1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-18 00:41+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: include/vlc_common.h:916
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 #: include/vlc_config_cat.h:32
30 msgid "VLC preferences"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項"
37 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Main interfaces settings"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "Main interfaces"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
61 msgid "Control interfaces"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
70 msgid "Hotkeys settings"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2890
74 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
75 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
82 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:493
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 msgid "Visualizations"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 msgid "Audio visualizations"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2042
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
124 msgid "Miscellaneous"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2937
132 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
133 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
139 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
141 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
186 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
187 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 msgid "Stream filters"
195 #: include/vlc_config_cat.h:105
197 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
198 "input side of VLC. Use with care..."
201 #: include/vlc_config_cat.h:108
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
213 #: include/vlc_config_cat.h:112
215 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 #: include/vlc_config_cat.h:115
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 #: include/vlc_config_cat.h:117
228 msgid "Subtitles codecs"
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
233 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
236 #: include/vlc_config_cat.h:120
238 msgid "General Input"
241 #: include/vlc_config_cat.h:121
243 msgid "General input settings. Use with care..."
244 msgstr "一般輸入設定,小心使用。"
246 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1962
247 msgid "Stream output"
250 #: include/vlc_config_cat.h:126
252 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
253 "saving incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 #: include/vlc_config_cat.h:134
262 msgid "General stream output settings"
265 #: include/vlc_config_cat.h:136
269 #: include/vlc_config_cat.h:138
271 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
272 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
273 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each muxer."
277 #: include/vlc_config_cat.h:144
278 msgid "Access output"
281 #: include/vlc_config_cat.h:146
283 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
284 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
285 "should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each access output."
289 #: include/vlc_config_cat.h:151
293 #: include/vlc_config_cat.h:153
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
296 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 #: include/vlc_config_cat.h:159
305 #: include/vlc_config_cat.h:160
307 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
308 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
309 "for each sout stream module here."
312 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
316 #: include/vlc_config_cat.h:167
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
322 #: include/vlc_config_cat.h:170
326 #: include/vlc_config_cat.h:171
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2108
331 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
333 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
334 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
335 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
339 #: include/vlc_config_cat.h:176
341 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
342 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 #: include/vlc_config_cat.h:180
346 msgid "General playlist behaviour"
349 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
351 msgid "Services discovery"
354 #: include/vlc_config_cat.h:182
356 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1909
364 #: include/vlc_config_cat.h:187
366 msgid "Advanced settings. Use with care..."
369 #: include/vlc_config_cat.h:189
373 #: include/vlc_config_cat.h:190
375 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
378 #: include/vlc_config_cat.h:193
379 msgid "Advanced settings"
382 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
383 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
384 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
388 #: include/vlc_config_cat.h:199
390 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
391 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
393 #: include/vlc_config_cat.h:202
394 msgid "Chroma modules settings"
397 #: include/vlc_config_cat.h:203
398 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
399 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
401 #: include/vlc_config_cat.h:205
402 msgid "Packetizer modules settings"
405 #: include/vlc_config_cat.h:209
406 msgid "Encoders settings"
409 #: include/vlc_config_cat.h:211
410 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
411 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
413 #: include/vlc_config_cat.h:214
414 msgid "Dialog providers settings"
417 #: include/vlc_config_cat.h:216
418 msgid "Dialog providers can be configured here."
421 #: include/vlc_config_cat.h:218
422 msgid "Subtitle demuxer settings"
425 #: include/vlc_config_cat.h:220
427 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
428 "example by setting the subtitles type or file name."
431 #: include/vlc_config_cat.h:227
432 msgid "No help available"
435 #: include/vlc_config_cat.h:228
436 msgid "There is no help available for these modules."
439 #: include/vlc_interface.h:126
442 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
443 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:46
447 msgid "Quick &Open File..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:47
451 msgid "&Advanced Open..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:48
455 msgid "Open D&irectory..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:49
459 msgid "Open &Folder..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:50
463 msgid "Select one or more files to open"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:51
467 msgid "Select Directory"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:51
472 msgid "Select Folder"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:55
477 msgid "Media &Information"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:56
482 msgid "&Codec Information"
483 msgstr "解碼器資訊(&C)..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:57
490 #: include/vlc_intf_strings.h:58
492 msgid "Jump to Specific &Time"
493 msgstr "前往指定的時間(&T)..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
499 #: include/vlc_intf_strings.h:60
501 msgid "&VLM Configuration"
502 msgstr "VLM組態(&V)..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:62
509 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
510 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
511 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
517 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
521 #: include/vlc_intf_strings.h:66
523 msgid "Fetch Information"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:67
528 msgid "Remove Selected"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:68
532 msgid "Information..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:69
539 #: include/vlc_intf_strings.h:70
541 msgid "Create Directory..."
542 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:71
546 msgid "Create Folder..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:72
551 msgid "Show Containing Directory..."
552 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:73
555 msgid "Show Containing Folder..."
558 #: include/vlc_intf_strings.h:74
562 #: include/vlc_intf_strings.h:75
566 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
567 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
572 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
573 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
574 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
578 #: include/vlc_intf_strings.h:82
583 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
584 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
585 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
586 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
590 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
594 #: include/vlc_intf_strings.h:87
595 msgid "Add to Playlist"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:88
600 msgid "Add to Media Library"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:90
608 #: include/vlc_intf_strings.h:91
610 msgid "Advanced Open..."
613 #: include/vlc_intf_strings.h:92
615 msgid "Add Directory..."
618 #: include/vlc_intf_strings.h:93
620 msgid "Add Folder..."
623 #: include/vlc_intf_strings.h:95
624 msgid "Save Playlist to &File..."
625 msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
627 #: include/vlc_intf_strings.h:96
629 msgid "Open Play&list..."
630 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
632 #: include/vlc_intf_strings.h:98
633 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
637 #: include/vlc_intf_strings.h:99
638 msgid "Search Filter"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:101
643 msgid "&Services Discovery"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:105
648 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
652 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
656 #: include/vlc_intf_strings.h:111
657 msgid "Clone the image"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:113
662 msgid "Magnification"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:114
667 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
671 #: include/vlc_intf_strings.h:117
672 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
676 #: include/vlc_intf_strings.h:118
678 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:120
683 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:122
688 msgid "Image colors inversion"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:124
692 msgid "Split the image to make an image wall"
695 #: include/vlc_intf_strings.h:126
697 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
698 "The video gets split in parts that you must sort."
701 #: include/vlc_intf_strings.h:129
703 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
704 "Try changing the various settings for different effects"
707 #: include/vlc_intf_strings.h:132
709 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
710 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
714 #: include/vlc_intf_strings.h:136
716 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
717 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
718 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
719 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
720 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
721 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
722 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
723 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
724 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
725 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
726 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
727 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
728 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
729 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
730 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
731 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
732 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
733 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
734 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
735 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
736 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
737 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
738 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
739 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
740 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
743 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
744 #: src/audio_output/filters.c:236
745 msgid "Audio filtering failed"
748 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
749 #: src/audio_output/filters.c:237
751 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
754 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
755 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
756 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
760 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
764 #: src/audio_output/input.c:114
768 #: src/audio_output/input.c:116
772 #: src/audio_output/input.c:118
776 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
777 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
778 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
782 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
783 msgid "Audio filters"
786 #: src/audio_output/input.c:197
791 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
792 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
793 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
794 msgid "Audio Channels"
797 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
798 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
799 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
800 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
801 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
802 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
803 #: modules/codec/twolame.c:71
807 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
808 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
811 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
812 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
813 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
815 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
816 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
817 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
821 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
822 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
824 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
825 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
826 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
827 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
829 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
833 #: src/audio_output/output.c:134
834 msgid "Dolby Surround"
837 #: src/audio_output/output.c:146
838 msgid "Reverse stereo"
841 #: src/config/file.c:621
845 #: src/config/file.c:630
849 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
853 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
857 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
861 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
862 #: src/playlist/loadsave.c:162
863 msgid "Media Library"
866 #: src/input/control.c:217
871 #: src/input/decoder.c:270
876 #: src/input/decoder.c:270
881 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
882 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
883 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
884 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
885 #: modules/stream_out/es.c:378
886 msgid "Streaming / Transcoding failed"
889 #: src/input/decoder.c:279
891 msgid "VLC could not open the %s module."
892 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
894 #: src/input/decoder.c:431
895 msgid "VLC could not open the decoder module."
896 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
898 #: src/input/decoder.c:682
899 msgid "No suitable decoder module"
902 #: src/input/decoder.c:683
905 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
906 "there is no way for you to fix this."
908 "VLC並不支援\"%4.4s\"格式的音訊或視訊。很不幸地,你也沒辦法修正這個問題。"
910 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
911 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
912 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
916 #: src/input/es_out.c:1156
921 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
922 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
927 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
932 #: src/input/es_out.c:1355
936 #: src/input/es_out.c:2012
938 msgid "Closed captions %u"
941 #: src/input/es_out.c:2840
946 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2964 modules/access/imem.c:69
950 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2890 src/input/es_out.c:2937
951 #: src/input/es_out.c:2964 modules/gui/macosx/output.m:153
955 #: src/input/es_out.c:2867
960 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/es_out.c:2877 modules/access/imem.c:72
961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
962 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
966 #: src/input/es_out.c:2881 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
967 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
968 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
972 #: src/input/es_out.c:2884 src/input/meta.c:57
973 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
977 #: src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2896
978 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
982 #: src/input/es_out.c:2901 modules/access/imem.c:80
986 #: src/input/es_out.c:2901
991 #: src/input/es_out.c:2911
992 msgid "Bits per sample"
995 #: src/input/es_out.c:2916 modules/access/pvr.c:96
996 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
998 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
999 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1003 #: src/input/es_out.c:2916
1008 #: src/input/es_out.c:2928
1010 msgid "Track replay gain"
1013 #: src/input/es_out.c:2930
1015 msgid "Album replay gain"
1018 #: src/input/es_out.c:2931
1023 #: src/input/es_out.c:2940 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1027 #: src/input/es_out.c:2945
1028 msgid "Display resolution"
1031 #: src/input/es_out.c:2955 src/input/es_out.c:2958 modules/access/imem.c:98
1032 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1036 #: src/input/input.c:2488
1037 msgid "Your input can't be opened"
1040 #: src/input/input.c:2489
1042 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1043 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
1045 #: src/input/input.c:2608
1046 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1049 #: src/input/input.c:2609
1052 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1055 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1056 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1059 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1063 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1068 #: src/input/meta.c:53
1072 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1076 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1080 #: src/input/meta.c:56
1081 msgid "Track number"
1084 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1088 #: src/input/meta.c:59
1092 #: src/input/meta.c:60
1096 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1097 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1101 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1105 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1109 #: src/input/meta.c:65
1113 #: src/input/meta.c:66
1115 msgstr "Artwork URL"
1117 #: src/input/meta.c:67
1121 #: src/input/var.c:168
1125 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1129 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1131 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1135 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1139 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1140 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1144 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1145 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1149 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1150 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1151 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1152 msgid "Subtitles Track"
1155 #: src/input/var.c:285
1159 #: src/input/var.c:290
1160 msgid "Previous title"
1163 #: src/input/var.c:316
1168 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1173 #: src/input/var.c:378
1174 msgid "Next chapter"
1177 #: src/input/var.c:383
1178 msgid "Previous chapter"
1181 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1186 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1187 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1188 msgid "Add Interface"
1191 #: src/interface/interface.c:92
1195 #: src/interface/interface.c:95
1196 msgid "Telnet Interface"
1199 #: src/interface/interface.c:98
1200 msgid "Web Interface"
1203 #: src/interface/interface.c:101
1204 msgid "Debug logging"
1207 #: src/interface/interface.c:104
1208 msgid "Mouse Gestures"
1211 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1212 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1216 #: src/libvlc.c:1109
1218 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1222 #: src/libvlc.c:1233
1223 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1226 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1229 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1230 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1231 "in the playlist.\n"
1232 "The first item specified will be played first.\n"
1235 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1236 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1237 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1238 " and that overrides previous settings.\n"
1240 "Stream MRL syntax:\n"
1241 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1242 "option=value ...]\n"
1244 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1245 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1248 " [file://]filename Plain media file\n"
1249 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1250 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1251 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1252 " screen:// Screen capture\n"
1253 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1254 " [vcd://][device] VCD device\n"
1255 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1256 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1257 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1258 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1260 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1263 #: src/libvlc.c:1627
1264 msgid " (default enabled)"
1267 #: src/libvlc.c:1628
1268 msgid " (default disabled)"
1271 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1275 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1276 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1279 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1282 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1285 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1287 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1291 #: src/libvlc.c:1909
1293 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1294 msgstr "VLC 版本 %s\n"
1296 #: src/libvlc.c:1911
1298 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1299 msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n"
1301 #: src/libvlc.c:1913
1303 msgid "Compiler: %s\n"
1306 #: src/libvlc.c:1948
1309 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1312 #: src/libvlc.c:1968
1315 "Press the RETURN key to continue...\n"
1318 "Press the RETURN key to continue...\n"
1320 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1321 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:195
1325 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1329 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1333 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1334 msgid "1:1 Original"
1337 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1341 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1342 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1343 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1347 #: src/libvlc-module.c:168
1349 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1350 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1354 #: src/libvlc-module.c:172
1355 msgid "Interface module"
1358 #: src/libvlc-module.c:174
1360 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1361 "automatically select the best module available."
1364 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1365 msgid "Extra interface modules"
1368 #: src/libvlc-module.c:180
1370 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1371 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1372 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1373 "\", \"gestures\" ...)"
1376 #: src/libvlc-module.c:187
1377 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1378 msgstr "你可以替VLC選擇控制介面"
1380 #: src/libvlc-module.c:189
1381 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1384 #: src/libvlc-module.c:191
1386 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1387 "1=warnings, 2=debug)."
1390 #: src/libvlc-module.c:194
1391 msgid "Choose which objects should print debug message"
1394 #: src/libvlc-module.c:197
1396 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1397 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1398 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1399 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1400 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1404 #: src/libvlc-module.c:204
1408 #: src/libvlc-module.c:206
1409 msgid "Turn off all warning and information messages."
1410 msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息"
1412 #: src/libvlc-module.c:208
1413 msgid "Default stream"
1416 #: src/libvlc-module.c:210
1417 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1418 msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟"
1420 #: src/libvlc-module.c:213
1422 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1423 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1426 #: src/libvlc-module.c:217
1427 msgid "Color messages"
1430 #: src/libvlc-module.c:219
1432 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1433 "needs Linux color support for this to work."
1436 #: src/libvlc-module.c:222
1437 msgid "Show advanced options"
1440 #: src/libvlc-module.c:224
1442 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1443 "available options, including those that most users should never touch."
1446 #: src/libvlc-module.c:228
1448 msgid "Interface interaction"
1451 #: src/libvlc-module.c:230
1453 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1454 "user input is required."
1457 #: src/libvlc-module.c:240
1459 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1460 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1461 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1462 "the \"audio filters\" modules section."
1465 #: src/libvlc-module.c:246
1466 msgid "Audio output module"
1469 #: src/libvlc-module.c:248
1471 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1472 "automatically select the best method available."
1475 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1476 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1477 msgid "Enable audio"
1480 #: src/libvlc-module.c:254
1482 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1483 "not take place, thus saving some processing power."
1486 #: src/libvlc-module.c:258
1487 msgid "Force mono audio"
1490 #: src/libvlc-module.c:259
1491 msgid "This will force a mono audio output."
1494 #: src/libvlc-module.c:262
1495 msgid "Default audio volume"
1498 #: src/libvlc-module.c:264
1500 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1501 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1503 #: src/libvlc-module.c:267
1504 msgid "Audio output saved volume"
1507 #: src/libvlc-module.c:269
1509 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1510 "should not change this option manually."
1513 #: src/libvlc-module.c:272
1514 msgid "Audio output volume step"
1517 #: src/libvlc-module.c:274
1520 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1522 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1524 #: src/libvlc-module.c:277
1525 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1528 #: src/libvlc-module.c:279
1530 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1531 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1534 #: src/libvlc-module.c:283
1535 msgid "High quality audio resampling"
1538 #: src/libvlc-module.c:285
1540 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1541 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1542 "resampling algorithm will be used instead."
1545 #: src/libvlc-module.c:290
1546 msgid "Audio desynchronization compensation"
1549 #: src/libvlc-module.c:292
1551 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1552 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1555 #: src/libvlc-module.c:295
1556 msgid "Audio output channels mode"
1559 #: src/libvlc-module.c:297
1561 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1562 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1566 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1567 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1568 msgid "Use S/PDIF when available"
1569 msgstr "當允許時使用S/PDIF"
1571 #: src/libvlc-module.c:303
1573 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1574 "audio stream being played."
1577 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1578 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1581 #: src/libvlc-module.c:308
1583 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1584 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1585 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1586 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1589 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1593 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1597 #: src/libvlc-module.c:320
1598 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1601 #: src/libvlc-module.c:323
1602 msgid "Audio visualizations "
1605 #: src/libvlc-module.c:325
1607 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1608 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1610 #: src/libvlc-module.c:329
1612 msgid "Replay gain mode"
1615 #: src/libvlc-module.c:331
1617 msgid "Select the replay gain mode"
1620 #: src/libvlc-module.c:333
1622 msgid "Replay preamp"
1625 #: src/libvlc-module.c:335
1628 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1629 "replay gain information"
1630 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
1632 #: src/libvlc-module.c:338
1634 msgid "Default replay gain"
1637 #: src/libvlc-module.c:340
1638 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1641 #: src/libvlc-module.c:342
1643 msgid "Peak protection"
1646 #: src/libvlc-module.c:344
1647 msgid "Protect against sound clipping"
1650 #: src/libvlc-module.c:347
1652 msgid "Enable time streching audio"
1655 #: src/libvlc-module.c:349
1657 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1661 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1663 #: modules/codec/kate.c:203
1664 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1668 #: src/libvlc-module.c:364
1670 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1671 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1672 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1673 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1677 #: src/libvlc-module.c:370
1678 msgid "Video output module"
1681 #: src/libvlc-module.c:372
1683 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1684 "automatically select the best method available."
1687 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1688 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1689 msgid "Enable video"
1692 #: src/libvlc-module.c:377
1694 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1695 "not take place, thus saving some processing power."
1698 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1699 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1701 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1702 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1706 #: src/libvlc-module.c:382
1708 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1712 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1713 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1715 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1716 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1717 msgid "Video height"
1720 #: src/libvlc-module.c:387
1722 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1723 "video characteristics."
1726 #: src/libvlc-module.c:390
1727 msgid "Video X coordinate"
1730 #: src/libvlc-module.c:392
1732 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1736 #: src/libvlc-module.c:395
1737 msgid "Video Y coordinate"
1740 #: src/libvlc-module.c:397
1742 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1746 #: src/libvlc-module.c:400
1750 #: src/libvlc-module.c:402
1752 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1756 #: src/libvlc-module.c:405
1757 msgid "Video alignment"
1760 #: src/libvlc-module.c:407
1762 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1763 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1764 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1767 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1770 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1771 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1772 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1773 #: modules/video_filter/rss.c:174
1777 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1778 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1779 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1780 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1782 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1783 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1784 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1788 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1789 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1790 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1791 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1793 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1797 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1798 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1799 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1800 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1801 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1805 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1806 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1807 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1808 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1809 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1813 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1814 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1815 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1816 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1821 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1822 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1823 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1824 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1825 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1826 msgid "Bottom-Right"
1829 #: src/libvlc-module.c:415
1833 #: src/libvlc-module.c:417
1834 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1835 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
1837 #: src/libvlc-module.c:419
1838 msgid "Grayscale video output"
1841 #: src/libvlc-module.c:421
1843 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1844 "save some processing power."
1847 #: src/libvlc-module.c:424
1848 msgid "Embedded video"
1851 #: src/libvlc-module.c:426
1852 msgid "Embed the video output in the main interface."
1853 msgstr "將視訊輸出嵌入主介面中。"
1855 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1859 #: src/libvlc-module.c:430
1861 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1862 "DISPLAY environment variable."
1865 #: src/libvlc-module.c:433
1866 msgid "Fullscreen video output"
1869 #: src/libvlc-module.c:435
1870 msgid "Start video in fullscreen mode"
1871 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
1873 #: src/libvlc-module.c:437
1874 msgid "Overlay video output"
1877 #: src/libvlc-module.c:439
1879 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1880 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1883 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1885 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1886 msgid "Always on top"
1889 #: src/libvlc-module.c:444
1890 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1891 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1893 #: src/libvlc-module.c:446
1894 msgid "Enable wallpaper mode "
1897 #: src/libvlc-module.c:448
1899 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1902 #: src/libvlc-module.c:451
1903 msgid "Show media title on video"
1906 #: src/libvlc-module.c:453
1908 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1909 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1911 #: src/libvlc-module.c:455
1913 msgid "Show video title for x milliseconds"
1916 #: src/libvlc-module.c:457
1918 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1921 #: src/libvlc-module.c:459
1922 msgid "Position of video title"
1925 #: src/libvlc-module.c:461
1926 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1929 #: src/libvlc-module.c:463
1930 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1933 #: src/libvlc-module.c:466
1935 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1939 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1940 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:699
1941 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1942 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1946 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
1947 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1948 msgid "Deinterlace mode"
1951 #: src/libvlc-module.c:481
1953 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1954 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
1956 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1960 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1964 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1968 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1972 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1976 #: src/libvlc-module.c:496
1977 msgid "Disable screensaver"
1980 #: src/libvlc-module.c:497
1981 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1982 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1984 #: src/libvlc-module.c:499
1986 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1987 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1989 #: src/libvlc-module.c:500
1992 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1993 "computer being suspended because of inactivity."
1994 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1996 #: src/libvlc-module.c:503 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1997 msgid "Window decorations"
2000 #: src/libvlc-module.c:505
2003 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2004 "giving a \"minimal\" window."
2005 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
2007 #: src/libvlc-module.c:508
2008 msgid "Video output filter module"
2011 #: src/libvlc-module.c:510
2012 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2015 #: src/libvlc-module.c:512
2016 msgid "Video filter module"
2019 #: src/libvlc-module.c:514
2021 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2022 "instance deinterlacing, or distort the video."
2025 #: src/libvlc-module.c:518
2026 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2027 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2029 #: src/libvlc-module.c:520
2031 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2032 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
2034 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2036 msgid "Video snapshot file prefix"
2039 #: src/libvlc-module.c:526
2040 msgid "Video snapshot format"
2043 #: src/libvlc-module.c:528
2044 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2047 #: src/libvlc-module.c:530
2048 msgid "Display video snapshot preview"
2051 #: src/libvlc-module.c:532
2052 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2055 #: src/libvlc-module.c:534
2056 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2059 #: src/libvlc-module.c:536
2060 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2063 #: src/libvlc-module.c:538
2064 msgid "Video snapshot width"
2067 #: src/libvlc-module.c:540
2069 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2070 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2073 #: src/libvlc-module.c:544
2074 msgid "Video snapshot height"
2077 #: src/libvlc-module.c:546
2079 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2080 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2084 #: src/libvlc-module.c:550
2085 msgid "Video cropping"
2088 #: src/libvlc-module.c:552
2090 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2091 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2094 #: src/libvlc-module.c:556
2095 msgid "Source aspect ratio"
2098 #: src/libvlc-module.c:558
2100 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2101 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2102 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2103 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2104 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2107 #: src/libvlc-module.c:565
2109 msgid "Video Auto Scaling"
2112 #: src/libvlc-module.c:567
2113 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2116 #: src/libvlc-module.c:569
2118 msgid "Video scaling factor"
2121 #: src/libvlc-module.c:571
2123 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2124 "Default value is 1.0 (original video size)."
2127 #: src/libvlc-module.c:574
2128 msgid "Custom crop ratios list"
2131 #: src/libvlc-module.c:576
2133 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2137 #: src/libvlc-module.c:579
2138 msgid "Custom aspect ratios list"
2141 #: src/libvlc-module.c:581
2143 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2144 "aspect ratio list."
2147 #: src/libvlc-module.c:584
2148 msgid "Fix HDTV height"
2151 #: src/libvlc-module.c:586
2153 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2154 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2155 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2158 #: src/libvlc-module.c:591
2160 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2163 #: src/libvlc-module.c:593
2165 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2166 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2167 "order to keep proportions."
2170 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2171 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2175 #: src/libvlc-module.c:599
2177 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2178 "computer is not powerful enough"
2181 #: src/libvlc-module.c:602
2182 msgid "Drop late frames"
2185 #: src/libvlc-module.c:604
2187 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2188 "intended display date)."
2191 #: src/libvlc-module.c:607
2192 msgid "Quiet synchro"
2195 #: src/libvlc-module.c:609
2197 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2198 "synchronization mechanism."
2201 #: src/libvlc-module.c:612
2203 msgid "Key press events"
2206 #: src/libvlc-module.c:614
2207 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2210 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2211 msgid "Mouse events"
2214 #: src/libvlc-module.c:618
2215 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2218 #: src/libvlc-module.c:626
2220 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2221 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2225 #: src/libvlc-module.c:630
2226 msgid "Clock reference average counter"
2229 #: src/libvlc-module.c:632
2231 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2235 #: src/libvlc-module.c:635
2236 msgid "Clock synchronisation"
2239 #: src/libvlc-module.c:637
2241 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2242 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2245 #: src/libvlc-module.c:641
2247 msgid "Clock jitter"
2250 #: src/libvlc-module.c:643
2252 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2253 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2256 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2257 msgid "Network synchronisation"
2260 #: src/libvlc-module.c:647
2262 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2263 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2266 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2267 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2270 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2271 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2274 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2275 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2276 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2280 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2281 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2282 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2286 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2290 #: src/libvlc-module.c:657
2292 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2295 #: src/libvlc-module.c:659
2296 msgid "MTU of the network interface"
2299 #: src/libvlc-module.c:661
2301 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2302 "over the network (in bytes)."
2305 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2306 msgid "Hop limit (TTL)"
2309 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2311 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2312 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2316 #: src/libvlc-module.c:672
2317 msgid "Multicast output interface"
2320 #: src/libvlc-module.c:674
2321 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2324 #: src/libvlc-module.c:676
2325 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2326 msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
2328 #: src/libvlc-module.c:678
2330 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2334 #: src/libvlc-module.c:681
2335 msgid "DiffServ Code Point"
2338 #: src/libvlc-module.c:682
2340 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2341 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2344 #: src/libvlc-module.c:688
2346 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2347 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2350 #: src/libvlc-module.c:694
2352 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2353 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2354 "(like DVB streams for example)."
2357 #: src/libvlc-module.c:700 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2361 #: src/libvlc-module.c:702
2363 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2364 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2366 #: src/libvlc-module.c:705 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2367 msgid "Subtitles track"
2370 #: src/libvlc-module.c:707
2372 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2373 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2375 #: src/libvlc-module.c:710
2376 msgid "Audio language"
2379 #: src/libvlc-module.c:712
2382 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2383 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2385 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2387 #: src/libvlc-module.c:715
2388 msgid "Subtitle language"
2391 #: src/libvlc-module.c:717
2394 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2395 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2396 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2398 #: src/libvlc-module.c:721
2399 msgid "Audio track ID"
2402 #: src/libvlc-module.c:723
2404 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2405 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2407 #: src/libvlc-module.c:725
2408 msgid "Subtitles track ID"
2411 #: src/libvlc-module.c:727
2413 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2414 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2416 #: src/libvlc-module.c:729
2417 msgid "Input repetitions"
2420 #: src/libvlc-module.c:731
2421 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2424 #: src/libvlc-module.c:733
2428 #: src/libvlc-module.c:735
2429 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2432 #: src/libvlc-module.c:737
2436 #: src/libvlc-module.c:739
2437 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2440 #: src/libvlc-module.c:741
2445 #: src/libvlc-module.c:743
2446 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2449 #: src/libvlc-module.c:745
2454 #: src/libvlc-module.c:747
2455 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2458 #: src/libvlc-module.c:749
2460 msgid "Playback speed"
2463 #: src/libvlc-module.c:751
2464 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2467 #: src/libvlc-module.c:753
2471 #: src/libvlc-module.c:755
2473 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2474 "together after the normal one."
2477 #: src/libvlc-module.c:758
2478 msgid "Input slave (experimental)"
2481 #: src/libvlc-module.c:760
2483 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2484 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2488 #: src/libvlc-module.c:764
2489 msgid "Bookmarks list for a stream"
2492 #: src/libvlc-module.c:766
2494 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2495 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2499 #: src/libvlc-module.c:770 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2501 msgid "Record directory or filename"
2502 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2504 #: src/libvlc-module.c:772
2506 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2507 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
2509 #: src/libvlc-module.c:774
2511 msgid "Prefer native stream recording"
2514 #: src/libvlc-module.c:776
2516 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2520 #: src/libvlc-module.c:779
2522 msgid "Timeshift directory"
2525 #: src/libvlc-module.c:781
2526 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2529 #: src/libvlc-module.c:783
2531 msgid "Timeshift granularity"
2534 #: src/libvlc-module.c:785
2537 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2538 "to store the timeshifted streams."
2539 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
2541 #: src/libvlc-module.c:790
2543 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2544 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2545 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2546 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2549 #: src/libvlc-module.c:796 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2550 msgid "Force subtitle position"
2553 #: src/libvlc-module.c:798
2555 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2556 "over the movie. Try several positions."
2559 #: src/libvlc-module.c:801
2561 msgid "Enable sub-pictures"
2564 #: src/libvlc-module.c:803
2565 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2568 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:143
2569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2571 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2572 msgid "On Screen Display"
2575 #: src/libvlc-module.c:807
2577 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2579 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
2581 #: src/libvlc-module.c:810
2582 msgid "Text rendering module"
2585 #: src/libvlc-module.c:812
2587 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2591 #: src/libvlc-module.c:814
2592 msgid "Subpictures filter module"
2595 #: src/libvlc-module.c:816
2597 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2598 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2601 #: src/libvlc-module.c:819
2602 msgid "Autodetect subtitle files"
2605 #: src/libvlc-module.c:821
2608 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2609 "(based on the filename of the movie)."
2610 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
2612 #: src/libvlc-module.c:824
2613 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2616 #: src/libvlc-module.c:826
2618 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2620 "0 = no subtitles autodetected\n"
2621 "1 = any subtitle file\n"
2622 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2623 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2624 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2626 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
2629 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
2630 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
2633 #: src/libvlc-module.c:834
2634 msgid "Subtitle autodetection paths"
2637 #: src/libvlc-module.c:836
2639 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2640 "found in the current directory."
2643 #: src/libvlc-module.c:839
2644 msgid "Use subtitle file"
2647 #: src/libvlc-module.c:841
2649 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2651 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
2653 #: src/libvlc-module.c:844
2657 #: src/libvlc-module.c:847
2659 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2660 "the drive letter (eg. D:)"
2663 #: src/libvlc-module.c:851
2664 msgid "This is the default DVD device to use."
2667 #: src/libvlc-module.c:854
2671 #: src/libvlc-module.c:856
2672 msgid "This is the default VCD device to use."
2675 #: src/libvlc-module.c:858
2676 msgid "Audio CD device"
2679 #: src/libvlc-module.c:860
2680 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2683 #: src/libvlc-module.c:862
2687 #: src/libvlc-module.c:864
2688 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2689 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
2691 #: src/libvlc-module.c:866
2695 #: src/libvlc-module.c:868
2696 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2697 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
2699 #: src/libvlc-module.c:870
2700 msgid "TCP connection timeout"
2703 #: src/libvlc-module.c:872
2704 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2705 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
2707 #: src/libvlc-module.c:874
2708 msgid "SOCKS server"
2711 #: src/libvlc-module.c:876
2713 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2714 "used for all TCP connections"
2717 #: src/libvlc-module.c:879
2718 msgid "SOCKS user name"
2721 #: src/libvlc-module.c:881
2722 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2725 #: src/libvlc-module.c:883
2726 msgid "SOCKS password"
2729 #: src/libvlc-module.c:885
2730 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2733 #: src/libvlc-module.c:887
2734 msgid "Title metadata"
2737 #: src/libvlc-module.c:889
2738 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2741 #: src/libvlc-module.c:891
2742 msgid "Author metadata"
2745 #: src/libvlc-module.c:893
2746 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2749 #: src/libvlc-module.c:895
2750 msgid "Artist metadata"
2753 #: src/libvlc-module.c:897
2754 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2757 #: src/libvlc-module.c:899
2758 msgid "Genre metadata"
2761 #: src/libvlc-module.c:901
2762 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2765 #: src/libvlc-module.c:903
2766 msgid "Copyright metadata"
2769 #: src/libvlc-module.c:905
2770 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2773 #: src/libvlc-module.c:907
2774 msgid "Description metadata"
2777 #: src/libvlc-module.c:909
2778 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2781 #: src/libvlc-module.c:911
2782 msgid "Date metadata"
2785 #: src/libvlc-module.c:913
2786 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2789 #: src/libvlc-module.c:915
2790 msgid "URL metadata"
2793 #: src/libvlc-module.c:917
2794 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2797 #: src/libvlc-module.c:921
2799 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2800 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2801 "can break playback of all your streams."
2804 #: src/libvlc-module.c:925
2805 msgid "Preferred decoders list"
2808 #: src/libvlc-module.c:927
2810 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2811 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2812 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2815 #: src/libvlc-module.c:932
2816 msgid "Preferred encoders list"
2819 #: src/libvlc-module.c:934
2822 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2823 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2825 #: src/libvlc-module.c:937
2826 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2829 #: src/libvlc-module.c:939
2831 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2832 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2835 #: src/libvlc-module.c:948
2837 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2841 #: src/libvlc-module.c:951
2842 msgid "Default stream output chain"
2845 #: src/libvlc-module.c:953
2847 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2848 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2852 #: src/libvlc-module.c:957
2853 msgid "Enable streaming of all ES"
2856 #: src/libvlc-module.c:959
2857 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2860 #: src/libvlc-module.c:961
2861 msgid "Display while streaming"
2864 #: src/libvlc-module.c:963
2866 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2867 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2869 #: src/libvlc-module.c:965
2870 msgid "Enable video stream output"
2873 #: src/libvlc-module.c:967
2875 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2876 "facility when this last one is enabled."
2879 #: src/libvlc-module.c:970
2880 msgid "Enable audio stream output"
2883 #: src/libvlc-module.c:972
2885 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2886 "facility when this last one is enabled."
2889 #: src/libvlc-module.c:975
2890 msgid "Enable SPU stream output"
2893 #: src/libvlc-module.c:977
2895 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2896 "facility when this last one is enabled."
2899 #: src/libvlc-module.c:980
2900 msgid "Keep stream output open"
2903 #: src/libvlc-module.c:982
2905 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2906 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2910 #: src/libvlc-module.c:986
2911 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2912 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
2914 #: src/libvlc-module.c:988
2916 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2917 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2920 #: src/libvlc-module.c:991
2921 msgid "Preferred packetizer list"
2924 #: src/libvlc-module.c:993
2926 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2929 #: src/libvlc-module.c:996
2933 #: src/libvlc-module.c:998
2934 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2937 #: src/libvlc-module.c:1000
2938 msgid "Access output module"
2941 #: src/libvlc-module.c:1002
2942 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2945 #: src/libvlc-module.c:1004
2946 msgid "Control SAP flow"
2949 #: src/libvlc-module.c:1006
2951 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2952 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2955 #: src/libvlc-module.c:1010
2956 msgid "SAP announcement interval"
2959 #: src/libvlc-module.c:1012
2961 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2962 "between SAP announcements."
2965 #: src/libvlc-module.c:1021
2967 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2968 "always leave all these enabled."
2971 #: src/libvlc-module.c:1024
2972 msgid "Enable CPU MMX support"
2973 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2975 #: src/libvlc-module.c:1026
2977 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2979 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2981 #: src/libvlc-module.c:1029
2982 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2983 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2985 #: src/libvlc-module.c:1031
2987 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2988 "advantage of them."
2989 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2991 #: src/libvlc-module.c:1034
2992 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2993 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2995 #: src/libvlc-module.c:1036
2997 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2998 "advantage of them."
2999 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
3001 #: src/libvlc-module.c:1039
3002 msgid "Enable CPU SSE support"
3003 msgstr "啟用CPU SSE支援"
3005 #: src/libvlc-module.c:1041
3007 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3009 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
3011 #: src/libvlc-module.c:1044
3012 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3013 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
3015 #: src/libvlc-module.c:1046
3017 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3019 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
3021 #: src/libvlc-module.c:1049
3023 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3024 msgstr "啟用CPU SSE支援"
3026 #: src/libvlc-module.c:1051
3029 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3031 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
3033 #: src/libvlc-module.c:1054
3035 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3036 msgstr "啟用CPU SSE支援"
3038 #: src/libvlc-module.c:1056
3041 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3042 "advantage of them."
3043 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
3045 #: src/libvlc-module.c:1059
3047 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3048 msgstr "啟用CPU SSE支援"
3050 #: src/libvlc-module.c:1061
3053 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3054 "advantage of them."
3055 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
3057 #: src/libvlc-module.c:1064
3059 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3060 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
3062 #: src/libvlc-module.c:1066
3065 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3066 "advantage of them."
3067 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
3069 #: src/libvlc-module.c:1069
3070 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3071 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
3073 #: src/libvlc-module.c:1071
3075 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3076 "advantage of them."
3077 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
3079 #: src/libvlc-module.c:1076
3081 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3082 "you really know what you are doing."
3085 #: src/libvlc-module.c:1079
3086 msgid "Memory copy module"
3089 #: src/libvlc-module.c:1081
3091 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3092 "select the fastest one supported by your hardware."
3095 #: src/libvlc-module.c:1084
3096 msgid "Access module"
3099 #: src/libvlc-module.c:1086
3101 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3102 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3103 "option unless you really know what you are doing."
3106 #: src/libvlc-module.c:1090
3108 msgid "Stream filter module"
3111 #: src/libvlc-module.c:1092
3113 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3114 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
3116 #: src/libvlc-module.c:1094
3117 msgid "Demux module"
3120 #: src/libvlc-module.c:1096
3122 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3123 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3124 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3125 "you really know what you are doing."
3128 #: src/libvlc-module.c:1101
3129 msgid "Allow real-time priority"
3132 #: src/libvlc-module.c:1103
3134 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3135 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3136 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3137 "only activate this if you know what you're doing."
3140 #: src/libvlc-module.c:1109
3141 msgid "Adjust VLC priority"
3144 #: src/libvlc-module.c:1111
3146 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3147 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3151 #: src/libvlc-module.c:1115
3152 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3155 #: src/libvlc-module.c:1117
3157 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3160 #: src/libvlc-module.c:1120
3161 msgid "Modules search path"
3164 #: src/libvlc-module.c:1122
3167 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3168 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3169 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
3171 #: src/libvlc-module.c:1125
3173 msgid "Data search path"
3176 #: src/libvlc-module.c:1127
3178 msgid "Override the default data/share search path."
3181 #: src/libvlc-module.c:1129
3182 msgid "VLM configuration file"
3185 #: src/libvlc-module.c:1131
3186 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3189 #: src/libvlc-module.c:1133
3190 msgid "Use a plugins cache"
3193 #: src/libvlc-module.c:1135
3194 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3197 #: src/libvlc-module.c:1137
3199 msgid "Locally collect statistics"
3202 #: src/libvlc-module.c:1139
3204 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3205 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
3207 #: src/libvlc-module.c:1141
3208 msgid "Run as daemon process"
3211 #: src/libvlc-module.c:1143
3212 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3213 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
3215 #: src/libvlc-module.c:1145
3216 msgid "Write process id to file"
3219 #: src/libvlc-module.c:1147
3220 msgid "Writes process id into specified file."
3223 #: src/libvlc-module.c:1149
3227 #: src/libvlc-module.c:1151
3228 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3229 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
3231 #: src/libvlc-module.c:1153
3232 msgid "Log to syslog"
3235 #: src/libvlc-module.c:1155
3236 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3237 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
3239 #: src/libvlc-module.c:1157
3240 msgid "Allow only one running instance"
3243 #: src/libvlc-module.c:1160
3245 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3246 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3247 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3248 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3249 "running instance or enqueue it."
3252 #: src/libvlc-module.c:1167
3254 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3255 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3256 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3257 "This option will allow you to play the file with the already running "
3258 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3259 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3262 #: src/libvlc-module.c:1176
3263 msgid "VLC is started from file association"
3266 #: src/libvlc-module.c:1178
3267 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3270 #: src/libvlc-module.c:1181
3271 msgid "One instance when started from file"
3274 #: src/libvlc-module.c:1183
3275 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3278 #: src/libvlc-module.c:1185
3279 msgid "Increase the priority of the process"
3282 #: src/libvlc-module.c:1187
3284 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3285 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3286 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3287 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3288 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3292 #: src/libvlc-module.c:1195
3293 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3296 #: src/libvlc-module.c:1197
3298 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3299 "playing current item."
3302 #: src/libvlc-module.c:1206
3304 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3305 "overridden in the playlist dialog box."
3308 #: src/libvlc-module.c:1209
3309 msgid "Automatically preparse files"
3312 #: src/libvlc-module.c:1211
3314 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3318 #: src/libvlc-module.c:1214
3319 msgid "Album art policy"
3322 #: src/libvlc-module.c:1216
3323 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3326 #: src/libvlc-module.c:1222
3327 msgid "Manual download only"
3330 #: src/libvlc-module.c:1223
3331 msgid "When track starts playing"
3334 #: src/libvlc-module.c:1224
3335 msgid "As soon as track is added"
3338 #: src/libvlc-module.c:1226
3339 msgid "Services discovery modules"
3342 #: src/libvlc-module.c:1228
3344 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3345 "Typical values are sap, hal, ..."
3348 #: src/libvlc-module.c:1231
3349 msgid "Play files randomly forever"
3352 #: src/libvlc-module.c:1233
3353 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3354 msgstr "VLC將會隨機地播放清單中的檔案直到被中斷"
3356 #: src/libvlc-module.c:1235
3360 #: src/libvlc-module.c:1237
3361 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3362 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
3364 #: src/libvlc-module.c:1239
3365 msgid "Repeat current item"
3368 #: src/libvlc-module.c:1241
3369 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3370 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
3372 #: src/libvlc-module.c:1243
3373 msgid "Play and stop"
3376 #: src/libvlc-module.c:1245
3377 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3380 #: src/libvlc-module.c:1247
3381 msgid "Play and exit"
3384 #: src/libvlc-module.c:1249
3386 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3389 #: src/libvlc-module.c:1251
3391 msgid "Play and pause"
3394 #: src/libvlc-module.c:1253
3396 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3399 #: src/libvlc-module.c:1255
3400 msgid "Use media library"
3403 #: src/libvlc-module.c:1257
3405 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3409 #: src/libvlc-module.c:1260
3410 msgid "Display playlist tree"
3413 #: src/libvlc-module.c:1262
3415 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3419 #: src/libvlc-module.c:1271
3420 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3423 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3424 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3425 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3426 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3427 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3429 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3430 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3434 #: src/libvlc-module.c:1275
3435 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3436 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3438 #: src/libvlc-module.c:1276
3439 msgid "Leave fullscreen"
3442 #: src/libvlc-module.c:1277
3444 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3445 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3447 #: src/libvlc-module.c:1278
3451 #: src/libvlc-module.c:1279
3452 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3453 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
3455 #: src/libvlc-module.c:1280
3459 #: src/libvlc-module.c:1281
3460 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3463 #: src/libvlc-module.c:1282
3467 #: src/libvlc-module.c:1283
3468 msgid "Select the hotkey to use to play."
3471 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3472 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3477 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3478 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3481 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3482 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3483 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3487 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3488 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3491 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3492 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3497 #: src/libvlc-module.c:1289
3499 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3500 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3502 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3504 msgid "Faster (fine)"
3507 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3509 msgid "Slower (fine)"
3512 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3513 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3514 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3515 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3516 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3519 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3520 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3521 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3525 #: src/libvlc-module.c:1295
3526 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3527 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
3529 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3530 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3531 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3532 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3533 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3534 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3535 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3539 #: src/libvlc-module.c:1297
3540 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3541 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3543 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3544 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3545 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3546 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3547 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3551 #: src/libvlc-module.c:1299
3552 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3555 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3557 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3558 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3559 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3563 #: src/libvlc-module.c:1301
3564 msgid "Select the hotkey to display the position."
3567 #: src/libvlc-module.c:1303
3568 msgid "Very short backwards jump"
3571 #: src/libvlc-module.c:1305
3573 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3576 #: src/libvlc-module.c:1306
3577 msgid "Short backwards jump"
3580 #: src/libvlc-module.c:1308
3582 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3583 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3585 #: src/libvlc-module.c:1309
3586 msgid "Medium backwards jump"
3589 #: src/libvlc-module.c:1311
3591 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3594 #: src/libvlc-module.c:1312
3595 msgid "Long backwards jump"
3598 #: src/libvlc-module.c:1314
3600 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3601 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3603 #: src/libvlc-module.c:1316
3604 msgid "Very short forward jump"
3607 #: src/libvlc-module.c:1318
3609 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3612 #: src/libvlc-module.c:1319
3613 msgid "Short forward jump"
3616 #: src/libvlc-module.c:1321
3618 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3619 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3621 #: src/libvlc-module.c:1322
3622 msgid "Medium forward jump"
3625 #: src/libvlc-module.c:1324
3627 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3630 #: src/libvlc-module.c:1325
3631 msgid "Long forward jump"
3634 #: src/libvlc-module.c:1327
3636 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3637 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3639 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3644 #: src/libvlc-module.c:1330
3646 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3647 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3649 #: src/libvlc-module.c:1332
3650 msgid "Very short jump length"
3653 #: src/libvlc-module.c:1333
3654 msgid "Very short jump length, in seconds."
3657 #: src/libvlc-module.c:1334
3658 msgid "Short jump length"
3661 #: src/libvlc-module.c:1335
3662 msgid "Short jump length, in seconds."
3665 #: src/libvlc-module.c:1336
3666 msgid "Medium jump length"
3669 #: src/libvlc-module.c:1337
3670 msgid "Medium jump length, in seconds."
3673 #: src/libvlc-module.c:1338
3674 msgid "Long jump length"
3677 #: src/libvlc-module.c:1339
3678 msgid "Long jump length, in seconds."
3681 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3684 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3688 #: src/libvlc-module.c:1342
3689 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3690 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
3692 #: src/libvlc-module.c:1343
3696 #: src/libvlc-module.c:1344
3697 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3698 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
3700 #: src/libvlc-module.c:1345
3701 msgid "Navigate down"
3704 #: src/libvlc-module.c:1346
3705 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3706 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
3708 #: src/libvlc-module.c:1347
3709 msgid "Navigate left"
3712 #: src/libvlc-module.c:1348
3713 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3714 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3716 #: src/libvlc-module.c:1349
3717 msgid "Navigate right"
3720 #: src/libvlc-module.c:1350
3721 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3722 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
3724 #: src/libvlc-module.c:1351
3728 #: src/libvlc-module.c:1352
3729 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3730 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3732 #: src/libvlc-module.c:1353
3733 msgid "Go to the DVD menu"
3736 #: src/libvlc-module.c:1354
3738 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3739 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3741 #: src/libvlc-module.c:1355
3742 msgid "Select previous DVD title"
3745 #: src/libvlc-module.c:1356
3747 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3748 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3750 #: src/libvlc-module.c:1357
3751 msgid "Select next DVD title"
3754 #: src/libvlc-module.c:1358
3756 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3757 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3759 #: src/libvlc-module.c:1359
3760 msgid "Select prev DVD chapter"
3763 #: src/libvlc-module.c:1360
3765 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3766 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3768 #: src/libvlc-module.c:1361
3769 msgid "Select next DVD chapter"
3772 #: src/libvlc-module.c:1362
3774 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3775 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3777 #: src/libvlc-module.c:1363
3781 #: src/libvlc-module.c:1364
3782 msgid "Select the key to increase audio volume."
3785 #: src/libvlc-module.c:1365
3789 #: src/libvlc-module.c:1366
3790 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3793 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3794 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3795 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3800 #: src/libvlc-module.c:1368
3801 msgid "Select the key to mute audio."
3804 #: src/libvlc-module.c:1369
3805 msgid "Subtitle delay up"
3808 #: src/libvlc-module.c:1370
3809 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3810 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
3812 #: src/libvlc-module.c:1371
3813 msgid "Subtitle delay down"
3816 #: src/libvlc-module.c:1372
3817 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3818 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
3820 #: src/libvlc-module.c:1373
3822 msgid "Subtitle position up"
3825 #: src/libvlc-module.c:1374
3827 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3830 #: src/libvlc-module.c:1375
3832 msgid "Subtitle position down"
3835 #: src/libvlc-module.c:1376
3837 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3840 #: src/libvlc-module.c:1377
3841 msgid "Audio delay up"
3844 #: src/libvlc-module.c:1378
3845 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3846 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
3848 #: src/libvlc-module.c:1379
3849 msgid "Audio delay down"
3852 #: src/libvlc-module.c:1380
3853 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3854 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
3856 #: src/libvlc-module.c:1387
3857 msgid "Play playlist bookmark 1"
3860 #: src/libvlc-module.c:1388
3861 msgid "Play playlist bookmark 2"
3864 #: src/libvlc-module.c:1389
3865 msgid "Play playlist bookmark 3"
3868 #: src/libvlc-module.c:1390
3869 msgid "Play playlist bookmark 4"
3872 #: src/libvlc-module.c:1391
3873 msgid "Play playlist bookmark 5"
3876 #: src/libvlc-module.c:1392
3877 msgid "Play playlist bookmark 6"
3880 #: src/libvlc-module.c:1393
3881 msgid "Play playlist bookmark 7"
3884 #: src/libvlc-module.c:1394
3885 msgid "Play playlist bookmark 8"
3888 #: src/libvlc-module.c:1395
3889 msgid "Play playlist bookmark 9"
3892 #: src/libvlc-module.c:1396
3893 msgid "Play playlist bookmark 10"
3894 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3896 #: src/libvlc-module.c:1397
3897 msgid "Select the key to play this bookmark."
3900 #: src/libvlc-module.c:1398
3901 msgid "Set playlist bookmark 1"
3904 #: src/libvlc-module.c:1399
3905 msgid "Set playlist bookmark 2"
3908 #: src/libvlc-module.c:1400
3909 msgid "Set playlist bookmark 3"
3912 #: src/libvlc-module.c:1401
3913 msgid "Set playlist bookmark 4"
3916 #: src/libvlc-module.c:1402
3917 msgid "Set playlist bookmark 5"
3920 #: src/libvlc-module.c:1403
3921 msgid "Set playlist bookmark 6"
3924 #: src/libvlc-module.c:1404
3925 msgid "Set playlist bookmark 7"
3928 #: src/libvlc-module.c:1405
3929 msgid "Set playlist bookmark 8"
3932 #: src/libvlc-module.c:1406
3933 msgid "Set playlist bookmark 9"
3936 #: src/libvlc-module.c:1407
3937 msgid "Set playlist bookmark 10"
3938 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3940 #: src/libvlc-module.c:1408
3941 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3942 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3944 #: src/libvlc-module.c:1410
3945 msgid "Playlist bookmark 1"
3948 #: src/libvlc-module.c:1411
3949 msgid "Playlist bookmark 2"
3952 #: src/libvlc-module.c:1412
3953 msgid "Playlist bookmark 3"
3956 #: src/libvlc-module.c:1413
3957 msgid "Playlist bookmark 4"
3960 #: src/libvlc-module.c:1414
3961 msgid "Playlist bookmark 5"
3964 #: src/libvlc-module.c:1415
3965 msgid "Playlist bookmark 6"
3968 #: src/libvlc-module.c:1416
3969 msgid "Playlist bookmark 7"
3972 #: src/libvlc-module.c:1417
3973 msgid "Playlist bookmark 8"
3976 #: src/libvlc-module.c:1418
3977 msgid "Playlist bookmark 9"
3980 #: src/libvlc-module.c:1419
3981 msgid "Playlist bookmark 10"
3984 #: src/libvlc-module.c:1421
3985 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3986 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
3988 #: src/libvlc-module.c:1423
3989 msgid "Go back in browsing history"
3992 #: src/libvlc-module.c:1424
3994 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3998 #: src/libvlc-module.c:1425
3999 msgid "Go forward in browsing history"
4002 #: src/libvlc-module.c:1426
4004 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4008 #: src/libvlc-module.c:1428
4009 msgid "Cycle audio track"
4012 #: src/libvlc-module.c:1429
4013 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4016 #: src/libvlc-module.c:1430
4017 msgid "Cycle subtitle track"
4020 #: src/libvlc-module.c:1431
4022 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4025 #: src/libvlc-module.c:1432
4027 msgid "Cycle source aspect ratio"
4030 #: src/libvlc-module.c:1433
4032 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4035 #: src/libvlc-module.c:1434
4037 msgid "Cycle video crop"
4040 #: src/libvlc-module.c:1435
4041 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4044 #: src/libvlc-module.c:1436
4046 msgid "Toggle autoscaling"
4049 #: src/libvlc-module.c:1437
4050 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4053 #: src/libvlc-module.c:1438
4054 msgid "Increase scale factor"
4057 #: src/libvlc-module.c:1439
4058 msgid "Increase scale factor."
4061 #: src/libvlc-module.c:1440
4062 msgid "Decrease scale factor"
4065 #: src/libvlc-module.c:1441
4066 msgid "Decrease scale factor."
4069 #: src/libvlc-module.c:1442
4071 msgid "Cycle deinterlace modes"
4074 #: src/libvlc-module.c:1443
4076 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4079 #: src/libvlc-module.c:1444
4080 msgid "Show interface"
4083 #: src/libvlc-module.c:1445
4084 msgid "Raise the interface above all other windows."
4087 #: src/libvlc-module.c:1446
4088 msgid "Hide interface"
4091 #: src/libvlc-module.c:1447
4092 msgid "Lower the interface below all other windows."
4095 #: src/libvlc-module.c:1448
4096 msgid "Take video snapshot"
4099 #: src/libvlc-module.c:1449
4100 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4101 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
4103 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4105 #: modules/stream_out/record.c:60
4109 #: src/libvlc-module.c:1452
4110 msgid "Record access filter start/stop."
4113 #: src/libvlc-module.c:1453
4117 #: src/libvlc-module.c:1454
4118 msgid "Media dump access filter trigger."
4121 #: src/libvlc-module.c:1456
4122 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4125 #: src/libvlc-module.c:1457
4126 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4127 msgstr "選取 正常/重複/迴圈 播放清單模式"
4129 #: src/libvlc-module.c:1460
4130 msgid "Toggle random playlist playback"
4133 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4137 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4138 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4141 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4142 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4145 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4146 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4149 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4150 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4153 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4154 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4157 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4158 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4161 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4162 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4163 msgstr "從影像右邊裁切一個像素"
4165 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4166 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4169 #: src/libvlc-module.c:1488
4171 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4174 #: src/libvlc-module.c:1490
4176 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4179 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4180 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4183 #: src/libvlc-module.c:1494
4184 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4187 #: src/libvlc-module.c:1495
4188 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4191 #: src/libvlc-module.c:1496
4192 msgid "Highlight widget on the right"
4195 #: src/libvlc-module.c:1498
4196 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4199 #: src/libvlc-module.c:1499
4200 msgid "Highlight widget on the left"
4203 #: src/libvlc-module.c:1501
4204 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4207 #: src/libvlc-module.c:1502
4208 msgid "Highlight widget on top"
4211 #: src/libvlc-module.c:1504
4212 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4215 #: src/libvlc-module.c:1505
4216 msgid "Highlight widget below"
4219 #: src/libvlc-module.c:1507
4220 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4223 #: src/libvlc-module.c:1508
4225 msgid "Select current widget"
4228 #: src/libvlc-module.c:1510
4229 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4232 #: src/libvlc-module.c:1512
4234 msgid "Cycle through audio devices"
4237 #: src/libvlc-module.c:1513
4239 msgid "Cycle through available audio devices"
4242 #: src/libvlc-module.c:1686 src/video_output/vout_intf.c:363
4243 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4244 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4246 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4250 #: src/libvlc-module.c:1703
4251 msgid "Window properties"
4254 #: src/libvlc-module.c:1762
4259 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4260 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4261 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4262 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4266 #: src/libvlc-module.c:1788 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4270 #: src/libvlc-module.c:1796
4271 msgid "Track settings"
4274 #: src/libvlc-module.c:1826
4275 msgid "Playback control"
4278 #: src/libvlc-module.c:1853
4279 msgid "Default devices"
4282 #: src/libvlc-module.c:1862
4283 msgid "Network settings"
4286 #: src/libvlc-module.c:1874
4290 #: src/libvlc-module.c:1883 modules/demux/kate_categories.c:47
4294 #: src/libvlc-module.c:1934
4298 #: src/libvlc-module.c:1941 modules/access/v4l2.c:80
4299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4303 #: src/libvlc-module.c:1980
4307 #: src/libvlc-module.c:2012
4311 #: src/libvlc-module.c:2041
4312 msgid "Special modules"
4315 #: src/libvlc-module.c:2047 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4319 #: src/libvlc-module.c:2062
4320 msgid "Performance options"
4323 #: src/libvlc-module.c:2210
4327 #: src/libvlc-module.c:2652
4332 #: src/libvlc-module.c:2729
4333 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4336 #: src/libvlc-module.c:2732
4337 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4340 #: src/libvlc-module.c:2734
4342 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4346 #: src/libvlc-module.c:2737
4347 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4350 #: src/libvlc-module.c:2739
4351 msgid "print a list of available modules"
4354 #: src/libvlc-module.c:2741
4356 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4359 #: src/libvlc-module.c:2743
4361 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4362 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4365 #: src/libvlc-module.c:2747
4366 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4369 #: src/libvlc-module.c:2749
4370 msgid "reset the current config to the default values"
4373 #: src/libvlc-module.c:2751
4374 msgid "use alternate config file"
4377 #: src/libvlc-module.c:2753
4378 msgid "resets the current plugins cache"
4381 #: src/libvlc-module.c:2755
4382 msgid "print version information"
4385 #: src/libvlc-module.c:2793
4386 msgid "main program"
4389 #: src/misc/update.c:487
4394 #: src/misc/update.c:489
4399 #: src/misc/update.c:491
4404 #: src/misc/update.c:493
4409 #: src/misc/update.c:585
4411 msgid "Saving file failed"
4414 #: src/misc/update.c:586
4416 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4419 #: src/misc/update.c:602
4423 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4426 #: src/misc/update.c:605
4428 msgid "Downloading ..."
4431 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4432 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4433 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4434 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4435 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4436 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4437 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4440 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4441 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4442 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4446 #: src/misc/update.c:624
4450 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4453 #: src/misc/update.c:641
4460 #: src/misc/update.c:661
4462 msgid "File could not be verified"
4465 #: src/misc/update.c:662
4468 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4469 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4472 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4474 msgid "Invalid signature"
4477 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4480 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4481 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4484 #: src/misc/update.c:698
4486 msgid "File not verifiable"
4489 #: src/misc/update.c:699
4492 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4496 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4498 msgid "File corrupted"
4501 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4503 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4506 #: src/misc/update.c:734
4508 msgid "Update VLC media player"
4511 #: src/misc/update.c:735
4513 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4517 #: src/misc/update.c:736
4522 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4523 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4524 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4525 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4526 #: modules/access/bda/bda.c:169
4530 #: src/text/iso-639_def.h:38
4534 #: src/text/iso-639_def.h:39
4538 #: src/text/iso-639_def.h:40
4542 #: src/text/iso-639_def.h:41
4546 #: src/text/iso-639_def.h:42
4550 #: src/text/iso-639_def.h:43
4554 #: src/text/iso-639_def.h:44
4558 #: src/text/iso-639_def.h:45
4562 #: src/text/iso-639_def.h:46
4566 #: src/text/iso-639_def.h:47
4570 #: src/text/iso-639_def.h:48
4574 #: src/text/iso-639_def.h:49
4578 #: src/text/iso-639_def.h:50
4582 #: src/text/iso-639_def.h:51
4586 #: src/text/iso-639_def.h:52
4590 #: src/text/iso-639_def.h:53
4594 #: src/text/iso-639_def.h:54
4598 #: src/text/iso-639_def.h:55
4602 #: src/text/iso-639_def.h:56
4606 #: src/text/iso-639_def.h:57
4610 #: src/text/iso-639_def.h:58
4614 #: src/text/iso-639_def.h:59
4618 #: src/text/iso-639_def.h:60
4622 #: src/text/iso-639_def.h:61
4626 #: src/text/iso-639_def.h:62
4630 #: src/text/iso-639_def.h:63
4631 msgid "Church Slavic"
4632 msgstr "Church Slavic"
4634 #: src/text/iso-639_def.h:64
4638 #: src/text/iso-639_def.h:65
4642 #: src/text/iso-639_def.h:66
4646 #: src/text/iso-639_def.h:67
4650 #: src/text/iso-639_def.h:68
4654 #: src/text/iso-639_def.h:69
4658 #: src/text/iso-639_def.h:70
4662 #: src/text/iso-639_def.h:71
4666 #: src/text/iso-639_def.h:72
4671 #: src/text/iso-639_def.h:73
4675 #: src/text/iso-639_def.h:74
4679 #: src/text/iso-639_def.h:75
4683 #: src/text/iso-639_def.h:76
4687 #: src/text/iso-639_def.h:77
4691 #: src/text/iso-639_def.h:78
4695 #: src/text/iso-639_def.h:79
4699 #: src/text/iso-639_def.h:80
4703 #: src/text/iso-639_def.h:81
4704 msgid "Gaelic (Scots)"
4705 msgstr "Gaelic (Scots)"
4707 #: src/text/iso-639_def.h:82
4711 #: src/text/iso-639_def.h:83
4715 #: src/text/iso-639_def.h:84
4719 #: src/text/iso-639_def.h:85
4720 msgid "Greek, Modern ()"
4721 msgstr "Greek, Modern ()"
4723 #: src/text/iso-639_def.h:86
4727 #: src/text/iso-639_def.h:87
4731 #: src/text/iso-639_def.h:88
4735 #: src/text/iso-639_def.h:89
4739 #: src/text/iso-639_def.h:90
4743 #: src/text/iso-639_def.h:91
4747 #: src/text/iso-639_def.h:92
4751 #: src/text/iso-639_def.h:93
4755 #: src/text/iso-639_def.h:94
4759 #: src/text/iso-639_def.h:95
4762 msgstr "Interlingua"
4764 #: src/text/iso-639_def.h:96
4766 msgstr "Interlingua"
4768 #: src/text/iso-639_def.h:97
4772 #: src/text/iso-639_def.h:98
4776 #: src/text/iso-639_def.h:99
4780 #: src/text/iso-639_def.h:100
4784 #: src/text/iso-639_def.h:101
4788 #: src/text/iso-639_def.h:102
4789 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4790 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4792 #: src/text/iso-639_def.h:103
4796 #: src/text/iso-639_def.h:104
4800 #: src/text/iso-639_def.h:105
4804 #: src/text/iso-639_def.h:106
4808 #: src/text/iso-639_def.h:107
4812 #: src/text/iso-639_def.h:108
4816 #: src/text/iso-639_def.h:109
4820 #: src/text/iso-639_def.h:110
4824 #: src/text/iso-639_def.h:111
4828 #: src/text/iso-639_def.h:112
4832 #: src/text/iso-639_def.h:113
4836 #: src/text/iso-639_def.h:114
4840 #: src/text/iso-639_def.h:115
4844 #: src/text/iso-639_def.h:116
4848 #: src/text/iso-639_def.h:117
4852 #: src/text/iso-639_def.h:118
4856 #: src/text/iso-639_def.h:119
4857 msgid "Letzeburgesch"
4858 msgstr "Letzeburgesch"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:120
4864 #: src/text/iso-639_def.h:121
4868 #: src/text/iso-639_def.h:122
4872 #: src/text/iso-639_def.h:123
4876 #: src/text/iso-639_def.h:124
4880 #: src/text/iso-639_def.h:125
4884 #: src/text/iso-639_def.h:126
4888 #: src/text/iso-639_def.h:127
4892 #: src/text/iso-639_def.h:128
4896 #: src/text/iso-639_def.h:129
4900 #: src/text/iso-639_def.h:130
4904 #: src/text/iso-639_def.h:131
4908 #: src/text/iso-639_def.h:132
4909 msgid "Ndebele, South"
4912 #: src/text/iso-639_def.h:133
4913 msgid "Ndebele, North"
4916 #: src/text/iso-639_def.h:134
4920 #: src/text/iso-639_def.h:135
4924 #: src/text/iso-639_def.h:136
4928 #: src/text/iso-639_def.h:137
4929 msgid "Norwegian Nynorsk"
4932 #: src/text/iso-639_def.h:138
4933 msgid "Norwegian Bokmaal"
4934 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4936 #: src/text/iso-639_def.h:139
4937 msgid "Chichewa; Nyanja"
4938 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4940 #: src/text/iso-639_def.h:140
4941 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4942 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:141
4948 #: src/text/iso-639_def.h:142
4952 #: src/text/iso-639_def.h:144
4953 msgid "Ossetian; Ossetic"
4954 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:145
4960 #: src/text/iso-639_def.h:146
4964 #: src/text/iso-639_def.h:147
4968 #: src/text/iso-639_def.h:148
4972 #: src/text/iso-639_def.h:149
4976 #: src/text/iso-639_def.h:150
4980 #: src/text/iso-639_def.h:151
4984 #: src/text/iso-639_def.h:152
4986 msgid "Original audio"
4989 #: src/text/iso-639_def.h:153
4990 msgid "Raeto-Romance"
4993 #: src/text/iso-639_def.h:154
4997 #: src/text/iso-639_def.h:155
5001 #: src/text/iso-639_def.h:156
5006 #: src/text/iso-639_def.h:157
5010 #: src/text/iso-639_def.h:158
5014 #: src/text/iso-639_def.h:159
5018 #: src/text/iso-639_def.h:160
5022 #: src/text/iso-639_def.h:161
5026 #: src/text/iso-639_def.h:162
5030 #: src/text/iso-639_def.h:163
5034 #: src/text/iso-639_def.h:164
5035 msgid "Northern Sami"
5036 msgstr "Northern Sami"
5038 #: src/text/iso-639_def.h:165
5042 #: src/text/iso-639_def.h:166
5046 #: src/text/iso-639_def.h:167
5050 #: src/text/iso-639_def.h:168
5054 #: src/text/iso-639_def.h:169
5055 msgid "Sotho, Southern"
5058 #: src/text/iso-639_def.h:170
5062 #: src/text/iso-639_def.h:171
5066 #: src/text/iso-639_def.h:172
5070 #: src/text/iso-639_def.h:173
5074 #: src/text/iso-639_def.h:174
5078 #: src/text/iso-639_def.h:175
5082 #: src/text/iso-639_def.h:176
5086 #: src/text/iso-639_def.h:177
5090 #: src/text/iso-639_def.h:178
5094 #: src/text/iso-639_def.h:179
5098 #: src/text/iso-639_def.h:180
5102 #: src/text/iso-639_def.h:181
5106 #: src/text/iso-639_def.h:182
5110 #: src/text/iso-639_def.h:183
5114 #: src/text/iso-639_def.h:184
5118 #: src/text/iso-639_def.h:185
5119 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5120 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:186
5126 #: src/text/iso-639_def.h:187
5130 #: src/text/iso-639_def.h:188
5134 #: src/text/iso-639_def.h:189
5138 #: src/text/iso-639_def.h:190
5142 #: src/text/iso-639_def.h:191
5146 #: src/text/iso-639_def.h:192
5151 #: src/text/iso-639_def.h:193
5155 #: src/text/iso-639_def.h:194
5159 #: src/text/iso-639_def.h:195
5164 #: src/text/iso-639_def.h:196
5168 #: src/text/iso-639_def.h:197
5172 #: src/text/iso-639_def.h:198
5176 #: src/text/iso-639_def.h:199
5180 #: src/text/iso-639_def.h:200
5184 #: src/text/iso-639_def.h:201
5188 #: src/text/iso-639_def.h:202
5192 #: src/text/iso-639_def.h:203
5196 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:701
5197 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
5198 msgid "Post processing"
5201 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
5202 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
5203 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
5204 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5208 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5209 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
5210 msgid "Aspect-ratio"
5213 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5215 msgid "Autoscale video"
5218 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5220 msgid "Scale factor"
5223 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5224 msgid "3D Now! memcpy"
5227 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5229 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5230 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
5232 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5233 #: modules/access_output/shout.c:94
5237 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5239 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5243 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5244 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5246 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5247 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5248 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5249 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5250 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5251 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5252 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5253 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5254 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5255 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
5256 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5257 msgid "Caching value in ms"
5260 #: modules/access/alsa.c:77
5262 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5265 #: modules/access/alsa.c:81
5267 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5268 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5269 "use alsa://hw:0,1 ."
5272 #: modules/access/alsa.c:89
5277 #: modules/access/alsa.c:90
5279 msgid "Alsa audio capture input"
5282 #: modules/access/attachment.c:44
5286 #: modules/access/attachment.c:45
5287 msgid "Attachment input"
5290 #: modules/access/avio.h:34
5294 #: modules/access/avio.h:35
5296 msgid "FFmpeg access"
5299 #: modules/access/bd/bd.c:54
5300 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5303 #: modules/access/bd/bd.c:61
5307 #: modules/access/bd/bd.c:62
5308 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5311 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5313 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5316 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5318 msgid "Adapter card to tune"
5321 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5323 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5327 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5328 msgid "Device number to use on adapter"
5331 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5332 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5334 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5337 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5338 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5341 #: modules/access/bda/bda.c:62
5342 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5345 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5347 msgid "Inversion mode"
5350 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5351 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5354 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5355 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5358 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5360 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5361 "disable this feature if you experience some trouble."
5364 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5369 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5371 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5372 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
5374 #: modules/access/bda/bda.c:82
5376 msgid "Network Identifier"
5379 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5380 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5383 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5384 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5387 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5391 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5392 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5395 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5396 msgid "High LNB voltage"
5399 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5401 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5402 "supported by all frontends."
5405 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5409 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5410 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5411 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5413 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5415 msgid "Transponder FEC"
5418 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5419 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5420 msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
5422 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5423 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5426 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5427 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5430 #: modules/access/bda/bda.c:106
5431 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5434 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5435 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5438 #: modules/access/bda/bda.c:109
5439 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5442 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5443 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5446 #: modules/access/bda/bda.c:113
5447 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5450 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5451 msgid "Modulation type"
5454 #: modules/access/bda/bda.c:117
5455 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5458 #: modules/access/bda/bda.c:121
5462 #: modules/access/bda/bda.c:121
5466 #: modules/access/bda/bda.c:121
5470 #: modules/access/bda/bda.c:121
5475 #: modules/access/bda/bda.c:121
5480 #: modules/access/bda/bda.c:122
5485 #: modules/access/bda/bda.c:122
5490 #: modules/access/bda/bda.c:122
5494 #: modules/access/bda/bda.c:122
5498 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5500 msgid "ATSC Major Channel"
5503 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5505 msgid "ATSC Minor Channel"
5508 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5509 msgid "ATSC Physical Channel"
5512 #: modules/access/bda/bda.c:133
5517 #: modules/access/bda/bda.c:134
5518 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5521 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5525 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5529 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5533 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5537 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5541 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5542 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5545 #: modules/access/bda/bda.c:141
5546 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5549 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5551 msgid "Terrestrial bandwidth"
5554 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5555 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5558 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5562 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5566 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5570 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5571 msgid "Terrestrial guard interval"
5574 #: modules/access/bda/bda.c:154
5575 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5578 #: modules/access/bda/bda.c:157
5582 #: modules/access/bda/bda.c:157
5586 #: modules/access/bda/bda.c:157
5590 #: modules/access/bda/bda.c:157
5594 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5595 msgid "Terrestrial transmission mode"
5598 #: modules/access/bda/bda.c:160
5599 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5602 #: modules/access/bda/bda.c:163
5606 #: modules/access/bda/bda.c:163
5610 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5611 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5614 #: modules/access/bda/bda.c:166
5615 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5618 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5622 #: modules/access/bda/bda.c:169
5626 #: modules/access/bda/bda.c:169
5630 #: modules/access/bda/bda.c:172
5631 msgid "Satellite Azimuth"
5632 msgstr "Satellite Azimuth"
5634 #: modules/access/bda/bda.c:173
5635 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5638 #: modules/access/bda/bda.c:174
5639 msgid "Satellite Elevation"
5640 msgstr "Satellite Elevation"
5642 #: modules/access/bda/bda.c:175
5643 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5646 #: modules/access/bda/bda.c:176
5647 msgid "Satellite Longitude"
5648 msgstr "Satellite Longitude"
5650 #: modules/access/bda/bda.c:178
5651 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5654 #: modules/access/bda/bda.c:179
5655 msgid "Satellite Polarisation"
5656 msgstr "Satellite Polarisation"
5658 #: modules/access/bda/bda.c:180
5659 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5660 msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5662 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5666 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5670 #: modules/access/bda/bda.c:184
5671 msgid "Circular Left"
5674 #: modules/access/bda/bda.c:184
5675 msgid "Circular Right"
5678 #: modules/access/bda/bda.c:185
5680 msgid "Satellite Range Code"
5681 msgstr "Satellite Longitude"
5683 #: modules/access/bda/bda.c:186
5684 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5687 #: modules/access/bda/bda.c:188
5689 msgid "Network Name"
5692 #: modules/access/bda/bda.c:189
5693 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5696 #: modules/access/bda/bda.c:190
5698 msgid "Network Name to Create"
5701 #: modules/access/bda/bda.c:191
5702 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5705 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5709 #: modules/access/bda/bda.c:195
5710 msgid "DirectShow DVB input"
5711 msgstr "DirectShow DVB 輸入"
5713 #: modules/access/cdda.c:63
5715 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5719 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5720 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5721 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5725 #: modules/access/cdda.c:68
5726 msgid "Audio CD input"
5729 #: modules/access/cdda.c:74
5730 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5731 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5733 #: modules/access/cdda.c:87
5737 #: modules/access/cdda.c:88
5738 msgid "Address of the CDDB server to use."
5739 msgstr "欲使用的CDDB伺服器位址。"
5741 #: modules/access/cdda.c:89
5745 #: modules/access/cdda.c:90
5746 msgid "CDDB Server port to use."
5747 msgstr "欲使用的CDDB伺服器連接埠。"
5749 #: modules/access/cdda.c:506
5751 msgid "Audio CD - Track %02i"
5752 msgstr "音訊CD - 軌道 %i"
5754 #: modules/access/dc1394.c:69
5755 msgid "dc1394 input"
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5784 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5791 msgid "Video device name"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5797 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5798 "don't specify anything, the default device will be used."
5799 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5802 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5803 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5804 msgid "Audio device name"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5810 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5811 "don't specify anything, the default device will be used. "
5812 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5815 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5822 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5823 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5824 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5825 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5828 #: modules/access/v4l2.c:74
5829 msgid "Video input chroma format"
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5834 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5835 "(default), RV24, etc.)"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5839 msgid "Video input frame rate"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5844 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5845 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5849 msgid "Device properties"
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5854 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5859 msgid "Tuner properties"
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5863 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5868 msgid "Tuner TV Channel"
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5872 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5876 msgid "Tuner country code"
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5881 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5882 "mapping (0 means default)."
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5886 msgid "Tuner input type"
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5890 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5895 msgid "Video input pin"
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5900 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5901 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5902 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5903 "will not be changed."
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5908 msgid "Audio input pin"
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5913 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5918 msgid "Video output pin"
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5923 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5928 msgid "Audio output pin"
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5933 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5938 msgid "AM Tuner mode"
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5943 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5948 msgid "Number of audio channels"
5951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5953 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5958 msgid "Audio sample rate"
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5962 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5967 msgid "Audio bits per sample"
5970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5971 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5979 msgid "DirectShow input"
5980 msgstr "DirectShow輸入"
5982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5983 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5984 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5985 msgid "Refresh list"
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5995 msgid "Capture failed"
5998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5999 msgid "No video or audio device selected."
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
6004 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
6005 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
6009 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6010 msgstr "VLC無法使用裝置\"%s\",因為該裝置類型不被支援。"
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
6014 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6017 #: modules/access/dv.c:61
6018 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
6021 #: modules/access/dv.c:65
6022 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6025 #: modules/access/dv.c:66
6030 #: modules/access/dvb/access.c:137
6031 msgid "Modulation type for front-end device."
6034 #: modules/access/dvb/access.c:140
6035 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
6038 #: modules/access/dvb/access.c:158
6039 msgid "HTTP Host address"
6042 #: modules/access/dvb/access.c:160
6043 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6044 msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
6046 #: modules/access/dvb/access.c:162
6047 msgid "HTTP user name"
6050 #: modules/access/dvb/access.c:164
6052 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6055 #: modules/access/dvb/access.c:167
6056 msgid "HTTP password"
6059 #: modules/access/dvb/access.c:169
6061 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6064 #: modules/access/dvb/access.c:172
6068 #: modules/access/dvb/access.c:174
6070 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6071 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6074 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
6075 #: modules/control/http/http.c:57
6077 msgid "Certificate file"
6080 #: modules/access/dvb/access.c:179
6081 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6084 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
6085 #: modules/control/http/http.c:60
6086 msgid "Private key file"
6089 #: modules/access/dvb/access.c:183
6090 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6093 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
6094 #: modules/control/http/http.c:62
6095 msgid "Root CA file"
6098 #: modules/access/dvb/access.c:186
6099 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6102 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
6103 #: modules/control/http/http.c:65
6107 #: modules/access/dvb/access.c:190
6108 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6111 #: modules/access/dvb/access.c:194
6112 msgid "DVB input with v4l2 support"
6115 #: modules/access/dvb/access.c:249
6119 #: modules/access/dvb/access.c:943
6121 msgid "Input syntax is deprecated"
6124 #: modules/access/dvb/access.c:944
6126 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6130 #: modules/access/dvb/access.c:990
6132 msgid "Invalid polarization"
6135 #: modules/access/dvb/access.c:991
6137 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6140 #: modules/access/dvb/scan.c:317
6142 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6145 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6146 msgid "Scanning DVB"
6149 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6153 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6155 msgid "Default DVD angle."
6158 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6159 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6162 #: modules/access/dvdnav.c:76
6164 msgid "Start directly in menu"
6167 #: modules/access/dvdnav.c:78
6169 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6170 "useless warning introductions."
6173 #: modules/access/dvdnav.c:87
6174 msgid "DVD with menus"
6177 #: modules/access/dvdnav.c:88
6178 msgid "DVDnav Input"
6181 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6182 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6184 msgid "Playback failure"
6187 #: modules/access/dvdnav.c:326
6189 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6192 #: modules/access/dvdread.c:83
6193 msgid "DVD without menus"
6196 #: modules/access/dvdread.c:84
6197 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6200 #: modules/access/dvdread.c:206
6202 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6205 #: modules/access/dvdread.c:466
6207 msgid "DVDRead could not read block %d."
6210 #: modules/access/dvdread.c:528
6212 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6215 #: modules/access/eyetv.m:56
6217 msgid "Channel number"
6220 #: modules/access/eyetv.m:58
6222 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6223 "for Composite input"
6226 #: modules/access/eyetv.m:63
6228 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6231 #: modules/access/eyetv.m:68
6236 #: modules/access/fake.c:46
6238 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6241 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6242 #: modules/access/v4l2.c:95
6246 #: modules/access/fake.c:50
6247 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6250 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6251 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6252 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6256 #: modules/access/fake.c:53
6258 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6262 #: modules/access/fake.c:55
6264 msgid "Duration in ms"
6267 #: modules/access/fake.c:57
6269 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6270 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6271 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6274 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6279 #: modules/access/fake.c:64
6281 msgid "Fake video input"
6284 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
6285 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6287 msgid "File reading failed"
6290 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
6292 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6293 msgstr "VLC無法開啟檔案 \"%s\""
6295 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
6296 #: modules/access/mtp.c:217
6297 msgid "VLC could not read the file."
6300 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6301 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6302 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6303 msgid "Caching value (ms)"
6306 #: modules/access/fs.c:35
6308 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6311 #: modules/access/fs.c:37
6313 msgid "Extra network caching value (ms)"
6316 #: modules/access/fs.c:39
6318 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6321 #: modules/access/fs.c:41
6322 msgid "Subdirectory behavior"
6325 #: modules/access/fs.c:43
6327 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6328 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6329 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6330 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6333 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6334 #: modules/codec/x264.c:413
6338 #: modules/access/fs.c:50
6342 #: modules/access/fs.c:50
6346 #: modules/access/fs.c:52
6348 msgid "Ignored extensions"
6351 #: modules/access/fs.c:54
6353 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6355 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6356 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6359 #: modules/access/fs.c:60
6363 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6364 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6365 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6366 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6367 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6368 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6372 #: modules/access/fs.c:78 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6377 #: modules/access/fs.c:79
6379 msgid "Directory input"
6380 msgstr "DirectShow輸入"
6382 #: modules/access/ftp.c:60
6384 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6387 #: modules/access/ftp.c:62
6388 msgid "FTP user name"
6391 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6392 msgid "User name that will be used for the connection."
6393 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
6395 #: modules/access/ftp.c:65
6396 msgid "FTP password"
6399 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6400 msgid "Password that will be used for the connection."
6403 #: modules/access/ftp.c:68
6407 #: modules/access/ftp.c:69
6408 msgid "Account that will be used for the connection."
6411 #: modules/access/ftp.c:74
6415 #: modules/access/ftp.c:92
6416 msgid "FTP upload output"
6419 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6420 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6422 msgid "Network interaction failed"
6425 #: modules/access/ftp.c:140
6426 msgid "VLC could not connect with the given server."
6427 msgstr "VLC無法連接至所給予的伺服器。"
6429 #: modules/access/ftp.c:150
6430 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6431 msgstr "VLC連接至所給予的伺服器時被拒絕。"
6433 #: modules/access/ftp.c:215
6434 msgid "Your account was rejected."
6437 #: modules/access/ftp.c:224
6438 msgid "Your password was rejected."
6441 #: modules/access/ftp.c:231
6442 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6443 msgstr "你嘗試連接至該伺服器時被拒絕。"
6445 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6447 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6450 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6451 msgid "GnomeVFS input"
6454 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6458 #: modules/access/http.c:73
6460 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6461 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6464 #: modules/access/http.c:77
6465 msgid "HTTP proxy password"
6466 msgstr "HTTP proxy 密碼"
6468 #: modules/access/http.c:79
6469 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6470 msgstr "如果你的HTTP代理伺服器需要密碼,請在此設定。"
6472 #: modules/access/http.c:83
6474 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6477 #: modules/access/http.c:86
6478 msgid "HTTP user agent"
6481 #: modules/access/http.c:87
6482 msgid "User agent that will be used for the connection."
6483 msgstr "用來連接的使用者代理人。"
6485 #: modules/access/http.c:90
6486 msgid "Auto re-connect"
6489 #: modules/access/http.c:92
6491 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6494 #: modules/access/http.c:95
6495 msgid "Continuous stream"
6498 #: modules/access/http.c:96
6500 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6501 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6502 "other types of HTTP streams."
6505 #: modules/access/http.c:101
6507 msgid "Forward Cookies"
6510 #: modules/access/http.c:102
6511 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6514 #: modules/access/http.c:104
6516 msgid "Max number of redirection"
6519 #: modules/access/http.c:105
6520 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6523 #: modules/access/http.c:107
6524 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6527 #: modules/access/http.c:108
6529 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6530 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6533 #: modules/access/http.c:113
6537 #: modules/access/http.c:115
6541 #: modules/access/http.c:546
6542 msgid "HTTP authentication"
6545 #: modules/access/http.c:547
6547 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6550 #: modules/access/imem.c:51
6553 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6556 #: modules/access/imem.c:56
6558 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6561 #: modules/access/imem.c:58
6565 #: modules/access/imem.c:60
6567 msgid "Set the group of the elementary stream"
6570 #: modules/access/imem.c:62
6575 #: modules/access/imem.c:64
6577 msgid "Set the category of the elementary stream"
6580 #: modules/access/imem.c:69
6584 #: modules/access/imem.c:69
6589 #: modules/access/imem.c:74
6591 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6594 #: modules/access/imem.c:78
6595 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6598 #: modules/access/imem.c:82
6600 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6603 #: modules/access/imem.c:84
6605 msgid "Channels count"
6608 #: modules/access/imem.c:86
6610 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6613 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6614 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
6615 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6616 #: modules/video_output/vmem.c:42 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6620 #: modules/access/imem.c:89
6622 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6625 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6626 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
6627 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6628 #: modules/video_output/vmem.c:45 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6632 #: modules/access/imem.c:92
6634 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6637 #: modules/access/imem.c:94
6639 msgid "Display aspect ratio"
6642 #: modules/access/imem.c:96
6644 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6647 #: modules/access/imem.c:100
6649 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6652 #: modules/access/imem.c:102
6653 msgid "Callback cookie string"
6656 #: modules/access/imem.c:104
6658 msgid "Text identifier for the callback functions"
6659 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
6661 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6662 #: modules/video_output/vmem.c:63
6663 msgid "Callback data"
6666 #: modules/access/imem.c:108
6668 msgid "Data for the get and release functions"
6669 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
6671 #: modules/access/imem.c:110
6673 msgid "Get function"
6676 #: modules/access/imem.c:112
6678 msgid "Address of the get callback function"
6679 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
6681 #: modules/access/imem.c:114
6683 msgid "Release function"
6686 #: modules/access/imem.c:116
6688 msgid "Address of the release callback function"
6689 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
6691 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6693 msgid "Memory input"
6696 #: modules/access/jack.c:62
6698 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6702 #: modules/access/jack.c:64
6707 #: modules/access/jack.c:66
6708 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6711 #: modules/access/jack.c:67
6712 msgid "Auto Connection"
6715 #: modules/access/jack.c:69
6716 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6717 msgstr "自動地將VLC輸入埠連接到可用的輸出埠。"
6719 #: modules/access/jack.c:72
6720 msgid "JACK audio input"
6723 #: modules/access/jack.c:74
6727 #: modules/access/mmap.c:41
6729 msgid "Use file memory mapping"
6732 #: modules/access/mmap.c:43
6733 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6736 #: modules/access/mmap.c:53
6740 #: modules/access/mmap.c:54
6742 msgid "Memory-mapped file input"
6743 msgstr "使用float32輸出"
6745 #: modules/access/mms/mms.c:51
6747 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6750 #: modules/access/mms/mms.c:54
6751 msgid "Force selection of all streams"
6754 #: modules/access/mms/mms.c:56
6756 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6757 "You can choose to select all of them."
6760 #: modules/access/mms/mms.c:59
6761 msgid "Maximum bitrate"
6764 #: modules/access/mms/mms.c:61
6765 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6768 #: modules/access/mms/mms.c:65
6770 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6771 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6775 #: modules/access/mms/mms.c:69
6776 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6777 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
6779 #: modules/access/mms/mms.c:70
6781 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6782 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6785 #: modules/access/mms/mms.c:74
6786 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6787 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
6789 #: modules/access/mtp.c:65
6790 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6793 #: modules/access/mtp.c:69
6798 #: modules/access/mtp.c:70
6803 #: modules/access/oss.c:72
6805 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6808 #: modules/access/oss.c:80
6813 #: modules/access/oss.c:81
6818 #: modules/access/pvr.c:61
6820 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6824 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6828 #: modules/access/pvr.c:65
6829 msgid "PVR video device"
6832 #: modules/access/pvr.c:67
6833 msgid "Radio device"
6836 #: modules/access/pvr.c:68
6837 msgid "PVR radio device"
6840 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6841 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6842 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6847 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6848 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6851 #: modules/access/pvr.c:75
6852 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6855 #: modules/access/pvr.c:79
6856 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6859 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6865 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6866 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6869 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6870 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6873 #: modules/access/pvr.c:89
6875 msgid "Key interval"
6878 #: modules/access/pvr.c:90
6879 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6882 #: modules/access/pvr.c:92
6886 #: modules/access/pvr.c:93
6888 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6889 "number of B-Frames."
6892 #: modules/access/pvr.c:97
6893 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6894 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
6896 #: modules/access/pvr.c:99
6897 msgid "Bitrate peak"
6900 #: modules/access/pvr.c:100
6901 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6904 #: modules/access/pvr.c:102
6905 msgid "Bitrate mode"
6908 #: modules/access/pvr.c:103
6909 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6910 msgstr "使用的位元率模式(VBR或CBR)。"
6912 #: modules/access/pvr.c:105
6913 msgid "Audio bitmask"
6916 #: modules/access/pvr.c:106
6917 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6920 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6921 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6922 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6923 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6927 #: modules/access/pvr.c:110
6928 msgid "Audio volume (0-65535)."
6929 msgstr "音量(0-65535)"
6931 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6935 #: modules/access/pvr.c:113
6937 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6940 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6944 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6948 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6952 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6956 #: modules/access/pvr.c:122
6960 #: modules/access/pvr.c:122
6964 #: modules/access/pvr.c:127
6968 #: modules/access/pvr.c:128
6969 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6972 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6973 msgid "Quicktime Capture"
6974 msgstr "Quicktime 擷取"
6976 #: modules/access/qtcapture.m:225
6977 msgid "No Input device found"
6980 #: modules/access/qtcapture.m:226
6982 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6983 "check your connectors and drivers."
6986 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6988 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6991 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6993 msgid "Default SWF Referrer URL"
6996 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6998 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6999 "SWF file that contained the stream."
7002 #: modules/access/rtmp/access.c:53
7003 msgid "Default Page Referrer URL"
7006 #: modules/access/rtmp/access.c:54
7008 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7009 "page housing the SWF file."
7012 #: modules/access/rtmp/access.c:62
7016 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
7020 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7022 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
7025 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7026 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
7029 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
7031 msgid "RTCP (local) port"
7034 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7036 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7037 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7040 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
7041 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7044 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
7046 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7047 "shared secret key."
7050 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
7051 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7054 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
7055 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7058 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7059 msgid "Maximum RTP sources"
7062 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7063 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7066 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7067 msgid "RTP source timeout (sec)"
7070 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7071 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7074 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7075 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7078 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7080 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7081 "future) by this many packets from the last received packet."
7084 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7085 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7088 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
7090 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7091 "by this many packets from the last received packet."
7094 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
7098 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
7099 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7102 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7104 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7107 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7111 #: modules/access/rtsp/access.c:96
7112 msgid "Connection failed"
7115 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7117 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7118 msgstr "VLC無法連接至 \"%s:%d\"。"
7120 #: modules/access/rtsp/access.c:238
7122 msgid "Session failed"
7125 #: modules/access/rtsp/access.c:239
7126 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7129 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
7131 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7134 #: modules/access/screen/screen.c:46
7135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
7137 msgid "Desired frame rate for the capture."
7138 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
7140 #: modules/access/screen/screen.c:49
7142 msgid "Capture fragment size"
7145 #: modules/access/screen/screen.c:51
7147 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7148 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7151 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
7153 msgid "Subscreen top left corner"
7156 #: modules/access/screen/screen.c:58
7158 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7161 #: modules/access/screen/screen.c:62
7163 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7166 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
7167 msgid "Subscreen width"
7170 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
7171 msgid "Subscreen height"
7174 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
7175 #: modules/gui/macosx/open.m:232
7176 msgid "Follow the mouse"
7179 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
7180 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7183 #: modules/access/screen/screen.c:78
7185 msgid "Mouse pointer image"
7188 #: modules/access/screen/screen.c:80
7190 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7193 #: modules/access/screen/screen.c:94
7194 msgid "Screen Input"
7197 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7198 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7199 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7200 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7204 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7205 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7208 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7209 msgid "Region left column"
7212 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7213 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7216 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7217 msgid "Region top row"
7220 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7222 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7223 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
7225 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7227 msgid "Capture region width"
7230 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7231 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7234 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7236 msgid "Capture region height"
7239 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7240 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7243 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7245 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7248 #: modules/access/sftp.c:53
7250 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7253 #: modules/access/sftp.c:54
7255 msgid "SFTP user name"
7258 #: modules/access/sftp.c:56
7260 msgid "SFTP password"
7263 #: modules/access/sftp.c:58
7268 #: modules/access/sftp.c:59
7270 msgid "SFTP port number to use on the server"
7273 #: modules/access/sftp.c:60
7278 #: modules/access/sftp.c:61
7279 msgid "Size of the request for reading access"
7282 #: modules/access/sftp.c:65
7287 #: modules/access/sftp.c:137
7289 msgid "SFTP authentication"
7292 #: modules/access/sftp.c:138
7294 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7297 #: modules/access/smb.c:63
7299 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7302 #: modules/access/smb.c:65
7303 msgid "SMB user name"
7306 #: modules/access/smb.c:68
7307 msgid "SMB password"
7310 #: modules/access/smb.c:71
7314 #: modules/access/smb.c:72
7316 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7317 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
7319 #: modules/access/smb.c:75
7320 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7323 #: modules/access/smb.c:78
7327 #: modules/access/tcp.c:43
7329 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7332 #: modules/access/tcp.c:50
7336 #: modules/access/tcp.c:51
7340 #: modules/access/udp.c:51
7342 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7345 #: modules/access/udp.c:58
7349 #: modules/access/udp.c:59
7353 #: modules/access/v4l.c:79
7355 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7358 #: modules/access/v4l.c:83
7361 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7362 "device will be used."
7363 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
7365 #: modules/access/v4l.c:87
7367 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7368 "(default), RV24, etc.)"
7371 #: modules/access/v4l.c:94
7373 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7376 #: modules/access/v4l.c:99
7377 msgid "Audio Channel"
7380 #: modules/access/v4l.c:101
7382 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7383 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
7385 #: modules/access/v4l.c:103
7386 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7389 #: modules/access/v4l.c:106
7390 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7393 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
7394 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7395 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7399 #: modules/access/v4l.c:110
7400 msgid "Brightness of the video input."
7403 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
7404 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
7405 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7409 #: modules/access/v4l.c:113
7410 msgid "Hue of the video input."
7413 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7414 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7415 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7416 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7417 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7418 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7422 #: modules/access/v4l.c:116
7423 msgid "Color of the video input."
7426 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
7427 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
7428 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7432 #: modules/access/v4l.c:119
7433 msgid "Contrast of the video input."
7436 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
7440 #: modules/access/v4l.c:121
7442 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7443 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
7445 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
7449 #: modules/access/v4l.c:124
7451 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7454 #: modules/access/v4l.c:125
7459 #: modules/access/v4l.c:127
7460 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7463 #: modules/access/v4l.c:128
7467 #: modules/access/v4l.c:129
7468 msgid "Quality of the stream."
7471 #: modules/access/v4l.c:135
7473 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7474 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7477 #: modules/access/v4l.c:147
7479 msgstr "Video4Linux"
7481 #: modules/access/v4l.c:148
7482 msgid "Video4Linux input"
7483 msgstr "Video4Linux輸入"
7485 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7486 #: modules/stream_out/standard.c:100
7490 #: modules/access/v4l2.c:73
7491 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7494 #: modules/access/v4l2.c:76
7496 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7497 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7498 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7499 "I420, I411, I410, MJPG)"
7502 #: modules/access/v4l2.c:82
7503 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7506 #: modules/access/v4l2.c:83
7510 #: modules/access/v4l2.c:85
7511 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7514 #: modules/access/v4l2.c:86
7518 #: modules/access/v4l2.c:88
7519 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7522 #: modules/access/v4l2.c:91
7524 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7525 msgstr "強制寬度(-1 為自動偵測)。"
7527 #: modules/access/v4l2.c:94
7529 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7530 msgstr "強制高度(-1 為自動偵測)。"
7532 #: modules/access/v4l2.c:96
7533 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7536 #: modules/access/v4l2.c:100
7540 #: modules/access/v4l2.c:102
7541 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7544 #: modules/access/v4l2.c:105
7545 msgid "Reset v4l2 controls"
7548 #: modules/access/v4l2.c:107
7549 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7552 #: modules/access/v4l2.c:110
7554 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7557 #: modules/access/v4l2.c:113
7559 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7562 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
7563 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7564 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7568 #: modules/access/v4l2.c:116
7569 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7572 #: modules/access/v4l2.c:119
7573 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7576 #: modules/access/v4l2.c:120
7581 #: modules/access/v4l2.c:122
7582 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7585 #: modules/access/v4l2.c:123
7586 msgid "Auto white balance"
7589 #: modules/access/v4l2.c:125
7591 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7593 msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
7595 #: modules/access/v4l2.c:127
7596 msgid "Do white balance"
7599 #: modules/access/v4l2.c:129
7601 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7602 "(if supported by the v4l2 driver)."
7603 msgstr "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
7605 #: modules/access/v4l2.c:131
7609 #: modules/access/v4l2.c:133
7610 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7611 msgstr "為視訊輸入設定紅平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
7613 #: modules/access/v4l2.c:134
7614 msgid "Blue balance"
7617 #: modules/access/v4l2.c:136
7618 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7619 msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
7621 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
7622 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7624 msgstr "virtualization"
7626 #: modules/access/v4l2.c:139
7627 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7630 #: modules/access/v4l2.c:140
7634 #: modules/access/v4l2.c:142
7635 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7638 #: modules/access/v4l2.c:143
7642 #: modules/access/v4l2.c:145
7644 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7647 #: modules/access/v4l2.c:147
7651 #: modules/access/v4l2.c:149
7652 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7655 #: modules/access/v4l2.c:150
7656 msgid "Horizontal flip"
7659 #: modules/access/v4l2.c:152
7660 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7663 #: modules/access/v4l2.c:153
7664 msgid "Vertical flip"
7667 #: modules/access/v4l2.c:155
7668 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7671 #: modules/access/v4l2.c:156
7672 msgid "Horizontal centering"
7675 #: modules/access/v4l2.c:158
7677 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7680 #: modules/access/v4l2.c:159
7681 msgid "Vertical centering"
7684 #: modules/access/v4l2.c:161
7685 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7688 #: modules/access/v4l2.c:165
7690 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7693 #: modules/access/v4l2.c:166
7697 #: modules/access/v4l2.c:168
7699 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7702 #: modules/access/v4l2.c:171
7704 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7707 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7711 #: modules/access/v4l2.c:174
7713 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7716 #: modules/access/v4l2.c:175
7721 #: modules/access/v4l2.c:177
7723 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7726 #: modules/access/v4l2.c:178
7730 #: modules/access/v4l2.c:180
7732 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7735 #: modules/access/v4l2.c:184
7737 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7740 #: modules/access/v4l2.c:186
7741 msgid "v4l2 driver controls"
7744 #: modules/access/v4l2.c:188
7746 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7747 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7748 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7749 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7752 #: modules/access/v4l2.c:194
7757 #: modules/access/v4l2.c:196
7758 msgid "Tuner id (see debug output)."
7761 #: modules/access/v4l2.c:199
7762 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7765 #: modules/access/v4l2.c:200
7769 #: modules/access/v4l2.c:202
7770 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7773 #: modules/access/v4l2.c:205
7775 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7776 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7779 #: modules/access/v4l2.c:209
7781 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7784 #: modules/access/v4l2.c:210
7785 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7788 #: modules/access/v4l2.c:244
7792 #: modules/access/v4l2.c:244
7796 #: modules/access/v4l2.c:244
7800 #: modules/access/v4l2.c:244
7804 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7805 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7806 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7807 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7811 #: modules/access/v4l2.c:253
7812 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7815 #: modules/access/v4l2.c:254
7816 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7819 #: modules/access/v4l2.c:255
7820 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7823 #: modules/access/v4l2.c:256
7824 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7827 #: modules/access/v4l2.c:272
7828 msgid "Video4Linux2"
7829 msgstr "Video4Linux2"
7831 #: modules/access/v4l2.c:273
7832 msgid "Video4Linux2 input"
7833 msgstr "Video4Linux2輸入"
7835 #: modules/access/v4l2.c:277
7839 #: modules/access/v4l2.c:313
7843 #: modules/access/v4l2.c:314
7844 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7847 #: modules/access/v4l2.c:380
7849 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7850 msgstr "Video4Linux輸入"
7852 #: modules/access/v4l2.c:2962
7853 msgid "Reset controls to default"
7856 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7857 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7860 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7861 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7865 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7869 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7870 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7871 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7873 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7874 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7875 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7879 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7883 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7884 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7888 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7892 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7893 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7897 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7901 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
7905 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7909 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7913 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7917 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7922 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7927 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7932 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7936 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7937 msgid "First Entry Point"
7940 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7941 msgid "Last Entry Point"
7944 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7945 msgid "Track size (in sectors)"
7948 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7949 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7953 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7957 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7961 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7962 msgid "extended selection list"
7965 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7966 msgid "selection list"
7969 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7970 msgid "unknown type"
7973 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7978 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7979 msgid "(Super) Video CD"
7980 msgstr "(Super) Video CD"
7982 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7983 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7984 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
7986 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7987 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7990 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7991 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7994 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7995 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7998 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7999 msgid "Use playback control?"
8002 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
8004 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8008 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
8009 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8012 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
8014 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8018 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
8019 msgid "Show extended VCD info?"
8020 msgstr "顯示延伸的VCD資訊?"
8022 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
8024 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8025 "for example playback control navigation."
8028 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8029 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8032 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
8033 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8036 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8038 msgid "Media in Zip"
8041 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8043 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8046 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8048 msgid "Zip files filter"
8051 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8056 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8057 msgid "Dummy stream output"
8060 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
8064 #: modules/access_output/file.c:63
8065 msgid "Append to file"
8068 #: modules/access_output/file.c:64
8069 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8072 #: modules/access_output/file.c:68
8073 msgid "File stream output"
8076 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
8080 #: modules/access_output/http.c:66
8082 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8085 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
8086 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
8087 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
8088 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
8089 #: modules/stream_out/raop.c:154
8093 #: modules/access_output/http.c:69
8094 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8097 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
8098 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
8102 #: modules/access_output/http.c:72
8103 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8106 #: modules/access_output/http.c:75
8107 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
8110 #: modules/access_output/http.c:78
8112 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
8113 "empty if you don't have one."
8116 #: modules/access_output/http.c:82
8118 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
8119 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
8122 #: modules/access_output/http.c:87
8124 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
8125 "SSL. Leave empty if you don't have one."
8128 #: modules/access_output/http.c:90
8129 msgid "Advertise with Bonjour"
8132 #: modules/access_output/http.c:91
8133 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8136 #: modules/access_output/http.c:95
8137 msgid "HTTP stream output"
8140 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8141 msgid "Active TCP connection"
8144 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8146 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8147 "an incoming connection."
8150 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8151 msgid "RTMP stream output"
8154 #: modules/access_output/shout.c:63
8158 #: modules/access_output/shout.c:64
8159 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8162 #: modules/access_output/shout.c:67
8163 msgid "Stream description"
8166 #: modules/access_output/shout.c:68
8167 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8170 #: modules/access_output/shout.c:71
8174 #: modules/access_output/shout.c:72
8176 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8177 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8178 "shoutcast/icecast server."
8181 #: modules/access_output/shout.c:81
8183 msgid "Genre description"
8186 #: modules/access_output/shout.c:82
8187 msgid "Genre of the content. "
8190 #: modules/access_output/shout.c:84
8192 msgid "URL description"
8195 #: modules/access_output/shout.c:85
8196 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8199 #: modules/access_output/shout.c:92
8200 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8203 #: modules/access_output/shout.c:95
8204 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8207 #: modules/access_output/shout.c:97
8209 msgid "Number of channels"
8212 #: modules/access_output/shout.c:98
8213 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8216 #: modules/access_output/shout.c:100
8217 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8218 msgstr "Ogg Vorbis品質"
8220 #: modules/access_output/shout.c:101
8221 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8224 #: modules/access_output/shout.c:103
8226 msgid "Stream public"
8229 #: modules/access_output/shout.c:104
8231 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8232 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8233 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8236 #: modules/access_output/shout.c:110
8237 msgid "IceCAST output"
8240 #: modules/access_output/udp.c:66
8242 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8246 #: modules/access_output/udp.c:69
8247 msgid "Group packets"
8250 #: modules/access_output/udp.c:70
8252 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8253 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8254 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8257 #: modules/access_output/udp.c:77
8258 msgid "UDP stream output"
8261 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8262 msgid "AltiVec memcpy"
8265 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8266 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8269 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8271 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8274 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8276 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8277 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
8279 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8281 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8282 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8285 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8287 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8288 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
8290 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8292 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8293 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8296 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8297 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8300 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8302 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8303 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8306 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8307 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8310 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8312 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8313 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8316 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8317 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8320 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8322 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8323 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8326 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8328 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8329 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
8331 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8333 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8334 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8335 "alarm is sent (default 5000)."
8338 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8339 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8342 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8344 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8345 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8348 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8349 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8352 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8354 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8355 "saturation (default 2000)."
8358 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8359 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8362 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8364 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8365 "with audiobargraph_v (default 1)."
8368 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8370 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8371 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
8373 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8374 msgid "audiobargraph_a"
8377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8378 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8381 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8382 msgid "Dolby Surround decoder"
8385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8387 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8388 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8389 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8390 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8391 "It works with any source format from mono to 7.1."
8394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8395 msgid "Characteristic dimension"
8398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8399 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8402 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8403 msgid "Compensate delay"
8406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8408 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8409 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8410 "case, turn this on to compensate."
8413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8415 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8420 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8421 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8426 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8430 msgid "Headphone effect"
8433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8435 msgid "Use downmix algorithm"
8438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8440 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8441 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8445 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8446 msgid "Select channel to keep"
8449 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8451 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8452 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8459 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8463 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8468 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8472 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8475 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8476 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8479 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8484 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8485 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8486 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8490 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8492 msgid "Add a delay effect to the sound"
8495 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8500 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8501 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8504 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8508 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8510 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8511 "be delay-time +/- sweep-depth."
8514 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8519 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8520 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8523 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8524 msgid "Feedback Gain"
8527 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8528 msgid "Gain on Feedback loop"
8531 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8536 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8537 msgid "Level of delayed signal"
8540 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8544 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8546 msgid "Level of input signal"
8549 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8550 msgid "A/52 dynamic range compression"
8553 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8554 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8556 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8557 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8558 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8559 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8562 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8564 msgid "Enable internal upmixing"
8567 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8568 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8571 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8572 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8573 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
8575 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8576 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8579 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8580 msgid "DTS dynamic range compression"
8583 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8585 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8586 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
8588 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8589 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8592 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8593 msgid "Fixed point audio format conversions"
8596 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8597 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8600 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8601 msgid "MPEG audio decoder"
8604 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8606 msgid "Equalizer preset"
8609 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8611 msgid "Preset to use for the equalizer."
8614 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8618 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8620 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8621 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8625 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8630 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8631 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8634 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8638 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8640 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8641 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
8643 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8644 msgid "Equalizer with 10 bands"
8647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8653 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8666 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8670 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8671 msgid "Full bass and treble"
8674 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8683 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8687 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8715 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8728 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8729 msgid "Number of audio buffers"
8732 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8734 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8735 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8736 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8739 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8741 msgid "Maximal volume level"
8744 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8746 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8747 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8748 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8751 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8753 msgid "Volume normalizer"
8756 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8758 msgid "Parametric Equalizer"
8761 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8762 msgid "Low freq (Hz)"
8765 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8766 msgid "Low freq gain (dB)"
8769 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8770 msgid "High freq (Hz)"
8773 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8774 msgid "High freq gain (dB)"
8777 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8781 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8782 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8783 msgstr "頻率 1 增益(dB)"
8785 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8789 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8793 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8794 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8795 msgstr "頻率 2 增益(dB)"
8797 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8801 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8805 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8806 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8807 msgstr "頻率 3 增益(dB)"
8809 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8813 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8814 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8817 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8818 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8821 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8822 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8825 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8830 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8831 msgid "Stride Length"
8834 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8835 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8838 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8839 msgid "Overlap Length"
8842 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8843 msgid "Percentage of stride to overlap"
8846 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8847 msgid "Search Length"
8850 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8851 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8854 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8859 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8860 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8863 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8868 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8870 msgid "Width of the virtual room"
8873 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8878 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8882 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8887 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8889 msgid "Audio Spatializer"
8892 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8893 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8898 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8899 msgid "Float32 audio mixer"
8900 msgstr "Float32音訊混音器"
8902 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8903 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8904 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
8906 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8908 msgid "Trivial audio mixer"
8909 msgstr "Float32音訊混音器"
8911 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8915 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8916 msgid "ALSA audio output"
8919 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8920 msgid "ALSA Device Name"
8923 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8924 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8925 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8926 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8927 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8928 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8929 msgid "Audio Device"
8932 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8933 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8934 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8935 msgid "2 Front 2 Rear"
8938 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8939 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8940 msgid "A/52 over S/PDIF"
8941 msgstr "A/52 over S/PDIF"
8943 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8944 msgid "No Audio Device"
8947 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8948 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8951 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8952 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8953 msgid "Audio output failed"
8956 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8958 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8959 msgstr "VLC無法開啟ALSA裝置 \"%s\" (%s)."
8961 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8963 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8964 msgstr "音訊裝置\"%s\"已在使用中。"
8966 #: modules/audio_output/alsa.c:982
8967 msgid "Unknown soundcard"
8970 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8972 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8973 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8977 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8978 msgid "HAL AudioUnit output"
8979 msgstr "HAL AudioUnit輸出"
8981 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8983 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8986 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8987 msgid "Audio device is not configured"
8990 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8992 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8993 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8996 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8998 msgid "%s (Encoded Output)"
9001 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
9002 msgid "Output device"
9005 #: modules/audio_output/directx.c:121
9007 msgid "Select your audio output device"
9010 #: modules/audio_output/directx.c:123
9012 msgid "Speaker configuration"
9015 #: modules/audio_output/directx.c:124
9017 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9018 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9021 #: modules/audio_output/directx.c:128
9022 msgid "DirectX audio output"
9023 msgstr "DirectX音訊輸出"
9025 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
9026 msgid "3 Front 2 Rear"
9029 #: modules/audio_output/file.c:81
9030 msgid "Output format"
9033 #: modules/audio_output/file.c:82
9035 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9036 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9039 #: modules/audio_output/file.c:85
9040 msgid "Number of output channels"
9043 #: modules/audio_output/file.c:86
9045 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
9046 "restrict the number of channels here."
9049 #: modules/audio_output/file.c:89
9050 msgid "Add WAVE header"
9053 #: modules/audio_output/file.c:90
9054 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9057 #: modules/audio_output/file.c:107
9061 #: modules/audio_output/file.c:108
9063 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9064 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
9066 #: modules/audio_output/file.c:111
9068 msgid "File audio output"
9069 msgstr "DirectX音訊輸出"
9071 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
9072 msgid "Roku HD1000 audio output"
9073 msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
9075 #: modules/audio_output/jack.c:70
9076 msgid "Automatically connect to writable clients"
9077 msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端"
9079 #: modules/audio_output/jack.c:72
9081 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9082 "writable JACK clients found."
9085 #: modules/audio_output/jack.c:76
9086 msgid "Connect to clients matching"
9089 #: modules/audio_output/jack.c:78
9091 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9092 "regular expression will be considered for connection."
9095 #: modules/audio_output/jack.c:86
9096 msgid "JACK audio output"
9097 msgstr "JACK audio輸出"
9099 #: modules/audio_output/oss.c:97
9100 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
9103 #: modules/audio_output/oss.c:99
9105 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
9106 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
9107 "drivers, then you need to enable this option."
9110 #: modules/audio_output/oss.c:105
9111 msgid "UNIX OSS audio output"
9112 msgstr "UNIX OSS 音訊輸出"
9114 #: modules/audio_output/oss.c:110
9115 msgid "OSS DSP device"
9118 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
9119 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9122 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
9123 msgid "PORTAUDIO audio output"
9124 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
9126 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
9130 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
9131 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
9132 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
9133 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
9134 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:869
9135 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:909
9136 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:911
9137 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:979
9138 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:996
9139 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1003
9140 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1026
9141 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
9142 msgid "VLC media player"
9145 #: modules/audio_output/pulse.c:104
9146 msgid "Pulseaudio audio output"
9147 msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
9149 #: modules/audio_output/sdl.c:69
9151 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
9152 msgstr "DirectX音訊輸出"
9154 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9155 msgid "Microsoft Soundmapper"
9156 msgstr "Microsoft Soundmapper"
9158 #: modules/audio_output/waveout.c:90
9159 msgid "Select Audio Device"
9162 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9164 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9165 "VLC restart to apply."
9168 #: modules/audio_output/waveout.c:94
9169 msgid "Default Audio Device"
9172 #: modules/audio_output/waveout.c:98
9173 msgid "Win32 waveOut extension output"
9174 msgstr "Win32 waveOut延伸輸出"
9176 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
9177 msgid "Use float32 output"
9178 msgstr "使用float32輸出"
9180 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9182 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9183 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9186 #: modules/codec/a52.c:49
9190 #: modules/codec/a52.c:56
9191 msgid "A/52 audio packetizer"
9194 #: modules/codec/adpcm.c:48
9195 msgid "ADPCM audio decoder"
9198 #: modules/codec/aes3.c:48
9200 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9203 #: modules/codec/aes3.c:53
9205 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9208 #: modules/codec/araw.c:49
9210 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9213 #: modules/codec/araw.c:58
9214 msgid "Raw audio encoder"
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
9233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
9234 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
9238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
9252 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9253 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9254 "MJPEG and other codecs"
9257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9259 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9260 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
9262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9263 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9264 msgstr "FFmpeg音訊/視訊解碼器"
9266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9275 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9276 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
9278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9279 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9280 msgstr "FFmpeg去交錯視訊濾波器"
9282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9283 msgid "Direct rendering"
9286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
9287 msgid "Error resilience"
9290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
9292 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9293 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9294 "can produce a lot of errors.\n"
9295 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9299 msgid "Workaround bugs"
9302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9304 "Try to fix some bugs:\n"
9307 "4 xvid interlaced\n"
9312 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9313 "\"ump4\", enter 40."
9316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9317 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9323 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9324 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9328 msgid "Allow speed tricks"
9331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9333 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9337 msgid "Skip frame (default=0)"
9340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9342 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9343 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9347 msgid "Skip idct (default=0)"
9350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9352 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9353 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9362 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9363 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
9365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9366 msgid "Visualize motion vectors"
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9371 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9372 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9373 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9374 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9375 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9376 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9380 msgid "Low resolution decoding"
9383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9385 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9390 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9395 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9396 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9401 msgid "Hardware decoding"
9404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9405 msgid "This allows hardware decoding when available."
9408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9409 msgid "Ratio of key frames"
9412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9414 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9418 msgid "Ratio of B frames"
9421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9423 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9428 msgid "Video bitrate tolerance"
9431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9432 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9437 msgid "Interlaced encoding"
9440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9441 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9446 msgid "Interlaced motion estimation"
9449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9451 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9456 msgid "Pre-motion estimation"
9459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9461 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9466 msgid "Rate control buffer size"
9469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9471 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9472 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9476 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9480 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9485 msgid "I quantization factor"
9488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9490 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9491 "same qscale for I and P frames)."
9494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9495 #: modules/demux/mod.c:78
9496 msgid "Noise reduction"
9499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9501 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9502 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9506 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9511 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9512 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9513 "standard MPEG2 decoders."
9516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9517 msgid "Quality level"
9520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9522 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9523 "encoding very much)."
9526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9528 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9529 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9530 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9531 "to ease the encoder's task."
9534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9536 msgid "Minimum video quantizer scale"
9539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9541 msgid "Minimum video quantizer scale."
9544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9546 msgid "Maximum video quantizer scale"
9549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9551 msgid "Maximum video quantizer scale."
9554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9556 msgid "Trellis quantization"
9559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9560 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9565 msgid "Fixed quantizer scale"
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9570 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9575 msgid "Strict standard compliance"
9578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9580 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9585 msgid "Luminance masking"
9588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9589 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9594 msgid "Darkness masking"
9597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9598 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9602 msgid "Motion masking"
9605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9607 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9612 msgid "Border masking"
9615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9617 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9622 msgid "Luminance elimination"
9625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9627 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9628 "The H264 specification recommends -4."
9631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9633 msgid "Chrominance elimination"
9636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9638 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9639 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9644 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9649 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9650 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9654 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
9656 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9657 msgstr "\"%s\" 不是視訊編碼器。"
9659 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
9661 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9662 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
9664 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
9667 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9669 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9671 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9672 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9675 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
9676 msgid "VLC could not open the encoder."
9679 #: modules/codec/cc.c:62
9683 #: modules/codec/cc.c:63
9685 msgid "Closed Captions decoder"
9686 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
9688 #: modules/codec/cdg.c:87
9689 msgid "CDG video decoder"
9692 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9693 msgid "CVD subtitle decoder"
9696 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9697 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9698 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
9700 #: modules/codec/dirac.c:61
9701 msgid "Constant quality factor"
9704 #: modules/codec/dirac.c:62
9705 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9708 #: modules/codec/dirac.c:65
9710 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9713 #: modules/codec/dirac.c:66
9714 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9717 #: modules/codec/dirac.c:69
9719 msgid "Enable lossless coding"
9720 msgstr "啟用megabass模式"
9722 #: modules/codec/dirac.c:70
9724 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9725 "reproduction of the original"
9728 #: modules/codec/dirac.c:74
9733 #: modules/codec/dirac.c:75
9735 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9738 #: modules/codec/dirac.c:79
9739 msgid "Centre Weighted Median"
9742 #: modules/codec/dirac.c:80
9743 msgid "Rectangular Linear Phase"
9746 #: modules/codec/dirac.c:80
9747 msgid "Diagonal Linear Phase"
9750 #: modules/codec/dirac.c:83
9751 msgid "Amount of prefiltering"
9754 #: modules/codec/dirac.c:84
9755 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9758 #: modules/codec/dirac.c:87
9760 msgid "Chroma format"
9761 msgstr "XVimage彩度格式"
9763 #: modules/codec/dirac.c:88
9765 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9768 #: modules/codec/dirac.c:93
9772 #: modules/codec/dirac.c:93
9776 #: modules/codec/dirac.c:93
9780 #: modules/codec/dirac.c:96
9781 msgid "Distance between 'P' frames"
9784 #: modules/codec/dirac.c:100
9786 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9789 #: modules/codec/dirac.c:104
9791 msgid "Picture coding mode"
9794 #: modules/codec/dirac.c:105
9796 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9797 "pseudo-progressive frame"
9800 #: modules/codec/dirac.c:110
9801 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9804 #: modules/codec/dirac.c:111
9805 msgid "force coding frame as single picture"
9808 #: modules/codec/dirac.c:112
9810 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9813 #: modules/codec/dirac.c:116
9814 msgid "Width of motion compensation blocks"
9817 #: modules/codec/dirac.c:120
9818 msgid "Height of motion compensation blocks"
9821 #: modules/codec/dirac.c:125
9822 msgid "Block overlap (%)"
9825 #: modules/codec/dirac.c:126
9826 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9829 #: modules/codec/dirac.c:131
9834 #: modules/codec/dirac.c:132
9835 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9838 #: modules/codec/dirac.c:136
9843 #: modules/codec/dirac.c:137
9844 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9847 #: modules/codec/dirac.c:140
9849 msgid "Motion vector precision"
9852 #: modules/codec/dirac.c:141
9853 msgid "Motion vector precision in pels."
9856 #: modules/codec/dirac.c:146
9857 msgid "Simple ME search area x:y"
9860 #: modules/codec/dirac.c:147
9862 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9863 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9866 #: modules/codec/dirac.c:152
9868 msgid "Three component motion estimation"
9871 #: modules/codec/dirac.c:153
9873 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9876 #: modules/codec/dirac.c:156
9878 msgid "Intra picture DWT filter"
9881 #: modules/codec/dirac.c:160
9883 msgid "Inter picture DWT filter"
9886 #: modules/codec/dirac.c:164
9888 msgid "Number of DWT iterations"
9891 #: modules/codec/dirac.c:165
9892 msgid "Also known as DWT levels"
9895 #: modules/codec/dirac.c:169
9897 msgid "Enable multiple quantizers"
9900 #: modules/codec/dirac.c:170
9901 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9904 #: modules/codec/dirac.c:174
9906 msgid "Enable spatial partitioning"
9909 #: modules/codec/dirac.c:178
9910 msgid "Disable arithmetic coding"
9913 #: modules/codec/dirac.c:179
9914 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9917 #: modules/codec/dirac.c:184
9918 msgid "cycles per degree"
9921 #: modules/codec/dirac.c:206
9922 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9925 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9926 msgid "DirectMedia Object decoder"
9927 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
9929 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9930 msgid "DirectMedia Object encoder"
9931 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
9933 #: modules/codec/dts.c:49
9937 #: modules/codec/dts.c:54
9938 msgid "DTS audio packetizer"
9941 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9943 msgid "Decoding X coordinate"
9946 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9948 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9951 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9953 msgid "Decoding Y coordinate"
9956 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9958 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9961 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9963 msgid "Subpicture position"
9966 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9968 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9969 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9973 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9975 msgid "Encoding X coordinate"
9978 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9980 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9983 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9985 msgid "Encoding Y coordinate"
9988 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9990 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9993 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9994 msgid "DVB subtitles decoder"
9997 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
9999 msgid "DVB subtitles"
10002 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10003 msgid "DVB subtitles encoder"
10006 #: modules/codec/faad.c:45
10007 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10008 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
10010 #: modules/codec/faad.c:388
10011 msgid "AAC extension"
10014 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
10018 #: modules/codec/fake.c:54
10020 msgid "Path of the image file for fake input."
10023 #: modules/codec/fake.c:55
10024 msgid "Reload image file"
10027 #: modules/codec/fake.c:57
10028 msgid "Reload image file every n seconds."
10029 msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
10031 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
10032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
10033 msgid "Output video width."
10036 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
10037 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
10038 msgid "Output video height."
10041 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
10042 msgid "Keep aspect ratio"
10045 #: modules/codec/fake.c:66
10046 msgid "Consider width and height as maximum values."
10049 #: modules/codec/fake.c:67
10050 msgid "Background aspect ratio"
10053 #: modules/codec/fake.c:69
10054 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
10057 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
10058 msgid "Deinterlace video"
10061 #: modules/codec/fake.c:72
10063 msgid "Deinterlace the image after loading it."
10064 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
10066 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
10067 msgid "Deinterlace module"
10070 #: modules/codec/fake.c:75
10071 msgid "Deinterlace module to use."
10072 msgstr "欲使用的去交錯模組。"
10074 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
10075 #: modules/video_output/yuv.c:44
10077 msgid "Chroma used"
10080 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
10081 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
10084 #: modules/codec/fake.c:89
10086 msgid "Fake video decoder"
10087 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
10089 #: modules/codec/flac.c:137
10090 msgid "Flac audio decoder"
10093 #: modules/codec/flac.c:143
10094 msgid "Flac audio encoder"
10097 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10098 msgid "Sound fonts (required)"
10101 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10102 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10105 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10106 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
10109 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10113 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
10114 msgid "MIDI synthesis not set up"
10117 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10119 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10120 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10121 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10124 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
10127 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10128 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10129 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10132 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
10133 msgid "Video memory buffer width."
10136 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
10137 msgid "Video memory buffer height."
10138 msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
10140 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
10141 msgid "Lock function"
10144 #: modules/codec/invmem.c:60
10146 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
10147 "memory address for use by the video renderer."
10150 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
10151 msgid "Unlock function"
10154 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
10155 msgid "Address of the unlocking callback function"
10158 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
10159 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
10162 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
10163 #: modules/video_output/vmem.c:51
10167 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
10169 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
10172 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
10174 msgid "Memory video decoder"
10175 msgstr "Theora視訊解碼器"
10177 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
10178 msgid "Formatted Subtitles"
10181 #: modules/codec/kate.c:196
10183 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10184 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10185 "rendering via Tiger is enabled."
10188 #: modules/codec/kate.c:203
10193 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
10197 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
10198 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10199 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10200 #: modules/video_filter/rss.c:72
10204 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10205 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10206 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10207 #: modules/video_filter/rss.c:73
10211 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10212 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10213 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10214 #: modules/video_filter/rss.c:73
10218 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10219 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10220 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
10221 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10225 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10226 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10227 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10228 #: modules/video_filter/rss.c:73
10232 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
10233 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
10234 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10235 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10236 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
10237 #: modules/video_filter/rss.c:73
10241 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10242 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10243 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10244 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10249 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10250 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
10251 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10252 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10253 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10257 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10258 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10259 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
10260 #: modules/video_filter/rss.c:74
10264 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10265 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
10266 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10267 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10268 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10272 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
10273 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10274 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
10275 #: modules/video_filter/rss.c:75
10280 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10281 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10282 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10283 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10287 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10288 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10289 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10290 #: modules/video_filter/rss.c:75
10294 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10295 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10296 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10297 #: modules/video_filter/rss.c:75
10301 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10302 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
10303 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10304 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
10305 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10306 #: modules/video_filter/rss.c:75
10310 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
10311 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10312 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10313 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
10317 #: modules/codec/kate.c:215
10319 msgid "Use Tiger for rendering"
10322 #: modules/codec/kate.c:216
10324 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10325 "only render static text and bitmap based streams."
10328 #: modules/codec/kate.c:220
10330 msgid "Rendering quality"
10333 #: modules/codec/kate.c:221
10335 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10339 #: modules/codec/kate.c:225
10341 msgid "Default font effect"
10344 #: modules/codec/kate.c:226
10346 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10350 #: modules/codec/kate.c:230
10352 msgid "Default font effect strength"
10355 #: modules/codec/kate.c:231
10356 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10359 #: modules/codec/kate.c:235
10361 msgid "Default font description"
10364 #: modules/codec/kate.c:236
10366 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10367 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10368 "font parameters where appropriate."
10371 #: modules/codec/kate.c:241
10373 msgid "Default font color"
10376 #: modules/codec/kate.c:242
10378 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10379 "font color to use."
10382 #: modules/codec/kate.c:246
10384 msgid "Default font alpha"
10387 #: modules/codec/kate.c:247
10389 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10390 "particular font color to use."
10393 #: modules/codec/kate.c:251
10395 msgid "Default background color"
10398 #: modules/codec/kate.c:252
10400 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10404 #: modules/codec/kate.c:256
10405 msgid "Default background alpha"
10408 #: modules/codec/kate.c:257
10410 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10411 "specify a particular background color to use."
10414 #: modules/codec/kate.c:263
10416 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10417 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10418 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10420 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10421 "played. This will hopefully be fixed soon."
10424 #: modules/codec/kate.c:272
10428 #: modules/codec/kate.c:273
10430 msgid "Kate overlay decoder"
10431 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
10433 #: modules/codec/kate.c:292
10435 msgid "Tiger rendering defaults"
10438 #: modules/codec/kate.c:328
10439 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10440 msgstr "Kate文字字幕封包器"
10442 #: modules/codec/libass.c:65
10443 msgid "Subtitles (advanced)"
10446 #: modules/codec/libass.c:66
10448 msgid "Subtitle renderers using libass"
10451 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10452 msgid "Building font cache"
10455 #: modules/codec/libass.c:723
10457 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10458 "This should take less than a minute."
10461 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10462 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10463 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
10465 #: modules/codec/lpcm.c:52
10466 msgid "Linear PCM audio decoder"
10467 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
10469 #: modules/codec/lpcm.c:57
10470 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10471 msgstr "線性PCM音訊封包器"
10473 #: modules/codec/mash.cpp:70
10474 msgid "Video decoder using openmash"
10475 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
10477 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10478 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10479 msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
10481 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10482 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10483 msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
10485 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10487 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10488 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
10490 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10492 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10493 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
10495 #: modules/codec/png.c:58
10496 msgid "PNG video decoder"
10499 #: modules/codec/quicktime.c:67
10500 msgid "QuickTime library decoder"
10501 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
10503 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10504 msgid "Pseudo raw video decoder"
10507 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10509 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10510 msgstr "Theora視訊封包器"
10512 #: modules/codec/realvideo.c:131
10513 msgid "RealVideo library decoder"
10514 msgstr "RealVideo函式庫解碼器"
10516 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10518 msgid "Schroedinger video decoder"
10519 msgstr "Theora視訊解碼器"
10521 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10522 msgid "SDL Image decoder"
10525 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10526 msgid "SDL_image video decoder"
10527 msgstr "SDL_image視訊解碼器"
10529 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10531 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10532 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
10534 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10535 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10536 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10540 #: modules/codec/speex.c:59
10542 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10543 msgstr "VLC無法開啟編碼器"
10545 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10546 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10547 msgid "Encoding quality"
10550 #: modules/codec/speex.c:63
10552 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10553 msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間"
10555 #: modules/codec/speex.c:65
10557 msgid "Encoding complexity"
10560 #: modules/codec/speex.c:67
10561 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10564 #: modules/codec/speex.c:69
10566 msgid "Maximal bitrate"
10569 #: modules/codec/speex.c:71
10570 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10573 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10574 msgid "CBR encoding"
10577 #: modules/codec/speex.c:75
10579 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10580 "bitrate encoding (VBR)."
10583 #: modules/codec/speex.c:78
10584 msgid "Voice activity detection"
10587 #: modules/codec/speex.c:80
10589 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10593 #: modules/codec/speex.c:83
10595 msgid "Discontinuous Transmission"
10598 #: modules/codec/speex.c:85
10599 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10602 #: modules/codec/speex.c:89
10603 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10606 #: modules/codec/speex.c:89
10607 msgid "Wide-band (16kHz)"
10610 #: modules/codec/speex.c:89
10611 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10614 #: modules/codec/speex.c:96
10615 msgid "Speex audio decoder"
10616 msgstr "Speex音訊解碼器"
10618 #: modules/codec/speex.c:98
10623 #: modules/codec/speex.c:102
10624 msgid "Speex audio packetizer"
10625 msgstr "Speex音訊封包器"
10627 #: modules/codec/speex.c:107
10628 msgid "Speex audio encoder"
10629 msgstr "Speex音訊編碼器"
10631 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10633 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10636 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10637 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10640 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10641 msgid "DVD subtitles decoder"
10644 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10646 msgid "DVD subtitles"
10649 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10650 msgid "DVD subtitles packetizer"
10653 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10654 msgid "Universal (UTF-8)"
10657 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10658 msgid "Universal (UTF-16)"
10661 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10662 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10665 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10666 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10669 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10670 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10673 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10674 msgid "Western European (Latin-9)"
10677 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10678 msgid "Western European (Windows-1252)"
10681 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10682 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10685 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10686 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10689 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10691 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10694 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10695 msgid "Nordic (Latin-6)"
10698 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10699 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10702 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10704 msgid "Russian (KOI8-R)"
10707 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10709 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10712 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10713 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10716 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10717 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10720 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10721 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10724 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10725 msgid "Greek (Windows-1253)"
10728 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10729 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10732 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10733 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10736 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10737 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10740 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10741 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10744 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10745 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10748 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10749 msgid "Thai (Windows-874)"
10752 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10753 msgid "Baltic (Latin-7)"
10756 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10757 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10760 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10761 msgid "Celtic (Latin-8)"
10764 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10765 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10768 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10770 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10775 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10779 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10783 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10787 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10790 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10791 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10795 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10799 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10803 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10806 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10807 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10812 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10815 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10816 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10819 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10820 msgid "Subtitles text encoding"
10823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10824 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10828 msgid "Subtitles justification"
10831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10832 msgid "Set the justification of subtitles"
10835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10836 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10837 msgstr "UTF-8字幕自動偵測"
10839 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10841 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10846 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10847 "but you can choose to disable all formatting."
10850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10851 msgid "Text subtitles decoder"
10855 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10856 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10857 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10858 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10859 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10860 #. Other scripts use other code pages.
10862 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10863 #. the VideoLAN translators mailing list.
10864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10869 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10873 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10874 msgid "USF subtitles decoder"
10877 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10878 msgid "T.140 text encoder"
10879 msgstr "T.140文字編碼器"
10881 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10882 msgid "Enable debug"
10885 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10887 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10889 "packet assembly info 2\n"
10892 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10893 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10894 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
10896 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10897 msgid "SVCD subtitles"
10900 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10901 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10902 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
10904 #: modules/codec/telx.c:54
10905 msgid "Override page"
10908 #: modules/codec/telx.c:55
10910 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10911 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10912 "usually 888 or 889)."
10915 #: modules/codec/telx.c:60
10916 msgid "Ignore subtitle flag"
10919 #: modules/codec/telx.c:61
10920 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10923 #: modules/codec/telx.c:64
10924 msgid "Workaround for France"
10927 #: modules/codec/telx.c:65
10929 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10930 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10931 "your subtitles don't appear."
10934 #: modules/codec/telx.c:71
10935 msgid "Teletext subtitles decoder"
10936 msgstr "Teletext文字字幕解碼器"
10938 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10940 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10941 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10944 #: modules/codec/theora.c:105
10945 msgid "Theora video decoder"
10946 msgstr "Theora視訊解碼器"
10948 #: modules/codec/theora.c:111
10949 msgid "Theora video packetizer"
10950 msgstr "Theora視訊封包器"
10952 #: modules/codec/theora.c:117
10953 msgid "Theora video encoder"
10954 msgstr "Theora視訊編碼器"
10956 #: modules/codec/twolame.c:57
10958 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10959 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10962 #: modules/codec/twolame.c:60
10963 msgid "Stereo mode"
10966 #: modules/codec/twolame.c:61
10967 msgid "Handling mode for stereo streams"
10970 #: modules/codec/twolame.c:62
10974 #: modules/codec/twolame.c:64
10975 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10978 #: modules/codec/twolame.c:65
10979 msgid "Psycho-acoustic model"
10982 #: modules/codec/twolame.c:67
10983 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10986 #: modules/codec/twolame.c:71
10990 #: modules/codec/twolame.c:71
10991 msgid "Joint stereo"
10994 #: modules/codec/twolame.c:76
10995 msgid "Libtwolame audio encoder"
10996 msgstr "Libtwolame音訊編碼器"
10998 #: modules/codec/vorbis.c:175
10999 msgid "Maximum encoding bitrate"
11002 #: modules/codec/vorbis.c:177
11003 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11006 #: modules/codec/vorbis.c:178
11007 msgid "Minimum encoding bitrate"
11010 #: modules/codec/vorbis.c:180
11012 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11016 #: modules/codec/vorbis.c:183
11017 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11020 #: modules/codec/vorbis.c:187
11021 msgid "Vorbis audio decoder"
11022 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
11024 #: modules/codec/vorbis.c:198
11025 msgid "Vorbis audio packetizer"
11026 msgstr "Vorbis音訊封包器"
11028 #: modules/codec/vorbis.c:205
11029 msgid "Vorbis audio encoder"
11030 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
11032 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11033 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11036 #: modules/codec/x264.c:55
11037 msgid "Maximum GOP size"
11040 #: modules/codec/x264.c:56
11042 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11043 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11046 #: modules/codec/x264.c:60
11048 msgid "Minimum GOP size"
11051 #: modules/codec/x264.c:61
11053 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11054 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11055 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11056 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11057 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11058 "the IDR-frame. \n"
11059 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11060 "frames, but do not start a new GOP."
11063 #: modules/codec/x264.c:70
11064 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11067 #: modules/codec/x264.c:71
11069 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11070 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11071 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11072 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11073 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11074 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11078 #: modules/codec/x264.c:82
11080 msgid "B-frames between I and P"
11081 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11083 #: modules/codec/x264.c:83
11085 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11086 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11088 #: modules/codec/x264.c:86
11089 msgid "Adaptive B-frame decision"
11092 #: modules/codec/x264.c:87
11095 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11096 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11097 msgstr "頻帶間的空白像素數量 "
11099 #: modules/codec/x264.c:91
11100 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11103 #: modules/codec/x264.c:92
11105 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11106 "negative values cause less B-frames."
11109 #: modules/codec/x264.c:96
11110 msgid "Keep some B-frames as references"
11113 #: modules/codec/x264.c:98
11115 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11116 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11118 " - none: Disabled\n"
11119 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11120 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11123 #: modules/codec/x264.c:106
11125 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11126 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11130 #: modules/codec/x264.c:111
11134 #: modules/codec/x264.c:112
11136 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11137 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11140 #: modules/codec/x264.c:116
11142 msgid "Number of reference frames"
11143 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11145 #: modules/codec/x264.c:117
11147 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11148 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11149 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11152 #: modules/codec/x264.c:122
11154 msgid "Skip loop filter"
11157 #: modules/codec/x264.c:123
11158 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11161 #: modules/codec/x264.c:125
11162 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11165 #: modules/codec/x264.c:126
11167 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11168 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11171 #: modules/codec/x264.c:130
11172 msgid "H.264 level"
11175 #: modules/codec/x264.c:131
11177 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11178 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11179 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
11182 #: modules/codec/x264.c:136
11184 msgid "H.264 profile"
11187 #: modules/codec/x264.c:137
11188 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
11191 #: modules/codec/x264.c:143
11193 msgid "Interlaced mode"
11196 #: modules/codec/x264.c:144
11198 msgid "Pure-interlaced mode."
11201 #: modules/codec/x264.c:146
11202 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11205 #: modules/codec/x264.c:147
11206 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11209 #: modules/codec/x264.c:149
11210 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11213 #: modules/codec/x264.c:150
11214 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11217 #: modules/codec/x264.c:152
11219 msgid "Force number of slices per frame"
11220 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11222 #: modules/codec/x264.c:153
11223 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
11226 #: modules/codec/x264.c:155
11227 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11230 #: modules/codec/x264.c:156
11231 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11234 #: modules/codec/x264.c:158
11235 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11238 #: modules/codec/x264.c:159
11239 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11242 #: modules/codec/x264.c:162
11246 #: modules/codec/x264.c:163
11248 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11249 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11252 #: modules/codec/x264.c:167
11253 msgid "Quality-based VBR"
11256 #: modules/codec/x264.c:168
11257 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11260 #: modules/codec/x264.c:170
11264 #: modules/codec/x264.c:171
11265 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11268 #: modules/codec/x264.c:174
11273 #: modules/codec/x264.c:175
11275 msgid "Maximum quantizer parameter."
11278 #: modules/codec/x264.c:177
11279 msgid "Max QP step"
11282 #: modules/codec/x264.c:178
11283 msgid "Max QP step between frames."
11286 #: modules/codec/x264.c:180
11287 msgid "Average bitrate tolerance"
11290 #: modules/codec/x264.c:181
11291 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11294 #: modules/codec/x264.c:184
11295 msgid "Max local bitrate"
11298 #: modules/codec/x264.c:185
11299 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11302 #: modules/codec/x264.c:187
11306 #: modules/codec/x264.c:188
11307 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11310 #: modules/codec/x264.c:191
11311 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11314 #: modules/codec/x264.c:192
11316 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11320 #: modules/codec/x264.c:195
11321 msgid "How AQ distributes bits"
11324 #: modules/codec/x264.c:196
11326 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11328 " - 1: Current x264 default mode\n"
11329 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11333 #: modules/codec/x264.c:201
11335 msgid "Strength of AQ"
11338 #: modules/codec/x264.c:202
11340 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11341 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
11342 " - 0.5: weak AQ\n"
11343 " - 1.5: strong AQ"
11346 #: modules/codec/x264.c:208
11348 msgid "QP factor between I and P"
11349 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11351 #: modules/codec/x264.c:209
11353 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11354 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11356 #: modules/codec/x264.c:212
11358 msgid "QP factor between P and B"
11359 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11361 #: modules/codec/x264.c:213
11362 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11365 #: modules/codec/x264.c:215
11366 msgid "QP difference between chroma and luma"
11369 #: modules/codec/x264.c:216
11370 msgid "QP difference between chroma and luma."
11373 #: modules/codec/x264.c:218
11374 msgid "Multipass ratecontrol"
11377 #: modules/codec/x264.c:219
11379 "Multipass ratecontrol:\n"
11380 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11381 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11382 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11385 #: modules/codec/x264.c:224
11386 msgid "QP curve compression"
11389 #: modules/codec/x264.c:225
11390 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11393 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11394 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11397 #: modules/codec/x264.c:228
11399 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11400 "blurs complexity."
11403 #: modules/codec/x264.c:232
11405 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11409 #: modules/codec/x264.c:237
11410 msgid "Partitions to consider"
11413 #: modules/codec/x264.c:238
11415 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11418 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11419 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11420 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11421 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11424 #: modules/codec/x264.c:246
11426 msgid "Direct MV prediction mode"
11427 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
11429 #: modules/codec/x264.c:247
11431 msgid "Direct MV prediction mode."
11432 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
11434 #: modules/codec/x264.c:249
11436 msgid "Direct prediction size"
11437 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
11439 #: modules/codec/x264.c:250
11441 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11443 " - -1: smallest possible according to level\n"
11446 #: modules/codec/x264.c:255
11447 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11450 #: modules/codec/x264.c:256
11451 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11454 #: modules/codec/x264.c:258
11455 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11458 #: modules/codec/x264.c:259
11460 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11461 " - 1: Blind offset\n"
11462 " - 2: Smart analysis\n"
11465 #: modules/codec/x264.c:264
11467 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11470 #: modules/codec/x264.c:265
11472 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11474 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11475 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11476 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11477 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11480 #: modules/codec/x264.c:272
11481 msgid "Maximum motion vector search range"
11482 msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
11484 #: modules/codec/x264.c:273
11486 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11487 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11488 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11491 #: modules/codec/x264.c:278
11492 msgid "Maximum motion vector length"
11495 #: modules/codec/x264.c:279
11497 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11500 #: modules/codec/x264.c:282
11502 msgid "Minimum buffer space between threads"
11505 #: modules/codec/x264.c:283
11508 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11512 #: modules/codec/x264.c:286
11513 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11516 #: modules/codec/x264.c:287
11518 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11519 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11522 #: modules/codec/x264.c:291
11523 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11526 #: modules/codec/x264.c:293
11528 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11529 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11530 "quality). Range 1 to 9."
11533 #: modules/codec/x264.c:297
11534 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11537 #: modules/codec/x264.c:298
11538 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11541 #: modules/codec/x264.c:301
11542 msgid "Decide references on a per partition basis"
11545 #: modules/codec/x264.c:302
11547 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11548 "as opposed to only one ref per macroblock."
11551 #: modules/codec/x264.c:306
11553 msgid "Chroma in motion estimation"
11556 #: modules/codec/x264.c:307
11557 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11560 #: modules/codec/x264.c:310
11561 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11564 #: modules/codec/x264.c:311
11565 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11568 #: modules/codec/x264.c:313
11569 msgid "Adaptive spatial transform size"
11572 #: modules/codec/x264.c:315
11573 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11576 #: modules/codec/x264.c:317
11578 msgid "Trellis RD quantization"
11581 #: modules/codec/x264.c:318
11583 "Trellis RD quantization: \n"
11585 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11586 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11587 "This requires CABAC."
11590 #: modules/codec/x264.c:324
11591 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11594 #: modules/codec/x264.c:325
11595 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11598 #: modules/codec/x264.c:327
11599 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11602 #: modules/codec/x264.c:328
11604 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11605 "small single coefficient."
11608 #: modules/codec/x264.c:331
11610 msgid "Use Psy-optimizations"
11613 #: modules/codec/x264.c:332
11614 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11617 #: modules/codec/x264.c:336
11619 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11623 #: modules/codec/x264.c:339
11624 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11627 #: modules/codec/x264.c:340
11628 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11631 #: modules/codec/x264.c:343
11632 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11635 #: modules/codec/x264.c:344
11636 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11639 #: modules/codec/x264.c:349
11640 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11643 #: modules/codec/x264.c:350
11644 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11647 #: modules/codec/x264.c:353
11648 msgid "CPU optimizations"
11651 #: modules/codec/x264.c:354
11653 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11656 #: modules/codec/x264.c:356
11657 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11660 #: modules/codec/x264.c:357
11661 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11664 #: modules/codec/x264.c:359
11665 msgid "PSNR computation"
11668 #: modules/codec/x264.c:360
11670 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11674 #: modules/codec/x264.c:363
11675 msgid "SSIM computation"
11678 #: modules/codec/x264.c:364
11680 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11684 #: modules/codec/x264.c:367
11688 #: modules/codec/x264.c:368
11689 msgid "Quiet mode."
11692 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11693 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11697 #: modules/codec/x264.c:371
11698 msgid "Print stats for each frame."
11701 #: modules/codec/x264.c:373
11702 msgid "SPS and PPS id numbers"
11705 #: modules/codec/x264.c:374
11707 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11711 #: modules/codec/x264.c:377
11713 msgid "Access unit delimiters"
11716 #: modules/codec/x264.c:378
11718 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11721 #: modules/codec/x264.c:380
11722 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11725 #: modules/codec/x264.c:381
11727 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11728 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11732 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11734 msgid "HRD-timing information"
11737 #: modules/codec/x264.c:388
11739 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11740 "by user settings."
11743 #: modules/codec/x264.c:390
11744 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11747 #: modules/codec/x264.c:395
11751 #: modules/codec/x264.c:395
11755 #: modules/codec/x264.c:395
11759 #: modules/codec/x264.c:395
11763 #: modules/codec/x264.c:395
11767 #: modules/codec/x264.c:408
11771 #: modules/codec/x264.c:408
11775 #: modules/codec/x264.c:408
11779 #: modules/codec/x264.c:408
11783 #: modules/codec/x264.c:413
11788 #: modules/codec/x264.c:413
11793 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
11797 #: modules/codec/x264.c:416
11799 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11800 msgstr "H.264/MPEG4 AVC編碼器(使用x264函式庫)"
11802 #: modules/codec/zvbi.c:58
11803 msgid "Teletext page"
11804 msgstr "Teletext頁面"
11806 #: modules/codec/zvbi.c:59
11807 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11810 #: modules/codec/zvbi.c:62
11811 msgid "Text is always opaque"
11814 #: modules/codec/zvbi.c:63
11815 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11818 #: modules/codec/zvbi.c:66
11819 msgid "Teletext alignment"
11820 msgstr "Teletext對齊"
11822 #: modules/codec/zvbi.c:68
11824 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11825 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11829 #: modules/codec/zvbi.c:72
11830 msgid "Teletext text subtitles"
11831 msgstr "Teletext文字字幕"
11833 #: modules/codec/zvbi.c:73
11834 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11837 #: modules/codec/zvbi.c:82
11838 msgid "VBI and Teletext decoder"
11839 msgstr "VBI和Teletext解碼器"
11841 #: modules/codec/zvbi.c:83
11842 msgid "VBI & Teletext"
11843 msgstr "VBI和Teletext"
11845 #: modules/codec/zvbi.c:686
11850 #: modules/codec/zvbi.c:700
11855 #: modules/control/dbus.c:134
11859 #: modules/control/dbus.c:137
11860 msgid "D-Bus control interface"
11863 #: modules/control/gestures.c:81
11864 msgid "Motion threshold (10-100)"
11865 msgstr "動作閥值 (10-100)"
11867 #: modules/control/gestures.c:83
11868 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11871 #: modules/control/gestures.c:85
11872 msgid "Trigger button"
11875 #: modules/control/gestures.c:87
11876 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11879 #: modules/control/gestures.c:97
11883 #: modules/control/gestures.c:100
11887 #: modules/control/gestures.c:108
11888 msgid "Mouse gestures control interface"
11891 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11892 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11894 msgid "Global Hotkeys"
11897 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11898 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11900 msgid "Global Hotkeys interface"
11903 #: modules/control/hotkeys.c:92
11905 msgid "Volume Control"
11908 #: modules/control/hotkeys.c:92
11910 msgid "Position Control"
11913 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
11918 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11923 #: modules/control/hotkeys.c:96
11924 msgid "Hotkeys management interface"
11927 #: modules/control/hotkeys.c:103
11929 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11932 #: modules/control/hotkeys.c:104
11934 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11938 #: modules/control/hotkeys.c:374
11940 msgid "Audio Device: %s"
11943 #: modules/control/hotkeys.c:471
11945 msgid "Audio track: %s"
11948 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11950 msgid "Subtitle track: %s"
11953 #: modules/control/hotkeys.c:488
11957 #: modules/control/hotkeys.c:537
11959 msgid "Aspect ratio: %s"
11962 #: modules/control/hotkeys.c:565
11967 #: modules/control/hotkeys.c:579
11968 msgid "Zooming reset"
11971 #: modules/control/hotkeys.c:587
11973 msgid "Scaled to screen"
11976 #: modules/control/hotkeys.c:590
11978 msgid "Original Size"
11981 #: modules/control/hotkeys.c:618
11983 msgid "Deinterlace off"
11986 #: modules/control/hotkeys.c:638
11988 msgid "Deinterlace on"
11991 #: modules/control/hotkeys.c:671
11993 msgid "Zoom mode: %s"
11996 #: modules/control/hotkeys.c:719
12001 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
12003 msgid "Subtitle delay %i ms"
12004 msgstr "字幕延遲 %i ms"
12006 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
12008 msgid "Subtitle position %i px"
12011 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
12013 msgid "Audio delay %i ms"
12014 msgstr "音訊延遲 %i ms"
12016 #: modules/control/hotkeys.c:862
12020 #: modules/control/hotkeys.c:864
12021 msgid "Recording done"
12024 #: modules/control/hotkeys.c:1044
12026 msgid "Volume %d%%"
12029 #: modules/control/hotkeys.c:1051
12031 msgid "Speed: %.2fx"
12034 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
12035 msgid "Host address"
12038 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
12040 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
12041 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
12042 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
12045 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
12046 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
12047 msgid "Source directory"
12050 #: modules/control/http/http.c:49
12054 #: modules/control/http/http.c:51
12056 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
12057 "php,pl=/usr/bin/perl)."
12060 #: modules/control/http/http.c:53
12061 msgid "Export album art as /art"
12064 #: modules/control/http/http.c:55
12066 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
12070 #: modules/control/http/http.c:58
12071 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
12074 #: modules/control/http/http.c:61
12075 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
12078 #: modules/control/http/http.c:63
12079 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
12082 #: modules/control/http/http.c:66
12083 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
12086 #: modules/control/http/http.c:69
12090 #: modules/control/http/http.c:70
12091 msgid "HTTP remote control interface"
12092 msgstr "HTTP遠端控制介面"
12094 #: modules/control/http/http.c:80
12098 #: modules/control/lirc.c:46
12100 msgid "Change the lirc configuration file"
12103 #: modules/control/lirc.c:48
12105 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12106 "users home directory."
12109 #: modules/control/lirc.c:58
12113 #: modules/control/lirc.c:61
12114 msgid "Infrared remote control interface"
12117 #: modules/control/motion.c:72
12118 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12121 #: modules/control/motion.c:78
12125 #: modules/control/motion.c:81
12126 msgid "motion control interface"
12129 #: modules/control/motion.c:82
12131 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12134 #: modules/control/netsync.c:57
12136 msgid "Network master clock"
12139 #: modules/control/netsync.c:58
12141 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
12142 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
12145 #: modules/control/netsync.c:62
12147 msgid "Master server ip address"
12150 #: modules/control/netsync.c:63
12152 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
12155 #: modules/control/netsync.c:66
12157 msgid "UDP timeout (in ms)"
12158 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
12160 #: modules/control/netsync.c:67
12162 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
12165 #: modules/control/netsync.c:71
12166 msgid "Network Sync"
12169 #: modules/control/ntservice.c:43
12170 msgid "Install Windows Service"
12171 msgstr "安裝Windows服務"
12173 #: modules/control/ntservice.c:45
12174 msgid "Install the Service and exit."
12177 #: modules/control/ntservice.c:46
12178 msgid "Uninstall Windows Service"
12179 msgstr "解除安裝Windows服務"
12181 #: modules/control/ntservice.c:48
12182 msgid "Uninstall the Service and exit."
12185 #: modules/control/ntservice.c:49
12186 msgid "Display name of the Service"
12189 #: modules/control/ntservice.c:51
12191 msgid "Change the display name of the Service."
12194 #: modules/control/ntservice.c:52
12195 msgid "Configuration options"
12198 #: modules/control/ntservice.c:54
12200 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12201 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12205 #: modules/control/ntservice.c:59
12207 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12208 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12209 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12212 #: modules/control/ntservice.c:65
12214 msgstr "NT Services"
12216 #: modules/control/ntservice.c:66
12217 msgid "Windows Service interface"
12218 msgstr "Windows服務介面"
12220 #: modules/control/rc.c:70
12221 msgid "Initializing"
12224 #: modules/control/rc.c:71
12228 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
12229 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
12230 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
12231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
12235 #: modules/control/rc.c:74
12239 #: modules/control/rc.c:75
12243 #: modules/control/rc.c:160
12244 msgid "Show stream position"
12247 #: modules/control/rc.c:161
12249 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12252 #: modules/control/rc.c:164
12256 #: modules/control/rc.c:165
12257 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12260 #: modules/control/rc.c:167
12261 msgid "UNIX socket command input"
12262 msgstr "Unix socket指令輸入"
12264 #: modules/control/rc.c:168
12265 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12268 #: modules/control/rc.c:171
12269 msgid "TCP command input"
12272 #: modules/control/rc.c:172
12274 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12275 "port the interface will bind to."
12278 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
12279 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12280 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
12282 #: modules/control/rc.c:178
12284 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12285 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12286 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12289 #: modules/control/rc.c:185
12293 #: modules/control/rc.c:188
12294 msgid "Remote control interface"
12297 #: modules/control/rc.c:338
12298 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12299 msgstr "遠端控制介面已初始化,鍵入 `help' 閱讀說明。"
12301 #: modules/control/rc.c:775
12303 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12306 #: modules/control/rc.c:798
12307 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12310 #: modules/control/rc.c:800
12311 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12314 #: modules/control/rc.c:801
12315 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12318 #: modules/control/rc.c:802
12319 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12322 #: modules/control/rc.c:803
12323 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12326 #: modules/control/rc.c:804
12327 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12330 #: modules/control/rc.c:805
12331 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12334 #: modules/control/rc.c:806
12335 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12338 #: modules/control/rc.c:807
12339 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12342 #: modules/control/rc.c:808
12343 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12346 #: modules/control/rc.c:809
12347 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12350 #: modules/control/rc.c:810
12351 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12354 #: modules/control/rc.c:811
12355 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12358 #: modules/control/rc.c:812
12359 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12362 #: modules/control/rc.c:813
12363 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12366 #: modules/control/rc.c:814
12367 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12370 #: modules/control/rc.c:815
12371 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12374 #: modules/control/rc.c:816
12375 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12378 #: modules/control/rc.c:817
12379 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12382 #: modules/control/rc.c:818
12383 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12386 #: modules/control/rc.c:820
12387 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12390 #: modules/control/rc.c:821
12391 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12394 #: modules/control/rc.c:822
12395 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12398 #: modules/control/rc.c:823
12399 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12402 #: modules/control/rc.c:824
12403 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12406 #: modules/control/rc.c:825
12407 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12410 #: modules/control/rc.c:826
12411 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12414 #: modules/control/rc.c:827
12415 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12418 #: modules/control/rc.c:828
12419 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12422 #: modules/control/rc.c:829
12423 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12426 #: modules/control/rc.c:830
12427 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12430 #: modules/control/rc.c:831
12431 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12434 #: modules/control/rc.c:832
12435 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12438 #: modules/control/rc.c:833
12439 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12442 #: modules/control/rc.c:834
12443 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12446 #: modules/control/rc.c:836
12447 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12450 #: modules/control/rc.c:837
12451 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12454 #: modules/control/rc.c:838
12455 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12458 #: modules/control/rc.c:839
12459 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12462 #: modules/control/rc.c:840
12463 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12466 #: modules/control/rc.c:841
12467 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12470 #: modules/control/rc.c:842
12471 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12474 #: modules/control/rc.c:843
12475 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12478 #: modules/control/rc.c:844
12479 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12482 #: modules/control/rc.c:845
12483 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12486 #: modules/control/rc.c:846
12487 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12490 #: modules/control/rc.c:847
12491 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12494 #: modules/control/rc.c:848
12495 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12498 #: modules/control/rc.c:849
12499 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12502 #: modules/control/rc.c:854
12503 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12506 #: modules/control/rc.c:855
12507 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12510 #: modules/control/rc.c:856
12511 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12514 #: modules/control/rc.c:857
12515 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12518 #: modules/control/rc.c:858
12519 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12522 #: modules/control/rc.c:859
12523 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12526 #: modules/control/rc.c:860
12527 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12530 #: modules/control/rc.c:861
12531 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12534 #: modules/control/rc.c:863
12535 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12538 #: modules/control/rc.c:864
12539 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12542 #: modules/control/rc.c:865
12543 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12546 #: modules/control/rc.c:866
12547 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12550 #: modules/control/rc.c:867
12551 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12554 #: modules/control/rc.c:869
12555 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12558 #: modules/control/rc.c:870
12559 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12562 #: modules/control/rc.c:871
12563 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12566 #: modules/control/rc.c:872
12567 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12570 #: modules/control/rc.c:873
12571 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12574 #: modules/control/rc.c:874
12575 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12578 #: modules/control/rc.c:875
12579 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12582 #: modules/control/rc.c:876
12583 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12586 #: modules/control/rc.c:877
12587 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12590 #: modules/control/rc.c:878
12591 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12594 #: modules/control/rc.c:879
12595 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12598 #: modules/control/rc.c:880
12599 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12602 #: modules/control/rc.c:881
12603 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12606 #: modules/control/rc.c:882
12607 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12610 #: modules/control/rc.c:885
12611 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12614 #: modules/control/rc.c:886
12615 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12618 #: modules/control/rc.c:887
12619 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12622 #: modules/control/rc.c:888
12623 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12626 #: modules/control/rc.c:890
12627 msgid "+----[ end of help ]"
12630 #: modules/control/rc.c:1016
12632 msgid "Press menu select or pause to continue."
12635 "Press the RETURN key to continue...\n"
12637 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12638 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12639 #: modules/control/rc.c:1811
12640 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12643 #: modules/control/rc.c:1333
12644 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12647 #: modules/control/rc.c:1344
12649 msgid "Playlist has only %d elements"
12650 msgstr "播放清單只有 %d 個元素"
12652 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12653 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12654 msgstr "請提供一個下列的參數:"
12656 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12658 msgid "+-[Incoming]"
12661 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12663 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12666 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12668 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12671 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12673 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12676 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12678 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12681 #: modules/control/rc.c:1879
12683 msgid "| demux corrupted : %5i"
12686 #: modules/control/rc.c:1881
12688 msgid "| discontinuities : %5i"
12691 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12693 msgid "+-[Video Decoding]"
12696 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12698 msgid "| video decoded : %5i"
12701 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12703 msgid "| frames displayed : %5i"
12706 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12708 msgid "| frames lost : %5i"
12711 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12713 msgid "+-[Audio Decoding]"
12716 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12718 msgid "| audio decoded : %5i"
12721 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12723 msgid "| buffers played : %5i"
12726 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12728 msgid "| buffers lost : %5i"
12731 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12733 msgid "+-[Streaming]"
12736 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12738 msgid "| packets sent : %5i"
12741 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12743 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12746 #: modules/control/rc.c:1907
12748 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12751 #: modules/control/signals.c:37
12755 #: modules/control/signals.c:40
12756 msgid "POSIX signals handling interface"
12757 msgstr "POSIX信號控制介面"
12759 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
12760 #: modules/stream_out/raop.c:147
12764 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
12766 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12767 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12768 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12771 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12772 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
12774 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
12775 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
12776 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
12777 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
12778 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
12782 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
12784 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12788 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
12790 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12791 "default value is \"admin\"."
12794 #: modules/control/telnet.c:96
12795 msgid "VLM remote control interface"
12798 #: modules/demux/aiff.c:49
12799 msgid "AIFF demuxer"
12802 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12803 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12804 msgstr "ASF v1.0解多工器"
12806 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12807 msgid "Could not demux ASF stream"
12810 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12811 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12814 #: modules/demux/au.c:50
12818 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12819 msgid "FFmpeg demuxer"
12820 msgstr "FFmpeg解多工器"
12822 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12827 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12828 msgid "FFmpeg muxer"
12831 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12835 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12836 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12837 msgstr "強制使用ffmpeg多工器。"
12839 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12841 msgid "Force interleaved method"
12844 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12846 msgid "Force interleaved method."
12849 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12851 msgid "Force index creation"
12854 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12856 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12857 "incomplete (not seekable)."
12860 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12862 msgid "Ask for action"
12865 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12869 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12873 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12874 msgid "AVI demuxer"
12877 #: modules/demux/avi/avi.c:652
12881 #: modules/demux/avi/avi.c:653
12883 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12884 "Do you want to try to fix it?\n"
12886 "This might take a long time."
12889 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12893 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12894 msgid "Don't repair"
12897 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
12898 msgid "Fixing AVI Index..."
12899 msgstr "修正AVI索引中..."
12901 #: modules/demux/cdg.c:45
12902 msgid "CDG demuxer"
12905 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12907 msgid "Dump filename"
12910 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12912 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12913 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12915 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12916 msgid "Append to existing file"
12919 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12920 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12923 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12925 msgid "File dumper"
12928 #: modules/demux/dirac.c:41
12929 msgid "Value to adjust dts by"
12932 #: modules/demux/dirac.c:54
12934 msgid "Dirac video demuxer"
12935 msgstr "Dirac視訊解碼器"
12937 #: modules/demux/flac.c:49
12938 msgid "FLAC demuxer"
12941 #: modules/demux/gme.cpp:55
12942 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12943 msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)"
12945 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12947 msgid "Closed captions"
12948 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
12950 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12952 msgid "Textual audio descriptions"
12955 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12960 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12962 msgid "Ticker text"
12965 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12967 msgid "Active regions"
12970 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12972 msgid "Semantic annotations"
12975 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12980 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12985 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12986 msgid "Linguistic markup"
12989 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12993 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12995 msgid "Subtitles (images)"
12998 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12999 msgid "Slides (text)"
13002 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13004 msgid "Slides (images)"
13007 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13009 msgid "Unknown category"
13012 #: modules/demux/live555.cpp:77
13014 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
13015 "should be set in millisecond units."
13018 #: modules/demux/live555.cpp:80
13019 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13022 #: modules/demux/live555.cpp:81
13024 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13025 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13029 #: modules/demux/live555.cpp:85
13030 msgid "WMServer RTSP dialect"
13033 #: modules/demux/live555.cpp:86
13035 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13036 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13039 #: modules/demux/live555.cpp:90
13040 msgid "RTSP user name"
13043 #: modules/demux/live555.cpp:91
13045 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13049 #: modules/demux/live555.cpp:93
13050 msgid "RTSP password"
13053 #: modules/demux/live555.cpp:94
13055 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13059 #: modules/demux/live555.cpp:98
13060 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13061 msgstr "RTP/RTSP/SDP解多工器(使用Live555)"
13063 #: modules/demux/live555.cpp:108
13064 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13065 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
13067 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
13068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13069 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13072 #: modules/demux/live555.cpp:121
13073 msgid "Client port"
13076 #: modules/demux/live555.cpp:122
13077 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13080 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
13081 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13084 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
13085 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13088 #: modules/demux/live555.cpp:132
13089 msgid "HTTP tunnel port"
13092 #: modules/demux/live555.cpp:133
13093 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13096 #: modules/demux/live555.cpp:603
13097 msgid "RTSP authentication"
13100 #: modules/demux/live555.cpp:604
13101 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13104 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
13105 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13106 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13107 msgid "Frames per Second"
13110 #: modules/demux/mjpeg.c:48
13112 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13113 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13116 #: modules/demux/mjpeg.c:54
13117 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13118 msgstr "M-JPEG攝影機解多工器"
13120 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
13121 msgid "--- DVD Menu"
13124 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
13125 msgid "First Played"
13128 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
13129 msgid "Video Manager"
13132 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
13133 msgid "----- Title"
13136 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
13137 msgid "Matroska stream demuxer"
13138 msgstr "Matroska串流解多工器"
13140 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
13142 msgid "Ordered chapters"
13145 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13146 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13149 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
13150 msgid "Chapter codecs"
13153 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13154 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13157 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
13158 msgid "Preload Directory"
13161 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13163 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13164 "for broken files)."
13167 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
13168 msgid "Seek based on percent not time"
13171 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
13172 msgid "Seek based on percent not time."
13175 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
13176 msgid "Dummy Elements"
13179 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13180 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13183 #: modules/demux/mod.c:54
13185 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13188 #: modules/demux/mod.c:55
13190 msgid "Enable reverberation"
13193 #: modules/demux/mod.c:56
13195 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13196 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
13198 #: modules/demux/mod.c:58
13200 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13201 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
13203 #: modules/demux/mod.c:60
13204 msgid "Enable megabass mode"
13205 msgstr "啟用megabass模式"
13207 #: modules/demux/mod.c:61
13209 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13210 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
13212 #: modules/demux/mod.c:63
13214 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13215 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13218 #: modules/demux/mod.c:66
13219 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13220 msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
13222 #: modules/demux/mod.c:68
13224 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13225 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
13227 #: modules/demux/mod.c:73
13228 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13229 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
13231 #: modules/demux/mod.c:81
13236 #: modules/demux/mod.c:84
13238 msgid "Reverberation level"
13241 #: modules/demux/mod.c:86
13243 msgid "Reverberation delay"
13246 #: modules/demux/mod.c:88
13251 #: modules/demux/mod.c:91
13253 msgid "Mega bass level"
13256 #: modules/demux/mod.c:93
13258 msgid "Mega bass cutoff"
13261 #: modules/demux/mod.c:95
13265 #: modules/demux/mod.c:98
13266 msgid "Surround level"
13269 #: modules/demux/mod.c:100
13270 msgid "Surround delay (ms)"
13273 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
13274 msgid "MP4 stream demuxer"
13277 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
13281 #: modules/demux/mpc.c:62
13282 msgid "MusePack demuxer"
13283 msgstr "MusePack解多工器"
13285 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13287 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13291 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13292 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13295 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
13297 msgid "MPEG-4 video"
13298 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
13300 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13302 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13303 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
13305 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13306 msgid "H264 video demuxer"
13307 msgstr "H264視訊解多工器"
13309 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13310 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13311 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
13313 #: modules/demux/nsc.c:46
13314 msgid "Windows Media NSC metademux"
13317 #: modules/demux/nsv.c:49
13318 msgid "NullSoft demuxer"
13319 msgstr "NullSoft解多工器"
13321 #: modules/demux/nuv.c:49
13322 msgid "Nuv demuxer"
13325 #: modules/demux/ogg.c:54
13326 msgid "OGG demuxer"
13329 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13330 msgid "Google Video"
13331 msgstr "Google Video"
13333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
13337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13338 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
13341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
13342 msgid "Show shoutcast adult content"
13345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13346 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
13354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
13356 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13357 "prevent adding them to the playlist."
13360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
13361 msgid "M3U playlist import"
13364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
13366 msgid "RAM playlist import"
13369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13370 msgid "PLS playlist import"
13373 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
13374 msgid "B4S playlist import"
13377 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
13378 msgid "DVB playlist import"
13381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
13382 msgid "Podcast parser"
13383 msgstr "Podcast分析器"
13385 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
13386 msgid "XSPF playlist import"
13387 msgstr "XSPF播放清單匯入"
13389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
13390 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
13394 msgid "ASX playlist import"
13397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
13398 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
13402 msgid "QuickTime Media Link importer"
13403 msgstr "QuickTime Media Link匯入器"
13405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13406 msgid "Google Video Playlist importer"
13407 msgstr "Google Video播放清單匯入器"
13409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
13411 msgid "Dummy ifo demux"
13414 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
13415 msgid "iTunes Music Library importer"
13416 msgstr "iTunes Music Library匯入器"
13418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
13420 msgid "WPL playlist import"
13423 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
13425 msgid "ZPL playlist import"
13428 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13429 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13430 msgid "Podcast Info"
13433 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13434 msgid "Podcast Summary"
13437 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13438 msgid "Podcast Size"
13441 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13445 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13450 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13454 #: modules/demux/ps.c:43
13456 msgid "Trust MPEG timestamps"
13459 #: modules/demux/ps.c:44
13461 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13462 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13463 "calculate from the bitrate instead."
13466 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13467 msgid "MPEG-PS demuxer"
13468 msgstr "MPEG-PS解多工器"
13470 #: modules/demux/ps.c:57
13474 #: modules/demux/pva.c:43
13475 msgid "PVA demuxer"
13478 #: modules/demux/rawaud.c:43
13480 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13483 #: modules/demux/rawaud.c:44
13484 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13487 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13488 msgid "Audio channels"
13491 #: modules/demux/rawaud.c:47
13492 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13495 #: modules/demux/rawaud.c:49
13496 msgid "FOURCC code of raw input format"
13499 #: modules/demux/rawaud.c:51
13500 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13503 #: modules/demux/rawaud.c:53
13505 msgid "Forces the audio language"
13508 #: modules/demux/rawaud.c:54
13510 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13511 "Default is 'eng'. "
13514 #: modules/demux/rawaud.c:64
13516 msgid "Raw audio demuxer"
13519 #: modules/demux/rawdv.c:41
13521 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13524 #: modules/demux/rawdv.c:49
13525 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13526 msgstr "DV (Digital Video)解多工器"
13528 #: modules/demux/rawvid.c:45
13530 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
13531 "30000/1001 or 29.97"
13534 #: modules/demux/rawvid.c:49
13536 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13537 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
13539 #: modules/demux/rawvid.c:53
13541 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13542 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
13544 #: modules/demux/rawvid.c:56
13545 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13548 #: modules/demux/rawvid.c:57
13549 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13552 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13553 msgid "Aspect ratio"
13556 #: modules/demux/rawvid.c:61
13558 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13559 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
13561 #: modules/demux/rawvid.c:65
13562 msgid "Raw video demuxer"
13565 #: modules/demux/real.c:70
13566 msgid "Real demuxer"
13569 #: modules/demux/smf.c:43
13570 msgid "SMF demuxer"
13573 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13574 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13577 #: modules/demux/subtitle.c:53
13579 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13580 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13583 #: modules/demux/subtitle.c:56
13585 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13586 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13587 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13588 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
13589 "autodetection, this should always work)."
13592 #: modules/demux/subtitle.c:62
13594 msgid "Override the default track description."
13597 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13598 msgid "Text subtitles parser"
13601 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13602 msgid "Frames per second"
13605 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13606 msgid "Subtitles delay"
13609 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13610 msgid "Subtitles format"
13613 #: modules/demux/subtitle.c:87
13615 msgid "Subtitles description"
13618 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13620 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13621 "based subtitle formats without a fixed value."
13624 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13626 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13629 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13630 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13631 msgstr "字幕(asa解多工器)"
13633 #: modules/demux/ts.c:110
13638 #: modules/demux/ts.c:112
13639 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13642 #: modules/demux/ts.c:114
13643 msgid "Set id of ES to PID"
13646 #: modules/demux/ts.c:115
13648 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13649 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13650 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13653 #: modules/demux/ts.c:120
13654 msgid "Fast udp streaming"
13657 #: modules/demux/ts.c:122
13658 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13661 #: modules/demux/ts.c:124
13662 msgid "MTU for out mode"
13665 #: modules/demux/ts.c:125
13666 msgid "MTU for out mode."
13669 #: modules/demux/ts.c:127
13673 #: modules/demux/ts.c:128
13674 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13677 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13678 msgid "Second CSA Key"
13681 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13683 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13687 #: modules/demux/ts.c:134
13688 msgid "Silent mode"
13691 #: modules/demux/ts.c:135
13692 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13695 #: modules/demux/ts.c:137
13696 msgid "CAPMT System ID"
13699 #: modules/demux/ts.c:138
13700 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13703 #: modules/demux/ts.c:140
13704 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13707 #: modules/demux/ts.c:141
13709 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13710 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13713 #: modules/demux/ts.c:145
13715 msgid "Filename of dump"
13718 #: modules/demux/ts.c:146
13719 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13722 #: modules/demux/ts.c:148
13726 #: modules/demux/ts.c:150
13728 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13732 #: modules/demux/ts.c:153
13734 msgid "Dump buffer size"
13737 #: modules/demux/ts.c:155
13739 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13740 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13743 #: modules/demux/ts.c:158
13744 msgid "Separate sub-streams"
13747 #: modules/demux/ts.c:160
13749 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
13750 "off this option when using stream output."
13753 #: modules/demux/ts.c:164
13755 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13758 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13763 #: modules/demux/ts.c:196
13764 msgid "Teletext subtitles"
13765 msgstr "Teletext字幕"
13767 #: modules/demux/ts.c:197
13769 msgid "Teletext: additional information"
13772 #: modules/demux/ts.c:198
13774 msgid "Teletext: program schedule"
13775 msgstr "Teletext頁面"
13777 #: modules/demux/ts.c:199
13779 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13782 #: modules/demux/ts.c:3558
13784 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13787 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
13788 msgid "clean effects"
13791 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
13792 msgid "hearing impaired"
13795 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
13796 msgid "visual impaired commentary"
13799 #: modules/demux/tta.c:45
13800 msgid "TTA demuxer"
13803 #: modules/demux/ty.c:59
13807 #: modules/demux/ty.c:60
13809 msgid "TY Stream audio/video demux"
13810 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
13812 #: modules/demux/ty.c:773
13813 msgid "Closed captions 1"
13816 #: modules/demux/ty.c:774
13817 msgid "Closed captions 2"
13820 #: modules/demux/ty.c:775
13821 msgid "Closed captions 3"
13824 #: modules/demux/ty.c:776
13825 msgid "Closed captions 4"
13828 #: modules/demux/vc1.c:44
13830 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13831 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
13833 #: modules/demux/vc1.c:50
13834 msgid "VC1 video demuxer"
13837 #: modules/demux/vobsub.c:52
13838 msgid "Vobsub subtitles parser"
13839 msgstr "Vobsub字幕分析器"
13841 #: modules/demux/voc.c:46
13842 msgid "VOC demuxer"
13845 #: modules/demux/wav.c:45
13846 msgid "WAV demuxer"
13849 #: modules/demux/xa.c:45
13853 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13854 msgid "Framebuffer device"
13857 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13858 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13861 #: modules/gui/fbosd.c:105
13862 msgid "Video aspect ratio"
13865 #: modules/gui/fbosd.c:107
13866 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13869 #: modules/gui/fbosd.c:111
13870 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13873 #: modules/gui/fbosd.c:113
13875 msgid "Transparency of the image"
13878 #: modules/gui/fbosd.c:114
13880 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13881 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13884 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13885 #: modules/video_filter/marq.c:87
13886 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13890 #: modules/gui/fbosd.c:119
13891 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13894 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13895 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13897 msgid "X coordinate"
13900 #: modules/gui/fbosd.c:122
13902 msgid "X coordinate of the rendered image"
13905 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13906 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13907 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13908 msgid "Y coordinate"
13911 #: modules/gui/fbosd.c:125
13913 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13916 #: modules/gui/fbosd.c:129
13918 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13919 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13923 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13924 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13925 #: modules/video_filter/rss.c:147
13929 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13931 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13935 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13936 #: modules/video_filter/rss.c:151
13937 msgid "Font size, pixels"
13940 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13941 #: modules/video_filter/rss.c:152
13942 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13945 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13946 #: modules/video_filter/rss.c:156
13948 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13949 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13950 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13951 "(red + green), #FFFFFF = white"
13954 #: modules/gui/fbosd.c:147
13955 msgid "Clear overlay framebuffer"
13958 #: modules/gui/fbosd.c:148
13960 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13961 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13965 #: modules/gui/fbosd.c:152
13967 msgid "Render text or image"
13970 #: modules/gui/fbosd.c:153
13971 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13974 #: modules/gui/fbosd.c:156
13976 msgid "Display on overlay framebuffer"
13979 #: modules/gui/fbosd.c:157
13981 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13984 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13985 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13986 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13987 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13988 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13992 #: modules/gui/fbosd.c:212
13996 #: modules/gui/fbosd.c:217
13997 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14000 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:616
14001 msgid "About VLC media player"
14002 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
14004 #: modules/gui/macosx/about.m:96
14006 msgid "Compiled by %s"
14009 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14010 msgid "VLC was brought to you by:"
14013 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
14014 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
14018 #: modules/gui/macosx/about.m:192
14019 msgid "VLC media player Help"
14020 msgstr "VLC媒體播放程式說明"
14022 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
14023 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
14027 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
14032 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14033 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14037 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
14038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14039 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
14040 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14044 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
14048 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
14049 #: modules/video_filter/extract.c:75
14053 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
14057 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
14058 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
14059 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
14063 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14064 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
14065 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
14066 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
14067 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
14068 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
14069 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
14071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
14073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
14074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
14075 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
14076 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
14077 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
14081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
14082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
14086 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
14090 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
14096 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
14100 msgid "Input has changed"
14103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
14105 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14106 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
14110 msgid "Invalid selection"
14113 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
14114 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14117 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
14118 msgid "No input found"
14121 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
14122 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14125 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
14126 msgid "Jump To Time"
14129 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
14133 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
14134 msgid "Jump to time"
14137 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
14141 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
14142 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
14146 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
14147 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
14151 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
14152 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
14153 msgid "Normal Size"
14156 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
14157 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
14158 msgid "Double Size"
14161 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
14162 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
14164 msgid "Float on Top"
14167 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
14168 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
14169 msgid "Fit to Screen"
14172 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
14174 msgid "Lock Aspect Ratio"
14177 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
14178 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
14179 msgid "Open File..."
14182 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
14183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
14185 msgid "Quit after Playback"
14188 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
14189 msgid "Step Forward"
14192 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
14193 msgid "Step Backward"
14196 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14197 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14201 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
14202 msgid "Errors and Warnings"
14205 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
14209 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
14210 msgid "Show Details"
14213 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
14217 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
14218 msgid "Fast Forward"
14221 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
14225 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
14226 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
14229 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
14230 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
14233 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
14238 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
14239 msgid "Extended controls"
14242 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
14243 msgid "Shows more information about the available video filters."
14246 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
14250 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
14254 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
14255 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14256 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
14257 msgid "Psychedelic"
14260 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
14261 #: modules/video_filter/gradient.c:82
14262 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
14266 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
14268 msgid "General editing filters"
14271 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
14273 msgid "Distortion filters"
14276 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
14281 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
14282 msgid "Adds motion blurring to the image"
14285 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
14287 msgid "Creates several copies of the Video output window"
14290 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
14291 msgid "Image cropping"
14294 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
14296 msgid "Crops a defined part of the image"
14299 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
14300 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
14302 msgid "Invert colors"
14305 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
14307 msgid "Inverts the colors of the image"
14310 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
14311 msgid "Transformation"
14314 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
14315 msgid "Rotates or flips the image"
14318 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
14320 msgid "Interactive Zoom"
14323 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
14324 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
14327 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
14328 msgid "Volume normalization"
14331 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
14332 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
14335 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
14336 msgid "Headphone virtualization"
14339 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
14340 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
14343 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
14344 msgid "Maximum level"
14347 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
14348 msgid "Restore Defaults"
14351 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
14356 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
14357 msgid "Adjust Image"
14360 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
14361 msgid "Video Filter"
14364 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
14365 msgid "Audio Filter"
14368 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
14369 msgid "About the video filters"
14372 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
14374 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
14375 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
14376 "subsections of Video/Filters.\n"
14377 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
14378 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
14381 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
14383 msgid "(no item is being played)"
14384 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
14386 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14387 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
14391 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
14392 msgid "Open CrashLog..."
14393 msgstr "開啟當機紀錄檔..."
14395 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
14397 msgid "Save this Log..."
14398 msgstr "另存為(&S)..."
14400 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
14401 msgid "Check for Update..."
14404 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
14405 msgid "Preferences..."
14408 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
14412 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
14416 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
14417 msgid "Hide Others"
14420 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
14424 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
14428 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
14432 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14434 msgid "Advanced Open File..."
14435 msgstr "進階開啟(&A)..."
14437 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
14438 msgid "Open Disc..."
14441 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14442 msgid "Open Network..."
14445 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14446 msgid "Open Capture Device..."
14449 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14450 msgid "Open Recent"
14453 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
14457 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
14458 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14459 msgstr "串流/匯出精靈..."
14461 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
14465 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14469 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14473 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
14477 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
14481 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14483 msgid "Increase Volume"
14486 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14488 msgid "Decrease Volume"
14491 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
14492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14493 msgid "Fullscreen Video Device"
14496 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
14498 msgid "Transparent"
14501 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
14505 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14506 msgid "Minimize Window"
14509 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14510 msgid "Close Window"
14513 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14518 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14519 msgid "Controller..."
14522 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14523 msgid "Equalizer..."
14526 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14527 msgid "Extended Controls..."
14530 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14531 msgid "Bookmarks..."
14534 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14535 msgid "Playlist..."
14538 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
14539 msgid "Media Information..."
14542 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
14543 msgid "Messages..."
14546 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14547 msgid "Errors and Warnings..."
14550 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14551 msgid "Bring All to Front"
14554 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14559 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
14560 msgid "VLC media player Help..."
14561 msgstr "VLC媒體播放程式說明..."
14563 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14564 msgid "ReadMe / FAQ..."
14565 msgstr "讀我 / FAQ..."
14567 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
14568 msgid "Online Documentation..."
14571 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14572 msgid "VideoLAN Website..."
14573 msgstr "VideoLAN網站..."
14575 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14576 msgid "Make a donation..."
14579 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14580 msgid "Online Forum..."
14583 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
14587 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14588 msgid "Volume Down"
14591 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
14595 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14599 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
14600 msgid "VLC crashed previously"
14603 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
14605 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14607 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14608 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14609 "URL of a network stream, ..."
14612 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14613 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14616 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14618 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14622 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
14624 msgid "Volume: %d%%"
14627 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
14629 msgid "Error when sending the Crash Report"
14630 msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。"
14632 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
14633 msgid "No CrashLog found"
14636 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14641 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
14642 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14645 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
14647 msgid "Remove old preferences?"
14650 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
14651 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14654 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
14655 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14658 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
14660 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14664 msgid "Video device"
14667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14669 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14670 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14676 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14677 "is fully transparent."
14680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14681 msgid "Stretch video to fill window"
14684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14686 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14687 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14692 msgid "Black screens in fullscreen"
14695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14696 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14700 msgid "Use as Desktop Background"
14703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14705 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14706 "with in this mode."
14709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14710 msgid "Show Fullscreen controller"
14713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14715 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14716 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
14718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14719 msgid "Auto-playback of new items"
14722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14723 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14728 msgid "Keep Recent Items"
14731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14733 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14739 msgid "Keep current Equalizer settings"
14742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14744 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14745 "feature can be disabled here."
14748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14749 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14753 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14757 msgid "Control playback with media keys"
14760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14762 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14767 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14772 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14776 msgid "Mac OS X interface"
14777 msgstr "Mac OS X介面"
14779 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14780 msgid "No device connected"
14783 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14785 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14787 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14788 "installed and try again."
14791 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14792 msgid "Open Source"
14795 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14796 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14797 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
14799 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14800 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14801 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14802 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14806 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14807 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14811 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14812 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14813 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
14814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14815 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14816 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14817 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14818 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
14819 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14820 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
14821 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14822 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
14823 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14824 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14828 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14829 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14832 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14833 msgid "Play another media synchronously"
14836 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14838 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14842 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14843 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14844 msgid "Device name"
14847 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14848 msgid "No DVD menus"
14851 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14853 msgid "VIDEO_TS folder"
14854 msgstr "VIDEO_TS目錄"
14856 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14857 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14858 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14862 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14867 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14869 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14870 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14871 "press the button below."
14874 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14876 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14877 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14878 "IP automatically.\n"
14880 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14884 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14886 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14889 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14893 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14894 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
14895 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
14896 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
14897 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
14901 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14902 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14907 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14908 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14913 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14914 msgid "Screen Capture Input"
14917 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14918 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14921 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14922 msgid "Frames per Second:"
14925 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14927 msgid "Subscreen left:"
14930 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14932 msgid "Subscreen top:"
14935 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14937 msgid "Subscreen width:"
14940 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14942 msgid "Subscreen height:"
14945 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14946 msgid "Current channel:"
14949 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14950 msgid "Previous Channel"
14953 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14954 msgid "Next Channel"
14957 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14958 msgid "Retrieving Channel Info..."
14961 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14962 msgid "EyeTV is not launched"
14965 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14967 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14968 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14971 "請確認你有安裝VLC的EyeTV插件。"
14973 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14974 msgid "Launch EyeTV now"
14977 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14979 msgid "Download Plugin"
14982 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14983 msgid "Load subtitles file:"
14986 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14987 msgid "Settings..."
14990 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14991 msgid "Override parametters"
14994 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14998 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14999 msgid "Subtitles encoding"
15002 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15003 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
15007 #: modules/gui/macosx/open.m:318
15008 msgid "Subtitles alignment"
15011 #: modules/gui/macosx/open.m:321
15012 msgid "Font Properties"
15015 #: modules/gui/macosx/open.m:322
15016 msgid "Subtitle File"
15019 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
15020 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15024 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
15025 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
15026 msgid "No %@s found"
15029 #: modules/gui/macosx/open.m:778
15030 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
15031 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
15033 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
15034 msgid "iSight Capture Input"
15035 msgstr "iSight擷取輸入"
15037 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
15039 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
15041 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
15042 "640px*480px raw video stream.\n"
15044 "Live Audio input is not supported."
15047 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
15049 msgid "Composite input"
15052 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
15053 msgid "S-Video input"
15054 msgstr "S-Video 輸入"
15056 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15057 msgid "Streaming/Saving:"
15060 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15061 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15064 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15066 msgid "Display the stream locally"
15069 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15070 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15074 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15076 msgid "Dump raw input"
15079 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15081 msgid "Encapsulation Method"
15084 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15085 msgid "Transcoding options"
15088 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
15090 msgid "Bitrate (kb/s)"
15093 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15097 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15098 msgid "Stream Announcing"
15101 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15102 msgid "SAP announce"
15105 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
15106 msgid "RTSP announce"
15109 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
15110 msgid "HTTP announce"
15113 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
15114 msgid "Export SDP as file"
15117 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15118 msgid "Channel Name"
15121 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15125 #: modules/gui/macosx/output.m:525
15129 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
15130 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15131 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15132 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
15137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
15138 #: modules/mux/asf.c:58
15142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
15144 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
15148 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
15149 msgid "Save Playlist..."
15152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15153 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15154 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15158 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
15159 msgid "Expand Node"
15162 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
15164 msgid "Download Cover Art"
15167 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
15169 msgid "Fetch Meta Data"
15172 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
15173 msgid "Reveal in Finder"
15176 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
15177 msgid "Sort Node by Name"
15180 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
15181 msgid "Sort Node by Author"
15184 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
15185 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
15186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
15187 msgid "No items in the playlist"
15190 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15191 msgid "Search in Playlist"
15194 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
15195 msgid "Add Folder to Playlist"
15196 msgstr "增加資料夾至播放清單"
15198 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15199 msgid "File Format:"
15202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15204 msgid "Extended M3U"
15205 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
15207 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15208 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
15213 msgid "HTML Playlist"
15216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
15217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
15223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
15224 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
15228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
15229 msgid "Save Playlist"
15232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
15233 msgid "Meta-information"
15236 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
15237 msgid "Empty Folder"
15240 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
15241 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15242 msgid "Media Information"
15245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
15249 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
15250 msgid "Save Metadata"
15253 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15254 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
15258 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
15259 msgid "Codec Details"
15262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
15263 msgid "Read at media"
15266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
15267 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
15268 msgid "Input bitrate"
15271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
15276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15277 msgid "Stream bitrate"
15280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
15282 msgid "Decoded blocks"
15285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
15287 msgid "Displayed frames"
15290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
15292 msgid "Lost frames"
15295 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
15296 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
15297 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
15301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
15302 msgid "Sent packets"
15305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
15309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
15315 msgid "Played buffers"
15318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15320 msgid "Lost buffers"
15323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
15324 msgid "Error while saving meta"
15327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
15328 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
15332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15333 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15334 msgid "Information"
15337 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15338 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
15339 msgid "Preferences"
15342 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15347 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
15351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15352 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
15353 msgid "Reset Preferences"
15356 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15358 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15359 "Are you sure you want to continue?"
15362 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15363 msgid "Select a directory"
15366 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15367 msgid "Select a file"
15370 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
15374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
15379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
15381 msgid "Interface Settings"
15384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
15385 msgid "General Audio Settings"
15388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
15389 msgid "General Video Settings"
15392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15393 msgid "Subtitles & OSD"
15396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15397 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
15398 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15402 msgid "Input & Codecs"
15405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15406 msgid "Input & Codec settings"
15409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
15410 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
15414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15415 msgid "Enable Audio"
15418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15419 msgid "General Audio"
15422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15423 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
15424 msgid "Headphone surround effect"
15427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15428 msgid "Preferred Audio language"
15431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15432 msgid "Enable Last.fm submissions"
15435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
15436 msgid "Visualization"
15439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15440 msgid "Default Volume"
15443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15448 msgid "Change Hotkey"
15451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15452 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15456 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
15460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15465 msgid "Repair AVI Files"
15468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15469 msgid "Default Caching Level"
15472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
15476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15478 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15484 msgstr "HTTP Proxy"
15486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15487 msgid "Password for HTTP Proxy"
15488 msgstr "HTTP Proxy密碼"
15490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15491 msgid "Codecs / Muxers"
15492 msgstr "Codecs / Muxers"
15494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15495 msgid "Post-Processing Quality"
15498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15499 msgid "Default Server Port"
15502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15503 msgid "Album art download policy"
15506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15508 msgid "Add controls to the video window"
15511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15512 msgid "Show Fullscreen Controller"
15515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15516 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15518 msgid "Privacy / Network Interaction"
15521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15522 msgid "...when VLC is in background"
15525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15526 msgid "Automatically check for updates"
15529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15530 msgid "Default Encoding"
15533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15534 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15535 msgid "Display Settings"
15538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15547 msgid "Subtitle Languages"
15550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15551 msgid "Preferred Subtitle Language"
15554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15560 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15564 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15565 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15570 msgid "Enable Video"
15573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15574 msgid "Output module"
15577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
15578 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15579 msgid "Video snapshots"
15582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15587 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15592 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
15597 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15598 msgid "Sequential numbering"
15601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15602 msgid "Last check on: %@"
15605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15606 msgid "No check was performed yet."
15609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15617 msgid "Lowest latency"
15620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15621 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15622 msgid "Low latency"
15625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15626 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15627 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15628 #: modules/misc/win32text.c:81
15632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15633 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15634 msgid "High latency"
15637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15638 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15639 msgid "Higher latency"
15642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15643 msgid "Interface Settings not saved"
15646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15651 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15655 msgid "Audio Settings not saved"
15658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15659 msgid "Video Settings not saved"
15662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15663 msgid "Input Settings not saved"
15666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15667 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15668 msgstr "OSD/字幕設定未被儲存"
15670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15671 msgid "Hotkeys not saved"
15674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15675 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15676 msgstr "選擇資料夾以儲存你的視訊快照"
15678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15684 "Press new keys for\n"
15688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15690 msgid "Invalid combination"
15693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15694 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15698 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15702 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15703 msgstr "MPEG-1 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
15705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15706 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15707 msgstr "MPEG-2 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
15709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15711 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15714 "MPEG-4 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW)"
15716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15717 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15718 msgstr "DivX 第一版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
15720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15721 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15722 msgstr "DivX 第二版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
15724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15725 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15726 msgstr "DivX 第三版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
15728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15730 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15732 msgstr "H263是一個為視訊會議最佳化的視訊編解碼器 (低速率,可用於MPEG TS)"
15734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15735 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15736 msgstr "H264是一個新的視訊編解碼器 (可使用於MPEG TS 和 MP4)"
15738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15739 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15740 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (可使用於TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15743 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15744 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15749 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15751 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
15753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15754 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15755 msgstr "Theora是一個開放的通用編解碼器(可用於MPEG TS 和 OGG)"
15757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15759 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15760 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
15762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15765 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15766 "ASF, OGG and RAW)"
15767 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
15769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15771 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15772 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15776 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15777 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
15779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15781 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15782 msgstr "DVD音訊格式 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW)"
15784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15785 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15786 msgstr "Vorbis是一個開放的音訊編解碼器(可用於OGG)"
15788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15789 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15790 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊解編碼器(可使用於OGG 和 RAW)"
15792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15794 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15795 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
15797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15799 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15800 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
15802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15804 msgid "MPEG Program Stream"
15807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15809 msgid "MPEG Transport Stream"
15812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15813 msgid "MPEG 1 Format"
15816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15818 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15819 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15820 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15821 "at http://yourip:8080 by default."
15824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15826 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15827 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15828 "generally the most compatible"
15831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15833 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15834 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15835 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15836 "at mms://yourip:8080 by default."
15839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15841 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15842 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15843 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15844 "encapsulated in HTTP)."
15847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15848 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15852 msgid "Use this to stream to a single computer."
15853 msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
15855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15857 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15858 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15859 "address beginning with 239.255."
15862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15864 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15865 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15866 "but it won't work over the Internet."
15869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15872 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15878 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15879 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15880 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15889 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15893 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15904 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15905 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15906 "access to more features."
15909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15911 msgid "Stream to network"
15914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15915 msgid "Transcode/Save to file"
15918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15919 msgid "Choose input"
15922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15923 msgid "Choose here your input stream."
15924 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
15926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15928 msgid "Select a stream"
15931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15932 msgid "Existing playlist item"
15935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15937 msgid "Partial Extract"
15940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15942 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15943 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15944 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15957 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15958 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
15960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15961 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15962 msgid "Destination"
15965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15966 msgid "Streaming method"
15969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15970 msgid "Address of the computer to stream to."
15973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15974 msgid "UDP Unicast"
15977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15978 msgid "UDP Multicast"
15981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15982 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15988 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15989 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15993 msgid "Transcode audio"
15996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15997 msgid "Transcode video"
16000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
16002 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
16006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
16008 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
16012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
16014 msgid "Encapsulation format"
16017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
16019 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
16020 "previously chosen settings all formats won't be available."
16023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
16024 msgid "Additional streaming options"
16027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
16029 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16030 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
16032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
16033 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16034 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
16039 msgid "SAP Announce"
16042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
16043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
16044 msgid "Local playback"
16047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
16049 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
16053 msgid "Additional transcode options"
16056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
16058 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16059 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
16061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
16062 msgid "Select the file to save to"
16065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
16067 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16068 "the receiving user as they become part of the image."
16071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
16073 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
16083 msgid "Encap. format"
16086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16087 msgid "Input stream"
16090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
16091 msgid "Save file to"
16094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
16095 msgid "Include subtitles"
16098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
16099 msgid "No input selected"
16102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16104 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16106 "Choose one before going to the next page."
16109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
16110 msgid "No valid destination"
16111 msgstr "No valid destination"
16113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16115 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16118 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16119 "and the help texts in this window."
16122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
16124 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16125 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16127 "Correct your selection and try again."
16130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
16131 msgid "Select the directory to save to"
16134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
16135 msgid "No folder selected"
16138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
16140 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16141 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
16143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
16145 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
16150 msgid "No file selected"
16153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
16155 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16156 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
16158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
16160 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
16167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
16168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
16172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
16173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
16174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
16178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
16179 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
16183 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
16187 msgid "This allows to stream on a network."
16190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
16192 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16193 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16194 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16195 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
16199 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16200 msgstr "選擇你的音訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
16202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
16203 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16204 msgstr "選擇你的視訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
16206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
16208 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
16209 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
16210 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
16211 "leave this setting to 1."
16214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
16216 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16217 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16218 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16219 "extra interface.\n"
16220 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16221 "name will be used."
16224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
16226 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16229 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16233 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
16234 msgid "Hide no user action dialogs"
16237 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16239 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16243 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16245 msgid "Maemo hildon interface"
16248 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
16249 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16250 msgstr "最小化Mac OS X介面"
16252 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
16253 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16256 #: modules/gui/ncurses.c:103
16257 msgid "Filebrowser starting point"
16260 #: modules/gui/ncurses.c:105
16262 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16263 "show you initially."
16266 #: modules/gui/ncurses.c:110
16267 msgid "Ncurses interface"
16270 #: modules/gui/ncurses.c:1486
16275 #: modules/gui/ncurses.c:1487
16280 #: modules/gui/ncurses.c:1488
16285 #: modules/gui/ncurses.c:1499
16287 msgid " Source : %s"
16290 #: modules/gui/ncurses.c:1506
16292 msgid " State : Playing %s"
16295 #: modules/gui/ncurses.c:1510
16297 msgid " State : Opening/Connecting %s"
16300 #: modules/gui/ncurses.c:1514
16302 msgid " State : Paused %s"
16305 #: modules/gui/ncurses.c:1528
16307 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16310 #: modules/gui/ncurses.c:1532
16312 msgid " Volume : %i%%"
16315 #: modules/gui/ncurses.c:1539
16317 msgid " Title : %d/%d"
16318 msgstr "標題 %d (%d)"
16320 #: modules/gui/ncurses.c:1547
16322 msgid " Chapter : %d/%d"
16325 #: modules/gui/ncurses.c:1557
16327 msgid " Source: <no current item> %s"
16330 #: modules/gui/ncurses.c:1559
16331 msgid " [ h for help ]"
16334 #: modules/gui/ncurses.c:1581
16338 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16343 #: modules/gui/ncurses.c:1588
16344 msgid " h,H Show/Hide help box"
16347 #: modules/gui/ncurses.c:1589
16348 msgid " i Show/Hide info box"
16351 #: modules/gui/ncurses.c:1590
16352 msgid " m Show/Hide metadata box"
16355 #: modules/gui/ncurses.c:1591
16356 msgid " L Show/Hide messages box"
16359 #: modules/gui/ncurses.c:1592
16360 msgid " P Show/Hide playlist box"
16363 #: modules/gui/ncurses.c:1593
16364 msgid " B Show/Hide filebrowser"
16367 #: modules/gui/ncurses.c:1594
16368 msgid " x Show/Hide objects box"
16371 #: modules/gui/ncurses.c:1595
16372 msgid " S Show/Hide statistics box"
16375 #: modules/gui/ncurses.c:1596
16376 msgid " c Switch color on/off"
16379 #: modules/gui/ncurses.c:1597
16380 msgid " Esc Close Add/Search entry"
16383 #: modules/gui/ncurses.c:1602
16388 #: modules/gui/ncurses.c:1605
16389 msgid " q, Q, Esc Quit"
16392 #: modules/gui/ncurses.c:1606
16396 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16397 msgid " <space> Pause/Play"
16400 #: modules/gui/ncurses.c:1608
16401 msgid " f Toggle Fullscreen"
16404 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16406 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
16409 #: modules/gui/ncurses.c:1610
16410 msgid " [, ] Next/Previous title"
16413 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16414 msgid " <, > Next/Previous chapter"
16417 #: modules/gui/ncurses.c:1612
16419 msgid " <right> Seek +1%%"
16422 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16424 msgid " <left> Seek -1%%"
16427 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16428 msgid " a Volume Up"
16431 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16432 msgid " z Volume Down"
16435 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16440 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16441 msgid " r Toggle Random playing"
16444 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16445 msgid " l Toggle Loop Playlist"
16448 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16449 msgid " R Toggle Repeat item"
16452 #: modules/gui/ncurses.c:1626
16453 msgid " o Order Playlist by title"
16456 #: modules/gui/ncurses.c:1627
16457 msgid " O Reverse order Playlist by title"
16460 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16461 msgid " g Go to the current playing item"
16464 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16465 msgid " / Look for an item"
16468 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16469 msgid " A Add an entry"
16472 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16473 msgid " D, <del> Delete an entry"
16476 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16477 msgid " <backspace> Delete an entry"
16480 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16481 msgid " e Eject (if stopped)"
16484 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16486 msgid "[Filebrowser]"
16489 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16490 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
16493 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16494 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
16497 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16498 msgid " . Show/Hide hidden files"
16501 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16505 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16506 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
16509 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16510 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16513 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16518 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16520 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
16523 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16525 msgid "[Miscellaneous]"
16528 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16529 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
16532 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16533 msgid " Information "
16536 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16541 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16546 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16548 msgid "No item currently playing"
16551 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16555 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16559 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16563 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16568 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16570 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
16573 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16574 msgid " Playlist (All, one level) "
16577 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16579 msgid " Playlist (By category) "
16582 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16584 msgid " Playlist (Manually added) "
16587 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16592 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16597 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16602 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16603 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16606 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16608 msgid "Previous Chapter/Title"
16611 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16615 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16617 msgid "Next Chapter/Title"
16620 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16622 msgid "Teletext Activation"
16625 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16627 msgid "Toggle Transparency "
16630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16633 "If the playlist is empty, open a medium"
16636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16638 msgid "De-Fullscreen"
16641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16643 msgid "Extended panel"
16646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16653 msgid "Frame By Frame"
16656 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16658 msgid "Trickplay Reverse"
16661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16664 msgid "Step backward"
16667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16670 msgid "Step forward"
16673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16675 msgid "Loop/Repeat mode"
16678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16679 msgid "Stop playback"
16682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16684 msgid "Open a medium"
16687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16688 msgid "Previous media in the playlist"
16689 msgstr "播放清單中的上一個媒體"
16691 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16692 msgid "Next media in the playlist"
16693 msgstr "播放清單中的下一個媒體"
16695 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16697 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16698 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
16700 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16702 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16703 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
16705 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16706 msgid "Show extended settings"
16709 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16710 msgid "Show playlist"
16713 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16714 msgid "Take a snapshot"
16717 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16718 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16721 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16723 msgid "Frame by frame"
16726 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16731 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16732 msgid "Change the loop and repeat modes"
16735 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16737 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16741 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16743 msgctxt "Tooltip|Mute"
16747 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16749 msgid "Pause the playback"
16752 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16754 "Loop from point A to point B continuously\n"
16755 "Click to set point A"
16758 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16759 msgid "Click to set point B"
16762 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16763 msgid "Stop the A to B loop"
16766 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16767 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16772 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16773 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16777 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16779 msgid "Enable spatializer"
16782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16783 msgid "Audio/Video"
16786 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16787 msgid "Advance of audio over video:"
16790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16792 "A positive value means that\n"
16793 "the audio is ahead of the video"
16796 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16797 msgid "Subtitles/Video"
16800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16802 msgid "Advance of subtitles over video:"
16805 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16807 "A positive value means that\n"
16808 "the subtitles are ahead of the video"
16811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16812 msgid "Speed of the subtitles:"
16815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16817 msgid "Force update of this dialog's values"
16820 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16825 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16826 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16829 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16831 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16832 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16835 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16837 msgid "Current media / stream statistics"
16838 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
16840 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16845 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16846 msgid "Output/Written/Sent"
16849 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16851 msgid "Media data size"
16852 msgstr "Meditative"
16854 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16855 msgid "Demuxed data size"
16858 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16860 msgid "Content bitrate"
16863 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16865 msgid "Discarded (corrupted)"
16868 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16869 msgid "Dropped (discontinued)"
16872 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16873 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16878 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16879 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16884 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16889 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16890 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16895 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16896 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16901 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16907 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16912 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16914 msgid "Upstream rate"
16917 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16922 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16923 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16928 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
16929 msgid "Current visualization"
16932 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
16934 "Current playback speed: %1\n"
16938 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
16939 msgid "Revert to normal play speed"
16942 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
16944 msgid "Download cover art"
16947 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
16948 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16951 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
16953 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16958 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16959 msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄"
16961 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16963 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16964 msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄"
16966 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16967 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16968 msgid "Select one or multiple files"
16971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16972 msgid "File names:"
16975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16976 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16980 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16981 msgid "Open subtitles file"
16984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16985 msgid "Eject the disc"
16988 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16989 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16994 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16995 msgid "Transponder symbol rate"
16998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
17003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
17007 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17008 msgid "Selected ports:"
17011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
17015 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
17016 msgid "Input caching:"
17019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
17021 msgid "Use VLC pace"
17024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
17025 msgid "Auto connnection"
17028 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
17029 msgid "Radio device name"
17032 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
17033 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17036 #. xgettext: frames per second
17037 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
17042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
17043 msgid "Advanced Options"
17046 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
17048 msgid "Media Browser"
17051 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
17052 msgid "Double click to get media information"
17055 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17057 msgid "Create Directory"
17060 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17062 msgid "Create Folder"
17065 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17067 msgid "Enter name for new directory:"
17070 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17072 msgid "Enter name for new folder:"
17075 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17080 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
17085 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
17090 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
17091 msgid "Remove this podcast subscription"
17094 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
17096 msgid "Subscribe to a podcast"
17099 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
17104 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
17105 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17108 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17109 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17112 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
17113 msgid "Unsubscribe"
17116 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
17120 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
17121 msgid "Detailed View"
17124 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
17129 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
17134 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
17136 msgid "Change playlistview"
17139 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
17140 msgid "Select File"
17143 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
17144 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17147 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
17152 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
17153 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
17158 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
17162 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
17163 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
17168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
17170 msgid "Hotkey for "
17173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
17174 msgid "Press the new keys for "
17177 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
17178 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17181 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
17182 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
17187 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
17188 msgid "Subtitles && OSD"
17191 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
17192 msgid "Input && Codecs"
17195 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
17197 msgid "Video Settings"
17200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
17202 msgid "Audio Settings"
17205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
17209 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
17210 msgid "Input & Codecs Settings"
17213 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
17215 "If this property is blank, different values\n"
17216 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17217 "You can define a unique one or configure them \n"
17218 "individually in the advanced preferences."
17221 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17222 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17225 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
17226 msgid "VLC skins website"
17229 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
17231 msgid "System's default"
17234 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
17235 msgid "Configure Hotkeys"
17238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17240 msgid "Audio Files"
17243 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17245 msgid "Video Files"
17248 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17249 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17250 msgid "Playlist Files"
17253 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17257 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17258 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17260 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
17261 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17262 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17263 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
17268 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17274 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17276 msgid "Edit selected profile"
17277 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
17279 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17281 msgid "Delete selected profile"
17284 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17286 msgid "Create a new profile"
17289 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17290 msgid " Profile Name Missing"
17293 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17295 msgid "You must set a name for the profile."
17296 msgstr "替記錄檔選擇一個名稱"
17298 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17300 msgid "File/Directory"
17303 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17305 msgid "File/Folder"
17308 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17309 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17314 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17319 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17324 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17326 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17329 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17333 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
17336 msgid "Save file..."
17339 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17340 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17342 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17345 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17347 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17350 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17351 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17355 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17357 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17360 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17362 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17365 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17367 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17370 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17372 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17375 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17380 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17381 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17384 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17385 msgid "Mount Point"
17388 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17393 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
17394 msgid "Edit Bookmarks"
17397 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17402 msgid "Create a new bookmark"
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17406 msgid "Delete the selected item"
17409 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17410 msgid "Delete all the bookmarks"
17413 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
17414 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17415 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17416 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17417 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
17418 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
17419 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
17420 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
17421 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17422 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17436 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17438 msgid "Destination file:"
17441 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17446 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17448 msgid "Display the output"
17451 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17452 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17455 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17465 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17469 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17470 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
17474 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17476 msgid "Hide future errors"
17479 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17481 msgid "Adjustments and Effects"
17484 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17486 msgid "Graphic Equalizer"
17489 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17490 msgid "Audio Effects"
17493 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17494 msgid "Video Effects"
17497 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17498 msgid "Synchronization"
17501 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17502 msgid "v4l2 controls"
17505 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
17506 msgid "Privacy and Network Policies"
17509 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
17510 msgid "Privacy and Network Warning"
17513 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
17515 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
17516 "accessing Internet.</p>\n"
17517 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
17518 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
17519 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
17520 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
17523 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
17524 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
17525 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
17531 msgid "Allow fetching media information from Internet"
17534 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
17535 msgid "Check for updates"
17538 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17542 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17546 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17550 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17551 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
17555 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17557 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17558 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17559 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17564 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17566 "This version of VLC was compiled by:\n"
17570 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17574 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17576 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17582 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17583 msgid "Copyright (C) "
17584 msgstr "Copyright (C) "
17586 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17588 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17590 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17593 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17595 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17596 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17597 "create the best free software."
17599 "我們要感謝整個VLC社群、測試人員、使用者和下列的這些人(或沒被列出的),因為他們"
17602 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17606 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17610 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17611 msgid "VLC media player updates"
17612 msgstr "VLC媒體播放程式更新"
17614 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17615 msgid "&Recheck version"
17616 msgstr "再次檢查版本(&R)"
17618 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17619 msgid "Checking for an update..."
17622 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17625 "Do you want to download it?\n"
17630 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17631 msgid "Launching an update request..."
17632 msgstr "正發送更新需求..."
17634 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17638 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17639 msgid "A new version of VLC("
17640 msgstr "一個新版本的VLC("
17642 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17643 msgid ") is available."
17646 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17647 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17648 msgstr "你已經擁有最新版本的VLC魔體播放程式"
17650 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17651 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17652 msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
17654 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17658 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17659 msgid "&Extra Metadata"
17660 msgstr "額外的詮釋資料(&E)"
17662 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17663 msgid "&Codec Details"
17664 msgstr "編解碼器細節(&C)"
17666 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
17667 msgid "&Statistics"
17670 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17671 msgid "&Save Metadata"
17672 msgstr "儲存詮釋資料(&S)"
17674 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
17678 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17679 msgid "Modules tree"
17682 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17687 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17688 msgid "&Save as..."
17689 msgstr "另存為(&S)..."
17691 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17693 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17694 msgstr "將所有已被檢視過的記錄檔儲存至檔案。"
17696 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17697 msgid "Verbosity Level"
17700 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
17702 msgid "Message filter"
17705 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
17709 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
17711 msgid "Save log file as..."
17714 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17715 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17718 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
17721 "Cannot write to file %1:\n"
17727 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17732 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17736 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17740 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17744 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17745 msgid "Capture &Device"
17748 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17752 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17753 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17757 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17758 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17762 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17763 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17767 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17771 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17772 msgid "&Convert / Save"
17773 msgstr "轉換 / 儲存(&C)"
17775 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17780 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17781 msgid "Enter URL here..."
17784 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17785 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17788 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17790 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17791 "or the path to a file on your computer,\n"
17792 "it will be automatically selected."
17795 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17797 msgid "Plugins and extensions"
17800 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17805 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17809 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17814 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17819 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17821 msgid "More information..."
17824 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17826 msgid "Reload extensions"
17829 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17834 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
17839 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17841 msgid "Deletes the selected item"
17844 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17846 msgid "Show settings"
17849 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17853 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17855 msgid "Switch to simple preferences view"
17858 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17860 msgid "Switch to full preferences view"
17863 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17867 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17869 msgid "Save and close the dialog"
17872 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17873 msgid "&Reset Preferences"
17874 msgstr "重設偏好設定(&R)"
17876 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17877 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17880 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17881 msgid "Stream Output"
17884 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17886 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17887 "on your private network, or on the Internet.\n"
17888 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17889 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17892 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17894 "Stream output string.\n"
17895 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17896 "but you can change it manually."
17899 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17900 msgid "Toolbars Editor"
17903 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17904 msgid "Toolbar Elements"
17907 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17909 msgid "Next widget style:"
17912 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17914 msgid "Flat Button"
17917 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17922 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17924 msgid "Native Slider"
17927 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17928 msgid "Main Toolbar"
17931 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17933 msgid "Toolbar position:"
17936 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17938 msgid "Under the Video"
17941 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17943 msgid "Above the Video"
17946 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17951 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17956 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17958 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17961 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17963 msgid "Time Toolbar"
17966 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17968 msgid "Fullscreen Controller"
17971 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17973 msgid "Select profile:"
17976 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17978 msgid "Delete the current profile"
17981 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17986 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17987 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17989 msgid "Profile Name"
17992 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17994 msgid "Please enter the new profile name."
17997 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
18002 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
18003 msgid "Expanding Spacer"
18006 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
18011 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
18013 msgid "Time Slider"
18016 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
18018 msgid "Small Volume"
18021 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
18026 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
18028 msgid "Advanced Buttons"
18031 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18036 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18041 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
18042 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18045 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
18046 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18047 msgstr "時 / 分 / 秒:"
18049 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
18050 msgid "Day / Month / Year:"
18051 msgstr "天 / 月 / 年:"
18053 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
18057 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
18058 msgid "Repeat delay:"
18061 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
18062 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
18066 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
18071 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
18076 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
18078 msgid "Save VLM configuration as..."
18079 msgstr "VLM組態(&V)..."
18081 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
18082 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18085 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
18087 msgid "Open VLM configuration..."
18088 msgstr "VLM組態(&V)..."
18090 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
18092 msgid "Broadcast: "
18095 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
18099 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
18104 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
18105 msgid "Open Directory"
18108 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18110 msgid "Open Folder"
18113 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
18115 msgid "Open playlist..."
18116 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
18118 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
18120 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
18121 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
18123 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
18125 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
18126 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
18128 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
18130 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
18131 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
18133 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
18135 msgid "HTML playlist (*.html)"
18138 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18140 msgid "Save playlist as..."
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
18145 msgid "Open subtitles..."
18148 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18149 msgid "Media Files"
18152 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18153 msgid "Subtitles Files"
18156 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
18161 msgid "Control menu for the player"
18164 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
18168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
18172 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
18176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
18180 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
18184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
18188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
18193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
18197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
18198 msgid "&Open File..."
18199 msgstr "開啟檔案(&O)..."
18201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18202 msgid "Open &Disc..."
18205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
18206 msgid "Open &Network Stream..."
18207 msgstr "開啟網路串流(&N)"
18209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
18210 msgid "Open &Capture Device..."
18211 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
18213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
18214 msgid "Open &Location from clipboard"
18217 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
18219 msgid "&Recent Media"
18222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
18223 msgid "Conve&rt / Save..."
18224 msgstr "轉換/儲存(&R)..."
18226 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
18227 msgid "&Streaming..."
18230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
18234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
18236 msgid "&Effects and Filters"
18239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
18241 msgid "&Track Synchronization"
18244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
18246 msgid "Program Guide"
18249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
18251 msgid "Plu&gins and extensions"
18254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
18256 msgid "&Preferences"
18259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
18263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
18268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
18274 msgid "Mi&nimal View"
18275 msgstr "最小化檢視(N)..."
18277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
18281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
18282 msgid "&Fullscreen Interface"
18285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18286 msgid "&Advanced Controls"
18289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
18291 msgid "Docked Playlist"
18294 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18295 msgid "Visualizations selector"
18298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
18300 msgid "Customi&ze Interface..."
18303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
18304 msgid "Audio &Track"
18307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
18308 msgid "Audio &Channels"
18311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
18312 msgid "Audio &Device"
18315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18316 msgid "&Visualizations"
18319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
18320 msgid "Video &Track"
18323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
18324 msgid "&Subtitles Track"
18327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
18328 msgid "&Fullscreen"
18331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
18332 msgid "Always &On Top"
18333 msgstr "永遠在最上層(&O)"
18335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
18337 msgid "DirectX Wallpaper"
18340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
18342 msgid "Direct3D Desktop mode"
18343 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
18345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
18349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
18353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
18358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
18359 msgid "&Aspect Ratio"
18362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
18366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
18367 msgid "&Deinterlace"
18370 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
18372 msgid "&Deinterlace mode"
18375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18377 msgid "&Post processing"
18380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18382 msgid "Manage &bookmarks"
18385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
18389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
18394 msgid "&Navigation"
18397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
18401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18402 msgid "Configure podcasts..."
18403 msgstr "組態podcasts..."
18405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18410 msgid "Check for &Updates..."
18411 msgstr "檢查更新(&U)..."
18413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18420 msgid "N&ormal Speed"
18423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18430 msgid "&Jump Forward"
18433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18435 msgid "Jump Bac&kward"
18438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18453 msgid "Open &Network..."
18454 msgstr "開啟網路(&N)..."
18456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
18457 msgid "Leave Fullscreen"
18460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
18464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
18465 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18466 msgstr "隱藏VLC媒體播放程式工作列"
18468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
18469 msgid "Show VLC media player"
18470 msgstr "顯示VLC媒體播放程式"
18472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
18473 msgid "&Open Media"
18476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
18478 msgid " - Empty - "
18481 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18483 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18486 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18488 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18489 "preferences dialog."
18492 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18493 msgid "Systray icon"
18496 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18498 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18502 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18503 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18506 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18507 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18510 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18512 msgid "Resize interface to the native video size"
18513 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
18515 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18517 "You have two choices:\n"
18518 " - The interface will resize to the native video size\n"
18519 " - The video will fit to the interface size\n"
18520 " By default, interface resize to the native video size."
18523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
18524 msgid "Show playing item name in window title"
18525 msgstr "將正在播放的項目名稱顯示於視窗標題"
18527 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
18528 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18529 msgstr "將正在播放的歌曲或是影片名稱顯示於控制器視窗的標題。"
18531 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18532 msgid "Show notification popup on track change"
18535 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
18537 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18538 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18541 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18542 msgid "Advanced options"
18545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18547 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18550 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18552 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18553 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
18555 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18557 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18558 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18562 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18564 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
18565 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
18567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18569 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18570 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18571 "with composite extensions."
18574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
18575 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18579 msgid "Activate the updates availability notification"
18582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
18584 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18585 "once every two weeks."
18588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18590 msgid "Number of days between two update checks"
18591 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
18593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18594 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18599 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18600 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18603 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18604 msgid "Automatically save the volume on exit"
18605 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
18607 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18608 msgid "Ask for network policy at start"
18611 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18612 msgid "Save the recently played items in the menu"
18615 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18616 msgid "List of words separated by | to filter"
18619 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18620 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18623 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18625 msgid "Define the colors of the volume slider "
18628 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18630 "Define the colors of the volume slider\n"
18631 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18632 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18633 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18636 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18637 msgid "Selection of the starting mode and look "
18640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18642 "Start VLC with:\n"
18644 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18645 " - minimal mode with limited controls"
18648 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18649 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18650 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
18652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18653 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18658 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18661 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18662 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18666 msgid "Load extensions on startup"
18669 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18671 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18672 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
18674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18676 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18679 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18680 msgid "Qt interface"
18683 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18685 msgctxt "Tooltip|Clear"
18689 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18690 msgid "Open a skin file"
18693 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18695 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18696 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
18698 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18699 msgid "Open playlist"
18702 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18704 msgid "Playlist Files|"
18707 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18708 msgid "Save playlist"
18711 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18713 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18714 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
18716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18717 msgid "Skin to use"
18720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18721 msgid "Path to the skin to use."
18724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18725 msgid "Config of last used skin"
18726 msgstr "組態上一次使用的面板"
18728 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18730 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18731 "automatically, do not touch it."
18734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18735 msgid "Show a systray icon for VLC"
18736 msgstr "顯示VLC系統列圖示"
18738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18740 msgid "Show VLC on the taskbar"
18741 msgstr "在工作列上顯示VLC"
18743 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18744 msgid "Enable transparency effects"
18747 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18749 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18750 "when moving windows does not behave correctly."
18753 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18755 msgid "Use a skinned playlist"
18756 msgstr "Use a skinned playlist"
18758 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18759 msgid "Display video in a skinned window if any"
18762 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18764 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18765 "play back video even though no video tag is implemented"
18768 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18772 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18773 msgid "Skinnable Interface"
18776 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18777 msgid "Skins loader demux"
18780 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18781 msgid "Select skin"
18784 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18786 msgid "Open skin ..."
18789 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18790 msgid "Folder meta data"
18793 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18795 msgid "Album art filename"
18798 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18799 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18807 msgid "Classic rock"
18810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18863 msgid "Alternative"
18866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18867 msgid "Death metal"
18870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18879 msgid "Euro-Techno"
18882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18907 msgid "Instrumental"
18910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18924 msgstr "Sound clip"
18926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18931 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
18935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18936 msgid "Alternative rock"
18937 msgstr "Alternative rock"
18939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18953 msgstr "Meditative"
18955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18956 msgid "Instrumental pop"
18957 msgstr "Instrumental pop"
18959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18960 msgid "Instrumental rock"
18961 msgstr "Instrumental rock"
18963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18976 msgid "Techno-Industrial"
18979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18996 msgid "Southern rock"
18997 msgstr "Southern rock"
18999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19016 msgid "Christian rap"
19017 msgstr "Christian rap"
19019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19028 msgid "Native American"
19031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19080 msgid "Rock & roll"
19081 msgstr "Rock & roll"
19083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19087 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19089 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19092 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19093 msgid "The username of your last.fm account"
19096 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19097 msgid "The password of your last.fm account"
19100 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19101 msgid "Scrobbler URL"
19104 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19105 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19108 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19110 msgid "Audioscrobbler"
19113 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19114 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19117 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19118 msgid "Last.fm username not set"
19121 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19123 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19125 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19128 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19129 msgid "last.fm: Authentication failed"
19130 msgstr "last.fm: 驗證失敗"
19132 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19134 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19139 msgid "Dummy image chroma format"
19142 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19144 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19145 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19148 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19149 msgid "Save raw codec data"
19152 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19154 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19158 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19160 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19161 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19162 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19165 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19166 msgid "Dummy interface function"
19169 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19170 msgid "Dummy Interface"
19173 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19174 msgid "Dummy demux function"
19177 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19178 msgid "Dummy decoder"
19181 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19182 msgid "Dummy decoder function"
19185 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19187 msgid "Dump decoder"
19190 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19192 msgid "Dump decoder function"
19195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19196 msgid "Dummy encoder function"
19199 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19200 msgid "Dummy audio output function"
19203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19204 msgid "Dummy video output function"
19207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19208 msgid "Dummy Video output"
19211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19213 msgid "Stats video output"
19214 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
19216 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19218 msgid "Stats video output function"
19221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19223 msgid "Dummy font renderer function"
19226 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19227 msgid "libc memcpy"
19230 #: modules/misc/freetype.c:95
19232 msgid "Font family for the font you want to use"
19233 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
19235 #: modules/misc/freetype.c:97
19237 msgid "Fontfile for the font you want to use"
19238 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
19240 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
19242 msgid "Font size in pixels"
19245 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19247 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19248 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19252 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19254 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19255 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19258 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19259 #: modules/misc/win32text.c:69
19260 msgid "Text default color"
19263 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19264 #: modules/misc/win32text.c:70
19266 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19267 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19268 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19269 "(red + green), #FFFFFF = white"
19272 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19273 #: modules/misc/win32text.c:74
19274 msgid "Relative font size"
19277 #: modules/misc/freetype.c:115
19279 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19280 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19283 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19284 #: modules/misc/win32text.c:81
19288 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19289 #: modules/misc/win32text.c:81
19293 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19294 #: modules/misc/win32text.c:81
19298 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19299 #: modules/misc/win32text.c:81
19303 #: modules/misc/freetype.c:122
19304 msgid "Use YUVP renderer"
19307 #: modules/misc/freetype.c:123
19309 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19310 "you want to encode into DVB subtitles"
19313 #: modules/misc/freetype.c:125
19314 msgid "Font Effect"
19317 #: modules/misc/freetype.c:126
19319 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19323 #: modules/misc/freetype.c:135
19327 #: modules/misc/freetype.c:135
19329 msgid "Fat Outline"
19332 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19333 msgid "Text renderer"
19336 #: modules/misc/freetype.c:148
19337 msgid "Freetype2 font renderer"
19338 msgstr "Freetype2字型描繪器"
19340 #: modules/misc/freetype.c:359
19342 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
19343 "This should take less than a few minutes."
19346 #: modules/misc/gnutls.c:79
19347 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19350 #: modules/misc/gnutls.c:81
19352 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19353 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19356 #: modules/misc/gnutls.c:84
19357 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19360 #: modules/misc/gnutls.c:86
19362 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19365 #: modules/misc/gnutls.c:91
19366 msgid "GnuTLS transport layer security"
19369 #: modules/misc/gnutls.c:101
19370 msgid "GnuTLS server"
19373 #: modules/misc/inhibit.c:75
19375 msgid "Power Management Inhibitor"
19378 #: modules/misc/inhibit.c:168
19379 msgid "Playing some media."
19382 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
19387 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
19388 msgid "OSSO screen unblanking"
19391 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
19393 msgid "XDG-screensaver"
19396 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19397 msgid "XDG screen saver inhibition"
19400 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19401 msgid "X Screensaver disabler"
19404 #: modules/misc/logger.c:118
19408 #: modules/misc/logger.c:120
19410 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19414 #: modules/misc/logger.c:124
19416 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19417 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19420 #: modules/misc/logger.c:128
19421 msgid "Syslog facility"
19424 #: modules/misc/logger.c:129
19426 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19427 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19430 #: modules/misc/logger.c:157
19434 #: modules/misc/logger.c:158
19436 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19440 #: modules/misc/logger.c:162
19444 #: modules/misc/logger.c:163
19445 msgid "File logging"
19448 #: modules/misc/logger.c:169
19449 msgid "Log filename"
19452 #: modules/misc/logger.c:169
19453 msgid "Specify the log filename."
19456 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19457 msgid "Lua interface"
19460 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19462 msgid "Lua interface module to load"
19465 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19466 msgid "Lua interface configuration"
19469 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19471 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19472 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19475 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19477 msgid "Directory index"
19478 msgstr "DirectShow輸入"
19480 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19481 msgid "Allow to build directory index"
19484 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
19485 msgid "Lua Interface Module"
19488 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19489 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19492 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
19497 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
19502 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
19504 msgid "Lua Meta Fetcher"
19507 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
19508 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19511 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
19513 msgid "Lua Meta Reader"
19516 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
19517 msgid "Read meta data using lua scripts"
19520 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
19521 msgid "Lua Playlist"
19524 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
19525 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19528 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
19530 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19533 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
19537 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
19538 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19541 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
19543 msgid "Lua Extension"
19546 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
19548 msgid "Lua SD Module"
19551 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
19553 msgstr "Freebox TV"
19555 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
19559 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19560 msgid "Growl Notification Plugin"
19563 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19564 msgid "Now playing"
19567 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19571 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19573 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19574 "notifications are sent locally."
19577 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19579 msgid "Growl password on the Growl server."
19582 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19584 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19587 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19588 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19591 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19592 msgid "Title format string"
19595 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19597 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19598 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19601 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19602 msgid "MSN Now-Playing"
19603 msgstr "MSN Now-Playing"
19605 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19606 msgid "Timeout (ms)"
19609 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19610 msgid "How long the notification will be displayed "
19613 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19617 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19618 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19621 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19623 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19624 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19625 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19626 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19627 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19628 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19629 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19632 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19633 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19636 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19638 msgid "Flip vertical position"
19641 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19643 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19644 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
19646 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19647 msgid "Vertical offset"
19650 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19652 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19653 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19656 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19657 msgid "Shadow offset"
19660 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19662 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19665 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19666 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19669 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19670 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19673 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19674 msgid "XOSD interface"
19677 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19678 msgid "OSD configuration importer"
19681 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19682 msgid "XML OSD configuration importer"
19683 msgstr "XML OSD組態匯入器"
19685 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19687 msgid "M3U playlist export"
19688 msgstr "M3U播放清單匯出器"
19690 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19692 msgid "M3U8 playlist export"
19693 msgstr "M3U播放清單匯出器"
19695 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19696 msgid "XSPF playlist export"
19697 msgstr "XSPF播放清單匯出"
19699 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19701 msgid "HTML playlist export"
19702 msgstr "M3U播放清單匯出器"
19704 #: modules/misc/quartztext.c:81
19705 msgid "Name for the font you want to use"
19708 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19710 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19711 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19714 #: modules/misc/quartztext.c:107
19716 msgid "Text renderer for Mac"
19719 #: modules/misc/quartztext.c:108
19721 msgid "CoreText font renderer"
19722 msgstr "Freetype2字型描繪器"
19724 #: modules/misc/rtsp.c:61
19725 msgid "RTSP host address"
19728 #: modules/misc/rtsp.c:63
19730 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19731 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19732 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19733 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19736 #: modules/misc/rtsp.c:68
19737 msgid "Maximum number of connections"
19740 #: modules/misc/rtsp.c:69
19742 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19743 "0 means no limit."
19746 #: modules/misc/rtsp.c:72
19747 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19750 #: modules/misc/rtsp.c:74
19751 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19754 #: modules/misc/rtsp.c:76
19756 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19757 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19758 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19759 "The default is 5."
19762 #: modules/misc/rtsp.c:82
19766 #: modules/misc/rtsp.c:83
19767 msgid "RTSP VoD server"
19768 msgstr "RTSP VoD伺服器"
19770 #: modules/misc/sqlite.c:115
19772 msgid "SQLite database module"
19775 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19780 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19782 msgid "Stats encoder function"
19785 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19787 msgid "Stats decoder"
19790 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19792 msgid "Stats decoder function"
19795 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19797 msgid "Stats demux"
19800 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19802 msgid "Stats demux function"
19805 #: modules/misc/svg.c:68
19806 msgid "SVG template file"
19809 #: modules/misc/svg.c:69
19811 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19814 #: modules/misc/win32text.c:59
19816 msgid "Filename for the font you want to use"
19817 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
19819 #: modules/misc/win32text.c:94
19820 msgid "Win32 font renderer"
19821 msgstr "Win32字型描繪器"
19823 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19824 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19825 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
19827 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19828 msgid "Simple XML Parser"
19831 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19835 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19836 msgid "MMX EXT memcpy"
19839 #: modules/mux/asf.c:57
19840 msgid "Title to put in ASF comments."
19843 #: modules/mux/asf.c:59
19844 msgid "Author to put in ASF comments."
19847 #: modules/mux/asf.c:61
19848 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19851 #: modules/mux/asf.c:62
19855 #: modules/mux/asf.c:63
19856 msgid "Comment to put in ASF comments."
19859 #: modules/mux/asf.c:65
19860 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19863 #: modules/mux/asf.c:66
19864 msgid "Packet Size"
19867 #: modules/mux/asf.c:67
19868 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19871 #: modules/mux/asf.c:68
19873 msgid "Bitrate override"
19876 #: modules/mux/asf.c:69
19878 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19879 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19883 #: modules/mux/asf.c:73
19887 #: modules/mux/asf.c:567
19888 msgid "Unknown Video"
19891 #: modules/mux/avi.c:47
19895 #: modules/mux/dummy.c:45
19897 msgid "Dummy/Raw muxer"
19898 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
19900 #: modules/mux/mp4.c:46
19902 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19903 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
19905 #: modules/mux/mp4.c:48
19907 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19908 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19912 #: modules/mux/mp4.c:58
19913 msgid "MP4/MOV muxer"
19914 msgstr "MP4/MOV多工器"
19916 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19917 msgid "DTS delay (ms)"
19920 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19922 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19923 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19924 "inside the client decoder."
19927 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19929 msgid "PES maximum size"
19932 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19933 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19936 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19946 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19956 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19957 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
19959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19964 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19972 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19980 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19988 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19992 msgid "PMT Program numbers"
19995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19997 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20002 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20007 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20012 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20017 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20022 msgid "Set PID to ID of ES"
20025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20027 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20028 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20032 msgid "Data alignment"
20035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20037 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20038 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20043 msgid "Shaping delay (ms)"
20046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20048 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20049 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20050 "especially for reference frames."
20053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20055 msgid "Use keyframes"
20058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20060 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20061 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20062 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20063 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20064 "the biggest frames in the stream."
20067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20069 msgid "PCR interval (ms)"
20072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20074 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20075 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20080 msgid "Minimum B (deprecated)"
20083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20084 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20089 msgid "Maximum B (deprecated)"
20092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20094 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20095 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20096 "inside the client decoder."
20099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20101 msgid "Crypt audio"
20104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20105 msgid "Crypt audio using CSA"
20108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20110 msgid "Crypt video"
20113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20115 msgid "Crypt video using CSA"
20118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20124 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20129 msgid "CSA Key in use"
20132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20134 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20139 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20144 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20145 "header from the value before encrypting."
20148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20149 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20150 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
20152 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20153 msgid "Multipart JPEG muxer"
20156 #: modules/mux/ogg.c:51
20157 msgid "Ogg/OGM muxer"
20158 msgstr "Ogg/OGM多工器"
20160 #: modules/mux/wav.c:46
20164 #: modules/packetizer/copy.c:47
20166 msgid "Copy packetizer"
20169 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20171 msgid "Dirac packetizer"
20174 #: modules/packetizer/flac.c:49
20175 msgid "Flac audio packetizer"
20178 #: modules/packetizer/h264.c:56
20179 msgid "H.264 video packetizer"
20180 msgstr "H.264視訊封包器"
20182 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20184 msgid "MLP/TrueHD parser"
20187 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20188 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20189 msgstr "MPEG4音訊封包器"
20191 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20192 msgid "MPEG4 video packetizer"
20193 msgstr "MPEG4視訊封包器"
20195 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20197 msgid "Sync on Intra Frame"
20200 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20202 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20203 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20206 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20207 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20208 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
20210 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20213 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
20215 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20216 msgid "VC-1 packetizer"
20219 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20221 msgid "Bonjour services"
20224 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20225 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20228 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
20230 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20231 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20236 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20241 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20242 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
20244 msgid "My Pictures"
20247 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
20249 msgid "MTP devices"
20252 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
20257 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20258 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20259 msgid "Podcast URLs list"
20260 msgstr "Podcast URL清單"
20262 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20263 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20266 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20270 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20271 msgid "SAP multicast address"
20274 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20276 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20277 "However, you can specify a specific address."
20280 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20284 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20285 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20288 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20292 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20293 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20296 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20297 msgid "IPv6 SAP scope"
20298 msgstr "IPv6 SAP範圍"
20300 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20301 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20304 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20305 msgid "SAP timeout (seconds)"
20308 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20310 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20313 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20315 msgid "Try to parse the announce"
20318 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20320 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20321 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20324 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20326 msgid "SAP Strict mode"
20329 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20331 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20335 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20336 msgid "Use SAP cache"
20339 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20341 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20342 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20345 #: modules/services_discovery/sap.c:121
20347 msgid "Network streams (SAP)"
20350 #: modules/services_discovery/sap.c:149
20352 msgid "SDP Descriptions parser"
20355 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
20359 #: modules/services_discovery/sap.c:894
20363 #: modules/services_discovery/sap.c:898
20367 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
20369 msgid "Video capture"
20372 #: modules/services_discovery/udev.c:46
20374 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20377 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
20379 msgid "Audio capture"
20382 #: modules/services_discovery/udev.c:55
20384 msgid "Audio capture (ALSA)"
20387 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
20388 #: modules/services_discovery/udev.c:90
20393 #: modules/services_discovery/udev.c:585
20398 #: modules/services_discovery/udev.c:589
20402 #: modules/services_discovery/udev.c:591
20407 #: modules/services_discovery/udev.c:598
20409 msgid "Unknown type"
20412 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
20413 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
20414 msgid "Universal Plug'n'Play"
20417 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
20418 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
20419 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
20420 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
20422 msgid "Screen capture"
20425 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
20426 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20429 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
20431 msgid "Applications"
20434 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
20435 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
20440 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
20442 msgid "Decompression"
20445 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20446 msgid "Uncompressed RAR"
20449 #: modules/stream_filter/record.c:49
20450 msgid "Internal stream record"
20453 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20458 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20459 msgid "Automatically add/delete input streams"
20460 msgstr "自動地增加/刪除輸入串流"
20462 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20464 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20465 "this stream later."
20468 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20470 msgid "Destination bridge-in name"
20473 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20475 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20476 "in at a time, you can discard this option."
20479 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20481 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20482 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20483 "need to raise caching values."
20486 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20490 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20492 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20493 "IDs bridge_in will register."
20496 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20498 msgid "Name of current instance"
20501 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20503 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20504 "at a time, you can discard this option."
20507 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20508 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20511 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20513 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20514 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20515 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20516 "placeholder streams should have the same format. "
20519 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20520 msgid "Placeholder delay"
20523 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20524 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20527 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20528 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20531 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20533 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20534 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20535 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20536 "frames in the streams."
20539 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20543 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20544 msgid "Bridge stream output"
20547 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20552 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20557 #: modules/stream_out/description.c:54
20558 msgid "Description stream output"
20561 #: modules/stream_out/display.c:42
20562 msgid "Enable/disable audio rendering."
20563 msgstr "啟用/停用音訊描繪。"
20565 #: modules/stream_out/display.c:44
20566 msgid "Enable/disable video rendering."
20567 msgstr "啟用/停用視訊描繪。"
20569 #: modules/stream_out/display.c:46
20571 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20574 #: modules/stream_out/display.c:55
20575 msgid "Display stream output"
20578 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20579 msgid "Duplicate stream output"
20582 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20583 msgid "Output access method"
20586 #: modules/stream_out/es.c:43
20588 msgid "This is the default output access method that will be used."
20591 #: modules/stream_out/es.c:45
20592 msgid "Audio output access method"
20595 #: modules/stream_out/es.c:47
20597 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20598 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
20600 #: modules/stream_out/es.c:48
20601 msgid "Video output access method"
20604 #: modules/stream_out/es.c:50
20606 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20607 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
20609 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20610 msgid "Output muxer"
20613 #: modules/stream_out/es.c:54
20615 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20618 #: modules/stream_out/es.c:55
20619 msgid "Audio output muxer"
20622 #: modules/stream_out/es.c:57
20624 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20625 msgstr "這是將會使用的多工器"
20627 #: modules/stream_out/es.c:58
20628 msgid "Video output muxer"
20631 #: modules/stream_out/es.c:60
20633 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20634 msgstr "這是將會使用的多工器"
20636 #: modules/stream_out/es.c:62
20640 #: modules/stream_out/es.c:64
20641 msgid "This is the default output URI."
20642 msgstr "這是預設的輸出URI"
20644 #: modules/stream_out/es.c:65
20645 msgid "Audio output URL"
20648 #: modules/stream_out/es.c:67
20650 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20651 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
20653 #: modules/stream_out/es.c:68
20654 msgid "Video output URL"
20657 #: modules/stream_out/es.c:70
20659 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20660 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
20662 #: modules/stream_out/es.c:79
20663 msgid "Elementary stream output"
20664 msgstr "Elementary串流輸出"
20666 #: modules/stream_out/es.c:85
20671 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20673 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20676 #: modules/stream_out/gather.c:44
20677 msgid "Gathering stream output"
20678 msgstr "Gathering串流輸出"
20680 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20681 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20684 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20685 msgid "Sample aspect ratio"
20688 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20689 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20694 msgid "Video filter"
20697 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20699 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20700 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
20702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20703 msgid "Image chroma"
20706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20708 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20709 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20712 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20713 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
20714 msgid "Transparency"
20717 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20719 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20722 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20723 #: modules/video_filter/rss.c:143
20727 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20729 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20732 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20733 #: modules/video_filter/rss.c:145
20737 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20739 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20742 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20744 msgid "Mosaic bridge"
20747 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20749 msgid "Mosaic bridge stream output"
20752 #: modules/stream_out/raop.c:148
20754 msgid "Hostname or IP address of target device"
20755 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
20757 #: modules/stream_out/raop.c:151
20759 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20763 #: modules/stream_out/raop.c:155
20765 msgid "Password for target device."
20766 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
20768 #: modules/stream_out/raop.c:157
20770 msgid "Password file"
20773 #: modules/stream_out/raop.c:158
20774 msgid "Read password for target device from file."
20777 #: modules/stream_out/raop.c:161
20781 #: modules/stream_out/raop.c:162
20782 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20785 #: modules/stream_out/record.c:50
20787 msgid "Destination prefix"
20790 #: modules/stream_out/record.c:52
20791 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20794 #: modules/stream_out/record.c:57
20796 msgid "Record stream output"
20799 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20801 msgid "This is the output URL that will be used."
20802 msgstr "這是將會使用的多工器"
20804 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20808 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20810 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20811 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20812 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20813 "SDP to be announced via SAP."
20816 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20817 msgid "SAP announcing"
20820 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20821 msgid "Announce this session with SAP."
20824 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20828 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20831 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20832 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20833 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
20835 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20836 msgid "Session name"
20839 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20842 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20844 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
20846 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20847 msgid "Session description"
20850 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20852 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20853 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20856 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20857 msgid "Session URL"
20860 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20862 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20863 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20864 "(Session Descriptor)."
20867 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20868 msgid "Session email"
20871 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20873 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20874 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20877 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20879 msgid "Session phone number"
20882 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20884 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20885 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20888 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20890 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20891 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
20893 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20897 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20900 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20901 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
20903 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20907 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20910 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20911 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
20913 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20914 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20915 msgstr "RTP/RTCP多工"
20917 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20919 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20923 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20925 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20929 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20930 msgid "Transport protocol"
20933 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20934 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20937 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20939 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20940 "master shared secret key."
20943 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20947 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20949 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20950 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
20952 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20953 msgid "RTP stream output"
20956 #: modules/stream_out/smem.c:60
20957 msgid "Video prerender callback"
20960 #: modules/stream_out/smem.c:61
20962 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20963 "buffer where render will be done"
20966 #: modules/stream_out/smem.c:64
20967 msgid "Audio prerender callback"
20970 #: modules/stream_out/smem.c:65
20972 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20973 "buffer where render will be done"
20976 #: modules/stream_out/smem.c:68
20977 msgid "Video postrender callback"
20980 #: modules/stream_out/smem.c:69
20982 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20983 "called when the render is into the buffer"
20986 #: modules/stream_out/smem.c:72
20988 msgid "Audio postrender callback"
20991 #: modules/stream_out/smem.c:73
20993 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20994 "called when the render is into the buffer"
20997 #: modules/stream_out/smem.c:76
20999 msgid "Video Callback data"
21002 #: modules/stream_out/smem.c:77
21003 msgid "Data for the video callback function."
21006 #: modules/stream_out/smem.c:79
21008 msgid "Audio callback data"
21011 #: modules/stream_out/smem.c:80
21013 msgid "Data for the audio callback function."
21014 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
21016 #: modules/stream_out/smem.c:82
21018 msgid "Time Synchronized output"
21021 #: modules/stream_out/smem.c:83
21023 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21024 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21027 #: modules/stream_out/smem.c:95
21032 #: modules/stream_out/smem.c:96
21034 msgid "Stream output to memory buffer"
21037 #: modules/stream_out/standard.c:47
21039 msgid "Output method to use for the stream."
21042 #: modules/stream_out/standard.c:50
21044 msgid "Muxer to use for the stream."
21047 #: modules/stream_out/standard.c:51
21048 msgid "Output destination"
21051 #: modules/stream_out/standard.c:53
21054 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21055 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
21057 #: modules/stream_out/standard.c:54
21058 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21061 #: modules/stream_out/standard.c:56
21063 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21064 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21067 #: modules/stream_out/standard.c:58
21068 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21071 #: modules/stream_out/standard.c:60
21073 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21077 #: modules/stream_out/standard.c:67
21079 msgid "Session groupname"
21082 #: modules/stream_out/standard.c:69
21084 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21085 "if you choose to use SAP."
21088 #: modules/stream_out/standard.c:101
21089 msgid "Standard stream output"
21092 #: modules/stream_out/switcher.c:90
21093 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
21097 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21099 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21100 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
21102 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21106 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21108 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21109 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
21111 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21112 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21113 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
21115 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21117 msgid "Command UDP port"
21120 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21121 msgid "UDP port to listen to for commands."
21124 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21128 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21129 msgid "Initial command to execute."
21132 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21136 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21138 msgid "Number of P frames between two I frames."
21139 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
21141 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21143 msgid "Quantizer scale"
21146 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21148 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21151 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21155 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21156 msgid "Mute audio when command is not 0."
21159 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21161 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21165 msgid "Video encoder"
21168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21171 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21173 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
21175 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21176 msgid "Destination video codec"
21179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21180 msgid "This is the video codec that will be used."
21181 msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
21183 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21184 msgid "Video bitrate"
21187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21189 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21193 msgid "Video scaling"
21196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21197 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21201 msgid "Video frame-rate"
21204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21206 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21207 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
21209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21210 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21211 msgstr "在編碼該視訊前去交錯。"
21213 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21214 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21215 msgstr "指定欲使用的去交錯模組。"
21217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21218 msgid "Maximum video width"
21221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21222 msgid "Maximum output video width."
21225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21226 msgid "Maximum video height"
21229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21230 msgid "Maximum output video height."
21233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21235 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21236 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21239 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21240 msgid "Audio encoder"
21243 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21246 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21248 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
21250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21251 msgid "Destination audio codec"
21254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21256 msgid "This is the audio codec that will be used."
21259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21260 msgid "Audio bitrate"
21263 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21264 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21267 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21269 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21274 msgid "Audio Language"
21277 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21279 msgid "This is the language of the audio stream."
21280 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
21282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21283 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21286 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21287 msgid "Audio filter"
21290 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21292 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21293 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21297 msgid "Subtitles encoder"
21300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21303 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21305 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
21307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21308 msgid "Destination subtitles codec"
21311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21313 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21316 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21318 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21319 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21320 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21321 "subpicture modules"
21324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21325 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21331 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21335 msgid "Number of threads"
21338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21340 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21344 msgid "High priority"
21347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21349 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21354 msgid "Synchronise on audio track"
21357 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21359 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21360 "on the audio track."
21363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21365 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21370 msgid "Transcode stream output"
21373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
21375 msgid "Overlays/Subtitles"
21378 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
21379 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
21380 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21382 msgid "Conversions from "
21385 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
21386 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21389 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
21390 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21393 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
21394 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21397 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
21399 msgid "MMX conversions from "
21402 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
21404 msgid "SSE2 conversions from "
21407 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
21409 msgid "AltiVec conversions from "
21412 #: modules/video_filter/adjust.c:64
21413 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
21414 msgid "Brightness threshold"
21417 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21419 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21420 "threshold value will be the brighness defined below."
21423 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21424 msgid "Image contrast (0-2)"
21427 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21429 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21430 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
21432 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21433 msgid "Image hue (0-360)"
21434 msgstr "影像色調(0-360)"
21436 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21438 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21439 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
21441 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21442 msgid "Image saturation (0-3)"
21443 msgstr "影像飽和度(0-3)"
21445 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21447 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21448 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
21450 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21451 msgid "Image brightness (0-2)"
21454 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21456 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21457 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
21459 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21460 msgid "Image gamma (0-10)"
21461 msgstr "影像反差係數(0-10)"
21463 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21465 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21466 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
21468 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21470 msgid "Image properties filter"
21473 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21474 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
21475 msgid "Image adjust"
21478 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21479 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21482 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21484 msgid "Transparency mask"
21487 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21488 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21491 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21493 msgid "Alpha mask video filter"
21496 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
21503 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21505 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21506 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21508 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21509 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21511 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21512 "where to get the required parts.\n"
21513 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21519 msgid "Device type"
21522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21524 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21525 "delegate processing to the external process - with more options"
21528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21529 msgid "AtmoWin Software"
21532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21534 msgid "Classic AtmoLight"
21537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21539 msgid "Quattro AtmoLight"
21542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21557 msgid "Count of AtmoLight channels"
21560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21561 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21565 msgid "DMX address for each channel"
21568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21570 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
21574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21576 msgid "Count of channels"
21579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21580 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21585 msgid "Count of fnordlicht's"
21588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21589 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
21592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21593 msgid "Save Debug Frames"
21596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21597 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21601 msgid "Debug Frame Folder"
21604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21605 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
21610 msgid "Extracted Image Width"
21613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21614 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21619 msgid "Extracted Image Height"
21622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21623 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21627 msgid "Mark analyzed pixels"
21630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21631 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21635 msgid "Color when paused"
21638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21640 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21650 msgid "Red component of the pause color"
21653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21654 msgid "Pause-Green"
21657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21658 msgid "Green component of the pause color"
21661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21666 msgid "Blue component of the pause color"
21669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21670 msgid "Pause-Fadesteps"
21673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21675 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21683 msgid "Red component of the shutdown color"
21686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21691 msgid "Green component of the shutdown color"
21694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21699 msgid "Blue component of the shutdown color"
21702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21703 msgid "End-Fadesteps"
21706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21708 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21709 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21714 msgid "Number of zones on top"
21717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21719 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21724 msgid "Number of zones on bottom"
21727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21729 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21733 msgid "Zones on left / right side"
21736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21737 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21741 msgid "Calculate a average zone"
21744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21746 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21747 "single channel AtmoLight)"
21750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21751 msgid "Use Software White adjust"
21754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21756 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21764 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21768 msgid "White Green"
21771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21772 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21780 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21784 msgid "Serial Port/Device"
21787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21789 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21790 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21794 msgid "Edge Weightning"
21797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21799 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21804 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21809 msgid "Darkness Limit"
21812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21814 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21815 "than one for letterboxed videos."
21818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21819 msgid "Hue windowing"
21822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
21825 msgid "Used for statistics."
21828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21829 msgid "Sat windowing"
21832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21833 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
21834 msgid "Filter length (ms)"
21837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21839 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21843 msgid "Filter threshold"
21846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
21847 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21851 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21855 msgid "Filter Smoothness"
21858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21860 msgid "Output Color filter mode"
21863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
21865 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21870 msgid "No Filtering"
21873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
21878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21884 msgid "Frame delay (ms)"
21887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21889 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21890 "20ms should do the trick."
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21895 msgid "Channel 0: summary"
21898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21900 msgid "Channel 1: left"
21903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
21905 msgid "Channel 2: right"
21908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
21910 msgid "Channel 3: top"
21913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21915 msgid "Channel 4: bottom"
21918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
21919 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21928 msgid "Zone 4:summary"
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21933 msgid "Zone 3:left"
21936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
21938 msgid "Zone 1:right"
21941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
21945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
21947 msgid "Zone 2:bottom"
21950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
21951 msgid "Channel / Zone Assignment"
21954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
21956 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21957 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use "
21958 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
21959 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
21960 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
21961 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21966 msgid "Zone 0: Top gradient"
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21971 msgid "Zone 1: Right gradient"
21974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21976 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
21981 msgid "Zone 3: Left gradient"
21984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
21986 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
21991 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21996 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
22001 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22002 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
22007 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
22012 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22013 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22017 msgid "AtmoLight Filter"
22020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22021 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
22022 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
22026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
22027 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
22031 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
22035 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
22040 msgid "DMX options"
22043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
22045 msgid "MoMoLight options"
22048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
22050 msgid "fnordlicht options"
22053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
22054 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
22059 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
22063 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
22067 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
22071 msgid "Change gradients"
22074 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22076 msgid "Value of the audio channels levels"
22079 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
22081 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
22082 "be separated with ':'."
22085 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
22087 msgid "X coordinate of the bargraph."
22090 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22092 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22095 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22097 msgid "Transparency of the bargraph"
22100 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
22102 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22106 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
22108 msgid "Bargraph position"
22111 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
22113 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22114 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22118 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22123 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
22124 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22127 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22128 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22131 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
22133 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22136 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22137 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
22139 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
22142 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
22144 msgid "Audio Bar Graph Video"
22147 #: modules/video_filter/ball.c:109
22152 #: modules/video_filter/ball.c:110
22153 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22156 #: modules/video_filter/ball.c:112
22158 msgid "Edge visible"
22161 #: modules/video_filter/ball.c:113
22163 msgid "Set edge visibility."
22166 #: modules/video_filter/ball.c:115
22171 #: modules/video_filter/ball.c:116
22173 "Set ball speed, the displacement value in "
22174 "number of pixels by frame."
22177 #: modules/video_filter/ball.c:119
22182 #: modules/video_filter/ball.c:120
22184 "Set ball size giving its radius in number of "
22188 #: modules/video_filter/ball.c:123
22190 msgid "Gradient threshold"
22193 #: modules/video_filter/ball.c:124
22194 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22197 #: modules/video_filter/ball.c:126
22198 msgid "Augmented reality ball game"
22201 #: modules/video_filter/ball.c:135
22203 msgid "Ball video filter"
22206 #: modules/video_filter/ball.c:136
22211 #: modules/video_filter/blend.c:44
22213 msgid "Video pictures blending"
22216 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22218 msgid "Number of time to blend"
22221 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22222 msgid "The number of time the blend will be performed"
22225 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22227 msgid "Alpha of the blended image"
22230 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22231 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22234 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22235 msgid "Image to be blended onto"
22238 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22240 msgid "The image which will be used to blend onto"
22241 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
22243 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22245 msgid "Chroma for the base image"
22248 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22249 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22252 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22254 msgid "Image which will be blended"
22255 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
22257 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22258 msgid "The image blended onto the base image"
22261 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22263 msgid "Chroma for the blend image"
22266 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22267 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22270 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22271 msgid "Blending benchmark filter"
22274 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22279 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22281 msgid "Benchmarking"
22284 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22289 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22291 msgid "Blend image"
22294 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22296 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22297 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22298 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22302 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22303 msgid "Bluescreen U value"
22306 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22308 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22309 "Defaults to 120 for blue."
22312 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22313 msgid "Bluescreen V value"
22316 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22318 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22319 "Defaults to 90 for blue."
22322 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22324 msgid "Bluescreen U tolerance"
22327 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22329 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22330 "value between 10 and 20 seems sensible."
22333 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22335 msgid "Bluescreen V tolerance"
22338 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22340 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22341 "value between 10 and 20 seems sensible."
22344 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22345 msgid "Bluescreen video filter"
22348 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22352 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22354 msgid "Output width"
22357 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22359 msgid "Output (canvas) image width"
22362 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22364 msgid "Output height"
22367 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22369 msgid "Output (canvas) image height"
22372 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22374 msgid "Output picture aspect ratio"
22377 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22379 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22380 "have the same SAR as the input."
22383 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22388 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22390 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22391 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22394 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22396 msgid "Automatically resize and pad a video"
22399 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22404 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22406 msgid "Canvas video filter"
22409 #: modules/video_filter/chain.c:43
22410 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22413 #: modules/video_filter/clone.c:39
22414 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
22415 msgid "Number of clones"
22418 #: modules/video_filter/clone.c:40
22419 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22422 #: modules/video_filter/clone.c:43
22423 msgid "Video output modules"
22426 #: modules/video_filter/clone.c:44
22428 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22429 "separated list of modules."
22432 #: modules/video_filter/clone.c:47
22433 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22436 #: modules/video_filter/clone.c:55
22437 msgid "Clone video filter"
22440 #: modules/video_filter/clone.c:57
22441 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
22445 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22447 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22448 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22449 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22450 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22453 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22455 msgid "Select one color in the video"
22456 msgstr "選擇一或多個檔案以開啟"
22458 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22459 msgid "Color threshold filter"
22462 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
22463 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
22465 msgid "Color threshold"
22468 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22470 msgid "Saturaton threshold"
22473 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22475 msgid "Similarity threshold"
22478 #: modules/video_filter/crop.c:73
22479 msgid "Crop geometry (pixels)"
22482 #: modules/video_filter/crop.c:74
22484 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22485 "<left offset> + <top offset>."
22488 #: modules/video_filter/crop.c:76
22489 msgid "Automatic cropping"
22492 #: modules/video_filter/crop.c:77
22493 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22494 msgstr "自動地偵測黑色邊框並裁切。"
22496 #: modules/video_filter/crop.c:79
22497 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22500 #: modules/video_filter/crop.c:82
22501 msgid "Ratio max (x 1000)"
22504 #: modules/video_filter/crop.c:83
22506 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22507 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22511 #: modules/video_filter/crop.c:85
22512 msgid "Manual ratio"
22515 #: modules/video_filter/crop.c:86
22516 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22519 #: modules/video_filter/crop.c:88
22521 msgid "Number of images for change"
22524 #: modules/video_filter/crop.c:89
22526 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22527 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22531 #: modules/video_filter/crop.c:91
22533 msgid "Number of lines for change"
22536 #: modules/video_filter/crop.c:92
22538 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22539 "that ratio changed and trigger recrop."
22542 #: modules/video_filter/crop.c:94
22544 msgid "Number of non black pixels "
22545 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
22547 #: modules/video_filter/crop.c:95
22549 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22552 #: modules/video_filter/crop.c:98
22553 msgid "Skip percentage (%)"
22556 #: modules/video_filter/crop.c:99
22558 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22559 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22562 #: modules/video_filter/crop.c:101
22564 msgid "Luminance threshold "
22567 #: modules/video_filter/crop.c:102
22568 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22571 #: modules/video_filter/crop.c:106
22572 msgid "Crop video filter"
22575 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
22576 msgid "Cropping failed"
22579 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
22580 msgid "VLC could not open the video output module."
22581 msgstr "VLC無法開啟視訊輸出模組"
22583 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22585 msgid "Pixels to crop from top"
22588 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22590 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22593 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22595 msgid "Pixels to crop from bottom"
22598 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22600 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22603 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22605 msgid "Pixels to crop from left"
22608 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22610 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22613 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22615 msgid "Pixels to crop from right"
22618 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22620 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22623 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22625 msgid "Pixels to padd to top"
22628 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22630 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22633 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22635 msgid "Pixels to padd to bottom"
22638 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22640 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22643 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22645 msgid "Pixels to padd to left"
22648 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22650 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22653 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22655 msgid "Pixels to padd to right"
22658 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22660 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22663 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22668 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22669 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
22670 msgid "Video scaling filter"
22673 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22678 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
22679 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22680 msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
22682 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
22683 msgid "Streaming deinterlace mode"
22686 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
22687 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22688 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
22690 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
22692 msgid "Deinterlacing video filter"
22693 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
22695 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22700 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22701 msgid "FIFO which will be read for commands"
22704 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22706 msgid "Output FIFO"
22709 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22711 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22712 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
22714 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22716 msgid "Dynamic video overlay"
22717 msgstr "Dirac視訊解碼器"
22719 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22724 #: modules/video_filter/erase.c:54
22728 #: modules/video_filter/erase.c:55
22729 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22732 #: modules/video_filter/erase.c:58
22734 msgid "X coordinate of the mask."
22737 #: modules/video_filter/erase.c:60
22739 msgid "Y coordinate of the mask."
22742 #: modules/video_filter/erase.c:62
22743 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22746 #: modules/video_filter/erase.c:67
22748 msgid "Erase video filter"
22751 #: modules/video_filter/erase.c:68
22755 #: modules/video_filter/extract.c:62
22757 msgid "RGB component to extract"
22760 #: modules/video_filter/extract.c:63
22761 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22764 #: modules/video_filter/extract.c:74
22766 msgid "Extract RGB component video filter"
22769 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22770 msgid "Gaussian's std deviation"
22773 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22775 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22776 "to 3*sigma away in any direction."
22779 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22781 msgid "Add a blurring effect"
22784 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22786 msgid "Gaussian blur video filter"
22789 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22791 msgid "Gaussian Blur"
22794 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22796 msgid "Distort mode"
22799 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22800 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22803 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22805 msgid "Gradient image type"
22808 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22810 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22814 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22815 msgid "Apply cartoon effect"
22818 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22819 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22822 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22823 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22826 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22830 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22835 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22837 msgid "Gradient video filter"
22840 #: modules/video_filter/grain.c:49
22841 msgid "add grain to image"
22844 #: modules/video_filter/grain.c:54
22846 msgid "Grain video filter"
22849 #: modules/video_filter/grain.c:55
22854 #: modules/video_filter/invert.c:50
22856 msgid "Invert video filter"
22859 #: modules/video_filter/invert.c:51
22860 msgid "Color inversion"
22863 #: modules/video_filter/logo.c:48
22864 msgid "Logo filenames"
22867 #: modules/video_filter/logo.c:49
22869 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22870 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22871 "simply enter its filename."
22874 #: modules/video_filter/logo.c:52
22876 msgid "Logo animation # of loops"
22879 #: modules/video_filter/logo.c:53
22880 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22883 #: modules/video_filter/logo.c:55
22884 msgid "Logo individual image time in ms"
22887 #: modules/video_filter/logo.c:56
22888 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22891 #: modules/video_filter/logo.c:59
22892 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22895 #: modules/video_filter/logo.c:62
22896 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22899 #: modules/video_filter/logo.c:64
22901 msgid "Opacity of the logo"
22904 #: modules/video_filter/logo.c:65
22906 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22909 #: modules/video_filter/logo.c:67
22910 msgid "Logo position"
22913 #: modules/video_filter/logo.c:69
22915 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22916 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22919 #: modules/video_filter/logo.c:73
22921 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22924 #: modules/video_filter/logo.c:92
22926 msgid "Logo sub filter"
22929 #: modules/video_filter/logo.c:93
22931 msgid "Logo overlay"
22934 #: modules/video_filter/logo.c:111
22936 msgid "Logo video filter"
22939 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22941 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22944 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22948 #: modules/video_filter/marq.c:89
22950 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22951 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22952 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22953 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22954 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22955 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22956 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22957 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22958 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22961 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22962 msgid "X offset, from the left screen edge."
22965 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22966 msgid "Y offset, down from the top."
22969 #: modules/video_filter/marq.c:108
22973 #: modules/video_filter/marq.c:109
22975 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22976 "(remains forever)."
22979 #: modules/video_filter/marq.c:112
22981 msgid "Refresh period in ms"
22984 #: modules/video_filter/marq.c:113
22986 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22987 "using meta data or time format string sequences."
22990 #: modules/video_filter/marq.c:129
22991 msgid "Marquee position"
22994 #: modules/video_filter/marq.c:131
22996 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22997 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23001 #: modules/video_filter/marq.c:142
23003 msgid "Display text above the video"
23006 #: modules/video_filter/marq.c:149
23009 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
23011 #: modules/video_filter/marq.c:150
23012 msgid "Marquee display"
23015 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23019 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23021 msgid "Mirror orientation"
23024 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23026 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23030 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23035 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23036 msgid "Direction of the mirroring"
23039 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23041 msgid "Left to right/Top to bottom"
23044 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23045 msgid "Right to left/Bottom to top"
23048 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23050 msgid "Mirror video filter"
23053 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23055 msgid "Mirror video"
23058 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23059 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23062 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23064 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23065 "opaque (default)."
23068 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23070 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23071 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
23073 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23075 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23076 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
23078 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23080 msgid "Top left corner X coordinate"
23083 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23084 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23087 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23089 msgid "Top left corner Y coordinate"
23092 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23093 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23096 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23097 msgid "Border width"
23100 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23101 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23104 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23105 msgid "Border height"
23108 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23109 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23112 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23114 msgid "Mosaic alignment"
23117 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23119 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23120 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23124 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23126 msgid "Positioning method"
23129 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23131 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23132 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23133 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23136 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23137 #: modules/video_filter/wall.c:47
23138 msgid "Number of rows"
23141 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23143 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23147 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23148 #: modules/video_filter/wall.c:43
23149 msgid "Number of columns"
23152 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23154 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23155 "set to \"fixed\"."
23158 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23159 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23162 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23163 msgid "Keep original size"
23166 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23167 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23170 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23172 msgid "Elements order"
23175 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23177 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23178 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23182 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23184 msgid "Offsets in order"
23187 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23189 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23190 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23191 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23194 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23196 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23197 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23201 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23205 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23209 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23211 msgid "Mosaic video sub filter"
23214 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23218 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23219 msgid "Blur factor (1-127)"
23222 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23223 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23226 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23227 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
23228 msgid "Motion blur"
23231 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23233 msgid "Motion blur filter"
23236 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23237 msgid "Motion detect video filter"
23240 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23241 msgid "Motion Detect"
23244 #: modules/video_filter/noise.c:51
23246 msgid "Noise video filter"
23249 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23250 msgid "OpenCV face detection example filter"
23253 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23254 msgid "OpenCV example"
23257 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23258 msgid "Haar cascade filename"
23261 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23262 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23265 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23267 msgid "Use input chroma unaltered"
23270 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23271 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23274 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23279 msgid "Don't display any video"
23282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23283 msgid "Display the input video"
23286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23288 msgid "Display the processed video"
23291 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23292 msgid "Show only errors"
23295 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23296 msgid "Show errors and warnings"
23299 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23300 msgid "Show everything including debug messages"
23301 msgstr "顯示所有並包含除錯訊息"
23303 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23305 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23306 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
23308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23312 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23313 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23316 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23318 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23324 msgid "OpenCV filter chroma"
23327 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23329 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23334 msgid "Wrapper filter output"
23335 msgstr "使用float32輸出"
23337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23338 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23343 msgid "Wrapper filter verbosity"
23344 msgstr "使用float32輸出"
23346 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23347 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23351 msgid "OpenCV internal filter name"
23352 msgstr "OpenCV內部濾波器名稱"
23354 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23355 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23358 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23359 msgid "Configuration file"
23362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23363 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23366 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23367 msgid "Path to OSD menu images"
23370 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23372 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23373 "configuration file."
23376 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23377 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23380 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23381 msgid "Menu position"
23384 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23386 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23387 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23391 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23392 msgid "Menu timeout"
23395 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23397 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23398 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23403 msgid "Menu update interval"
23406 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23408 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23409 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23410 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23411 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23415 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23418 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23420 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23421 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23422 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23423 "is fully transparent (value 0)."
23426 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
23427 msgid "On Screen Display menu"
23428 msgstr "On Screen Display選單"
23430 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23432 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23435 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23436 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23439 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23440 msgid "Active windows"
23443 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23444 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23447 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23448 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23451 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23452 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23455 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23456 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
23461 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23462 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23465 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23466 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23469 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23470 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23473 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23474 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23477 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23479 msgid "Attenuation"
23482 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23484 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23485 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23488 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23490 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23493 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23494 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23497 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23498 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23501 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23502 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23505 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23507 msgid "Attenuation, end (in %)"
23510 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23511 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23514 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23515 msgid "middle position (in %)"
23518 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23520 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23524 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23525 msgid "Gamma (Red) correction"
23528 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23530 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23533 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23534 msgid "Gamma (Green) correction"
23537 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23539 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23542 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23543 msgid "Gamma (Blue) correction"
23546 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23548 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23551 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23552 msgid "Black Crush for Red"
23555 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23556 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23559 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23560 msgid "Black Crush for Green"
23563 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23564 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23567 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23568 msgid "Black Crush for Blue"
23571 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23572 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23575 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23576 msgid "White Crush for Red"
23579 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23580 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23583 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23584 msgid "White Crush for Green"
23587 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23588 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23591 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23592 msgid "White Crush for Blue"
23595 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23596 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23599 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23600 msgid "Black Level for Red"
23603 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23604 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23607 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23608 msgid "Black Level for Green"
23611 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23612 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23615 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23616 msgid "Black Level for Blue"
23619 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23620 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23623 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23624 msgid "White Level for Red"
23627 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23628 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23631 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23632 msgid "White Level for Green"
23635 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23636 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23639 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23640 msgid "White Level for Blue"
23643 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23644 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23647 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23648 msgid "Post processing quality"
23651 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23653 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23654 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23655 "looking pictures."
23658 #: modules/video_filter/postproc.c:66
23659 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23660 msgstr "FFmpeg後處理濾波鍊"
23662 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23663 msgid "Video post processing filter"
23666 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23671 #: modules/video_filter/postproc.c:233
23675 #: modules/video_filter/postproc.c:236
23679 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23681 msgid "Psychedelic video filter"
23684 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23686 msgid "Number of puzzle rows"
23689 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23691 msgid "Number of puzzle columns"
23694 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23695 msgid "Make one tile a black slot"
23698 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23700 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23703 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23705 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23706 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
23708 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23713 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23717 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23718 msgid "VNC hostname or IP address."
23719 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
23721 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23725 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23726 msgid "VNC portnumber."
23729 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23730 msgid "VNC Password"
23733 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23734 msgid "VNC password."
23737 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23739 msgid "VNC poll interval"
23742 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23744 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23747 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23749 msgid "VNC polling"
23752 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23753 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23756 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23758 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23761 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23765 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23766 msgid "Send key events to VNC host."
23767 msgstr "傳送按鍵事件至VNC主機。"
23769 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23771 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23772 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23773 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23774 "is fully transparent (value 0)."
23777 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23778 msgid "Remote-OSD over VNC"
23781 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23785 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23787 msgid "Ripple video filter"
23790 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23791 msgid "Angle in degrees"
23794 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23795 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23798 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23800 msgid "Rotate video filter"
23803 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23804 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
23808 #: modules/video_filter/rss.c:130
23812 #: modules/video_filter/rss.c:131
23814 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23815 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
23817 #: modules/video_filter/rss.c:132
23818 msgid "Speed of feeds"
23821 #: modules/video_filter/rss.c:133
23822 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23825 #: modules/video_filter/rss.c:134
23829 #: modules/video_filter/rss.c:135
23831 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23834 #: modules/video_filter/rss.c:137
23835 msgid "Refresh time"
23838 #: modules/video_filter/rss.c:138
23840 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23841 "feeds are never updated."
23844 #: modules/video_filter/rss.c:140
23846 msgid "Feed images"
23849 #: modules/video_filter/rss.c:141
23850 msgid "Display feed images if available."
23853 #: modules/video_filter/rss.c:148
23855 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23859 #: modules/video_filter/rss.c:161
23860 msgid "Text position"
23863 #: modules/video_filter/rss.c:163
23865 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23866 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23870 #: modules/video_filter/rss.c:167
23871 msgid "Title display mode"
23874 #: modules/video_filter/rss.c:168
23876 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23877 "images are enabled, 1 otherwise."
23880 #: modules/video_filter/rss.c:170
23881 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23884 #: modules/video_filter/rss.c:185
23888 #: modules/video_filter/rss.c:185
23889 msgid "Always visible"
23892 #: modules/video_filter/rss.c:185
23893 msgid "Scroll with feed"
23896 #: modules/video_filter/rss.c:194
23900 #: modules/video_filter/rss.c:226
23902 msgid "RSS and Atom feed display"
23903 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
23905 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23906 msgid "RV32 conversion filter"
23909 #: modules/video_filter/scene.c:57
23910 msgid "Image format"
23913 #: modules/video_filter/scene.c:58
23915 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23916 msgstr "輸出影像格式(png或jpg)"
23918 #: modules/video_filter/scene.c:60
23919 msgid "Image width"
23922 #: modules/video_filter/scene.c:61
23924 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23928 #: modules/video_filter/scene.c:65
23929 msgid "Image height"
23932 #: modules/video_filter/scene.c:66
23934 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23935 "video characteristics."
23938 #: modules/video_filter/scene.c:70
23939 msgid "Recording ratio"
23942 #: modules/video_filter/scene.c:71
23944 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23947 #: modules/video_filter/scene.c:74
23948 msgid "Filename prefix"
23951 #: modules/video_filter/scene.c:75
23953 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23954 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23957 #: modules/video_filter/scene.c:79
23959 msgid "Directory path prefix"
23962 #: modules/video_filter/scene.c:80
23964 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23965 "will be automatically saved in users homedir."
23968 #: modules/video_filter/scene.c:84
23969 msgid "Always write to the same file"
23972 #: modules/video_filter/scene.c:85
23974 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23975 "this case, the number is not appended to the filename."
23978 #: modules/video_filter/scene.c:89
23980 msgid "Send your video to picture files"
23983 #: modules/video_filter/scene.c:93
23985 msgid "Scene filter"
23988 #: modules/video_filter/scene.c:94
23990 msgid "Scene video filter"
23993 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23994 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23997 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23999 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24000 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
24002 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24003 msgid "Augment contrast between contours."
24006 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24008 msgid "Sharpen video filter"
24011 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
24012 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
24017 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24018 msgid "Scaling mode"
24021 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24023 msgid "Scaling mode to use."
24026 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24027 msgid "Fast bilinear"
24028 msgstr "Fast bilinear"
24030 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24034 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24035 msgid "Bicubic (good quality)"
24038 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24039 msgid "Experimental"
24042 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24043 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24046 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24050 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24051 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24054 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24058 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24062 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24066 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24067 msgid "Bicubic spline"
24070 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24075 #: modules/video_filter/transform.c:65
24076 msgid "Transform type"
24079 #: modules/video_filter/transform.c:66
24080 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24083 #: modules/video_filter/transform.c:69
24084 msgid "Rotate by 90 degrees"
24087 #: modules/video_filter/transform.c:70
24088 msgid "Rotate by 180 degrees"
24091 #: modules/video_filter/transform.c:70
24092 msgid "Rotate by 270 degrees"
24095 #: modules/video_filter/transform.c:71
24096 msgid "Flip horizontally"
24099 #: modules/video_filter/transform.c:71
24100 msgid "Flip vertically"
24103 #: modules/video_filter/transform.c:73
24105 msgid "Rotate or flip the video"
24108 #: modules/video_filter/transform.c:77
24110 msgid "Video transformation filter"
24113 #: modules/video_filter/wall.c:44
24114 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24117 #: modules/video_filter/wall.c:48
24118 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24121 #: modules/video_filter/wall.c:52
24122 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24125 #: modules/video_filter/wall.c:55
24126 msgid "Element aspect ratio"
24129 #: modules/video_filter/wall.c:56
24130 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24133 #: modules/video_filter/wall.c:65
24135 msgid "Wall video filter"
24138 #: modules/video_filter/wall.c:66
24142 #: modules/video_filter/wave.c:53
24144 msgid "Wave video filter"
24147 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24149 msgid "YUVP converter"
24152 #: modules/video_output/aa.c:50
24156 #: modules/video_output/aa.c:53
24157 msgid "ASCII-art video output"
24158 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
24160 #: modules/video_output/caca.c:51
24161 msgid "Color ASCII art video output"
24162 msgstr "彩色ASCII art視訊輸出"
24164 #: modules/video_output/directfb.c:49
24165 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24168 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24173 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24175 msgid "Embedded window video"
24178 #: modules/video_output/fb.c:60
24179 msgid "Run fb on current tty"
24182 #: modules/video_output/fb.c:62
24184 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24185 "handling with caution)"
24188 #: modules/video_output/fb.c:65
24189 msgid "Framebuffer resolution to use"
24192 #: modules/video_output/fb.c:67
24194 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24195 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24198 #: modules/video_output/fb.c:70
24199 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24202 #: modules/video_output/fb.c:72
24204 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24205 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24209 #: modules/video_output/fb.c:76
24211 msgid "Image format (default RGB)"
24214 #: modules/video_output/fb.c:77
24216 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24217 "has no way to report its chroma."
24220 #: modules/video_output/fb.c:95
24222 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24225 #: modules/video_output/ggi.c:59
24227 "X11 hardware display to use.\n"
24228 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24231 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
24232 msgid "HD1000 video output"
24233 msgstr "HD1000視訊輸出"
24235 #: modules/video_output/macosx.m:69
24236 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24239 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
24241 msgid "Enable desktop mode "
24242 msgstr "啟用megabass模式"
24244 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
24246 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24247 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
24249 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
24250 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24253 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
24255 msgid "Direct3D video output"
24256 msgstr "DirectX 3D 視訊輸出"
24258 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24259 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
24260 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24261 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
24263 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
24265 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24266 "doesn't have any effect when using overlays."
24269 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24270 msgid "Use video buffers in system memory"
24271 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
24273 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24275 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24276 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24277 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24278 "doesn't have any effect when using overlays."
24281 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
24282 msgid "Use triple buffering for overlays"
24285 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24287 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24288 "better video quality (no flickering)."
24291 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
24292 msgid "Name of desired display device"
24295 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
24297 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24298 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24299 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24302 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
24304 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24308 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
24310 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24311 msgstr "DirectX 3D 視訊輸出"
24313 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
24317 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24318 msgid "OpenGL video output"
24319 msgstr "OpenGL視訊輸出"
24321 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24322 msgid "Windows GAPI video output"
24323 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
24325 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24326 msgid "Windows GDI video output"
24327 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
24329 #: modules/video_output/omapfb.c:78
24330 msgid "OMAP Framebuffer device"
24333 #: modules/video_output/omapfb.c:80
24334 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24337 #: modules/video_output/omapfb.c:84
24339 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24343 #: modules/video_output/omapfb.c:86
24345 msgid "Embed the overlay"
24348 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24349 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24352 #: modules/video_output/omapfb.c:91
24354 msgid "OMAP framebuffer"
24357 #: modules/video_output/omapfb.c:100
24359 msgid "OMAP framebuffer video output"
24362 #: modules/video_output/opengl.c:57
24364 msgid "OpenGL Provider"
24365 msgstr "OpenGL視訊輸出"
24367 #: modules/video_output/opengl.c:58
24368 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24371 #: modules/video_output/sdl.c:50
24373 msgid "SDL chroma format"
24374 msgstr "XVimage彩度格式"
24376 #: modules/video_output/sdl.c:52
24378 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24379 "improve performances by using the most efficient one."
24382 #: modules/video_output/sdl.c:59
24383 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24384 msgstr "Simple DirectMedia Layer視訊輸出"
24386 #: modules/video_output/snapshot.c:55
24387 msgid "Snapshot width"
24390 #: modules/video_output/snapshot.c:56
24391 msgid "Width of the snapshot image."
24394 #: modules/video_output/snapshot.c:58
24395 msgid "Snapshot height"
24398 #: modules/video_output/snapshot.c:59
24399 msgid "Height of the snapshot image."
24402 #: modules/video_output/snapshot.c:62
24404 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24407 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24408 msgid "Cache size (number of images)"
24409 msgstr "快取大小(影像數量)"
24411 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24413 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24414 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
24416 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24418 msgid "Snapshot output"
24421 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24422 msgid "SVGAlib video output"
24423 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
24425 #: modules/video_output/vmem.c:48
24429 #: modules/video_output/vmem.c:49
24430 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24433 #: modules/video_output/vmem.c:56
24435 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24436 "plane memory address information for use by the video renderer."
24439 #: modules/video_output/vmem.c:70
24441 msgid "Video memory output"
24444 #: modules/video_output/vmem.c:71
24445 msgid "Video memory"
24448 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
24452 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24454 msgid "GLX video output (XCB)"
24457 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24459 msgid "ID of the video output X window"
24462 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24464 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24465 "identifier of that window (0 means none)."
24468 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24473 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
24474 msgid "X11 video window (XCB)"
24477 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24478 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24479 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24480 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24481 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24482 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
24485 msgid "VLC media player"
24486 msgstr "VLC多媒體播放程式"
24488 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24489 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24490 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
24496 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
24501 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24502 msgid "Use shared memory"
24505 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24506 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24509 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
24514 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
24516 msgid "X11 video output (XCB)"
24519 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24521 msgid "XVideo adaptor number"
24524 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24526 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24527 "functional adaptor."
24530 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
24535 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24537 msgid "XVideo output (XCB)"
24540 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
24542 msgid "Video acceleration not available"
24545 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
24548 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24549 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24551 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24552 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24555 #: modules/video_output/yuv.c:41
24557 msgid "device, fifo or filename"
24560 #: modules/video_output/yuv.c:42
24561 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24564 #: modules/video_output/yuv.c:48
24566 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24569 #: modules/video_output/yuv.c:49
24571 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24572 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24573 "the output destination."
24576 #: modules/video_output/yuv.c:59
24581 #: modules/video_output/yuv.c:60
24583 msgid "YUV video output"
24586 #: modules/visualization/goom.c:61
24587 msgid "Goom display width"
24590 #: modules/visualization/goom.c:62
24591 msgid "Goom display height"
24594 #: modules/visualization/goom.c:63
24596 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24597 "will be prettier but more CPU intensive)."
24600 #: modules/visualization/goom.c:66
24601 msgid "Goom animation speed"
24604 #: modules/visualization/goom.c:67
24607 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24608 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
24610 #: modules/visualization/goom.c:73
24614 #: modules/visualization/goom.c:74
24615 msgid "Goom effect"
24618 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
24620 msgid "projectM configuration file"
24623 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
24625 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24626 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
24628 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
24629 msgid "projectM preset path"
24632 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
24633 msgid "Path to the projectM preset directory"
24636 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24641 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
24643 msgid "Font used for the titles"
24646 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24651 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
24652 msgid "Font used for the menus"
24655 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
24657 msgid "The width of the video window, in pixels."
24658 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
24660 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
24662 msgid "The height of the video window, in pixels."
24663 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
24665 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
24669 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24671 msgid "libprojectM effect"
24674 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24675 msgid "Effects list"
24678 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24680 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24681 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24684 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24685 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24686 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
24688 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24689 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24690 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
24692 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24693 msgid "More bands : 80 / 20"
24696 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24697 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24700 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24701 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24704 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24705 msgid "Band separator"
24708 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24709 msgid "Number of blank pixels between bands."
24710 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
24712 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24713 msgid "Amplification"
24716 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24717 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24720 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24721 msgid "Enable peaks"
24724 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24725 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24728 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24729 msgid "Enable original graphic spectrum"
24732 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24733 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24736 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24738 msgid "Enable bands"
24741 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24742 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24745 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24747 msgid "Enable base"
24750 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24751 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24754 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24755 msgid "Base pixel radius"
24758 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24759 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24762 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24764 msgid "Spectral sections"
24767 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24769 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24770 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
24772 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24773 msgid "Peak height"
24776 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24778 msgid "Total pixel height of the peak items."
24781 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24782 msgid "Peak extra width"
24785 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24786 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24789 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24790 msgid "V-plane color"
24793 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24794 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24797 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24801 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24802 msgid "Visualizer filter"
24805 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
24806 msgid "Spectrum analyser"
24809 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
24810 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
24811 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
24812 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24813 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
24814 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
24815 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
24816 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
24817 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
24818 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
24819 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
24824 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
24829 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
24830 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
24835 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
24836 msgid "Show extended options"
24839 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
24841 msgid "Show &more options"
24842 msgstr "顯示更多選項(&M)"
24844 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
24846 msgid "Change the caching for the media"
24849 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
24854 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
24858 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
24859 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
24862 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
24863 msgid "Extra media"
24866 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
24867 msgid "Select the file"
24870 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
24874 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
24875 msgid "Complete MRL for VLC internal"
24878 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
24880 msgid "Edit Options"
24883 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
24885 msgid "Change the start time for the media"
24888 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
24893 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
24894 msgid "Capture mode"
24897 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
24898 msgid "Select the capture device type"
24901 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
24903 msgid "Device Selection"
24906 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
24907 msgid "Access advanced options to tweak the device"
24910 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
24911 msgid "Advanced options..."
24914 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
24915 msgid "Disc Selection"
24918 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
24922 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
24923 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
24926 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
24927 msgid "Disc device"
24930 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
24931 msgid "Starting Position"
24934 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
24935 msgid "Audio and Subtitles"
24938 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
24939 msgid "Choose one or more media file to open"
24940 msgstr "選擇一或多個媒體檔案以開啟"
24942 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
24944 msgid "File Selection"
24947 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
24948 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24951 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
24956 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
24957 msgid "Add a subtitles file"
24960 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
24961 msgid "Use a sub&titles file"
24964 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
24965 msgid "Select the subtitles file"
24968 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
24973 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
24975 msgid "Text alignment:"
24976 msgstr "Teletext對齊"
24978 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
24979 msgid "Network Protocol"
24982 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
24984 msgid "Please enter a network URL:"
24987 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
24989 msgid "Enter the URL of the network stream here."
24992 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
24994 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
24995 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
24996 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
24998 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
24999 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
25000 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
25001 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25002 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25003 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25004 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25005 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25006 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
25007 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25008 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25009 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25010 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25011 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25012 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25013 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25014 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25015 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25018 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25023 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25028 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25033 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25037 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25042 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25045 msgstr "Ogg/OGM多工器"
25047 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25051 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25055 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25059 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25063 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25066 msgstr "MP4/MOV多工器"
25068 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25073 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25075 msgid "Encapsulation"
25078 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
25079 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25084 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25089 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25094 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25096 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25097 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25100 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
25101 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25106 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25108 msgid "Keep original video track"
25111 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25112 msgid "Video codec"
25115 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25117 msgid "Keep original audio track"
25120 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25122 msgid "Sample Rate"
25125 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25126 msgid "Audio codec"
25129 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25131 msgid "Overlay subtitles on the video"
25134 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25136 msgid "Destinations"
25139 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25141 msgid "New destination"
25144 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25146 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25147 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25150 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25152 msgid "Display locally"
25155 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25157 msgid "Activate Transcoding"
25160 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25162 msgid "Miscellaneous Options"
25165 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25167 msgid "Stream all elementary streams"
25170 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25174 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25176 msgid "Generated stream output string"
25179 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
25180 msgid "Keep audio level between sessions"
25183 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
25184 msgid "Always reset audio start level to:"
25187 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
25192 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
25193 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25197 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
25199 msgid "Output module:"
25202 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
25204 msgid "Dolby Surround:"
25207 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
25208 msgid "Normalize volume to:"
25211 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
25213 msgid "Replay gain mode:"
25216 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
25218 msgid "Visualization:"
25221 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
25223 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25226 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
25228 msgid "Preferred audio language:"
25231 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
25235 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
25240 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
25241 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25244 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
25245 msgid "Optical drive"
25248 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
25250 msgid "Default optical device"
25253 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
25258 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
25260 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25263 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
25265 msgid "Video quality post-processing level"
25268 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
25269 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
25272 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
25273 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
25276 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
25278 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25281 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
25283 msgid "Default port (server mode)"
25286 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
25288 msgid "HTTP proxy URL"
25289 msgstr "HTTP 代理伺服器"
25291 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
25293 msgid "Default caching policy"
25296 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
25298 msgid "HTTP (default)"
25301 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
25302 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25305 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
25307 msgid "Live555 stream transport"
25310 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
25315 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
25316 msgid "Allow only one instance"
25319 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
25320 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25323 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
25324 msgid "Album art download policy:"
25327 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
25328 msgid "Activate update notifier"
25331 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
25336 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
25338 msgid "Save recently played items"
25339 msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
25341 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
25342 msgid "Separate words by | (without space)"
25345 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
25347 msgid "Menus language:"
25350 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
25352 msgid "File associations"
25355 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
25357 msgid "Set up associations..."
25360 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
25361 msgid "Look and feel"
25364 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
25366 msgid "Use custom skin"
25369 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
25371 msgid "Skin resource file:"
25374 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
25376 msgid "Resize interface to video size"
25377 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
25379 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
25381 msgid "Force window style:"
25384 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
25386 msgid "Show systray icon"
25389 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
25391 msgid "Embed video in interface"
25394 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
25395 msgid " Systray popup when minimized"
25398 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
25400 msgid "Show controls in full screen mode"
25401 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
25403 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
25404 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
25407 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
25408 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25411 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
25413 msgid "Use native style"
25416 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
25418 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25419 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
25421 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
25423 msgid "Show media title on video start"
25424 msgstr "在視訊上顯示媒體標題"
25426 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
25427 msgid "Subtitles Language"
25430 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
25432 msgid "Preferred subtitles language"
25435 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
25436 msgid "Default encoding"
25439 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
25443 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
25447 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
25448 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
25449 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
25450 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
25451 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
25455 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25457 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25460 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25464 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25465 msgid "Display device"
25468 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
25469 msgid "Enable wallpaper mode"
25472 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
25474 msgid "Deinterlacing"
25477 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
25479 msgid "Force Aspect Ratio"
25482 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
25486 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25491 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25492 msgid "Edit settings"
25495 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25499 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25500 msgid "Run manually"
25503 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25505 msgid "Setup schedule"
25508 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25510 msgid "Run on schedule"
25513 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25517 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25521 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25526 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25530 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25534 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25538 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
25543 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
25544 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
25547 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
25551 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
25556 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
25558 msgid "Synchronize top and bottom"
25561 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
25563 msgid "Synchronize left and right"
25566 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
25568 msgid "Magnification/Zoom"
25571 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
25573 msgid "Puzzle game"
25576 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
25581 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
25582 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
25583 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
25588 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
25589 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
25590 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
25595 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
25600 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
25605 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
25607 msgid "Color extraction"
25610 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
25611 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
25615 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
25620 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
25625 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
25627 msgid "Water effect"
25630 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
25631 msgid "Motion detect"
25634 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
25639 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
25644 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
25646 msgid "Image modification"
25649 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
25650 msgid "Edge weightning"
25653 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
25655 msgid "Output Color Filtermode"
25658 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
25660 msgid "Brightness (%)"
25663 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
25665 msgid "Darknesslimit"
25668 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
25669 msgid "Mark analyzed Pixels"
25672 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
25674 msgid "Filter threshold (%)"
25677 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
25679 msgid "Filter smoothness (%)"
25682 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
25687 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
25691 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
25693 msgid "Vout/Overlay"
25696 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
25701 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
25702 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
25706 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
25711 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
25715 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
25717 msgid "Subpicture filters"
25720 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
25721 msgid "Video filters"
25724 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
25725 msgid "Vout filters"
25728 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
25732 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
25736 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
25737 msgid "Advanced video filter controls"
25740 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25741 msgid "VLM configurator"
25744 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25746 msgid "Media Manager Edition"
25749 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25753 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25757 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25758 msgid "Select Input"
25761 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25765 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25766 msgid "Select Output"
25769 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25770 msgid "Time Control"
25773 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25774 msgid "Mux Control"
25777 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25781 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25785 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
25790 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
25792 msgid "Media Manager List"
25799 #~ msgid "Local Network"
25803 #~ msgid "Internet"
25804 #~ msgstr "Interlingue"
25807 #~ msgid "SessionManager"
25821 #~ msgid "SDL video driver name"
25825 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25826 #~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
25829 #~ msgid "Select the port used"
25833 #~ msgid "Use host codecs if available"
25834 #~ msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
25836 #~ msgid "Other codecs"
25839 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
25840 #~ msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
25842 #~ msgid "Open &Directory..."
25843 #~ msgstr "開啟目錄(&D)..."
25845 #~ msgid "Add Node"
25848 #~ msgid "Random off"
25851 #~ msgid "Add to playlist"
25852 #~ msgstr "增加到播放清單"
25854 #~ msgid "Advanced open..."
25855 #~ msgstr "進階開啟..."
25857 #~ msgid "Add directory..."
25858 #~ msgstr "增加目錄..."
25860 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
25861 #~ msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
25863 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
25864 #~ msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
25866 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
25867 #~ msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
25869 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
25870 #~ msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
25872 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
25873 #~ msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
25875 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
25876 #~ msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
25878 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
25879 #~ msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
25881 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
25882 #~ msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
25884 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
25885 #~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
25887 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
25888 #~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
25890 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
25891 #~ msgstr "VLC無法開啟封包器模組。"
25894 #~ msgid "Show interface with mouse"
25898 #~ msgid "Full support"
25899 #~ msgstr "啟用FPU支援"
25902 #~ msgid "Fullscreen-only"
25906 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
25907 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25908 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
25910 #~ msgid "Enable FPU support"
25911 #~ msgstr "啟用FPU支援"
25914 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
25915 #~ "advantage of it."
25916 #~ msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
25918 #~ msgid "CD reading failed"
25929 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25930 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
25932 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
25933 #~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
25935 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25939 #~ msgid "Additional debug"
25940 #~ msgstr "附加的串流選項"
25942 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
25943 #~ msgstr "使用CD音訊控制和輸出?"
25946 #~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
25947 #~ msgstr "啟動音訊串流輸出"
25950 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25956 #~ msgid "CDDB server"
25957 #~ msgstr "CDDB伺服器"
25959 #~ msgid "CDDB server port"
25960 #~ msgstr "CDDB伺服器連接埠"
25962 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
25963 #~ msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
25965 #~ msgid "CDDB server timeout"
25966 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
25968 #~ msgid "Track %i"
25971 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
25972 #~ msgstr "標準檔案系統目錄輸入"
25974 #~ msgid "Max level"
25978 #~ msgid "CMML annotations decoder"
25979 #~ msgstr "ADPCM音訊解碼器"
25981 #~ msgid "RealAudio library decoder"
25982 #~ msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
25985 #~ msgid "Tarkin decoder"
25986 #~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
25990 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
25991 #~ "possibly before an I-frame."
25992 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
25994 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
25995 #~ msgstr "MPEG I/II 硬體視訊解碼器(使用libmpeg2)"
25997 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25998 #~ msgstr "去交錯模式: %s"
26000 #~ msgid "Unknown command!"
26003 #~ msgid "Threshold"
26007 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
26008 #~ msgstr "網路介面MTU"
26012 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
26013 #~ "the connection."
26014 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
26018 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
26019 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
26021 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
26022 #~ msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
26025 #~ msgid "MPEG-4 V"
26028 #~ msgid "Use DVD Menus"
26029 #~ msgstr "使用DVD選單"
26031 #~ msgid "BeOS standard API interface"
26032 #~ msgstr "BeOS標準API介面"
26034 #~ msgid "Open Disc"
26037 #~ msgid "Open Subtitles"
26040 #~ msgid "Prev Title"
26043 #~ msgid "Next Title"
26046 #~ msgid "Go to Title"
26049 #~ msgid "Go to Chapter"
26055 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26056 #~ msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
26058 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26059 #~ msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
26061 #~ msgid "Drop files to play"
26062 #~ msgstr "拖曳檔案以播放"
26064 #~ msgid "playlist"
26070 #~ msgid "Select None"
26073 #~ msgid "Sort Reverse"
26076 #~ msgid "Sort by Path"
26079 #~ msgid "Randomize"
26082 #~ msgid "Remove All"
26085 #~ msgid "Defaults"
26088 #~ msgid "Show Interface"
26100 #~ msgid "Vertical Sync"
26103 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
26106 #~ msgid "Stay On Top"
26109 #~ msgid "Take Screen Shot"
26113 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
26114 #~ msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
26118 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
26121 #~ msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
26123 #~ msgid "Update check failed"
26126 #~ msgid "Check for Updates"
26127 #~ msgstr "檢查是否有更新"
26129 #~ msgid "Download now"
26132 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
26133 #~ msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
26138 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
26139 #~ msgstr "此版本的VLC已經是最新可用的。"
26141 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
26142 #~ msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
26144 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
26145 #~ msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
26147 #~ msgid "Autoplay selected file"
26148 #~ msgstr "自動播放所選擇的檔案"
26150 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
26151 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
26153 #~ msgid "Permissions"
26165 #~ msgid "00:00:00"
26166 #~ msgstr "00:00:00"
26174 #~ msgid "Address:"
26178 #~ msgstr "unicast"
26180 #~ msgid "multicast"
26181 #~ msgstr "multicast"
26183 #~ msgid "Network: "
26210 #~ msgid "Protocol:"
26213 #~ msgid "Transcode:"
26225 #~ msgid "Channel:"
26235 #~ msgid "Frequency:"
26238 #~ msgid "Samplerate:"
26241 #~ msgid "Quality:"
26254 #~ msgid "Decimation:"
26267 #~ msgstr "240x192"
26270 #~ msgstr "320x240"
26302 #~ msgid "Video Codec:"
26306 #~ msgstr "huffyuv"
26326 #~ msgid "Video Bitrate:"
26330 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
26333 #~ msgid "Audio Codec:"
26336 #~ msgid "Deinterlace:"
26345 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
26346 #~ msgstr "有效時間(TTL):"
26348 #~ msgid "127.0.0.1"
26349 #~ msgstr "127.0.0.1"
26351 #~ msgid "localhost"
26352 #~ msgstr "localhost"
26354 #~ msgid "localhost.localdomain"
26355 #~ msgstr "localhost.localdomain"
26357 #~ msgid "239.0.0.42"
26358 #~ msgstr "239.0.0.42"
26376 #~ msgstr "kbits/s"
26399 #~ msgid "Audio Bitrate :"
26402 #~ msgid "SAP Announce:"
26405 #~ msgid "SLP Announce:"
26408 #~ msgid "Announce Channel:"
26420 #~ msgid " Cancel "
26423 #~ msgid "Preference"
26426 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
26427 #~ msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
26429 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
26430 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
26432 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
26433 #~ msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
26435 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
26436 #~ msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
26439 #~ msgid "Corrupted"
26442 #~ msgid "Show the current item"
26446 #~ msgid "Audio Port"
26450 #~ msgid "Video Port"
26453 #~ msgid "Select a directory..."
26454 #~ msgstr "選擇一個目錄..."
26456 #~ msgid "Classic look"
26459 #~ msgid "Select play mode"
26462 #~ msgid "Alignment:"
26465 #~ msgid "Default volume"
26468 #~ msgid "Save volume on exit"
26469 #~ msgstr "離開時儲存音量大小"
26472 #~ msgstr "last.fm"
26474 #~ msgid "Disc Devices"
26477 #~ msgid "Server default port"
26478 #~ msgstr "伺服器預設連接埠"
26480 #~ msgid "Post-Processing quality"
26483 #~ msgid "Repair AVI files"
26484 #~ msgstr "修復AVI檔案"
26486 #~ msgid "Association Setup"
26493 #~ msgid "Interface Type"
26501 #~ msgid "Display mode"
26504 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
26505 #~ msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
26508 #~ msgid "Skin file"
26513 #~ "(WinCE interface)\n"
26522 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
26525 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
26528 #~ msgid "Compiled by "
26529 #~ msgstr "Compiled by "
26532 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26533 #~ "http://www.videolan.org/"
26535 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26536 #~ "http://www.videolan.org/"
26541 #~ msgid "Choose directory"
26544 #~ msgid "Choose file"
26548 #~ msgid "WinCE interface"
26554 #~ msgid "Dummy access function"
26557 #~ msgid "Gtk+ GUI helper"
26558 #~ msgstr "Gtk+ GUI說明"
26561 #~ msgid "Old playlist export"
26562 #~ msgstr "舊式播放清單匯出器"
26564 #~ msgid "HAL devices detection"
26565 #~ msgstr "HAL裝置偵測"
26570 #~ msgid "Mac Text renderer"
26571 #~ msgstr "Mac字型描繪器"
26573 #~ msgid "Quartz font renderer"
26574 #~ msgstr "Quartz字型描繪器"
26577 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
26580 #~ msgid "SAP Announcements"
26584 #~ msgstr "Canal +"
26586 #~ msgid "Shoutcast Radio"
26587 #~ msgstr "Shoutcast Radio"
26589 #~ msgid "Shoutcast TV"
26590 #~ msgstr "Shoutcast TV"
26593 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
26597 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
26598 #~ msgstr "Shoutcast"
26616 #~ msgid "video-filter-event"
26620 #~ msgid "Xinerama option"
26624 #~ msgid "Embedded Windows video"
26627 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
26628 #~ msgstr "Matrox Graphic Array視訊輸出"
26630 #~ msgid "DirectX video output"
26631 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
26634 #~ msgid "QT Embedded display"
26638 #~ msgid "QT Embedded video output"
26641 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
26642 #~ msgstr "替代的全螢幕方式"
26645 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
26646 #~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
26648 #~ msgid "XVimage chroma format"
26649 #~ msgstr "XVimage彩度格式"
26651 #~ msgid "XVideo extension video output"
26652 #~ msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
26654 #~ msgid "X11 display name"
26655 #~ msgstr "X11 顯示名稱"
26658 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
26659 #~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
26661 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
26662 #~ msgstr "你可以選擇預設的去交錯模式"
26665 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
26668 #~ msgid "XVMC extension video output"
26669 #~ msgstr "XVMC延伸視訊輸出"
26672 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26673 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
26676 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26677 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
26680 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26681 #~ msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
26683 #~ msgid "Number of stars"
26687 #~ msgid "Spatialization"
26691 #~ msgid "Processing"
26695 #~ msgid "Shaping delay"
26696 #~ msgstr "DTS延遲(ms)"
26699 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
26703 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
26704 #~ msgstr "啟動視訊串流輸出"
26707 #~ msgid "Transrate"
26710 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
26711 #~ msgstr "VIDEO_TS目錄"
26714 #~ msgid "Video On Demand"
26717 #~ msgid "VLC media player "
26718 #~ msgstr "VLC媒體播放程式"
26720 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26721 #~ msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
26724 #~ msgid "Autodetect"
26730 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
26731 #~ msgstr "剩餘時間: %i 秒"
26734 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26735 #~ msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
26737 #~ msgid "New Node"
26741 #~ msgstr "UDP/RTP"
26743 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
26744 #~ msgstr "UDP/RTP群播"
26747 #~ msgid "Use a sub&titles file"
26751 #~ msgid "textFormat"
26754 #~ msgid "General interface settings"
26757 #~ msgid "Other advanced settings"
26760 #~ msgid "Media &Information..."
26761 #~ msgstr "媒體資訊(&I)..."
26763 #~ msgid "&Messages..."
26766 #~ msgid "&Extended Settings..."
26767 #~ msgstr "延伸設定(&E)..."
26769 #~ msgid "&Bookmarks..."
26770 #~ msgstr "書籤(&B)..."
26772 #~ msgid "&About..."
26773 #~ msgstr "關於(&A)..."
26775 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26776 #~ msgstr "載入播放清單檔案(&L)..."
26778 #~ msgid "Additional &Sources"
26779 #~ msgstr "額外的來源(&S)"
26781 #~ msgid "American English"
26784 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26787 #~ msgid "British English"
26790 #~ msgid "Chinese Traditional"
26793 #~ msgid "Galician"
26794 #~ msgstr "Galician"
26801 #~ msgstr "Panjabi"
26803 #~ msgid "Access filter module"
26804 #~ msgstr "存取過濾器模組"
26806 #~ msgid "Minimize number of threads"
26807 #~ msgstr "最小執行緒數量"
26810 #~ msgid "Cancelled"
26823 #~ msgid "Illegal Polarization"
26830 #~ msgid "EyeTV access module"
26833 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
26834 #~ msgstr "頻寬限制(bytes/s)"
26836 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26840 #~ msgid "Force use of dump module"
26843 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
26844 #~ msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)"
26846 #~ msgid "Record directory"
26850 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
26854 #~ msgid "Timeshift"
26859 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26861 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
26865 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26866 #~ "\" will be used for OSS."
26867 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
26871 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26872 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26873 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
26875 #~ msgid "Audio method"
26880 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26881 #~ "device will be used."
26882 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
26885 #~ msgid "spatializer"
26888 #~ msgid "aRts audio output"
26889 #~ msgstr "aRts音訊輸出"
26891 #~ msgid "EsounD audio output"
26892 #~ msgstr "EsounD音訊輸出"
26894 #~ msgid "Esound server"
26895 #~ msgstr "Esound伺服器"
26897 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26898 #~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
26900 #~ msgid "Dirac video encoder"
26901 #~ msgstr "Dirac視訊編碼器"
26906 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26907 #~ msgstr "Kate文字字幕解碼器"
26909 #~ msgid "Kate comment"
26913 #~ msgid "Speex comment"
26916 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26917 #~ msgstr "定義播放清單書籤。"
26919 #~ msgid "Backward"
26922 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26923 #~ msgstr "Raw A/52解多工器"
26925 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26926 #~ msgstr "原始DTS解多功器"
26928 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26929 #~ msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
26931 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26932 #~ msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
26934 #~ msgid "4:3 subtitles"
26937 #~ msgid "16:9 subtitles"
26938 #~ msgstr "16:9 字幕"
26940 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26941 #~ msgstr "2.21:1 字幕"
26943 #~ msgid "Quick Open File..."
26944 #~ msgstr "快速開啟檔案..."
26946 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26947 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26949 #~ msgid "Access Filter"
26953 #~ msgid "Save As:"
26954 #~ msgstr "另存新擋..."
26960 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
26961 #~ "Are you sure you want to continue?"
26963 #~ "這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n"
26966 #~ msgid "Open playlist file"
26967 #~ msgstr "開啟播放清單檔案"
26969 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26970 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以儲存播放清單"
26972 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26973 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以另存VLM組態..."
26975 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26976 #~ msgstr "開啟一個VLM組態檔"
26978 #~ msgid "&Playlist"
26979 #~ msgstr "播放清單(&P)"
26981 #~ msgid "Show P&laylist"
26982 #~ msgstr "顯示播放清單(&L)"
26984 #~ msgid "Play&list..."
26985 #~ msgstr "播放清單(&L))..."
26987 #~ msgid "&Preferences..."
26988 #~ msgstr "偏好設定(&P)"
26990 #~ msgid "Load File..."
26996 #~ msgid "Show Playlist"
26999 #~ msgid "Minimal View..."
27000 #~ msgstr "最小化檢視..."
27002 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
27003 #~ msgstr "選取全螢幕介面"
27005 #~ msgid "Card Selection"
27008 #~ msgid "Customize"
27015 #~ msgid "Integrate video in interface"
27016 #~ msgstr "VLC介面設定"
27019 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
27020 #~ "playlist|*.xspf"
27022 #~ "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
27025 #~ msgid "WinCE interface module"
27026 #~ msgstr "WinCE介面模組"
27028 #~ msgid "RRD output file"
27029 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
27032 #~ msgstr "Bonjour"
27034 #~ msgid "Image video output"
27041 #~ msgid "Transparent Cube"
27045 #~ msgid "Cylinder"
27056 #~ msgid "SQUAREXY"
27057 #~ msgstr "SQUAREXY"
27060 #~ msgstr "SQUARER"
27074 #~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
27075 #~ msgstr "OpenGL採樣準確度"
27077 #~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
27078 #~ msgstr "選擇3D物件採樣準確度(1 = 小 , 10 = 大)"
27081 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
27085 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
27089 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
27092 #~ msgid "Number of bands"
27095 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
27096 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
27099 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
27100 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
27102 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
27103 #~ msgstr "VLC無法找到編碼器 \"%s\"。"
27106 #~ msgid "Quartz video"
27109 #~ msgid "MusicBrainz"
27110 #~ msgstr "MusicBrainz"
27112 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
27113 #~ msgstr "MusicBrainz詮釋資料"
27116 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27117 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
27120 #~ msgid "Seam Carving"
27121 #~ msgstr "串流資訊..."
27123 #~ msgid "Audio CD - Track "
27124 #~ msgstr "音訊CD - 軌道"
27127 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
27128 #~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
27130 #~ msgid "VLC - Controller"
27131 #~ msgstr "VLC - 控制器"
27138 #~ msgid "Extended settings"
27142 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
27143 #~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
27146 #~ msgid "&Update List"
27150 #~ msgid "Choose subtitles file"
27154 #~ msgid "&Equalizer"
27159 #~ msgstr "標題(&T):"
27162 #~ msgid "Undock from Interface"
27170 #~ msgid "Add Interfaces"
27173 #~ msgid "Add node"
27176 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
27177 #~ msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
27180 #~ msgid "Subscreen height."
27183 #~ msgid "Get Stream Information"
27186 #~ msgid "%i items in the playlist"
27187 #~ msgstr "%i 個項目在播放清單"
27189 #~ msgid "1 item in the playlist"
27190 #~ msgstr "1 個項目在播放清單"
27193 #~ msgid "Input and Codecs"
27194 #~ msgstr "輸入 / 編碼器"
27201 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
27202 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
27205 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
27208 #~ msgid "Check for updates..."
27209 #~ msgstr "檢查更新..."
27212 #~ msgid "No DVD Menus"
27213 #~ msgstr "使用DVD選單"
27216 #~ msgid "Disk Device"
27220 #~ msgid "Native or Skins"
27224 #~ msgid "Subtitles languages"
27228 #~ msgid "Skip Frames"
27232 #~ msgid "Display Device"
27236 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
27240 #~ msgid "use Pause Color"
27244 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
27255 #~ msgid "Position:"
27259 #~ msgid "Timestamp:"
27267 #~ msgid "Opaqueness:"
27270 #~ msgid "(in pixels)"
27274 #~ msgid "Marquee:"
27275 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
27278 #~ msgid "Timeout:"
27282 #~ msgid "Not Available"
27283 #~ msgstr "尚無可用的說明檔"
27285 #~ msgid "Previous track"
27288 #~ msgid "Next track"
27292 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27293 #~ msgstr "字幕解多工器設定"
27296 #~ msgid "Go to time:"
27299 #~ msgid "3dfx Glide video output"
27300 #~ msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
27311 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
27314 #~ msgid "You must select two bookmarks"
27315 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
27317 #~ msgid "Input has changed "
27320 #~ msgid "Stream and Media Info"
27321 #~ msgstr "串流及媒體資訊"
27323 #~ msgid "Advanced information"
27330 #~ msgid "Playlist item info"
27331 #~ msgstr "播放清單項目資訊"
27333 #~ msgid "Save Messages As..."
27334 #~ msgstr "另存訊息..."
27339 #~ msgid "Stream/Save"
27342 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
27343 #~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
27345 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
27346 #~ msgstr "變更預設快取值(ms)"
27349 #~ msgid "Customize:"
27353 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27356 #~ msgid "Advanced Settings..."
27357 #~ msgstr "進階設定..."
27362 #~ msgid "Disc type"
27365 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27366 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27372 #~ msgid "DVD device to use"
27376 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27377 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
27379 #~ msgid "Title number."
27383 #~ msgid "Track number."
27386 #~ msgid "&Simple Add File..."
27387 #~ msgstr "增加檔案(&S)..."
27389 #~ msgid "&Add URL..."
27390 #~ msgstr "增加URL(&A)..."
27392 #~ msgid "&Save Playlist..."
27393 #~ msgstr "儲存播放清單(&S)..."
27395 #~ msgid "Sort by &Title"
27396 #~ msgstr "依標題排序(&T)"
27398 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
27399 #~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
27410 #~ msgid "&Selection"
27413 #~ msgid "&View items"
27414 #~ msgstr "檢視項目(&V)"
27416 #~ msgid "Play this Branch"
27419 #~ msgid "Sort this Branch"
27425 #~ msgid "%i items in playlist"
27426 #~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
27431 #~ msgid "XSPF playlist"
27432 #~ msgstr "XSPF播放清單"
27434 #~ msgid "Playlist is empty"
27435 #~ msgstr "逼放清單是空的"
27437 #~ msgid "Can't save"
27441 #~ msgid "One level"
27444 #~ msgid "New node"
27453 #~ msgid "Stream output MRL"
27454 #~ msgstr "串流輸出MRL"
27462 #~ msgid "Channel name"
27465 #~ msgid "Subtitles file"
27468 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27469 #~ msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
27471 #~ msgid "Open file"
27477 #~ msgid "Load Configuration"
27481 #~ msgid "New broadcast"
27482 #~ msgstr "Podcast"
27484 #~ msgid "VLM stream"
27488 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
27489 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
27492 #~ msgid "Use this to stream on a network."
27496 #~ msgid "Use this to stream on a network"
27499 #~ msgid "You must choose a stream"
27500 #~ msgstr "你必須選擇一個串流"
27502 #~ msgid "Unable to find playlist"
27503 #~ msgstr "無法找到播放清單"
27507 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
27509 #~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
27513 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
27515 #~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
27518 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
27519 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
27522 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
27523 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
27525 #~ msgid "You must choose a file to save to"
27526 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
27529 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
27530 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
27532 #~ msgid "Save to file"
27535 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
27536 #~ msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
27538 #~ msgid "Creates several clones of the image"
27539 #~ msgstr "建立數個影像複製"
27542 #~ msgid "Cartoon effect"
27546 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
27547 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
27549 #~ msgid "Image inversion"
27553 #~ msgid "Blurring"
27557 #~ msgid "Adds water effect to the image"
27558 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
27561 #~ msgid "Wave effect"
27565 #~ msgid "Magnifies part of the image"
27566 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
27568 #~ msgid "Image adjustment"
27571 #~ msgid "Video Options"
27574 #~ msgid "Aspect Ratio"
27583 #~ msgid "More Information"
27592 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27593 #~ msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
27595 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27596 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
27598 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27599 #~ msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
27601 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27602 #~ msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
27604 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27605 #~ msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
27607 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
27608 #~ msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
27610 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
27611 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
27613 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
27614 #~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
27616 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27617 #~ msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
27619 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27620 #~ msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
27623 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27624 #~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
27626 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
27627 #~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
27630 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27631 #~ msgstr "VideoLAN網站"
27634 #~ msgid "Online Help"
27638 #~ msgid "Embedded playlist"
27641 #~ msgid "Previous playlist item"
27642 #~ msgstr "前一個播放清單項目"
27644 #~ msgid "Play slower"
27647 #~ msgid "Play faster"
27650 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27651 #~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
27653 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27654 #~ msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
27656 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27657 #~ msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
27660 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27661 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27664 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27665 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27668 #~ msgid "About %s"
27671 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27672 #~ msgstr "顯示/隱藏介面"
27674 #~ msgid "Open &File..."
27675 #~ msgstr "開啟檔案(&F)"
27677 #~ msgid "Media &Info..."
27678 #~ msgstr "媒體資訊(&I)"
27682 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27683 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27687 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27688 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27692 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
27694 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27697 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27698 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27702 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27703 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27707 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27708 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27712 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27713 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27716 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
27717 #~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
27720 #~ msgid "RTP Unicast"
27723 #~ msgid "Stream to a single computer."
27724 #~ msgstr "串流至單一電腦"
27726 #~ msgid "RTP Multicast"
27729 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27732 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
27733 #~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
27735 #~ msgid "Extended GUI"
27736 #~ msgstr "延伸使用者介面"
27741 #~ msgid "Minimal interface"
27745 #~ msgid "Size to video"
27748 #~ msgid "Show labels in toolbar"
27749 #~ msgstr "在工具列顯示標籤"
27752 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
27753 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
27755 #~ msgid "Embedded"
27762 #~ msgid "Distortion"
27766 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
27767 #~ msgstr "TCP連線逾時"
27770 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
27771 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
27774 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27775 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
27778 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
27779 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
27782 #~ msgid "Video canvas width"
27786 #~ msgid "Video canvas height"
27790 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
27802 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
27806 #~ msgid "Security options"
27809 #~ msgid "Track Number"
27813 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
27816 #~ msgid "Video Device"
27819 #~ msgid "Advanced Information"
27822 #~ msgid "Interfaces"
27826 #~ msgid "Network policy"
27830 #~ msgid "Some random name"
27834 #~ msgid "Find a name"
27839 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
27840 #~ "if you choose to use SAP."
27841 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
27844 #~ msgid "About VLC media player..."
27845 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
27847 #~ msgid "Switch interface"
27855 #~ msgid "Embedded video output"
27859 #~ msgid "Distribution License"
27863 #~ msgid "Always show video area"
27867 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
27868 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
27871 #~ msgid "Video Codec"
27875 #~ msgid "Visualisation"
27879 #~ msgid "Always display the video"
27883 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27887 #~ msgid "Color invert"
27891 #~ msgid "DCCP transport"
27894 #~ msgid "Codec Name"
27897 #~ msgid "Codec Description"
27900 #~ msgid "print help for the advanced options"
27901 #~ msgstr "列印進接選項說明"
27906 #~ msgid "Remember wizard options"
27910 #~ msgid "Video Device Name "
27914 #~ msgid "Audio Device Name "
27918 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27922 #~ msgid "Select the device"
27926 #~ msgid "Session descriptipn"
27930 #~ msgid "No random"
27933 #~ msgid "Album/movie/show title"
27934 #~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
27937 #~ msgid "RTCP destination port number"
27940 #~ msgid "Autodetection of MTU"
27941 #~ msgstr "自動偵測MTU"
27944 #~ msgid "goto is deprecated"
27948 #~ msgid "Replay Gain type"
27951 #~ msgid "Report a Bug"
27954 #~ msgid "Use DVD menus"
27955 #~ msgstr "使用DVD選單"
27958 #~ msgid "Track number/Position"
27970 #~ msgid "Show columns"
27974 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
27975 #~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
27978 #~ msgid "OSS Device"
27979 #~ msgstr "OSS DSP裝置"
27982 #~ msgid "DirectX Device"
27986 #~ msgid "Alsa Device"
27989 #~ msgid "(no title)"
27993 #~ msgid "no artist"
27997 #~ msgid "SAP sessions"
28004 #~ msgid "Growl server"
28005 #~ msgstr "Growl伺服器"
28007 #~ msgid "Growl password"
28008 #~ msgstr "Growl密碼"
28010 #~ msgid "Growl UDP port"
28011 #~ msgstr "Growl UDP埠"
28014 #~ msgid "Halve sample rate"
28018 #~ msgid "Video Monitor"
28022 #~ msgid "Statistics input file"
28026 #~ msgid "Statistics output file"
28027 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
28029 #~ msgid "VC-1 decoder module"
28030 #~ msgstr "VC-1解碼器模組"
28032 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
28033 #~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
28035 #~ msgid "Podcast Copyright"
28036 #~ msgstr "Podcast版權"
28038 #~ msgid "Podcast Subtitle"
28039 #~ msgstr "Podcast字幕"
28041 #~ msgid "Sorted by Album"
28044 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
28045 #~ msgstr "UDP/IPv4網路抽象層"
28047 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
28048 #~ msgstr "UDP/IPv6網路抽象層"
28050 #~ msgid "Automatic black border cropping."
28051 #~ msgstr "自動裁切黑色邊框"
28056 #~ msgid "Horizontal border width"
28059 #~ msgid "Center-Center"
28062 #~ msgid "Left-Center"
28065 #~ msgid "Right-Center"
28068 #~ msgid "Center-Top"
28071 #~ msgid "Left-Top"
28074 #~ msgid "Right-Top"
28077 #~ msgid "Center-Bottom"
28080 #~ msgid "Left-Bottom"
28083 #~ msgid "Right-Bottom"
28086 #~ msgid "Go To Position"
28089 #~ msgid "Small playlist"
28095 #~ msgid "file size : "
28096 #~ msgstr "檔案大小 : "
28098 #~ msgid "Choose a mirror"
28101 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
28102 #~ msgstr "向後跳 3 秒"
28104 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
28105 #~ msgstr "向前跳 3 秒"
28107 #~ msgid "Current version"
28110 #~ msgid "Your version"
28113 #~ msgid "Streamming"
28116 #~ msgid "General interface setttings"
28119 #~ msgid "Video snapshot directory"
28126 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
28127 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
28130 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
28131 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
28133 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
28134 #~ msgstr "建立AVI索引中 ..."
28136 #~ msgid "Podcast Keywords"
28137 #~ msgstr "Podcast關鍵字"
28142 #~ msgid "Timestamp"
28148 #~ msgid "Check for updates now !"
28149 #~ msgstr "現在就檢查更新!"
28151 #~ msgid "Ascii Art"
28152 #~ msgstr "Ascii Art"
28154 #~ msgid "Properties"
28160 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
28161 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
28172 #~ msgid "Audio Bitrate"
28175 #~ msgid "Psychadelic"
28181 #~ msgid "Open _Disc..."
28182 #~ msgstr "開啟光碟(_D)..."
28184 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
28185 #~ msgstr "開啟DVD或VCD"
28187 #~ msgid "_Network Stream..."
28188 #~ msgstr "網路串流(_N)..."
28190 #~ msgid "_Eject Disc"
28191 #~ msgstr "彈出光碟(_E)"
28196 #~ msgid "_Chapter"
28199 #~ msgid "_Language"
28202 #~ msgid "_Subtitles"
28205 #~ msgid "_Fullscreen"
28206 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
28208 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
28209 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
28211 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
28212 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
28217 #~ msgid "_Settings"
28223 #~ msgid "_About..."
28224 #~ msgstr "關於(_A)..."
28242 #~ msgstr "http://"
28244 #~ msgid "udp://@:1234"
28245 #~ msgstr "udp://@:1234"
28247 #~ msgid "udp6://@:1234"
28248 #~ msgstr "udp6://@:1234"
28254 #~ msgstr "rtp6://"
28256 #~ msgid "/dev/dsp"
28257 #~ msgstr "/dev/dsp"
28259 #~ msgid "/dev/video"
28260 #~ msgstr "/dev/video"
28262 #~ msgid "http://www.videolan.org"
28263 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
28265 #~ msgid "Open a network stream"
28266 #~ msgstr "開啟一個網路串流"
28268 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
28269 #~ msgstr "彈出DVD/CD"
28271 #~ msgid "Exit this program"
28274 #~ msgid "About this program"
28277 #~ msgid "Simple &Open ..."
28278 #~ msgstr "簡易開啟(&O)..."
28280 #~ msgid "&Eject Disc"
28281 #~ msgstr "彈出光碟(&E)"
28286 #~ msgid "&File info..."
28287 #~ msgstr "檔案資訊(&F)..."
28290 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
28293 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
28296 #~ msgid "&Simple Add..."
28297 #~ msgstr "簡易新增(&S)..."
28299 #~ msgid "&Disable"
28305 #~ msgid "General Settings"
28308 #~ msgid "Standard stream"
28311 #~ msgid "XOSD module"
28314 #~ msgid "Close Menu"
28317 #~ msgid "&Chapter:"
28320 #~ msgid "Open &file..."
28321 #~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
28323 #~ msgid "Open &disc..."
28324 #~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
28326 #~ msgid "&Network stream..."
28327 #~ msgstr "網路串流(&N)..."
28329 #~ msgid "&Hide interface"
28330 #~ msgstr "隱藏介面(&H)"
28332 #~ msgid "&Language"
28335 #~ msgid "&Subtitles"
28338 #~ msgid "&Add subtitles..."
28339 #~ msgstr "增加字幕(&A)..."
28347 #~ msgid "Open network"
28350 #~ msgid "All files"
28353 #~ msgid "Add file"
28356 #~ msgid "Stream Output MRL"
28357 #~ msgstr "串流輸出MRL"
28362 #~ msgid "Open a File"
28365 #~ msgid "Open file..."
28366 #~ msgstr "開啟檔案..."
28368 #~ msgid "Open disc..."
28369 #~ msgstr "開啟光碟..."
28371 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28372 #~ msgstr "CDDB光碟ID"
28374 #~ msgid "CDDB Year"
28377 #~ msgid "CDDB Title"
28380 #~ msgid "All items, unsorted"
28381 #~ msgstr "所有項目(未排序)"
28384 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
28385 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
28387 #~ msgid "Linux OSS audio output"
28388 #~ msgstr "Linux OSS音訊輸出"
28391 #~ msgid "Podcast Publication Date"
28395 #~ msgid "Podcast Author"
28399 #~ msgid "Mime type"
28402 #~ msgid "Open Messages Window"
28406 #~ msgid "Enable skinned playlist"
28407 #~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
28409 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
28410 #~ msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
28412 #~ msgid "M3U file"
28416 #~ msgid "Sorted by Artist"
28420 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
28421 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
28423 #~ msgid "History parameter"
28426 #~ msgid "Standard Play"
28432 #~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
28433 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
28437 #~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
28439 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
28441 #~ msgid "More info"
28444 #~ msgid "Control interface settings"
28448 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
28449 #~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
28451 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
28452 #~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
28455 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
28457 #~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
28460 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
28462 #~ msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
28465 #~ msgid "Program to select"
28469 #~ msgid "Programs to select"
28472 #~ msgid "Input start time (seconds)"
28473 #~ msgstr "輸入起始時間(秒)"
28475 #~ msgid "Preferred codecs list"
28476 #~ msgstr "偏好的編碼器清單"
28478 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
28479 #~ msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
28481 #~ msgid "Standard filesystem file input"
28482 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
28485 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
28486 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
28488 #~ msgid "Output channels number"
28492 #~ msgid "Timeout of subpictures"
28495 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
28496 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
28498 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
28499 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
28501 #~ msgid "Advanced output:"
28504 #~ msgid "Output Options"
28508 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
28509 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
28511 #~ msgid "Last skin used"
28512 #~ msgstr "上一個使用的面板"
28514 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
28515 #~ msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
28517 #~ msgid "Config of last used skin."
28518 #~ msgstr "組態上一次使用的面板"
28520 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
28521 #~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
28523 #~ msgid "Font filename"
28526 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
28527 #~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
28530 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
28532 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
28534 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
28535 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
28537 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
28538 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
28540 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
28541 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
28543 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
28544 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
28547 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
28548 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
28551 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
28552 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
28555 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
28557 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
28561 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
28563 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
28566 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
28567 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
28570 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
28571 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
28574 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
28575 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
28579 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
28580 #~ "subpictures overlaying."
28581 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
28583 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
28584 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
28586 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
28587 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
28589 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
28590 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
28592 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
28593 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
28596 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
28598 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
28601 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
28602 #~ "streaming output."
28603 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
28605 #~ msgid "List of video output modules"
28606 #~ msgstr "視訊輸出模組清單"
28609 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
28613 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
28614 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
28616 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
28617 #~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
28619 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
28620 #~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
28622 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
28623 #~ msgstr "陰影的補償像素"
28626 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
28627 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
28629 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
28630 #~ msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
28632 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
28633 #~ msgstr "Ogg串流解多工器"
28636 #~ msgid "Podcast playlist import"
28637 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
28639 #~ msgid "Text subtitles demux"
28640 #~ msgstr "文字字幕解多工"
28642 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
28643 #~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
28645 #~ msgid "Enable CABAC"
28646 #~ msgstr "啟用CABAC"
28648 #~ msgid "Analyse mode"
28651 #~ msgid "Item Info"
28654 #~ msgid "Time To Live"
28657 #~ msgid "CoreAudio output"
28658 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
28660 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
28663 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
28664 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
28666 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
28669 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
28672 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
28675 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
28676 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
28678 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
28681 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
28684 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
28685 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
28688 #~ msgid "Windows GAPI"
28692 #~ msgid "Windows GDI"
28695 #~ msgid "Audio output volume"
28698 #~ msgid "Network interface address"
28701 #~ msgid "Choose program (SID)"
28702 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
28704 #~ msgid "Choose programs"
28707 #~ msgid "Choose subtitles track"
28710 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
28711 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
28714 #~ msgid "Wizard..."
28715 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
28717 #~ msgid "SLP LDAP filter"
28718 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
28720 #~ msgid "SLP input"
28723 #~ msgid "Joystick device"
28726 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
28727 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
28729 #~ msgid "Repeat time (ms)"
28730 #~ msgstr "重複時間(ms)"
28732 #~ msgid "Wait time (ms)"
28733 #~ msgstr "等候時間(ms)"
28735 #~ msgid "Action mapping"
28738 #~ msgid "Show tooltips"
28741 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
28742 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
28744 #~ msgid "GNOME interface"
28745 #~ msgstr "GNOME介面"
28747 #~ msgid "Select a network stream"
28748 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
28750 #~ msgid "Choose title"
28753 #~ msgid "Choose chapter"
28756 #~ msgid "Open the module manager"
28757 #~ msgstr "開啟模組管理員"
28759 #~ msgid "Open the messages window"
28762 #~ msgid "Select audio channel"
28765 #~ msgid "Select subtitles channel"
28768 #~ msgid "Open disc"
28771 #~ msgid "Stop stream"
28774 #~ msgid "Pause stream"
28777 #~ msgid "Previous file"
28783 #~ msgid "Select previous title"
28784 #~ msgstr "選擇上一個標題"
28786 #~ msgid "Chapter:"
28789 #~ msgid "Select previous chapter"
28790 #~ msgstr "選擇上一個章節"
28792 #~ msgid "Switch program"
28795 #~ msgid "stream output"
28801 #~ msgid "stream output (MRL)"
28802 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
28807 #~ msgid "Gtk+ interface"
28808 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
28810 #~ msgid "Exit the program"
28813 #~ msgid "About this application"
28814 #~ msgstr "關於這個應用程式"
28816 #~ msgid "Pause Stream"
28819 #~ msgid "Play Slower"
28822 #~ msgid "Play Faster"
28825 #~ msgid "Open Playlist"
28828 #~ msgid "Previous File"
28831 #~ msgid "Next File"
28834 #~ msgid "Open Target"
28837 #~ msgid "Use stream output"
28843 #~ msgid "Stream output (MRL)"
28844 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
28846 #~ msgid "Chapter "
28849 #~ msgid "Device name "
28852 #~ msgid "Languages"
28855 #~ msgid "Open &Disk"
28856 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
28858 #~ msgid "Open &Stream"
28859 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
28870 #~ msgid "Opens an existing document"
28871 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
28873 #~ msgid "Quits the application"
28876 #~ msgid "Opens a network stream"
28879 #~ msgid "Opening file..."
28880 #~ msgstr "開啟檔案中..."
28882 #~ msgid "Exiting..."
28885 #~ msgid "Messages:"
28888 #~ msgid "Address "
28894 #~ msgid "Demux number"
28901 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
28902 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
28904 #~ msgid "Choose here your input stream"
28905 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
28907 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
28908 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
28910 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
28911 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
28913 #~ msgid "DivX first version"
28914 #~ msgstr "DivX第一版"
28916 #~ msgid "DivX second version"
28917 #~ msgstr "DivX第二版"
28919 #~ msgid "DivX third version"
28920 #~ msgstr "DivX第三版"
28922 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
28923 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
28925 #~ msgid "DVD audio format"
28926 #~ msgstr "DVD音訊格式"
28937 #~ msgid "Showintf"
28940 #~ msgid "&Select All"
28944 #~ msgid "VLC internal picture video output"
28945 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
28947 #~ msgid "Choose audio channel"
28950 #~ msgid "Choose subtitle track"
28953 #~ msgid "Choose a stream output"
28956 #~ msgid "Loop playlist on end"
28959 #~ msgid "Telnet remote control interface"
28960 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
28962 #~ msgid "Screenshot Format"
28965 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
28966 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
28968 #~ msgid "Select file or directory"
28969 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
28971 #~ msgid "SAP interface"
28974 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
28977 #~ msgid "Stop Stream"
28980 #~ msgid "Play stream"
28983 #~ msgid "Random effect"
28991 #~ msgid "Extra Audio File"
29007 #~ msgid "QGroupBox"
29015 #~ msgid "horizontalLayout_3"
29023 #~ msgid "Audioscrobbler username"
29027 #~ msgid "Audioscrobbler password"
29028 #~ msgstr "SOCKS密碼"
29031 #~ msgid "Connecting..."
29035 #~ msgid "Dummy video filter"
29036 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
29039 #~ msgid "Dummy VF"
29043 #~ msgid "Telnet Interface host"
29047 #~ msgid "You have to select two bookmarks."
29048 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
29051 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
29052 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
29055 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
29056 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"