10571 #: modules/codec/mash.cpp:70
10572 msgid "Video decoder using openmash"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10576 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10580 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10584 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10588 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/png.c:58
10592 msgid "PNG video decoder"
10593 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10595 #: modules/codec/quicktime.c:67
10596 msgid "QuickTime library decoder"
10597 msgstr "Ezvoneger al levraoueg QuickTime"
10599 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10600 msgid "Pseudo raw video decoder"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10604 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/realvideo.c:126
10608 msgid "RealVideo library decoder"
10609 msgstr "Ezvoneger al levraoueg RealVideo"
10611 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Rate control method"
10614 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
10616 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10617 msgid "Method used to encode the video sequence"
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10621 msgid "Constant noise threshold mode"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10627 msgstr "Kas binarel an endalc'had"
10629 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10630 msgid "Low Delay mode"
10631 msgstr ""
10633 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Lossless mode"
10636 msgstr "Mollad haeziñ"
10638 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10639 msgid "Constant lambda mode"
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Constant error mode"
10645 msgstr "Mod stereo"
10647 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10648 msgid "Constant quality mode"
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10652 #, fuzzy
10653 msgid "GOP structure"
10654 msgstr "Skeudenn"
10656 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10657 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10661 msgid ""
10662 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10663 "previous or future pictures."
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10667 msgid "I-frame only sequence"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10671 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10675 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10679 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10680 msgstr ""
10682 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10683 msgid "Noise Threshold"
10684 msgstr ""
10686 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10687 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10691 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10697 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
10699 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10700 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10706 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
10708 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10709 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10710 msgstr ""
10712 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10713 msgid "GOP length"
10714 msgstr ""
10716 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10717 msgid ""
10718 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10719 "group of pictures"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10723 #, fuzzy
10724 msgid "No pre-filtering"
10725 msgstr "Sil ebet"
10727 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10728 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Add Noise"
10734 msgstr "Trouz"
10736 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10737 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Low Pass Ffilter"
10743 msgstr "Restr ar ger-tremen"
10745 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10746 msgid "Size of motion compensation blocks"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10750 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10751 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10752 msgstr ""
10754 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10755 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10759 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10763 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10767 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10771 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10775 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10779 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10783 msgid "Motion Vector precision"
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10787 msgid "Motion Vector precision in pels"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10791 msgid "perceptual weighting method"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10795 msgid "perceptual distance"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10799 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10803 msgid "Horizontal slices per frame"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10807 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10811 msgid "Vertical slices per frame"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10815 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10819 msgid "Size of code blocks in each subband"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10823 msgid "small - use small code blocks"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10827 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10831 msgid "large - use large code blocks"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10835 msgid "full - One code block per subband"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10839 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10843 msgid "Number of levels of downsampling"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10847 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10851 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10855 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10859 msgid "Enable Scene Change Detection"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Force Profile"
10865 msgstr "Aelad"
10867 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10868 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10872 #, fuzzy
10873 msgid "VC2 Simple Profile"
10874 msgstr "Restr Patrom SVG"
10876 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10877 #, fuzzy
10878 msgid "VC2 Main Profile"
10879 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
10881 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Main Profile"
10884 msgstr "Aelad"
10886 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10887 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10891 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10895 msgid "SDL Image decoder"
10896 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
10898 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10899 msgid "SDL_image video decoder"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10903 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10907 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
10908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10910 msgid "Mode"
10911 msgstr "Mod"
10913 #: modules/codec/speex.c:59
10914 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10915 msgstr ""
10917 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10918 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10919 msgid "Encoding quality"
10920 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
10922 #: modules/codec/speex.c:63
10923 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/speex.c:65
10927 msgid "Encoding complexity"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/speex.c:67
10931 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/speex.c:69
10935 msgid "Maximal bitrate"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/codec/speex.c:71
10939 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10943 msgid "CBR encoding"
10944 msgstr "Enbonegañ CBR"
10946 #: modules/codec/speex.c:75
10947 msgid ""
10948 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10949 "bitrate encoding (VBR)."
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/speex.c:78
10953 msgid "Voice activity detection"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/speex.c:80
10957 msgid ""
10958 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10959 "mode."
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/speex.c:83
10963 msgid "Discontinuous Transmission"
10964 msgstr ""
10966 #: modules/codec/speex.c:85
10967 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/speex.c:89
10971 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/speex.c:89
10975 msgid "Wide-band (16kHz)"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/speex.c:89
10979 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/codec/speex.c:96
10983 msgid "Speex audio decoder"
10984 msgstr "Ezvoneger aodio Speex"
10986 #: modules/codec/speex.c:98
10987 msgid "Speex"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/speex.c:102
10991 msgid "Speex audio packetizer"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/speex.c:107
10995 msgid "Speex audio encoder"
10996 msgstr "Enboneger aodio Speex"
10998 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10999 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11003 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11007 msgid "DVD subtitles decoder"
11008 msgstr "Ezvoneger an istitloù DVD"
11010 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11011 msgid "DVD subtitles"
11012 msgstr "Istitloù an DVD"
11014 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11015 msgid "DVD subtitles packetizer"
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/stl.c:45
11019 #, fuzzy
11020 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11021 msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
11023 #. xgettext:
11024 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11025 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11026 #. languages using the Latin alphabet.
11027 #: modules/codec/subsdec.c:94
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Default (Windows-1252)"
11030 msgstr "Gresianeg (Windows-1253)"
11032 #: modules/codec/subsdec.c:95
11033 #, fuzzy
11034 msgid "System codeset"
11035 msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
11037 #: modules/codec/subsdec.c:96
11038 msgid "Universal (UTF-8)"
11039 msgstr "Hollvedel (UTF-8"
11041 #: modules/codec/subsdec.c:97
11042 msgid "Universal (UTF-16)"
11043 msgstr "Hollvedel (UTF-16)"
11045 #: modules/codec/subsdec.c:98
11046 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11047 msgstr "Hollvedel (big endian UTF-16)"
11049 #: modules/codec/subsdec.c:99
11050 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11051 msgstr "Hollvedel (little endian UTF-16)"
11053 #: modules/codec/subsdec.c:100
11054 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/codec/subsdec.c:104
11058 msgid "Western European (Latin-9)"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/codec/subsdec.c:105
11062 msgid "Western European (Windows-1252)"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/subsdec.c:107
11066 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/subsdec.c:108
11070 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/codec/subsdec.c:110
11074 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/subsdec.c:112
11078 msgid "Nordic (Latin-6)"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/subsdec.c:114
11082 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/subsdec.c:115
11086 msgid "Russian (KOI8-R)"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/subsdec.c:116
11090 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/subsdec.c:118
11094 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11095 msgstr "Arabeg (ISO 8859-6)"
11097 #: modules/codec/subsdec.c:119
11098 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11099 msgstr "Arabeg (Windows-1256)"
11101 #: modules/codec/subsdec.c:121
11102 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11103 msgstr "Gresianeg (ISO 8859-7)"
11105 #: modules/codec/subsdec.c:122
11106 msgid "Greek (Windows-1253)"
11107 msgstr "Gresianeg (Windows-1253)"
11109 #: modules/codec/subsdec.c:124
11110 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11111 msgstr "Hebraeg (ISO 8859-8)"
11113 #: modules/codec/subsdec.c:125
11114 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11115 msgstr "Hebraeg (Windows-1255)"
11117 #: modules/codec/subsdec.c:127
11118 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11119 msgstr "Turkeg (ISO 8859-9)"
11121 #: modules/codec/subsdec.c:128
11122 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11123 msgstr "Turkeg (Windows-1254)"
11125 #: modules/codec/subsdec.c:131
11126 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11127 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11129 #: modules/codec/subsdec.c:132
11130 msgid "Thai (Windows-874)"
11131 msgstr "Thai (Windows-874)"
11133 #: modules/codec/subsdec.c:134
11134 msgid "Baltic (Latin-7)"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/codec/subsdec.c:135
11138 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/codec/subsdec.c:138
11142 msgid "Celtic (Latin-8)"
11143 msgstr "Kelteg (Latin-8)"
11145 #: modules/codec/subsdec.c:141
11146 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/subsdec.c:143
11150 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/subsdec.c:144
11154 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/subsdec.c:145
11158 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11159 msgstr "Japaneg (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11161 #: modules/codec/subsdec.c:146
11162 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11163 msgstr "Unix Japaneg (EUC-JP)"
11165 #: modules/codec/subsdec.c:147
11166 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11167 msgstr "Japaneg (Shift JIS)"
11169 #: modules/codec/subsdec.c:148
11170 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/subsdec.c:149
11174 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/subsdec.c:150
11178 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/subsdec.c:151
11182 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/subsdec.c:152
11186 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/subsdec.c:154
11190 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11191 msgstr "Vietnameg (VISCII)"
11193 #: modules/codec/subsdec.c:155
11194 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11195 msgstr "Vietnameg (Windows-1258)"
11197 #: modules/codec/subsdec.c:162
11198 msgid "Subtitles text encoding"
11199 msgstr "Bonegadur an testennoù istitloù"
11201 #: modules/codec/subsdec.c:163
11202 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/subsdec.c:164
11206 msgid "Subtitles justification"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/subsdec.c:165
11210 msgid "Set the justification of subtitles"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/subsdec.c:166
11214 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/subsdec.c:167
11218 msgid ""
11219 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/subsdec.c:170
11223 msgid ""
11224 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11225 "but you can choose to disable all formatting."
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/subsdec.c:178
11229 msgid "Text subtitles decoder"
11230 msgstr "Ezvoneger an istitloù testenn"
11232 #. xgettext:
11233 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11234 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11235 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11236 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11237 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11238 #. Other scripts use other code pages.
11240 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11241 #. the VideoLAN translators mailing list.
11242 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11243 msgctxt "GetACP"
11244 msgid "CP1252"
11245 msgstr "CP1252"
11247 #: modules/codec/subsusf.c:46
11248 msgid "USFSubs"
11249 msgstr "USFSubs"
11251 #: modules/codec/subsusf.c:47
11252 msgid "USF subtitles decoder"
11253 msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
11255 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11256 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11257 msgstr "Ezvoneger OGT Philips (SVCD subtitle)"
11259 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11260 msgid "SVCD subtitles"
11261 msgstr "Istitloù SVCD"
11263 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11264 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/t140.c:35
11268 msgid "T.140 text encoder"
11269 msgstr "Enboneger testenn T.140"
11271 #: modules/codec/telx.c:54
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Override page"
11274 msgstr "Flastrañ ar bajenn"
11276 #: modules/codec/telx.c:55
11277 msgid ""
11278 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11279 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11280 "usually 888 or 889)."
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/telx.c:60
11284 msgid "Ignore subtitle flag"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/telx.c:61
11288 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/telx.c:64
11292 msgid "Workaround for France"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/telx.c:65
11296 msgid ""
11297 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11298 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11299 "your subtitles don't appear."
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/telx.c:71
11303 msgid "Teletext subtitles decoder"
11304 msgstr "Ezvoneger istitloù Teletext"
11306 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11307 msgid ""
11308 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11309 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/theora.c:105
11313 msgid "Theora video decoder"
11314 msgstr "Ezvoneger video Theora"
11316 #: modules/codec/theora.c:111
11317 msgid "Theora video packetizer"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/theora.c:117
11321 msgid "Theora video encoder"
11322 msgstr "Enboneger video Theora"
11324 #: modules/codec/twolame.c:56
11325 msgid ""
11326 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11327 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/twolame.c:59
11331 msgid "Stereo mode"
11332 msgstr "Mod stereo"
11334 #: modules/codec/twolame.c:60
11335 msgid "Handling mode for stereo streams"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/twolame.c:61
11339 msgid "VBR mode"
11340 msgstr "Mod GGR"
11342 #: modules/codec/twolame.c:63
11343 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/twolame.c:64
11347 msgid "Psycho-acoustic model"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/twolame.c:66
11351 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/twolame.c:70
11355 msgid "Dual mono"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/twolame.c:70
11359 msgid "Joint stereo"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/twolame.c:75
11363 msgid "Libtwolame audio encoder"
11364 msgstr "Enboneger aodio Libtwolame"
11366 #: modules/codec/vorbis.c:175
11367 msgid "Maximum encoding bitrate"
11368 msgstr ""
11370 #: modules/codec/vorbis.c:177
11371 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11372 msgstr ""
11374 #: modules/codec/vorbis.c:178
11375 msgid "Minimum encoding bitrate"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/vorbis.c:180
11379 msgid ""
11380 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11381 "channel."
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/vorbis.c:183
11385 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/vorbis.c:187
11389 msgid "Vorbis audio decoder"
11390 msgstr "Ezvoneger aodio Vorbis"
11392 #: modules/codec/vorbis.c:198
11393 msgid "Vorbis audio packetizer"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/vorbis.c:205
11397 msgid "Vorbis audio encoder"
11398 msgstr "Enboneger aodio Vorbis"
11400 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11401 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/x264.c:57
11405 msgid "Maximum GOP size"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/x264.c:58
11409 msgid ""
11410 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11411 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/x264.c:62
11415 msgid "Minimum GOP size"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/codec/x264.c:63
11419 msgid ""
11420 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11421 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11422 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11423 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11424 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11425 "the IDR-frame. \n"
11426 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11427 "frames, but do not start a new GOP."
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/x264.c:72
11431 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/codec/x264.c:74
11435 msgid ""
11436 "none: use closed GOPs only\n"
11437 "normal: use standard open GOPs\n"
11438 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/x264.c:78
11442 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/x264.c:81
11446 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/x264.c:82
11450 msgid ""
11451 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11452 "ray compatibility\n"
11453 "e.g. resolution, framerate, level"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/x264.c:85
11457 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/x264.c:86
11461 msgid ""
11462 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11463 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11464 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11465 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11466 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11467 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11468 "1 to 100."
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/x264.c:97
11472 msgid "B-frames between I and P"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/x264.c:98
11476 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/x264.c:101
11480 msgid "Adaptive B-frame decision"
11481 msgstr ""
11483 #: modules/codec/x264.c:102
11484 msgid ""
11485 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11486 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/x264.c:106
11490 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/x264.c:107
11494 msgid ""
11495 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11496 "negative values cause less B-frames."
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/x264.c:111
11500 msgid "Keep some B-frames as references"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/x264.c:112
11504 msgid ""
11505 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11506 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11507 "appropriately.\n"
11508 " - none: Disabled\n"
11509 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11510 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/codec/x264.c:120
11514 msgid "CABAC"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/codec/x264.c:121
11518 msgid ""
11519 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11520 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11521 msgstr ""
11523 #: modules/codec/x264.c:125
11524 msgid "Number of reference frames"
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/x264.c:126
11528 msgid ""
11529 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11530 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11531 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11532 msgstr ""
11534 #: modules/codec/x264.c:131
11535 msgid "Skip loop filter"
11536 msgstr ""
11538 #: modules/codec/x264.c:132
11539 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11540 msgstr ""
11542 #: modules/codec/x264.c:134
11543 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/codec/x264.c:135
11547 msgid ""
11548 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11549 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/x264.c:139
11553 msgid "H.264 level"
11554 msgstr "Live H.264"
11556 #: modules/codec/x264.c:140
11557 msgid ""
11558 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11559 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11560 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11561 "for letting x264 set level."
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/x264.c:145
11565 msgid "H.264 profile"
11566 msgstr "Aelad H.264"
11568 #: modules/codec/x264.c:146
11569 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/x264.c:152
11573 msgid "Interlaced mode"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/x264.c:153
11577 msgid "Pure-interlaced mode."
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/x264.c:155
11581 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/x264.c:156
11585 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/x264.c:158
11589 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/x264.c:159
11593 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/x264.c:161
11597 msgid "Force number of slices per frame"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/x264.c:162
11601 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/x264.c:164
11605 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/x264.c:165
11609 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/x264.c:167
11613 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/x264.c:168
11617 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/x264.c:171
11621 msgid "Set QP"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/x264.c:172
11625 msgid ""
11626 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11627 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/x264.c:176
11631 msgid "Quality-based VBR"
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/x264.c:177
11635 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/x264.c:179
11639 msgid "Min QP"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/codec/x264.c:180
11643 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11644 msgstr ""
11646 #: modules/codec/x264.c:183
11647 msgid "Max QP"
11648 msgstr ""
11650 #: modules/codec/x264.c:184
11651 msgid "Maximum quantizer parameter."
11652 msgstr ""
11654 #: modules/codec/x264.c:186
11655 msgid "Max QP step"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/x264.c:187
11659 msgid "Max QP step between frames."
11660 msgstr ""
11662 #: modules/codec/x264.c:189
11663 msgid "Average bitrate tolerance"
11664 msgstr ""
11666 #: modules/codec/x264.c:190
11667 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11668 msgstr ""
11670 #: modules/codec/x264.c:193
11671 msgid "Max local bitrate"
11672 msgstr ""
11674 #: modules/codec/x264.c:194
11675 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/x264.c:196
11679 msgid "VBV buffer"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/codec/x264.c:197
11683 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/x264.c:200
11687 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/x264.c:201
11691 msgid ""
11692 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11693 "0.0 to 1.0."
11694 msgstr ""
11696 #: modules/codec/x264.c:204
11697 msgid "How AQ distributes bits"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/codec/x264.c:205
11701 msgid ""
11702 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11703 " - 0: Disabled\n"
11704 " - 1: Current x264 default mode\n"
11705 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11706 "frame"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/x264.c:210
11710 msgid "Strength of AQ"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/x264.c:211
11714 msgid ""
11715 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11716 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11717 " - 0.5: weak AQ\n"
11718 " - 1.5: strong AQ"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/codec/x264.c:217
11722 msgid "QP factor between I and P"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/x264.c:218
11726 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/x264.c:221
11730 msgid "QP factor between P and B"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/x264.c:222
11734 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/x264.c:224
11738 msgid "QP difference between chroma and luma"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/x264.c:225
11742 msgid "QP difference between chroma and luma."
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/x264.c:227
11746 msgid "Multipass ratecontrol"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/x264.c:228
11750 msgid ""
11751 "Multipass ratecontrol:\n"
11752 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11753 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11754 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/codec/x264.c:233
11758 msgid "QP curve compression"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/codec/x264.c:234
11762 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11763 msgstr ""
11765 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11766 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/x264.c:237
11770 msgid ""
11771 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11772 "blurs complexity."
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/x264.c:241
11776 msgid ""
11777 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11778 "blurs quants."
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/x264.c:246
11782 msgid "Partitions to consider"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/codec/x264.c:247
11786 msgid ""
11787 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11788 " - none  : \n"
11789 " - fast  : i4x4\n"
11790 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11791 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11792 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11793 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/x264.c:255
11797 msgid "Direct MV prediction mode"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/x264.c:256
11801 msgid "Direct MV prediction mode."
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/x264.c:258
11805 msgid "Direct prediction size"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/x264.c:259
11809 msgid ""
11810 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11811 " -  1: 8x8\n"
11812 " - -1: smallest possible according to level\n"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/codec/x264.c:264
11816 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/x264.c:265
11820 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/x264.c:267
11824 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/x264.c:268
11828 msgid ""
11829 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11830 " - 1: Blind offset\n"
11831 " - 2: Smart analysis\n"
11832 msgstr ""
11834 #: modules/codec/x264.c:273
11835 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11836 msgstr ""
11838 #: modules/codec/x264.c:274
11839 msgid ""
11840 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11841 "(fast)\n"
11842 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11843 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11844 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11845 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/x264.c:281
11849 msgid "Maximum motion vector search range"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/x264.c:282
11853 msgid ""
11854 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11855 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11856 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/x264.c:287
11860 msgid "Maximum motion vector length"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/x264.c:288
11864 msgid ""
11865 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/x264.c:291
11869 msgid "Minimum buffer space between threads"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/x264.c:292
11873 msgid ""
11874 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11875 "threads."
11876 msgstr ""
11878 #: modules/codec/x264.c:295
11879 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11880 msgstr ""
11882 #: modules/codec/x264.c:296
11883 msgid ""
11884 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11885 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11886 "default off"
11887 msgstr ""
11889 #: modules/codec/x264.c:300
11890 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/codec/x264.c:302
11894 msgid ""
11895 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11896 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11897 "quality). Range 1 to 9."
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/x264.c:306
11901 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/codec/x264.c:307
11905 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/x264.c:310
11909 msgid "Decide references on a per partition basis"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/x264.c:311
11913 msgid ""
11914 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11915 "as opposed to only one ref per macroblock."
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/x264.c:315
11919 msgid "Chroma in motion estimation"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/x264.c:316
11923 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/x264.c:319
11927 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/x264.c:320
11931 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/x264.c:322
11935 msgid "Adaptive spatial transform size"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/x264.c:324
11939 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/x264.c:326
11943 msgid "Trellis RD quantization"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/x264.c:327
11947 msgid ""
11948 "Trellis RD quantization: \n"
11949 " - 0: disabled\n"
11950 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11951 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11952 "This requires CABAC."
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/x264.c:333
11956 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/x264.c:334
11960 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/x264.c:336
11964 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/x264.c:337
11968 msgid ""
11969 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11970 "small single coefficient."
11971 msgstr ""
11973 #: modules/codec/x264.c:340
11974 msgid "Use Psy-optimizations"
11975 msgstr ""
11977 #: modules/codec/x264.c:341
11978 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11979 msgstr ""
11981 #: modules/codec/x264.c:345
11982 msgid ""
11983 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11984 "a useful range."
11985 msgstr ""
11987 #: modules/codec/x264.c:348
11988 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11989 msgstr ""
11991 #: modules/codec/x264.c:349
11992 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11993 msgstr ""
11995 #: modules/codec/x264.c:352
11996 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/codec/x264.c:353
12000 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12001 msgstr ""
12003 #: modules/codec/x264.c:358
12004 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12005 msgstr ""
12007 #: modules/codec/x264.c:359
12008 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12009 msgstr ""
12011 #: modules/codec/x264.c:362
12012 msgid "CPU optimizations"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/codec/x264.c:363
12016 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/x264.c:365
12020 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/x264.c:366
12024 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12025 msgstr ""
12027 #: modules/codec/x264.c:368
12028 msgid "PSNR computation"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/codec/x264.c:369
12032 msgid ""
12033 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12034 "quality."
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/x264.c:372
12038 msgid "SSIM computation"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/x264.c:373
12042 msgid ""
12043 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12044 "quality."
12045 msgstr ""
12047 #: modules/codec/x264.c:376
12048 msgid "Quiet mode"
12049 msgstr "Mod didrouz"
12051 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12052 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12053 msgid "Statistics"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/x264.c:379
12057 msgid "Print stats for each frame."
12058 msgstr ""
12060 #: modules/codec/x264.c:381
12061 msgid "SPS and PPS id numbers"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/x264.c:382
12065 msgid ""
12066 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12067 "settings."
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/x264.c:385
12071 msgid "Access unit delimiters"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/x264.c:386
12075 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/x264.c:388
12079 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/codec/x264.c:389
12083 msgid ""
12084 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12085 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12089 #, fuzzy
12090 msgid "HRD-timing information"
12091 msgstr "Titour"
12093 #: modules/codec/x264.c:395
12094 msgid ""
12095 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12096 "by user settings."
12097 msgstr ""
12099 #: modules/codec/x264.c:397
12100 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12101 msgstr ""
12103 #: modules/codec/x264.c:402
12104 msgid "dia"
12105 msgstr "dia"
12107 #: modules/codec/x264.c:402
12108 msgid "hex"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/x264.c:402
12112 msgid "umh"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/x264.c:402
12116 msgid "esa"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/x264.c:402
12120 msgid "tesa"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/x264.c:413
12124 msgid "fast"
12125 msgstr "buan"
12127 #: modules/codec/x264.c:413
12128 msgid "normal"
12129 msgstr "Reizh"
12131 #: modules/codec/x264.c:413
12132 msgid "slow"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/codec/x264.c:413
12136 msgid "all"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/codec/x264.c:418
12140 msgid "spatial"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/codec/x264.c:418
12144 msgid "temporal"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12148 msgid "auto"
12149 msgstr "emgefre"
12151 #: modules/codec/x264.c:421
12152 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12153 msgstr "Enboneger H.264/MPEG4 AVC (x264)"
12155 #: modules/codec/zvbi.c:57
12156 msgid "Teletext page"
12157 msgstr "Pajenn Teletxt"
12159 #: modules/codec/zvbi.c:58
12160 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Teletext transparency"
12166 msgstr "Treuswelusted"
12168 #: modules/codec/zvbi.c:62
12169 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/zvbi.c:65
12173 msgid "Teletext alignment"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/zvbi.c:67
12177 msgid ""
12178 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12179 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12180 "6 = top-right)."
12181 msgstr ""
12183 #: modules/codec/zvbi.c:71
12184 msgid "Teletext text subtitles"
12185 msgstr ""
12187 #: modules/codec/zvbi.c:72
12188 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/codec/zvbi.c:81
12192 msgid "VBI and Teletext decoder"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/codec/zvbi.c:82
12196 msgid "VBI & Teletext"
12197 msgstr ""
12199 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12200 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12204 msgid ""
12205 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12206 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12207 "<pid>"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12211 msgid "dbus"
12212 msgstr "dbus"
12214 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12215 msgid "D-Bus control interface"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12219 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12220 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12221 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12222 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12223 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12224 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12225 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12226 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12227 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12228 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12229 msgid "VLC media player"
12230 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
12232 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12233 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/control/dummy.c:39
12237 msgid ""
12238 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12239 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12240 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12241 msgstr ""
12243 #: modules/control/dummy.c:49
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Dummy interface"
12246 msgstr "Ketal Lua"
12248 #: modules/control/gestures.c:81
12249 msgid "Motion threshold (10-100)"
12250 msgstr ""
12252 #: modules/control/gestures.c:83
12253 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12254 msgstr ""
12256 #: modules/control/gestures.c:85
12257 msgid "Trigger button"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/control/gestures.c:87
12261 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12262 msgstr ""
12264 #: modules/control/gestures.c:97
12265 msgid "Middle"
12266 msgstr "Kreiz"
12268 #: modules/control/gestures.c:100
12269 msgid "Gestures"
12270 msgstr ""
12272 #: modules/control/gestures.c:108
12273 msgid "Mouse gestures control interface"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12277 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12278 msgid "Global Hotkeys"
12279 msgstr "Berradennoù"
12281 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12282 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12283 msgid "Global Hotkeys interface"
12284 msgstr "Ketal ar berradennoù "
12286 #: modules/control/hotkeys.c:97
12287 msgid "Volume Control"
12288 msgstr ""
12290 #: modules/control/hotkeys.c:97
12291 msgid "Position Control"
12292 msgstr ""
12294 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12295 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12296 msgid "Ignore"
12297 msgstr "Leuskel a-gostez"
12299 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12300 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12301 msgid "Hotkeys"
12302 msgstr "Berradennoù"
12304 #: modules/control/hotkeys.c:101
12305 msgid "Hotkeys management interface"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/control/hotkeys.c:108
12309 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/control/hotkeys.c:109
12313 msgid ""
12314 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12315 "mousewheel event can be ignored"
12316 msgstr ""
12318 #: modules/control/hotkeys.c:375
12319 #, c-format
12320 msgid "Audio Device: %s"
12321 msgstr "Trobarzhell aodio : %s"
12323 #: modules/control/hotkeys.c:471
12324 #, c-format
12325 msgid "Audio track: %s"
12326 msgstr "Loabr aodio : %s"
12328 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12329 #, c-format
12330 msgid "Subtitle track: %s"
12331 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
12333 #: modules/control/hotkeys.c:488
12334 msgid "N/A"
12335 msgstr "K/G"
12337 #: modules/control/hotkeys.c:537
12338 #, c-format
12339 msgid "Aspect ratio: %s"
12340 msgstr "Kenfeur an  neuze : %s"
12342 #: modules/control/hotkeys.c:565
12343 #, c-format
12344 msgid "Crop: %s"
12345 msgstr "Didroc'hañ : %s"
12347 #: modules/control/hotkeys.c:579
12348 msgid "Zooming reset"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/control/hotkeys.c:587
12352 msgid "Scaled to screen"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/control/hotkeys.c:590
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Original Size"
12358 msgstr "Ment orinel"
12360 #: modules/control/hotkeys.c:618
12361 msgid "Deinterlace off"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/control/hotkeys.c:638
12365 msgid "Deinterlace on"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/control/hotkeys.c:671
12369 #, c-format
12370 msgid "Zoom mode: %s"
12371 msgstr "Mod ar zoumañ : %s"
12373 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12374 #, c-format
12375 msgid "Subtitle delay %i ms"
12376 msgstr ""
12378 #: modules/control/hotkeys.c:797
12379 #, c-format
12380 msgid "Subtitle position %i px"
12381 msgstr "Lec'hiadur an istitl %i px"
12383 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12384 #, c-format
12385 msgid "Audio delay %i ms"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/control/hotkeys.c:855
12389 msgid "Recording"
12390 msgstr "Oc'h enrollañ"
12392 #: modules/control/hotkeys.c:857
12393 msgid "Recording done"
12394 msgstr "Echu eo an enrollañ"
12396 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12397 #, c-format
12398 msgid "Volume %d%%"
12399 msgstr "Tregern %d%%"
12401 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12402 #, c-format
12403 msgid "Speed: %.2fx"
12404 msgstr "Tizh : %.2fx"
12406 #: modules/control/lirc.c:47
12407 msgid "Change the lirc configuration file"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/control/lirc.c:49
12411 msgid ""
12412 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12413 "users home directory."
12414 msgstr ""
12416 #: modules/control/lirc.c:59
12417 msgid "Infrared"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/control/lirc.c:62
12421 msgid "Infrared remote control interface"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/control/motion.c:77
12425 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/control/motion.c:83
12429 msgid "motion"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/control/motion.c:86
12433 msgid "motion control interface"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/control/motion.c:87
12437 msgid ""
12438 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/control/netsync.c:57
12442 msgid "Network master clock"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/control/netsync.c:58
12446 msgid ""
12447 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12448 "over clients listening on the masters network ip address"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/control/netsync.c:62
12452 msgid "Master server ip address"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/control/netsync.c:63
12456 msgid ""
12457 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12458 msgstr ""
12460 #: modules/control/netsync.c:66
12461 msgid "UDP timeout (in ms)"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/control/netsync.c:67
12465 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12466 msgstr ""
12468 #: modules/control/netsync.c:71
12469 msgid "Network Sync"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/control/netsync.c:72
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Network synchronization"
12475 msgstr "Komenad ar rouedad"
12477 #: modules/control/ntservice.c:43
12478 msgid "Install Windows Service"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/control/ntservice.c:45
12482 msgid "Install the Service and exit."
12483 msgstr ""
12485 #: modules/control/ntservice.c:46
12486 msgid "Uninstall Windows Service"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/control/ntservice.c:48
12490 msgid "Uninstall the Service and exit."
12491 msgstr ""
12493 #: modules/control/ntservice.c:49
12494 msgid "Display name of the Service"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/control/ntservice.c:51
12498 msgid "Change the display name of the Service."
12499 msgstr ""
12501 #: modules/control/ntservice.c:52
12502 msgid "Configuration options"
12503 msgstr "Dibarzhioù ar c'hefluniad"
12505 #: modules/control/ntservice.c:54
12506 msgid ""
12507 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12508 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12509 "configured."
12510 msgstr ""
12512 #: modules/control/ntservice.c:59
12513 msgid ""
12514 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12515 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12516 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12517 msgstr ""
12519 #: modules/control/ntservice.c:65
12520 msgid "NT Service"
12521 msgstr ""
12523 #: modules/control/ntservice.c:66
12524 msgid "Windows Service interface"
12525 msgstr ""
12527 #: modules/control/rc.c:70
12528 msgid "Initializing"
12529 msgstr ""
12531 #: modules/control/rc.c:71
12532 msgid "Opening"
12533 msgstr "O tigeriñ"
12535 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12537 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12538 #: modules/notify/xosd.c:234
12539 msgid "Pause"
12540 msgstr "Ehan"
12542 #: modules/control/rc.c:74
12543 msgid "End"
12544 msgstr "Dibenn"
12546 #: modules/control/rc.c:75
12547 msgid "Error"
12548 msgstr "Fazi"
12550 #: modules/control/rc.c:159
12551 msgid "Show stream position"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/control/rc.c:160
12555 msgid ""
12556 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12557 msgstr ""
12559 #: modules/control/rc.c:163
12560 msgid "Fake TTY"
12561 msgstr ""
12563 #: modules/control/rc.c:164
12564 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12565 msgstr ""
12567 #: modules/control/rc.c:166
12568 msgid "UNIX socket command input"
12569 msgstr ""
12571 #: modules/control/rc.c:167
12572 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12573 msgstr ""
12575 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12576 msgid "TCP command input"
12577 msgstr "Enank an arc'had TCP"
12579 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12580 msgid ""
12581 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12582 "port the interface will bind to."
12583 msgstr ""
12585 #: modules/control/rc.c:177
12586 msgid ""
12587 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12588 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12589 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12590 msgstr ""
12592 #: modules/control/rc.c:184
12593 msgid "RC"
12594 msgstr "RC"
12596 #: modules/control/rc.c:187
12597 msgid "Remote control interface"
12598 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
12600 #: modules/control/rc.c:341
12601 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12602 msgstr ""
12604 #: modules/control/rc.c:777
12605 #, c-format
12606 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12607 msgstr ""
12609 #: modules/control/rc.c:800
12610 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/control/rc.c:802
12614 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/control/rc.c:803
12618 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/control/rc.c:804
12622 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/control/rc.c:805
12626 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12627 msgstr ""
12629 #: modules/control/rc.c:806
12630 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/control/rc.c:807
12634 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12635 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  elfenn ar roll-lenn da heul"
12637 #: modules/control/rc.c:808
12638 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/control/rc.c:809
12642 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/control/rc.c:810
12646 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/control/rc.c:811
12650 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/control/rc.c:812
12654 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/control/rc.c:813
12658 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12659 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . skarzhañ ar roll-lenn"
12661 #: modules/control/rc.c:814
12662 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/control/rc.c:815
12666 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/control/rc.c:816
12670 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12671 msgstr ""
12673 #: modules/control/rc.c:817
12674 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12675 msgstr ""
12677 #: modules/control/rc.c:818
12678 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/control/rc.c:819
12682 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12683 msgstr ""
12685 #: modules/control/rc.c:820
12686 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12687 msgstr ""
12689 #: modules/control/rc.c:822
12690 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12691 msgstr ""
12693 #: modules/control/rc.c:823
12694 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12695 msgstr ""
12697 #: modules/control/rc.c:824
12698 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12699 msgstr ""
12701 #: modules/control/rc.c:825
12702 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/control/rc.c:826
12706 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12707 msgstr ""
12709 #: modules/control/rc.c:827
12710 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12711 msgstr ""
12713 #: modules/control/rc.c:828
12714 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12715 msgstr ""
12717 #: modules/control/rc.c:829
12718 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/control/rc.c:830
12722 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/control/rc.c:831
12726 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/control/rc.c:832
12730 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/control/rc.c:833
12734 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/control/rc.c:834
12738 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/control/rc.c:835
12742 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12743 msgstr ""
12745 #: modules/control/rc.c:836
12746 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12747 msgstr ""
12749 #: modules/control/rc.c:838
12750 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/control/rc.c:839
12754 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12755 msgstr ""
12757 #: modules/control/rc.c:840
12758 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/control/rc.c:841
12762 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/control/rc.c:842
12766 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12767 msgstr ""
12769 #: modules/control/rc.c:843
12770 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/control/rc.c:844
12774 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/control/rc.c:845
12778 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12779 msgstr ""
12781 #: modules/control/rc.c:846
12782 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12783 msgstr ""
12785 #: modules/control/rc.c:847
12786 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/control/rc.c:848
12790 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/control/rc.c:849
12794 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12795 msgstr ""
12797 #: modules/control/rc.c:850
12798 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12799 msgstr ""
12801 #: modules/control/rc.c:851
12802 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12803 msgstr ""
12805 #: modules/control/rc.c:856
12806 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/control/rc.c:857
12810 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12811 msgstr ""
12813 #: modules/control/rc.c:858
12814 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/control/rc.c:859
12818 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/control/rc.c:860
12822 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/control/rc.c:861
12826 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12827 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . demerez"
12829 #: modules/control/rc.c:862
12830 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/control/rc.c:863
12834 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12835 msgstr ""
12837 #: modules/control/rc.c:865
12838 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12839 msgstr ""
12841 #: modules/control/rc.c:866
12842 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/control/rc.c:867
12846 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/control/rc.c:868
12850 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/control/rc.c:869
12854 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12855 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .demerez"
12857 #: modules/control/rc.c:871
12858 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12859 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
12861 #: modules/control/rc.c:872
12862 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12863 msgstr ""
12865 #: modules/control/rc.c:873
12866 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12867 msgstr ""
12869 #: modules/control/rc.c:874
12870 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/control/rc.c:875
12874 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/control/rc.c:876
12878 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12879 msgstr ""
12881 #: modules/control/rc.c:877
12882 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/control/rc.c:878
12886 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/control/rc.c:879
12890 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/control/rc.c:880
12894 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12895 msgstr ""
12897 #: modules/control/rc.c:881
12898 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12899 msgstr ""
12901 #: modules/control/rc.c:882
12902 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12903 msgstr ""
12905 #: modules/control/rc.c:883
12906 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12907 msgstr ""
12909 #: modules/control/rc.c:884
12910 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/control/rc.c:887
12914 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12915 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ar gemenn skoazell-mañ"
12917 #: modules/control/rc.c:888
12918 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/control/rc.c:889
12922 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/control/rc.c:890
12926 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12927 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  kuitaat vlc"
12929 #: modules/control/rc.c:892
12930 msgid "+----[ end of help ]"
12931 msgstr "+----[ dibenn ar skoazell ]"
12933 #: modules/control/rc.c:1018
12934 msgid "Press menu select or pause to continue."
12935 msgstr ""
12937 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12938 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12939 #: modules/control/rc.c:1793
12940 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12941 msgstr ""
12943 #: modules/control/rc.c:1337
12944 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12945 msgstr ""
12947 #: modules/control/rc.c:1348
12948 #, c-format
12949 msgid "Playlist has only %d elements"
12950 msgstr ""
12952 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12953 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12954 msgstr ""
12956 #: modules/control/rc.c:1852
12957 msgid "+-[Incoming]"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/control/rc.c:1853
12961 #, c-format
12962 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/control/rc.c:1855
12966 #, c-format
12967 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/control/rc.c:1857
12971 #, c-format
12972 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12973 msgstr ""
12975 #: modules/control/rc.c:1859
12976 #, c-format
12977 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12978 msgstr ""
12980 #: modules/control/rc.c:1861
12981 #, c-format
12982 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/control/rc.c:1863
12986 #, c-format
12987 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/control/rc.c:1867
12991 msgid "+-[Video Decoding]"
12992 msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
12994 #: modules/control/rc.c:1868
12995 #, fuzzy, c-format
12996 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12997 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5i"
12999 #: modules/control/rc.c:1870
13000 #, c-format
13001 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/control/rc.c:1872
13005 #, c-format
13006 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/control/rc.c:1876
13010 msgid "+-[Audio Decoding]"
13011 msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
13013 #: modules/control/rc.c:1877
13014 #, fuzzy, c-format
13015 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13016 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5i"
13018 #: modules/control/rc.c:1879
13019 #, c-format
13020 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13021 msgstr ""
13023 #: modules/control/rc.c:1881
13024 #, c-format
13025 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/control/rc.c:1885
13029 msgid "+-[Streaming]"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/control/rc.c:1886
13033 #, c-format
13034 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/control/rc.c:1888
13038 #, c-format
13039 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/control/rc.c:1890
13043 #, c-format
13044 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/demux/aiff.c:49
13048 msgid "AIFF demuxer"
13049 msgstr ""
13051 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13052 #, fuzzy
13053 msgid "ASF/WMV demuxer"
13054 msgstr "ASF/WMV"
13056 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13057 msgid "Could not demux ASF stream"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13061 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13062 msgstr ""
13064 #: modules/demux/au.c:50
13065 msgid "AU demuxer"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13069 msgid "Avformat demuxer"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13073 msgid "Avformat"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13077 msgid "Avformat muxer"
13078 msgstr ""
13080 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13081 msgid "Avformat mux"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13085 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13086 msgstr ""
13088 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13089 msgid "Force interleaved method"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13093 msgid "Force interleaved method."
13094 msgstr ""
13096 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13097 msgid "Force index creation"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13101 msgid ""
13102 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13103 "incomplete (not seekable)."
13104 msgstr ""
13106 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13107 msgid "Ask for action"
13108 msgstr ""
13110 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13111 msgid "Always fix"
13112 msgstr ""
13114 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13115 msgid "Never fix"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13119 msgid "AVI demuxer"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13123 msgid "Broken or missing AVI Index"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13127 msgid ""
13128 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13129 "correctly.\n"
13130 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13131 "index in memory.\n"
13132 "This step might take a long time on a large file.\n"
13133 "What do you want to do ?"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13137 msgid "Build index then play"
13138 msgstr ""
13140 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Play as is"
13143 msgstr "Lenn ha paouez"
13145 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13146 msgid "Do not play"
13147 msgstr ""
13149 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13150 msgid "Fixing AVI Index..."
13151 msgstr ""
13153 #: modules/demux/cdg.c:43
13154 msgid "CDG demuxer"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13158 msgid "Dump filename"
13159 msgstr ""
13161 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13162 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13163 msgstr ""
13165 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13166 msgid "Append to existing file"
13167 msgstr ""
13169 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13170 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13171 msgstr ""
13173 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13174 msgid "File dumper"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/demux/dirac.c:41
13178 msgid "Value to adjust dts by"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/demux/dirac.c:54
13182 msgid "Dirac video demuxer"
13183 msgstr ""
13185 #: modules/demux/flac.c:50
13186 msgid "FLAC demuxer"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/demux/image.c:43
13190 msgid "ES ID"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/demux/image.c:51
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Decode"
13196 msgstr "Ezvonega"
13198 #: modules/demux/image.c:53
13199 msgid "Decode at the demuxer stage"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/demux/image.c:55
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Forced chroma"
13205 msgstr "Chroma ar skeudenn"
13207 #: modules/demux/image.c:57
13208 msgid ""
13209 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13210 "specified chroma."
13211 msgstr ""
13213 #: modules/demux/image.c:60
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Duration in second"
13216 msgstr "Pad"
13218 #: modules/demux/image.c:62
13219 msgid ""
13220 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13221 "an unlimited play time."
13222 msgstr ""
13224 #: modules/demux/image.c:67
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13227 msgstr "Roit amañ URL ar rouedad lanvioù."
13229 #: modules/demux/image.c:69
13230 msgid "Real-time"
13231 msgstr ""
13233 #: modules/demux/image.c:71
13234 msgid ""
13235 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13236 "input slaves."
13237 msgstr ""
13239 #: modules/demux/image.c:75
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Image demuxer"
13242 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
13244 #: modules/demux/image.c:76
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Image"
13247 msgstr "Restr lunienn"
13249 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13250 msgid "Closed captions"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13254 msgid "Textual audio descriptions"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13258 msgid "Ticker text"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13262 msgid "Active regions"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13266 msgid "Semantic annotations"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13270 msgid "Transcript"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13274 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13275 msgid "Lyrics"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13279 msgid "Linguistic markup"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13283 msgid "Cue points"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13287 msgid "Subtitles (images)"
13288 msgstr "Istitloù (skeudennoù)"
13290 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13291 msgid "Slides (text)"
13292 msgstr "Treyonennoù (testenn)"
13294 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13295 msgid "Slides (images)"
13296 msgstr "Treyonennoù (skeudennoù)"
13298 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13299 msgid "Unknown category"
13300 msgstr "Rummad dianav"
13302 #: modules/demux/live555.cpp:76
13303 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/demux/live555.cpp:77
13307 msgid ""
13308 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13309 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13310 "RTSP servers."
13311 msgstr ""
13313 #: modules/demux/live555.cpp:81
13314 msgid "WMServer RTSP dialect"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/demux/live555.cpp:82
13318 msgid ""
13319 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13320 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13321 msgstr ""
13323 #: modules/demux/live555.cpp:86
13324 msgid "RTSP user name"
13325 msgstr "Anv an arveriad RTSP"
13327 #: modules/demux/live555.cpp:87
13328 msgid ""
13329 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13330 "the url."
13331 msgstr ""
13333 #: modules/demux/live555.cpp:89
13334 msgid "RTSP password"
13335 msgstr "Ger-tremen RTSP"
13337 #: modules/demux/live555.cpp:90
13338 msgid ""
13339 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13340 "the url."
13341 msgstr ""
13343 #: modules/demux/live555.cpp:94
13344 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13345 msgstr ""
13347 #: modules/demux/live555.cpp:103
13348 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13349 msgstr ""
13351 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13353 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/demux/live555.cpp:112
13357 msgid "Client port"
13358 msgstr "Porzhun arval"
13360 #: modules/demux/live555.cpp:113
13361 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13365 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13366 msgstr ""
13368 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13369 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/demux/live555.cpp:123
13373 msgid "HTTP tunnel port"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/demux/live555.cpp:124
13377 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13378 msgstr ""
13380 #: modules/demux/live555.cpp:635
13381 msgid "RTSP authentication"
13382 msgstr "Dilesa RTSP"
13384 #: modules/demux/live555.cpp:636
13385 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13386 msgstr "Roit un anv kennaskañ talvoudek hag ur ger-tremen."
13388 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13389 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13390 #: modules/demux/vc1.c:43
13391 msgid "Frames per Second"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13395 msgid ""
13396 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13397 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13398 msgstr ""
13400 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13401 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13402 msgstr ""
13404 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13405 msgid "---  DVD Menu"
13406 msgstr "--- Lañser an  DVD"
13408 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13409 msgid "First Played"
13410 msgstr ""
13412 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13413 msgid "Video Manager"
13414 msgstr "Ardoer ar video"
13416 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13417 msgid "----- Title"
13418 msgstr "----- Titl"
13420 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13421 msgid "Matroska stream demuxer"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13425 msgid "Respect ordered chapters"
13426 msgstr ""
13428 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13429 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13430 msgstr ""
13432 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13433 msgid "Chapter codecs"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13437 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13438 msgstr ""
13440 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13441 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13442 msgstr ""
13444 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13445 msgid ""
13446 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13447 "good for broken files)."
13448 msgstr ""
13450 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13451 msgid "Seek based on percent not time"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13455 msgid "Seek based on percent not time."
13456 msgstr ""
13458 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13459 msgid "Dummy Elements"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13463 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13464 msgstr ""
13466 #: modules/demux/mod.c:54
13467 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13468 msgstr ""
13470 #: modules/demux/mod.c:55
13471 msgid "Enable reverberation"
13472 msgstr ""
13474 #: modules/demux/mod.c:56
13475 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13476 msgstr ""
13478 #: modules/demux/mod.c:58
13479 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13480 msgstr ""
13482 #: modules/demux/mod.c:60
13483 msgid "Enable megabass mode"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/demux/mod.c:61
13487 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13488 msgstr ""
13490 #: modules/demux/mod.c:63
13491 msgid ""
13492 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13493 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13494 msgstr ""
13496 #: modules/demux/mod.c:66
13497 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13498 msgstr ""
13500 #: modules/demux/mod.c:68
13501 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13502 msgstr ""
13504 #: modules/demux/mod.c:73
13505 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/demux/mod.c:81
13509 msgid "Reverb"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/demux/mod.c:84
13513 msgid "Reverberation level"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/demux/mod.c:86
13517 msgid "Reverberation delay"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/demux/mod.c:88
13521 msgid "Mega bass"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/demux/mod.c:91
13525 msgid "Mega bass level"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/demux/mod.c:93
13529 msgid "Mega bass cutoff"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/demux/mod.c:95
13533 msgid "Surround"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/demux/mod.c:98
13537 msgid "Surround level"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/demux/mod.c:100
13541 msgid "Surround delay (ms)"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13545 msgid "Blues"
13546 msgstr "Blues"
13548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13549 msgid "Classic rock"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13553 msgid "Country"
13554 msgstr "Country"
13556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13557 msgid "Disco"
13558 msgstr "Disco"
13560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13561 msgid "Funk"
13562 msgstr "Funk"
13564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13565 msgid "Grunge"
13566 msgstr "Grunge"
13568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13569 msgid "Hip-Hop"
13570 msgstr "Hip-Hop"
13572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13573 msgid "Jazz"
13574 msgstr "Jazz"
13576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13577 msgid "Metal"
13578 msgstr "Metal"
13580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13581 msgid "New Age"
13582 msgstr "New Age"
13584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13585 msgid "Oldies"
13586 msgstr "Oldies"
13588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13589 msgid "Other"
13590 msgstr "All"
13592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13593 msgid "R&B"
13594 msgstr "R&B"
13596 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13597 msgid "Rap"
13598 msgstr "Rap"
13600 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13601 msgid "Industrial"
13602 msgstr ""
13604 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13605 msgid "Alternative"
13606 msgstr ""
13608 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13609 msgid "Death metal"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13613 msgid "Pranks"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13617 msgid "Soundtrack"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13621 msgid "Euro-Techno"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13625 msgid "Ambient"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13629 msgid "Trip-Hop"
13630 msgstr "Trip-Hop"
13632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13633 msgid "Vocal"
13634 msgstr ""
13636 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13637 msgid "Jazz+Funk"
13638 msgstr ""
13640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13641 msgid "Fusion"
13642 msgstr "Fusion"
13644 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13645 msgid "Trance"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13649 msgid "Instrumental"
13650 msgstr ""
13652 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13653 msgid "Acid"
13654 msgstr "Acid"
13656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13657 msgid "House"
13658 msgstr "House"
13660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13661 msgid "Game"
13662 msgstr "C'hoari"
13664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13665 msgid "Sound clip"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13669 msgid "Gospel"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13673 msgid "Noise"
13674 msgstr "Trouz"
13676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13677 msgid "Alternative rock"
13678 msgstr ""
13680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13681 msgid "Bass"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13685 msgid "Soul"
13686 msgstr "Soul"
13688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13689 msgid "Punk"
13690 msgstr "Punk"
13692 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13693 msgid "Space"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13697 msgid "Meditative"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13701 msgid "Instrumental pop"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13705 msgid "Instrumental rock"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13709 msgid "Ethnic"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13713 msgid "Gothic"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13717 msgid "Darkwave"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13721 msgid "Techno-Industrial"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13725 msgid "Electronic"
13726 msgstr "Elektronek"
13728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13729 msgid "Pop-Folk"
13730 msgstr "Pop-Folk"
13732 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13733 msgid "Eurodance"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13737 msgid "Dream"
13738 msgstr "Dream"
13740 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13741 msgid "Southern rock"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13745 msgid "Comedy"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13749 msgid "Cult"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13753 msgid "Gangsta"
13754 msgstr "Gangsta"
13756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13757 msgid "Top 40"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13761 msgid "Christian rap"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13765 msgid "Pop/funk"
13766 msgstr "Pop/funk"
13768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13769 msgid "Jungle"
13770 msgstr "Jungle"
13772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13773 msgid "Native American"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13777 msgid "Cabaret"
13778 msgstr "Cabaret"
13780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13781 msgid "New wave"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13785 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13787 msgid "Psychedelic"
13788 msgstr ""
13790 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13791 msgid "Rave"
13792 msgstr ""
13794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13795 msgid "Showtunes"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13799 msgid "Trailer"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13803 msgid "Lo-Fi"
13804 msgstr ""
13806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13807 msgid "Tribal"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13811 msgid "Acid punk"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13815 msgid "Acid jazz"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13819 msgid "Polka"
13820 msgstr "Polka"
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13823 msgid "Retro"
13824 msgstr "Retro"
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13827 msgid "Musical"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13831 msgid "Rock & roll"
13832 msgstr "Rock & roll"
13834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13835 msgid "Hard rock"
13836 msgstr "Hard rock"
13838 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13839 msgid "MP4 stream demuxer"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13843 msgid "MP4"
13844 msgstr "MP4"
13846 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13847 msgid "Writer"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13851 msgid "Composr"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13855 msgid "Producer"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
13860 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
13861 msgid "Information"
13862 msgstr "Kelaouenn"
13864 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Director"
13867 msgstr "Teuliad"
13869 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Disclaimer"
13872 msgstr "Dilezel"
13874 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13875 msgid "Requirements"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Original Format"
13881 msgstr "Ment orinel"
13883 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Display Source As"
13886 msgstr "Skrammañ an arventennoù"
13888 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13889 msgid "Host Computer"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13893 msgid "Performers"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Original Performer"
13899 msgstr "Ment orinel"
13901 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13902 msgid "Providers Source Content"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13906 msgid "Warning"
13907 msgstr ""
13909 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Software"
13912 msgstr "Meziant AtmoWin"
13914 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13915 msgid "Make"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Model"
13921 msgstr "Mod"
13923 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13924 msgid "Product"
13925 msgstr ""
13927 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Grouping"
13930 msgstr "Strollad"
13932 #: modules/demux/mpc.c:62
13933 msgid "MusePack demuxer"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13937 msgid ""
13938 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13939 "streams."
13940 msgstr ""
13942 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13943 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13944 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / aodio MLP"
13946 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Audio ES"
13949 msgstr "Aodio"
13951 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13952 msgid "MPEG-4 video"
13953 msgstr "Video MPEG-4"
13955 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13956 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13957 msgstr ""
13959 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13960 msgid "H264 video demuxer"
13961 msgstr ""
13963 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13964 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13965 msgstr ""
13967 #: modules/demux/nsc.c:47
13968 msgid "Windows Media NSC metademux"
13969 msgstr ""
13971 #: modules/demux/nsv.c:49
13972 msgid "NullSoft demuxer"
13973 msgstr ""
13975 #: modules/demux/nuv.c:49
13976 msgid "Nuv demuxer"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/demux/ogg.c:56
13980 msgid "OGG demuxer"
13981 msgstr ""
13983 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13984 msgid "Google Video"
13985 msgstr "Video Google"
13987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13988 msgid "Show shoutcast adult content"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13992 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13993 msgstr ""
13995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13996 msgid "Skip ads"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14000 msgid ""
14001 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14002 "prevent adding them to the playlist."
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14006 msgid "M3U playlist import"
14007 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn M3U"
14009 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14010 msgid "RAM playlist import"
14011 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn RAM"
14013 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14014 msgid "PLS playlist import"
14015 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn PLS"
14017 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14018 msgid "B4S playlist import"
14019 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn B4S"
14021 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14022 msgid "DVB playlist import"
14023 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn DVB"
14025 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14026 msgid "Podcast parser"
14027 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
14029 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14030 msgid "XSPF playlist import"
14031 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn XSPF"
14033 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14034 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14038 msgid "ASX playlist import"
14039 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ASX"
14041 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14042 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14046 msgid "QuickTime Media Link importer"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14050 msgid "Google Video Playlist importer"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14054 msgid "Dummy ifo demux"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14058 msgid "iTunes Music Library importer"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14062 msgid "WPL playlist import"
14063 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn WPL"
14065 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14066 msgid "ZPL playlist import"
14067 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ZPL"
14069 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14070 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14071 msgid "Podcast Info"
14072 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
14074 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Podcast Link"
14077 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
14079 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Podcast Copyright"
14082 msgstr "Copyright"
14084 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Podcast Category"
14087 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
14089 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Podcast Keywords"
14092 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
14094 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Podcast Subtitle"
14097 msgstr "Ment ar podskignañ"
14099 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14100 msgid "Podcast Summary"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14104 msgid "Podcast Publication Date"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Podcast Author"
14110 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
14112 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Podcast Subcategory"
14115 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
14117 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Podcast Duration"
14120 msgstr "Peurvec'hiañ"
14122 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Podcast Type"
14125 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
14127 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14128 msgid "Podcast Size"
14129 msgstr "Ment ar podskignañ"
14131 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14132 #, c-format
14133 msgid "%s bytes"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14137 msgid "Shoutcast"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14141 msgid "Listeners"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14145 msgid "Load"
14146 msgstr "Kargañ"
14148 #: modules/demux/ps.c:43
14149 msgid "Trust MPEG timestamps"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/demux/ps.c:44
14153 msgid ""
14154 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14155 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14156 "calculate from the bitrate instead."
14157 msgstr ""
14159 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14160 msgid "MPEG-PS demuxer"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/demux/ps.c:57
14164 msgid "PS"
14165 msgstr "PS"
14167 #: modules/demux/pva.c:43
14168 msgid "PVA demuxer"
14169 msgstr ""
14171 #: modules/demux/rawaud.c:43
14172 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14173 msgstr ""
14175 #: modules/demux/rawaud.c:44
14176 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14177 msgstr ""
14179 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14180 msgid "Audio channels"
14181 msgstr "Sanelloù aodio"
14183 #: modules/demux/rawaud.c:47
14184 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14185 msgstr ""
14187 #: modules/demux/rawaud.c:49
14188 msgid "FOURCC code of raw input format"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/rawaud.c:51
14192 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/rawaud.c:53
14196 msgid "Forces the audio language"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/demux/rawaud.c:54
14200 msgid ""
14201 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14202 "Default is 'eng'. "
14203 msgstr ""
14205 #: modules/demux/rawaud.c:64
14206 msgid "Raw audio demuxer"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/demux/rawdv.c:41
14210 msgid ""
14211 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14212 msgstr ""
14214 #: modules/demux/rawdv.c:49
14215 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/demux/rawvid.c:45
14219 msgid ""
14220 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14221 "30000/1001 or 29.97"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/rawvid.c:49
14225 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14226 msgstr ""
14228 #: modules/demux/rawvid.c:53
14229 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14230 msgstr ""
14232 #: modules/demux/rawvid.c:56
14233 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/demux/rawvid.c:57
14237 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14238 msgstr ""
14240 #: modules/demux/rawvid.c:65
14241 msgid "Raw video demuxer"
14242 msgstr ""
14244 #: modules/demux/real.c:70
14245 msgid "Real demuxer"
14246 msgstr ""
14248 #: modules/demux/sid.cpp:48
14249 msgid "C64 sid demuxer"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/demux/smf.c:41
14253 msgid "SMF demuxer"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/demux/stl.c:43
14257 #, fuzzy
14258 msgid "EBU STL subtitles parser"
14259 msgstr "Merdeer an istitloù testenn"
14261 #: modules/demux/subtitle.c:51
14262 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14263 msgstr ""
14265 #: modules/demux/subtitle.c:53
14266 msgid ""
14267 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14268 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14269 msgstr ""
14271 #: modules/demux/subtitle.c:56
14272 msgid ""
14273 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14274 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14275 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14276 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14277 "autodetection, this should always work)."
14278 msgstr ""
14280 #: modules/demux/subtitle.c:62
14281 msgid "Override the default track description."
14282 msgstr ""
14284 #: modules/demux/subtitle.c:74
14285 msgid "Text subtitles parser"
14286 msgstr "Merdeer an istitloù testenn"
14288 #: modules/demux/subtitle.c:79
14289 msgid "Frames per second"
14290 msgstr ""
14292 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14293 msgid "Subtitles delay"
14294 msgstr ""
14296 #: modules/demux/subtitle.c:84
14297 msgid "Subtitles format"
14298 msgstr "Mentrezh an istitloù"
14300 #: modules/demux/subtitle.c:87
14301 msgid "Subtitles description"
14302 msgstr "Deskrivadur an istitloù"
14304 #: modules/demux/ts.c:87
14305 msgid "Extra PMT"
14306 msgstr "PMT ouzhpenn"
14308 #: modules/demux/ts.c:89
14309 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14310 msgstr ""
14312 #: modules/demux/ts.c:91
14313 msgid "Set id of ES to PID"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/demux/ts.c:92
14317 msgid ""
14318 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14319 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14320 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14321 msgstr ""
14323 #: modules/demux/ts.c:97
14324 msgid "Fast udp streaming"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/demux/ts.c:99
14328 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14329 msgstr ""
14331 #: modules/demux/ts.c:101
14332 msgid "MTU for out mode"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/demux/ts.c:102
14336 msgid "MTU for out mode."
14337 msgstr ""
14339 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14340 msgid "CSA Key"
14341 msgstr "Alc'hwez CSA"
14343 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14344 msgid ""
14345 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14346 msgstr ""
14348 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14349 msgid "Second CSA Key"
14350 msgstr ""
14352 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14353 msgid ""
14354 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14355 "bytes)."
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/ts.c:112
14359 msgid "Silent mode"
14360 msgstr "Mod didrouz"
14362 #: modules/demux/ts.c:113
14363 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14364 msgstr ""
14366 #: modules/demux/ts.c:115
14367 msgid "CAPMT System ID"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/demux/ts.c:116
14371 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14372 msgstr ""
14374 #: modules/demux/ts.c:118
14375 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/demux/ts.c:119
14379 msgid ""
14380 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14381 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14382 msgstr ""
14384 #: modules/demux/ts.c:123
14385 msgid "Filename of dump"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/demux/ts.c:124
14389 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14390 msgstr ""
14392 #: modules/demux/ts.c:126
14393 msgid "Append"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/ts.c:128
14397 msgid ""
14398 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14399 "be overwritten."
14400 msgstr ""
14402 #: modules/demux/ts.c:131
14403 msgid "Dump buffer size"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/demux/ts.c:133
14407 msgid ""
14408 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14409 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14410 msgstr ""
14412 #: modules/demux/ts.c:136
14413 msgid "Separate sub-streams"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/demux/ts.c:138
14417 msgid ""
14418 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14419 "off this option when using stream output."
14420 msgstr ""
14422 #: modules/demux/ts.c:143
14423 msgid ""
14424 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14425 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14426 msgstr ""
14428 #: modules/demux/ts.c:148
14429 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14430 msgstr ""
14432 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14434 msgid "Teletext"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/ts.c:187
14438 msgid "Teletext subtitles"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/ts.c:188
14442 msgid "Teletext: additional information"
14443 msgstr "Teletext : titouroù ouzhpenn"
14445 #: modules/demux/ts.c:189
14446 msgid "Teletext: program schedule"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/ts.c:190
14450 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/ts.c:3720
14454 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14458 msgid "clean effects"
14459 msgstr "naetaat an efedoù"
14461 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14462 msgid "hearing impaired"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14466 msgid "visual impaired commentary"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/demux/tta.c:45
14470 msgid "TTA demuxer"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/demux/ty.c:59
14474 msgid "TY"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/ty.c:60
14478 msgid "TY Stream audio/video demux"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/demux/ty.c:776
14482 msgid "Closed captions 1"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/ty.c:777
14486 msgid "Closed captions 2"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/demux/ty.c:778
14490 msgid "Closed captions 3"
14491 msgstr ""
14493 #: modules/demux/ty.c:779
14494 msgid "Closed captions 4"
14495 msgstr ""
14497 #: modules/demux/vc1.c:44
14498 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14499 msgstr ""
14501 #: modules/demux/vc1.c:50
14502 msgid "VC1 video demuxer"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/demux/vobsub.c:49
14506 msgid "Vobsub subtitles parser"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/demux/voc.c:43
14510 msgid "VOC demuxer"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/wav.c:45
14514 msgid "WAV demuxer"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/xa.c:43
14518 msgid "XA demuxer"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14522 msgid "Framebuffer device"
14523 msgstr ""
14525 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14526 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14527 msgstr ""
14529 #: modules/gui/fbosd.c:106
14530 msgid "Video aspect ratio"
14531 msgstr "Kenfeur neuze ar video"
14533 #: modules/gui/fbosd.c:108
14534 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14535 msgstr ""
14537 #: modules/gui/fbosd.c:110
14538 msgid "Image file"
14539 msgstr "Restr lunienn"
14541 #: modules/gui/fbosd.c:112
14542 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14543 msgstr ""
14545 #: modules/gui/fbosd.c:114
14546 msgid "Transparency of the image"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/gui/fbosd.c:115
14550 msgid ""
14551 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14552 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14556 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14558 msgid "Text"
14559 msgstr "Testenn"
14561 #: modules/gui/fbosd.c:120
14562 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14563 msgstr ""
14565 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14566 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14567 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14568 msgid "X coordinate"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/gui/fbosd.c:123
14572 msgid "X coordinate of the rendered image"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14576 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14577 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14578 msgid "Y coordinate"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/gui/fbosd.c:126
14582 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14583 msgstr ""
14585 #: modules/gui/fbosd.c:130
14586 msgid ""
14587 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14588 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14589 "g. 6=top-right)."
14590 msgstr ""
14592 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14593 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14594 #: modules/video_filter/rss.c:146
14595 msgid "Opacity"
14596 msgstr "Demerez"
14598 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14599 msgid ""
14600 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14601 "totally opaque. "
14602 msgstr ""
14604 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14605 #: modules/video_filter/rss.c:150
14606 msgid "Font size, pixels"
14607 msgstr "Ment an nodrezh, pikseloù"
14609 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14610 #: modules/video_filter/rss.c:151
14611 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14612 msgstr ""
14614 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
14615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14616 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14617 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14618 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14621 msgid "Color"
14622 msgstr "Liv"
14624 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14625 #: modules/video_filter/rss.c:155
14626 msgid ""
14627 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14628 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14629 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14630 "(red + green), #FFFFFF = white"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/gui/fbosd.c:148
14634 msgid "Clear overlay framebuffer"
14635 msgstr ""
14637 #: modules/gui/fbosd.c:149
14638 msgid ""
14639 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14640 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14641 "the cache."
14642 msgstr ""
14644 #: modules/gui/fbosd.c:153
14645 msgid "Render text or image"
14646 msgstr ""
14648 #: modules/gui/fbosd.c:154
14649 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14650 msgstr ""
14652 #: modules/gui/fbosd.c:157
14653 msgid "Display on overlay framebuffer"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/gui/fbosd.c:158
14657 msgid ""
14658 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14659 msgstr ""
14661 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14662 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14663 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14664 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
14666 msgid "Font"
14667 msgstr "Nodrezh"
14669 #: modules/gui/fbosd.c:213
14670 msgid "Commands"
14671 msgstr "Arc'hadoù"
14673 #: modules/gui/fbosd.c:218
14674 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
14678 msgid "Maemo hildon interface"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
14682 msgid "About VLC media player"
14683 msgstr ""
14685 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14686 msgid "Compiled by %@ with %@"
14687 msgstr ""
14689 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
14690 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
14691 msgid "License"
14692 msgstr "Lañvaz"
14694 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14695 msgid "VLC media player Help"
14696 msgstr ""
14698 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
14699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
14700 msgid "Index"
14701 msgstr "Ibil"
14703 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14704 msgid "2 Pass"
14705 msgstr ""
14707 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14708 msgid "Preamp"
14709 msgstr ""
14711 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14712 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14713 msgid "Enable dynamic range compressor"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14717 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14718 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14719 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
14720 msgid "Reset"
14721 msgstr "Adderaouekaat"
14723 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14724 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Attack"
14727 msgstr "Kenstagadenn"
14729 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14730 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14731 msgid "Release"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14735 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14736 msgid "Threshold"
14737 msgstr ""
14739 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Enable Spatializer"
14742 msgstr "Gweredekaat an aodio"
14744 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14745 msgid "Dump"
14746 msgstr ""
14748 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14749 msgid "Headphone virtualization"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14753 msgid "Volume normalization"
14754 msgstr ""
14756 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14757 msgid "Maximum level"
14758 msgstr ""
14760 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Filter"
14763 msgstr "Siloù"
14765 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14766 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14767 msgid "Audio Effects"
14768 msgstr "Efedoù aodio"
14770 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14771 msgid "Bookmarks"
14772 msgstr "Sinedoù"
14774 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
14775 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14776 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14777 msgid "Add"
14778 msgstr "Ouzhpennañ"
14780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
14781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14782 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14783 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14784 msgid "Clear"
14785 msgstr "Skarzhañ"
14787 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
14788 msgid "Edit"
14789 msgstr "Kemmañ"
14791 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
14792 #: modules/video_filter/extract.c:75
14793 msgid "Extract"
14794 msgstr "Eztennañ"
14796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
14797 msgid "Remove"
14798 msgstr "Dilemel"
14800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
14801 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
14802 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
14803 msgid "Time"
14804 msgstr "Amzer"
14806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
14808 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
14809 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
14810 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
14811 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
14812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14818 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
14819 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
14820 msgid "OK"
14821 msgstr "Mat eo"
14823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
14824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
14825 msgid "Name"
14826 msgstr "Anv"
14828 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
14829 msgid "Untitled"
14830 msgstr "Hep titl"
14832 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14833 msgid "No input"
14834 msgstr "Enankad ebet"
14836 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
14837 msgid ""
14838 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14839 msgstr ""
14841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
14842 msgid "Input has changed"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
14846 msgid ""
14847 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14848 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14849 msgstr ""
14851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14852 msgid "Invalid selection"
14853 msgstr "Diuzad didalvoudek"
14855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
14856 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14857 msgstr ""
14859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
14860 msgid "No input found"
14861 msgstr ""
14863 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
14864 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14865 msgstr ""
14867 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
14868 msgid "Jump To Time"
14869 msgstr "Lammat betek"
14871 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
14872 msgid "sec."
14873 msgstr ""
14875 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
14876 msgid "Jump to time"
14877 msgstr "Lamm d'an eur"
14879 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14880 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14881 msgid "User name"
14882 msgstr "Anv an arveriad"
14884 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
14885 msgid "Errors and Warnings"
14886 msgstr "Fazioù ha kemennoù"
14888 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
14889 msgid "Clean up"
14890 msgstr "Skarzhañ"
14892 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
14893 msgid "Show Details"
14894 msgstr "Skrammañ ar munudoù"
14896 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
14897 msgid "Random On"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
14901 msgid "Repeat Off"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14905 msgid "Hide no user action dialogs"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
14909 msgid ""
14910 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14911 "panel)."
14912 msgstr ""
14914 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
14915 msgid "(no item is being played)"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14919 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
14920 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
14921 msgid "Messages"
14922 msgstr "Kemennadennoù"
14924 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
14925 msgid "Open CrashLog..."
14926 msgstr "Digeriñ kerzhlevr kudennoù..."
14928 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
14929 msgid "Save this Log..."
14930 msgstr "Enrollañ ar c'herzhlevr-mañ..."
14932 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
14933 msgid "Send"
14934 msgstr "Kas"
14936 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
14937 msgid "Don't Send"
14938 msgstr "Na kas ket"
14940 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
14941 msgid "VLC crashed previously"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
14945 msgid ""
14946 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14947 "\n"
14948 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14949 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14950 "URL of a network stream, ..."
14951 msgstr ""
14953 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
14954 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14955 msgstr ""
14957 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
14958 msgid ""
14959 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14960 "information."
14961 msgstr ""
14963 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
14964 msgid "Error when sending the Crash Report"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
14968 msgid "No CrashLog found"
14969 msgstr ""
14971 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
14972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14973 msgid "Continue"
14974 msgstr "Kenderc'hel"
14976 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
14977 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14978 msgstr ""
14980 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
14981 msgid "Remove old preferences?"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
14985 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14986 msgstr ""
14988 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
14989 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
14993 #, c-format
14994 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14995 msgstr "Kerzhlevr an diveugañ VLC (%s).rtfd"
14997 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
14998 msgid "Relaunch required"
14999 msgstr ""
15001 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15002 msgid ""
15003 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15004 "to be restarted."
15005 msgstr ""
15007 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15008 msgid "Relaunch VLC"
15009 msgstr ""
15011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15012 msgid "Video device"
15013 msgstr "Trobarzhell video"
15015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15016 msgid ""
15017 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15018 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15019 "menu."
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15023 msgid "Opaqueness"
15024 msgstr ""
15026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15027 msgid ""
15028 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15029 "is fully transparent."
15030 msgstr ""
15032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15033 msgid "Black screens in fullscreen"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15037 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15041 msgid "Show Fullscreen controller"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15045 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15046 msgstr ""
15048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15049 msgid "Auto-playback of new items"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15053 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15054 msgstr ""
15056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15057 msgid "Keep Recent Items"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15061 msgid ""
15062 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15063 "disabled here."
15064 msgstr ""
15066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15067 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15068 msgstr ""
15070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15071 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15072 msgstr ""
15074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15075 msgid "Control playback with media keys"
15076 msgstr ""
15078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15079 msgid ""
15080 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15081 "keyboards."
15082 msgstr ""
15084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15085 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15086 msgstr ""
15088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15089 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15090 msgstr ""
15092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15093 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15097 msgid ""
15098 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15099 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15100 msgstr ""
15102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15103 msgid "Mac OS X interface"
15104 msgstr "Ketal Mac OS X"
15106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15107 msgid "Check for Update..."
15108 msgstr "Gwiriañ an hizivadenn..."
15110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15111 msgid "Preferences..."
15112 msgstr "Gwellvezioù..."
15114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15115 msgid "Services"
15116 msgstr ""
15118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15119 msgid "Hide VLC"
15120 msgstr "Kuzhañ VLC"
15122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15123 msgid "Hide Others"
15124 msgstr "Kuzhat ar re all"
15126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15127 msgid "Show All"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15131 msgid "Quit VLC"
15132 msgstr "Kuitaat VLC"
15134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15135 msgid "1:File"
15136 msgstr "1 : Restr"
15138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15139 msgid "Advanced Open File..."
15140 msgstr "Digeriñ kemplesoc'h ur restr..."
15142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15144 msgid "Open File..."
15145 msgstr "Digeriñ ur restr..."
15147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15148 msgid "Open Disc..."
15149 msgstr "Digeriñ ur gantenn..."
15151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15152 msgid "Open Network..."
15153 msgstr "Digeriñ ur rouedad..."
15155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15156 msgid "Open Capture Device..."
15157 msgstr ""
15159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15160 msgid "Open Recent"
15161 msgstr ""
15163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15164 msgid "Clear Menu"
15165 msgstr "Skarzhañ al lañser"
15167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15168 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15169 msgstr ""
15171 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15172 msgid "Cut"
15173 msgstr "Troc'hañ"
15175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15176 msgid "Copy"
15177 msgstr "Eilañ"
15179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15180 msgid "Paste"
15181 msgstr "Pegañ"
15183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15184 msgid "Select All"
15185 msgstr "Diuzañ pep tra"
15187 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15188 msgid "Playback"
15189 msgstr "Lenn"
15191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Playback Speed"
15194 msgstr "Tizh al lenn"
15196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15197 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15198 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15199 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15200 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15201 msgid "Normal"
15202 msgstr "Reizh"
15204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15205 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15206 msgid "Track Synchronization"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15210 msgid "Quit after Playback"
15211 msgstr "Kuitaat goude al lenn"
15213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15214 msgid "Step Forward"
15215 msgstr ""
15217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15218 msgid "Step Backward"
15219 msgstr ""
15221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15222 msgid "Increase Volume"
15223 msgstr "Uhelaat ar son"
15225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15226 msgid "Decrease Volume"
15227 msgstr "Izelaat ar son"
15229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Half Size"
15232 msgstr "Hanter ment"
15234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15236 msgid "Normal Size"
15237 msgstr "Ment reizh"
15239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Double Size"
15242 msgstr "Eiled ment"
15244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15245 msgid "Fit to Screen"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15250 msgid "Float on Top"
15251 msgstr ""
15253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15255 msgid "Fullscreen Video Device"
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15259 msgid "Transparent"
15260 msgstr "Treuzwelus"
15262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15263 msgid "Window"
15264 msgstr "Prenestr"
15266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15267 msgid "Minimize Window"
15268 msgstr ""
15270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15271 msgid "Close Window"
15272 msgstr "Serriñ ar prenestr"
15274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15275 msgid "Player..."
15276 msgstr "Lenner"
15278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Main Window..."
15281 msgstr "Prenestr"
15283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Audio Effects..."
15286 msgstr "Efedoù aodio"
15288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Video Filters..."
15291 msgstr "Sil video"
15293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15294 msgid "Bookmarks..."
15295 msgstr "Sinedoù..."
15297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15298 msgid "Playlist..."
15299 msgstr "Roll-lenn..."
15301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15302 msgid "Media Information..."
15303 msgstr "Stlennoù ar media"
15305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15306 msgid "Messages..."
15307 msgstr "Kemennadennoù..."
15309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15310 msgid "Errors and Warnings..."
15311 msgstr "Fazioù hag evezhiadennoù..."
15313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15314 msgid "Bring All to Front"
15315 msgstr ""
15317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15318 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15319 msgid "Help"
15320 msgstr "Skoazell"
15322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15323 msgid "VLC media player Help..."
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15327 msgid "ReadMe / FAQ..."
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15331 msgid "Online Documentation..."
15332 msgstr "Teuliadur enlinenn"
15334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15335 msgid "VideoLAN Website..."
15336 msgstr "Lec'hienn VideoLAN"
15338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15339 msgid "Make a donation..."
15340 msgstr ""
15342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15343 msgid "Online Forum..."
15344 msgstr "Forom enlinenn..."
15346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15347 msgid "Volume Up"
15348 msgstr ""
15350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15351 msgid "Volume Down"
15352 msgstr ""
15354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15355 msgid "Lock Aspect Ratio"
15356 msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
15358 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Backward"
15361 msgstr "Lammat &distro"
15363 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Forward"
15366 msgstr "Lammat war-&raok"
15368 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Show/Hide Playlist"
15371 msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
15373 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15374 #: share/lua/http/index.html:248
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Repeat"
15377 msgstr "Adlenn :"
15379 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15380 msgid "Shuffle"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15385 msgid "Effects"
15386 msgstr "Efedoù"
15388 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15391 msgstr "Skrammad a-bezh"
15393 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Full Volume"
15396 msgstr "Tregern dre ziouer"
15398 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Open media..."
15401 msgstr "Digeriñ ur media"
15403 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15404 msgid "Drop media here"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15408 msgid "LIBRARY"
15409 msgstr ""
15411 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15412 msgid "MY COMPUTER"
15413 msgstr ""
15415 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15416 msgid "DEVICES"
15417 msgstr ""
15419 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15420 msgid "LOCAL NETWORK"
15421 msgstr ""
15423 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15424 msgid "INTERNET"
15425 msgstr ""
15427 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15428 #, fuzzy
15429 msgid "No device is selected"
15430 msgstr "Teul ebet bet diuzet"
15432 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15433 msgid ""
15434 "Any device is not selected.\n"
15435 "\n"
15436 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15441 msgid "Open Source"
15442 msgstr "Tarzh Digor"
15444 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15445 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15446 msgstr ""
15448 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15449 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15450 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15452 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15453 msgid "Open"
15454 msgstr "Digeriñ"
15456 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15457 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15458 msgid "Capture"
15459 msgstr "Pakañ"
15461 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Choose a file"
15464 msgstr "Dibab an enankad"
15466 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15467 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15469 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
15470 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15471 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15472 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15473 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15475 msgid "Browse..."
15476 msgstr "Furchal..."
15478 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15479 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15483 msgid "Play another media synchronously"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15489 msgid "Choose..."
15490 msgstr "Dibab..."
15492 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15495 msgstr "Teuliad VIDEO_TS"
15497 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Open BDMV folder"
15500 msgstr "Digeriñ un teuliad"
15502 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15503 msgid "Insert Disc"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Disable DVD menus"
15509 msgstr "Lañserioù an DVD"
15511 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Enable DVD menus"
15514 msgstr "Lañserioù an DVD"
15516 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15517 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15518 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15519 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15520 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15521 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15523 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15524 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15525 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15526 msgid "Port"
15527 msgstr "Porzh"
15529 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15530 msgid "IP Address"
15531 msgstr "Chomlec'h IP"
15533 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15534 msgid ""
15535 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15536 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15537 "press the button below."
15538 msgstr ""
15540 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15541 msgid ""
15542 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15543 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15544 "IP automatically.\n"
15545 "\n"
15546 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15547 "sheet."
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15551 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15552 msgstr "Digeriñ al lanv RTP/UDP"
15554 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15555 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15556 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15557 msgid "Protocol"
15558 msgstr "Komenad"
15560 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15561 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15562 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15563 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15564 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15565 msgid "Address"
15566 msgstr "Chomlec'h"
15568 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15569 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15570 msgid "Unicast"
15571 msgstr ""
15573 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15574 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15575 msgid "Multicast"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15579 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Capture Device"
15582 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
15584 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15585 msgid ""
15586 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15587 "contents."
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15591 msgid "Frames per Second:"
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15595 msgid "Subscreen left:"
15596 msgstr ""
15598 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15599 msgid "Subscreen top:"
15600 msgstr ""
15602 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15603 msgid "Subscreen width:"
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15607 msgid "Subscreen height:"
15608 msgstr ""
15610 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15611 msgid "Current channel:"
15612 msgstr "Sanell vremanel :"
15614 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15615 msgid "Previous Channel"
15616 msgstr "Sanell gent"
15618 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15619 msgid "Next Channel"
15620 msgstr "Sanell war-lerc'h"
15622 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Retrieving Channel Info..."
15625 msgstr "Oc'h adtapout titour ar sanell..."
15627 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15628 msgid "EyeTV is not launched"
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15632 msgid ""
15633 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15634 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15638 msgid "Launch EyeTV now"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15642 msgid "Download Plugin"
15643 msgstr "Pellakargañ an enlugellad"
15645 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15646 msgid ""
15647 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15648 "video devices.\n"
15649 "Live Audio input is not supported."
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Image width:"
15655 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
15657 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Image height:"
15660 msgstr "Restr lunienn"
15662 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15663 msgid "Load subtitles file:"
15664 msgstr "Kargañ ar restr istitloù"
15666 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15667 msgid "Override parametters"
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15671 msgid "FPS"
15672 msgstr "FPS"
15674 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15675 msgid "Subtitles encoding"
15676 msgstr "Enbonegañ an istitloù"
15678 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
15679 msgid "Font size"
15680 msgstr "Ment an nodrezh"
15682 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15683 msgid "Subtitles alignment"
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15687 msgid "Font Properties"
15688 msgstr "Perzhioù an nodrezh"
15690 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15691 msgid "Subtitle File"
15692 msgstr "Restr istitloù"
15694 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15695 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15696 msgid "Open File"
15697 msgstr "Digeriñ ur restr"
15699 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15700 #, fuzzy, c-format
15701 msgid "%i tracks"
15702 msgstr "Loabr aodio"
15704 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15705 msgid "Composite input"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15709 msgid "S-Video input"
15710 msgstr "Enankad S-Video"
15712 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15713 msgid "Streaming/Saving:"
15714 msgstr ""
15716 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15717 msgid "Settings..."
15718 msgstr "Arventennoù..."
15720 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15721 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15722 msgstr ""
15724 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15725 msgid "Display the stream locally"
15726 msgstr ""
15728 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15729 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15730 msgid "Stream"
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15734 msgid "Dump raw input"
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15738 msgid "Encapsulation Method"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15742 msgid "Transcoding options"
15743 msgstr "Dibarzhioù ar treuzvonegañ"
15745 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15747 msgid "Bitrate (kb/s)"
15748 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
15750 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15751 msgid "Scale"
15752 msgstr "Skeulaat"
15754 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15755 msgid "Stream Announcing"
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15759 msgid "SAP announce"
15760 msgstr "Kemenn SAP"
15762 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15763 msgid "RTSP announce"
15764 msgstr "Kemenn RTSP"
15766 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15767 msgid "HTTP announce"
15768 msgstr "Kemenn HTTP"
15770 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15771 msgid "Export SDP as file"
15772 msgstr "Ezporzhiañ SDP evel ur restr"
15774 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15775 msgid "Channel Name"
15776 msgstr "Anv ar sanel"
15778 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15779 msgid "SDP URL"
15780 msgstr "URL SPD"
15782 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15783 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
15784 msgid "Save File"
15785 msgstr "Enrollañ ar restr"
15787 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15788 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15789 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15790 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15791 msgid "Save"
15792 msgstr "Enrollañ"
15794 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15795 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15796 msgid "Media Information"
15797 msgstr ""
15799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15800 msgid "Location"
15801 msgstr "Lec'hiadur"
15803 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15804 msgid "Save Metadata"
15805 msgstr "Enrollañ ar metaroadennoù"
15807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15808 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15809 msgid "General"
15810 msgstr "Hollek"
15812 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15813 msgid "Codec Details"
15814 msgstr ""
15816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15817 msgid "Read at media"
15818 msgstr ""
15820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15821 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15822 msgid "Input bitrate"
15823 msgstr ""
15825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15826 msgid "Demuxed"
15827 msgstr ""
15829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15830 msgid "Stream bitrate"
15831 msgstr ""
15833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15834 msgid "Decoded blocks"
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15838 msgid "Displayed frames"
15839 msgstr ""
15841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15842 msgid "Lost frames"
15843 msgstr ""
15845 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15846 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
15847 msgid "Streaming"
15848 msgstr "Lanv"
15850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15851 msgid "Sent packets"
15852 msgstr ""
15854 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15855 msgid "Sent bytes"
15856 msgstr ""
15858 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15859 msgid "Send rate"
15860 msgstr ""
15862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15863 msgid "Played buffers"
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15867 msgid "Lost buffers"
15868 msgstr ""
15870 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15871 msgid "Error while saving meta"
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15875 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15876 msgstr ""
15878 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15880 #: modules/mux/asf.c:58
15881 msgid "Author"
15882 msgstr "Aozer"
15884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15886 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15887 msgid "Duration"
15888 msgstr "Pad"
15890 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15891 msgid "Save Playlist..."
15892 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn..."
15894 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15895 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15897 msgid "Delete"
15898 msgstr "Dilemel"
15900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15901 msgid "Expand Node"
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15905 msgid "Download Cover Art"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15909 msgid "Fetch Meta Data"
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15913 msgid "Reveal in Finder"
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15917 msgid "Sort Node by Name"
15918 msgstr ""
15920 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15921 msgid "Sort Node by Author"
15922 msgstr ""
15924 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15925 msgid "Search in Playlist"
15926 msgstr "Klask er roll-lenn"
15928 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15929 msgid "File Format:"
15930 msgstr "Mentrezh ar restr :"
15932 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15933 msgid "Extended M3U"
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15937 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15941 msgid "HTML Playlist"
15942 msgstr "Roll-lenn HTML"
15944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15945 msgid "Save Playlist"
15946 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
15948 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
15949 msgid "Meta-information"
15950 msgstr ""
15952 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
15953 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15954 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15955 msgid "Preferences"
15956 msgstr "Gwellvezioù"
15958 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15959 msgid "Reset All"
15960 msgstr ""
15962 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Show Basic"
15965 msgstr "Skrammañ ar munudoù"
15967 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15968 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15969 msgid "Reset Preferences"
15970 msgstr "Adderaouekaat ar gwellvezioù"
15972 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15973 msgid ""
15974 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15975 "Are you sure you want to continue?"
15976 msgstr ""
15978 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15979 msgid "Select a directory"
15980 msgstr "Diuzañ un teuliad"
15982 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15983 msgid "Select a file"
15984 msgstr "Diuzañ ur restr"
15986 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15987 msgid "Select"
15988 msgstr "Diuzañ"
15990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
15991 msgid "Not Set"
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
15995 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
15996 msgid "Interface Settings"
15997 msgstr "Arventennoù ar c'hetal"
15999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16000 msgid "General Audio Settings"
16001 msgstr "Arventennoù hollek an aodio"
16003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16004 msgid "General Video Settings"
16005 msgstr "Arventennoù hollek ar video"
16007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16008 msgid "Subtitles & OSD"
16009 msgstr "Istitloù & OSD"
16011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16012 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16013 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16017 msgid "Input & Codecs"
16018 msgstr "Enankad & Bonezioù"
16020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16021 msgid "Input & Codec settings"
16022 msgstr "Arventennoù an enankad hag an bonez"
16024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16025 msgid "Enable Audio"
16026 msgstr "Gweredekaat an aodio"
16028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16029 msgid "General Audio"
16030 msgstr "Aodio hollek"
16032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16033 msgid "Preferred Audio language"
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16037 msgid "Enable Last.fm submissions"
16038 msgstr ""
16040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16041 msgid "Visualization"
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16045 msgid "Default Volume"
16046 msgstr "Tregern dre ziouer"
16048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16049 msgid "Change"
16050 msgstr "Kemmañ"
16052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16053 msgid "Change Hotkey"
16054 msgstr ""
16056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16057 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16058 msgstr ""
16060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16061 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16062 msgid "Action"
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16066 msgid "Shortcut"
16067 msgstr "Berradenn"
16069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16070 msgid "Repair AVI Files"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16074 msgid "Default Caching Level"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16078 msgid "Caching"
16079 msgstr ""
16081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16082 msgid ""
16083 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16084 "access module."
16085 msgstr ""
16087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16088 msgid "HTTP Proxy"
16089 msgstr "Prksi HTTP"
16091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16092 msgid "Password for HTTP Proxy"
16093 msgstr "Ger-tremen evit ar proksi HTTP"
16095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Codecs / Muxers"
16098 msgstr "Bonezioù / Mukserioù"
16100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16101 msgid "Post-Processing Quality"
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Interface style"
16107 msgstr "Mollad ar c'hetal"
16109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16110 msgid "Dark"
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Bright"
16116 msgstr "Lintr"
16118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16119 msgid "Album art download policy"
16120 msgstr ""
16122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16123 msgid "Show video within the main window"
16124 msgstr ""
16126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16127 msgid "Show Fullscreen Controller"
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16132 msgid "Privacy / Network Interaction"
16133 msgstr ""
16135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16136 msgid "Automatically check for updates"
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16140 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16141 msgstr ""
16143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16144 msgid "Default Encoding"
16145 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
16147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16148 msgid "Display Settings"
16149 msgstr "Skrammañ an arventennoù"
16151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16152 msgid "Font Color"
16153 msgstr "Liv an nodrezh"
16155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16156 msgid "Font Size"
16157 msgstr "Ment an nodrezh"
16159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16160 msgid "Subtitle Languages"
16161 msgstr "Yezhoù an istitloù"
16163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16164 msgid "Preferred Subtitle Language"
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16168 msgid "Enable OSD"
16169 msgstr "Gweredekaat an OSD"
16171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16172 msgid "Force Bold"
16173 msgstr ""
16175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16176 msgid ""
16177 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16178 "preferences."
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16182 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16187 msgid "Display"
16188 msgstr "Skrammañ"
16190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16191 msgid "Enable Video"
16192 msgstr "Gweredekaat ar video"
16194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16195 msgid "Output module"
16196 msgstr "Mollad an ec'hankad"
16198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16199 msgid "Video snapshots"
16200 msgstr ""
16202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16203 msgid "Folder"
16204 msgstr "Teuliad"
16206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16207 msgid "Format"
16208 msgstr "Mentrezh"
16210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16211 msgid "Prefix"
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16215 msgid "Sequential numbering"
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16219 msgid "Last check on: %@"
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16223 msgid "No check was performed yet."
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16228 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16229 msgid "Custom"
16230 msgstr "Personelaat"
16232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16233 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16234 msgid "Lowest latency"
16235 msgstr ""
16237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16239 msgid "Low latency"
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16243 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16244 msgid "High latency"
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16248 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16249 msgid "Higher latency"
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16253 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16254 msgstr ""
16256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16258 msgid "Choose"
16259 msgstr "Dibab"
16261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16262 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16266 msgid ""
16267 "Press new keys for\n"
16268 "\"%@\""
16269 msgstr ""
16271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16272 msgid "Invalid combination"
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16276 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16277 msgstr ""
16279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16281 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16282 msgstr ""
16284 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16285 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16286 msgid "Audio/Video"
16287 msgstr "Aodio/Video"
16289 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16290 msgid "Advance of audio over video:"
16291 msgstr ""
16293 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16294 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16295 msgid "s"
16296 msgstr ""
16298 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16299 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16303 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16304 msgid "Subtitles/Video"
16305 msgstr "Istitloù/Video"
16307 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16308 msgid "Advance of subtitles over video:"
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16312 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16316 msgid "Speed of the subtitles:"
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16320 msgid "fps"
16321 msgstr ""
16323 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16325 msgid "Video Effects"
16326 msgstr "Efedoù video..."
16328 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16329 msgid "Basic"
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16334 msgid "Geometry"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Image Adjust"
16340 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
16342 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16343 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Brightness Threshold"
16346 msgstr "Lintr"
16348 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16350 msgid "Sharpen"
16351 msgstr "Lemmaat"
16353 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16354 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16356 msgid "Sigma"
16357 msgstr "Sigma"
16359 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16361 msgid "Banding removal"
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16366 msgid "Radius"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Film Grain"
16373 msgstr "greun"
16375 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16377 msgid "Variance"
16378 msgstr ""
16380 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16382 msgid "Synchronize top and bottom"
16383 msgstr ""
16385 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16387 msgid "Synchronize left and right"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16392 msgid "Transform"
16393 msgstr "Treuzfurmiñ"
16395 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16396 msgid "Rotate by 90 degrees"
16397 msgstr ""
16399 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16400 msgid "Rotate by 180 degrees"
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16404 msgid "Rotate by 270 degrees"
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16408 msgid "Flip horizontally"
16409 msgstr "Gwintañ a-blaen"
16411 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16412 msgid "Flip vertically"
16413 msgstr "Gwintañ a-serzh"
16415 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16416 msgid "Magnification/Zoom"
16417 msgstr "Loupenn/Zoumañ"
16419 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16421 msgid "Puzzle game"
16422 msgstr ""
16424 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16427 msgid "Rows"
16428 msgstr "Linennoù"
16430 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
16431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
16432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
16433 msgid "Columns"
16434 msgstr "Bannoù"
16436 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Black Slot"
16439 msgstr "Live an du"
16441 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
16442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
16443 msgid "Color threshold"
16444 msgstr ""
16446 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
16447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
16448 msgid "Similarity"
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
16452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Intensity"
16455 msgstr "Internet"
16457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
16458 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
16459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
16460 msgid "Gradient"
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Edge"
16466 msgstr "Riblenn"
16468 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
16469 msgid "Hough"
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
16473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
16474 msgid "Cartoon"
16475 msgstr ""
16477 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
16478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Color extraction"
16481 msgstr "Tuginañ al livioù"
16483 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
16484 msgid "Invert colors"
16485 msgstr "Tuginañ al livioù"
16487 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
16488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
16489 msgid "Posterize"
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
16493 msgid "Posterize level"
16494 msgstr ""
16496 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
16497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
16498 msgid "Motion blur"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
16502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
16503 msgid "Factor"
16504 msgstr "Faktor"
16506 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
16507 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
16508 msgid "Motion Detect"
16509 msgstr ""
16511 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
16512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
16513 msgid "Water effect"
16514 msgstr "Efed dour"
16516 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
16517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
16518 msgid "Number of clones"
16519 msgstr ""
16521 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
16522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
16523 msgid "Add text"
16524 msgstr "Ouzhpennañ un destenn"
16526 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
16527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
16528 msgid "Add logo"
16529 msgstr "Ouzhpennañ ul logo"
16531 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
16532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
16533 msgid "Logo"
16534 msgstr "Logo"
16536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
16537 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
16538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
16539 msgid "Transparency"
16540 msgstr "Treuswelusted"
16542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16543 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16544 msgstr ""
16546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16547 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16551 msgid ""
16552 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16553 "RAW)"
16554 msgstr ""
16556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16557 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16561 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16565 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16569 msgid ""
16570 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16571 "MPEG TS)"
16572 msgstr ""
16574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16575 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16579 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16583 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16587 msgid ""
16588 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16589 "ASF and OGG)"
16590 msgstr ""
16592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16593 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16597 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16601 msgid ""
16602 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16603 "ASF, OGG and RAW)"
16604 msgstr ""
16606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16607 msgid ""
16608 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16612 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16616 msgid ""
16617 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16621 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16625 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16629 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16633 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16637 msgid "MPEG Program Stream"
16638 msgstr ""
16640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16641 msgid "MPEG Transport Stream"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16645 msgid "MPEG 1 Format"
16646 msgstr "Mentrezh MPEG 1"
16648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16649 msgid ""
16650 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16651 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16652 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16653 "at http://yourip:8080 by default."
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16657 msgid ""
16658 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16659 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16660 "generally the most compatible"
16661 msgstr ""
16663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16664 msgid ""
16665 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16666 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16667 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16668 "at mms://yourip:8080 by default."
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16672 msgid ""
16673 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16674 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16675 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16676 "encapsulated in HTTP)."
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16680 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16684 msgid "Use this to stream to a single computer."
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16688 msgid ""
16689 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16690 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16691 "address beginning with 239.255."
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16695 msgid ""
16696 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16697 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16698 "but it won't work over the Internet."
16699 msgstr ""
16701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16702 msgid ""
16703 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16704 "stream"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16708 msgid ""
16709 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16710 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16711 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16715 msgid "Back"
16716 msgstr "Distro"
16718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16720 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16721 msgstr ""
16723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16724 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16730 msgid "More Info"
16731 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
16733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16734 msgid ""
16735 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16736 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16737 "access to more features."
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16742 msgid "Stream to network"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16746 msgid "Transcode/Save to file"
16747 msgstr "Treuzvonegañ/Enrollañ en ur restr"
16749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16750 msgid "Choose input"
16751 msgstr "Dibab an enankad"
16753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16754 msgid "Choose here your input stream."
16755 msgstr ""
16757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16759 msgid "Select a stream"
16760 msgstr "Diuzañ ul lanv"
16762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16763 msgid "Existing playlist item"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16767 msgid "Partial Extract"
16768 msgstr ""
16770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16771 msgid ""
16772 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16773 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16774 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16778 msgid "From"
16779 msgstr "Diouzh"
16781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16782 msgid "To"
16783 msgstr "Da"
16785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16786 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16790 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16791 msgid "Destination"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16795 msgid "Streaming method"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16799 msgid "Address of the computer to stream to."
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16803 msgid "UDP Unicast"
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16807 msgid "UDP Multicast"
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16812 msgid "Transcode"
16813 msgstr "Treuzvonegañ"
16815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16816 msgid ""
16817 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16818 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16822 msgid "Transcode audio"
16823 msgstr "Treuzvonegañ an aodio"
16825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16826 msgid "Transcode video"
16827 msgstr "Treuzvonegañ ar video"
16829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16830 msgid ""
16831 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16832 "stream."
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16836 msgid ""
16837 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16838 "stream."
16839 msgstr ""
16841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16842 msgid "Encapsulation format"
16843 msgstr ""
16845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16846 msgid ""
16847 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16848 "previously chosen settings all formats won't be available."
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16852 msgid "Additional streaming options"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16856 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16860 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16861 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16866 msgid "SAP Announce"
16867 msgstr "Kemenn SAP"
16869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16871 msgid "Local playback"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16875 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16879 msgid "Additional transcode options"
16880 msgstr "Dibarzhioù treuzvonegañ ouzhpenn"
16882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16883 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16887 msgid "Select the file to save to"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16891 msgid ""
16892 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16893 "the receiving user as they become part of the image."
16894 msgstr ""
16896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16897 msgid ""
16898 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16899 "transcoding."
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16903 msgid "Summary"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16907 msgid "Encap. format"
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16911 msgid "Input stream"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16915 msgid "Save file to"
16916 msgstr "Enrollañ ar restr evel"
16918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16919 msgid "Include subtitles"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16923 msgid "No input selected"
16924 msgstr "Enankad  ebet bet diuzet"
16926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16927 msgid ""
16928 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16929 "\n"
16930 "Choose one before going to the next page."
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16934 msgid "No valid destination"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16938 msgid ""
16939 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16940 "Multicast-IP.\n"
16941 "\n"
16942 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16943 "and the help texts in this window."
16944 msgstr ""
16946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16947 msgid ""
16948 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16949 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16950 "\n"
16951 "Correct your selection and try again."
16952 msgstr ""
16954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16955 msgid "Select the directory to save to"
16956 msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
16958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16959 msgid "No folder selected"
16960 msgstr "Teuliad ebet bet diuzet"
16962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16963 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16967 msgid ""
16968 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16969 "location."
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16973 msgid "No file selected"
16974 msgstr "Teul ebet bet diuzet"
16976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16977 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16978 msgstr ""
16980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16981 msgid ""
16982 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16986 msgid "Finish"
16987 msgstr "Echuiñ"
16989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16990 #, c-format
16991 msgid "%i items"
16992 msgstr "%i ergorenn"
16994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16996 msgid "yes"
16997 msgstr "ya"
16999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17002 msgid "no"
17003 msgstr "ket"
17005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17006 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17010 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17014 msgid "This allows streaming on a network."
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17018 msgid ""
17019 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17020 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17021 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17022 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17023 msgstr ""
17025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17026 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17027 msgstr ""
17029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17030 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17034 msgid ""
17035 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17036 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17037 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17038 "this setting to 1."
17039 msgstr ""
17041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17042 msgid ""
17043 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17044 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17045 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17046 "extra interface.\n"
17047 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17048 "name will be used."
17049 msgstr ""
17051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17052 msgid ""
17053 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17054 "streamed.\n"
17055 "\n"
17056 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17057 "streaming."
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17061 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17062 msgstr "Ketal Mac OS X izek"
17064 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17065 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17066 msgstr ""
17068 #: modules/gui/ncurses.c:72
17069 msgid "Filebrowser starting point"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/ncurses.c:74
17073 msgid ""
17074 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17075 "show you initially."
17076 msgstr ""
17078 #: modules/gui/ncurses.c:79
17079 msgid "Ncurses interface"
17080 msgstr "Ketal Ncurses"
17082 #: modules/gui/ncurses.c:768
17083 #, c-format
17084 msgid "  [%s]"
17085 msgstr "  [%s]"
17087 #: modules/gui/ncurses.c:772
17088 #, c-format
17089 msgid "      %s: %s"
17090 msgstr "      %s: %s"
17092 #: modules/gui/ncurses.c:806
17093 msgid "  [Incoming]"
17094 msgstr ""
17096 #: modules/gui/ncurses.c:808
17097 #, c-format
17098 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/ncurses.c:810
17102 #, c-format
17103 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17104 msgstr ""
17106 #: modules/gui/ncurses.c:812
17107 #, c-format
17108 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/ncurses.c:814
17112 #, c-format
17113 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17114 msgstr ""
17116 #: modules/gui/ncurses.c:820
17117 #, fuzzy
17118 msgid "  [Video Decoding]"
17119 msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
17121 #: modules/gui/ncurses.c:822
17122 #, fuzzy, c-format
17123 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17124 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5i"
17126 #: modules/gui/ncurses.c:824
17127 #, c-format
17128 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17129 msgstr ""
17131 #: modules/gui/ncurses.c:826
17132 #, c-format
17133 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17134 msgstr ""
17136 #: modules/gui/ncurses.c:832
17137 #, fuzzy
17138 msgid "  [Audio Decoding]"
17139 msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
17141 #: modules/gui/ncurses.c:834
17142 #, fuzzy, c-format
17143 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17144 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5i"
17146 #: modules/gui/ncurses.c:836
17147 #, c-format
17148 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/ncurses.c:838
17152 #, c-format
17153 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/ncurses.c:843
17157 #, fuzzy
17158 msgid "  [Streaming]"
17159 msgstr "Lanv"
17161 #: modules/gui/ncurses.c:845
17162 #, fuzzy, c-format
17163 msgid "      packets sent     :    %5i"
17164 msgstr "     s           Arsaviñ"
17166 #: modules/gui/ncurses.c:846
17167 #, c-format
17168 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17169 msgstr ""
17171 #: modules/gui/ncurses.c:848
17172 #, c-format
17173 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17174 msgstr ""
17176 #: modules/gui/ncurses.c:866
17177 msgid "[Display]"
17178 msgstr "[Diskouez]"
17180 #: modules/gui/ncurses.c:868
17181 #, fuzzy
17182 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17183 msgstr "     h,H         Diskouez/Kuzhat ar voest Skoazell"
17185 #: modules/gui/ncurses.c:869
17186 #, fuzzy
17187 msgid " i                      Show/Hide info box"
17188 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
17190 #: modules/gui/ncurses.c:870
17191 #, fuzzy
17192 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17193 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
17195 #: modules/gui/ncurses.c:871
17196 #, fuzzy
17197 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17198 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
17200 #: modules/gui/ncurses.c:872
17201 #, fuzzy
17202 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17203 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
17205 #: modules/gui/ncurses.c:873
17206 #, fuzzy
17207 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17208 msgstr "     .           Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
17210 #: modules/gui/ncurses.c:874
17211 #, fuzzy
17212 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17213 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
17215 #: modules/gui/ncurses.c:875
17216 #, fuzzy
17217 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17218 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
17220 #: modules/gui/ncurses.c:876
17221 #, fuzzy
17222 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17223 msgstr "     A           Ouzhpennañ un elfenn"
17225 #: modules/gui/ncurses.c:877
17226 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17227 msgstr ""
17229 #: modules/gui/ncurses.c:881
17230 msgid "[Global]"
17231 msgstr ""
17233 #: modules/gui/ncurses.c:883
17234 #, fuzzy
17235 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17236 msgstr "     q, Q, Esc   Kuitaat"
17238 #: modules/gui/ncurses.c:884
17239 #, fuzzy
17240 msgid " s                      Stop"
17241 msgstr "     s           Arsaviñ"
17243 #: modules/gui/ncurses.c:885
17244 #, fuzzy
17245 msgid " <space>                Pause/Play"
17246 msgstr "     <space>    Paouez/Lenn"
17248 #: modules/gui/ncurses.c:886
17249 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/ncurses.c:887
17253 #, fuzzy
17254 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17255 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  elfenn ar roll-lenn da heul"
17257 #: modules/gui/ncurses.c:888
17258 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/ncurses.c:889
17262 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17263 msgstr ""
17265 #. xgettext: You can use ← and → characters
17266 #: modules/gui/ncurses.c:891
17267 #, c-format
17268 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/ncurses.c:892
17272 #, fuzzy
17273 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17274 msgstr "     s           Arsaviñ"
17276 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17277 #: modules/gui/ncurses.c:894
17278 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17279 msgstr ""
17281 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17282 #: modules/gui/ncurses.c:896
17283 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17284 msgstr ""
17286 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17287 #: modules/gui/ncurses.c:898
17288 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17289 msgstr ""
17291 #: modules/gui/ncurses.c:902
17292 msgid "[Playlist]"
17293 msgstr ""
17295 #: modules/gui/ncurses.c:904
17296 msgid " r                      Toggle Random playing"
17297 msgstr ""
17299 #: modules/gui/ncurses.c:905
17300 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17301 msgstr ""
17303 #: modules/gui/ncurses.c:906
17304 #, fuzzy
17305 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17306 msgstr "     /           Klask un elfenn"
17308 #: modules/gui/ncurses.c:907
17309 #, fuzzy
17310 msgid " o                      Order Playlist by title"
17311 msgstr "     /           Klask un elfenn"
17313 #: modules/gui/ncurses.c:908
17314 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17315 msgstr ""
17317 #: modules/gui/ncurses.c:909
17318 #, fuzzy
17319 msgid " g                      Go to the current playing item"
17320 msgstr "     /           Klask un elfenn"
17322 #: modules/gui/ncurses.c:910
17323 #, fuzzy
17324 msgid " /                      Look for an item"
17325 msgstr "     /           Klask un elfenn"
17327 #: modules/gui/ncurses.c:911
17328 #, fuzzy
17329 msgid " A                      Add an entry"
17330 msgstr "     A           Ouzhpennañ un elfenn"
17332 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17333 #: modules/gui/ncurses.c:913
17334 #, fuzzy
17335 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17336 msgstr "     <backspace>  Diskouez/Kuzhat ar voest Skoazell"
17338 #: modules/gui/ncurses.c:914
17339 #, fuzzy
17340 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17341 msgstr "     e           Kas er-maez (pa paouezet)"
17343 #: modules/gui/ncurses.c:918
17344 msgid "[Filebrowser]"
17345 msgstr ""
17347 #: modules/gui/ncurses.c:920
17348 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17349 msgstr ""
17351 #: modules/gui/ncurses.c:921
17352 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17353 msgstr ""
17355 #: modules/gui/ncurses.c:922
17356 #, fuzzy
17357 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17358 msgstr "     .           Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
17360 #: modules/gui/ncurses.c:926
17361 msgid "[Player]"
17362 msgstr ""
17364 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17365 #: modules/gui/ncurses.c:929
17366 #, c-format
17367 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17368 msgstr ""
17370 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17371 msgid "[Repeat] "
17372 msgstr ""
17374 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17375 msgid "[Random] "
17376 msgstr ""
17378 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17379 msgid "[Loop]"
17380 msgstr ""
17382 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17383 #, c-format
17384 msgid " Source   : %s"
17385 msgstr "Tarzh   : %s"
17387 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17388 #, fuzzy, c-format
17389 msgid " Position : %s/%s"
17390 msgstr "Lec'hiadur"
17392 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17393 #, fuzzy, c-format
17394 msgid " Volume   : %u%%"
17395 msgstr " Tregern   : %i%%"
17397 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17398 #, fuzzy, c-format
17399 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17400 msgstr " Titl     : %d/%d"
17402 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17403 #, fuzzy, c-format
17404 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17405 msgstr " Chabistr  : %d/%d"
17407 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17408 #, fuzzy
17409 msgid " Source: <no current item> "
17410 msgstr " Mammenn : <elfenn ebet> %s"
17412 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17413 msgid " [ h for help ]"
17414 msgstr " [ h evit ar skoazell ]"
17416 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
17417 msgid "Shift+L"
17418 msgstr "Shift+L"
17420 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17421 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17422 msgstr ""
17424 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
17425 msgid "Previous Chapter/Title"
17426 msgstr ""
17428 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
17429 msgid "Menu"
17430 msgstr "Lañser"
17432 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
17433 msgid "Next Chapter/Title"
17434 msgstr "Chabistr da heul / Titl"
17436 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
17437 msgid "Teletext Activation"
17438 msgstr ""
17440 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
17441 msgid "Toggle Transparency "
17442 msgstr ""
17444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17445 msgid ""
17446 "Play\n"
17447 "If the playlist is empty, open a medium"
17448 msgstr ""
17450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Previous/Backward"
17453 msgstr "Chabistr kent"
17455 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17456 msgid "Next/Forward"
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17460 msgid "De-Fullscreen"
17461 msgstr ""
17463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17464 msgid "Extended panel"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17468 msgid "A->B Loop"
17469 msgstr ""
17471 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17472 msgid "Frame By Frame"
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17476 msgid "Trickplay Reverse"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17481 msgid "Step backward"
17482 msgstr ""
17484 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17486 msgid "Step forward"
17487 msgstr ""
17489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17490 msgid "Loop/Repeat mode"
17491 msgstr ""
17493 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
17495 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17496 msgid "Open subtitles file"
17497 msgstr ""
17499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17500 msgid "Fullscreen controller width toggle"
17501 msgstr ""
17503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17504 msgid "Stop playback"
17505 msgstr "Paouez al lenn"
17507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17508 msgid "Open a medium"
17509 msgstr ""
17511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17512 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17513 msgstr ""
17515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17516 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17517 msgstr ""
17519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17520 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17521 msgstr ""
17523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17524 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17525 msgstr ""
17527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Show extended settings"
17530 msgstr "Diskouez an arventennoù kemplesoc'h"
17532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17533 msgid "Show playlist"
17534 msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
17536 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17537 msgid "Take a snapshot"
17538 msgstr "Tennañ ur pakad skrammañ"
17540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17541 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17542 msgstr ""
17544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17545 msgid "Frame by frame"
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17549 msgid "Reverse"
17550 msgstr "Tuginañ"
17552 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17553 msgid "Change the loop and repeat modes"
17554 msgstr ""
17556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17557 msgid "Previous media in the playlist"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17561 msgid "Next media in the playlist"
17562 msgstr ""
17564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
17565 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17569 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17570 msgid "Unmute"
17571 msgstr ""
17573 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17574 msgctxt "Tooltip|Mute"
17575 msgid "Mute"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17579 msgid "Pause the playback"
17580 msgstr "Ehan al lenn"
17582 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17583 msgid ""
17584 "Loop from point A to point B continuously\n"
17585 "Click to set point A"
17586 msgstr ""
17588 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17589 msgid "Click to set point B"
17590 msgstr ""
17592 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17593 msgid "Stop the A to B loop"
17594 msgstr ""
17596 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17597 #: modules/video_filter/logo.c:48
17598 msgid "Logo filenames"
17599 msgstr "Anvioù ar restroù logo"
17601 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17602 #: modules/video_filter/erase.c:55
17603 msgid "Image mask"
17604 msgstr "Maskl ar skeudenn"
17606 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17607 msgid ""
17608 "No v4l2 instance found.\n"
17609 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17610 "\n"
17611 "Controls will automatically appear here."
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17615 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17616 msgid "Preamp\n"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17620 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17621 msgid "dB"
17622 msgstr "dB"
17624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17626 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17627 msgid " ms"
17628 msgstr " ms"
17630 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17631 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17633 #, fuzzy
17634 msgid " dB"
17635 msgstr "dB"
17637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17638 msgid ""
17639 "Knee\n"
17640 "radius"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17644 msgid ""
17645 "Makeup\n"
17646 "gain"
17647 msgstr ""
17649 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17650 msgid "Enable spatializer"
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17654 #, fuzzy
17655 msgid "(Hastened)"
17656 msgstr "Buanoc'h"
17658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17659 #, fuzzy
17660 msgid "(Delayed)"
17661 msgstr "Dale"
17663 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Audio track synchronization:"
17666 msgstr "Loabr aodio : %s"
17668 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Subtitle track syncronization:"
17671 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
17673 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Subtitles speed:"
17676 msgstr "Enboneger an istitloù"
17678 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Subtitles duration factor:"
17681 msgstr "Deskrivadur an istitloù"
17683 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17684 msgid "Force update of this dialog's values"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17688 msgid ""
17689 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17690 "Set 0 to disable."
17691 msgstr ""
17693 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17694 msgid ""
17695 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17696 "Set 0 to disable."
17697 msgstr ""
17699 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17700 msgid ""
17701 "Recalculate subtitles duration according\n"
17702 "to their content and this value.\n"
17703 "Set 0 to disable."
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17707 msgid "Comments"
17708 msgstr "Askelennoù"
17710 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17711 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17715 msgid ""
17716 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17717 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17721 msgid "Current media / stream statistics"
17722 msgstr ""
17724 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17725 msgid "Input/Read"
17726 msgstr "Enankad/Lenn"
17728 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17729 msgid "Output/Written/Sent"
17730 msgstr "Ec'hankad/skrivet/kaset"
17732 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17733 msgid "Media data size"
17734 msgstr "Ment roadennoù ar media"
17736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17737 msgid "Demuxed data size"
17738 msgstr ""
17740 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17741 msgid "Content bitrate"
17742 msgstr "Kas binarel an endalc'had"
17744 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17745 msgid "Discarded (corrupted)"
17746 msgstr ""
17748 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17749 msgid "Dropped (discontinued)"
17750 msgstr ""
17752 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17753 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17754 msgid "Decoded"
17755 msgstr "Ezvonega"
17757 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17758 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17759 msgid "blocks"
17760 msgstr "bloc'hadoù"
17762 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17763 msgid "Displayed"
17764 msgstr "Skrammet"
17766 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17767 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17768 msgid "frames"
17769 msgstr ""
17771 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17772 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17773 msgid "Lost"
17774 msgstr "Kollet"
17776 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17777 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17778 msgid "Sent"
17779 msgstr "Kaset"
17781 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17782 msgid "packets"
17783 msgstr "pakadoù"
17785 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17786 msgid "Upstream rate"
17787 msgstr ""
17789 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17790 msgid "Played"
17791 msgstr "Lennet"
17793 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17794 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17795 msgid "buffers"
17796 msgstr ""
17798 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17799 msgid "Current visualization"
17800 msgstr ""
17802 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17803 msgid ""
17804 "Current playback speed: %1\n"
17805 "Click to adjust"
17806 msgstr ""
17808 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17809 msgid "Revert to normal play speed"
17810 msgstr ""
17812 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17813 msgid "Download cover art"
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17817 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17818 msgstr ""
17820 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17821 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17825 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17826 msgstr ""
17828 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17829 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17830 msgstr ""
17832 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17833 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17834 msgid "Select one or multiple files"
17835 msgstr ""
17837 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17838 msgid "File names:"
17839 msgstr "Anvoù ar restr :"
17841 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17842 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17844 msgid "Filter:"
17845 msgstr "Silañ :"
17847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
17848 msgid "Eject the disc"
17849 msgstr "Ermaeziañ ar gantenn"
17851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Video standard"
17854 msgstr "Ardoer ar video"
17856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
17857 msgid "Channels:"
17858 msgstr "Sanelloù : "
17860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
17861 msgid "Selected ports:"
17862 msgstr "Porzhioù diuzet "
17864 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17865 msgid ".*"
17866 msgstr ".*"
17868 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
17869 msgid "Use VLC pace"
17870 msgstr ""
17872 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Auto connection"
17875 msgstr "Bonez aodio"
17877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
17878 msgid "Device name"
17879 msgstr "Anv an drobarzhell"
17881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
17882 msgid "Radio device name"
17883 msgstr "Anv trobarzhell ar skimgomz"
17885 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
17886 msgid "TV (digital)"
17887 msgstr ""
17889 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17890 msgid "Tuner card"
17891 msgstr ""
17893 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
17894 msgid "Delivery system"
17895 msgstr ""
17897 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
17898 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17899 msgstr ""
17901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
17902 msgid "Transponder symbol rate"
17903 msgstr ""
17905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
17906 msgid "Bandwidth"
17907 msgstr ""
17909 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
17910 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17911 msgstr ""
17913 #. xgettext: frames per second
17914 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
17915 msgid " f/s"
17916 msgstr " f/s"
17918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
17919 msgid "Advanced Options"
17920 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
17922 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17923 msgid "Double click to get media information"
17924 msgstr ""
17926 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Clear playlist"
17929 msgstr "Skarzhañ ar roll"
17931 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Change playlistview"
17934 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
17936 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Search the playlist"
17939 msgstr "Klask er roll-lenn"
17941 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17942 msgid "Create Directory"
17943 msgstr "Krouiñ un teuliad"
17945 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17946 msgid "Create Folder"
17947 msgstr "Krouiñ un teuliad"
17949 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17950 msgid "Enter name for new directory:"
17951 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
17953 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17954 msgid "Enter name for new folder:"
17955 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
17957 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Add to playlist"
17960 msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
17962 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
17963 msgid "Sort by"
17964 msgstr "Rummañ dre "
17966 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
17967 msgid "Ascending"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
17971 msgid "Descending"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Display size"
17977 msgstr "Trobarzhell skrammañ"
17979 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Increase"
17982 msgstr "Uhelaat ar son"
17984 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Decrease"
17987 msgstr "Izelaat ar son"
17989 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17990 msgid "My Computer"
17991 msgstr ""
17993 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17994 msgid "Devices"
17995 msgstr "Trobarzhelloù"
17997 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
17998 msgid "Local Network"
17999 msgstr "Rouedad lec'hel"
18001 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18002 msgid "Internet"
18003 msgstr "Internet"
18005 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18006 msgid "Subscribe to a podcast"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18010 msgid "Remove this podcast subscription"
18011 msgstr ""
18013 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18014 msgid "Subscribe"
18015 msgstr "En em enrollañ"
18017 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18018 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18022 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18026 msgid "Unsubscribe"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18030 msgid "URI"
18031 msgstr "URI"
18033 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18034 msgid "Icon View"
18035 msgstr "Gwel dre arlun"
18037 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18038 msgid "Detailed View"
18039 msgstr ""
18041 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18042 msgid "List View"
18043 msgstr "Gwel dre roll"
18045 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18046 msgid "PictureFlow View "
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18050 msgid "Select File"
18051 msgstr "Diuzañ ur restr"
18053 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18054 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18058 msgid "Hotkey"
18059 msgstr "Berradenn"
18061 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18062 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18063 msgid "Global"
18064 msgstr ""
18066 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18067 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18068 msgid "Unset"
18069 msgstr "Diarventenniñ"
18071 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18072 msgid "Hotkey for "
18073 msgstr "Berradennoù evit "
18075 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18076 msgid "Press the new keys for "
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18080 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18081 msgstr ""
18083 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18084 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18085 msgid "Key: "
18086 msgstr "Alc'hwez :"
18088 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18089 msgid "Subtitles && OSD"
18090 msgstr "Istitloù && OSD"
18092 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18093 msgid "Input && Codecs"
18094 msgstr "Enankad && bonezioù"
18096 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18097 msgid "Video Settings"
18098 msgstr "Arventennoù video"
18100 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18101 msgid "Audio Settings"
18102 msgstr "Arventennoù aodio"
18104 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18105 msgid "Device:"
18106 msgstr "Trobarzhell :"
18108 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18109 msgid "Input & Codecs Settings"
18110 msgstr "Arventennoù an enakad hag an bonezioù"
18112 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18113 msgid ""
18114 "If this property is blank, different values\n"
18115 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18116 "You can define a unique one or configure them \n"
18117 "individually in the advanced preferences."
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18121 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18122 msgstr ""
18124 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18125 msgid "VLC skins website"
18126 msgstr ""
18128 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18129 msgid "System's default"
18130 msgstr ""
18132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18133 msgid "Configure Hotkeys"
18134 msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
18136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18137 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18138 msgid "Audio Files"
18139 msgstr "Restroù aodio"
18141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18142 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18143 msgid "Video Files"
18144 msgstr "Restroù video"
18146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18147 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18148 msgid "Playlist Files"
18149 msgstr "Restroù rolloù-lenn"
18151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18152 msgid "&Apply"
18153 msgstr "&Arload"
18155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18156 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18157 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18158 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18159 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18160 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18161 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18162 msgid "&Cancel"
18163 msgstr "&Nullañ"
18165 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18166 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18167 msgid "Profile"
18168 msgstr "Aelad"
18170 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18171 msgid "Edit selected profile"
18172 msgstr "Kemmañ an aelad diuzet"
18174 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18175 msgid "Delete selected profile"
18176 msgstr "Dilemel an aelad diuzet"
18178 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18179 msgid "Create a new profile"
18180 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
18182 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18183 msgid " Profile Name Missing"
18184 msgstr "Anv an aelad a vank"
18186 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18187 msgid "You must set a name for the profile."
18188 msgstr "Ret eo deoc'h arventenniñ anv an aelad."
18190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18191 msgid "File/Directory"
18192 msgstr "Restr/Teuliad"
18194 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18195 msgid "File/Folder"
18196 msgstr "Restr/Teuliad"
18198 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18199 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18200 msgid "Source"
18201 msgstr "Tarzh"
18203 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18204 msgid "Source:"
18205 msgstr "Tarzh :"
18207 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18208 msgid "Type:"
18209 msgstr "Rizh :"
18211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18212 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18213 msgstr ""
18215 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18216 msgid "Filename"
18217 msgstr "Anv ar restr"
18219 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18220 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18221 msgid "Save file..."
18222 msgstr "Enrollañ ar restr..."
18224 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18225 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18226 msgid ""
18227 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18231 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18235 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18236 msgid "Path"
18237 msgstr "Treug"
18239 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18240 msgid ""
18241 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18245 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18249 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18253 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18254 msgstr ""
18256 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18257 msgid "Base port"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18261 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18262 msgstr ""
18264 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18265 msgid "Mount Point"
18266 msgstr "Poent savadur"
18268 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18269 msgid "Login:pass"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18273 msgid "Edit Bookmarks"
18274 msgstr "Kemmañ  ar sinedoù"
18276 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18277 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18278 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18279 msgid "Create"
18280 msgstr "Krouiñ"
18282 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18283 msgid "Create a new bookmark"
18284 msgstr "Krouiñ ur sined nevez"
18286 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18287 msgid "Delete the selected item"
18288 msgstr "Dilemel an ergorenn diuzet"
18290 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18291 msgid "Delete all the bookmarks"
18292 msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
18294 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18295 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18296 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18297 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18298 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18299 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18300 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18301 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18302 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18303 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18304 msgid "&Close"
18305 msgstr "&Serriñ"
18307 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18308 msgid "Bytes"
18309 msgstr ""
18311 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18312 msgid "Convert"
18313 msgstr "Amdreiñ"
18315 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18317 msgid "Destination file:"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18321 msgid "Browse"
18322 msgstr "Meerdeiñ"
18324 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18325 msgid "Display the output"
18326 msgstr "Skrammañ an ec'hankad"
18328 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18329 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18333 msgid "Settings"
18334 msgstr "Arventennoù"
18336 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18337 msgid "&Start"
18338 msgstr "De&raouiñ"
18340 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18341 msgid "Errors"
18342 msgstr "Fazioù"
18344 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18345 msgid "Cl&ear"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18349 msgid "Hide future errors"
18350 msgstr "Kuzhat ar fazioù da zont"
18352 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18353 msgid "Adjustments and Effects"
18354 msgstr ""
18356 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18357 msgid "Graphic Equalizer"
18358 msgstr ""
18360 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18361 msgid "Synchronization"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18365 msgid "v4l2 controls"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18369 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18370 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18374 msgid ""
18375 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18376 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18377 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18378 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18379 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18380 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18381 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18382 "</p>\n"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18386 msgid "Network Access Policy"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18390 msgid "Allow downloading media information"
18391 msgstr ""
18393 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Allow checking for VLC updates"
18396 msgstr "O klask hizivadenn..."
18398 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Save and Continue"
18401 msgstr "Kenderc'hel"
18403 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18404 msgid "Go to Time"
18405 msgstr "Mont d'an eur"
18407 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18408 msgid "&Go"
18409 msgstr "&Mont"
18411 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18412 msgid "Go to time"
18413 msgstr "Mont d'an eur"
18415 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18416 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18417 msgid "About"
18418 msgstr "Diwar-benn"
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18421 msgid ""
18422 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18423 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18424 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18425 "platform.\n"
18426 "\n"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18430 msgid ""
18431 "This version of VLC was compiled by:\n"
18432 " "
18433 msgstr ""
18435 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18436 msgid "Compiler: "
18437 msgstr ""
18439 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18440 msgid ""
18441 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18442 "\n"
18443 msgstr ""
18445 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18446 msgid "Copyright (C) "
18447 msgstr "Copyright (C) "
18449 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18450 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18451 msgstr " gant ar skipailh VideoLAN.\n"
18453 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18454 msgid "&Recheck version"
18455 msgstr "&Adwiriañ an handelv"
18457 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18458 msgid "&Yes"
18459 msgstr "&Ya"
18461 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18462 #, fuzzy
18463 msgid "&No"
18464 msgstr "&Mont"
18466 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
18467 msgid "VLC media player updates"
18468 msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
18470 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18471 #, fuzzy
18472 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18473 msgstr "An handelv VLC nevez ("
18475 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18476 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18477 msgstr ""
18479 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18480 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18481 msgstr ""
18483 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18484 msgid "&General"
18485 msgstr "&Hollek"
18487 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18488 #, fuzzy
18489 msgid "&Metadata"
18490 msgstr "Metaroadennoù"
18492 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18493 #, fuzzy
18494 msgid "&Codec"
18495 msgstr "Bonez"
18497 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18498 #, fuzzy
18499 msgid "S&tatistics"
18500 msgstr "&Stadegoù"
18502 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18503 msgid "&Save Metadata"
18504 msgstr "En&rollañ ar metaroadennoù"
18506 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18507 msgid "Location:"
18508 msgstr "Lec'hiadur :"
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18511 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18512 msgstr ""
18514 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18515 msgid "Update the tree"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18519 msgid "Save log file as..."
18520 msgstr "Enrollañ restr ar c'herzhlevr evel..."
18522 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18523 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18527 msgid ""
18528 "Cannot write to file %1:\n"
18529 "%2."
18530 msgstr ""
18532 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
18533 #: share/lua/http/mobile.html:74
18534 msgid "Open Media"
18535 msgstr "Digeriñ ur media"
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18538 msgid "&File"
18539 msgstr "&Restr"
18541 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18542 msgid "&Disc"
18543 msgstr "&Kantenn"
18545 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18546 msgid "&Network"
18547 msgstr "&Rouedad"
18549 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18550 msgid "Capture &Device"
18551 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
18553 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18554 msgid "&Select"
18555 msgstr "&Diuzañ"
18557 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18558 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18559 msgid "&Enqueue"
18560 msgstr "Da v&ezañ lennet"
18562 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18563 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18564 msgid "&Play"
18565 msgstr "&Lenn"
18567 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18568 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18569 msgid "&Stream"
18570 msgstr "&Lanv"
18572 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18573 msgid "&Convert"
18574 msgstr "&Amdreiñ"
18576 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18577 msgid "&Convert / Save"
18578 msgstr "&Amdreiñ / Enrollañ"
18580 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18581 msgid "Open URL"
18582 msgstr "Digeriñ un URL"
18584 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18585 msgid "Enter URL here..."
18586 msgstr "Roit an URL amañ..."
18588 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18589 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18590 msgstr "Roit an URL pe an treug betek ar media da vezañ lenn"
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18593 msgid ""
18594 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18595 "or the path to a file on your computer,\n"
18596 "it will be automatically selected."
18597 msgstr ""
18599 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18600 msgid "Plugins and extensions"
18601 msgstr "Enlugelladoù hag askouezhioù"
18603 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18604 msgid "Extensions"
18605 msgstr "Askou_ezhioù..."
18607 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18608 msgid "Capability"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18612 msgid "Score"
18613 msgstr ""
18615 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18616 msgid "&Search:"
18617 msgstr "Kla&sk :"
18619 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18620 msgid "More information..."
18621 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
18623 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18624 msgid "Reload extensions"
18625 msgstr "Adkargañ an askouezhadennoù"
18627 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18628 msgid "Version"
18629 msgstr "Handelv"
18631 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18632 msgid "Website"
18633 msgstr "Lec'hienn web"
18635 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18636 msgid "Deletes the selected item"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18640 msgid "Show settings"
18641 msgstr "Diskouez an arventennoù"
18643 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18644 msgid "Simple"
18645 msgstr "Eeun"
18647 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18648 msgid "Switch to simple preferences view"
18649 msgstr ""
18651 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18652 msgid "Switch to full preferences view"
18653 msgstr ""
18655 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18656 msgid "&Save"
18657 msgstr "En&rollañ"
18659 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18660 msgid "Save and close the dialog"
18661 msgstr ""
18663 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18664 msgid "&Reset Preferences"
18665 msgstr "&Adderaouekaat ar gwellvezioù"
18667 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Cannot save Configuration"
18670 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
18672 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18673 msgid "Preferences file could not be saved"
18674 msgstr ""
18676 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18677 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18678 msgstr ""
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18681 msgid "Open Directory"
18682 msgstr "Digeriñ un teuliad"
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18685 msgid "Open Folder"
18686 msgstr "Digeriñ un teuliad"
18688 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
18689 msgid "Open playlist..."
18690 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn..."
18692 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18693 msgid "XSPF playlist"
18694 msgstr "Roll-lenn XSPF"
18696 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18697 #, fuzzy
18698 msgid "M3U playlist"
18699 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn M3U"
18701 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
18702 #, fuzzy
18703 msgid "M3U8 playlist"
18704 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn MU"
18706 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
18707 #, fuzzy
18708 msgid "HTML playlist"
18709 msgstr "Roll-lenn HTML"
18711 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
18712 msgid "Save playlist as..."
18713 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn evel..."
18715 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
18716 msgid "Open subtitles..."
18717 msgstr "Digeriñ an istitloù..."
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18720 msgid "Media Files"
18721 msgstr "Restroù media"
18723 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18724 msgid "Subtitles Files"
18725 msgstr "Restroù istitloù"
18727 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18728 msgid "All Files"
18729 msgstr "An holl restroù"
18731 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18732 msgid "Stream Output"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18736 msgid ""
18737 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18738 "on your private network, or on the Internet.\n"
18739 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18740 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18744 msgid ""
18745 "Stream output string.\n"
18746 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18747 "but you can change it manually."
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18751 msgid "Toolbars Editor"
18752 msgstr ""
18754 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18755 msgid "Toolbar Elements"
18756 msgstr ""
18758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18759 msgid "Next widget style:"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18763 msgid "Flat Button"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18767 msgid "Big Button"
18768 msgstr "Afell vras"
18770 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18771 msgid "Native Slider"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18775 msgid "Main Toolbar"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18779 msgid "Toolbar position:"
18780 msgstr "Lec'hiadur ar varrenn ostilhoù"
18782 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18783 msgid "Under the Video"
18784 msgstr ""
18786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18787 msgid "Above the Video"
18788 msgstr ""
18790 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18791 msgid "Line 1:"
18792 msgstr "Linenn 1 :"
18794 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18795 msgid "Line 2:"
18796 msgstr "Linenn 2 :"
18798 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18799 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18803 msgid "Time Toolbar"
18804 msgstr ""
18806 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18807 msgid "Fullscreen Controller"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18811 msgid "Select profile:"
18812 msgstr "Diuzañ an aelad :"
18814 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18815 #, fuzzy
18816 msgid "New profile"
18817 msgstr "Diuzañ an aelad :"
18819 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18820 msgid "Delete the current profile"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18824 msgid "Cl&ose"
18825 msgstr "S&erriñ"
18827 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18828 msgid "Profile Name"
18829 msgstr "Anv an aelad"
18831 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18832 msgid "Please enter the new profile name."
18833 msgstr "Roit anv an aelad nevez."
18835 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18836 msgid "Spacer"
18837 msgstr ""
18839 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18840 msgid "Expanding Spacer"
18841 msgstr ""
18843 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18844 msgid "Splitter"
18845 msgstr ""
18847 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18848 msgid "Time Slider"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18852 msgid "Small Volume"
18853 msgstr ""
18855 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18856 msgid "DVD menus"
18857 msgstr "Lañserioù an DVD"
18859 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18860 msgid "Advanced Buttons"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18864 msgid "Broadcast"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18868 msgid "Schedule"
18869 msgstr ""
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18872 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18873 msgstr ""
18875 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18876 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18877 msgstr ""
18879 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18880 msgid "Day / Month / Year:"
18881 msgstr ""
18883 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18884 msgid "Repeat:"
18885 msgstr "Adlenn :"
18887 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18888 msgid "Repeat delay:"
18889 msgstr ""
18891 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18893 msgid " days"
18894 msgstr ""
18896 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18897 msgid "I&mport"
18898 msgstr "E&nporzhiañ"
18900 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18901 msgid "E&xport"
18902 msgstr "Ez&porzhiañ..."
18904 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
18905 msgid "Save VLM configuration as..."
18906 msgstr ""
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
18909 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18910 msgstr ""
18912 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
18913 msgid "Open VLM configuration..."
18914 msgstr "Digeriñ ar c'hefluniañ VLM"
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
18917 msgid "Broadcast: "
18918 msgstr ""
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
18921 msgid "Schedule: "
18922 msgstr ""
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
18925 msgid "VOD: "
18926 msgstr "VOD : "
18928 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18929 msgid "Control menu for the player"
18930 msgstr ""
18932 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18933 msgid "Paused"
18934 msgstr "Ehanet"
18936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18937 msgid "&Media"
18938 msgstr "&Media"
18940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18941 msgid "P&layback"
18942 msgstr "&Lenn"
18944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18945 msgid "&Audio"
18946 msgstr "&Aodio"
18948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18949 msgid "&Video"
18950 msgstr "&Video"
18952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18953 msgid "&Tools"
18954 msgstr "&Binvioù"
18956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18957 msgid "V&iew"
18958 msgstr "S&krammañ"
18960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18961 msgid "&Help"
18962 msgstr "&Skoazell"
18964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Open &File..."
18967 msgstr "Digeriñ ur restr..."
18969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18970 msgid "Open &Disc..."
18971 msgstr "Digeriñ ur &gantenn..."
18973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18974 msgid "Open &Network Stream..."
18975 msgstr "Digeriñ ul la&nv war ar rouedad..."
18977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18978 msgid "Open &Capture Device..."
18979 msgstr "Digeriñ un drobarzhell en&rollañ..."
18981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18982 #, fuzzy
18983 msgid "&Open (advanced)..."
18984 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
18986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18987 msgid "Open &Location from clipboard"
18988 msgstr "Digeriñ ul &lec'hiadur diouzh ar golver"
18990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Open &Recent Media"
18993 msgstr "Media ne&vesañ"
18995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18996 msgid "Conve&rt / Save..."
18997 msgstr "Amd&reiñ / Enrollañ..."
18999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19000 #, fuzzy
19001 msgid "&Stream..."
19002 msgstr "Lanv..."
19004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Quit at the end of playlist"
19007 msgstr "Elfenn ebet er roll-lenn"
19009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19010 msgid "Close to systray"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19014 msgid "&Quit"
19015 msgstr "&Kuitaat"
19017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19018 msgid "&Effects and Filters"
19019 msgstr "&Efedoù ha siloù"
19021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19022 msgid "&Track Synchronization"
19023 msgstr ""
19025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19026 msgid "Program Guide"
19027 msgstr "Dornlevr ar goulev"
19029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19030 msgid "Plu&gins and extensions"
19031 msgstr "Enlu&gelladoù hag askouezhioù"
19033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19034 msgid "Customi&ze Interface..."
19035 msgstr "Personalaat ar c'hetal..."
19037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19038 msgid "&Preferences"
19039 msgstr "&Gwellvezioù"
19041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19042 msgid "&View"
19043 msgstr "&Gwelout"
19045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19046 msgid "Play&list"
19047 msgstr "Roll-&lenn"
19049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19050 msgid "Ctrl+L"
19051 msgstr "Ctrl+L"
19053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Mi&nimal Interface"
19056 msgstr "Ketal gwiskadus"
19058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19059 msgid "Ctrl+H"
19060 msgstr "Ctrl+H"
19062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19063 msgid "&Fullscreen Interface"
19064 msgstr "Ketal skramm a-bezh"
19066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19067 msgid "&Advanced Controls"
19068 msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
19070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19071 msgid "Docked Playlist"
19072 msgstr "Roll-lenn enkorfet"
19074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Status Bar"
19077 msgstr "Stad"
19079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19080 msgid "Visualizations selector"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19084 msgid "Audio &Track"
19085 msgstr "&Loabr Aodio"
19087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19088 msgid "Audio &Channels"
19089 msgstr "&Sanelloù Aodio"
19091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19092 msgid "Audio &Device"
19093 msgstr "&Trobarzhell aodio"
19095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19096 msgid "&Visualizations"
19097 msgstr ""
19099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19100 msgid "&Subtitles Track"
19101 msgstr "Loabr i&stitloù"
19103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19104 msgid "Video &Track"
19105 msgstr "Loa&br Video"
19107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19108 msgid "&Fullscreen"
19109 msgstr "Skramm &leun"
19111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Always Fit &Window"
19114 msgstr "Serriñ ar prenestr"
19116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19117 msgid "Always &on Top"
19118 msgstr ""
19120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Display on &Desktop"
19123 msgstr "Skrammañ an diarunusted"
19125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19126 msgid "Set as Wall&paper"
19127 msgstr ""
19129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19130 msgid "&Zoom"
19131 msgstr "&Zoumañ"
19133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19134 msgid "&Aspect Ratio"
19135 msgstr "&Kenfeur an neuze"
19137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19138 msgid "&Crop"
19139 msgstr "Didro&c'hañ"
19141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19142 msgid "&Deinterlace"
19143 msgstr ""
19145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19146 msgid "&Deinterlace mode"
19147 msgstr ""
19149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19150 msgid "&Post processing"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Take &Snapshot"
19156 msgstr "Tennañ ur pakad skrammañ"
19158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19159 msgid "T&itle"
19160 msgstr "T&itl"
19162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19163 msgid "&Chapter"
19164 msgstr "&Chabistr"
19166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19167 msgid "&Navigation"
19168 msgstr "&Merdreadur"
19170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19171 msgid "&Program"
19172 msgstr "&Goulev"
19174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Custom &Bookmarks"
19177 msgstr "&Sinedoù"
19179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19180 #, fuzzy
19181 msgid "&Manage"
19182 msgstr "Ardoer ar video"
19184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19185 msgid "&Help..."
19186 msgstr "&Skoazell..."
19188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19189 msgid "Check for &Updates..."
19190 msgstr "Gwiriañ an hizi&vadennoù..."
19192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19193 msgid "&Faster"
19194 msgstr "&Buanoc'h"
19196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19197 msgid "N&ormal Speed"
19198 msgstr "T&izh reizh"
19200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19201 msgid "Slo&wer"
19202 msgstr "&Gorrekoc'h"
19204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19205 msgid "&Jump Forward"
19206 msgstr "Lammat war-&raok"
19208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19209 msgid "Jump Bac&kward"
19210 msgstr "Lammat &distro"
19212 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19213 msgid "&Stop"
19214 msgstr "Paoue&z"
19216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19217 msgid "Pre&vious"
19218 msgstr "Dia&raok"
19220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19221 msgid "Ne&xt"
19222 msgstr "&War lerc'h"
19224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Open a Media"
19227 msgstr "Digeriñ ur media"
19229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19230 msgid "&Open File..."
19231 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
19233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19234 msgid "Open &Network..."
19235 msgstr "Digeriñ ur &rouedad..."
19237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19238 msgid "Leave Fullscreen"
19239 msgstr ""
19241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Subti&tle"
19244 msgstr "Istitl"
19246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19247 msgid "&Playback"
19248 msgstr "&Lenn"
19250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Tools"
19253 msgstr "&Binvioù"
19255 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19256 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19257 msgstr "Kuzhañ al lenner VLC er varrenn labourioù"
19259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19260 msgid "Show VLC media player"
19261 msgstr "Diskouez al lenner mediaoù VLC"
19263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19264 #, fuzzy
19265 msgid "&Open a Media"
19266 msgstr "&Digeriñ ur media"
19268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19269 msgid "&Clear"
19270 msgstr "&Skarzhañ"
19272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19273 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19274 msgstr ""
19276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19277 msgid ""
19278 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19279 "preferences dialog."
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19283 msgid "Systray icon"
19284 msgstr "Arlun ar varrenn labourioù"
19286 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19287 msgid ""
19288 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19289 "basic actions."
19290 msgstr ""
19292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19293 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19294 msgstr ""
19296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19297 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19298 msgstr ""
19300 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19301 msgid "Resize interface to the native video size"
19302 msgstr ""
19304 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19305 msgid ""
19306 "You have two choices:\n"
19307 " - The interface will resize to the native video size\n"
19308 " - The video will fit to the interface size\n"
19309 " By default, interface resize to the native video size."
19310 msgstr ""
19312 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19313 msgid "Show playing item name in window title"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19317 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19318 msgstr ""
19320 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19321 msgid "Show notification popup on track change"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19325 msgid ""
19326 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19327 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19328 msgstr ""
19330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19331 msgid "Advanced options"
19332 msgstr "Dibarzhioù kemplesoc'h"
19334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19335 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19336 msgstr ""
19338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19339 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19340 msgstr ""
19342 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19343 msgid ""
19344 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19345 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19346 "extensions."
19347 msgstr ""
19349 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19350 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19351 msgstr ""
19353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19354 msgid ""
19355 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19356 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19357 "with composite extensions."
19358 msgstr ""
19360 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19361 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19362 msgstr ""
19364 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19365 msgid "Activate the updates availability notification"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19369 msgid ""
19370 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19371 "once every two weeks."
19372 msgstr ""
19374 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19375 msgid "Number of days between two update checks"
19376 msgstr ""
19378 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19379 msgid "Automatically save the volume on exit"
19380 msgstr ""
19382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19383 msgid "Ask for network policy at start"
19384 msgstr ""
19386 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19387 msgid "Save the recently played items in the menu"
19388 msgstr ""
19390 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19391 msgid "List of words separated by | to filter"
19392 msgstr ""
19394 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19395 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19396 msgstr ""
19398 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19399 msgid "Define the colors of the volume slider "
19400 msgstr ""
19402 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19403 msgid ""
19404 "Define the colors of the volume slider\n"
19405 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19406 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19407 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19408 msgstr ""
19410 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19411 msgid "Selection of the starting mode and look "
19412 msgstr ""
19414 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19415 msgid ""
19416 "Start VLC with:\n"
19417 " - normal mode\n"
19418 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19419 " - minimal mode with limited controls"
19420 msgstr ""
19422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19423 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19424 msgstr ""
19426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19427 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19428 msgstr ""
19430 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19431 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19432 msgstr ""
19434 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19435 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19436 msgstr ""
19438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19439 msgid "Load extensions on startup"
19440 msgstr "Kargañ an askouezhioù e-pad al loc'hañ"
19442 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19443 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19444 msgstr ""
19446 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19447 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Display background cone or art"
19453 msgstr "Liv an drekleur dre ziouer"
19455 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19456 msgid ""
19457 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19458 "disabled to prevent burning screen."
19459 msgstr ""
19461 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19462 msgid "Expanding background cone or art."
19463 msgstr ""
19465 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Background art fits window's size"
19468 msgstr "Kenfeur neuze an drekleur"
19470 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19471 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19472 msgstr ""
19474 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19475 msgid ""
19476 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19477 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19478 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19479 "and change the system volume when VLC is not selected."
19480 msgstr ""
19482 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Pause the video playback when minimized"
19485 msgstr "Ehan al lenn"
19487 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19488 msgid ""
19489 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19490 "minimizing the window."
19491 msgstr ""
19493 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19494 msgid "Allow automatic icon changes"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19498 msgid ""
19499 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19500 msgstr ""
19502 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19503 msgid "Qt interface"
19504 msgstr "Ketal Qt"
19506 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19507 #, fuzzy
19508 msgid "errors"
19509 msgstr "Fazioù"
19511 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19512 msgid "warnings"
19513 msgstr ""
19515 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19516 msgid "debug"
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19520 msgid "Open a skin file"
19521 msgstr "Digeriñ ur restr kroc'hen"
19523 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19524 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19525 msgstr "Restroù Kroc'hen |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19527 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19528 msgid "Open playlist"
19529 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn"
19531 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19532 msgid "Playlist Files|"
19533 msgstr "Restroù Roll-lenn|"
19535 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19536 msgid "Save playlist"
19537 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
19539 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19540 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19544 msgid "Skin to use"
19545 msgstr "Kroc'hen da vezañ implijet"
19547 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19548 msgid "Path to the skin to use."
19549 msgstr "Treug d'ar c'hroc'hen da vezañ implijet."
19551 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19552 msgid "Config of last used skin"
19553 msgstr "Kefluniad ar c'hroc'hen diwezhañ"
19555 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19556 msgid ""
19557 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19558 "automatically, do not touch it."
19559 msgstr ""
19561 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19562 msgid "Show a systray icon for VLC"
19563 msgstr ""
19565 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19566 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19567 msgid "Show VLC on the taskbar"
19568 msgstr "Skrammañ VLC er varrenn labourioù"
19570 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19571 msgid "Enable transparency effects"
19572 msgstr ""
19574 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19575 msgid ""
19576 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19577 "when moving windows does not behave correctly."
19578 msgstr ""
19580 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19581 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19582 msgid "Use a skinned playlist"
19583 msgstr "Arverañ ar roll-lenn gwisket"
19585 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19586 msgid "Display video in a skinned window if any"
19587 msgstr ""
19589 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19590 msgid ""
19591 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19592 "play back video even though no video tag is implemented"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19596 msgid "Skins"
19597 msgstr "Krec'hin"
19599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19600 msgid "Skinnable Interface"
19601 msgstr "Ketal gwiskadus"
19603 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19604 msgid "Select skin"
19605 msgstr "Diuzañ ur c'hroc'hen"
19607 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19608 msgid "Open skin ..."
19609 msgstr ""
19611 #: modules/lua/vlc.c:57
19612 msgid "Lua interface"
19613 msgstr "Ketal Lua"
19615 #: modules/lua/vlc.c:58
19616 msgid "Lua interface module to load"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/lua/vlc.c:60
19620 msgid "Lua interface configuration"
19621 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
19623 #: modules/lua/vlc.c:61
19624 msgid ""
19625 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19626 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19627 msgstr ""
19629 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19630 msgid "Source directory"
19631 msgstr "Teuliad mammenn"
19633 #: modules/lua/vlc.c:64
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Directory index"
19636 msgstr "Enankad an teuliad"
19638 #: modules/lua/vlc.c:65
19639 msgid "Allow to build directory index"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19643 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19644 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19645 msgid "Host"
19646 msgstr "Ostiz"
19648 #: modules/lua/vlc.c:68
19649 msgid ""
19650 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19651 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19652 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19653 msgstr ""
19655 #: modules/lua/vlc.c:73
19656 msgid ""
19657 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19658 "4212."
19659 msgstr ""
19661 #: modules/lua/vlc.c:76
19662 msgid ""
19663 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19664 "default value is \"admin\"."
19665 msgstr ""
19667 #: modules/lua/vlc.c:82
19668 #, fuzzy
19669 msgid "CLI input"
19670 msgstr "Enankad TCP"
19672 #: modules/lua/vlc.c:83
19673 msgid ""
19674 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19675 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19676 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19677 msgstr ""
19679 #: modules/lua/vlc.c:91
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Lua"
19682 msgstr "Arz Lua"
19684 #: modules/lua/vlc.c:92
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Lua interpreter"
19687 msgstr "Ketal Lua"
19689 #: modules/lua/vlc.c:104
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Lua HTTP"
19692 msgstr "HTTP"
19694 #: modules/lua/vlc.c:112
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Lua CLI"
19697 msgstr "Arz Lua"
19699 #: modules/lua/vlc.c:124
19700 msgid "Lua Telnet"
19701 msgstr ""
19703 #: modules/lua/vlc.c:140
19704 msgid "Lua Meta Fetcher"
19705 msgstr ""
19707 #: modules/lua/vlc.c:141
19708 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19709 msgstr ""
19711 #: modules/lua/vlc.c:146
19712 msgid "Lua Meta Reader"
19713 msgstr ""
19715 #: modules/lua/vlc.c:147
19716 msgid "Read meta data using lua scripts"
19717 msgstr ""
19719 #: modules/lua/vlc.c:153
19720 msgid "Lua Playlist"
19721 msgstr ""
19723 #: modules/lua/vlc.c:154
19724 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19725 msgstr ""
19727 #: modules/lua/vlc.c:159
19728 msgid "Lua Art"
19729 msgstr "Arz Lua"
19731 #: modules/lua/vlc.c:160
19732 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19733 msgstr ""
19735 #: modules/lua/vlc.c:165
19736 msgid "Lua Extension"
19737 msgstr "Askouezh Lua"
19739 #: modules/lua/vlc.c:171
19740 msgid "Lua SD Module"
19741 msgstr ""
19743 #: modules/lua/vlc.c:181
19744 msgid "Freebox TV"
19745 msgstr ""
19747 #: modules/lua/vlc.c:187
19748 msgid "French TV"
19749 msgstr "Skinwel galleg"
19751 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
19752 msgid "Filename of the SQLite database"
19753 msgstr ""
19755 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
19756 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
19757 msgstr ""
19759 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Ignored extensions in the media library"
19762 msgstr "Askouezhioù laosket a-gostez"
19764 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
19765 msgid ""
19766 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
19767 "scanning directories."
19768 msgstr ""
19770 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
19771 msgid "Subdirectory recursive scanning"
19772 msgstr ""
19774 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
19775 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
19776 msgstr ""
19778 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
19779 msgid "Media Library based on a SQL based database"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
19783 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
19784 msgid "Username for the database"
19785 msgstr ""
19787 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
19788 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
19789 msgid "Password for the database"
19790 msgstr ""
19792 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
19793 msgid "Port for the database"
19794 msgstr ""
19796 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
19797 msgid "Auto add new medias"
19798 msgstr ""
19800 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
19801 msgid "Automatically add new medias to ML"
19802 msgstr ""
19804 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19805 msgid "Folder meta data"
19806 msgstr "Metaroadennoù an teuliad"
19808 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19809 msgid "Album art filename"
19810 msgstr "Anv restr ar golo"
19812 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19813 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19817 msgid "The username of your last.fm account"
19818 msgstr ""
19820 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19821 msgid "The password of your last.fm account"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19825 msgid "Scrobbler URL"
19826 msgstr ""
19828 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19829 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19833 msgid "Audioscrobbler"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19837 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19838 msgstr ""
19840 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19841 msgid "last.fm: Authentication failed"
19842 msgstr ""
19844 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19845 msgid ""
19846 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19847 "relaunch VLC."
19848 msgstr ""
19850 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19851 msgid "Last.fm username not set"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19855 msgid ""
19856 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19857 "VLC.\n"
19858 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19859 msgstr ""
19861 #: modules/misc/gnutls.c:70
19862 msgid "TLS cipher priorities"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/misc/gnutls.c:71
19866 msgid ""
19867 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19868 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19869 msgstr ""
19871 #: modules/misc/gnutls.c:82
19872 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19873 msgstr ""
19875 #: modules/misc/gnutls.c:84
19876 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/misc/gnutls.c:85
19880 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19881 msgstr ""
19883 #: modules/misc/gnutls.c:86
19884 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19885 msgstr ""
19887 #: modules/misc/gnutls.c:91
19888 msgid "GNU TLS transport layer security"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/misc/gnutls.c:98
19892 #, fuzzy
19893 msgid "GNU TLS server"
19894 msgstr "Dafariad GnuTLS"
19896 #: modules/misc/inhibit.c:96
19897 msgid "Power Management Inhibitor"
19898 msgstr ""
19900 #: modules/misc/inhibit.c:181
19901 msgid "Playing some media."
19902 msgstr ""
19904 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19905 msgid "MCE"
19906 msgstr ""
19908 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19909 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19910 msgstr ""
19912 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19913 msgid "XDG-screensaver"
19914 msgstr ""
19916 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
19917 msgid "XDG screen saver inhibition"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19921 msgid "X Screensaver disabler"
19922 msgstr ""
19924 #: modules/misc/logger.c:113
19925 msgid "Log format"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/misc/logger.c:115
19929 msgid ""
19930 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19931 "\"."
19932 msgstr ""
19934 #: modules/misc/logger.c:119
19935 msgid ""
19936 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19937 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19938 msgstr ""
19940 #: modules/misc/logger.c:123
19941 msgid "Syslog facility"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/misc/logger.c:124
19945 msgid ""
19946 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19947 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19948 msgstr ""
19950 #: modules/misc/logger.c:152
19951 msgid "Verbosity"
19952 msgstr ""
19954 #: modules/misc/logger.c:153
19955 msgid ""
19956 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19957 "--verbose."
19958 msgstr ""
19960 #: modules/misc/logger.c:157
19961 msgid "Logging"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/misc/logger.c:158
19965 msgid "File logging"
19966 msgstr ""
19968 #: modules/misc/logger.c:164
19969 msgid "Log filename"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/misc/logger.c:164
19973 msgid "Specify the log filename."
19974 msgstr ""
19976 #: modules/misc/memcpy.c:42
19977 msgid "libc memcpy"
19978 msgstr "libc memcpy"
19980 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19981 msgid "OSD configuration importer"
19982 msgstr ""
19984 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19985 msgid "XML OSD configuration importer"
19986 msgstr ""
19988 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19989 msgid "M3U playlist export"
19990 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn M3U"
19992 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19993 msgid "M3U8 playlist export"
19994 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn MU"
19996 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19997 msgid "XSPF playlist export"
19998 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
20000 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20001 msgid "HTML playlist export"
20002 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn HTML"
20004 #: modules/misc/rtsp.c:61
20005 msgid "Maximum number of connections"
20006 msgstr ""
20008 #: modules/misc/rtsp.c:62
20009 msgid ""
20010 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20011 "0 means no limit."
20012 msgstr ""
20014 #: modules/misc/rtsp.c:65
20015 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20016 msgstr ""
20018 #: modules/misc/rtsp.c:67
20019 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20020 msgstr ""
20022 #: modules/misc/rtsp.c:69
20023 msgid ""
20024 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20025 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20026 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20027 "The default is 5."
20028 msgstr ""
20030 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20031 msgid "RTSP VoD"
20032 msgstr ""
20034 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20035 msgid "RTSP VoD server"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/misc/sqlite.c:115
20039 msgid "SQLite database module"
20040 msgstr "Mollad ar stlennvon SQLite"
20042 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20043 msgid "Stats"
20044 msgstr "Stadegoù"
20046 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20047 msgid "Stats encoder function"
20048 msgstr ""
20050 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20051 msgid "Stats decoder"
20052 msgstr ""
20054 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20055 msgid "Stats decoder function"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20059 msgid "Stats demux"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20063 msgid "Stats demux function"
20064 msgstr ""
20066 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20067 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20071 msgid "MMX EXT memcpy"
20072 msgstr ""
20074 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20075 msgid "MMX memcpy"
20076 msgstr ""
20078 #: modules/mux/asf.c:57
20079 msgid "Title to put in ASF comments."
20080 msgstr ""
20082 #: modules/mux/asf.c:59
20083 msgid "Author to put in ASF comments."
20084 msgstr ""
20086 #: modules/mux/asf.c:61
20087 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20088 msgstr ""
20090 #: modules/mux/asf.c:62
20091 msgid "Comment"
20092 msgstr "Askelenn"
20094 #: modules/mux/asf.c:63
20095 msgid "Comment to put in ASF comments."
20096 msgstr ""
20098 #: modules/mux/asf.c:65
20099 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20100 msgstr ""
20102 #: modules/mux/asf.c:66
20103 msgid "Packet Size"
20104 msgstr "Ment ar pakadoù"
20106 #: modules/mux/asf.c:67
20107 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20108 msgstr ""
20110 #: modules/mux/asf.c:68
20111 msgid "Bitrate override"
20112 msgstr ""
20114 #: modules/mux/asf.c:69
20115 msgid ""
20116 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20117 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20118 "in bytes"
20119 msgstr ""
20121 #: modules/mux/asf.c:73
20122 msgid "ASF muxer"
20123 msgstr ""
20125 #: modules/mux/asf.c:565
20126 msgid "Unknown Video"
20127 msgstr "Video dianav"
20129 #: modules/mux/avi.c:47
20130 msgid "AVI muxer"
20131 msgstr ""
20133 #: modules/mux/dummy.c:45
20134 msgid "Dummy/Raw muxer"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/mux/mp4.c:46
20138 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20139 msgstr ""
20141 #: modules/mux/mp4.c:48
20142 msgid ""
20143 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20144 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20145 "downloading."
20146 msgstr ""
20148 #: modules/mux/mp4.c:58
20149 msgid "MP4/MOV muxer"
20150 msgstr ""
20152 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20153 msgid "DTS delay (ms)"
20154 msgstr ""
20156 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20157 msgid ""
20158 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20159 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20160 "inside the client decoder."
20161 msgstr ""
20163 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20164 msgid "PES maximum size"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20168 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20169 msgstr ""
20171 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20172 msgid "PS muxer"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20176 msgid "Video PID"
20177 msgstr "Video PID"
20179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20180 msgid ""
20181 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20182 "the video."
20183 msgstr ""
20185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20186 msgid "Audio PID"
20187 msgstr "Aodio PID"
20189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20190 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20191 msgstr ""
20193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20194 msgid "SPU PID"
20195 msgstr ""
20197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20198 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20199 msgstr ""
20201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20202 msgid "PMT PID"
20203 msgstr ""
20205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20206 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20207 msgstr ""
20209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20210 msgid "TS ID"
20211 msgstr ""
20213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20214 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20215 msgstr ""
20217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20218 msgid "NET ID"
20219 msgstr ""
20221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20222 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20223 msgstr ""
20225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20226 msgid "PMT Program numbers"
20227 msgstr ""
20229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20230 msgid ""
20231 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20232 "to be enabled."
20233 msgstr ""
20235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20236 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20237 msgstr ""
20239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20240 msgid ""
20241 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20242 "be enabled."
20243 msgstr ""
20245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20246 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20247 msgstr ""
20249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20250 msgid ""
20251 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20252 "be enabled."
20253 msgstr ""
20255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20256 msgid "Set PID to ID of ES"
20257 msgstr ""
20259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20260 msgid ""
20261 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20262 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20263 msgstr ""
20265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20266 msgid "Data alignment"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20270 msgid ""
20271 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20272 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20273 msgstr ""
20275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20276 msgid "Shaping delay (ms)"
20277 msgstr ""
20279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20280 msgid ""
20281 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20282 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20283 "especially for reference frames."
20284 msgstr ""
20286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20287 msgid "Use keyframes"
20288 msgstr ""
20290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20291 msgid ""
20292 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20293 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20294 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20295 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20296 "the biggest frames in the stream."
20297 msgstr ""
20299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20300 msgid "PCR interval (ms)"
20301 msgstr ""
20303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20304 msgid ""
20305 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20306 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20307 msgstr ""
20309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20310 msgid "Minimum B (deprecated)"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20314 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20315 msgstr ""
20317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20318 msgid "Maximum B (deprecated)"
20319 msgstr ""
20321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20322 msgid ""
20323 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20324 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20325 "inside the client decoder."
20326 msgstr ""
20328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20329 msgid "Crypt audio"
20330 msgstr "enrinegañ an aodio"
20332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20333 msgid "Crypt audio using CSA"
20334 msgstr ""
20336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20337 msgid "Crypt video"
20338 msgstr "Enrinegañ ar video"
20340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20341 msgid "Crypt video using CSA"
20342 msgstr ""
20344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20345 msgid "CSA Key in use"
20346 msgstr ""
20348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20349 msgid ""
20350 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20351 "second/2 one."
20352 msgstr ""
20354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20355 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20356 msgstr ""
20358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20359 msgid ""
20360 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20361 "header from the value before encrypting."
20362 msgstr ""
20364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20365 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20366 msgstr ""
20368 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20369 msgid "Multipart JPEG muxer"
20370 msgstr ""
20372 #: modules/mux/ogg.c:51
20373 msgid "Ogg/OGM muxer"
20374 msgstr ""
20376 #: modules/mux/wav.c:46
20377 msgid "WAV muxer"
20378 msgstr ""
20380 #: modules/notify/growl.m:99
20381 msgid "Growl Notification Plugin"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/notify/growl.m:309
20385 msgid "Now playing"
20386 msgstr "O lenn bremañ"
20388 #: modules/notify/msn.c:66
20389 msgid "Title format string"
20390 msgstr ""
20392 #: modules/notify/msn.c:67
20393 msgid ""
20394 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20395 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20396 msgstr ""
20398 #: modules/notify/msn.c:74
20399 msgid "MSN Now-Playing"
20400 msgstr ""
20402 #: modules/notify/notify.c:53
20403 msgid "Timeout (ms)"
20404 msgstr ""
20406 #: modules/notify/notify.c:54
20407 msgid "How long the notification will be displayed "
20408 msgstr ""
20410 #: modules/notify/notify.c:59
20411 msgid "Notify"
20412 msgstr ""
20414 #: modules/notify/notify.c:60
20415 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20416 msgstr ""
20418 #: modules/notify/telepathy.c:71
20419 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/notify/xosd.c:67
20423 msgid "Flip vertical position"
20424 msgstr ""
20426 #: modules/notify/xosd.c:68
20427 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20428 msgstr ""
20430 #: modules/notify/xosd.c:71
20431 msgid "Vertical offset"
20432 msgstr ""
20434 #: modules/notify/xosd.c:72
20435 msgid ""
20436 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20437 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20438 msgstr ""
20440 #: modules/notify/xosd.c:76
20441 msgid "Shadow offset"
20442 msgstr ""
20444 #: modules/notify/xosd.c:77
20445 msgid ""
20446 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20447 msgstr ""
20449 #: modules/notify/xosd.c:81
20450 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20451 msgstr ""
20453 #: modules/notify/xosd.c:83
20454 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20455 msgstr ""
20457 #: modules/notify/xosd.c:88
20458 msgid "XOSD interface"
20459 msgstr "Ketal XOSD"
20461 #: modules/packetizer/copy.c:48
20462 msgid "Copy packetizer"
20463 msgstr ""
20465 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20466 msgid "Dirac packetizer"
20467 msgstr ""
20469 #: modules/packetizer/flac.c:50
20470 msgid "Flac audio packetizer"
20471 msgstr ""
20473 #: modules/packetizer/h264.c:56
20474 msgid "H.264 video packetizer"
20475 msgstr ""
20477 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20478 msgid "MLP/TrueHD parser"
20479 msgstr ""
20481 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20482 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20486 msgid "MPEG4 video packetizer"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20490 msgid "Sync on Intra Frame"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20494 msgid ""
20495 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20496 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20497 msgstr ""
20499 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20500 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20501 msgstr ""
20503 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20504 msgid "MPEG Video"
20505 msgstr "Video MPEG"
20507 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20508 msgid "VC-1 packetizer"
20509 msgstr ""
20511 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20512 msgid "Bonjour services"
20513 msgstr ""
20515 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20516 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20517 msgid "My Videos"
20518 msgstr "Ma videoioù"
20520 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20521 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20522 msgid "My Music"
20523 msgstr "Ma Sonioù"
20525 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20526 msgid "Picture"
20527 msgstr "Skeudenn"
20529 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20530 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20531 msgid "My Pictures"
20532 msgstr "Ma skeudennoù"
20534 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20535 #, fuzzy
20536 msgid "MTP devices"
20537 msgstr "Trobarzhell DVD"
20539 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20540 #, fuzzy
20541 msgid "MTP Device"
20542 msgstr "Trobarzhell"
20544 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20545 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20546 msgid "Podcast URLs list"
20547 msgstr "Roll an URLoù podskignaoù"
20549 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20550 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20551 msgstr ""
20553 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20554 msgid "Podcasts"
20555 msgstr "Podskignaoù"
20557 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20558 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20559 msgid "Audio capture"
20560 msgstr ""
20562 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20565 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
20567 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20568 #, c-format
20569 msgid "Card %<PRIu32>"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20573 msgid "Generic"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20577 msgid "SAP multicast address"
20578 msgstr ""
20580 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20581 msgid ""
20582 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20583 "However, you can specify a specific address."
20584 msgstr ""
20586 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20587 msgid "SAP timeout (seconds)"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20591 msgid ""
20592 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20593 msgstr ""
20595 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20596 msgid "Try to parse the announce"
20597 msgstr ""
20599 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20600 msgid ""
20601 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20602 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20603 msgstr ""
20605 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20606 msgid "SAP Strict mode"
20607 msgstr ""
20609 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20610 msgid ""
20611 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20612 "announcements."
20613 msgstr ""
20615 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20616 msgid "Network streams (SAP)"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20620 msgid "SDP Descriptions parser"
20621 msgstr ""
20623 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20624 msgid "Session"
20625 msgstr "Estez"
20627 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20628 msgid "Tool"
20629 msgstr "Benveg"
20631 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20632 msgid "User"
20633 msgstr "Arveriad"
20635 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20636 msgid "Video capture"
20637 msgstr ""
20639 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20640 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20641 msgstr ""
20643 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20644 msgid "Audio capture (ALSA)"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20648 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20649 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20650 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20651 msgid "Discs"
20652 msgstr "Kantennoù"
20654 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20655 msgid "CD"
20656 msgstr "CD"
20658 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
20659 msgid "DVD"
20660 msgstr "DVD"
20662 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20663 msgid "Blu-Ray"
20664 msgstr "Blu-Ray"
20666 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20667 msgid "HD DVD"
20668 msgstr "HD DVD"
20670 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20671 msgid "Unknown type"
20672 msgstr "Rizh dianav"
20674 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20675 msgid "Universal Plug'n'Play"
20676 msgstr "Hollvedel Plug'n'Play"
20678 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Local drives"
20681 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
20683 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20684 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20685 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20686 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20687 msgid "Screen capture"
20688 msgstr ""
20690 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20691 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20692 msgstr "N'eo ket roet gant hoc'h ardead prenestroù roll an arloadoù."
20694 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20695 msgid "Applications"
20696 msgstr "Arloadoù"
20698 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20699 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20700 msgid "Desktop"
20701 msgstr "Burev"
20703 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20704 msgid "DASH"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20708 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20712 msgid "Decompression"
20713 msgstr "Eztennañ"
20715 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
20716 msgid "Http Live Streaming stream filter"
20717 msgstr ""
20719 #: modules/stream_filter/record.c:49
20720 msgid "Internal stream record"
20721 msgstr ""
20723 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20724 msgid "Autodel"
20725 msgstr ""
20727 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20728 msgid "Automatically add/delete input streams"
20729 msgstr ""
20731 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20732 msgid ""
20733 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20734 "this stream later."
20735 msgstr ""
20737 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20738 msgid "Destination bridge-in name"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20742 msgid ""
20743 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20744 "in at a time, you can discard this option."
20745 msgstr ""
20747 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20748 msgid ""
20749 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20750 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20751 "need to raise caching values."
20752 msgstr ""
20754 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20755 msgid "ID Offset"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20759 msgid ""
20760 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20761 "IDs bridge_in will register."
20762 msgstr ""
20764 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20765 msgid "Name of current instance"
20766 msgstr "Anv an eriol red "
20768 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20769 msgid ""
20770 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20771 "at a time, you can discard this option."
20772 msgstr ""
20774 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20775 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20776 msgstr ""
20778 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20779 msgid ""
20780 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20781 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20782 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20783 "placeholder streams should have the same format. "
20784 msgstr ""
20786 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20787 msgid "Placeholder delay"
20788 msgstr ""
20790 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20791 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20792 msgstr ""
20794 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20795 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20796 msgstr ""
20798 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20799 msgid ""
20800 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20801 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20802 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20803 "frames in the streams."
20804 msgstr ""
20806 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20807 msgid "Bridge"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20811 msgid "Bridge stream output"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20815 msgid "Bridge out"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20819 msgid "Bridge in"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20823 #: modules/stream_out/setid.c:41
20824 msgid "Elementary Stream ID"
20825 msgstr ""
20827 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20828 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/stream_out/delay.c:43
20832 msgid "Delay of the ES (ms)"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/stream_out/delay.c:45
20836 msgid ""
20837 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20838 "negative means advance."
20839 msgstr ""
20841 #: modules/stream_out/delay.c:55
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Delay a stream"
20844 msgstr "Diuzañ ul lanv"
20846 #: modules/stream_out/description.c:54
20847 msgid "Description stream output"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/stream_out/display.c:41
20851 msgid "Enable/disable audio rendering."
20852 msgstr ""
20854 #: modules/stream_out/display.c:43
20855 msgid "Enable/disable video rendering."
20856 msgstr ""
20858 #: modules/stream_out/display.c:44
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Delay (ms)"
20861 msgstr "Dale"
20863 #: modules/stream_out/display.c:45
20864 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20865 msgstr ""
20867 #: modules/stream_out/display.c:54
20868 msgid "Display stream output"
20869 msgstr "Skrammañ ec'hankad al lanv"
20871 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20872 msgid "Duplicate stream output"
20873 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
20875 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20876 msgid "Output access method"
20877 msgstr ""
20879 #: modules/stream_out/es.c:43
20880 msgid "This is the default output access method that will be used."
20881 msgstr ""
20883 #: modules/stream_out/es.c:45
20884 msgid "Audio output access method"
20885 msgstr ""
20887 #: modules/stream_out/es.c:47
20888 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20889 msgstr ""
20891 #: modules/stream_out/es.c:48
20892 msgid "Video output access method"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/stream_out/es.c:50
20896 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20897 msgstr ""
20899 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20900 msgid "Output muxer"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/stream_out/es.c:54
20904 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20905 msgstr ""
20907 #: modules/stream_out/es.c:55
20908 msgid "Audio output muxer"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/stream_out/es.c:57
20912 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20913 msgstr ""
20915 #: modules/stream_out/es.c:58
20916 msgid "Video output muxer"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/stream_out/es.c:60
20920 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20921 msgstr ""
20923 #: modules/stream_out/es.c:62
20924 msgid "Output URL"
20925 msgstr "URL an ec'hankad"
20927 #: modules/stream_out/es.c:64
20928 msgid "This is the default output URI."
20929 msgstr ""
20931 #: modules/stream_out/es.c:65
20932 msgid "Audio output URL"
20933 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
20935 #: modules/stream_out/es.c:67
20936 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20937 msgstr ""
20939 #: modules/stream_out/es.c:68
20940 msgid "Video output URL"
20941 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
20943 #: modules/stream_out/es.c:70
20944 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20945 msgstr ""
20947 #: modules/stream_out/es.c:79
20948 msgid "Elementary stream output"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20952 #, c-format
20953 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20954 msgstr ""
20956 #: modules/stream_out/gather.c:44
20957 msgid "Gathering stream output"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20961 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20965 msgid "Magazine"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20969 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20973 msgid "Page"
20974 msgstr "Pajenn"
20976 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20977 msgid "Specify the page containing the language"
20978 msgstr ""
20980 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Row"
20983 msgstr "Linennoù"
20985 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20986 msgid "Specify the row containing the language"
20987 msgstr ""
20989 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20990 msgid "Lang From Telx"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20994 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20998 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21002 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21003 msgid "Output video width."
21004 msgstr ""
21006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21008 msgid "Output video height."
21009 msgstr ""
21011 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Sample aspect ratio"
21014 msgstr "Kenfeur an neuze"
21016 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21017 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21018 msgstr ""
21020 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21021 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21022 msgid "Video filter"
21023 msgstr "Sil video"
21025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21026 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21027 msgstr ""
21029 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21030 msgid "Image chroma"
21031 msgstr "Chroma ar skeudenn"
21033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21034 msgid ""
21035 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21036 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21037 msgstr ""
21039 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21040 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21041 msgstr ""
21043 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21044 #: modules/video_filter/rss.c:142
21045 msgid "X offset"
21046 msgstr ""
21048 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21049 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21050 msgstr ""
21052 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21053 #: modules/video_filter/rss.c:144
21054 msgid "Y offset"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21058 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21059 msgstr ""
21061 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21062 msgid "Mosaic bridge"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21066 msgid "Mosaic bridge stream output"
21067 msgstr ""
21069 #: modules/stream_out/raop.c:148
21070 msgid "Hostname or IP address of target device"
21071 msgstr ""
21073 #: modules/stream_out/raop.c:151
21074 msgid ""
21075 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21076 "very loud."
21077 msgstr ""
21079 #: modules/stream_out/raop.c:155
21080 msgid "Password for target device."
21081 msgstr ""
21083 #: modules/stream_out/raop.c:157
21084 msgid "Password file"
21085 msgstr "Restr ar ger-tremen"
21087 #: modules/stream_out/raop.c:158
21088 msgid "Read password for target device from file."
21089 msgstr ""
21091 #: modules/stream_out/raop.c:161
21092 msgid "RAOP"
21093 msgstr "RAOP"
21095 #: modules/stream_out/raop.c:162
21096 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21097 msgstr ""
21099 #: modules/stream_out/record.c:50
21100 msgid "Destination prefix"
21101 msgstr ""
21103 #: modules/stream_out/record.c:52
21104 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/stream_out/record.c:57
21108 msgid "Record stream output"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21112 msgid "This is the output URL that will be used."
21113 msgstr ""
21115 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21116 msgid ""
21117 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21118 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21119 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21120 "SDP to be announced via SAP."
21121 msgstr ""
21123 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21124 msgid "SAP announcing"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21128 msgid "Announce this session with SAP."
21129 msgstr ""
21131 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21132 msgid "Muxer"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21136 msgid ""
21137 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21138 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21139 msgstr ""
21141 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21142 msgid "Session name"
21143 msgstr "Anv an estez"
21145 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21146 msgid ""
21147 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21148 "Descriptor)."
21149 msgstr ""
21151 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21152 msgid "Session description"
21153 msgstr "Deskrivadur an estez"
21155 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21156 msgid ""
21157 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21158 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21159 msgstr ""
21161 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21162 msgid "Session URL"
21163 msgstr "URL an estez"
21165 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21166 msgid ""
21167 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21168 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21169 "(Session Descriptor)."
21170 msgstr ""
21172 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21173 msgid "Session email"
21174 msgstr "Postel an estez"
21176 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21177 msgid ""
21178 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21179 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21180 msgstr ""
21182 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21183 msgid "Session phone number"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21187 msgid ""
21188 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21189 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21190 msgstr ""
21192 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21193 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21194 msgstr ""
21196 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21197 msgid "Audio port"
21198 msgstr "Porzh aodio"
21200 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21201 msgid ""
21202 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21203 msgstr ""
21205 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21206 msgid "Video port"
21207 msgstr "Porzh video"
21209 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21210 msgid ""
21211 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21212 msgstr ""
21214 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21215 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21219 msgid ""
21220 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21221 "packets."
21222 msgstr ""
21224 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21225 msgid ""
21226 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21227 "milliseconds."
21228 msgstr ""
21230 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21231 msgid "Transport protocol"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21235 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21236 msgstr ""
21238 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21239 msgid ""
21240 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21241 "master shared secret key."
21242 msgstr ""
21244 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21245 msgid "MP4A LATM"
21246 msgstr "MP4A LATM"
21248 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21249 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21250 msgstr ""
21252 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21253 msgid "RTSP host address"
21254 msgstr "Chomlec'h an ostiz RTSP"
21256 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21257 msgid ""
21258 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21259 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21260 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21261 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21262 msgstr ""
21264 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21265 #, fuzzy
21266 msgid "RTSP session timeout (s)"
21267 msgstr "Re hir an dale evit ar c'hennask TCP"
21269 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21270 msgid ""
21271 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21272 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21273 "is 60 (one minute)."
21274 msgstr ""
21276 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21277 msgid "RTP stream output"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21281 msgid "Command UDP port"
21282 msgstr "Porzh an arc'had UDP"
21284 #: modules/stream_out/select.c:47
21285 msgid ""
21286 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21287 msgstr ""
21289 #: modules/stream_out/select.c:49
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Disable ES id"
21292 msgstr "Diweredekaat"
21294 #: modules/stream_out/select.c:51
21295 msgid "Disable ES id at startup."
21296 msgstr ""
21298 #: modules/stream_out/select.c:53
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Enable ES id"
21301 msgstr "Gweredekaat ar video"
21303 #: modules/stream_out/select.c:55
21304 msgid "Only enable ES id at startup."
21305 msgstr ""
21307 #: modules/stream_out/select.c:61
21308 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/stream_out/setid.c:45
21312 msgid "New ES ID"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/stream_out/setid.c:47
21316 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/stream_out/setid.c:51
21320 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/stream_out/setid.c:61
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Set ID"
21326 msgstr "Naoudi ar roll"
21328 #: modules/stream_out/setid.c:62
21329 msgid "Set ES id"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/stream_out/setid.c:63
21333 msgid "Change the id of an elementary stream"
21334 msgstr ""
21336 #: modules/stream_out/setid.c:74
21337 msgid "Set ES Lang"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/stream_out/setid.c:75
21341 msgid "Set Lang"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/stream_out/setid.c:76
21345 msgid "Change the language of an elementary stream"
21346 msgstr ""
21348 #: modules/stream_out/smem.c:60
21349 msgid "Video prerender callback"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/stream_out/smem.c:61
21353 msgid ""
21354 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21355 "buffer where render will be done."
21356 msgstr ""
21358 #: modules/stream_out/smem.c:64
21359 msgid "Audio prerender callback"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/stream_out/smem.c:65
21363 msgid ""
21364 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21365 "buffer where render will be done."
21366 msgstr ""
21368 #: modules/stream_out/smem.c:68
21369 msgid "Video postrender callback"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/stream_out/smem.c:69
21373 msgid ""
21374 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21375 "called when the render is into the buffer."
21376 msgstr ""
21378 #: modules/stream_out/smem.c:72
21379 msgid "Audio postrender callback"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/stream_out/smem.c:73
21383 msgid ""
21384 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21385 "called when the render is into the buffer."
21386 msgstr ""
21388 #: modules/stream_out/smem.c:76
21389 msgid "Video Callback data"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/stream_out/smem.c:77
21393 msgid "Data for the video callback function."
21394 msgstr ""
21396 #: modules/stream_out/smem.c:79
21397 msgid "Audio callback data"
21398 msgstr ""
21400 #: modules/stream_out/smem.c:80
21401 msgid "Data for the audio callback function."
21402 msgstr ""
21404 #: modules/stream_out/smem.c:82
21405 msgid "Time Synchronized output"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/stream_out/smem.c:83
21409 msgid ""
21410 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21411 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21412 msgstr ""
21414 #: modules/stream_out/smem.c:95
21415 msgid "Smem"
21416 msgstr ""
21418 #: modules/stream_out/smem.c:96
21419 msgid "Stream output to memory buffer"
21420 msgstr ""
21422 #: modules/stream_out/standard.c:43
21423 msgid "Output method to use for the stream."
21424 msgstr ""
21426 #: modules/stream_out/standard.c:46
21427 msgid "Muxer to use for the stream."
21428 msgstr ""
21430 #: modules/stream_out/standard.c:47
21431 msgid "Output destination"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/stream_out/standard.c:49
21435 msgid ""
21436 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/stream_out/standard.c:50
21440 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/stream_out/standard.c:52
21444 msgid ""
21445 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21446 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/stream_out/standard.c:54
21450 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21451 msgstr ""
21453 #: modules/stream_out/standard.c:56
21454 msgid ""
21455 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21456 "overrides this"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/stream_out/standard.c:63
21460 msgid "Session groupname"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/stream_out/standard.c:65
21464 msgid ""
21465 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21466 "if you choose to use SAP."
21467 msgstr ""
21469 #: modules/stream_out/standard.c:97
21470 msgid "Standard stream output"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
21474 msgid "Files"
21475 msgstr "Restroù"
21477 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21478 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21479 msgstr ""
21481 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21482 msgid "Sizes"
21483 msgstr "Mentoù"
21485 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21486 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21487 msgstr ""
21489 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21490 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21491 msgstr "Kenfeur an neuze (4:3, 16:9)."
21493 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21494 msgid "UDP port to listen to for commands."
21495 msgstr ""
21497 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21498 msgid "Command"
21499 msgstr "Arc'had"
21501 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21502 msgid "Initial command to execute."
21503 msgstr ""
21505 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21506 msgid "GOP size"
21507 msgstr "Ment GOP"
21509 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21510 msgid "Number of P frames between two I frames."
21511 msgstr ""
21513 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21514 msgid "Quantizer scale"
21515 msgstr ""
21517 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21518 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21519 msgstr ""
21521 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21522 msgid "Mute audio"
21523 msgstr "Aodio mud"
21525 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21526 msgid "Mute audio when command is not 0."
21527 msgstr ""
21529 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21530 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21531 msgstr ""
21533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21534 msgid "Video encoder"
21535 msgstr "Enboneger ar video"
21537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21538 msgid ""
21539 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21540 "options)."
21541 msgstr ""
21543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21544 msgid "Destination video codec"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21548 msgid "This is the video codec that will be used."
21549 msgstr ""
21551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21552 msgid "Video bitrate"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21556 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21557 msgstr ""
21559 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21560 msgid "Video scaling"
21561 msgstr "Skeulaat ar video"
21563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21564 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21568 msgid "Video frame-rate"
21569 msgstr ""
21571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21572 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21573 msgstr ""
21575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21576 msgid "Deinterlace video"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21580 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21581 msgstr ""
21583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21584 msgid "Deinterlace module"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21588 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21589 msgstr ""
21591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21592 msgid "Maximum video width"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21596 msgid "Maximum output video width."
21597 msgstr ""
21599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21600 msgid "Maximum video height"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21604 msgid "Maximum output video height."
21605 msgstr ""
21607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21608 msgid ""
21609 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21610 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21611 msgstr ""
21613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21614 msgid "Audio encoder"
21615 msgstr "Enboneger aodio"
21617 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21618 msgid ""
21619 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21620 "options)."
21621 msgstr ""
21623 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21624 msgid "Destination audio codec"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21628 msgid "This is the audio codec that will be used."
21629 msgstr ""
21631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21632 msgid "Audio bitrate"
21633 msgstr "Kas binarel aodio"
21635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21636 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21637 msgstr ""
21639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21640 msgid ""
21641 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21642 msgstr ""
21644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21645 msgid "Audio Language"
21646 msgstr "Yezh aodio"
21648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21649 msgid "This is the language of the audio stream."
21650 msgstr ""
21652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21653 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21654 msgstr ""
21656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21657 msgid "Audio filter"
21658 msgstr "Sil aodio"
21660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21661 msgid ""
21662 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21663 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21664 msgstr ""
21666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21667 msgid "Subtitles encoder"
21668 msgstr "Enboneger an istitloù"
21670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21671 msgid ""
21672 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21673 "options)."
21674 msgstr ""
21676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21677 msgid "Destination subtitles codec"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21681 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21682 msgstr ""
21684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21685 msgid ""
21686 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21687 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21688 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21689 "subpicture modules"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21693 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21694 msgid "OSD menu"
21695 msgstr "Lañser OSD"
21697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21698 msgid ""
21699 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21700 msgstr ""
21702 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21703 msgid "Number of threads"
21704 msgstr ""
21706 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21707 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21708 msgstr ""
21710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21711 msgid "High priority"
21712 msgstr ""
21714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21715 msgid ""
21716 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21717 msgstr ""
21719 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21720 msgid "Synchronise on audio track"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21724 msgid ""
21725 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21726 "on the audio track."
21727 msgstr ""
21729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21730 msgid ""
21731 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21732 "rate."
21733 msgstr ""
21735 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21736 msgid "Transcode stream output"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21740 msgid "Overlays/Subtitles"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21744 msgid "Font family for the font you want to use"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21748 msgid "Font file for the font you want to use"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21752 msgid "Font size in pixels"
21753 msgstr "Ment an nodrezh e pikselioù"
21755 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21756 msgid ""
21757 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21758 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21759 "font size."
21760 msgstr ""
21762 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Text opacity"
21765 msgstr "Demerez"
21767 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21768 msgid ""
21769 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21770 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21771 msgstr ""
21773 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21774 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21775 msgid "Text default color"
21776 msgstr ""
21778 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21779 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21780 msgid ""
21781 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21782 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21783 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21784 "(red + green), #FFFFFF = white"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21788 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21789 msgid "Relative font size"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21793 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21794 msgid ""
21795 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21796 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21797 msgstr ""
21799 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21800 msgid "Force bold"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Background opacity"
21806 msgstr "Drekva "
21808 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Background color"
21811 msgstr "Drekva "
21813 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Outline opacity"
21816 msgstr "Demerez"
21818 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Outline color"
21822 msgstr "Liv V-plane"
21824 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
21826 msgid "Outline thickness"
21827 msgstr ""
21829 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21830 msgid "Shadow opacity"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Shadow color"
21836 msgstr "Liv ar volotenn"
21838 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21839 msgid "Shadow angle"
21840 msgstr ""
21842 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21843 msgid "Shadow distance"
21844 msgstr ""
21846 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21847 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21848 msgid "Smaller"
21849 msgstr "Bihanoc'h"
21851 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21852 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21853 msgid "Small"
21854 msgstr "Bihan"
21856 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21857 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21858 msgid "Large"
21859 msgstr "Bras"
21861 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21862 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21863 msgid "Larger"
21864 msgstr "Brasoc'h"
21866 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21867 msgid "Use YUVP renderer"
21868 msgstr ""
21870 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21871 msgid ""
21872 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21873 "you want to encode into DVB subtitles"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21877 msgid "Thin"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21881 msgid "Thick"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21885 msgid "Text renderer"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21889 msgid "Freetype2 font renderer"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21893 msgid ""
21894 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21895 "This should take less than a few minutes."
21896 msgstr ""
21898 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21899 msgid "Name for the font you want to use"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21903 msgid "Text renderer for Mac"
21904 msgstr ""
21906 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21907 msgid "CoreText font renderer"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21911 msgid "SVG template file"
21912 msgstr "Restr Patrom SVG"
21914 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21915 msgid ""
21916 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21920 msgid "Dummy font renderer"
21921 msgstr ""
21923 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21924 msgid "Filename for the font you want to use"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21928 msgid "Win32 font renderer"
21929 msgstr ""
21931 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21932 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21933 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21934 msgid "Conversions from "
21935 msgstr "Amdroadurioù diouzh"
21937 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21938 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21942 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21946 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21950 msgid "MMX conversions from "
21951 msgstr "Amdreioù MMX diouzh"
21953 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21954 msgid "SSE2 conversions from "
21955 msgstr "Dilemel diwar ar _roll"
21957 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21958 msgid "AltiVec conversions from "
21959 msgstr ""
21961 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
21962 msgid "OpenMAX DL image processing"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21966 msgid "RV32 conversion filter"
21967 msgstr "Sil an amdrodur RV32"
21969 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21970 msgid "Brightness threshold"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21974 msgid ""
21975 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21976 "threshold value will be the brightness defined below."
21977 msgstr ""
21979 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21980 msgid "Image contrast (0-2)"
21981 msgstr "Dargemm ar skeudenn (0-2)"
21983 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21984 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21985 msgstr ""
21987 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Image hue (0-360)"
21990 msgstr "ar skeudenn (0-360)"
21992 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21993 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21994 msgstr ""
21996 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21997 msgid "Image saturation (0-3)"
21998 msgstr "Peurvec'hiañ ar skeudenn (0-3)"
22000 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22001 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22002 msgstr ""
22004 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22005 msgid "Image brightness (0-2)"
22006 msgstr "Lintr ar skeudenn (0-2)"
22008 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22009 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22010 msgstr ""
22012 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22013 msgid "Image gamma (0-10)"
22014 msgstr "Gamma ar skeudenn (0-10)"
22016 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22017 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22018 msgstr ""
22020 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22021 msgid "Image properties filter"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22025 msgid "Image adjust"
22026 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
22028 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22029 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22030 msgstr ""
22032 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22033 msgid "Transparency mask"
22034 msgstr "Maskl an treuzwelusted"
22036 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22037 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22038 msgstr ""
22040 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22041 msgid "Alpha mask video filter"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22045 msgid "Alpha mask"
22046 msgstr "Maskl alfa"
22048 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Window size"
22051 msgstr "Ment ar video"
22053 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22054 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22058 msgid "Softening value"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22062 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22063 msgstr ""
22065 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22066 #, fuzzy
22067 msgid "antiflicker video filter"
22068 msgstr "Tuginañ sil ar video"
22070 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22071 msgid "antiflicker"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22075 msgid ""
22076 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22077 "your computer.\n"
22078 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22079 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22080 "\n"
22081 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22082 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22083 "\n"
22084 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22085 "where to get the required parts.\n"
22086 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22087 "in live action."
22088 msgstr ""
22090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Device type"
22093 msgstr "RizhTrobarzhell"
22095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22096 msgid ""
22097 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22098 "delegate processing to the external process - with more options"
22099 msgstr ""
22101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22102 msgid "AtmoWin Software"
22103 msgstr "Meziant AtmoWin"
22105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22106 msgid "Classic AtmoLight"
22107 msgstr ""
22109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22110 msgid "Quattro AtmoLight"
22111 msgstr ""
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22114 msgid "DMX"
22115 msgstr "DMX"
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22118 msgid "MoMoLight"
22119 msgstr "MoMoLight"
22121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22122 msgid "fnordlicht"
22123 msgstr ""
22125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22126 msgid "Count of AtmoLight channels"
22127 msgstr ""
22129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22130 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22131 msgstr ""
22133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22134 msgid "DMX address for each channel"
22135 msgstr ""
22137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22138 msgid ""
22139 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22140 "values"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22144 msgid "Count of channels"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22148 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22149 msgstr ""
22151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22152 msgid "Count of fnordlicht's"
22153 msgstr ""
22155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22156 msgid ""
22157 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22161 msgid "Save Debug Frames"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22165 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22166 msgstr ""
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22169 msgid "Debug Frame Folder"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22173 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22177 msgid "Extracted Image Width"
22178 msgstr ""
22180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22181 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22182 msgstr ""
22184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22185 msgid "Extracted Image Height"
22186 msgstr ""
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22189 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Mark analyzed pixels"
22195 msgstr "Merkañ ar pikseloù "
22197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22198 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22199 msgstr ""
22201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22202 msgid "Color when paused"
22203 msgstr ""
22205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22206 msgid ""
22207 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22208 "another beer?)"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22212 msgid "Pause-Red"
22213 msgstr ""
22215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22216 msgid "Red component of the pause color"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22220 msgid "Pause-Green"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22224 msgid "Green component of the pause color"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22228 msgid "Pause-Blue"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22232 msgid "Blue component of the pause color"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22236 msgid "Pause-Fadesteps"
22237 msgstr ""
22239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22240 msgid ""
22241 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22245 msgid "End-Red"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22249 msgid "Red component of the shutdown color"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22253 msgid "End-Green"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22257 msgid "Green component of the shutdown color"
22258 msgstr ""
22260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22261 msgid "End-Blue"
22262 msgstr ""
22264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22265 msgid "Blue component of the shutdown color"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22269 msgid "End-Fadesteps"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22273 msgid ""
22274 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22275 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22276 msgstr ""
22278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22279 msgid "Number of zones on top"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22283 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22287 msgid "Number of zones on bottom"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22291 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22295 msgid "Zones on left / right side"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22299 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22303 msgid "Calculate a average zone"
22304 msgstr ""
22306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22307 msgid ""
22308 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22309 "single channel AtmoLight)"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22313 msgid "Use Software White adjust"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22317 msgid ""
22318 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22319 msgstr ""
22321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22322 msgid "White Red"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22326 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22327 msgstr ""
22329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22330 msgid "White Green"
22331 msgstr ""
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22334 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22335 msgstr ""
22337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22338 msgid "White Blue"
22339 msgstr ""
22341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22342 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22343 msgstr ""
22345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22346 msgid "Serial Port/Device"
22347 msgstr "Porzh a-steud/Trobarzhell"
22349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22350 msgid ""
22351 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22352 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22353 msgstr ""
22355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22356 msgid "Edge Weightning"
22357 msgstr ""
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22360 msgid ""
22361 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22362 "the frame."
22363 msgstr ""
22365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22366 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22367 msgstr ""
22369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22370 msgid "Darkness Limit"
22371 msgstr ""
22373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22374 msgid ""
22375 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22376 "than one for letterboxed videos."
22377 msgstr ""
22379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22380 msgid "Hue windowing"
22381 msgstr ""
22383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22385 msgid "Used for statistics."
22386 msgstr ""
22388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22389 msgid "Sat windowing"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22393 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22394 msgid "Filter length (ms)"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22398 msgid ""
22399 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22400 msgstr ""
22402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22403 msgid "Filter threshold"
22404 msgstr ""
22406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22407 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22408 msgstr ""
22410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22411 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22412 msgstr ""
22414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22415 msgid "Filter Smoothness"
22416 msgstr ""
22418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22419 msgid "Output Color filter mode"
22420 msgstr ""
22422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22423 msgid ""
22424 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22428 msgid "No Filtering"
22429 msgstr "Sil ebet"
22431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22432 msgid "Combined"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22436 msgid "Percent"
22437 msgstr "dregantad"
22439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22440 msgid "Frame delay (ms)"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22444 msgid ""
22445 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22446 "20ms should do the trick."
22447 msgstr ""
22449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22450 msgid "Channel 0: summary"
22451 msgstr ""
22453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22454 msgid "Channel 1: left"
22455 msgstr ""
22457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22458 msgid "Channel 2: right"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22462 msgid "Channel 3: top"
22463 msgstr ""
22465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22466 msgid "Channel 4: bottom"
22467 msgstr ""
22469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22470 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22474 msgid "disabled"
22475 msgstr "diweredekaet"
22477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22478 msgid "Zone 4:summary"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22482 msgid "Zone 3:left"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22486 msgid "Zone 1:right"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22490 msgid "Zone 0:top"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22494 msgid "Zone 2:bottom"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22498 msgid "Channel / Zone Assignment"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22502 msgid ""
22503 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22504 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22505 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22506 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22507 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22508 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22512 msgid "Zone 0: Top gradient"
22513 msgstr ""
22515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22516 msgid "Zone 1: Right gradient"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22520 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22524 msgid "Zone 3: Left gradient"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22528 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22529 msgstr ""
22531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22532 msgid ""
22533 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22537 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22538 msgstr ""
22540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22541 msgid ""
22542 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22543 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22544 msgstr ""
22546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22547 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22548 msgstr "Anv ar restr eus AtmoWin*.exe"
22550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22551 msgid ""
22552 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22553 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22554 msgstr ""
22556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22557 msgid "AtmoLight Filter"
22558 msgstr "Sil AtmoLight"
22560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22563 msgid "AtmoLight"
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22567 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22571 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22572 msgstr ""
22574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22575 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22576 msgstr ""
22578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22579 msgid "DMX options"
22580 msgstr "Dibarzhioù DMX"
22582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22583 msgid "MoMoLight options"
22584 msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
22586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22587 #, fuzzy
22588 msgid "fnordlicht options"
22589 msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
22591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22592 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22596 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22600 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22604 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22608 msgid "Change gradients"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22612 msgid "Value of the audio channels levels"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22616 msgid ""
22617 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22618 "be separated with ':'."
22619 msgstr ""
22621 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22622 msgid "X coordinate of the bargraph."
22623 msgstr ""
22625 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22626 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22630 msgid "Transparency of the bargraph"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22634 msgid ""
22635 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22636 "opacity)."
22637 msgstr ""
22639 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22640 msgid "Bargraph position"
22641 msgstr ""
22643 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22644 msgid ""
22645 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22646 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22647 "right)."
22648 msgstr ""
22650 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22651 msgid "Alarm"
22652 msgstr "Evezh"
22654 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22655 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22656 msgstr ""
22658 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22659 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22660 msgstr ""
22662 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22663 msgid ""
22664 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22665 msgstr ""
22667 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22668 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22669 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22673 msgid "Audio Bar Graph Video"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_filter/ball.c:98
22677 msgid "Ball color"
22678 msgstr "Liv ar volotenn"
22680 #: modules/video_filter/ball.c:99
22681 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_filter/ball.c:101
22685 msgid "Edge visible"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_filter/ball.c:102
22689 msgid "Set edge visibility."
22690 msgstr ""
22692 #: modules/video_filter/ball.c:104
22693 msgid "Ball speed"
22694 msgstr "Tizh ar volotenn"
22696 #: modules/video_filter/ball.c:105
22697 msgid ""
22698 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22699 "number of pixels by frame."
22700 msgstr ""
22702 #: modules/video_filter/ball.c:108
22703 msgid "Ball size"
22704 msgstr "Ment ar volotenn"
22706 #: modules/video_filter/ball.c:109
22707 msgid ""
22708 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22709 "pixels"
22710 msgstr ""
22712 #: modules/video_filter/ball.c:112
22713 msgid "Gradient threshold"
22714 msgstr ""
22716 #: modules/video_filter/ball.c:113
22717 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22718 msgstr ""
22720 #: modules/video_filter/ball.c:115
22721 msgid "Augmented reality ball game"
22722 msgstr ""
22724 #: modules/video_filter/ball.c:124
22725 msgid "Ball video filter"
22726 msgstr "Sil ar video Ball"
22728 #: modules/video_filter/ball.c:125
22729 msgid "Ball"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22733 msgid "Number of time to blend"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22737 msgid "The number of time the blend will be performed"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22741 msgid "Alpha of the blended image"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22745 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22749 msgid "Image to be blended onto"
22750 msgstr ""
22752 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22753 msgid "The image which will be used to blend onto"
22754 msgstr ""
22756 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22757 msgid "Chroma for the base image"
22758 msgstr ""
22760 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22761 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22762 msgstr ""
22764 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22765 msgid "Image which will be blended"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22769 msgid "The image blended onto the base image"
22770 msgstr ""
22772 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22773 msgid "Chroma for the blend image"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22777 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22778 msgstr ""
22780 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22781 msgid "Blending benchmark filter"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22785 msgid "Blendbench"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22789 msgid "Benchmarking"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22793 msgid "Base image"
22794 msgstr ""
22796 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22797 msgid "Blend image"
22798 msgstr ""
22800 #: modules/video_filter/blend.c:45
22801 msgid "Video pictures blending"
22802 msgstr ""
22804 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22805 msgid ""
22806 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22807 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22808 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22809 "default)."
22810 msgstr ""
22812 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22813 msgid "Bluescreen U value"
22814 msgstr ""
22816 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22817 msgid ""
22818 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22819 "Defaults to 120 for blue."
22820 msgstr ""
22822 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22823 msgid "Bluescreen V value"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22827 msgid ""
22828 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22829 "Defaults to 90 for blue."
22830 msgstr ""
22832 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22833 msgid "Bluescreen U tolerance"
22834 msgstr ""
22836 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22837 msgid ""
22838 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22839 "value between 10 and 20 seems sensible."
22840 msgstr ""
22842 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22843 msgid "Bluescreen V tolerance"
22844 msgstr ""
22846 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22847 msgid ""
22848 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22849 "value between 10 and 20 seems sensible."
22850 msgstr ""
22852 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22853 msgid "Bluescreen video filter"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22857 msgid "Bluescreen"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22861 msgid "Output width"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22865 msgid "Output (canvas) image width"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22869 msgid "Output height"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22873 msgid "Output (canvas) image height"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22877 msgid "Output picture aspect ratio"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22881 msgid ""
22882 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22883 "have the same SAR as the input."
22884 msgstr ""
22886 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22887 msgid "Pad video"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22891 msgid ""
22892 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22893 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22897 msgid "Automatically resize and pad a video"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22901 msgid "Canvas"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22905 msgid "Canvas video filter"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/video_filter/chain.c:43
22909 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22910 msgstr ""
22912 #: modules/video_filter/clone.c:40
22913 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_filter/clone.c:43
22917 msgid "Video output modules"
22918 msgstr "Molladoù an ec'hankad video"
22920 #: modules/video_filter/clone.c:44
22921 msgid ""
22922 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22923 "separated list of modules."
22924 msgstr ""
22926 #: modules/video_filter/clone.c:47
22927 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22928 msgstr ""
22930 #: modules/video_filter/clone.c:55
22931 msgid "Clone video filter"
22932 msgstr "Klonañ ar sil video"
22934 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22935 msgid "Clone"
22936 msgstr "Klonañ"
22938 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22939 msgid ""
22940 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22941 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22942 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22943 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22947 msgid "Select one color in the video"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22951 msgid "Color threshold filter"
22952 msgstr ""
22954 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Saturation threshold"
22957 msgstr "Peurvec'hiañ"
22959 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22960 msgid "Similarity threshold"
22961 msgstr ""
22963 #: modules/video_filter/crop.c:71
22964 msgid "Crop geometry (pixels)"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/video_filter/crop.c:72
22968 msgid ""
22969 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22970 "<left offset> + <top offset>."
22971 msgstr ""
22973 #: modules/video_filter/crop.c:74
22974 msgid "Automatic cropping"
22975 msgstr ""
22977 #: modules/video_filter/crop.c:75
22978 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22979 msgstr ""
22981 #: modules/video_filter/crop.c:77
22982 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22983 msgstr ""
22985 #: modules/video_filter/crop.c:80
22986 msgid "Ratio max (x 1000)"
22987 msgstr ""
22989 #: modules/video_filter/crop.c:81
22990 msgid ""
22991 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22992 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22993 "4/3."
22994 msgstr ""
22996 #: modules/video_filter/crop.c:83
22997 msgid "Manual ratio"
22998 msgstr "Kenfeur dre zorn"
23000 #: modules/video_filter/crop.c:84
23001 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23002 msgstr ""
23004 #: modules/video_filter/crop.c:86
23005 msgid "Number of images for change"
23006 msgstr ""
23008 #: modules/video_filter/crop.c:87
23009 msgid ""
23010 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23011 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23012 "trigger recrop."
23013 msgstr ""
23015 #: modules/video_filter/crop.c:89
23016 msgid "Number of lines for change"
23017 msgstr ""
23019 #: modules/video_filter/crop.c:90
23020 msgid ""
23021 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23022 "that ratio changed and trigger recrop."
23023 msgstr ""
23025 #: modules/video_filter/crop.c:92
23026 msgid "Number of non black pixels "
23027 msgstr ""
23029 #: modules/video_filter/crop.c:93
23030 msgid ""
23031 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23032 msgstr ""
23034 #: modules/video_filter/crop.c:96
23035 msgid "Skip percentage (%)"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/video_filter/crop.c:97
23039 msgid ""
23040 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23041 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23042 msgstr ""
23044 #: modules/video_filter/crop.c:99
23045 msgid "Luminance threshold "
23046 msgstr ""
23048 #: modules/video_filter/crop.c:100
23049 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23050 msgstr ""
23052 #: modules/video_filter/crop.c:104
23053 msgid "Crop video filter"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23057 msgid "Cropping failed"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23061 msgid "VLC could not open the video output module."
23062 msgstr ""
23064 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23065 msgid "Pixels to crop from top"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23069 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23073 msgid "Pixels to crop from bottom"
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23077 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23078 msgstr ""
23080 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23081 msgid "Pixels to crop from left"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23085 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23086 msgstr ""
23088 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23089 msgid "Pixels to crop from right"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23093 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23094 msgstr ""
23096 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23097 msgid "Pixels to padd to top"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23101 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23102 msgstr ""
23104 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23105 msgid "Pixels to padd to bottom"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23109 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23110 msgstr ""
23112 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23113 msgid "Pixels to padd to left"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23117 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23118 msgstr ""
23120 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23121 msgid "Pixels to padd to right"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23125 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23126 msgstr ""
23128 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23129 msgid "Cropadd"
23130 msgstr ""
23132 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23133 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23134 msgid "Video scaling filter"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23138 msgid "Padd"
23139 msgstr ""
23141 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23142 msgid "Latest"
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23146 #, fuzzy
23147 msgid "AltLine"
23148 msgstr "Linennek"
23150 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Upconvert"
23153 msgstr "Amdreiñ"
23155 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Low"
23158 msgstr "izelañ"
23160 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Medium"
23163 msgstr "&Media"
23165 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23166 msgid "High"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23170 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23171 msgstr ""
23173 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23174 msgid "Streaming deinterlace mode"
23175 msgstr ""
23177 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23178 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23179 msgstr ""
23181 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23182 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23183 msgstr ""
23185 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23186 msgid ""
23187 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23188 "frame boundaries. \n"
23189 "\n"
23190 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23191 "such as videos from a camcorder. \n"
23192 "\n"
23193 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23194 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23195 "\n"
23196 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23197 "(bright) field, too. \n"
23198 "\n"
23199 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23200 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23201 msgstr ""
23203 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23204 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23205 msgstr ""
23207 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23208 msgid ""
23209 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23210 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23211 "Default: Low."
23212 msgstr ""
23214 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23215 msgid "Deinterlacing video filter"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23219 msgid "Input FIFO"
23220 msgstr "Enankad FIFO"
23222 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23223 msgid "FIFO which will be read for commands"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23227 msgid "Output FIFO"
23228 msgstr "Ec'hankad FIFO"
23230 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23231 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23232 msgstr ""
23234 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23235 msgid "Dynamic video overlay"
23236 msgstr ""
23238 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23241 msgid "Overlay"
23242 msgstr ""
23244 #: modules/video_filter/erase.c:56
23245 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23246 msgstr ""
23248 #: modules/video_filter/erase.c:59
23249 msgid "X coordinate of the mask."
23250 msgstr ""
23252 #: modules/video_filter/erase.c:61
23253 msgid "Y coordinate of the mask."
23254 msgstr ""
23256 #: modules/video_filter/erase.c:63
23257 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23258 msgstr ""
23260 #: modules/video_filter/erase.c:68
23261 msgid "Erase video filter"
23262 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
23264 #: modules/video_filter/erase.c:69
23265 msgid "Erase"
23266 msgstr "Diverkañ"
23268 #: modules/video_filter/extract.c:62
23269 msgid "RGB component to extract"
23270 msgstr ""
23272 #: modules/video_filter/extract.c:63
23273 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23274 msgstr ""
23276 #: modules/video_filter/extract.c:74
23277 msgid "Extract RGB component video filter"
23278 msgstr ""
23280 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23281 msgid "Gaussian's std deviation"
23282 msgstr ""
23284 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23285 msgid ""
23286 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23287 "to 3*sigma away in any direction."
23288 msgstr ""
23290 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23291 msgid "Add a blurring effect"
23292 msgstr "Ouzhpennañ un efed ruzed"
23294 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23295 msgid "Gaussian blur video filter"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23299 msgid "Gaussian Blur"
23300 msgstr "Ruzed Gauss"
23302 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Radius in pixels"
23305 msgstr "Ment an nodrezh e pikselioù"
23307 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Strength"
23310 msgstr "Lanv"
23312 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23313 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Gradfun video filter"
23319 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
23321 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23322 msgid "Gradfun"
23323 msgstr ""
23325 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23326 msgid "Distort mode"
23327 msgstr ""
23329 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23330 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23331 msgstr ""
23333 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23334 msgid "Gradient image type"
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23338 msgid ""
23339 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23340 "keep colors."
23341 msgstr ""
23343 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23344 msgid "Apply cartoon effect"
23345 msgstr "Arloañ un efed bannoù treset"
23347 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23348 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23349 msgstr ""
23351 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23352 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23353 msgstr ""
23355 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23356 msgid "Gradient video filter"
23357 msgstr ""
23359 #: modules/video_filter/grain.c:54
23360 msgid "Variance of the gaussian noise"
23361 msgstr ""
23363 #: modules/video_filter/grain.c:58
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Minimal period"
23366 msgstr "Gwel &izek"
23368 #: modules/video_filter/grain.c:59
23369 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23370 msgstr ""
23372 #: modules/video_filter/grain.c:60
23373 msgid "Maximal period"
23374 msgstr ""
23376 #: modules/video_filter/grain.c:61
23377 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23378 msgstr ""
23380 #: modules/video_filter/grain.c:64
23381 msgid "Grain video filter"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/video_filter/grain.c:65
23385 msgid "Grain"
23386 msgstr "greun"
23388 #: modules/video_filter/grain.c:66
23389 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23390 msgstr ""
23392 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23393 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23394 msgstr ""
23396 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23397 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23398 msgstr ""
23400 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23401 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23405 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23409 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23413 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23417 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23421 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23425 msgid "HQ Denoiser 3D"
23426 msgstr ""
23428 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23429 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/video_filter/invert.c:50
23433 msgid "Invert video filter"
23434 msgstr "Tuginañ sil ar video"
23436 #: modules/video_filter/invert.c:51
23437 msgid "Color inversion"
23438 msgstr "Tuginañ al livioù"
23440 #: modules/video_filter/logo.c:49
23441 msgid ""
23442 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23443 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23444 "simply enter its filename."
23445 msgstr ""
23447 #: modules/video_filter/logo.c:52
23448 msgid "Logo animation # of loops"
23449 msgstr ""
23451 #: modules/video_filter/logo.c:53
23452 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_filter/logo.c:55
23456 msgid "Logo individual image time in ms"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_filter/logo.c:56
23460 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23461 msgstr ""
23463 #: modules/video_filter/logo.c:59
23464 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23465 msgstr ""
23467 #: modules/video_filter/logo.c:62
23468 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23469 msgstr ""
23471 #: modules/video_filter/logo.c:64
23472 msgid "Opacity of the logo"
23473 msgstr "Demerez al logo"
23475 #: modules/video_filter/logo.c:65
23476 msgid ""
23477 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23478 msgstr ""
23480 #: modules/video_filter/logo.c:67
23481 msgid "Logo position"
23482 msgstr "Lec'hiadur ar "
23484 #: modules/video_filter/logo.c:69
23485 msgid ""
23486 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23487 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23488 msgstr ""
23490 #: modules/video_filter/logo.c:73
23491 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/video_filter/logo.c:92
23495 msgid "Logo sub source"
23496 msgstr ""
23498 #: modules/video_filter/logo.c:93
23499 msgid "Logo overlay"
23500 msgstr ""
23502 #: modules/video_filter/logo.c:111
23503 msgid "Logo video filter"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23507 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23508 msgstr ""
23510 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23511 msgid "Magnify"
23512 msgstr "Zoumañ"
23514 #: modules/video_filter/marq.c:88
23515 msgid ""
23516 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23517 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23518 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23519 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23520 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23521 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23522 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23523 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23524 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23525 msgstr ""
23527 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23528 msgid "X offset, from the left screen edge."
23529 msgstr ""
23531 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23532 msgid "Y offset, down from the top."
23533 msgstr ""
23535 #: modules/video_filter/marq.c:107
23536 msgid "Timeout"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/video_filter/marq.c:108
23540 msgid ""
23541 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23542 "(remains forever)."
23543 msgstr ""
23545 #: modules/video_filter/marq.c:111
23546 msgid "Refresh period in ms"
23547 msgstr ""
23549 #: modules/video_filter/marq.c:112
23550 msgid ""
23551 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23552 "using meta data or time format string sequences."
23553 msgstr ""
23555 #: modules/video_filter/marq.c:128
23556 msgid "Marquee position"
23557 msgstr ""
23559 #: modules/video_filter/marq.c:130
23560 msgid ""
23561 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23562 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23563 "6 = top-right)."
23564 msgstr ""
23566 #: modules/video_filter/marq.c:141
23567 msgid "Display text above the video"
23568 msgstr ""
23570 #: modules/video_filter/marq.c:148
23571 msgid "Marquee"
23572 msgstr ""
23574 #: modules/video_filter/marq.c:149
23575 msgid "Marquee display"
23576 msgstr ""
23578 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23579 msgid "Misc"
23580 msgstr "Liesseurt"
23582 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23583 msgid "Mirror orientation"
23584 msgstr "Reteradur ar melezour"
23586 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23587 msgid ""
23588 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23589 "horizontal"
23590 msgstr ""
23592 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23593 msgid "Vertical"
23594 msgstr "A-serzh"
23596 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23597 msgid "Horizontal"
23598 msgstr "A-zremm"
23600 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23601 msgid "Direction"
23602 msgstr ""
23604 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23605 msgid "Direction of the mirroring"
23606 msgstr ""
23608 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23609 msgid "Left to right/Top to bottom"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23613 msgid "Right to left/Bottom to top"
23614 msgstr ""
23616 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23617 msgid "Mirror video filter"
23618 msgstr "Sil video ar "
23620 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23621 msgid "Mirror video"
23622 msgstr ""
23624 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23625 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23626 msgstr ""
23628 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23629 msgid ""
23630 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23631 "opaque (default)."
23632 msgstr ""
23634 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23635 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23636 msgstr ""
23638 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23639 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23640 msgstr ""
23642 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23643 msgid "Top left corner X coordinate"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23647 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23648 msgstr ""
23650 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23651 msgid "Top left corner Y coordinate"
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23655 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23656 msgstr ""
23658 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23659 msgid "Border width"
23660 msgstr ""
23662 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23663 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23664 msgstr ""
23666 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23667 msgid "Border height"
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23671 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23675 msgid "Mosaic alignment"
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23679 msgid ""
23680 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23681 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23682 "6 = top-right)."
23683 msgstr ""
23685 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23686 msgid "Positioning method"
23687 msgstr ""
23689 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23690 msgid ""
23691 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23692 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23693 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23694 msgstr ""
23696 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23697 #: modules/video_filter/wall.c:47
23698 msgid "Number of rows"
23699 msgstr "Niver a renkoù"
23701 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23702 msgid ""
23703 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23704 "to \"fixed\")."
23705 msgstr ""
23707 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23708 #: modules/video_filter/wall.c:43
23709 msgid "Number of columns"
23710 msgstr "Niver a bannoù"
23712 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23713 msgid ""
23714 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23715 "set to \"fixed\"."
23716 msgstr ""
23718 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23719 msgid "Keep aspect ratio"
23720 msgstr "Mirout kenfeur an neuze"
23722 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23723 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23724 msgstr ""
23726 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23727 msgid "Keep original size"
23728 msgstr ""
23730 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23731 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23732 msgstr ""
23734 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23735 msgid "Elements order"
23736 msgstr "Urzh an elfennoù"
23738 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23739 msgid ""
23740 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23741 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23742 "bridge\" module."
23743 msgstr ""
23745 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23746 msgid "Offsets in order"
23747 msgstr ""
23749 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23750 msgid ""
23751 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23752 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23753 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23754 msgstr ""
23756 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23757 msgid ""
23758 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23759 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23760 "input."
23761 msgstr ""
23763 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23764 msgid "fixed"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23768 msgid "offsets"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23772 msgid "Mosaic video sub source"
23773 msgstr ""
23775 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23776 msgid "Mosaic"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23780 msgid "Blur factor (1-127)"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23784 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23785 msgstr ""
23787 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23788 msgid "Motion blur filter"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23792 msgid "Motion detect video filter"
23793 msgstr ""
23795 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23796 msgid "OpenCV face detection example filter"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23800 msgid "OpenCV example"
23801 msgstr "Skouerioù OpenCV"
23803 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23804 msgid "Haar cascade filename"
23805 msgstr ""
23807 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23808 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23812 msgid "Use input chroma unaltered"
23813 msgstr ""
23815 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23816 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23820 msgid "RGB32"
23821 msgstr "RGB32"
23823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23824 msgid "Don't display any video"
23825 msgstr ""
23827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23828 msgid "Display the input video"
23829 msgstr "Skrammañ ar video enank"
23831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Display the processed video"
23834 msgstr "Skrammañ ar video graet"
23836 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23837 msgid "Show only errors"
23838 msgstr "Diskouez ar fazioù hepken"
23840 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23841 msgid "Show errors and warnings"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23845 msgid "Show everything including debug messages"
23846 msgstr ""
23848 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23849 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23853 msgid "OpenCV"
23854 msgstr ""
23856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23857 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23861 msgid ""
23862 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23863 "OpenCV filter"
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23867 msgid "OpenCV filter chroma"
23868 msgstr ""
23870 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23871 msgid ""
23872 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23873 msgstr ""
23875 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23876 msgid "Wrapper filter output"
23877 msgstr ""
23879 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23880 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23884 msgid "Wrapper filter verbosity"
23885 msgstr ""
23887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23888 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23892 msgid "OpenCV internal filter name"
23893 msgstr ""
23895 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23896 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23897 msgstr ""
23899 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23900 msgid "Configuration file"
23901 msgstr ""
23903 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23904 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23905 msgstr ""
23907 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23908 msgid "Path to OSD menu images"
23909 msgstr ""
23911 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23912 msgid ""
23913 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23914 "configuration file."
23915 msgstr ""
23917 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23918 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23919 msgstr ""
23921 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23922 msgid "Menu position"
23923 msgstr "Lec'hiadur al lañser"
23925 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23926 msgid ""
23927 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23928 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23929 "6 = top-right)."
23930 msgstr ""
23932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23933 msgid "Menu timeout"
23934 msgstr ""
23936 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23937 msgid ""
23938 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23939 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23940 "visible."
23941 msgstr ""
23943 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23944 msgid "Menu update interval"
23945 msgstr ""
23947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23948 msgid ""
23949 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23950 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23951 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23952 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23953 msgstr ""
23955 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23956 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23957 msgstr ""
23959 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23960 msgid ""
23961 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23962 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23963 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23964 "is fully transparent (value 0)."
23965 msgstr ""
23967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23968 msgid "On Screen Display menu"
23969 msgstr ""
23971 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23972 msgid ""
23973 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23974 msgstr ""
23976 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23977 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23978 msgstr ""
23980 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23981 msgid "Active windows"
23982 msgstr ""
23984 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23985 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23986 msgstr ""
23988 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23989 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23990 msgstr ""
23992 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23993 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23994 msgstr ""
23996 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23997 msgid "Panoramix"
23998 msgstr ""
24000 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24001 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24002 msgstr ""
24004 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24005 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24006 msgstr ""
24008 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24009 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24010 msgstr ""
24012 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24013 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24014 msgstr ""
24016 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24017 msgid "Attenuation"
24018 msgstr ""
24020 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24021 msgid ""
24022 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24023 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24027 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24031 msgid ""
24032 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24033 msgstr ""
24035 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24036 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24037 msgstr ""
24039 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24040 msgid ""
24041 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24042 msgstr ""
24044 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24045 msgid "Attenuation, end (in %)"
24046 msgstr ""
24048 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24049 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24050 msgstr ""
24052 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24053 msgid "middle position (in %)"
24054 msgstr ""
24056 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24057 msgid ""
24058 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24059 "of blended zone"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24063 msgid "Gamma (Red) correction"
24064 msgstr ""
24066 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24067 msgid ""
24068 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24069 msgstr ""
24071 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24072 msgid "Gamma (Green) correction"
24073 msgstr ""
24075 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24076 msgid ""
24077 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24078 msgstr ""
24080 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24081 msgid "Gamma (Blue) correction"
24082 msgstr ""
24084 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24085 msgid ""
24086 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24087 msgstr ""
24089 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24090 msgid "Black Crush for Red"
24091 msgstr ""
24093 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24094 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24095 msgstr ""
24097 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24098 msgid "Black Crush for Green"
24099 msgstr ""
24101 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24102 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24103 msgstr ""
24105 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24106 msgid "Black Crush for Blue"
24107 msgstr ""
24109 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24110 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24111 msgstr ""
24113 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24114 msgid "White Crush for Red"
24115 msgstr ""
24117 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24118 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24119 msgstr ""
24121 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24122 msgid "White Crush for Green"
24123 msgstr ""
24125 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24126 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24127 msgstr ""
24129 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24130 msgid "White Crush for Blue"
24131 msgstr ""
24133 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24134 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24135 msgstr ""
24137 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24138 msgid "Black Level for Red"
24139 msgstr ""
24141 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24142 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24143 msgstr ""
24145 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24146 msgid "Black Level for Green"
24147 msgstr ""
24149 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24150 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24151 msgstr ""
24153 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24154 msgid "Black Level for Blue"
24155 msgstr ""
24157 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24158 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24159 msgstr ""
24161 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24162 msgid "White Level for Red"
24163 msgstr ""
24165 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24166 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24167 msgstr ""
24169 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24170 msgid "White Level for Green"
24171 msgstr ""
24173 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24174 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24175 msgstr ""
24177 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24178 msgid "White Level for Blue"
24179 msgstr ""
24181 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24182 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24183 msgstr ""
24185 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24186 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24187 msgstr ""
24189 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24190 #, fuzzy
24191 msgid "Posterize video filter"
24192 msgstr "Sil trouz ar video"
24194 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24195 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24196 msgstr ""
24198 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24199 msgid "Post processing quality"
24200 msgstr ""
24202 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24203 msgid ""
24204 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24205 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24206 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24207 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24208 msgstr ""
24210 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24211 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24212 msgstr ""
24214 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24215 msgid "Video post processing filter"
24216 msgstr ""
24218 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24219 msgid "Postproc"
24220 msgstr ""
24222 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24223 msgid "Lowest"
24224 msgstr "izelañ"
24226 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24227 msgid "Highest"
24228 msgstr ""
24230 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24231 msgid "Psychedelic video filter"
24232 msgstr ""
24234 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24235 msgid "Number of puzzle rows"
24236 msgstr ""
24238 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24239 msgid "Number of puzzle columns"
24240 msgstr ""
24242 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24243 msgid "Make one tile a black slot"
24244 msgstr ""
24246 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24247 msgid ""
24248 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24249 msgstr ""
24251 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24252 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24256 msgid "Puzzle"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24260 msgid "VNC Host"
24261 msgstr "Ostiz VNC"
24263 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24264 msgid "VNC hostname or IP address."
24265 msgstr ""
24267 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24268 msgid "VNC Port"
24269 msgstr "Porzh VNC"
24271 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24272 msgid "VNC port number."
24273 msgstr ""
24275 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24276 msgid "VNC Password"
24277 msgstr "Ger-tremen VNC"
24279 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24280 msgid "VNC password."
24281 msgstr "Ger-tremen VNC."
24283 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24284 msgid "VNC poll interval"
24285 msgstr ""
24287 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24288 msgid ""
24289 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24290 msgstr ""
24292 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24293 msgid "VNC polling"
24294 msgstr ""
24296 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24297 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24301 msgid ""
24302 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24303 msgstr ""
24305 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24306 msgid "Key events"
24307 msgstr ""
24309 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24310 msgid "Send key events to VNC host."
24311 msgstr ""
24313 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24314 msgid ""
24315 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24316 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24317 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24318 "is fully transparent (value 0)."
24319 msgstr ""
24321 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24322 msgid "Remote-OSD over VNC"
24323 msgstr ""
24325 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24326 msgid "Remote-OSD"
24327 msgstr "OSD a-bell"
24329 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24330 msgid "Ripple video filter"
24331 msgstr ""
24333 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24334 msgid "Ripple"
24335 msgstr ""
24337 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24338 msgid "Angle in degrees"
24339 msgstr ""
24341 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24342 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24343 msgstr ""
24345 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24346 msgid "Rotate video filter"
24347 msgstr ""
24349 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24350 msgid "Rotate"
24351 msgstr "C'hwelañ"
24353 #: modules/video_filter/rss.c:129
24354 msgid "Feed URLs"
24355 msgstr ""
24357 #: modules/video_filter/rss.c:130
24358 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24359 msgstr ""
24361 #: modules/video_filter/rss.c:131
24362 msgid "Speed of feeds"
24363 msgstr ""
24365 #: modules/video_filter/rss.c:132
24366 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24367 msgstr ""
24369 #: modules/video_filter/rss.c:133
24370 msgid "Max length"
24371 msgstr ""
24373 #: modules/video_filter/rss.c:134
24374 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_filter/rss.c:136
24378 msgid "Refresh time"
24379 msgstr ""
24381 #: modules/video_filter/rss.c:137
24382 msgid ""
24383 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24384 "feeds are never updated."
24385 msgstr ""
24387 #: modules/video_filter/rss.c:139
24388 msgid "Feed images"
24389 msgstr ""
24391 #: modules/video_filter/rss.c:140
24392 msgid "Display feed images if available."
24393 msgstr ""
24395 #: modules/video_filter/rss.c:147
24396 msgid ""
24397 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24398 "totally opaque."
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_filter/rss.c:160
24402 msgid "Text position"
24403 msgstr "Lec'hiadur an destenn"
24405 #: modules/video_filter/rss.c:162
24406 msgid ""
24407 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24408 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24409 "right)."
24410 msgstr ""
24412 #: modules/video_filter/rss.c:166
24413 msgid "Title display mode"
24414 msgstr ""
24416 #: modules/video_filter/rss.c:167
24417 msgid ""
24418 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24419 "images are enabled, 1 otherwise."
24420 msgstr ""
24422 #: modules/video_filter/rss.c:169
24423 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24424 msgstr ""
24426 #: modules/video_filter/rss.c:184
24427 msgid "Don't show"
24428 msgstr "Ne ziskouez ket"
24430 #: modules/video_filter/rss.c:184
24431 msgid "Always visible"
24432 msgstr ""
24434 #: modules/video_filter/rss.c:184
24435 msgid "Scroll with feed"
24436 msgstr ""
24438 #: modules/video_filter/rss.c:193
24439 msgid "RSS / Atom"
24440 msgstr "RSS / Atom"
24442 #: modules/video_filter/rss.c:225
24443 msgid "RSS and Atom feed display"
24444 msgstr ""
24446 #: modules/video_filter/scene.c:57
24447 msgid "Image format"
24448 msgstr "Mentrezh ar skeudenn"
24450 #: modules/video_filter/scene.c:58
24451 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24452 msgstr ""
24454 #: modules/video_filter/scene.c:60
24455 msgid "Image width"
24456 msgstr ""
24458 #: modules/video_filter/scene.c:61
24459 msgid ""
24460 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24461 "characteristics."
24462 msgstr ""
24464 #: modules/video_filter/scene.c:65
24465 msgid "Image height"
24466 msgstr ""
24468 #: modules/video_filter/scene.c:66
24469 msgid ""
24470 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24471 "video characteristics."
24472 msgstr ""
24474 #: modules/video_filter/scene.c:70
24475 msgid "Recording ratio"
24476 msgstr "Feur an enrollañ"
24478 #: modules/video_filter/scene.c:71
24479 msgid ""
24480 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24481 msgstr ""
24483 #: modules/video_filter/scene.c:74
24484 msgid "Filename prefix"
24485 msgstr ""
24487 #: modules/video_filter/scene.c:75
24488 msgid ""
24489 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24490 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24491 msgstr ""
24493 #: modules/video_filter/scene.c:79
24494 msgid "Directory path prefix"
24495 msgstr ""
24497 #: modules/video_filter/scene.c:80
24498 msgid ""
24499 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24500 "will be automatically saved in users homedir."
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_filter/scene.c:84
24504 msgid "Always write to the same file"
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/scene.c:85
24508 msgid ""
24509 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24510 "this case, the number is not appended to the filename."
24511 msgstr ""
24513 #: modules/video_filter/scene.c:89
24514 msgid "Send your video to picture files"
24515 msgstr ""
24517 #: modules/video_filter/scene.c:93
24518 msgid "Scene filter"
24519 msgstr ""
24521 #: modules/video_filter/scene.c:94
24522 msgid "Scene video filter"
24523 msgstr ""
24525 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24526 msgid "Sepia intensity"
24527 msgstr ""
24529 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24530 msgid "Intensity of sepia effect"
24531 msgstr ""
24533 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24534 #, fuzzy
24535 msgid "Sepia video filter"
24536 msgstr "Sil ar video Ball"
24538 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24539 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24540 msgstr ""
24542 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24543 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24544 msgstr ""
24546 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24547 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24548 msgstr ""
24550 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24551 msgid "Augment contrast between contours."
24552 msgstr ""
24554 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24555 msgid "Sharpen video filter"
24556 msgstr ""
24558 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
24559 #, fuzzy
24560 msgid "Change subtitles delay"
24561 msgstr "Restr istitloù"
24563 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
24564 msgid "Delay calculation mode"
24565 msgstr ""
24567 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
24568 msgid ""
24569 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24570 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24571 "subtitle delay from its content (text)."
24572 msgstr ""
24574 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
24575 #, fuzzy
24576 msgid "Calculation factor"
24577 msgstr "Deskrivadur an istitloù"
24579 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
24580 msgid ""
24581 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24582 msgstr ""
24584 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
24585 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24586 msgstr ""
24588 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
24589 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24590 msgstr ""
24592 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
24593 msgid "Minimum alpha value"
24594 msgstr ""
24596 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
24597 msgid ""
24598 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24599 "is fully opaque."
24600 msgstr ""
24602 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
24603 msgid "Interval between two disappearances"
24604 msgstr ""
24606 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
24607 msgid ""
24608 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24609 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24610 "requirement)."
24611 msgstr ""
24613 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
24614 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24615 msgstr ""
24617 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
24618 msgid ""
24619 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24620 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24621 "gap)."
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
24625 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24626 msgstr ""
24628 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
24629 msgid ""
24630 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24631 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24632 "overlap)."
24633 msgstr ""
24635 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24636 msgid "Absolute delay"
24637 msgstr ""
24639 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24640 msgid "Relative to source delay"
24641 msgstr ""
24643 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
24644 msgid "Relative to source content"
24645 msgstr ""
24647 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
24648 #, fuzzy
24649 msgid "Subsdelay"
24650 msgstr "Restr istitloù"
24652 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
24653 msgid "Overlap fix"
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24657 msgid "Scaling mode"
24658 msgstr ""
24660 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24661 msgid "Scaling mode to use."
24662 msgstr ""
24664 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24665 msgid "Fast bilinear"
24666 msgstr ""
24668 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24669 msgid "Bilinear"
24670 msgstr ""
24672 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24673 msgid "Bicubic (good quality)"
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24677 msgid "Experimental"
24678 msgstr "Arnodel"
24680 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24681 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24685 msgid "Area"
24686 msgstr "Maezienn"
24688 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24689 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24693 msgid "Gauss"
24694 msgstr "Gauss"
24696 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24697 msgid "SincR"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24701 msgid "Lanczos"
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24705 msgid "Bicubic spline"
24706 msgstr ""
24708 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24709 msgid "Swscale"
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_filter/transform.c:47
24713 msgid "Transform type"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/transform.c:48
24717 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/transform.c:55
24721 msgid "Video transformation filter"
24722 msgstr ""
24724 #: modules/video_filter/transform.c:56
24725 msgid "Transformation"
24726 msgstr "Treuzfurmadur"
24728 #: modules/video_filter/transform.c:57
24729 msgid "Rotate or flip the video"
24730 msgstr ""
24732 #: modules/video_filter/wall.c:44
24733 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24734 msgstr ""
24736 #: modules/video_filter/wall.c:48
24737 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24738 msgstr ""
24740 #: modules/video_filter/wall.c:52
24741 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24742 msgstr ""
24744 #: modules/video_filter/wall.c:55
24745 msgid "Element aspect ratio"
24746 msgstr "Kenfeur neuze an elfenn"
24748 #: modules/video_filter/wall.c:56
24749 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_filter/wall.c:65
24753 msgid "Wall video filter"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_filter/wall.c:66
24757 msgid "Image wall"
24758 msgstr "Moger skeudennoù"
24760 #: modules/video_filter/wave.c:53
24761 msgid "Wave video filter"
24762 msgstr ""
24764 #: modules/video_filter/wave.c:54
24765 msgid "Wave"
24766 msgstr "Gwagenn"
24768 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24769 msgid "YUVP converter"
24770 msgstr "Amdroer YUVP"
24772 #: modules/video_output/aa.c:56
24773 msgid "ASCII Art"
24774 msgstr "Arz ASCII"
24776 #: modules/video_output/aa.c:59
24777 msgid "ASCII-art video output"
24778 msgstr ""
24780 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
24781 #, fuzzy
24782 msgid "Android Surface video output"
24783 msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
24785 #: modules/video_output/caca.c:50
24786 msgid "Color ASCII art video output"
24787 msgstr ""
24789 #: modules/video_output/directfb.c:50
24790 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24791 msgstr ""
24793 #: modules/video_output/drawable.c:34
24794 msgid "Window handle (HWND)"
24795 msgstr ""
24797 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24798 msgid ""
24799 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24800 "will be created."
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24804 msgid "Drawable"
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24808 msgid "Embedded window video"
24809 msgstr "Video ar prenestr enkorfet"
24811 #: modules/video_output/egl.c:46
24812 #, fuzzy
24813 msgid "EGL"
24814 msgstr "GLX"
24816 #: modules/video_output/egl.c:47
24817 #, fuzzy
24818 msgid "EGL extension for OpenGL"
24819 msgstr "Kargañ an askouezhioù e-pad al loc'hañ"
24821 #: modules/video_output/fb.c:60
24822 msgid "Run fb on current tty"
24823 msgstr ""
24825 #: modules/video_output/fb.c:62
24826 msgid ""
24827 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24828 "handling with caution)"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_output/fb.c:65
24832 msgid "Framebuffer resolution to use"
24833 msgstr ""
24835 #: modules/video_output/fb.c:67
24836 msgid ""
24837 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24838 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24839 msgstr ""
24841 #: modules/video_output/fb.c:70
24842 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24843 msgstr ""
24845 #: modules/video_output/fb.c:72
24846 msgid ""
24847 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24848 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24849 "in software."
24850 msgstr ""
24852 #: modules/video_output/fb.c:76
24853 msgid "Image format (default RGB)"
24854 msgstr "Mentrezh ar skeudenn (RGG dre ziouer)"
24856 #: modules/video_output/fb.c:77
24857 msgid ""
24858 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24859 "has no way to report its chroma."
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_output/fb.c:95
24863 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_output/gl.c:40
24867 #, fuzzy
24868 msgid "OpenGL extension"
24869 msgstr "Askouezh AAC"
24871 #: modules/video_output/gl.c:41
24872 #, fuzzy
24873 msgid "OpenGL ES 2 extension"
24874 msgstr "Askouezh Lua"
24876 #: modules/video_output/gl.c:42
24877 #, fuzzy
24878 msgid "OpenGL ES extension"
24879 msgstr "Askouezh Lua"
24881 #: modules/video_output/gl.c:44
24882 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
24883 msgstr ""
24885 #: modules/video_output/gl.c:51
24886 msgid "OpenGL ES2"
24887 msgstr ""
24889 #: modules/video_output/gl.c:52
24890 #, fuzzy
24891 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
24892 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
24894 #: modules/video_output/gl.c:62
24895 #, fuzzy
24896 msgid "OpenGL ES"
24897 msgstr "Digeriñ"
24899 #: modules/video_output/gl.c:63
24900 #, fuzzy
24901 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
24902 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
24904 #: modules/video_output/gl.c:72
24905 #, fuzzy
24906 msgid "OpenGL"
24907 msgstr "Digeriñ"
24909 #: modules/video_output/gl.c:73
24910 #, fuzzy
24911 msgid "OpenGL video output (experimental)"
24912 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
24914 #: modules/video_output/ios.m:66
24915 #, fuzzy
24916 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24917 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
24919 #: modules/video_output/kva.c:50
24920 msgid "Enable a workaround for T23"
24921 msgstr ""
24923 #: modules/video_output/kva.c:52
24924 msgid ""
24925 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
24926 "size is equal to or smaller than the movie size."
24927 msgstr ""
24929 #: modules/video_output/kva.c:55
24930 #, fuzzy
24931 msgid "Video mode"
24932 msgstr "Bonez video"
24934 #: modules/video_output/kva.c:57
24935 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_output/kva.c:62
24939 msgid "SNAP"
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_output/kva.c:62
24943 msgid "WarpOverlay!"
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_output/kva.c:62
24947 msgid "DIVE"
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_output/kva.c:72
24951 #, fuzzy
24952 msgid "K Video Acceleration video output"
24953 msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
24955 #: modules/video_output/macosx.m:78
24956 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24957 msgstr ""
24959 #: modules/video_output/macosx.m:131
24960 #, fuzzy
24961 msgid "Video output is not supported"
24962 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
24964 #: modules/video_output/macosx.m:131
24965 msgid ""
24966 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24967 "output."
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
24971 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
24975 #, fuzzy
24976 msgid "Direct2D video output"
24977 msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
24979 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24980 msgid "Enable desktop mode "
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24984 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24988 msgid "Use hardware blending support"
24989 msgstr ""
24991 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24992 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24993 msgstr ""
24995 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24996 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25000 msgid "Direct3D video output"
25001 msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
25003 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25004 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25005 msgstr ""
25007 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25008 msgid ""
25009 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25010 "doesn't have any effect when using overlays."
25011 msgstr ""
25013 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25014 msgid "Use video buffers in system memory"
25015 msgstr ""
25017 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25018 msgid ""
25019 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25020 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25021 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25022 "doesn't have any effect when using overlays."
25023 msgstr ""
25025 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25026 msgid "Use triple buffering for overlays"
25027 msgstr ""
25029 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25030 msgid ""
25031 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25032 "better video quality (no flickering)."
25033 msgstr ""
25035 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25036 msgid "Name of desired display device"
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25040 msgid ""
25041 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25042 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25043 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25044 msgstr ""
25046 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25047 msgid ""
25048 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25049 "interface"
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25053 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25054 msgstr ""
25056 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25057 msgid "Wallpaper"
25058 msgstr ""
25060 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25061 msgid "OpenGL video output"
25062 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
25064 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25065 msgid "Windows GAPI video output"
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25069 msgid "Windows GDI video output"
25070 msgstr ""
25072 #: modules/video_output/sdl.c:56
25073 msgid "SDL chroma format"
25074 msgstr "Mentrezh chroma SDL"
25076 #: modules/video_output/sdl.c:58
25077 msgid ""
25078 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25079 "improve performances by using the most efficient one."
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_output/sdl.c:65
25083 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25084 msgstr ""
25086 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25087 msgid "Dummy image chroma format"
25088 msgstr ""
25090 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25091 msgid ""
25092 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25093 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25094 msgstr ""
25096 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25097 #, fuzzy
25098 msgid "Dummy video output"
25099 msgstr "Ec'hankad video YUV"
25101 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25102 #, fuzzy
25103 msgid "Statistics video output"
25104 msgstr "Ec'hankad video SVGAlib"
25106 #: modules/video_output/vmem.c:43
25107 msgid "Video memory buffer width."
25108 msgstr ""
25110 #: modules/video_output/vmem.c:46
25111 msgid "Video memory buffer height."
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_output/vmem.c:48
25115 msgid "Pitch"
25116 msgstr ""
25118 #: modules/video_output/vmem.c:49
25119 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25120 msgstr ""
25122 #: modules/video_output/vmem.c:51
25123 msgid "Chroma"
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_output/vmem.c:52
25127 msgid ""
25128 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_output/vmem.c:59
25132 msgid "Video memory output"
25133 msgstr "Ec'hankad ar memo video"
25135 #: modules/video_output/vmem.c:60
25136 msgid "Video memory"
25137 msgstr "Memor ar video"
25139 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25140 msgid "GLX"
25141 msgstr "GLX"
25143 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25144 #, fuzzy
25145 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25146 msgstr "Ec'hankad video GLX (XCB)"
25148 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25149 msgid "X11 display"
25150 msgstr "Skrammañ X11"
25152 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25153 msgid ""
25154 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25155 "will be used."
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25159 #, fuzzy
25160 msgid "X11 window ID"
25161 msgstr "Prenestr X"
25163 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25164 msgid "X window"
25165 msgstr "Prenestr X"
25167 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25168 msgid "X11 video window (XCB)"
25169 msgstr "Prenestr video X11 (XCB)"
25171 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25172 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25173 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25174 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25175 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25176 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25177 msgctxt "ASCII"
25178 msgid "VLC media player"
25179 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
25181 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25182 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25183 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25184 msgctxt "ASCII"
25185 msgid "VLC"
25186 msgstr "VLC"
25188 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25189 msgid "VLC"
25190 msgstr "VLC"
25192 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25193 msgid "X11"
25194 msgstr "X11"
25196 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25197 msgid "X11 video output (XCB)"
25198 msgstr "Ec'hankad video X11 (XCB)"
25200 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25201 msgid "XVideo adaptor number"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25205 msgid ""
25206 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25207 "functional adaptor."
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25211 #, fuzzy
25212 msgid "XVideo format id"
25213 msgstr "Porzh video"
25215 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25216 msgid ""
25217 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25218 "match for the video being played."
25219 msgstr ""
25221 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25222 msgid "XVideo"
25223 msgstr "XVideo"
25225 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25226 msgid "XVideo output (XCB)"
25227 msgstr "Ec'hankad XVideo (XCB)"
25229 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25230 msgid "Video acceleration not available"
25231 msgstr ""
25233 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25234 #, c-format
25235 msgid ""
25236 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25237 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25238 "%<PRIu32>.\n"
25239 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25240 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25241 msgstr ""
25243 #: modules/video_output/yuv.c:41
25244 msgid "device, fifo or filename"
25245 msgstr ""
25247 #: modules/video_output/yuv.c:42
25248 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25249 msgstr ""
25251 #: modules/video_output/yuv.c:44
25252 msgid "Chroma used"
25253 msgstr ""
25255 #: modules/video_output/yuv.c:46
25256 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25257 msgstr ""
25259 #: modules/video_output/yuv.c:48
25260 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25261 msgstr ""
25263 #: modules/video_output/yuv.c:49
25264 msgid ""
25265 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25266 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25267 "frame into the output destination."
25268 msgstr ""
25270 #: modules/video_output/yuv.c:59
25271 msgid "YUV output"
25272 msgstr "Ec'hankad YUV"
25274 #: modules/video_output/yuv.c:60
25275 msgid "YUV video output"
25276 msgstr "Ec'hankad video YUV"
25278 #: modules/visualization/goom.c:45
25279 msgid "Goom display width"
25280 msgstr ""
25282 #: modules/visualization/goom.c:46
25283 msgid "Goom display height"
25284 msgstr ""
25286 #: modules/visualization/goom.c:47
25287 msgid ""
25288 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25289 "will be prettier but more CPU intensive)."
25290 msgstr ""
25292 #: modules/visualization/goom.c:50
25293 msgid "Goom animation speed"
25294 msgstr ""
25296 #: modules/visualization/goom.c:51
25297 msgid ""
25298 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25299 msgstr ""
25301 #: modules/visualization/goom.c:57
25302 msgid "Goom"
25303 msgstr "Goom"
25305 #: modules/visualization/goom.c:58
25306 msgid "Goom effect"
25307 msgstr "Efed Goom"
25309 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25310 msgid "projectM configuration file"
25311 msgstr ""
25313 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25314 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25315 msgstr ""
25317 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25318 msgid "projectM preset path"
25319 msgstr ""
25321 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25322 msgid "Path to the projectM preset directory"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25326 msgid "Title font"
25327 msgstr "Nodrezh an titl"
25329 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25330 msgid "Font used for the titles"
25331 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret en titloù"
25333 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25334 msgid "Font menu"
25335 msgstr "Lañser an nodezh"
25337 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25338 msgid "Font used for the menus"
25339 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret el lañserioù"
25341 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25342 msgid "The width of the video window, in pixels."
25343 msgstr ""
25345 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25346 msgid "The height of the video window, in pixels."
25347 msgstr ""
25349 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25350 msgid "Mesh width"
25351 msgstr ""
25353 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25354 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25355 msgstr ""
25357 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25358 msgid "Mesh height"
25359 msgstr ""
25361 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25362 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25363 msgstr ""
25365 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25366 msgid "Texture size"
25367 msgstr ""
25369 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25370 msgid "The size of the texture, in pixels."
25371 msgstr ""
25373 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25374 msgid "projectM"
25375 msgstr "projectM"
25377 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25378 msgid "libprojectM effect"
25379 msgstr "Efed libprojectM"
25381 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25382 msgid "Effects list"
25383 msgstr "Roll a efedoù"
25385 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25386 msgid ""
25387 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25388 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25389 msgstr ""
25391 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25392 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25393 msgstr ""
25395 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25396 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25397 msgstr ""
25399 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25400 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25401 msgstr ""
25403 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25404 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25405 msgstr ""
25407 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25408 msgid "Number of blank pixels between bands."
25409 msgstr ""
25411 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25412 msgid "Amplification"
25413 msgstr ""
25415 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25416 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25417 msgstr ""
25419 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25420 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25421 msgstr ""
25423 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25424 msgid "Enable original graphic spectrum"
25425 msgstr ""
25427 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25428 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25429 msgstr ""
25431 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25432 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25433 msgstr ""
25435 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25436 msgid "Draw the base of the bands"
25437 msgstr ""
25439 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25440 msgid "Base pixel radius"
25441 msgstr ""
25443 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25444 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25445 msgstr ""
25447 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25448 msgid "Spectral sections"
25449 msgstr ""
25451 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25452 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25453 msgstr ""
25455 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25456 msgid "Peak height"
25457 msgstr ""
25459 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25460 msgid "Total pixel height of the peak items."
25461 msgstr ""
25463 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25464 msgid "Peak extra width"
25465 msgstr ""
25467 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25468 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25469 msgstr ""
25471 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25472 msgid "V-plane color"
25473 msgstr "Liv V-plane"
25475 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25476 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25477 msgstr ""
25479 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25480 msgid "Visualizer"
25481 msgstr "Skrammer"
25483 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25484 msgid "Visualizer filter"
25485 msgstr ""
25487 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25488 msgid "Spectrum analyser"
25489 msgstr ""
25491 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25492 msgid "#paste your VLM commands here"
25493 msgstr ""
25495 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25496 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25497 msgstr ""
25499 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25500 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25501 #, fuzzy
25502 msgid "Play List"
25503 msgstr "Roll-lenn"
25505 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25506 #, fuzzy
25507 msgid "Stream Name"
25508 msgstr "Anv al lanv"
25510 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25512 msgid "Output"
25513 msgstr "Ec'hankad"
25515 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25516 #, fuzzy
25517 msgid "Video Codec"
25518 msgstr "Bonez video"
25520 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Audio Codec"
25523 msgstr "Bonez aodio"
25525 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25526 #, fuzzy
25527 msgid "Subtitle Codec"
25528 msgstr "Bonezvioù an istitloù"
25530 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25531 #, fuzzy
25532 msgid "Output Method"
25533 msgstr "Mollad an ec'hankad"
25535 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25536 #, fuzzy
25537 msgid "Video Bit Rate"
25538 msgstr "Titl ar video"
25540 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25541 #, fuzzy
25542 msgid "Audio Bit Rate"
25543 msgstr "Kas binarel aodio"
25545 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25546 msgid "Multiplexer"
25547 msgstr ""
25549 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25550 #, fuzzy
25551 msgid "Video FPS"
25552 msgstr "Video PID"
25554 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25555 #, fuzzy
25556 msgid "Audio Sample Rate"
25557 msgstr "Kenfeur an neuze"
25559 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25560 #, fuzzy
25561 msgid "MUX Options"
25562 msgstr "Dibarzhioù DMX"
25564 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Video Scale"
25567 msgstr "Skeulaat ar video"
25569 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25570 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25571 #, fuzzy
25572 msgid "Output Port"
25573 msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
25575 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25576 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25577 #, fuzzy
25578 msgid "Output Destination"
25579 msgstr "Deskrivadur"
25581 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25582 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25583 #, fuzzy
25584 msgid "Output File"
25585 msgstr "Restr ec'hankad"
25587 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25588 #, fuzzy
25589 msgid "Input Media"
25590 msgstr "Roll an anankoù"
25592 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25593 #, fuzzy
25594 msgid "Error:"
25595 msgstr "Fazi"
25597 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25598 msgid "Sample ui-state-error style."
25599 msgstr ""
25601 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25602 #, fuzzy
25603 msgid "File Name"
25604 msgstr "Anv ar restr"
25606 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25607 #, fuzzy
25608 msgid "Preamp:"
25609 msgstr "Dream"
25611 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25612 #, fuzzy
25613 msgid "Rows:"
25614 msgstr "Linennoù"
25616 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25617 msgid "x offset"
25618 msgstr ""
25620 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25621 msgid "row border"
25622 msgstr ""
25624 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25625 #, fuzzy
25626 msgid "width"
25627 msgstr "Ledander"
25629 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25630 #, fuzzy
25631 msgid "Columns:"
25632 msgstr "Bannoù"
25634 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25635 msgid "y offset"
25636 msgstr ""
25638 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25639 #, fuzzy
25640 msgid "column border"
25641 msgstr "Urzh an elfennoù"
25643 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25644 #, fuzzy
25645 msgid "height"
25646 msgstr "Uhelder"
25648 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25649 #, fuzzy
25650 msgid "Background"
25651 msgstr "Drekva "
25653 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25654 #, fuzzy
25655 msgid "Mosaic Tiles"
25656 msgstr "Restroù media"
25658 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25659 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
25660 #, fuzzy
25661 msgid "Playback Rate"
25662 msgstr "Lenn"
25664 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25665 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
25666 #, fuzzy
25667 msgid "Audio Delay"
25668 msgstr "CD aodio"
25670 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25671 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
25672 #, fuzzy
25673 msgid "Subtitle Delay"
25674 msgstr "Restr istitloù"
25676 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25677 #, fuzzy
25678 msgid "Time:"
25679 msgstr "Amzer"
25681 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25682 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25683 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25684 #, fuzzy
25685 msgid "VLC media player - Web Interface"
25686 msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
25688 #: share/lua/http/index.html:234
25689 #, fuzzy
25690 msgid "Viewer"
25691 msgstr "&Gwelout"
25693 #: share/lua/http/index.html:237
25694 msgid "Loading flowplayer..."
25695 msgstr ""
25697 #: share/lua/http/index.html:237
25698 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25699 msgstr ""
25701 #: share/lua/http/index.html:243
25702 #, fuzzy
25703 msgid "Library"
25704 msgstr "Levraoueg mediaoù"
25706 #: share/lua/http/index.html:264
25707 msgid ""
25708 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25709 "instead of the main interface."
25710 msgstr ""
25712 #: share/lua/http/index.html:265
25713 msgid ""
25714 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25715 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25716 "right: <i>Manage Streams</i>"
25717 msgstr ""
25719 #: share/lua/http/index.html:269
25720 msgid ""
25721 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25722 "stream."
25723 msgstr ""
25725 #: share/lua/http/index.html:270
25726 msgid ""
25727 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25728 msgstr ""
25730 #: share/lua/http/index.html:273
25731 msgid ""
25732 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25733 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25734 "the stream."
25735 msgstr ""
25737 #: share/lua/http/index.html:276
25738 msgid ""
25739 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25740 "button again."
25741 msgstr ""
25743 #: share/lua/http/index.html:279
25744 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25745 msgstr ""
25747 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25748 #, fuzzy
25749 msgid "Preamp: "
25750 msgstr "Dream"
25752 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25753 msgid "Authors"
25754 msgstr "Oberourien"
25756 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25757 msgid ""
25758 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25759 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25760 "create the best free software."
25761 msgstr ""
25763 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25764 msgid "Thanks"
25765 msgstr "Trugarez"
25767 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25768 #, fuzzy
25769 msgid "Licence"
25770 msgstr "Lañvaz"
25772 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25773 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
25777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25778 #, fuzzy
25779 msgid "Form"
25780 msgstr "Mentrezh"
25782 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25783 #, fuzzy
25784 msgid "Preset"
25785 msgstr "Adderaouekaat"
25787 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25788 #, fuzzy
25789 msgid "Verbosity:"
25790 msgstr "Live ar munudoù"
25792 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25793 msgid "&Save as..."
25794 msgstr "En&rollañ evel..."
25796 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25797 #, fuzzy
25798 msgid "Modules Tree"
25799 msgstr "Gwezennad ar molladoù"
25801 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25802 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25803 msgid "Dialog"
25804 msgstr "Diviz"
25806 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25807 msgid "Show extended options"
25808 msgstr "Skrammañ an dibarzhioù ledandet"
25810 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25811 msgid "Show &more options"
25812 msgstr "Diskouez muioc'h a zibarzhioù"
25814 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25815 msgid "Change the caching for the media"
25816 msgstr ""
25818 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25819 #, fuzzy
25820 msgid "Start Time"
25821 msgstr "De&raouiñ"
25823 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25824 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25825 msgstr ""
25827 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25828 #, fuzzy
25829 msgid "Extra media"
25830 msgstr "M&etaroadennoù ouzhpenn"
25832 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25833 msgid "Select the file"
25834 msgstr "Diuzañ ur restr"
25836 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25837 msgid "MRL"
25838 msgstr "MRL"
25840 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25841 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25842 msgstr ""
25844 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25845 msgid "Edit Options"
25846 msgstr "Kemmañ an dibarzhioù"
25848 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25849 msgid "Change the start time for the media"
25850 msgstr ""
25852 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25853 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25854 msgstr ""
25856 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25857 msgid "Capture mode"
25858 msgstr "Mod an enrollañ"
25860 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25861 #, fuzzy
25862 msgid "Select the capture device type"
25863 msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
25865 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25866 msgid "Device Selection"
25867 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
25869 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25870 msgid "Options"
25871 msgstr "Dibarzhioù"
25873 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25874 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25875 msgstr ""
25877 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25878 msgid "Advanced options..."
25879 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h..."
25881 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
25882 msgid "Disc Selection"
25883 msgstr "Diuzañ ur gantenn"
25885 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25886 msgid "SVCD/VCD"
25887 msgstr "SVCD/VCD"
25889 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
25890 #, fuzzy
25891 msgid "Disable Disc Menus"
25892 msgstr "Lañserioù an DVD"
25894 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
25895 #, fuzzy
25896 msgid "No disc menus"
25897 msgstr "Lañser DVD ebet"
25899 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
25900 msgid "Disc device"
25901 msgstr "Trobarzhell kantennoù"
25903 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
25904 #, fuzzy
25905 msgid "Starting Position"
25906 msgstr "Lec'hiadur"
25908 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
25909 msgid "Audio and Subtitles"
25910 msgstr "Aodio hag istitloù"
25912 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25913 msgid "Choose one or more media file to open"
25914 msgstr ""
25916 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25917 msgid "File Selection"
25918 msgstr "Diuzañ ur restr"
25920 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25921 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25922 msgstr ""
25923 "Gallout a rit diuzañ restroù lec'hel gant ar roll da heul hag an afelloù."
25925 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25926 msgid "Add..."
25927 msgstr "Ouzhpennañ..."
25929 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25930 msgid "Add a subtitles file"
25931 msgstr "Ouzhpennañ ur restr istitloù"
25933 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25934 msgid "Use a sub&titles file"
25935 msgstr "Arverañ ur res&tr istitloù"
25937 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25938 msgid "Select the subtitles file"
25939 msgstr "Diuzañ ur restr istitloù"
25941 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25942 msgid "Network Protocol"
25943 msgstr "Komenad ar rouedad"
25945 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25946 #, fuzzy
25947 msgid "Please enter a network URL:"
25948 msgstr "Roit anv an aelad nevez."
25950 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25951 msgid ""
25952 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25953 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25954 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25955 "\">\n"
25956 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25957 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25958 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25959 "p > span { color: #838383; }\n"
25960 "</style></head><body>\n"
25961 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25962 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25963 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25964 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25965 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25966 msgstr ""
25968 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25969 msgid "MPEG-TS"
25970 msgstr "MPEG-TS"
25972 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25973 msgid "MPEG-PS"
25974 msgstr "MPEG-PS"
25976 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25977 msgid "WAV"
25978 msgstr "WAV"
25980 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25981 msgid "Webm"
25982 msgstr ""
25984 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25985 msgid "ASF/WMV"
25986 msgstr "ASF/WMV"
25988 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25989 msgid "Ogg/Ogm"
25990 msgstr "Ogg/Ogm"
25992 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25993 msgid "RAW"
25994 msgstr "RAW"
25996 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25997 msgid "MPEG 1"
25998 msgstr "MPEG 1"
26000 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26001 msgid "FLV"
26002 msgstr "FLV"
26004 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26005 msgid "AVI"
26006 msgstr "AVI"
26008 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26009 msgid "MP4/MOV"
26010 msgstr "MP4/MOV"
26012 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26013 msgid "MJPEG"
26014 msgstr "MJPEG"
26016 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26017 msgid "MKV"
26018 msgstr "MKV"
26020 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26021 #, fuzzy
26022 msgid "Encapsulation"
26023 msgstr "Peurvec'hiañ"
26025 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26026 #, fuzzy
26027 msgid " kb/s"
26028 msgstr "%u kb/s"
26030 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26031 msgid "Frame Rate"
26032 msgstr ""
26034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26035 msgid " fps"
26036 msgstr ""
26038 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26039 msgid ""
26040 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26041 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26042 msgstr ""
26044 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26045 msgid "00000; "
26046 msgstr "00000; "
26048 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26049 msgid "Keep original video track"
26050 msgstr ""
26052 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26053 msgid "Video codec"
26054 msgstr "Bonez video"
26056 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26057 #, fuzzy
26058 msgid "Keep original audio track"
26059 msgstr "Ment orinel"
26061 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26062 #, fuzzy
26063 msgid "Sample Rate"
26064 msgstr "Kenfeur an neuze"
26066 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26067 msgid "Audio codec"
26068 msgstr "Bonez aodio"
26070 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26071 msgid "Overlay subtitles on the video"
26072 msgstr ""
26074 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26075 #, fuzzy
26076 msgid "Destinations"
26077 msgstr "Deskrivadur"
26079 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26080 #, fuzzy
26081 msgid "New destination"
26082 msgstr "Deskrivadur ar rumm"
26084 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26085 msgid ""
26086 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26087 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26088 msgstr ""
26090 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26091 #, fuzzy
26092 msgid "Display locally"
26093 msgstr "Skrammañ"
26095 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26096 #, fuzzy
26097 msgid "Activate Transcoding"
26098 msgstr "Enbonegañ an istitloù"
26100 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26101 #, fuzzy
26102 msgid "Destination Setup"
26103 msgstr "Deskrivadur"
26105 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26106 msgid "Miscellaneous Options"
26107 msgstr "Dibarzhioù liesseurt"
26109 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26110 msgid "Stream all elementary streams"
26111 msgstr ""
26113 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26114 msgid "Group name"
26115 msgstr "Anv ar strollad"
26117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26118 #, fuzzy
26119 msgid "Generated stream output string"
26120 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
26122 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26123 #, fuzzy
26124 msgid "Option Setup"
26125 msgstr "Dibarzhioù"
26127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26128 msgid "Keep audio level between sessions"
26129 msgstr ""
26131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26132 msgid "Always reset audio start level to:"
26133 msgstr ""
26135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26136 msgid " %"
26137 msgstr "%"
26139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26140 msgid "Output module:"
26141 msgstr "Mollad an ec'hankad :"
26143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26144 msgid "Visualization:"
26145 msgstr "Skrammad :"
26147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26148 #, fuzzy
26149 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26150 msgstr "Gweredekaat an aodio"
26152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26153 #, fuzzy
26154 msgid "Dolby Surround:"
26155 msgstr "Dolby Surround"
26157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26158 msgid "Replay gain mode:"
26159 msgstr ""
26161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26162 msgid "Headphone surround effect"
26163 msgstr ""
26165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26166 msgid "Normalize volume to:"
26167 msgstr ""
26169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26170 msgid "Preferred audio language:"
26171 msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
26173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26174 msgid "Password:"
26175 msgstr "Ger-tremen :"
26177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26178 msgid "Username:"
26179 msgstr "Anv an arveriad :"
26181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26182 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26183 msgstr ""
26185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26186 msgid "Codecs"
26187 msgstr "Bonezioù"
26189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26190 msgid "x264 profile and level selection"
26191 msgstr ""
26193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26194 msgid "x264 preset and tuning selection"
26195 msgstr ""
26197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26198 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26199 msgstr ""
26201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26202 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26203 msgstr ""
26205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26206 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26207 msgstr ""
26209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26210 msgid "Video quality post-processing level"
26211 msgstr ""
26213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26214 msgid "Optical drive"
26215 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
26217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26218 msgid "Default optical device"
26219 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù dre ziouer"
26221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26222 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26223 msgstr ""
26225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26226 msgid "HTTP proxy URL"
26227 msgstr "URL ar proksi HTTP"
26229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26230 msgid "HTTP (default)"
26231 msgstr "HTTP (dre ziouer)"
26233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26234 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26235 msgstr ""
26237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26238 msgid "Live555 stream transport"
26239 msgstr ""
26241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
26242 #, fuzzy
26243 msgid "Default caching policy"
26244 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
26246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26247 msgid "Instances"
26248 msgstr "Eriolioù"
26250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26251 msgid "Allow only one instance"
26252 msgstr "Aotren un eriol nemetken"
26254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26255 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26256 msgstr ""
26258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26259 #, fuzzy
26260 msgid "Album art download policy:"
26261 msgstr "Pellgargadurioù dre zorn nemetken"
26263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26264 msgid "Save recently played items"
26265 msgstr ""
26267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26268 msgid "Separate words by | (without space)"
26269 msgstr ""
26271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26272 msgid "Activate updates notifier"
26273 msgstr ""
26275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26276 #, fuzzy
26277 msgid "Every "
26278 msgstr "Pep "
26280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26281 msgid "Menus language:"
26282 msgstr "Lañser yezhoù :"
26284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26285 msgid "Pause on the last frame of a video"
26286 msgstr ""
26288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26289 #, fuzzy
26290 msgid "File extensions association"
26291 msgstr "Diuzañ ur restr"
26293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26294 #, fuzzy
26295 msgid "Set up associations..."
26296 msgstr "Arventennoù..."
26298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26299 #, fuzzy
26300 msgid "Configure Media Library"
26301 msgstr "Levraoueg mediaoù"
26303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26304 msgid "Look and feel"
26305 msgstr "Neuz ha santad"
26307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26308 msgid "Use custom skin"
26309 msgstr "Arverañ ur c'hrogen personalaet"
26311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26312 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26313 msgstr ""
26315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26316 #, fuzzy
26317 msgid "Use native style"
26318 msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
26320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26321 msgid "Show controls in full screen mode"
26322 msgstr ""
26324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26325 msgid "Start in minimal view mode"
26326 msgstr ""
26328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26329 msgid "Pause playback when minimized"
26330 msgstr ""
26332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26333 #, fuzzy
26334 msgid "Integrate video in interface"
26335 msgstr "Kuzhañ ar c'hetal"
26337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26338 msgid "Resize interface to video size"
26339 msgstr "Adventañ ar c'hetal da vent ar video"
26341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26342 #, fuzzy
26343 msgid "Show systray icon"
26344 msgstr "Arlun ar varrenn labourioù"
26346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26347 msgid "Systray popup when minimized"
26348 msgstr ""
26350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26351 msgid "Force window style:"
26352 msgstr ""
26354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26355 msgid "Skin resource file:"
26356 msgstr ""
26358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
26359 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26360 msgstr ""
26362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
26363 msgid "Show media title on video start"
26364 msgstr ""
26366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
26367 msgid "Subtitles Language"
26368 msgstr "Yezh an istitloù"
26370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
26371 #, fuzzy
26372 msgid "Preferred subtitles language"
26373 msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
26375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
26376 msgid "Default encoding"
26377 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
26379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
26380 #, fuzzy
26381 msgid "Subtitles effects"
26382 msgstr "Bonezvioù an istitloù"
26384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
26385 msgid "Font color"
26386 msgstr "Liv an nodrezh"
26388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
26389 msgid "Add a shadow"
26390 msgstr ""
26392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26393 #, fuzzy
26394 msgid "Add a background"
26395 msgstr "Drekva "
26397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26404 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26406 msgid " px"
26407 msgstr ""
26409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26410 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26411 msgstr ""
26413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26414 msgid "DirectX"
26415 msgstr "DirectX"
26417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26418 msgid "Display device"
26419 msgstr "Trobarzhell skrammañ"
26421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26422 #, fuzzy
26423 msgid "Enable wallpaper mode"
26424 msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
26426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26427 #, fuzzy
26428 msgid "Deinterlacing"
26429 msgstr "Internet"
26431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26432 #, fuzzy
26433 msgid "Force Aspect Ratio"
26434 msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
26436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26437 msgid "vlc-snap"
26438 msgstr ""
26440 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26441 msgid "1"
26442 msgstr "1"
26444 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26445 msgid "Stuff"
26446 msgstr ""
26448 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26449 msgid "Edit settings"
26450 msgstr "Kemmañ an arventennoù"
26452 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26453 msgid "Control"
26454 msgstr "Reoliñ"
26456 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26457 msgid "Run manually"
26458 msgstr "Lañsañ dre zorn"
26460 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26461 msgid "Setup schedule"
26462 msgstr ""
26464 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26465 msgid "Run on schedule"
26466 msgstr ""
26468 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26469 msgid "Status"
26470 msgstr "Stad"
26472 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26473 msgid "P/P"
26474 msgstr ""
26476 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26477 msgid "Prev"
26478 msgstr "Kent"
26480 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26481 msgid "Add Input"
26482 msgstr "Ouzhpennañ an enankad"
26484 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26485 msgid "Edit Input"
26486 msgstr "Kemmañ an enankad"
26488 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26489 msgid "Clear List"
26490 msgstr "Skarzhañ ar roll"
26492 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Check for VLC updates"
26495 msgstr "Gwiriañ an hizi&vadennoù..."
26497 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26498 msgid "Launching an update request..."
26499 msgstr "O loc'hañ un azgoulenn evit hizivaat..."
26501 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26502 #, fuzzy
26503 msgid "Do you want to download it ?"
26504 msgstr ""
26505 "\n"
26506 "Fellout a ra deoc'h pellgargañ anezhañ ?\n"
26508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26509 msgid "Essential"
26510 msgstr ""
26512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26514 msgid ">HHHHHH;#"
26515 msgstr ">HHHHHH;#"
26517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26518 #, fuzzy
26519 msgid "Negate colors"
26520 msgstr "Tuginañ al livioù"
26522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26523 #, fuzzy
26524 msgid "Colors"
26525 msgstr "Liv"
26527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26528 msgid "Interactive Zoom"
26529 msgstr ""
26531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26532 msgid "Wall"
26533 msgstr "Moger"
26535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26536 msgid "Angle"
26537 msgstr "Korn"
26539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26540 #, fuzzy
26541 msgid "Black slot"
26542 msgstr "Live an du"
26544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26546 #, fuzzy
26547 msgid "..."
26548 msgstr "Ouzhpennañ..."
26550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26551 msgid "full"
26552 msgstr ""
26554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26555 #, fuzzy
26556 msgid "Logo erase"
26557 msgstr "Anvioù ar restroù logo"
26559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26560 msgid "Mask"
26561 msgstr "Maskl"
26563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26564 msgid "Edge weightning"
26565 msgstr ""
26567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26568 #, fuzzy
26569 msgid "Output Color Filtermode"
26570 msgstr "Mollad ar sil ec'hankad video"
26572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26573 msgid "Brightness (%)"
26574 msgstr "Lintr (%)"
26576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26577 msgid "Darkness limit"
26578 msgstr ""
26580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26581 #, fuzzy
26582 msgid "Mark analyzed Pixels"
26583 msgstr "Merkañ ar pikseloù "
26585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26586 msgid "Filter threshold (%)"
26587 msgstr ""
26589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26590 msgid "Filter smoothness (%)"
26591 msgstr ""
26593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26594 msgid "Motion detect"
26595 msgstr ""
26597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26598 msgid "Anti-Flickering"
26599 msgstr ""
26601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26602 msgid "Soften"
26603 msgstr ""
26605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26606 msgid "Spatial blur"
26607 msgstr ""
26609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26610 #, fuzzy
26611 msgid "Mirror"
26612 msgstr "Fazi"
26614 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26615 msgid "VLM configurator"
26616 msgstr "Keflunier VLM"
26618 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26619 #, fuzzy
26620 msgid "Media Manager Edition"
26621 msgstr "Titouroù war ar med&ia"
26623 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26624 msgid "Name:"
26625 msgstr "Anv :"
26627 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26628 msgid "Input:"
26629 msgstr "Enankad :"
26631 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26632 msgid "Select Input"
26633 msgstr "Diuzañ un enankad"
26635 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26636 msgid "Output:"
26637 msgstr "Ec'hankad :"
26639 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26640 msgid "Select Output"
26641 msgstr "Diuzañ un ec'hankad"
26643 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26644 #, fuzzy
26645 msgid "Time Control"
26646 msgstr "Reoliñ"
26648 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26649 #, fuzzy
26650 msgid "Mux Control"
26651 msgstr "Reoliñ"
26653 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26654 msgid "Muxer:"
26655 msgstr ""
26657 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26658 msgid "AAAA; "
26659 msgstr "AAAA; "
26661 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
26662 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
26663 msgid "Loop"
26664 msgstr ""
26666 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26667 #, fuzzy
26668 msgid "Media Manager List"
26669 msgstr "Ment roadennoù ar media"
26671 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
26672 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
26673 #, fuzzy
26674 msgid "Media Browser"
26675 msgstr "Furchal"
26677 #: share/lua/http/index.html:177
26678 #, fuzzy
26679 msgid "No"
26680 msgstr "&Mont"
26682 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
26683 #, fuzzy
26684 msgid "Full Screen"
26685 msgstr "Skrammad a-bezh"
26687 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
26688 #, fuzzy
26689 msgid "Easy Stream"
26690 msgstr "&Lanv"
26692 #: share/lua/http/index.html:211
26693 msgid "Hide / Show Library"
26694 msgstr ""
26696 #: share/lua/http/index.html:212
26697 msgid "Hide / Show Viewer"
26698 msgstr ""
26700 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
26701 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
26702 msgid "Manage Streams"
26703 msgstr ""
26705 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
26706 #, fuzzy
26707 msgid "Track Synchronisation"
26708 msgstr "Loabr aodio : %s"
26710 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
26711 #, fuzzy
26712 msgid "VLM Batch Commands"
26713 msgstr "Arc'hadoù"
26715 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
26716 #, fuzzy
26717 msgid "Seek Time"
26718 msgstr "De&raouiñ"
26720 #: share/lua/http/index.html:249
26721 #, fuzzy
26722 msgid "Empty Playlist"
26723 msgstr "Roll-lenn"
26725 #: share/lua/http/index.html:250
26726 #, fuzzy
26727 msgid "Queue Selected"
26728 msgstr "Dilemel an hini diuzet"
26730 #: share/lua/http/index.html:251
26731 #, fuzzy
26732 msgid "Play Selected"
26733 msgstr "Tizh al lenn"
26735 #: share/lua/http/index.html:252
26736 #, fuzzy
26737 msgid "Refresh List"
26738 msgstr "Freskaat"
26740 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
26741 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
26742 msgid "Graphical Equalizer"
26743 msgstr ""
26745 #: share/lua/http/view.html:26
26746 #, fuzzy
26747 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
26748 msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
26750 #: share/lua/http/view.html:65
26751 #, fuzzy
26752 msgid "Streaming Output"
26753 msgstr "Ec'hankad al lanvioù"
26755 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
26756 #, fuzzy
26757 msgid "Create Stream"
26758 msgstr "Lanv dre ziouer"
26760 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
26761 #, fuzzy
26762 msgid "Media File"
26763 msgstr "Restroù media"
26765 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
26766 #, fuzzy
26767 msgid "Capture Screen"
26768 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
26770 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
26771 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
26772 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
26773 #, fuzzy
26774 msgid "Close"
26775 msgstr "&Serriñ"
26777 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
26778 #, fuzzy
26779 msgid "Error!"
26780 msgstr "Fazi"
26782 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
26783 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
26784 #, fuzzy
26785 msgid "Create Mosaic"
26786 msgstr "Krouiñ"
26788 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
26789 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
26790 msgid "Okay"
26791 msgstr ""
26793 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
26794 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
26795 #, fuzzy
26796 msgid "Stream Input Configuration"
26797 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
26799 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
26800 #, fuzzy
26801 msgid "Remove Stream"
26802 msgstr "Dilemel an hini diuzet"
26804 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
26805 #, fuzzy
26806 msgid "Create New Stream"
26807 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
26809 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
26810 #, fuzzy
26811 msgid "Delete All Streams"
26812 msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
26814 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
26815 #, fuzzy
26816 msgid "Configure Stream Defaults"
26817 msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
26819 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
26820 #, fuzzy
26821 msgid "Refresh Streams"
26822 msgstr "Freskaat"
26824 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
26825 #, fuzzy
26826 msgid "Enqueue"
26827 msgstr "Da v&ezañ lennet"
26829 #~ msgid "Quiet mode."
26830 #~ msgstr "Mod didrouz."
26832 #~ msgid "Apply"
26833 #~ msgstr "Arload"
26835 #~ msgid "Effect"
26836 #~ msgstr "Efed"
26838 #, fuzzy
26839 #~ msgid "Zoom playlist"
26840 #~ msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
26842 #~ msgid " - Empty - "
26843 #~ msgstr "- Goullo -"
26845 #~ msgid "key"
26846 #~ msgstr "alc'hwez"
26848 #~ msgid "Telnet Interface"
26849 #~ msgstr "Ketal Telnet"
26851 #~ msgid "Web Interface"
26852 #~ msgstr "Ketal web"
26854 #~ msgid "UDP port"
26855 #~ msgstr "Porzh UDP"
26857 #~ msgid ""
26858 #~ "%s\n"
26859 #~ "Done %s (100.0%%)"
26860 #~ msgstr ""
26861 #~ "%s\n"
26862 #~ "Graet %s (100.0%%)"
26864 #~ msgid "Alsa"
26865 #~ msgstr "Alsa"
26867 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
26868 #~ msgstr "[0=diweredekaet, 1=gweredekaet, -1=emgefre]."
26870 #~ msgid "1/2"
26871 #~ msgstr "1/2"
26873 #~ msgid "2/3"
26874 #~ msgstr "2/3"
26876 #~ msgid "3/4"
26877 #~ msgstr "3/4"
26879 #~ msgid "5/6"
26880 #~ msgstr "5/6"
26882 #~ msgid "7/8"
26883 #~ msgstr "7/8"
26885 #~ msgid "1/4"
26886 #~ msgstr "1/4"
26888 #~ msgid "1/8"
26889 #~ msgstr "1/8"
26891 #~ msgid "1/16"
26892 #~ msgstr "1/16"
26894 #~ msgid "1/32"
26895 #~ msgstr "1/32"
26897 #~ msgid "2k"
26898 #~ msgstr "2k"
26900 #~ msgid "8k"
26901 #~ msgstr "8k"
26903 #~ msgid "2"
26904 #~ msgstr "2"
26906 #~ msgid "4"
26907 #~ msgstr "4"
26909 #~ msgid "HTTP password"
26910 #~ msgstr "Ger-tremen HTTP"
26912 #~ msgid "HTTP ACL"
26913 #~ msgstr "HTTP ACL"
26915 #~ msgid "Certificate file"
26916 #~ msgstr "Restr testeni"
26918 #~ msgid "CRL file"
26919 #~ msgstr "Restr CRL"
26921 #~ msgid "Directory input"
26922 #~ msgstr "Enankad an teuliad"
26924 #~ msgid "MMap"
26925 #~ msgstr "MMap"
26927 #~ msgid "Audio Channel"
26928 #~ msgstr "Sanell aodio"
26930 #~ msgid "Brightness of the video input."
26931 #~ msgstr "Lintr an enankad video."
26933 #~ msgid "Color of the video input."
26934 #~ msgstr "Liv an enankad video."
26936 #~ msgid "Quality"
26937 #~ msgstr "Perzhded"
26939 #~ msgid "Quality of the stream."
26940 #~ msgstr "Perzhded al lanv."
26942 #~ msgid "Video4Linux"
26943 #~ msgstr "Video4Linux"
26945 #~ msgid "Video4Linux input"
26946 #~ msgstr "Enankad Video4Linux"
26948 #~ msgid "AUTO"
26949 #~ msgstr "EMGEFRE"
26951 #~ msgid "READ"
26952 #~ msgstr "LENN"
26954 #~ msgid "MMAP"
26955 #~ msgstr "MMAP"
26957 #~ msgid "USERPTR"
26958 #~ msgstr "ARVERIADTPR"
26960 #~ msgid "No Audio Device"
26961 #~ msgstr "Trobarzhell aodio ebet"
26963 #~ msgid "Unknown soundcard"
26964 #~ msgstr "Kartenn son dianav"
26966 #~ msgid "Reload image file"
26967 #~ msgstr "Adkargañ restr ar skeudenn"
26969 #~ msgid ""
26970 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
26971 #~ msgstr ""
26972 #~ "Kenfeur neuze ar restr skeudenn (4:3, 16:9). Pikseloù karrezek a zo dre "
26973 #~ "ziouer."
26975 #~ msgid "Lock function"
26976 #~ msgstr "Prennañ an arc'hwel"
26978 #~ msgid "Unlock function"
26979 #~ msgstr "Dibrennañ an arc'hwel"
26981 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
26982 #~ msgstr "Ezvoneger al levraoueg Schroedinger"
26984 #~ msgid "Enable debug"
26985 #~ msgstr "Gweredekaat an diveugañ"
26987 #~ msgid "1.00x"
26988 #~ msgstr "1.00x"
26990 #~ msgid "Host address"
26991 #~ msgstr "Chomlec'h an ostiz"
26993 #~ msgid "Export album art as /art"
26994 #~ msgstr "Ezporzhiañ skeudennoù an albom evel /art"
26996 #~ msgid "HTTP"
26997 #~ msgstr "HTTP"
26999 #~ msgid "HTTP SSL"
27000 #~ msgstr "SSL HTTP"
27002 #~ msgid "Blur"
27003 #~ msgstr "Ruzed"
27005 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27006 #~ msgstr "Tuginaén livioù ar skeudenn"
27008 #~ msgid "Audio Filter"
27009 #~ msgstr "Sil an aodio"
27011 #~ msgid "About the video filters"
27012 #~ msgstr "Diwar-benn ar siloù video"
27014 #~ msgid "Volume: %d%%"
27015 #~ msgstr "Tregern : %d%%"
27017 #~ msgid "No device connected"
27018 #~ msgstr "Trobarzhell gennasket ebet"
27020 #~ msgid "No %@s found"
27021 #~ msgstr "%@s ebet bet kavet"
27023 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27024 #~ msgstr "Ouzhpennañ un teuliad d'ar roll-lenn"
27026 #~ msgid "1 item"
27027 #~ msgstr "1 ergorenn"
27029 #~ msgid "Empty Folder"
27030 #~ msgstr "Teuliad goullo"
27032 #~ msgid "Default Server Port"
27033 #~ msgstr "Porzh an dafariad dre ziouer"
27035 #~ msgid " State    : Playing %s"
27036 #~ msgstr " Stad    : o lenn %s"
27038 #~ msgid " State    : Paused %s"
27039 #~ msgstr " Stad    : paouezet %s"
27041 #~ msgid " Help "
27042 #~ msgstr "Skoazell"
27044 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
27045 #~ msgstr "     D, <del>    Dilemel an elfenn"
27047 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27048 #~ msgstr "[Liesseurt]"
27050 #~ msgid " Information "
27051 #~ msgstr "Titour"
27053 #~ msgid " Browse "
27054 #~ msgstr "Furchal"
27056 #~ msgid " Objects "
27057 #~ msgstr "Ergorennoù"
27059 #~ msgid " Stats "
27060 #~ msgstr "Stadegoù"
27062 #~ msgid " Playlist (By category) "
27063 #~ msgstr "Roll-lenn (dre rummad)"
27065 #~ msgid "Find: %s"
27066 #~ msgstr "Klask : %s"
27068 #~ msgid "Open: %s"
27069 #~ msgstr "Digeriñ : %s"
27071 #~ msgid "&Extra Metadata"
27072 #~ msgstr "M&etaroadennoù ouzhpenn"
27074 #~ msgid "&Codec Details"
27075 #~ msgstr "Munudoù an &bonez"
27077 #~ msgid "C&lear"
27078 #~ msgstr "&Skarzhañ"
27080 #~ msgid "Message filter"
27081 #~ msgstr "Sil ar kemennoù"
27083 #~ msgid "&Update"
27084 #~ msgstr "Hizi&vaat"
27086 #, fuzzy
27087 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27088 #~ msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
27090 #, fuzzy
27091 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27092 #~ msgstr "Roll-lenn M3U8"
27094 #, fuzzy
27095 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27096 #~ msgstr "Roll-lenn M3U"
27098 #, fuzzy
27099 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27100 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
27102 #~ msgid "&Streaming..."
27103 #~ msgstr "&Lanv..."
27105 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27106 #~ msgstr "mod ar burev Desktop3D"
27108 #~ msgid "Sna&pshot"
27109 #~ msgstr "&Pakad skrammad"
27111 #~ msgid "Sca&le"
27112 #~ msgstr "Skeu&laat"
27114 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27115 #~ msgstr "Ardeiñ ar s&inedoù"
27117 #~ msgid "Configure podcasts..."
27118 #~ msgstr "Kefluniañ ar podskignaoù..."
27120 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27121 #~ msgid "Clear"
27122 #~ msgstr "Skarzhañ"
27124 #~ msgid "Font Effect"
27125 #~ msgstr "Efed an nodrezh"
27127 #~ msgid "OSSO"
27128 #~ msgstr "OSSO"
27130 #~ msgid "Lua Interface Module"
27131 #~ msgstr "Mollad ar c'hetal Lua"
27133 #~ msgid "Server"
27134 #~ msgstr "Dafariad"
27136 #~ msgid "Simple XML Parser"
27137 #~ msgstr "C'hwilerver XML eeun"
27139 #~ msgid "HD1000 video output"
27140 #~ msgstr "Ec'hankad video HD1000"
27142 #~ msgid "OpenGL Provider"
27143 #~ msgstr "Pourchaser OpenGL"
27145 #, fuzzy
27146 #~ msgid "Enable peaks"
27147 #~ msgstr "Gweredekaat peaks"
27149 #~ msgid "Font size:"
27150 #~ msgstr "Ment an nodrezh :"
27152 #~ msgid "Text alignment:"
27153 #~ msgstr "Desteudañ an destenn :"
27155 #~ msgid "Default port (server mode)"
27156 #~ msgstr "Porzh dre ziouer (mod dafariad)"
27158 #, fuzzy
27159 #~ msgid "Color fun"
27160 #~ msgstr "Liv"
27162 #, fuzzy
27163 #~ msgid "Subpicture filters"
27164 #~ msgstr "Siloù al lanvioù"
27166 #~ msgid "Video filters"
27167 #~ msgstr "Siloù video"
27169 #, fuzzy
27170 #~ msgid "Vout filters"
27171 #~ msgstr "Siloù video"
27173 #~ msgid "Update"
27174 #~ msgstr "Hizivaat"
27176 #, fuzzy
27177 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27178 #~ msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
27180 #~ msgid "SessionManager"
27181 #~ msgstr "ArdoerEstez"