Ambiguity between std::log(double) and std::log(float)
[vlc/solaris.git] / po / sq.po
blob597aefb2fc3a4f72e1d82c5fa531f05d0bc0dc5d
1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-18 00:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
14 "Language: sq\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:916
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
27 #: include/vlc_config_cat.h:32
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "Preferencat"
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
33 msgstr ""
35 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Pamja grafike"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr ""
45 #: include/vlc_config_cat.h:40
46 #, fuzzy
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
50 #: include/vlc_config_cat.h:42
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr ""
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr ""
58 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
59 #, fuzzy
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrolli i pamjes"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr ""
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2890
73 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
79 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
81 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Audio"
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Opcionet audio"
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 #: src/video_output/video_output.c:493
95 msgid "Filters"
96 msgstr "Filtrat"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
100 msgstr ""
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr ""
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr ""
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
112 msgid "Output modules"
113 msgstr ""
115 #: include/vlc_config_cat.h:64
116 msgid "General settings for audio output modules."
117 msgstr ""
119 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2042
120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr ""
124 #: include/vlc_config_cat.h:67
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr ""
128 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2937
129 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
130 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
136 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
137 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
138 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
139 msgid "Video"
140 msgstr "Video"
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Opcionet video"
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr ""
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "Nentitujt / Titrat"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr ""
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "Input / Kodeket"
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 msgstr ""
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid ""
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 msgstr ""
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 #, fuzzy
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr "Nentitujt / Titrat"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 msgid "Demuxers"
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr ""
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid "Video codecs"
206 msgstr ""
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
210 msgstr ""
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgid "Audio codecs"
214 msgstr ""
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
218 msgstr ""
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 #, fuzzy
222 msgid "Subtitles codecs"
223 msgstr "Nentitujt / Titrat"
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
227 msgstr ""
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 #, fuzzy
231 msgid "General Input"
232 msgstr "Te pergjithshme"
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
235 #, fuzzy
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1962
240 msgid "Stream output"
241 msgstr ""
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 msgid ""
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr ""
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 msgid "Muxers"
260 msgstr ""
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
306 msgid "SAP"
307 msgstr ""
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 msgid "VOD"
317 msgstr ""
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr ""
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2108
324 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
329 msgid "Playlist"
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:176
333 msgid ""
334 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
335 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:180
339 msgid "General playlist behaviour"
340 msgstr ""
342 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:182
348 msgid ""
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 "playlist."
351 msgstr ""
353 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1909
354 msgid "Advanced"
355 msgstr ""
357 #: include/vlc_config_cat.h:187
358 #, fuzzy
359 msgid "Advanced settings. Use with care..."
360 msgstr "Opcionet video"
362 #: include/vlc_config_cat.h:189
363 msgid "CPU features"
364 msgstr ""
366 #: include/vlc_config_cat.h:190
367 msgid ""
368 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
369 msgstr ""
371 #: include/vlc_config_cat.h:193
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr ""
375 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
376 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
377 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
378 msgid "Network"
379 msgstr ""
381 #: include/vlc_config_cat.h:199
382 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
383 msgstr ""
385 #: include/vlc_config_cat.h:202
386 msgid "Chroma modules settings"
387 msgstr ""
389 #: include/vlc_config_cat.h:203
390 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
391 msgstr ""
393 #: include/vlc_config_cat.h:205
394 msgid "Packetizer modules settings"
395 msgstr ""
397 #: include/vlc_config_cat.h:209
398 msgid "Encoders settings"
399 msgstr ""
401 #: include/vlc_config_cat.h:211
402 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
403 msgstr ""
405 #: include/vlc_config_cat.h:214
406 msgid "Dialog providers settings"
407 msgstr ""
409 #: include/vlc_config_cat.h:216
410 msgid "Dialog providers can be configured here."
411 msgstr ""
413 #: include/vlc_config_cat.h:218
414 msgid "Subtitle demuxer settings"
415 msgstr ""
417 #: include/vlc_config_cat.h:220
418 msgid ""
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitles type or file name."
421 msgstr ""
423 #: include/vlc_config_cat.h:227
424 msgid "No help available"
425 msgstr ""
427 #: include/vlc_config_cat.h:228
428 msgid "There is no help available for these modules."
429 msgstr ""
431 #: include/vlc_interface.h:126
432 msgid ""
433 "\n"
434 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
435 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
436 msgstr ""
438 #: include/vlc_intf_strings.h:46
439 msgid "Quick &Open File..."
440 msgstr ""
442 #: include/vlc_intf_strings.h:47
443 msgid "&Advanced Open..."
444 msgstr ""
446 #: include/vlc_intf_strings.h:48
447 #, fuzzy
448 msgid "Open D&irectory..."
449 msgstr "Fitltri i treguesit"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:49
452 #, fuzzy
453 msgid "Open &Folder..."
454 msgstr "Fitltri i treguesit"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:50
457 msgid "Select one or more files to open"
458 msgstr ""
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 #, fuzzy
462 msgid "Select Directory"
463 msgstr "Nentitujt / Titrat"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:51
466 #, fuzzy
467 msgid "Select Folder"
468 msgstr "Nentitujt / Titrat"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:55
471 #, fuzzy
472 msgid "Media &Information"
473 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:56
476 #, fuzzy
477 msgid "&Codec Information"
478 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:57
481 msgid "&Messages"
482 msgstr ""
484 #: include/vlc_intf_strings.h:58
485 msgid "Jump to Specific &Time"
486 msgstr ""
488 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
489 msgid "&Bookmarks"
490 msgstr ""
492 #: include/vlc_intf_strings.h:60
493 #, fuzzy
494 msgid "&VLM Configuration"
495 msgstr "Fitltri i treguesit"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:62
498 msgid "&About"
499 msgstr ""
501 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
502 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
503 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
509 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
510 msgid "Play"
511 msgstr ""
513 #: include/vlc_intf_strings.h:66
514 #, fuzzy
515 msgid "Fetch Information"
516 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:67
519 #, fuzzy
520 msgid "Remove Selected"
521 msgstr "Nentitujt / Titrat"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:68
524 msgid "Information..."
525 msgstr ""
527 #: include/vlc_intf_strings.h:69
528 msgid "Sort"
529 msgstr ""
531 #: include/vlc_intf_strings.h:70
532 #, fuzzy
533 msgid "Create Directory..."
534 msgstr "Fitltri i treguesit"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:71
537 #, fuzzy
538 msgid "Create Folder..."
539 msgstr "Fitltri i treguesit"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:72
542 #, fuzzy
543 msgid "Show Containing Directory..."
544 msgstr "Fitltri i treguesit"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:73
547 msgid "Show Containing Folder..."
548 msgstr ""
550 #: include/vlc_intf_strings.h:74
551 msgid "Stream..."
552 msgstr ""
554 #: include/vlc_intf_strings.h:75
555 msgid "Save..."
556 msgstr ""
558 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
559 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
561 msgid "Repeat All"
562 msgstr ""
564 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
565 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
566 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
567 msgid "Repeat One"
568 msgstr ""
570 #: include/vlc_intf_strings.h:82
571 #, fuzzy
572 msgid "No Repeat"
573 msgstr "Opcionet video"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
576 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
579 msgid "Random"
580 msgstr ""
582 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
583 msgid "Random Off"
584 msgstr ""
586 #: include/vlc_intf_strings.h:87
587 #, fuzzy
588 msgid "Add to Playlist"
589 msgstr "Filtrat"
591 #: include/vlc_intf_strings.h:88
592 msgid "Add to Media Library"
593 msgstr ""
595 #: include/vlc_intf_strings.h:90
596 #, fuzzy
597 msgid "Add File..."
598 msgstr "Fitltri i treguesit"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:91
601 #, fuzzy
602 msgid "Advanced Open..."
603 msgstr "Fitltri i treguesit"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:92
606 #, fuzzy
607 msgid "Add Directory..."
608 msgstr "Fitltri i treguesit"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:93
611 #, fuzzy
612 msgid "Add Folder..."
613 msgstr "Fitltri i treguesit"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:95
616 #, fuzzy
617 msgid "Save Playlist to &File..."
618 msgstr "Filtrat"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:96
621 #, fuzzy
622 msgid "Open Play&list..."
623 msgstr "Filtrat"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:98
626 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
627 msgid "Search"
628 msgstr ""
630 #: include/vlc_intf_strings.h:99
631 #, fuzzy
632 msgid "Search Filter"
633 msgstr "Fitltri i treguesit"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:101
636 msgid "&Services Discovery"
637 msgstr ""
639 #: include/vlc_intf_strings.h:105
640 msgid ""
641 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
642 "them."
643 msgstr ""
645 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
646 msgid "Image clone"
647 msgstr ""
649 #: include/vlc_intf_strings.h:111
650 msgid "Clone the image"
651 msgstr ""
653 #: include/vlc_intf_strings.h:113
654 msgid "Magnification"
655 msgstr ""
657 #: include/vlc_intf_strings.h:114
658 msgid ""
659 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
660 "be magnified."
661 msgstr ""
663 #: include/vlc_intf_strings.h:117
664 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
665 msgid "Waves"
666 msgstr ""
668 #: include/vlc_intf_strings.h:118
669 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
670 msgstr ""
672 #: include/vlc_intf_strings.h:120
673 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
674 msgstr ""
676 #: include/vlc_intf_strings.h:122
677 msgid "Image colors inversion"
678 msgstr ""
680 #: include/vlc_intf_strings.h:124
681 msgid "Split the image to make an image wall"
682 msgstr ""
684 #: include/vlc_intf_strings.h:126
685 msgid ""
686 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
687 "The video gets split in parts that you must sort."
688 msgstr ""
690 #: include/vlc_intf_strings.h:129
691 msgid ""
692 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
693 "Try changing the various settings for different effects"
694 msgstr ""
696 #: include/vlc_intf_strings.h:132
697 msgid ""
698 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
699 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
700 "settings."
701 msgstr ""
703 #: include/vlc_intf_strings.h:136
704 msgid ""
705 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
706 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
707 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
708 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
709 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
710 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
711 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
712 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
713 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
714 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
715 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
716 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
717 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
718 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
719 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
720 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
721 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
722 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
723 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
724 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
725 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
726 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
727 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
728 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
729 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
730 msgstr ""
732 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
733 #: src/audio_output/filters.c:236
734 msgid "Audio filtering failed"
735 msgstr ""
737 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
738 #: src/audio_output/filters.c:237
739 #, c-format
740 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
741 msgstr ""
743 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
744 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
745 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
746 msgid "Disable"
747 msgstr ""
749 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
750 msgid "Spectrometer"
751 msgstr ""
753 #: src/audio_output/input.c:114
754 msgid "Scope"
755 msgstr ""
757 #: src/audio_output/input.c:116
758 msgid "Spectrum"
759 msgstr ""
761 #: src/audio_output/input.c:118
762 #, fuzzy
763 msgid "Vu meter"
764 msgstr "Fitltri i treguesit"
766 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
767 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
768 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
769 msgid "Equalizer"
770 msgstr ""
772 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
773 msgid "Audio filters"
774 msgstr ""
776 #: src/audio_output/input.c:197
777 msgid "Replay gain"
778 msgstr ""
780 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
781 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
782 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
783 msgid "Audio Channels"
784 msgstr ""
786 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
787 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
788 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
789 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
790 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
791 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
792 #: modules/codec/twolame.c:71
793 msgid "Stereo"
794 msgstr ""
796 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
797 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
799 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
800 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
801 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
802 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
804 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
805 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
806 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
807 msgid "Left"
808 msgstr ""
810 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
811 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
813 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
814 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
815 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
816 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
818 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
819 msgid "Right"
820 msgstr ""
822 #: src/audio_output/output.c:134
823 msgid "Dolby Surround"
824 msgstr ""
826 #: src/audio_output/output.c:146
827 msgid "Reverse stereo"
828 msgstr ""
830 #: src/config/file.c:621
831 msgid "key"
832 msgstr ""
834 #: src/config/file.c:630
835 msgid "boolean"
836 msgstr ""
838 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
839 msgid "integer"
840 msgstr ""
842 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
843 msgid "float"
844 msgstr ""
846 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
847 msgid "string"
848 msgstr ""
850 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
851 #: src/playlist/loadsave.c:162
852 msgid "Media Library"
853 msgstr ""
855 #: src/input/control.c:217
856 #, c-format
857 msgid "Bookmark %i"
858 msgstr ""
860 #: src/input/decoder.c:270
861 #, fuzzy
862 msgid "packetizer"
863 msgstr "Fitltri i treguesit"
865 #: src/input/decoder.c:270
866 #, fuzzy
867 msgid "decoder"
868 msgstr "Nentitujt / Titrat"
870 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
871 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
872 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
874 #: modules/stream_out/es.c:378
875 msgid "Streaming / Transcoding failed"
876 msgstr ""
878 #: src/input/decoder.c:279
879 #, c-format
880 msgid "VLC could not open the %s module."
881 msgstr ""
883 #: src/input/decoder.c:431
884 msgid "VLC could not open the decoder module."
885 msgstr ""
887 #: src/input/decoder.c:682
888 #, fuzzy
889 msgid "No suitable decoder module"
890 msgstr "Krijim i tekstit"
892 #: src/input/decoder.c:683
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
896 "there is no way for you to fix this."
897 msgstr ""
899 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
900 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
902 msgid "Track"
903 msgstr ""
905 #: src/input/es_out.c:1156
906 #, c-format
907 msgid "%s [%s %d]"
908 msgstr ""
910 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
911 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
913 msgid "Program"
914 msgstr ""
916 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
917 msgid "Scrambled"
918 msgstr ""
920 #: src/input/es_out.c:1355
921 msgid "Yes"
922 msgstr ""
924 #: src/input/es_out.c:2012
925 #, c-format
926 msgid "Closed captions %u"
927 msgstr ""
929 #: src/input/es_out.c:2840
930 #, c-format
931 msgid "Stream %d"
932 msgstr ""
934 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2964 modules/access/imem.c:69
935 msgid "Subtitle"
936 msgstr ""
938 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2890 src/input/es_out.c:2937
939 #: src/input/es_out.c:2964 modules/gui/macosx/output.m:153
940 msgid "Type"
941 msgstr ""
943 #: src/input/es_out.c:2867
944 msgid "Original ID"
945 msgstr ""
947 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/es_out.c:2877 modules/access/imem.c:72
948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
949 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
950 msgid "Codec"
951 msgstr ""
953 #: src/input/es_out.c:2881 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
954 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
955 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
956 msgid "Language"
957 msgstr ""
959 #: src/input/es_out.c:2884 src/input/meta.c:57
960 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
961 msgid "Description"
962 msgstr ""
964 #: src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2896
965 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
966 msgid "Channels"
967 msgstr ""
969 #: src/input/es_out.c:2901 modules/access/imem.c:80
970 msgid "Sample rate"
971 msgstr ""
973 #: src/input/es_out.c:2901
974 #, c-format
975 msgid "%u Hz"
976 msgstr ""
978 #: src/input/es_out.c:2911
979 msgid "Bits per sample"
980 msgstr ""
982 #: src/input/es_out.c:2916 modules/access/pvr.c:96
983 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
985 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
986 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
987 msgid "Bitrate"
988 msgstr ""
990 #: src/input/es_out.c:2916
991 #, c-format
992 msgid "%u kb/s"
993 msgstr ""
995 #: src/input/es_out.c:2928
996 msgid "Track replay gain"
997 msgstr ""
999 #: src/input/es_out.c:2930
1000 msgid "Album replay gain"
1001 msgstr ""
1003 #: src/input/es_out.c:2931
1004 #, c-format
1005 msgid "%.2f dB"
1006 msgstr ""
1008 #: src/input/es_out.c:2940 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1009 msgid "Resolution"
1010 msgstr ""
1012 #: src/input/es_out.c:2945
1013 msgid "Display resolution"
1014 msgstr ""
1016 #: src/input/es_out.c:2955 src/input/es_out.c:2958 modules/access/imem.c:98
1017 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1018 msgid "Frame rate"
1019 msgstr ""
1021 #: src/input/input.c:2488
1022 msgid "Your input can't be opened"
1023 msgstr ""
1025 #: src/input/input.c:2489
1026 #, c-format
1027 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/input.c:2608
1031 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1032 msgstr ""
1034 #: src/input/input.c:2609
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1038 msgstr ""
1040 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1041 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1044 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1045 msgid "Title"
1046 msgstr ""
1048 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1050 msgid "Artist"
1051 msgstr ""
1053 #: src/input/meta.c:53
1054 msgid "Genre"
1055 msgstr ""
1057 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1058 msgid "Copyright"
1059 msgstr ""
1061 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1062 msgid "Album"
1063 msgstr ""
1065 #: src/input/meta.c:56
1066 msgid "Track number"
1067 msgstr ""
1069 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1070 msgid "Rating"
1071 msgstr ""
1073 #: src/input/meta.c:59
1074 msgid "Date"
1075 msgstr ""
1077 #: src/input/meta.c:60
1078 msgid "Setting"
1079 msgstr ""
1081 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1082 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1083 msgid "URL"
1084 msgstr ""
1086 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1087 msgid "Now Playing"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1091 msgid "Publisher"
1092 msgstr ""
1094 #: src/input/meta.c:65
1095 msgid "Encoded by"
1096 msgstr ""
1098 #: src/input/meta.c:66
1099 msgid "Artwork URL"
1100 msgstr ""
1102 #: src/input/meta.c:67
1103 msgid "Track ID"
1104 msgstr ""
1106 #: src/input/var.c:168
1107 msgid "Bookmark"
1108 msgstr ""
1110 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1111 msgid "Programs"
1112 msgstr ""
1114 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1116 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1117 msgid "Chapter"
1118 msgstr ""
1120 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1121 msgid "Navigation"
1122 msgstr ""
1124 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1126 msgid "Video Track"
1127 msgstr ""
1129 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1131 msgid "Audio Track"
1132 msgstr ""
1134 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1135 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1136 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1137 msgid "Subtitles Track"
1138 msgstr ""
1140 #: src/input/var.c:285
1141 msgid "Next title"
1142 msgstr ""
1144 #: src/input/var.c:290
1145 msgid "Previous title"
1146 msgstr ""
1148 #: src/input/var.c:316
1149 #, c-format
1150 msgid "Title %i"
1151 msgstr ""
1153 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1154 #, c-format
1155 msgid "Chapter %i"
1156 msgstr ""
1158 #: src/input/var.c:378
1159 msgid "Next chapter"
1160 msgstr ""
1162 #: src/input/var.c:383
1163 msgid "Previous chapter"
1164 msgstr ""
1166 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1167 #, c-format
1168 msgid "Media: %s"
1169 msgstr ""
1171 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1173 msgid "Add Interface"
1174 msgstr ""
1176 #: src/interface/interface.c:92
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Console"
1179 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1181 #: src/interface/interface.c:95
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Telnet Interface"
1184 msgstr "Pamja grafike"
1186 #: src/interface/interface.c:98
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Web Interface"
1189 msgstr "Pamja grafike"
1191 #: src/interface/interface.c:101
1192 msgid "Debug logging"
1193 msgstr ""
1195 #: src/interface/interface.c:104
1196 msgid "Mouse Gestures"
1197 msgstr ""
1199 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1200 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1201 msgid "C"
1202 msgstr "sq"
1204 #: src/libvlc.c:1109
1205 msgid ""
1206 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1207 "interface."
1208 msgstr ""
1210 #: src/libvlc.c:1233
1211 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1212 msgstr ""
1214 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1218 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1219 "in the playlist.\n"
1220 "The first item specified will be played first.\n"
1221 "\n"
1222 "Options-styles:\n"
1223 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1224 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1225 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1226 "            and that overrides previous settings.\n"
1227 "\n"
1228 "Stream MRL syntax:\n"
1229 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1230 "option=value ...]\n"
1231 "\n"
1232 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1233 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1234 "\n"
1235 "URL syntax:\n"
1236 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1237 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1238 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1239 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1240 "  screen://                      Screen capture\n"
1241 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1242 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1243 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1244 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1245 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1246 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1247 "certain time\n"
1248 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1249 msgstr ""
1251 #: src/libvlc.c:1627
1252 msgid " (default enabled)"
1253 msgstr ""
1255 #: src/libvlc.c:1628
1256 msgid " (default disabled)"
1257 msgstr ""
1259 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1260 msgid "Note:"
1261 msgstr ""
1263 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1264 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1265 msgstr ""
1267 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1271 msgstr ""
1273 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1274 msgid ""
1275 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1276 "modules."
1277 msgstr ""
1279 #: src/libvlc.c:1909
1280 #, c-format
1281 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1282 msgstr ""
1284 #: src/libvlc.c:1911
1285 #, c-format
1286 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1287 msgstr ""
1289 #: src/libvlc.c:1913
1290 #, c-format
1291 msgid "Compiler: %s\n"
1292 msgstr ""
1294 #: src/libvlc.c:1948
1295 msgid ""
1296 "\n"
1297 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1298 msgstr ""
1300 #: src/libvlc.c:1968
1301 msgid ""
1302 "\n"
1303 "Press the RETURN key to continue...\n"
1304 msgstr ""
1306 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1307 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:195
1308 msgid "Zoom"
1309 msgstr ""
1311 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1312 msgid "1:4 Quarter"
1313 msgstr ""
1315 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1316 msgid "1:2 Half"
1317 msgstr ""
1319 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1320 msgid "1:1 Original"
1321 msgstr ""
1323 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1324 msgid "2:1 Double"
1325 msgstr ""
1327 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1328 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1330 msgid "Auto"
1331 msgstr ""
1333 #: src/libvlc-module.c:168
1334 msgid ""
1335 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1336 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1337 "related options."
1338 msgstr ""
1340 #: src/libvlc-module.c:172
1341 msgid "Interface module"
1342 msgstr ""
1344 #: src/libvlc-module.c:174
1345 msgid ""
1346 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1347 "automatically select the best module available."
1348 msgstr ""
1350 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1351 msgid "Extra interface modules"
1352 msgstr ""
1354 #: src/libvlc-module.c:180
1355 msgid ""
1356 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1357 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1358 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1359 "\", \"gestures\" ...)"
1360 msgstr ""
1362 #: src/libvlc-module.c:187
1363 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1364 msgstr ""
1366 #: src/libvlc-module.c:189
1367 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1368 msgstr ""
1370 #: src/libvlc-module.c:191
1371 msgid ""
1372 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1373 "1=warnings, 2=debug)."
1374 msgstr ""
1376 #: src/libvlc-module.c:194
1377 msgid "Choose which objects should print debug message"
1378 msgstr ""
1380 #: src/libvlc-module.c:197
1381 msgid ""
1382 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1383 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1384 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1385 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1386 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1387 "message."
1388 msgstr ""
1390 #: src/libvlc-module.c:204
1391 msgid "Be quiet"
1392 msgstr ""
1394 #: src/libvlc-module.c:206
1395 msgid "Turn off all warning and information messages."
1396 msgstr ""
1398 #: src/libvlc-module.c:208
1399 msgid "Default stream"
1400 msgstr ""
1402 #: src/libvlc-module.c:210
1403 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1404 msgstr ""
1406 #: src/libvlc-module.c:213
1407 msgid ""
1408 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1409 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1410 msgstr ""
1412 #: src/libvlc-module.c:217
1413 msgid "Color messages"
1414 msgstr ""
1416 #: src/libvlc-module.c:219
1417 msgid ""
1418 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1419 "needs Linux color support for this to work."
1420 msgstr ""
1422 #: src/libvlc-module.c:222
1423 msgid "Show advanced options"
1424 msgstr ""
1426 #: src/libvlc-module.c:224
1427 msgid ""
1428 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1429 "available options, including those that most users should never touch."
1430 msgstr ""
1432 #: src/libvlc-module.c:228
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Interface interaction"
1435 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1437 #: src/libvlc-module.c:230
1438 msgid ""
1439 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1440 "user input is required."
1441 msgstr ""
1443 #: src/libvlc-module.c:240
1444 msgid ""
1445 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1446 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1447 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1448 "the \"audio filters\" modules section."
1449 msgstr ""
1451 #: src/libvlc-module.c:246
1452 msgid "Audio output module"
1453 msgstr ""
1455 #: src/libvlc-module.c:248
1456 msgid ""
1457 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1458 "automatically select the best method available."
1459 msgstr ""
1461 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1462 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1463 msgid "Enable audio"
1464 msgstr ""
1466 #: src/libvlc-module.c:254
1467 msgid ""
1468 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1469 "not take place, thus saving some processing power."
1470 msgstr ""
1472 #: src/libvlc-module.c:258
1473 msgid "Force mono audio"
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:259
1477 msgid "This will force a mono audio output."
1478 msgstr ""
1480 #: src/libvlc-module.c:262
1481 msgid "Default audio volume"
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc-module.c:264
1485 msgid ""
1486 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:267
1490 msgid "Audio output saved volume"
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:269
1494 msgid ""
1495 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1496 "should not change this option manually."
1497 msgstr ""
1499 #: src/libvlc-module.c:272
1500 msgid "Audio output volume step"
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:274
1504 msgid ""
1505 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1506 "0 to 1024."
1507 msgstr ""
1509 #: src/libvlc-module.c:277
1510 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1511 msgstr ""
1513 #: src/libvlc-module.c:279
1514 msgid ""
1515 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1516 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:283
1520 msgid "High quality audio resampling"
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:285
1524 msgid ""
1525 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1526 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1527 "resampling algorithm will be used instead."
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:290
1531 msgid "Audio desynchronization compensation"
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:292
1535 msgid ""
1536 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1537 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:295
1541 msgid "Audio output channels mode"
1542 msgstr ""
1544 #: src/libvlc-module.c:297
1545 msgid ""
1546 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1547 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1548 "played)."
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1552 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1553 msgid "Use S/PDIF when available"
1554 msgstr ""
1556 #: src/libvlc-module.c:303
1557 msgid ""
1558 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1559 "audio stream being played."
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1563 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1564 msgstr ""
1566 #: src/libvlc-module.c:308
1567 msgid ""
1568 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1569 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1570 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1571 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1575 msgid "On"
1576 msgstr ""
1578 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1579 msgid "Off"
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:320
1583 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:323
1587 msgid "Audio visualizations "
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc-module.c:325
1591 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:329
1595 msgid "Replay gain mode"
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc-module.c:331
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Select the replay gain mode"
1601 msgstr "Fitltri i treguesit"
1603 #: src/libvlc-module.c:333
1604 msgid "Replay preamp"
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:335
1608 msgid ""
1609 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1610 "replay gain information"
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:338
1614 msgid "Default replay gain"
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:340
1618 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1619 msgstr ""
1621 #: src/libvlc-module.c:342
1622 msgid "Peak protection"
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:344
1626 msgid "Protect against sound clipping"
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:347
1630 msgid "Enable time streching audio"
1631 msgstr ""
1633 #: src/libvlc-module.c:349
1634 msgid ""
1635 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1636 "audio pitch"
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1641 #: modules/codec/kate.c:203
1642 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1643 msgid "None"
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:364
1647 msgid ""
1648 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1649 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1650 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1651 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1652 "options."
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:370
1656 msgid "Video output module"
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:372
1660 msgid ""
1661 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1662 "automatically select the best method available."
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1666 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1667 msgid "Enable video"
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:377
1671 msgid ""
1672 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1673 "not take place, thus saving some processing power."
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1677 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1679 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1680 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1681 msgid "Video width"
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:382
1685 msgid ""
1686 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1687 "characteristics."
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1693 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1694 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1695 msgid "Video height"
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:387
1699 msgid ""
1700 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1701 "video characteristics."
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:390
1705 msgid "Video X coordinate"
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:392
1709 msgid ""
1710 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1711 "coordinate)."
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:395
1715 msgid "Video Y coordinate"
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:397
1719 msgid ""
1720 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1721 "coordinate)."
1722 msgstr ""
1724 #: src/libvlc-module.c:400
1725 msgid "Video title"
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:402
1729 msgid ""
1730 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1731 "interface)."
1732 msgstr ""
1734 #: src/libvlc-module.c:405
1735 msgid "Video alignment"
1736 msgstr ""
1738 #: src/libvlc-module.c:407
1739 msgid ""
1740 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1741 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1742 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1747 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1748 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1749 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1750 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1751 #: modules/video_filter/rss.c:174
1752 msgid "Center"
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1756 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1757 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1758 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1759 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1760 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1761 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1762 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1763 msgid "Top"
1764 msgstr ""
1766 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1767 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1768 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1769 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1770 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1771 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1772 msgid "Bottom"
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1776 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1777 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1778 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1780 msgid "Top-Left"
1781 msgstr ""
1783 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1784 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1785 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1786 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1788 msgid "Top-Right"
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1792 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1793 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1794 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1796 msgid "Bottom-Left"
1797 msgstr ""
1799 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1800 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1801 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1802 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1804 msgid "Bottom-Right"
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:415
1808 msgid "Zoom video"
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:417
1812 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:419
1816 msgid "Grayscale video output"
1817 msgstr ""
1819 #: src/libvlc-module.c:421
1820 msgid ""
1821 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1822 "save some processing power."
1823 msgstr ""
1825 #: src/libvlc-module.c:424
1826 msgid "Embedded video"
1827 msgstr ""
1829 #: src/libvlc-module.c:426
1830 msgid "Embed the video output in the main interface."
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1834 msgid "X11 display"
1835 msgstr ""
1837 #: src/libvlc-module.c:430
1838 msgid ""
1839 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1840 "DISPLAY environment variable."
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:433
1844 msgid "Fullscreen video output"
1845 msgstr ""
1847 #: src/libvlc-module.c:435
1848 msgid "Start video in fullscreen mode"
1849 msgstr ""
1851 #: src/libvlc-module.c:437
1852 msgid "Overlay video output"
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:439
1856 msgid ""
1857 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1858 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1859 msgstr ""
1861 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1863 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1864 msgid "Always on top"
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:444
1868 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1869 msgstr ""
1871 #: src/libvlc-module.c:446
1872 msgid "Enable wallpaper mode "
1873 msgstr ""
1875 #: src/libvlc-module.c:448
1876 msgid ""
1877 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1878 msgstr ""
1880 #: src/libvlc-module.c:451
1881 msgid "Show media title on video"
1882 msgstr ""
1884 #: src/libvlc-module.c:453
1885 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1886 msgstr ""
1888 #: src/libvlc-module.c:455
1889 msgid "Show video title for x milliseconds"
1890 msgstr ""
1892 #: src/libvlc-module.c:457
1893 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1894 msgstr ""
1896 #: src/libvlc-module.c:459
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Position of video title"
1899 msgstr "Fitltri i treguesit"
1901 #: src/libvlc-module.c:461
1902 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1903 msgstr ""
1905 #: src/libvlc-module.c:463
1906 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1907 msgstr ""
1909 #: src/libvlc-module.c:466
1910 msgid ""
1911 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1912 "3000 ms (3 sec.)"
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1916 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:699
1917 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1918 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1919 msgid "Deinterlace"
1920 msgstr ""
1922 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
1923 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Deinterlace mode"
1926 msgstr "Pamja grafike"
1928 #: src/libvlc-module.c:481
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1931 msgstr "Pamja grafike"
1933 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1934 msgid "Discard"
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1938 msgid "Blend"
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1942 msgid "Mean"
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1946 msgid "Bob"
1947 msgstr ""
1949 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1950 msgid "Linear"
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc-module.c:496
1954 msgid "Disable screensaver"
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc-module.c:497
1958 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1959 msgstr ""
1961 #: src/libvlc-module.c:499
1962 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc-module.c:500
1966 msgid ""
1967 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1968 "computer being suspended because of inactivity."
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:503 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1972 msgid "Window decorations"
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:505
1976 msgid ""
1977 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1978 "giving a \"minimal\" window."
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:508
1982 msgid "Video output filter module"
1983 msgstr ""
1985 #: src/libvlc-module.c:510
1986 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:512
1990 msgid "Video filter module"
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:514
1994 msgid ""
1995 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1996 "instance deinterlacing, or distort the video."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:518
2000 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:520
2004 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2008 msgid "Video snapshot file prefix"
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:526
2012 msgid "Video snapshot format"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:528
2016 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:530
2020 msgid "Display video snapshot preview"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:532
2024 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:534
2028 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:536
2032 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:538
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Video snapshot width"
2038 msgstr "Opcionet video"
2040 #: src/libvlc-module.c:540
2041 msgid ""
2042 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2043 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:544
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Video snapshot height"
2049 msgstr "Opcionet video"
2051 #: src/libvlc-module.c:546
2052 msgid ""
2053 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2054 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2055 "ratio."
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:550
2059 msgid "Video cropping"
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:552
2063 msgid ""
2064 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2065 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:556
2069 msgid "Source aspect ratio"
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:558
2073 msgid ""
2074 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2075 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2076 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2077 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2078 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:565
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Video Auto Scaling"
2084 msgstr "Opcionet video"
2086 #: src/libvlc-module.c:567
2087 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:569
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Video scaling factor"
2093 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2095 #: src/libvlc-module.c:571
2096 msgid ""
2097 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2098 "Default value is 1.0 (original video size)."
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:574
2102 msgid "Custom crop ratios list"
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:576
2106 msgid ""
2107 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2108 "crop ratios list."
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:579
2112 msgid "Custom aspect ratios list"
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:581
2116 msgid ""
2117 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2118 "aspect ratio list."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:584
2122 msgid "Fix HDTV height"
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:586
2126 msgid ""
2127 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2128 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2129 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:591
2133 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:593
2137 msgid ""
2138 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2139 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2140 "order to keep proportions."
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2144 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2145 msgid "Skip frames"
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:599
2149 msgid ""
2150 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2151 "computer is not powerful enough"
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:602
2155 msgid "Drop late frames"
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:604
2159 msgid ""
2160 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2161 "intended display date)."
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:607
2165 msgid "Quiet synchro"
2166 msgstr ""
2168 #: src/libvlc-module.c:609
2169 msgid ""
2170 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2171 "synchronization mechanism."
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:612
2175 msgid "Key press events"
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:614
2179 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2183 msgid "Mouse events"
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:618
2187 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:626
2191 msgid ""
2192 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2193 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2194 "channel."
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:630
2198 msgid "Clock reference average counter"
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:632
2202 msgid ""
2203 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2204 "to 10000."
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:635
2208 msgid "Clock synchronisation"
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:637
2212 msgid ""
2213 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2214 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:641
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Clock jitter"
2220 msgstr "Fitltri i treguesit"
2222 #: src/libvlc-module.c:643
2223 msgid ""
2224 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2225 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2229 msgid "Network synchronisation"
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:647
2233 msgid ""
2234 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2235 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2239 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2242 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2243 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2246 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2247 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2248 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2249 msgid "Default"
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2253 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2254 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2255 msgid "Enable"
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2259 msgid "UDP port"
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:657
2263 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2264 msgstr ""
2266 #: src/libvlc-module.c:659
2267 msgid "MTU of the network interface"
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:661
2271 msgid ""
2272 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2273 "over the network (in bytes)."
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2277 msgid "Hop limit (TTL)"
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2281 msgid ""
2282 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2283 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2284 "in default)."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:672
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Multicast output interface"
2290 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2292 #: src/libvlc-module.c:674
2293 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:676
2297 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:678
2301 msgid ""
2302 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2303 "table."
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:681
2307 msgid "DiffServ Code Point"
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:682
2311 msgid ""
2312 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2313 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:688
2317 msgid ""
2318 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2319 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:694
2323 msgid ""
2324 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2325 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2326 "(like DVB streams for example)."
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:700 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2330 msgid "Audio track"
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:702
2334 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:705 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2338 msgid "Subtitles track"
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:707
2342 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:710
2346 msgid "Audio language"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:712
2350 msgid ""
2351 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2352 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2353 "language)."
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:715
2357 msgid "Subtitle language"
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:717
2361 msgid ""
2362 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2363 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:721
2367 msgid "Audio track ID"
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:723
2371 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:725
2375 msgid "Subtitles track ID"
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:727
2379 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:729
2383 msgid "Input repetitions"
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:731
2387 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:733
2391 msgid "Start time"
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:735
2395 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:737
2399 msgid "Stop time"
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:739
2403 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:741
2407 msgid "Run time"
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:743
2411 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:745
2415 msgid "Fast seek"
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:747
2419 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:749
2423 msgid "Playback speed"
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:751
2427 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:753
2431 msgid "Input list"
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:755
2435 msgid ""
2436 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2437 "together after the normal one."
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:758
2441 msgid "Input slave (experimental)"
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:760
2445 msgid ""
2446 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2447 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2448 "inputs."
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:764
2452 msgid "Bookmarks list for a stream"
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:766
2456 msgid ""
2457 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2458 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2459 "{...}\""
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:770 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Record directory or filename"
2465 msgstr "Fitltri i treguesit"
2467 #: src/libvlc-module.c:772
2468 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:774
2472 msgid "Prefer native stream recording"
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:776
2476 msgid ""
2477 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2478 "output module"
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:779
2482 msgid "Timeshift directory"
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:781
2486 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:783
2490 msgid "Timeshift granularity"
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:785
2494 msgid ""
2495 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2496 "to store the timeshifted streams."
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:790
2500 msgid ""
2501 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2502 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2503 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2504 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:796 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2508 msgid "Force subtitle position"
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:798
2512 msgid ""
2513 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2514 "over the movie. Try several positions."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:801
2518 msgid "Enable sub-pictures"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:803
2522 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:143
2526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2528 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2529 msgid "On Screen Display"
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:807
2533 msgid ""
2534 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2535 "Display)."
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:810
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Text rendering module"
2541 msgstr "Krijim i tekstit"
2543 #: src/libvlc-module.c:812
2544 msgid ""
2545 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2546 "instance."
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:814
2550 msgid "Subpictures filter module"
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:816
2554 msgid ""
2555 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2556 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:819
2560 msgid "Autodetect subtitle files"
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:821
2564 msgid ""
2565 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2566 "(based on the filename of the movie)."
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:824
2570 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:826
2574 msgid ""
2575 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2576 "Options are:\n"
2577 "0 = no subtitles autodetected\n"
2578 "1 = any subtitle file\n"
2579 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2580 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2581 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:834
2585 msgid "Subtitle autodetection paths"
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:836
2589 msgid ""
2590 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2591 "found in the current directory."
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:839
2595 msgid "Use subtitle file"
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:841
2599 msgid ""
2600 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2601 "subtitle file."
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:844
2605 msgid "DVD device"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:847
2609 msgid ""
2610 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2611 "the drive letter (eg. D:)"
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:851
2615 msgid "This is the default DVD device to use."
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:854
2619 msgid "VCD device"
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:856
2623 msgid "This is the default VCD device to use."
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:858
2627 msgid "Audio CD device"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:860
2631 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:862
2635 msgid "Force IPv6"
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:864
2639 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:866
2643 msgid "Force IPv4"
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:868
2647 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:870
2651 msgid "TCP connection timeout"
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:872
2655 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:874
2659 msgid "SOCKS server"
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:876
2663 msgid ""
2664 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2665 "used for all TCP connections"
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:879
2669 msgid "SOCKS user name"
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:881
2673 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:883
2677 msgid "SOCKS password"
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:885
2681 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:887
2685 msgid "Title metadata"
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:889
2689 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:891
2693 msgid "Author metadata"
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:893
2697 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:895
2701 msgid "Artist metadata"
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:897
2705 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:899
2709 msgid "Genre metadata"
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:901
2713 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:903
2717 msgid "Copyright metadata"
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:905
2721 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:907
2725 msgid "Description metadata"
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:909
2729 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:911
2733 msgid "Date metadata"
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:913
2737 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:915
2741 msgid "URL metadata"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:917
2745 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:921
2749 msgid ""
2750 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2751 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2752 "can break playback of all your streams."
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:925
2756 msgid "Preferred decoders list"
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:927
2760 msgid ""
2761 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2762 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2763 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:932
2767 msgid "Preferred encoders list"
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:934
2771 msgid ""
2772 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:937
2776 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:939
2780 msgid ""
2781 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2782 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:948
2786 msgid ""
2787 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2788 "subsystem."
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:951
2792 msgid "Default stream output chain"
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:953
2796 msgid ""
2797 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2798 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2799 "all streams."
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:957
2803 msgid "Enable streaming of all ES"
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:959
2807 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:961
2811 msgid "Display while streaming"
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:963
2815 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:965
2819 msgid "Enable video stream output"
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:967
2823 msgid ""
2824 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2825 "facility when this last one is enabled."
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:970
2829 msgid "Enable audio stream output"
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:972
2833 msgid ""
2834 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2835 "facility when this last one is enabled."
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:975
2839 msgid "Enable SPU stream output"
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:977
2843 msgid ""
2844 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2845 "facility when this last one is enabled."
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:980
2849 msgid "Keep stream output open"
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:982
2853 msgid ""
2854 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2855 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2856 "specified)"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:986
2860 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:988
2864 msgid ""
2865 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2866 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:991
2870 msgid "Preferred packetizer list"
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:993
2874 msgid ""
2875 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:996
2879 msgid "Mux module"
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:998
2883 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:1000
2887 msgid "Access output module"
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:1002
2891 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:1004
2895 msgid "Control SAP flow"
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:1006
2899 msgid ""
2900 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2901 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:1010
2905 msgid "SAP announcement interval"
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:1012
2909 msgid ""
2910 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2911 "between SAP announcements."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:1021
2915 msgid ""
2916 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2917 "always leave all these enabled."
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:1024
2921 msgid "Enable CPU MMX support"
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:1026
2925 msgid ""
2926 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2927 "of them."
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:1029
2931 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:1031
2935 msgid ""
2936 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2937 "advantage of them."
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:1034
2941 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:1036
2945 msgid ""
2946 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2947 "advantage of them."
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:1039
2951 msgid "Enable CPU SSE support"
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:1041
2955 msgid ""
2956 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2957 "of them."
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:1044
2961 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:1046
2965 msgid ""
2966 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2967 "of them."
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:1049
2971 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:1051
2975 msgid ""
2976 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2977 "of them."
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:1054
2981 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:1056
2985 msgid ""
2986 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2987 "advantage of them."
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:1059
2991 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:1061
2995 msgid ""
2996 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2997 "advantage of them."
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:1064
3001 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:1066
3005 msgid ""
3006 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3007 "advantage of them."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:1069
3011 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:1071
3015 msgid ""
3016 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3017 "advantage of them."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:1076
3021 msgid ""
3022 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3023 "you really know what you are doing."
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:1079
3027 msgid "Memory copy module"
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:1081
3031 msgid ""
3032 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3033 "select the fastest one supported by your hardware."
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:1084
3037 msgid "Access module"
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:1086
3041 msgid ""
3042 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3043 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3044 "option unless you really know what you are doing."
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:1090
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Stream filter module"
3050 msgstr "Pamja grafike"
3052 #: src/libvlc-module.c:1092
3053 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:1094
3057 msgid "Demux module"
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:1096
3061 msgid ""
3062 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3063 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3064 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3065 "you really know what you are doing."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:1101
3069 msgid "Allow real-time priority"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:1103
3073 msgid ""
3074 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3075 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3076 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3077 "only activate this if you know what you're doing."
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:1109
3081 msgid "Adjust VLC priority"
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:1111
3085 msgid ""
3086 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3087 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3088 "VLC instances."
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:1115
3092 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:1117
3096 msgid ""
3097 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:1120
3101 msgid "Modules search path"
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:1122
3105 msgid ""
3106 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3107 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:1125
3111 msgid "Data search path"
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:1127
3115 msgid "Override the default data/share search path."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:1129
3119 msgid "VLM configuration file"
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1131
3123 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:1133
3127 msgid "Use a plugins cache"
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:1135
3131 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:1137
3135 msgid "Locally collect statistics"
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:1139
3139 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:1141
3143 msgid "Run as daemon process"
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:1143
3147 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:1145
3151 msgid "Write process id to file"
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1147
3155 msgid "Writes process id into specified file."
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:1149
3159 msgid "Log to file"
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:1151
3163 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1153
3167 msgid "Log to syslog"
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:1155
3171 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1157
3175 msgid "Allow only one running instance"
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:1160
3179 msgid ""
3180 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3181 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3182 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3183 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3184 "running instance or enqueue it."
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:1167
3188 msgid ""
3189 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3190 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3191 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3192 "This option will allow you to play the file with the already running "
3193 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3194 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:1176
3198 msgid "VLC is started from file association"
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:1178
3202 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:1181
3206 msgid "One instance when started from file"
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:1183
3210 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc-module.c:1185
3214 msgid "Increase the priority of the process"
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:1187
3218 msgid ""
3219 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3220 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3221 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3222 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3223 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3224 "machine."
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:1195
3228 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1197
3232 msgid ""
3233 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3234 "playing current item."
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1206
3238 msgid ""
3239 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3240 "overridden in the playlist dialog box."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1209
3244 msgid "Automatically preparse files"
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1211
3248 msgid ""
3249 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3250 "metadata)."
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1214
3254 msgid "Album art policy"
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1216
3258 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1222
3262 msgid "Manual download only"
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1223
3266 msgid "When track starts playing"
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1224
3270 msgid "As soon as track is added"
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1226
3274 msgid "Services discovery modules"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1228
3278 msgid ""
3279 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3280 "Typical values are sap, hal, ..."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1231
3284 msgid "Play files randomly forever"
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1233
3288 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1235
3292 msgid "Repeat all"
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1237
3296 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1239
3300 msgid "Repeat current item"
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1241
3304 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1243
3308 msgid "Play and stop"
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1245
3312 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1247
3316 msgid "Play and exit"
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1249
3320 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1251
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Play and pause"
3326 msgstr "Filtrat"
3328 #: src/libvlc-module.c:1253
3329 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1255
3333 msgid "Use media library"
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1257
3337 msgid ""
3338 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3339 "VLC."
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1260
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Display playlist tree"
3345 msgstr "Filtrat"
3347 #: src/libvlc-module.c:1262
3348 msgid ""
3349 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3350 "directory."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1271
3354 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3358 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3359 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3360 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3361 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3363 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3364 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3365 msgid "Fullscreen"
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1275
3369 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1276
3373 msgid "Leave fullscreen"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1277
3377 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1278
3381 msgid "Play/Pause"
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1279
3385 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1280
3389 msgid "Pause only"
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1281
3393 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1282
3397 msgid "Play only"
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1283
3401 msgid "Select the hotkey to use to play."
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3406 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3407 msgid "Faster"
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3411 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3415 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3416 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3417 msgid "Slower"
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3421 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3425 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3426 msgid "Normal rate"
3427 msgstr ""
3429 #: src/libvlc-module.c:1289
3430 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3431 msgstr ""
3433 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3434 msgid "Faster (fine)"
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3438 msgid "Slower (fine)"
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3442 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3443 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3444 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3445 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3447 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3448 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3449 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3450 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3451 msgid "Next"
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1295
3455 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3459 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3460 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3462 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3463 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3464 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3465 msgid "Previous"
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1297
3469 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3473 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3474 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3475 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3476 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3477 msgid "Stop"
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1299
3481 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3486 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3487 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3488 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3489 msgid "Position"
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1301
3493 msgid "Select the hotkey to display the position."
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1303
3497 msgid "Very short backwards jump"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1305
3501 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1306
3505 msgid "Short backwards jump"
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1308
3509 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1309
3513 msgid "Medium backwards jump"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1311
3517 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1312
3521 msgid "Long backwards jump"
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1314
3525 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1316
3529 msgid "Very short forward jump"
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1318
3533 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1319
3537 msgid "Short forward jump"
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1321
3541 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1322
3545 msgid "Medium forward jump"
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1324
3549 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1325
3553 msgid "Long forward jump"
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1327
3557 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Next frame"
3563 msgstr "Fitltri i treguesit"
3565 #: src/libvlc-module.c:1330
3566 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1332
3570 msgid "Very short jump length"
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1333
3574 msgid "Very short jump length, in seconds."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1334
3578 msgid "Short jump length"
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1335
3582 msgid "Short jump length, in seconds."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1336
3586 msgid "Medium jump length"
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1337
3590 msgid "Medium jump length, in seconds."
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1338
3594 msgid "Long jump length"
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1339
3598 msgid "Long jump length, in seconds."
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3604 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3605 msgid "Quit"
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1342
3609 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1343
3613 msgid "Navigate up"
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1344
3617 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1345
3621 msgid "Navigate down"
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1346
3625 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1347
3629 msgid "Navigate left"
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1348
3633 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1349
3637 msgid "Navigate right"
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1350
3641 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1351
3645 msgid "Activate"
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1352
3649 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1353
3653 msgid "Go to the DVD menu"
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1354
3657 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1355
3661 msgid "Select previous DVD title"
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1356
3665 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1357
3669 msgid "Select next DVD title"
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1358
3673 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1359
3677 msgid "Select prev DVD chapter"
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1360
3681 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1361
3685 msgid "Select next DVD chapter"
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1362
3689 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1363
3693 msgid "Volume up"
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1364
3697 msgid "Select the key to increase audio volume."
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1365
3701 msgid "Volume down"
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1366
3705 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3709 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3710 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3712 msgid "Mute"
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1368
3716 msgid "Select the key to mute audio."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1369
3720 msgid "Subtitle delay up"
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1370
3724 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1371
3728 msgid "Subtitle delay down"
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1372
3732 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1373
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Subtitle position up"
3738 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3740 #: src/libvlc-module.c:1374
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3743 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3745 #: src/libvlc-module.c:1375
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Subtitle position down"
3748 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3750 #: src/libvlc-module.c:1376
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3753 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3755 #: src/libvlc-module.c:1377
3756 msgid "Audio delay up"
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1378
3760 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1379
3764 msgid "Audio delay down"
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1380
3768 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1387
3772 msgid "Play playlist bookmark 1"
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1388
3776 msgid "Play playlist bookmark 2"
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1389
3780 msgid "Play playlist bookmark 3"
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1390
3784 msgid "Play playlist bookmark 4"
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1391
3788 msgid "Play playlist bookmark 5"
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1392
3792 msgid "Play playlist bookmark 6"
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1393
3796 msgid "Play playlist bookmark 7"
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1394
3800 msgid "Play playlist bookmark 8"
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1395
3804 msgid "Play playlist bookmark 9"
3805 msgstr ""
3807 #: src/libvlc-module.c:1396
3808 msgid "Play playlist bookmark 10"
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1397
3812 msgid "Select the key to play this bookmark."
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1398
3816 msgid "Set playlist bookmark 1"
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1399
3820 msgid "Set playlist bookmark 2"
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1400
3824 msgid "Set playlist bookmark 3"
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1401
3828 msgid "Set playlist bookmark 4"
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1402
3832 msgid "Set playlist bookmark 5"
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1403
3836 msgid "Set playlist bookmark 6"
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1404
3840 msgid "Set playlist bookmark 7"
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1405
3844 msgid "Set playlist bookmark 8"
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1406
3848 msgid "Set playlist bookmark 9"
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1407
3852 msgid "Set playlist bookmark 10"
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1408
3856 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1410
3860 msgid "Playlist bookmark 1"
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1411
3864 msgid "Playlist bookmark 2"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1412
3868 msgid "Playlist bookmark 3"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1413
3872 msgid "Playlist bookmark 4"
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1414
3876 msgid "Playlist bookmark 5"
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1415
3880 msgid "Playlist bookmark 6"
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1416
3884 msgid "Playlist bookmark 7"
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1417
3888 msgid "Playlist bookmark 8"
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1418
3892 msgid "Playlist bookmark 9"
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1419
3896 msgid "Playlist bookmark 10"
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1421
3900 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1423
3904 msgid "Go back in browsing history"
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1424
3908 msgid ""
3909 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3910 "history."
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1425
3914 msgid "Go forward in browsing history"
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1426
3918 msgid ""
3919 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3920 "history."
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1428
3924 msgid "Cycle audio track"
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1429
3928 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1430
3932 msgid "Cycle subtitle track"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1431
3936 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1432
3940 msgid "Cycle source aspect ratio"
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1433
3944 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1434
3948 msgid "Cycle video crop"
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1435
3952 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1436
3956 msgid "Toggle autoscaling"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1437
3960 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1438
3964 msgid "Increase scale factor"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1439
3968 msgid "Increase scale factor."
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1440
3972 msgid "Decrease scale factor"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1441
3976 msgid "Decrease scale factor."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1442
3980 msgid "Cycle deinterlace modes"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1443
3984 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1444
3988 msgid "Show interface"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1445
3992 msgid "Raise the interface above all other windows."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1446
3996 msgid "Hide interface"
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1447
4000 msgid "Lower the interface below all other windows."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1448
4004 msgid "Take video snapshot"
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1449
4008 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4012 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4013 #: modules/stream_out/record.c:60
4014 msgid "Record"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1452
4018 msgid "Record access filter start/stop."
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1453
4022 msgid "Dump"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1454
4026 msgid "Media dump access filter trigger."
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1456
4030 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1457
4034 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1460
4038 msgid "Toggle random playlist playback"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4042 msgid "Un-Zoom"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4046 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4050 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4054 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4058 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4062 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4066 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4070 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4074 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1488
4078 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1490
4082 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4086 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1494
4090 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1495
4094 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1496
4098 msgid "Highlight widget on the right"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1498
4102 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1499
4106 msgid "Highlight widget on the left"
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1501
4110 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1502
4114 msgid "Highlight widget on top"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1504
4118 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1505
4122 msgid "Highlight widget below"
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1507
4126 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1508
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Select current widget"
4132 msgstr "Fitltri i treguesit"
4134 #: src/libvlc-module.c:1510
4135 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1512
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Cycle through audio devices"
4141 msgstr "Fitltri i treguesit"
4143 #: src/libvlc-module.c:1513
4144 msgid "Cycle through available audio devices"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1686 src/video_output/vout_intf.c:363
4148 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4149 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4151 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4152 msgid "Snapshot"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1703
4156 msgid "Window properties"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1762
4160 msgid "Subpictures"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4164 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4165 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4166 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4167 msgid "Subtitles"
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1788 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4171 msgid "Overlays"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1796
4175 msgid "Track settings"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1826
4179 msgid "Playback control"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1853
4183 msgid "Default devices"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1862
4187 msgid "Network settings"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1874
4191 msgid "Socks proxy"
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1883 modules/demux/kate_categories.c:47
4195 msgid "Metadata"
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1934
4199 msgid "Decoders"
4200 msgstr ""
4202 #: src/libvlc-module.c:1941 modules/access/v4l2.c:80
4203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4204 msgid "Input"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1980
4208 msgid "VLM"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:2012
4212 msgid "CPU"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:2041
4216 msgid "Special modules"
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:2047 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4220 msgid "Plugins"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:2062
4224 msgid "Performance options"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:2210
4228 msgid "Hot keys"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:2652
4232 msgid "Jump sizes"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:2729
4236 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:2732
4240 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:2734
4244 msgid ""
4245 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4246 "--help-verbose)"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:2737
4250 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:2739
4254 msgid "print a list of available modules"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:2741
4258 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:2743
4262 msgid ""
4263 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4264 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:2747
4268 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:2749
4272 msgid "reset the current config to the default values"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:2751
4276 msgid "use alternate config file"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:2753
4280 msgid "resets the current plugins cache"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:2755
4284 msgid "print version information"
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:2793
4288 msgid "main program"
4289 msgstr ""
4291 #: src/misc/update.c:487
4292 #, c-format
4293 msgid "%.1f GiB"
4294 msgstr ""
4296 #: src/misc/update.c:489
4297 #, c-format
4298 msgid "%.1f MiB"
4299 msgstr ""
4301 #: src/misc/update.c:491
4302 #, c-format
4303 msgid "%.1f KiB"
4304 msgstr ""
4306 #: src/misc/update.c:493
4307 #, c-format
4308 msgid "%ld B"
4309 msgstr ""
4311 #: src/misc/update.c:585
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Saving file failed"
4314 msgstr "Opcionet video"
4316 #: src/misc/update.c:586
4317 #, c-format
4318 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4319 msgstr ""
4321 #: src/misc/update.c:602
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "%s\n"
4325 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4326 msgstr ""
4328 #: src/misc/update.c:605
4329 msgid "Downloading ..."
4330 msgstr ""
4332 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4333 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4334 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4335 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4336 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4337 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4338 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4343 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4344 msgid "Cancel"
4345 msgstr ""
4347 #: src/misc/update.c:624
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "%s\n"
4351 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4352 msgstr ""
4354 #: src/misc/update.c:641
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "%s\n"
4358 "Done %s (100.0%%)"
4359 msgstr ""
4361 #: src/misc/update.c:661
4362 msgid "File could not be verified"
4363 msgstr ""
4365 #: src/misc/update.c:662
4366 #, c-format
4367 msgid ""
4368 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4369 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4370 msgstr ""
4372 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4373 msgid "Invalid signature"
4374 msgstr ""
4376 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4380 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4381 msgstr ""
4383 #: src/misc/update.c:698
4384 msgid "File not verifiable"
4385 msgstr ""
4387 #: src/misc/update.c:699
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4391 "was deleted."
4392 msgstr ""
4394 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4395 #, fuzzy
4396 msgid "File corrupted"
4397 msgstr "Filtrat"
4399 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4400 #, c-format
4401 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4402 msgstr ""
4404 #: src/misc/update.c:734
4405 msgid "Update VLC media player"
4406 msgstr ""
4408 #: src/misc/update.c:735
4409 msgid ""
4410 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4411 "install it now?"
4412 msgstr ""
4414 #: src/misc/update.c:736
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Install"
4417 msgstr "Pamja grafike"
4419 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4420 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4421 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4422 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4423 #: modules/access/bda/bda.c:169
4424 msgid "Undefined"
4425 msgstr ""
4427 #: src/text/iso-639_def.h:38
4428 msgid "Afar"
4429 msgstr ""
4431 #: src/text/iso-639_def.h:39
4432 msgid "Abkhazian"
4433 msgstr ""
4435 #: src/text/iso-639_def.h:40
4436 msgid "Afrikaans"
4437 msgstr ""
4439 #: src/text/iso-639_def.h:41
4440 msgid "Albanian"
4441 msgstr ""
4443 #: src/text/iso-639_def.h:42
4444 msgid "Amharic"
4445 msgstr ""
4447 #: src/text/iso-639_def.h:43
4448 msgid "Arabic"
4449 msgstr ""
4451 #: src/text/iso-639_def.h:44
4452 msgid "Armenian"
4453 msgstr ""
4455 #: src/text/iso-639_def.h:45
4456 msgid "Assamese"
4457 msgstr ""
4459 #: src/text/iso-639_def.h:46
4460 msgid "Avestan"
4461 msgstr ""
4463 #: src/text/iso-639_def.h:47
4464 msgid "Aymara"
4465 msgstr ""
4467 #: src/text/iso-639_def.h:48
4468 msgid "Azerbaijani"
4469 msgstr ""
4471 #: src/text/iso-639_def.h:49
4472 msgid "Bashkir"
4473 msgstr ""
4475 #: src/text/iso-639_def.h:50
4476 msgid "Basque"
4477 msgstr ""
4479 #: src/text/iso-639_def.h:51
4480 msgid "Belarusian"
4481 msgstr ""
4483 #: src/text/iso-639_def.h:52
4484 msgid "Bengali"
4485 msgstr ""
4487 #: src/text/iso-639_def.h:53
4488 msgid "Bihari"
4489 msgstr ""
4491 #: src/text/iso-639_def.h:54
4492 msgid "Bislama"
4493 msgstr ""
4495 #: src/text/iso-639_def.h:55
4496 msgid "Bosnian"
4497 msgstr ""
4499 #: src/text/iso-639_def.h:56
4500 msgid "Breton"
4501 msgstr ""
4503 #: src/text/iso-639_def.h:57
4504 msgid "Bulgarian"
4505 msgstr ""
4507 #: src/text/iso-639_def.h:58
4508 msgid "Burmese"
4509 msgstr ""
4511 #: src/text/iso-639_def.h:59
4512 msgid "Catalan"
4513 msgstr ""
4515 #: src/text/iso-639_def.h:60
4516 msgid "Chamorro"
4517 msgstr ""
4519 #: src/text/iso-639_def.h:61
4520 msgid "Chechen"
4521 msgstr ""
4523 #: src/text/iso-639_def.h:62
4524 msgid "Chinese"
4525 msgstr ""
4527 #: src/text/iso-639_def.h:63
4528 msgid "Church Slavic"
4529 msgstr ""
4531 #: src/text/iso-639_def.h:64
4532 msgid "Chuvash"
4533 msgstr ""
4535 #: src/text/iso-639_def.h:65
4536 msgid "Cornish"
4537 msgstr ""
4539 #: src/text/iso-639_def.h:66
4540 msgid "Corsican"
4541 msgstr ""
4543 #: src/text/iso-639_def.h:67
4544 msgid "Czech"
4545 msgstr ""
4547 #: src/text/iso-639_def.h:68
4548 msgid "Danish"
4549 msgstr ""
4551 #: src/text/iso-639_def.h:69
4552 msgid "Dutch"
4553 msgstr ""
4555 #: src/text/iso-639_def.h:70
4556 msgid "Dzongkha"
4557 msgstr ""
4559 #: src/text/iso-639_def.h:71
4560 msgid "English"
4561 msgstr ""
4563 #: src/text/iso-639_def.h:72
4564 msgid "Esperanto"
4565 msgstr ""
4567 #: src/text/iso-639_def.h:73
4568 msgid "Estonian"
4569 msgstr ""
4571 #: src/text/iso-639_def.h:74
4572 msgid "Faroese"
4573 msgstr ""
4575 #: src/text/iso-639_def.h:75
4576 msgid "Fijian"
4577 msgstr ""
4579 #: src/text/iso-639_def.h:76
4580 msgid "Finnish"
4581 msgstr ""
4583 #: src/text/iso-639_def.h:77
4584 msgid "French"
4585 msgstr ""
4587 #: src/text/iso-639_def.h:78
4588 msgid "Frisian"
4589 msgstr ""
4591 #: src/text/iso-639_def.h:79
4592 msgid "Georgian"
4593 msgstr ""
4595 #: src/text/iso-639_def.h:80
4596 msgid "German"
4597 msgstr ""
4599 #: src/text/iso-639_def.h:81
4600 msgid "Gaelic (Scots)"
4601 msgstr ""
4603 #: src/text/iso-639_def.h:82
4604 msgid "Irish"
4605 msgstr ""
4607 #: src/text/iso-639_def.h:83
4608 msgid "Gallegan"
4609 msgstr ""
4611 #: src/text/iso-639_def.h:84
4612 msgid "Manx"
4613 msgstr ""
4615 #: src/text/iso-639_def.h:85
4616 msgid "Greek, Modern ()"
4617 msgstr ""
4619 #: src/text/iso-639_def.h:86
4620 msgid "Guarani"
4621 msgstr ""
4623 #: src/text/iso-639_def.h:87
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Gujarati"
4626 msgstr "Audio"
4628 #: src/text/iso-639_def.h:88
4629 msgid "Hebrew"
4630 msgstr ""
4632 #: src/text/iso-639_def.h:89
4633 msgid "Herero"
4634 msgstr ""
4636 #: src/text/iso-639_def.h:90
4637 msgid "Hindi"
4638 msgstr ""
4640 #: src/text/iso-639_def.h:91
4641 msgid "Hiri Motu"
4642 msgstr ""
4644 #: src/text/iso-639_def.h:92
4645 msgid "Hungarian"
4646 msgstr ""
4648 #: src/text/iso-639_def.h:93
4649 msgid "Icelandic"
4650 msgstr ""
4652 #: src/text/iso-639_def.h:94
4653 msgid "Inuktitut"
4654 msgstr ""
4656 #: src/text/iso-639_def.h:95
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Interlingue"
4659 msgstr "Pamja grafike"
4661 #: src/text/iso-639_def.h:96
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Interlingua"
4664 msgstr "Pamja grafike"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:97
4667 msgid "Indonesian"
4668 msgstr ""
4670 #: src/text/iso-639_def.h:98
4671 msgid "Inupiaq"
4672 msgstr ""
4674 #: src/text/iso-639_def.h:99
4675 msgid "Italian"
4676 msgstr ""
4678 #: src/text/iso-639_def.h:100
4679 msgid "Javanese"
4680 msgstr ""
4682 #: src/text/iso-639_def.h:101
4683 msgid "Japanese"
4684 msgstr ""
4686 #: src/text/iso-639_def.h:102
4687 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4688 msgstr ""
4690 #: src/text/iso-639_def.h:103
4691 msgid "Kannada"
4692 msgstr ""
4694 #: src/text/iso-639_def.h:104
4695 msgid "Kashmiri"
4696 msgstr ""
4698 #: src/text/iso-639_def.h:105
4699 msgid "Kazakh"
4700 msgstr ""
4702 #: src/text/iso-639_def.h:106
4703 msgid "Khmer"
4704 msgstr ""
4706 #: src/text/iso-639_def.h:107
4707 msgid "Kikuyu"
4708 msgstr ""
4710 #: src/text/iso-639_def.h:108
4711 msgid "Kinyarwanda"
4712 msgstr ""
4714 #: src/text/iso-639_def.h:109
4715 msgid "Kirghiz"
4716 msgstr ""
4718 #: src/text/iso-639_def.h:110
4719 msgid "Komi"
4720 msgstr ""
4722 #: src/text/iso-639_def.h:111
4723 msgid "Korean"
4724 msgstr ""
4726 #: src/text/iso-639_def.h:112
4727 msgid "Kuanyama"
4728 msgstr ""
4730 #: src/text/iso-639_def.h:113
4731 msgid "Kurdish"
4732 msgstr ""
4734 #: src/text/iso-639_def.h:114
4735 msgid "Lao"
4736 msgstr ""
4738 #: src/text/iso-639_def.h:115
4739 msgid "Latin"
4740 msgstr ""
4742 #: src/text/iso-639_def.h:116
4743 msgid "Latvian"
4744 msgstr ""
4746 #: src/text/iso-639_def.h:117
4747 msgid "Lingala"
4748 msgstr ""
4750 #: src/text/iso-639_def.h:118
4751 msgid "Lithuanian"
4752 msgstr ""
4754 #: src/text/iso-639_def.h:119
4755 msgid "Letzeburgesch"
4756 msgstr ""
4758 #: src/text/iso-639_def.h:120
4759 msgid "Macedonian"
4760 msgstr ""
4762 #: src/text/iso-639_def.h:121
4763 msgid "Marshall"
4764 msgstr ""
4766 #: src/text/iso-639_def.h:122
4767 msgid "Malayalam"
4768 msgstr ""
4770 #: src/text/iso-639_def.h:123
4771 msgid "Maori"
4772 msgstr ""
4774 #: src/text/iso-639_def.h:124
4775 msgid "Marathi"
4776 msgstr ""
4778 #: src/text/iso-639_def.h:125
4779 msgid "Malay"
4780 msgstr ""
4782 #: src/text/iso-639_def.h:126
4783 msgid "Malagasy"
4784 msgstr ""
4786 #: src/text/iso-639_def.h:127
4787 msgid "Maltese"
4788 msgstr ""
4790 #: src/text/iso-639_def.h:128
4791 msgid "Moldavian"
4792 msgstr ""
4794 #: src/text/iso-639_def.h:129
4795 msgid "Mongolian"
4796 msgstr ""
4798 #: src/text/iso-639_def.h:130
4799 msgid "Nauru"
4800 msgstr ""
4802 #: src/text/iso-639_def.h:131
4803 msgid "Navajo"
4804 msgstr ""
4806 #: src/text/iso-639_def.h:132
4807 msgid "Ndebele, South"
4808 msgstr ""
4810 #: src/text/iso-639_def.h:133
4811 msgid "Ndebele, North"
4812 msgstr ""
4814 #: src/text/iso-639_def.h:134
4815 msgid "Ndonga"
4816 msgstr ""
4818 #: src/text/iso-639_def.h:135
4819 msgid "Nepali"
4820 msgstr ""
4822 #: src/text/iso-639_def.h:136
4823 msgid "Norwegian"
4824 msgstr ""
4826 #: src/text/iso-639_def.h:137
4827 msgid "Norwegian Nynorsk"
4828 msgstr ""
4830 #: src/text/iso-639_def.h:138
4831 msgid "Norwegian Bokmaal"
4832 msgstr ""
4834 #: src/text/iso-639_def.h:139
4835 msgid "Chichewa; Nyanja"
4836 msgstr ""
4838 #: src/text/iso-639_def.h:140
4839 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4840 msgstr ""
4842 #: src/text/iso-639_def.h:141
4843 msgid "Oriya"
4844 msgstr ""
4846 #: src/text/iso-639_def.h:142
4847 msgid "Oromo"
4848 msgstr ""
4850 #: src/text/iso-639_def.h:144
4851 msgid "Ossetian; Ossetic"
4852 msgstr ""
4854 #: src/text/iso-639_def.h:145
4855 msgid "Panjabi"
4856 msgstr ""
4858 #: src/text/iso-639_def.h:146
4859 msgid "Persian"
4860 msgstr ""
4862 #: src/text/iso-639_def.h:147
4863 msgid "Pali"
4864 msgstr ""
4866 #: src/text/iso-639_def.h:148
4867 msgid "Polish"
4868 msgstr ""
4870 #: src/text/iso-639_def.h:149
4871 msgid "Portuguese"
4872 msgstr ""
4874 #: src/text/iso-639_def.h:150
4875 msgid "Pushto"
4876 msgstr ""
4878 #: src/text/iso-639_def.h:151
4879 msgid "Quechua"
4880 msgstr ""
4882 #: src/text/iso-639_def.h:152
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Original audio"
4885 msgstr "Te pergjithshme"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:153
4888 msgid "Raeto-Romance"
4889 msgstr ""
4891 #: src/text/iso-639_def.h:154
4892 msgid "Romanian"
4893 msgstr ""
4895 #: src/text/iso-639_def.h:155
4896 msgid "Rundi"
4897 msgstr ""
4899 #: src/text/iso-639_def.h:156
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Russian"
4902 msgstr "Fitltri i treguesit"
4904 #: src/text/iso-639_def.h:157
4905 msgid "Sango"
4906 msgstr ""
4908 #: src/text/iso-639_def.h:158
4909 msgid "Sanskrit"
4910 msgstr ""
4912 #: src/text/iso-639_def.h:159
4913 msgid "Serbian"
4914 msgstr ""
4916 #: src/text/iso-639_def.h:160
4917 msgid "Croatian"
4918 msgstr ""
4920 #: src/text/iso-639_def.h:161
4921 msgid "Sinhalese"
4922 msgstr ""
4924 #: src/text/iso-639_def.h:162
4925 msgid "Slovak"
4926 msgstr ""
4928 #: src/text/iso-639_def.h:163
4929 msgid "Slovenian"
4930 msgstr ""
4932 #: src/text/iso-639_def.h:164
4933 msgid "Northern Sami"
4934 msgstr ""
4936 #: src/text/iso-639_def.h:165
4937 msgid "Samoan"
4938 msgstr ""
4940 #: src/text/iso-639_def.h:166
4941 msgid "Shona"
4942 msgstr ""
4944 #: src/text/iso-639_def.h:167
4945 msgid "Sindhi"
4946 msgstr ""
4948 #: src/text/iso-639_def.h:168
4949 msgid "Somali"
4950 msgstr ""
4952 #: src/text/iso-639_def.h:169
4953 msgid "Sotho, Southern"
4954 msgstr ""
4956 #: src/text/iso-639_def.h:170
4957 msgid "Spanish"
4958 msgstr ""
4960 #: src/text/iso-639_def.h:171
4961 msgid "Sardinian"
4962 msgstr ""
4964 #: src/text/iso-639_def.h:172
4965 msgid "Swati"
4966 msgstr ""
4968 #: src/text/iso-639_def.h:173
4969 msgid "Sundanese"
4970 msgstr ""
4972 #: src/text/iso-639_def.h:174
4973 msgid "Swahili"
4974 msgstr ""
4976 #: src/text/iso-639_def.h:175
4977 msgid "Swedish"
4978 msgstr ""
4980 #: src/text/iso-639_def.h:176
4981 msgid "Tahitian"
4982 msgstr ""
4984 #: src/text/iso-639_def.h:177
4985 msgid "Tamil"
4986 msgstr ""
4988 #: src/text/iso-639_def.h:178
4989 msgid "Tatar"
4990 msgstr ""
4992 #: src/text/iso-639_def.h:179
4993 msgid "Telugu"
4994 msgstr ""
4996 #: src/text/iso-639_def.h:180
4997 msgid "Tajik"
4998 msgstr ""
5000 #: src/text/iso-639_def.h:181
5001 msgid "Tagalog"
5002 msgstr ""
5004 #: src/text/iso-639_def.h:182
5005 msgid "Thai"
5006 msgstr ""
5008 #: src/text/iso-639_def.h:183
5009 msgid "Tibetan"
5010 msgstr ""
5012 #: src/text/iso-639_def.h:184
5013 msgid "Tigrinya"
5014 msgstr ""
5016 #: src/text/iso-639_def.h:185
5017 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5018 msgstr ""
5020 #: src/text/iso-639_def.h:186
5021 msgid "Tswana"
5022 msgstr ""
5024 #: src/text/iso-639_def.h:187
5025 msgid "Tsonga"
5026 msgstr ""
5028 #: src/text/iso-639_def.h:188
5029 msgid "Turkish"
5030 msgstr ""
5032 #: src/text/iso-639_def.h:189
5033 msgid "Turkmen"
5034 msgstr ""
5036 #: src/text/iso-639_def.h:190
5037 msgid "Twi"
5038 msgstr ""
5040 #: src/text/iso-639_def.h:191
5041 msgid "Uighur"
5042 msgstr ""
5044 #: src/text/iso-639_def.h:192
5045 msgid "Ukrainian"
5046 msgstr ""
5048 #: src/text/iso-639_def.h:193
5049 msgid "Urdu"
5050 msgstr ""
5052 #: src/text/iso-639_def.h:194
5053 msgid "Uzbek"
5054 msgstr ""
5056 #: src/text/iso-639_def.h:195
5057 msgid "Vietnamese"
5058 msgstr ""
5060 #: src/text/iso-639_def.h:196
5061 msgid "Volapuk"
5062 msgstr ""
5064 #: src/text/iso-639_def.h:197
5065 msgid "Welsh"
5066 msgstr ""
5068 #: src/text/iso-639_def.h:198
5069 msgid "Wolof"
5070 msgstr ""
5072 #: src/text/iso-639_def.h:199
5073 msgid "Xhosa"
5074 msgstr ""
5076 #: src/text/iso-639_def.h:200
5077 msgid "Yiddish"
5078 msgstr ""
5080 #: src/text/iso-639_def.h:201
5081 msgid "Yoruba"
5082 msgstr ""
5084 #: src/text/iso-639_def.h:202
5085 msgid "Zhuang"
5086 msgstr ""
5088 #: src/text/iso-639_def.h:203
5089 msgid "Zulu"
5090 msgstr ""
5092 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:701
5093 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
5094 msgid "Post processing"
5095 msgstr ""
5097 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
5098 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
5099 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
5100 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5101 msgid "Crop"
5102 msgstr ""
5104 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5105 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
5106 msgid "Aspect-ratio"
5107 msgstr ""
5109 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Autoscale video"
5112 msgstr "Fitltri i treguesit"
5114 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Scale factor"
5117 msgstr "Fitltri i treguesit"
5119 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5120 msgid "3D Now! memcpy"
5121 msgstr ""
5123 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5124 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5125 msgstr ""
5127 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5128 #: modules/access_output/shout.c:94
5129 msgid "Samplerate"
5130 msgstr ""
5132 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5133 msgid ""
5134 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5135 "48000)"
5136 msgstr ""
5138 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5139 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5141 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5142 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5143 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5144 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5145 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5146 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5147 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5148 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5149 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5150 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
5151 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5152 msgid "Caching value in ms"
5153 msgstr ""
5155 #: modules/access/alsa.c:77
5156 msgid ""
5157 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5158 msgstr ""
5160 #: modules/access/alsa.c:81
5161 msgid ""
5162 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5163 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5164 "use alsa://hw:0,1 ."
5165 msgstr ""
5167 #: modules/access/alsa.c:89
5168 msgid "Alsa"
5169 msgstr ""
5171 #: modules/access/alsa.c:90
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Alsa audio capture input"
5174 msgstr "Fitltri i treguesit"
5176 #: modules/access/attachment.c:44
5177 msgid "Attachment"
5178 msgstr ""
5180 #: modules/access/attachment.c:45
5181 msgid "Attachment input"
5182 msgstr ""
5184 #: modules/access/avio.h:34
5185 msgid "Avio"
5186 msgstr ""
5188 #: modules/access/avio.h:35
5189 msgid "FFmpeg access"
5190 msgstr ""
5192 #: modules/access/bd/bd.c:54
5193 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5194 msgstr ""
5196 #: modules/access/bd/bd.c:61
5197 msgid "BD"
5198 msgstr ""
5200 #: modules/access/bd/bd.c:62
5201 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5202 msgstr ""
5204 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5205 msgid ""
5206 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5207 msgstr ""
5209 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5211 msgid "Adapter card to tune"
5212 msgstr ""
5214 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5215 msgid ""
5216 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5217 "n>=0."
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5221 msgid "Device number to use on adapter"
5222 msgstr ""
5224 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5225 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5227 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5228 msgstr ""
5230 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5231 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5232 msgstr ""
5234 #: modules/access/bda/bda.c:62
5235 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5236 msgstr ""
5238 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Inversion mode"
5241 msgstr "Pamja grafike"
5243 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5244 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5245 msgstr ""
5247 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5248 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5249 msgstr ""
5251 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5252 msgid ""
5253 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5254 "disable this feature if you experience some trouble."
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Budget mode"
5260 msgstr "Pamja grafike"
5262 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5263 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/bda/bda.c:82
5267 msgid "Network Identifier"
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5271 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5275 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5279 msgid "LNB voltage"
5280 msgstr ""
5282 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5283 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5287 msgid "High LNB voltage"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5291 msgid ""
5292 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5293 "supported by all frontends."
5294 msgstr ""
5296 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5297 msgid "22 kHz tone"
5298 msgstr ""
5300 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5301 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5305 msgid "Transponder FEC"
5306 msgstr ""
5308 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5309 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5310 msgstr ""
5312 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5313 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5314 msgstr ""
5316 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5317 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5318 msgstr ""
5320 #: modules/access/bda/bda.c:106
5321 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5325 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5326 msgstr ""
5328 #: modules/access/bda/bda.c:109
5329 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5330 msgstr ""
5332 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5333 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5334 msgstr ""
5336 #: modules/access/bda/bda.c:113
5337 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5341 msgid "Modulation type"
5342 msgstr ""
5344 #: modules/access/bda/bda.c:117
5345 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5346 msgstr ""
5348 #: modules/access/bda/bda.c:121
5349 msgid "QAM16"
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/bda/bda.c:121
5353 msgid "QAM32"
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/bda/bda.c:121
5357 msgid "QAM64"
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/bda/bda.c:121
5361 msgid "QAM128"
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/bda/bda.c:121
5365 msgid "QAM256"
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/bda/bda.c:122
5369 msgid "BPSK"
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/bda/bda.c:122
5373 msgid "QPSK"
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/bda/bda.c:122
5377 msgid "8VSB"
5378 msgstr ""
5380 #: modules/access/bda/bda.c:122
5381 msgid "16VSB"
5382 msgstr ""
5384 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5385 #, fuzzy
5386 msgid "ATSC Major Channel"
5387 msgstr "Fitltri i treguesit"
5389 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5390 #, fuzzy
5391 msgid "ATSC Minor Channel"
5392 msgstr "Fitltri i treguesit"
5394 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5395 msgid "ATSC Physical Channel"
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/bda/bda.c:133
5399 #, fuzzy
5400 msgid "FEC rate"
5401 msgstr "Opcionet video"
5403 #: modules/access/bda/bda.c:134
5404 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5408 msgid "1/2"
5409 msgstr ""
5411 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5412 msgid "2/3"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5416 msgid "3/4"
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5420 msgid "5/6"
5421 msgstr ""
5423 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5424 msgid "7/8"
5425 msgstr ""
5427 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5428 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/bda/bda.c:141
5432 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5436 msgid "Terrestrial bandwidth"
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5440 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5441 msgstr ""
5443 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5444 msgid "6 MHz"
5445 msgstr ""
5447 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5448 msgid "7 MHz"
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5452 msgid "8 MHz"
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5456 msgid "Terrestrial guard interval"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/bda/bda.c:154
5460 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5461 msgstr ""
5463 #: modules/access/bda/bda.c:157
5464 msgid "1/4"
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/bda/bda.c:157
5468 msgid "1/8"
5469 msgstr ""
5471 #: modules/access/bda/bda.c:157
5472 msgid "1/16"
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/bda/bda.c:157
5476 msgid "1/32"
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5480 msgid "Terrestrial transmission mode"
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/bda/bda.c:160
5484 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/bda/bda.c:163
5488 msgid "2k"
5489 msgstr ""
5491 #: modules/access/bda/bda.c:163
5492 msgid "8k"
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5496 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/bda/bda.c:166
5500 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5504 msgid "1"
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/bda/bda.c:169
5508 msgid "2"
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/bda/bda.c:169
5512 msgid "4"
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/bda/bda.c:172
5516 msgid "Satellite Azimuth"
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/bda/bda.c:173
5520 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/bda/bda.c:174
5524 msgid "Satellite Elevation"
5525 msgstr ""
5527 #: modules/access/bda/bda.c:175
5528 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5529 msgstr ""
5531 #: modules/access/bda/bda.c:176
5532 msgid "Satellite Longitude"
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/bda/bda.c:178
5536 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5537 msgstr ""
5539 #: modules/access/bda/bda.c:179
5540 msgid "Satellite Polarisation"
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/bda/bda.c:180
5544 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5545 msgstr ""
5547 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5548 msgid "Horizontal"
5549 msgstr ""
5551 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5552 msgid "Vertical"
5553 msgstr ""
5555 #: modules/access/bda/bda.c:184
5556 msgid "Circular Left"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/bda/bda.c:184
5560 msgid "Circular Right"
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/bda/bda.c:185
5564 msgid "Satellite Range Code"
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/bda/bda.c:186
5568 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5569 msgstr ""
5571 #: modules/access/bda/bda.c:188
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Network Name"
5574 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5576 #: modules/access/bda/bda.c:189
5577 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5578 msgstr ""
5580 #: modules/access/bda/bda.c:190
5581 msgid "Network Name to Create"
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/bda/bda.c:191
5585 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5589 msgid "DVB"
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/bda/bda.c:195
5593 msgid "DirectShow DVB input"
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/cdda.c:63
5597 msgid ""
5598 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5599 "milliseconds."
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5603 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5604 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Audio CD"
5607 msgstr "Audio"
5609 #: modules/access/cdda.c:68
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Audio CD input"
5612 msgstr "Fitltri i treguesit"
5614 #: modules/access/cdda.c:74
5615 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5616 msgstr ""
5618 #: modules/access/cdda.c:87
5619 msgid "CDDB Server"
5620 msgstr ""
5622 #: modules/access/cdda.c:88
5623 msgid "Address of the CDDB server to use."
5624 msgstr ""
5626 #: modules/access/cdda.c:89
5627 msgid "CDDB port"
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access/cdda.c:90
5631 msgid "CDDB Server port to use."
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/cdda.c:506
5635 #, fuzzy, c-format
5636 msgid "Audio CD - Track %02i"
5637 msgstr "Fitltri i treguesit"
5639 #: modules/access/dc1394.c:69
5640 msgid "dc1394 input"
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5644 msgid "Cable"
5645 msgstr ""
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5648 msgid "Antenna"
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5652 msgid "TV"
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5656 #, fuzzy
5657 msgid "FM radio"
5658 msgstr "Audio"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5661 #, fuzzy
5662 msgid "AM radio"
5663 msgstr "Audio"
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5666 msgid "DSS"
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5670 msgid ""
5671 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5672 "milliseconds."
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5678 msgid "Video device name"
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5682 msgid ""
5683 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5684 "don't specify anything, the default device will be used."
5685 msgstr ""
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5690 msgid "Audio device name"
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5694 msgid ""
5695 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5696 "don't specify anything, the default device will be used. "
5697 msgstr ""
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Video size"
5703 msgstr "Opcionet video"
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5706 msgid ""
5707 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5708 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5709 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5713 #: modules/access/v4l2.c:74
5714 msgid "Video input chroma format"
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5718 msgid ""
5719 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5720 "(default), RV24, etc.)"
5721 msgstr ""
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5724 msgid "Video input frame rate"
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5728 msgid ""
5729 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5730 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5734 msgid "Device properties"
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5738 msgid ""
5739 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5740 msgstr ""
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5743 msgid "Tuner properties"
5744 msgstr ""
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5747 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5751 msgid "Tuner TV Channel"
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5755 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5759 msgid "Tuner country code"
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5763 msgid ""
5764 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5765 "mapping (0 means default)."
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5769 msgid "Tuner input type"
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5773 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Video input pin"
5779 msgstr "Opcionet video"
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5782 msgid ""
5783 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5784 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5785 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5786 "will not be changed."
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Audio input pin"
5792 msgstr "Opcionet audio"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5795 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Video output pin"
5801 msgstr "Opcionet video"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5804 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Audio output pin"
5810 msgstr "Opcionet audio"
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5813 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5817 msgid "AM Tuner mode"
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5821 msgid ""
5822 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5823 "or DSS (4)."
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Number of audio channels"
5829 msgstr "Fitltri i treguesit"
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5832 msgid ""
5833 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Audio sample rate"
5840 msgstr "Fitltri i treguesit"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5843 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5844 msgstr ""
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Audio bits per sample"
5849 msgstr "Fitltri i treguesit"
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5852 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5856 msgid "DirectShow"
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5860 msgid "DirectShow input"
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5864 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5865 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Refresh list"
5868 msgstr "Filtrat"
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5871 msgid "Configure"
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Capture failed"
5878 msgstr "Pamja grafike"
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5881 msgid "No video or audio device selected."
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5885 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5889 #, c-format
5890 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5894 #, c-format
5895 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/dv.c:61
5899 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/dv.c:65
5903 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/dv.c:66
5907 msgid "DV"
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/dvb/access.c:137
5911 msgid "Modulation type for front-end device."
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/dvb/access.c:140
5915 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/dvb/access.c:158
5919 msgid "HTTP Host address"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/dvb/access.c:160
5923 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/dvb/access.c:162
5927 msgid "HTTP user name"
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/dvb/access.c:164
5931 msgid ""
5932 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/dvb/access.c:167
5936 msgid "HTTP password"
5937 msgstr ""
5939 #: modules/access/dvb/access.c:169
5940 msgid ""
5941 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/dvb/access.c:172
5945 msgid "HTTP ACL"
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/dvb/access.c:174
5949 msgid ""
5950 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5951 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5955 #: modules/control/http/http.c:57
5956 msgid "Certificate file"
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/dvb/access.c:179
5960 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5961 msgstr ""
5963 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5964 #: modules/control/http/http.c:60
5965 msgid "Private key file"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dvb/access.c:183
5969 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5973 #: modules/control/http/http.c:62
5974 msgid "Root CA file"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dvb/access.c:186
5978 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5982 #: modules/control/http/http.c:65
5983 msgid "CRL file"
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/dvb/access.c:190
5987 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/dvb/access.c:194
5991 msgid "DVB input with v4l2 support"
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/dvb/access.c:249
5995 msgid "HTTP server"
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/dvb/access.c:943
5999 msgid "Input syntax is deprecated"
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/dvb/access.c:944
6003 msgid ""
6004 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6005 "the new syntax."
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/dvb/access.c:990
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Invalid polarization"
6011 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6013 #: modules/access/dvb/access.c:991
6014 #, c-format
6015 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/dvb/scan.c:317
6019 #, c-format
6020 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6024 msgid "Scanning DVB"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6028 msgid "DVD angle"
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6032 msgid "Default DVD angle."
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6036 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/dvdnav.c:76
6040 msgid "Start directly in menu"
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/dvdnav.c:78
6044 msgid ""
6045 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6046 "useless warning introductions."
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/dvdnav.c:87
6050 msgid "DVD with menus"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/dvdnav.c:88
6054 msgid "DVDnav Input"
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6058 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6059 msgid "Playback failure"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dvdnav.c:326
6063 msgid ""
6064 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/dvdread.c:83
6068 msgid "DVD without menus"
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/dvdread.c:84
6072 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/dvdread.c:206
6076 #, c-format
6077 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/dvdread.c:466
6081 #, c-format
6082 msgid "DVDRead could not read block %d."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/dvdread.c:528
6086 #, c-format
6087 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/eyetv.m:56
6091 msgid "Channel number"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/eyetv.m:58
6095 msgid ""
6096 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6097 "for Composite input"
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/eyetv.m:63
6101 msgid ""
6102 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/eyetv.m:68
6106 #, fuzzy
6107 msgid "EyeTV input"
6108 msgstr "Opcionet video"
6110 #: modules/access/fake.c:46
6111 msgid ""
6112 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6116 #: modules/access/v4l2.c:95
6117 msgid "Framerate"
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/fake.c:50
6121 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6125 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6126 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6127 msgid "ID"
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/fake.c:53
6131 msgid ""
6132 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6133 "(default 0)."
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/fake.c:55
6137 msgid "Duration in ms"
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/fake.c:57
6141 msgid ""
6142 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6143 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6144 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6148 msgid "Fake"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/fake.c:64
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Fake video input"
6154 msgstr "Opcionet video"
6156 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
6157 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6158 msgid "File reading failed"
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
6162 #, c-format
6163 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
6167 #: modules/access/mtp.c:217
6168 msgid "VLC could not read the file."
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6172 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6173 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6174 msgid "Caching value (ms)"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/fs.c:35
6178 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/fs.c:37
6182 msgid "Extra network caching value (ms)"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/fs.c:39
6186 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/fs.c:41
6190 msgid "Subdirectory behavior"
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/fs.c:43
6194 msgid ""
6195 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6196 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6197 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6198 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6202 #: modules/codec/x264.c:413
6203 msgid "none"
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/fs.c:50
6207 msgid "collapse"
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/fs.c:50
6211 msgid "expand"
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/fs.c:52
6215 msgid "Ignored extensions"
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/fs.c:54
6219 msgid ""
6220 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6221 "directory.\n"
6222 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6223 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/fs.c:60
6227 #, fuzzy
6228 msgid "File input"
6229 msgstr "Opcionet video"
6231 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6232 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6233 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6234 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6235 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6236 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6237 #, fuzzy
6238 msgid "File"
6239 msgstr "Filtrat"
6241 #: modules/access/fs.c:78 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Directory"
6244 msgstr "Fitltri i treguesit"
6246 #: modules/access/fs.c:79
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Directory input"
6249 msgstr "Opcionet video"
6251 #: modules/access/ftp.c:60
6252 msgid ""
6253 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/ftp.c:62
6257 msgid "FTP user name"
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6261 msgid "User name that will be used for the connection."
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/ftp.c:65
6265 msgid "FTP password"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6269 msgid "Password that will be used for the connection."
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/ftp.c:68
6273 msgid "FTP account"
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/ftp.c:69
6277 msgid "Account that will be used for the connection."
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/ftp.c:74
6281 msgid "FTP input"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/ftp.c:92
6285 msgid "FTP upload output"
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6289 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6290 msgid "Network interaction failed"
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/ftp.c:140
6294 msgid "VLC could not connect with the given server."
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/ftp.c:150
6298 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/ftp.c:215
6302 msgid "Your account was rejected."
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/ftp.c:224
6306 msgid "Your password was rejected."
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/ftp.c:231
6310 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6314 msgid ""
6315 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6319 msgid "GnomeVFS input"
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6323 msgid "HTTP proxy"
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/http.c:73
6327 msgid ""
6328 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6329 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/http.c:77
6333 msgid "HTTP proxy password"
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/http.c:79
6337 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/http.c:83
6341 msgid ""
6342 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/http.c:86
6346 msgid "HTTP user agent"
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/http.c:87
6350 msgid "User agent that will be used for the connection."
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/http.c:90
6354 msgid "Auto re-connect"
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/http.c:92
6358 msgid ""
6359 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/http.c:95
6363 msgid "Continuous stream"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/http.c:96
6367 msgid ""
6368 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6369 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6370 "other types of HTTP streams."
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/http.c:101
6374 msgid "Forward Cookies"
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/http.c:102
6378 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/http.c:104
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Max number of redirection"
6384 msgstr "Fitltri i treguesit"
6386 #: modules/access/http.c:105
6387 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/http.c:107
6391 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/http.c:108
6395 msgid ""
6396 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6397 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/http.c:113
6401 msgid "HTTP input"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/http.c:115
6405 msgid "HTTP(S)"
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/http.c:546
6409 msgid "HTTP authentication"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/http.c:547
6413 #, c-format
6414 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/imem.c:51
6418 msgid ""
6419 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/imem.c:56
6423 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/imem.c:58
6427 msgid "Group"
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access/imem.c:60
6431 msgid "Set the group of the elementary stream"
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/imem.c:62
6435 msgid "Category"
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/imem.c:64
6439 msgid "Set the category of the elementary stream"
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/imem.c:69
6443 msgid "Unknown"
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/imem.c:69
6447 msgid "Data"
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/imem.c:74
6451 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6452 msgstr ""
6454 #: modules/access/imem.c:78
6455 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/imem.c:82
6459 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/imem.c:84
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Channels count"
6465 msgstr "Fitltri i treguesit"
6467 #: modules/access/imem.c:86
6468 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6472 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
6473 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6474 #: modules/video_output/vmem.c:42 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6475 msgid "Width"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/imem.c:89
6479 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6483 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
6484 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6485 #: modules/video_output/vmem.c:45 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6486 msgid "Height"
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/imem.c:92
6490 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/imem.c:94
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Display aspect ratio"
6496 msgstr "Opcionet video"
6498 #: modules/access/imem.c:96
6499 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/imem.c:100
6503 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/imem.c:102
6507 msgid "Callback cookie string"
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/imem.c:104
6511 msgid "Text identifier for the callback functions"
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6515 #: modules/video_output/vmem.c:63
6516 msgid "Callback data"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/imem.c:108
6520 msgid "Data for the get and release functions"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/imem.c:110
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Get function"
6526 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6528 #: modules/access/imem.c:112
6529 msgid "Address of the get callback function"
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/imem.c:114
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Release function"
6535 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6537 #: modules/access/imem.c:116
6538 msgid "Address of the release callback function"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Memory input"
6544 msgstr "Opcionet video"
6546 #: modules/access/jack.c:62
6547 msgid ""
6548 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6549 "milliseconds."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/jack.c:64
6553 msgid "Pace"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/jack.c:66
6557 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/jack.c:67
6561 msgid "Auto Connection"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/jack.c:69
6565 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/jack.c:72
6569 msgid "JACK audio input"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/jack.c:74
6573 msgid "JACK Input"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/mmap.c:41
6577 msgid "Use file memory mapping"
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/mmap.c:43
6581 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/mmap.c:53
6585 msgid "MMap"
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/mmap.c:54
6589 msgid "Memory-mapped file input"
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/mms/mms.c:51
6593 msgid ""
6594 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/mms/mms.c:54
6598 msgid "Force selection of all streams"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/mms/mms.c:56
6602 msgid ""
6603 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6604 "You can choose to select all of them."
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/mms/mms.c:59
6608 msgid "Maximum bitrate"
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/mms/mms.c:61
6612 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/mms/mms.c:65
6616 msgid ""
6617 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6618 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6619 "tried."
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/mms/mms.c:69
6623 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/mms/mms.c:70
6627 msgid ""
6628 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6629 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/mms/mms.c:74
6633 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/mtp.c:65
6637 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/mtp.c:69
6641 #, fuzzy
6642 msgid "MTP input"
6643 msgstr "Fitltri i treguesit"
6645 #: modules/access/mtp.c:70
6646 msgid "MTP"
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/oss.c:72
6650 msgid ""
6651 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/oss.c:80
6655 msgid "OSS"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/oss.c:81
6659 #, fuzzy
6660 msgid "OSS input"
6661 msgstr "Fitltri i treguesit"
6663 #: modules/access/pvr.c:61
6664 msgid ""
6665 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6666 "milliseconds."
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6670 msgid "Device"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/pvr.c:65
6674 #, fuzzy
6675 msgid "PVR video device"
6676 msgstr "Krijim i tekstit"
6678 #: modules/access/pvr.c:67
6679 msgid "Radio device"
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/pvr.c:68
6683 msgid "PVR radio device"
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6689 msgid "Norm"
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6693 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/pvr.c:75
6697 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/pvr.c:79
6701 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6705 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6707 msgid "Frequency"
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6711 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6715 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/pvr.c:89
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Key interval"
6721 msgstr "Te pergjithshme"
6723 #: modules/access/pvr.c:90
6724 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/pvr.c:92
6728 msgid "B Frames"
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/pvr.c:93
6732 msgid ""
6733 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6734 "number of B-Frames."
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/pvr.c:97
6738 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/pvr.c:99
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Bitrate peak"
6744 msgstr "Pamja grafike"
6746 #: modules/access/pvr.c:100
6747 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/pvr.c:102
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Bitrate mode"
6753 msgstr "Pamja grafike"
6755 #: modules/access/pvr.c:103
6756 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/pvr.c:105
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Audio bitmask"
6762 msgstr "Fitltri i treguesit"
6764 #: modules/access/pvr.c:106
6765 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6769 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6770 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6771 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6772 msgid "Volume"
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/pvr.c:110
6776 msgid "Audio volume (0-65535)."
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6780 msgid "Channel"
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/pvr.c:113
6784 msgid ""
6785 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6789 msgid "Automatic"
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6793 msgid "SECAM"
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6797 msgid "PAL"
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6801 msgid "NTSC"
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/pvr.c:122
6805 msgid "vbr"
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/pvr.c:122
6809 msgid "cbr"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/pvr.c:127
6813 msgid "PVR"
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/pvr.c:128
6817 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6821 msgid "Quicktime Capture"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/qtcapture.m:225
6825 msgid "No Input device found"
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/qtcapture.m:226
6829 msgid ""
6830 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6831 "check your connectors and drivers."
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6835 msgid ""
6836 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Default SWF Referrer URL"
6842 msgstr "Pamja grafike"
6844 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6845 msgid ""
6846 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6847 "SWF file that contained the stream."
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6851 msgid "Default Page Referrer URL"
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6855 msgid ""
6856 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6857 "page housing the SWF file."
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6861 msgid "RTMP input"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6865 msgid "RTMP"
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6869 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6873 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6877 msgid "RTCP (local) port"
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6881 msgid ""
6882 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6883 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6887 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6891 msgid ""
6892 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6893 "shared secret key."
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6897 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6901 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6905 msgid "Maximum RTP sources"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6909 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6913 msgid "RTP source timeout (sec)"
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6917 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6921 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6925 msgid ""
6926 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6927 "future) by this many packets from the last received packet."
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6931 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6935 msgid ""
6936 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6937 "by this many packets from the last received packet."
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6941 msgid "RTP"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6945 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6949 msgid ""
6950 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6954 msgid "Real RTSP"
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6958 msgid "Connection failed"
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6962 #, c-format
6963 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Session failed"
6969 msgstr "Opcionet video"
6971 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6972 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6976 msgid ""
6977 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/screen/screen.c:46
6981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6982 msgid "Desired frame rate for the capture."
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/screen/screen.c:49
6986 msgid "Capture fragment size"
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/screen/screen.c:51
6990 msgid ""
6991 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6992 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Subscreen top left corner"
6998 msgstr "Fitltri i treguesit"
7000 #: modules/access/screen/screen.c:58
7001 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/screen/screen.c:62
7005 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
7009 msgid "Subscreen width"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
7013 msgid "Subscreen height"
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
7017 #: modules/gui/macosx/open.m:232
7018 msgid "Follow the mouse"
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
7022 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/screen/screen.c:78
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Mouse pointer image"
7028 msgstr "Pamja grafike"
7030 #: modules/access/screen/screen.c:80
7031 msgid ""
7032 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/screen/screen.c:94
7036 msgid "Screen Input"
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7040 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7041 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7042 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7043 msgid "Screen"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7047 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7051 msgid "Region left column"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7055 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7056 msgstr ""
7058 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7059 msgid "Region top row"
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7063 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Capture region width"
7069 msgstr "Pamja grafike"
7071 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7072 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Capture region height"
7078 msgstr "Pamja grafike"
7080 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7081 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7087 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7089 #: modules/access/sftp.c:53
7090 msgid ""
7091 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access/sftp.c:54
7095 msgid "SFTP user name"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/sftp.c:56
7099 msgid "SFTP password"
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access/sftp.c:58
7103 msgid "SFTP port"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access/sftp.c:59
7107 msgid "SFTP port number to use on the server"
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access/sftp.c:60
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Read size"
7113 msgstr "Opcionet video"
7115 #: modules/access/sftp.c:61
7116 msgid "Size of the request for reading access"
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access/sftp.c:65
7120 #, fuzzy
7121 msgid "SFTP input"
7122 msgstr "Fitltri i treguesit"
7124 #: modules/access/sftp.c:137
7125 #, fuzzy
7126 msgid "SFTP authentication"
7127 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7129 #: modules/access/sftp.c:138
7130 #, c-format
7131 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/smb.c:63
7135 msgid ""
7136 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/smb.c:65
7140 msgid "SMB user name"
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/smb.c:68
7144 msgid "SMB password"
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/smb.c:71
7148 msgid "SMB domain"
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access/smb.c:72
7152 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/smb.c:75
7156 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/smb.c:78
7160 msgid "SMB input"
7161 msgstr ""
7163 #: modules/access/tcp.c:43
7164 msgid ""
7165 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/tcp.c:50
7169 msgid "TCP"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/tcp.c:51
7173 msgid "TCP input"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/udp.c:51
7177 msgid ""
7178 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/udp.c:58
7182 msgid "UDP"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/udp.c:59
7186 #, fuzzy
7187 msgid "UDP input"
7188 msgstr "Fitltri i treguesit"
7190 #: modules/access/v4l.c:79
7191 msgid ""
7192 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/v4l.c:83
7196 msgid ""
7197 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7198 "device will be used."
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/v4l.c:87
7202 msgid ""
7203 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7204 "(default), RV24, etc.)"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/v4l.c:94
7208 msgid ""
7209 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/v4l.c:99
7213 msgid "Audio Channel"
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access/v4l.c:101
7217 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access/v4l.c:103
7221 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access/v4l.c:106
7225 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
7229 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7230 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7231 msgid "Brightness"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/v4l.c:110
7235 msgid "Brightness of the video input."
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
7239 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
7240 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7241 msgid "Hue"
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/v4l.c:113
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Hue of the video input."
7247 msgstr "Fitltri i treguesit"
7249 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7250 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7251 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7252 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7253 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7254 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Color"
7257 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7259 #: modules/access/v4l.c:116
7260 msgid "Color of the video input."
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
7264 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
7265 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Contrast"
7268 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7270 #: modules/access/v4l.c:119
7271 msgid "Contrast of the video input."
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
7275 msgid "Tuner"
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/v4l.c:121
7279 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
7283 msgid "MJPEG"
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access/v4l.c:124
7287 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access/v4l.c:125
7291 msgid "Decimation"
7292 msgstr ""
7294 #: modules/access/v4l.c:127
7295 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/v4l.c:128
7299 msgid "Quality"
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/v4l.c:129
7303 msgid "Quality of the stream."
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access/v4l.c:135
7307 msgid ""
7308 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7309 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7310 msgstr ""
7312 #: modules/access/v4l.c:147
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Video4Linux"
7315 msgstr "Video"
7317 #: modules/access/v4l.c:148
7318 msgid "Video4Linux input"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7322 #: modules/stream_out/standard.c:100
7323 msgid "Standard"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/v4l2.c:73
7327 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/v4l2.c:76
7331 msgid ""
7332 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7333 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7334 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7335 "I420, I411, I410, MJPG)"
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access/v4l2.c:82
7339 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/v4l2.c:83
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Audio input"
7345 msgstr "Fitltri i treguesit"
7347 #: modules/access/v4l2.c:85
7348 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/v4l2.c:86
7352 msgid "IO Method"
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/v4l2.c:88
7356 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/v4l2.c:91
7360 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/v4l2.c:94
7364 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/v4l2.c:96
7368 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/v4l2.c:100
7372 msgid "Use libv4l2"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/v4l2.c:102
7376 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/v4l2.c:105
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Reset v4l2 controls"
7382 msgstr "Fitltri i treguesit"
7384 #: modules/access/v4l2.c:107
7385 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/v4l2.c:110
7389 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/v4l2.c:113
7393 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
7397 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7398 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Saturation"
7401 msgstr "Audio"
7403 #: modules/access/v4l2.c:116
7404 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/v4l2.c:119
7408 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/v4l2.c:120
7412 msgid "Black level"
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/v4l2.c:122
7416 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/v4l2.c:123
7420 msgid "Auto white balance"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/v4l2.c:125
7424 msgid ""
7425 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7426 "v4l2 driver)."
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access/v4l2.c:127
7430 msgid "Do white balance"
7431 msgstr ""
7433 #: modules/access/v4l2.c:129
7434 msgid ""
7435 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7436 "(if supported by the v4l2 driver)."
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/v4l2.c:131
7440 msgid "Red balance"
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/v4l2.c:133
7444 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access/v4l2.c:134
7448 msgid "Blue balance"
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/v4l2.c:136
7452 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7453 msgstr ""
7455 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
7456 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7457 msgid "Gamma"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/v4l2.c:139
7461 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/v4l2.c:140
7465 msgid "Exposure"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/v4l2.c:142
7469 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access/v4l2.c:143
7473 msgid "Auto gain"
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/v4l2.c:145
7477 msgid ""
7478 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/v4l2.c:147
7482 msgid "Gain"
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/v4l2.c:149
7486 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/v4l2.c:150
7490 msgid "Horizontal flip"
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/v4l2.c:152
7494 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7495 msgstr ""
7497 #: modules/access/v4l2.c:153
7498 msgid "Vertical flip"
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/v4l2.c:155
7502 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/v4l2.c:156
7506 msgid "Horizontal centering"
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access/v4l2.c:158
7510 msgid ""
7511 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/v4l2.c:159
7515 msgid "Vertical centering"
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/v4l2.c:161
7519 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/v4l2.c:165
7523 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access/v4l2.c:166
7527 msgid "Balance"
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/v4l2.c:168
7531 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/v4l2.c:171
7535 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7539 msgid "Bass"
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access/v4l2.c:174
7543 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/v4l2.c:175
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Treble"
7549 msgstr "Te pergjithshme"
7551 #: modules/access/v4l2.c:177
7552 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access/v4l2.c:178
7556 msgid "Loudness"
7557 msgstr ""
7559 #: modules/access/v4l2.c:180
7560 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7561 msgstr ""
7563 #: modules/access/v4l2.c:184
7564 msgid ""
7565 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7566 msgstr ""
7568 #: modules/access/v4l2.c:186
7569 #, fuzzy
7570 msgid "v4l2 driver controls"
7571 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7573 #: modules/access/v4l2.c:188
7574 msgid ""
7575 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7576 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7577 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7578 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/v4l2.c:194
7582 msgid "Tuner id"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/v4l2.c:196
7586 msgid "Tuner id (see debug output)."
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/v4l2.c:199
7590 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access/v4l2.c:200
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Audio mode"
7596 msgstr "Fitltri i treguesit"
7598 #: modules/access/v4l2.c:202
7599 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access/v4l2.c:205
7603 msgid ""
7604 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7605 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/v4l2.c:209
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7611 msgstr "Opcionet video"
7613 #: modules/access/v4l2.c:210
7614 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/v4l2.c:244
7618 msgid "AUTO"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access/v4l2.c:244
7622 msgid "READ"
7623 msgstr ""
7625 #: modules/access/v4l2.c:244
7626 msgid "MMAP"
7627 msgstr ""
7629 #: modules/access/v4l2.c:244
7630 msgid "USERPTR"
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7634 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7635 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7636 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7637 msgid "Mono"
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/v4l2.c:253
7641 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/v4l2.c:254
7645 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/v4l2.c:255
7649 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/v4l2.c:256
7653 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/v4l2.c:272
7657 msgid "Video4Linux2"
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/v4l2.c:273
7661 msgid "Video4Linux2 input"
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/v4l2.c:277
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Video input"
7667 msgstr "Opcionet video"
7669 #: modules/access/v4l2.c:313
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Controls"
7672 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7674 #: modules/access/v4l2.c:314
7675 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7676 msgstr ""
7678 #: modules/access/v4l2.c:380
7679 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/v4l2.c:2962
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Reset controls to default"
7685 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7687 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7688 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7692 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7693 msgid "VCD"
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7697 msgid "VCD input"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7701 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7705 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7707 msgid "Entry"
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7711 msgid "Segments"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7715 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7716 msgid "Segment"
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7720 msgid "LID"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7724 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7725 msgid "Disc"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7729 msgid "VCD Format"
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
7733 msgid "Application"
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7737 msgid "Preparer"
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7741 msgid "Vol #"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7745 msgid "Vol max #"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7749 msgid "Volume Set"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7753 msgid "System Id"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7757 msgid "Entries"
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7761 msgid "Tracks"
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7765 msgid "First Entry Point"
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7769 msgid "Last Entry Point"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7773 msgid "Track size (in sectors)"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7777 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7778 msgid "type"
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7782 msgid "end"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7786 #, fuzzy
7787 msgid "play list"
7788 msgstr "Filtrat"
7790 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7791 #, fuzzy
7792 msgid "extended selection list"
7793 msgstr "Opcionet video"
7795 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7796 msgid "selection list"
7797 msgstr ""
7799 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7800 msgid "unknown type"
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7804 msgid "List ID"
7805 msgstr ""
7807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7808 msgid "(Super) Video CD"
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7812 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7816 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7820 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7821 msgstr ""
7823 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7824 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7828 msgid "Use playback control?"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7832 msgid ""
7833 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7834 "tracks."
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7838 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7842 msgid ""
7843 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7844 "entry."
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7848 msgid "Show extended VCD info?"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7852 msgid ""
7853 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7854 "for example playback control navigation."
7855 msgstr ""
7857 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7858 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7859 msgstr ""
7861 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7862 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7863 msgstr ""
7865 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Media in Zip"
7868 msgstr "Fitltri i treguesit"
7870 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7871 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Zip files filter"
7877 msgstr "Fitltri i treguesit"
7879 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7880 msgid "Zip access"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7884 msgid "Dummy stream output"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7888 msgid "Dummy"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access_output/file.c:63
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Append to file"
7894 msgstr "Filtrat"
7896 #: modules/access_output/file.c:64
7897 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access_output/file.c:68
7901 msgid "File stream output"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7905 msgid "Username"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access_output/http.c:66
7909 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7913 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7914 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7915 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
7916 #: modules/stream_out/raop.c:154
7917 msgid "Password"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access_output/http.c:69
7921 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7925 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7926 msgid "Mime"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access_output/http.c:72
7930 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7931 msgstr ""
7933 #: modules/access_output/http.c:75
7934 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7935 msgstr ""
7937 #: modules/access_output/http.c:78
7938 msgid ""
7939 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7940 "empty if you don't have one."
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access_output/http.c:82
7944 msgid ""
7945 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7946 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7947 msgstr ""
7949 #: modules/access_output/http.c:87
7950 msgid ""
7951 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7952 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7953 msgstr ""
7955 #: modules/access_output/http.c:90
7956 msgid "Advertise with Bonjour"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access_output/http.c:91
7960 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access_output/http.c:95
7964 msgid "HTTP stream output"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7968 msgid "Active TCP connection"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7972 msgid ""
7973 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7974 "an incoming connection."
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7978 msgid "RTMP stream output"
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access_output/shout.c:63
7982 msgid "Stream name"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/access_output/shout.c:64
7986 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7987 msgstr ""
7989 #: modules/access_output/shout.c:67
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Stream description"
7992 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7994 #: modules/access_output/shout.c:68
7995 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7996 msgstr ""
7998 #: modules/access_output/shout.c:71
7999 msgid "Stream MP3"
8000 msgstr ""
8002 #: modules/access_output/shout.c:72
8003 msgid ""
8004 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8005 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8006 "shoutcast/icecast server."
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access_output/shout.c:81
8010 msgid "Genre description"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access_output/shout.c:82
8014 msgid "Genre of the content. "
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access_output/shout.c:84
8018 msgid "URL description"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access_output/shout.c:85
8022 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access_output/shout.c:92
8026 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access_output/shout.c:95
8030 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access_output/shout.c:97
8034 msgid "Number of channels"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access_output/shout.c:98
8038 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access_output/shout.c:100
8042 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access_output/shout.c:101
8046 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access_output/shout.c:103
8050 msgid "Stream public"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access_output/shout.c:104
8054 msgid ""
8055 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8056 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8057 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8058 msgstr ""
8060 #: modules/access_output/shout.c:110
8061 msgid "IceCAST output"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/access_output/udp.c:66
8065 msgid ""
8066 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8067 "milliseconds."
8068 msgstr ""
8070 #: modules/access_output/udp.c:69
8071 msgid "Group packets"
8072 msgstr ""
8074 #: modules/access_output/udp.c:70
8075 msgid ""
8076 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8077 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8078 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access_output/udp.c:77
8082 msgid "UDP stream output"
8083 msgstr ""
8085 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8086 msgid "AltiVec memcpy"
8087 msgstr ""
8089 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8090 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8091 msgstr ""
8093 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8094 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8098 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8099 msgstr ""
8101 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8102 msgid ""
8103 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8104 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8105 msgstr ""
8107 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8108 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8109 msgstr ""
8111 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8112 msgid ""
8113 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8114 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8118 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8122 msgid ""
8123 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8124 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8125 msgstr ""
8127 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8128 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8129 msgstr ""
8131 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8132 msgid ""
8133 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8134 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8135 msgstr ""
8137 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8138 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8139 msgstr ""
8141 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8142 msgid ""
8143 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8144 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8145 msgstr ""
8147 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8148 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8149 msgstr ""
8151 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8152 msgid ""
8153 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8154 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8155 "alarm is sent (default 5000)."
8156 msgstr ""
8158 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8159 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8160 msgstr ""
8162 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8163 msgid ""
8164 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8165 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8166 msgstr ""
8168 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8169 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8173 msgid ""
8174 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8175 "saturation (default 2000)."
8176 msgstr ""
8178 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8179 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8180 msgstr ""
8182 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8183 msgid ""
8184 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8185 "with audiobargraph_v (default 1)."
8186 msgstr ""
8188 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8191 msgstr "Fitltri i treguesit"
8193 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8194 msgid "audiobargraph_a"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8198 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8202 msgid "Dolby Surround decoder"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8206 msgid ""
8207 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8208 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8209 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8210 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8211 "It works with any source format from mono to 7.1."
8212 msgstr ""
8214 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8215 msgid "Characteristic dimension"
8216 msgstr ""
8218 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8219 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8220 msgstr ""
8222 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8223 msgid "Compensate delay"
8224 msgstr ""
8226 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8227 msgid ""
8228 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8229 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8230 "case, turn this on to compensate."
8231 msgstr ""
8233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8234 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8238 msgid ""
8239 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8240 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8241 msgstr ""
8243 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8244 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8248 msgid "Headphone effect"
8249 msgstr ""
8251 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8252 msgid "Use downmix algorithm"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8256 msgid ""
8257 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8258 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8259 "speakers."
8260 msgstr ""
8262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Select channel to keep"
8265 msgstr "Fitltri i treguesit"
8267 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8268 msgid ""
8269 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8270 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8271 msgstr ""
8273 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8274 msgid "Left rear"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8278 msgid "Right rear"
8279 msgstr ""
8281 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8282 msgid "Left front"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8286 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8290 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8294 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8298 msgid "Sound Delay"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8302 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8303 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8304 msgid "Delay"
8305 msgstr ""
8307 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8308 msgid "Add a delay effect to the sound"
8309 msgstr ""
8311 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Delay time"
8314 msgstr "Opcionet video"
8316 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8317 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8321 msgid "Sweep Depth"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8325 msgid ""
8326 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8327 "be delay-time +/- sweep-depth."
8328 msgstr ""
8330 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Sweep Rate"
8333 msgstr "Fitltri i treguesit"
8335 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8336 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8337 msgstr ""
8339 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8340 msgid "Feedback Gain"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8344 msgid "Gain on Feedback loop"
8345 msgstr ""
8347 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8348 msgid "Wet mix"
8349 msgstr ""
8351 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8352 msgid "Level of delayed signal"
8353 msgstr ""
8355 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8356 msgid "Dry Mix"
8357 msgstr ""
8359 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Level of input signal"
8362 msgstr "Opcionet video"
8364 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8365 msgid "A/52 dynamic range compression"
8366 msgstr ""
8368 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8369 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8370 msgid ""
8371 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8372 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8373 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8374 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8375 msgstr ""
8377 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8378 msgid "Enable internal upmixing"
8379 msgstr ""
8381 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8382 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8383 msgstr ""
8385 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8386 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8387 msgstr ""
8389 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8390 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8391 msgstr ""
8393 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8394 msgid "DTS dynamic range compression"
8395 msgstr ""
8397 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8398 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8402 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8406 msgid "Fixed point audio format conversions"
8407 msgstr ""
8409 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8410 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8411 msgstr ""
8413 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8414 msgid "MPEG audio decoder"
8415 msgstr ""
8417 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8418 msgid "Equalizer preset"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8422 msgid "Preset to use for the equalizer."
8423 msgstr ""
8425 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8426 msgid "Bands gain"
8427 msgstr ""
8429 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8430 msgid ""
8431 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8432 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8433 "-2 0 2\"."
8434 msgstr ""
8436 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8437 msgid "Two pass"
8438 msgstr ""
8440 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8441 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8442 msgstr ""
8444 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8445 msgid "Global gain"
8446 msgstr ""
8448 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8449 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8450 msgstr ""
8452 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8453 msgid "Equalizer with 10 bands"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8457 msgid "Flat"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8462 msgid "Classical"
8463 msgstr ""
8465 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8466 msgid "Club"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8471 msgid "Dance"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8475 msgid "Full bass"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8479 msgid "Full bass and treble"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8483 msgid "Full treble"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8487 msgid "Headphones"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8491 msgid "Large Hall"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8495 msgid "Live"
8496 msgstr ""
8498 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8499 msgid "Party"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8504 msgid "Pop"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8509 msgid "Reggae"
8510 msgstr ""
8512 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8514 msgid "Rock"
8515 msgstr ""
8517 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8519 msgid "Ska"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8523 msgid "Soft"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8527 msgid "Soft rock"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8532 msgid "Techno"
8533 msgstr ""
8535 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8536 msgid "Number of audio buffers"
8537 msgstr ""
8539 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8540 msgid ""
8541 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8542 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8543 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8544 msgstr ""
8546 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8547 msgid "Maximal volume level"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8551 msgid ""
8552 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8553 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8554 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8555 msgstr ""
8557 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8559 msgid "Volume normalizer"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8563 msgid "Parametric Equalizer"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8567 msgid "Low freq (Hz)"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8571 msgid "Low freq gain (dB)"
8572 msgstr ""
8574 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8575 msgid "High freq (Hz)"
8576 msgstr ""
8578 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8579 msgid "High freq gain (dB)"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8583 msgid "Freq 1 (Hz)"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8587 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8591 msgid "Freq 1 Q"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8595 msgid "Freq 2 (Hz)"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8599 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8600 msgstr ""
8602 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8603 msgid "Freq 2 Q"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8607 msgid "Freq 3 (Hz)"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8611 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8615 msgid "Freq 3 Q"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8619 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8623 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8627 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8631 msgid "Scaletempo"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8635 msgid "Stride Length"
8636 msgstr ""
8638 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8639 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8640 msgstr ""
8642 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8643 msgid "Overlap Length"
8644 msgstr ""
8646 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8647 msgid "Percentage of stride to overlap"
8648 msgstr ""
8650 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Search Length"
8653 msgstr "Fitltri i treguesit"
8655 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8656 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Room size"
8662 msgstr "Opcionet video"
8664 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8665 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8666 msgstr ""
8668 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8669 msgid "Room width"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8673 msgid "Width of the virtual room"
8674 msgstr ""
8676 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8677 msgid "Wet"
8678 msgstr ""
8680 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8681 msgid "Dry"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8685 msgid "Damp"
8686 msgstr ""
8688 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Audio Spatializer"
8691 msgstr "Fitltri i treguesit"
8693 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8694 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Spatializer"
8697 msgstr "Fitltri i treguesit"
8699 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8700 msgid "Float32 audio mixer"
8701 msgstr ""
8703 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8704 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8708 msgid "Trivial audio mixer"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8712 msgid "default"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8716 msgid "ALSA audio output"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8720 msgid "ALSA Device Name"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8724 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8725 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8726 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8727 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8728 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Audio Device"
8731 msgstr "Fitltri i treguesit"
8733 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8734 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8735 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8736 msgid "2 Front 2 Rear"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8740 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8741 msgid "A/52 over S/PDIF"
8742 msgstr ""
8744 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8745 #, fuzzy
8746 msgid "No Audio Device"
8747 msgstr "Fitltri i treguesit"
8749 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8750 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8751 msgstr ""
8753 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8754 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Audio output failed"
8757 msgstr "Fitltri i treguesit"
8759 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8760 #, c-format
8761 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8762 msgstr ""
8764 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8765 #, c-format
8766 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8767 msgstr ""
8769 #: modules/audio_output/alsa.c:982
8770 msgid "Unknown soundcard"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8774 msgid ""
8775 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8776 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8777 "playback."
8778 msgstr ""
8780 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8781 msgid "HAL AudioUnit output"
8782 msgstr ""
8784 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8785 msgid ""
8786 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8787 msgstr ""
8789 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8790 msgid "Audio device is not configured"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8794 msgid ""
8795 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8796 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8797 msgstr ""
8799 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8800 #, c-format
8801 msgid "%s (Encoded Output)"
8802 msgstr ""
8804 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Output device"
8807 msgstr "Fitltri i treguesit"
8809 #: modules/audio_output/directx.c:121
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Select your audio output device"
8812 msgstr "Fitltri i treguesit"
8814 #: modules/audio_output/directx.c:123
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Speaker configuration"
8817 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8819 #: modules/audio_output/directx.c:124
8820 msgid ""
8821 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8822 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8823 msgstr ""
8825 #: modules/audio_output/directx.c:128
8826 msgid "DirectX audio output"
8827 msgstr ""
8829 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8830 msgid "3 Front 2 Rear"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/audio_output/file.c:81
8834 msgid "Output format"
8835 msgstr ""
8837 #: modules/audio_output/file.c:82
8838 msgid ""
8839 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8840 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8841 msgstr ""
8843 #: modules/audio_output/file.c:85
8844 msgid "Number of output channels"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/audio_output/file.c:86
8848 msgid ""
8849 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8850 "restrict the number of channels here."
8851 msgstr ""
8853 #: modules/audio_output/file.c:89
8854 msgid "Add WAVE header"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/audio_output/file.c:90
8858 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8859 msgstr ""
8861 #: modules/audio_output/file.c:107
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Output file"
8864 msgstr "Fitltri i treguesit"
8866 #: modules/audio_output/file.c:108
8867 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/audio_output/file.c:111
8871 msgid "File audio output"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8875 msgid "Roku HD1000 audio output"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/audio_output/jack.c:70
8879 msgid "Automatically connect to writable clients"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/audio_output/jack.c:72
8883 msgid ""
8884 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8885 "writable JACK clients found."
8886 msgstr ""
8888 #: modules/audio_output/jack.c:76
8889 msgid "Connect to clients matching"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/audio_output/jack.c:78
8893 msgid ""
8894 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8895 "regular expression will be considered for connection."
8896 msgstr ""
8898 #: modules/audio_output/jack.c:86
8899 msgid "JACK audio output"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_output/oss.c:97
8903 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/audio_output/oss.c:99
8907 msgid ""
8908 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8909 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8910 "drivers, then you need to enable this option."
8911 msgstr ""
8913 #: modules/audio_output/oss.c:105
8914 msgid "UNIX OSS audio output"
8915 msgstr ""
8917 #: modules/audio_output/oss.c:110
8918 msgid "OSS DSP device"
8919 msgstr ""
8921 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8922 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8926 msgid "PORTAUDIO audio output"
8927 msgstr ""
8929 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8930 msgid "5.1"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8934 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8935 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8936 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
8937 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:869
8938 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:909
8939 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:911
8940 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:979
8941 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:996
8942 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1003
8943 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1026
8944 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8945 msgid "VLC media player"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/audio_output/pulse.c:104
8949 msgid "Pulseaudio audio output"
8950 msgstr ""
8952 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8953 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8954 msgstr ""
8956 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8957 msgid "Microsoft Soundmapper"
8958 msgstr ""
8960 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Select Audio Device"
8963 msgstr "Fitltri i treguesit"
8965 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8966 msgid ""
8967 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8968 "VLC restart to apply."
8969 msgstr ""
8971 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Default Audio Device"
8974 msgstr "Fitltri i treguesit"
8976 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8977 msgid "Win32 waveOut extension output"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8981 msgid "Use float32 output"
8982 msgstr ""
8984 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8985 msgid ""
8986 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8987 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8988 msgstr ""
8990 #: modules/codec/a52.c:49
8991 msgid "A/52 parser"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/codec/a52.c:56
8995 msgid "A/52 audio packetizer"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/codec/adpcm.c:48
8999 msgid "ADPCM audio decoder"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/codec/aes3.c:48
9003 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9004 msgstr ""
9006 #: modules/codec/aes3.c:53
9007 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9008 msgstr ""
9010 #: modules/codec/araw.c:49
9011 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/codec/araw.c:58
9015 msgid "Raw audio encoder"
9016 msgstr ""
9018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9019 msgid "Non-ref"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9023 msgid "Bidir"
9024 msgstr ""
9026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9027 msgid "Non-key"
9028 msgstr ""
9030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
9031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
9032 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
9033 msgid "All"
9034 msgstr ""
9036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9037 msgid "rd"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9041 #, fuzzy
9042 msgid "bits"
9043 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9046 msgid "simple"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
9050 msgid ""
9051 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9052 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9053 "MJPEG and other codecs"
9054 msgstr ""
9056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9057 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9061 #, fuzzy
9062 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9063 msgstr "Krijim i tekstit"
9065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Decoding"
9068 msgstr "Pamja grafike"
9070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Encoding"
9073 msgstr "Pamja grafike"
9075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9076 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9080 #, fuzzy
9081 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9082 msgstr "Fitltri i treguesit"
9084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Direct rendering"
9087 msgstr "Krijim i tekstit"
9089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
9090 msgid "Error resilience"
9091 msgstr ""
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
9094 msgid ""
9095 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9096 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9097 "can produce a lot of errors.\n"
9098 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9099 msgstr ""
9101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9102 msgid "Workaround bugs"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9106 msgid ""
9107 "Try to fix some bugs:\n"
9108 "1  autodetect\n"
9109 "2  old msmpeg4\n"
9110 "4  xvid interlaced\n"
9111 "8  ump4 \n"
9112 "16 no padding\n"
9113 "32 ac vlc\n"
9114 "64 Qpel chroma.\n"
9115 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9116 "\"ump4\", enter 40."
9117 msgstr ""
9119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9120 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9121 msgid "Hurry up"
9122 msgstr ""
9124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9125 msgid ""
9126 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9127 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9128 msgstr ""
9130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9131 msgid "Allow speed tricks"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9135 msgid ""
9136 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9137 msgstr ""
9139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9140 msgid "Skip frame (default=0)"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9144 msgid ""
9145 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9146 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9147 msgstr ""
9149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9150 msgid "Skip idct (default=0)"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9154 msgid ""
9155 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9156 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9157 msgstr ""
9159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9160 msgid "Debug mask"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9164 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Visualize motion vectors"
9170 msgstr "Fitltri i treguesit"
9172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9173 msgid ""
9174 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9175 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9176 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9177 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9178 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9179 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9180 msgstr ""
9182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9183 msgid "Low resolution decoding"
9184 msgstr ""
9186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9187 msgid ""
9188 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9189 "processing power"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9193 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9197 msgid ""
9198 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9199 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9200 msgstr ""
9202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Hardware decoding"
9205 msgstr "Pamja grafike"
9207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9208 msgid "This allows hardware decoding when available."
9209 msgstr ""
9211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9212 msgid "Ratio of key frames"
9213 msgstr ""
9215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9216 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9217 msgstr ""
9219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9220 msgid "Ratio of B frames"
9221 msgstr ""
9223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9224 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9225 msgstr ""
9227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9228 msgid "Video bitrate tolerance"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9232 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9233 msgstr ""
9235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Interlaced encoding"
9238 msgstr "Pamja grafike"
9240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9241 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9242 msgstr ""
9244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Interlaced motion estimation"
9247 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9250 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9251 msgstr ""
9253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9254 msgid "Pre-motion estimation"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9258 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9259 msgstr ""
9261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9262 msgid "Rate control buffer size"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9266 msgid ""
9267 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9268 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9269 msgstr ""
9271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9272 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9276 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9277 msgstr ""
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9280 #, fuzzy
9281 msgid "I quantization factor"
9282 msgstr "Fitltri i treguesit"
9284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9285 msgid ""
9286 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9287 "same qscale for I and P frames)."
9288 msgstr ""
9290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9291 #: modules/demux/mod.c:78
9292 msgid "Noise reduction"
9293 msgstr ""
9295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9296 msgid ""
9297 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9298 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9299 msgstr ""
9301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9302 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9303 msgstr ""
9305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9306 msgid ""
9307 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9308 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9309 "standard MPEG2 decoders."
9310 msgstr ""
9312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9313 msgid "Quality level"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9317 msgid ""
9318 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9319 "encoding very much)."
9320 msgstr ""
9322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9323 msgid ""
9324 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9325 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9326 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9327 "to ease the encoder's task."
9328 msgstr ""
9330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9331 msgid "Minimum video quantizer scale"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9335 msgid "Minimum video quantizer scale."
9336 msgstr ""
9338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9339 msgid "Maximum video quantizer scale"
9340 msgstr ""
9342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9343 msgid "Maximum video quantizer scale."
9344 msgstr ""
9346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Trellis quantization"
9349 msgstr "Fitltri i treguesit"
9351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9352 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9353 msgstr ""
9355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9356 msgid "Fixed quantizer scale"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9360 msgid ""
9361 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9362 "255.0)."
9363 msgstr ""
9365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9366 msgid "Strict standard compliance"
9367 msgstr ""
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9370 msgid ""
9371 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9372 msgstr ""
9374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9375 msgid "Luminance masking"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9379 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9380 msgstr ""
9382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9383 msgid "Darkness masking"
9384 msgstr ""
9386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9387 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9388 msgstr ""
9390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9391 msgid "Motion masking"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9395 msgid ""
9396 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9397 "(default: 0.0)."
9398 msgstr ""
9400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9401 msgid "Border masking"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9405 msgid ""
9406 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9407 "0.0)."
9408 msgstr ""
9410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9411 msgid "Luminance elimination"
9412 msgstr ""
9414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9415 msgid ""
9416 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9417 "The H264 specification recommends -4."
9418 msgstr ""
9420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9421 msgid "Chrominance elimination"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9425 msgid ""
9426 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9427 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9428 msgstr ""
9430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9431 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9432 msgstr ""
9434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9435 msgid ""
9436 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9437 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9438 "(default: main)"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
9442 #, c-format
9443 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9444 msgstr ""
9446 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
9447 #, c-format
9448 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9449 msgstr ""
9451 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
9452 #, c-format
9453 msgid ""
9454 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9455 "%s.\n"
9456 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9457 "\n"
9458 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9459 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
9463 msgid "VLC could not open the encoder."
9464 msgstr ""
9466 #: modules/codec/cc.c:62
9467 msgid "CC 608/708"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/codec/cc.c:63
9471 msgid "Closed Captions decoder"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/codec/cdg.c:87
9475 #, fuzzy
9476 msgid "CDG video decoder"
9477 msgstr "Krijim i tekstit"
9479 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9480 #, fuzzy
9481 msgid "CVD subtitle decoder"
9482 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9484 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9485 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9486 msgstr ""
9488 #: modules/codec/dirac.c:61
9489 msgid "Constant quality factor"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/codec/dirac.c:62
9493 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/dirac.c:65
9497 #, fuzzy
9498 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9499 msgstr "Pamja grafike"
9501 #: modules/codec/dirac.c:66
9502 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/codec/dirac.c:69
9506 msgid "Enable lossless coding"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/codec/dirac.c:70
9510 msgid ""
9511 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9512 "reproduction of the original"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/codec/dirac.c:74
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Prefilter"
9518 msgstr "Opcionet video"
9520 #: modules/codec/dirac.c:75
9521 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/codec/dirac.c:79
9525 msgid "Centre Weighted Median"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/codec/dirac.c:80
9529 msgid "Rectangular Linear Phase"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/codec/dirac.c:80
9533 msgid "Diagonal Linear Phase"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/codec/dirac.c:83
9537 msgid "Amount of prefiltering"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/codec/dirac.c:84
9541 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/dirac.c:87
9545 msgid "Chroma format"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/codec/dirac.c:88
9549 msgid ""
9550 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/codec/dirac.c:93
9554 msgid "4:2:0"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/codec/dirac.c:93
9558 msgid "4:2:2"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/codec/dirac.c:93
9562 msgid "4:4:4"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/dirac.c:96
9566 msgid "Distance between 'P' frames"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/codec/dirac.c:100
9570 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/codec/dirac.c:104
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Picture coding mode"
9576 msgstr "Krijim i tekstit"
9578 #: modules/codec/dirac.c:105
9579 msgid ""
9580 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9581 "pseudo-progressive frame"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/codec/dirac.c:110
9585 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/codec/dirac.c:111
9589 msgid "force coding frame as single picture"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/codec/dirac.c:112
9593 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/codec/dirac.c:116
9597 msgid "Width of motion compensation blocks"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/codec/dirac.c:120
9601 msgid "Height of motion compensation blocks"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/codec/dirac.c:125
9605 msgid "Block overlap (%)"
9606 msgstr ""
9608 #: modules/codec/dirac.c:126
9609 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/codec/dirac.c:131
9613 msgid "xblen"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/dirac.c:132
9617 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/codec/dirac.c:136
9621 msgid "yblen"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/codec/dirac.c:137
9625 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9626 msgstr ""
9628 #: modules/codec/dirac.c:140
9629 msgid "Motion vector precision"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/codec/dirac.c:141
9633 msgid "Motion vector precision in pels."
9634 msgstr ""
9636 #: modules/codec/dirac.c:146
9637 msgid "Simple ME search area x:y"
9638 msgstr ""
9640 #: modules/codec/dirac.c:147
9641 msgid ""
9642 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9643 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/codec/dirac.c:152
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Three component motion estimation"
9649 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9651 #: modules/codec/dirac.c:153
9652 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/codec/dirac.c:156
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Intra picture DWT filter"
9658 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9660 #: modules/codec/dirac.c:160
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Inter picture DWT filter"
9663 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9665 #: modules/codec/dirac.c:164
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Number of DWT iterations"
9668 msgstr "Fitltri i treguesit"
9670 #: modules/codec/dirac.c:165
9671 msgid "Also known as DWT levels"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/dirac.c:169
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Enable multiple quantizers"
9677 msgstr "Fitltri i treguesit"
9679 #: modules/codec/dirac.c:170
9680 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/codec/dirac.c:174
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Enable spatial partitioning"
9686 msgstr "Fitltri i treguesit"
9688 #: modules/codec/dirac.c:178
9689 msgid "Disable arithmetic coding"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/codec/dirac.c:179
9693 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/codec/dirac.c:184
9697 msgid "cycles per degree"
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/dirac.c:206
9701 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9705 msgid "DirectMedia Object decoder"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9709 msgid "DirectMedia Object encoder"
9710 msgstr ""
9712 #: modules/codec/dts.c:49
9713 msgid "DTS parser"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/codec/dts.c:54
9717 msgid "DTS audio packetizer"
9718 msgstr ""
9720 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9721 msgid "Decoding X coordinate"
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9725 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9729 msgid "Decoding Y coordinate"
9730 msgstr ""
9732 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9733 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9734 msgstr ""
9736 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Subpicture position"
9739 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9741 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9742 msgid ""
9743 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9744 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9745 "g. 6=top-right)."
9746 msgstr ""
9748 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9749 msgid "Encoding X coordinate"
9750 msgstr ""
9752 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9753 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9757 msgid "Encoding Y coordinate"
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9761 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9765 #, fuzzy
9766 msgid "DVB subtitles decoder"
9767 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9769 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
9770 #, fuzzy
9771 msgid "DVB subtitles"
9772 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9774 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9775 #, fuzzy
9776 msgid "DVB subtitles encoder"
9777 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9779 #: modules/codec/faad.c:45
9780 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/faad.c:388
9784 msgid "AAC extension"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Image file"
9790 msgstr "Fitltri i treguesit"
9792 #: modules/codec/fake.c:54
9793 msgid "Path of the image file for fake input."
9794 msgstr ""
9796 #: modules/codec/fake.c:55
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Reload image file"
9799 msgstr "Fitltri i treguesit"
9801 #: modules/codec/fake.c:57
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Reload image file every n seconds."
9804 msgstr "Fitltri i treguesit"
9806 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9808 msgid "Output video width."
9809 msgstr ""
9811 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9813 msgid "Output video height."
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9817 msgid "Keep aspect ratio"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/fake.c:66
9821 msgid "Consider width and height as maximum values."
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/fake.c:67
9825 msgid "Background aspect ratio"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/fake.c:69
9829 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Deinterlace video"
9835 msgstr "Pamja grafike"
9837 #: modules/codec/fake.c:72
9838 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Deinterlace module"
9844 msgstr "Pamja grafike"
9846 #: modules/codec/fake.c:75
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Deinterlace module to use."
9849 msgstr "Pamja grafike"
9851 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9852 #: modules/video_output/yuv.c:44
9853 msgid "Chroma used"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9857 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9858 msgstr ""
9860 #: modules/codec/fake.c:89
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Fake video decoder"
9863 msgstr "Krijim i tekstit"
9865 #: modules/codec/flac.c:137
9866 msgid "Flac audio decoder"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/codec/flac.c:143
9870 msgid "Flac audio encoder"
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9874 msgid "Sound fonts (required)"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9878 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9882 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9886 msgid "FluidSynth"
9887 msgstr ""
9889 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9890 msgid "MIDI synthesis not set up"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9894 msgid ""
9895 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9896 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9897 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9901 #, c-format
9902 msgid ""
9903 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9904 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9905 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9909 msgid "Video memory buffer width."
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9913 msgid "Video memory buffer height."
9914 msgstr ""
9916 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9917 msgid "Lock function"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/invmem.c:60
9921 msgid ""
9922 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9923 "memory address for use by the video renderer."
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9927 msgid "Unlock function"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9931 msgid "Address of the unlocking callback function"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9935 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9939 #: modules/video_output/vmem.c:51
9940 msgid "Chroma"
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9944 msgid ""
9945 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Memory video decoder"
9951 msgstr "Krijim i tekstit"
9953 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Formatted Subtitles"
9956 msgstr "Fitltri i treguesit"
9958 #: modules/codec/kate.c:196
9959 msgid ""
9960 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9961 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9962 "rendering via Tiger is enabled."
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/kate.c:203
9966 msgid "Shadow"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9970 msgid "Outline"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9974 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9975 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9976 #: modules/video_filter/rss.c:72
9977 msgid "Black"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9981 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9982 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9983 #: modules/video_filter/rss.c:73
9984 msgid "Gray"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9988 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9989 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9990 #: modules/video_filter/rss.c:73
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Silver"
9993 msgstr "Filtrat"
9995 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9996 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9997 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9998 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9999 msgid "White"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10003 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10004 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10005 #: modules/video_filter/rss.c:73
10006 msgid "Maroon"
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
10010 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
10011 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10012 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10013 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
10014 #: modules/video_filter/rss.c:73
10015 msgid "Red"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10019 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10020 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10021 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10022 msgid "Fuchsia"
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10026 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
10027 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10028 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10029 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10030 msgid "Yellow"
10031 msgstr ""
10033 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10034 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10035 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
10036 #: modules/video_filter/rss.c:74
10037 msgid "Olive"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10041 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
10042 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10043 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10044 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10045 msgid "Green"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
10049 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10050 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
10051 #: modules/video_filter/rss.c:75
10052 msgid "Teal"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10056 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10057 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10058 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10059 msgid "Lime"
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10063 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10064 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10065 #: modules/video_filter/rss.c:75
10066 msgid "Purple"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10070 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10071 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10072 #: modules/video_filter/rss.c:75
10073 msgid "Navy"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10077 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
10078 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10079 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
10080 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10081 #: modules/video_filter/rss.c:75
10082 msgid "Blue"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
10086 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10087 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10088 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
10089 msgid "Aqua"
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/kate.c:215
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Use Tiger for rendering"
10095 msgstr "Krijim i tekstit"
10097 #: modules/codec/kate.c:216
10098 msgid ""
10099 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10100 "only render static text and bitmap based streams."
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/kate.c:220
10104 msgid "Rendering quality"
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/kate.c:221
10108 msgid ""
10109 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10110 "highest quality."
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/kate.c:225
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Default font effect"
10116 msgstr "Opcionet video"
10118 #: modules/codec/kate.c:226
10119 msgid ""
10120 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10121 "backgrounds."
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/kate.c:230
10125 msgid "Default font effect strength"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/kate.c:231
10129 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/kate.c:235
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Default font description"
10135 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10137 #: modules/codec/kate.c:236
10138 msgid ""
10139 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10140 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10141 "font parameters where appropriate."
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/kate.c:241
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Default font color"
10147 msgstr "Pamja grafike"
10149 #: modules/codec/kate.c:242
10150 msgid ""
10151 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10152 "font color to use."
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/kate.c:246
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Default font alpha"
10158 msgstr "Pamja grafike"
10160 #: modules/codec/kate.c:247
10161 msgid ""
10162 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10163 "particular font color to use."
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/kate.c:251
10167 msgid "Default background color"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/kate.c:252
10171 msgid ""
10172 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10173 "color to use."
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/kate.c:256
10177 msgid "Default background alpha"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/kate.c:257
10181 msgid ""
10182 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10183 "specify a particular background color to use."
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/kate.c:263
10187 msgid ""
10188 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10189 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10190 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10191 "available.\n"
10192 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10193 "played. This will hopefully be fixed soon."
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/kate.c:272
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Kate"
10199 msgstr "Opcionet video"
10201 #: modules/codec/kate.c:273
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Kate overlay decoder"
10204 msgstr "Krijim i tekstit"
10206 #: modules/codec/kate.c:292
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Tiger rendering defaults"
10209 msgstr "Krijim i tekstit"
10211 #: modules/codec/kate.c:328
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10214 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10216 #: modules/codec/libass.c:65
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Subtitles (advanced)"
10219 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10221 #: modules/codec/libass.c:66
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Subtitle renderers using libass"
10224 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10226 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10227 msgid "Building font cache"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/libass.c:723
10231 msgid ""
10232 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10233 "This should take less than a minute."
10234 msgstr ""
10236 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10237 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/lpcm.c:52
10241 msgid "Linear PCM audio decoder"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/lpcm.c:57
10245 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/mash.cpp:70
10249 msgid "Video decoder using openmash"
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10253 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10257 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10261 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10265 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/png.c:58
10269 #, fuzzy
10270 msgid "PNG video decoder"
10271 msgstr "Krijim i tekstit"
10273 #: modules/codec/quicktime.c:67
10274 msgid "QuickTime library decoder"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Pseudo raw video decoder"
10280 msgstr "Krijim i tekstit"
10282 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10283 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/realvideo.c:131
10287 #, fuzzy
10288 msgid "RealVideo library decoder"
10289 msgstr "Krijim i tekstit"
10291 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Schroedinger video decoder"
10294 msgstr "Krijim i tekstit"
10296 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10297 msgid "SDL Image decoder"
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10301 #, fuzzy
10302 msgid "SDL_image video decoder"
10303 msgstr "Krijim i tekstit"
10305 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10306 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10310 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10311 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Mode"
10314 msgstr "Filtrat"
10316 #: modules/codec/speex.c:59
10317 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10321 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10322 msgid "Encoding quality"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/speex.c:63
10326 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/speex.c:65
10330 msgid "Encoding complexity"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/speex.c:67
10334 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/speex.c:69
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Maximal bitrate"
10340 msgstr "Opcionet video"
10342 #: modules/codec/speex.c:71
10343 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10347 #, fuzzy
10348 msgid "CBR encoding"
10349 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10351 #: modules/codec/speex.c:75
10352 msgid ""
10353 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10354 "bitrate encoding (VBR)."
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/speex.c:78
10358 msgid "Voice activity detection"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/speex.c:80
10362 msgid ""
10363 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10364 "mode."
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/speex.c:83
10368 msgid "Discontinuous Transmission"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/speex.c:85
10372 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/speex.c:89
10376 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/speex.c:89
10380 msgid "Wide-band (16kHz)"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/speex.c:89
10384 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/speex.c:96
10388 msgid "Speex audio decoder"
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/speex.c:98
10392 msgid "Speex"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/speex.c:102
10396 msgid "Speex audio packetizer"
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/speex.c:107
10400 msgid "Speex audio encoder"
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10404 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10408 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10412 #, fuzzy
10413 msgid "DVD subtitles decoder"
10414 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10416 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10417 #, fuzzy
10418 msgid "DVD subtitles"
10419 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10421 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10422 msgid "DVD subtitles packetizer"
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10426 msgid "Universal (UTF-8)"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10430 msgid "Universal (UTF-16)"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10434 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10438 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10442 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10446 msgid "Western European (Latin-9)"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10450 msgid "Western European (Windows-1252)"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10454 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10458 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10462 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10466 msgid "Nordic (Latin-6)"
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10470 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10474 msgid "Russian (KOI8-R)"
10475 msgstr ""
10477 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10478 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10479 msgstr ""
10481 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10482 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10486 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10490 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10494 msgid "Greek (Windows-1253)"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10498 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10502 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10506 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10510 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10514 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10518 msgid "Thai (Windows-874)"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10522 msgid "Baltic (Latin-7)"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10526 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10530 msgid "Celtic (Latin-8)"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10534 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10538 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10542 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10546 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10550 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10554 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10558 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10562 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10566 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10570 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10574 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10578 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10582 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Subtitles text encoding"
10588 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10590 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10591 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Subtitles justification"
10597 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10599 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10600 msgid "Set the justification of subtitles"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10604 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10608 msgid ""
10609 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10610 msgstr ""
10612 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10613 msgid ""
10614 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10615 "but you can choose to disable all formatting."
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Text subtitles decoder"
10621 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10623 #. xgettext:
10624 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10625 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10626 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10627 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10628 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10629 #. Other scripts use other code pages.
10631 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10632 #. the VideoLAN translators mailing list.
10633 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10634 msgctxt "GetACP"
10635 msgid "CP1252"
10636 msgstr ""
10638 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10639 msgid "USFSubs"
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10643 #, fuzzy
10644 msgid "USF subtitles decoder"
10645 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10647 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10648 msgid "T.140 text encoder"
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10652 msgid "Enable debug"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10656 msgid ""
10657 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10658 "calls                 1\n"
10659 "packet assembly info  2\n"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10663 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10667 #, fuzzy
10668 msgid "SVCD subtitles"
10669 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10671 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10672 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/telx.c:54
10676 msgid "Override page"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/telx.c:55
10680 msgid ""
10681 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10682 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10683 "usually 888 or 889)."
10684 msgstr ""
10686 #: modules/codec/telx.c:60
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Ignore subtitle flag"
10689 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10691 #: modules/codec/telx.c:61
10692 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/telx.c:64
10696 msgid "Workaround for France"
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/telx.c:65
10700 msgid ""
10701 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10702 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10703 "your subtitles don't appear."
10704 msgstr ""
10706 #: modules/codec/telx.c:71
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Teletext subtitles decoder"
10709 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10711 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10712 msgid ""
10713 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10714 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/theora.c:105
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Theora video decoder"
10720 msgstr "Krijim i tekstit"
10722 #: modules/codec/theora.c:111
10723 msgid "Theora video packetizer"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/codec/theora.c:117
10727 msgid "Theora video encoder"
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/twolame.c:57
10731 msgid ""
10732 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10733 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/twolame.c:60
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Stereo mode"
10739 msgstr "Pamja grafike"
10741 #: modules/codec/twolame.c:61
10742 msgid "Handling mode for stereo streams"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/twolame.c:62
10746 #, fuzzy
10747 msgid "VBR mode"
10748 msgstr "Pamja grafike"
10750 #: modules/codec/twolame.c:64
10751 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10752 msgstr ""
10754 #: modules/codec/twolame.c:65
10755 msgid "Psycho-acoustic model"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/twolame.c:67
10759 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/twolame.c:71
10763 msgid "Dual mono"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/twolame.c:71
10767 msgid "Joint stereo"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/twolame.c:76
10771 msgid "Libtwolame audio encoder"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/vorbis.c:175
10775 msgid "Maximum encoding bitrate"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/vorbis.c:177
10779 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/vorbis.c:178
10783 msgid "Minimum encoding bitrate"
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/vorbis.c:180
10787 msgid ""
10788 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10789 "channel."
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/vorbis.c:183
10793 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/vorbis.c:187
10797 msgid "Vorbis audio decoder"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/vorbis.c:198
10801 msgid "Vorbis audio packetizer"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/vorbis.c:205
10805 msgid "Vorbis audio encoder"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10809 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10810 msgstr ""
10812 #: modules/codec/x264.c:55
10813 msgid "Maximum GOP size"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/x264.c:56
10817 msgid ""
10818 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10819 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/x264.c:60
10823 msgid "Minimum GOP size"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/x264.c:61
10827 msgid ""
10828 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10829 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10830 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10831 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10832 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10833 "the IDR-frame. \n"
10834 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10835 "frames, but do not start a new GOP."
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/x264.c:70
10839 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/x264.c:71
10843 msgid ""
10844 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10845 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10846 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10847 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10848 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10849 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10850 "1 to 100."
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/x264.c:82
10854 msgid "B-frames between I and P"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/x264.c:83
10858 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/x264.c:86
10862 msgid "Adaptive B-frame decision"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/x264.c:87
10866 msgid ""
10867 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10868 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10869 msgstr ""
10871 #: modules/codec/x264.c:91
10872 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10873 msgstr ""
10875 #: modules/codec/x264.c:92
10876 msgid ""
10877 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10878 "negative values cause less B-frames."
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/x264.c:96
10882 msgid "Keep some B-frames as references"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/x264.c:98
10886 msgid ""
10887 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10888 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10889 "appropriately.\n"
10890 " - none: Disabled\n"
10891 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10892 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/codec/x264.c:106
10896 msgid ""
10897 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10898 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10899 "appropriately."
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/x264.c:111
10903 msgid "CABAC"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/x264.c:112
10907 msgid ""
10908 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10909 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/x264.c:116
10913 msgid "Number of reference frames"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/codec/x264.c:117
10917 msgid ""
10918 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10919 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10920 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/x264.c:122
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Skip loop filter"
10926 msgstr "Fitltri i treguesit"
10928 #: modules/codec/x264.c:123
10929 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/x264.c:125
10933 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/x264.c:126
10937 msgid ""
10938 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10939 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/x264.c:130
10943 msgid "H.264 level"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/x264.c:131
10947 msgid ""
10948 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10949 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10950 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/x264.c:136
10954 #, fuzzy
10955 msgid "H.264 profile"
10956 msgstr "Opcionet video"
10958 #: modules/codec/x264.c:137
10959 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/x264.c:143
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Interlaced mode"
10965 msgstr "Pamja grafike"
10967 #: modules/codec/x264.c:144
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Pure-interlaced mode."
10970 msgstr "Pamja grafike"
10972 #: modules/codec/x264.c:146
10973 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/x264.c:147
10977 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/x264.c:149
10981 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/x264.c:150
10985 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/codec/x264.c:152
10989 msgid "Force number of slices per frame"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/codec/x264.c:153
10993 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/x264.c:155
10997 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10998 msgstr ""
11000 #: modules/codec/x264.c:156
11001 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/x264.c:158
11005 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/codec/x264.c:159
11009 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11010 msgstr ""
11012 #: modules/codec/x264.c:162
11013 msgid "Set QP"
11014 msgstr ""
11016 #: modules/codec/x264.c:163
11017 msgid ""
11018 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11019 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11020 msgstr ""
11022 #: modules/codec/x264.c:167
11023 msgid "Quality-based VBR"
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/x264.c:168
11027 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11028 msgstr ""
11030 #: modules/codec/x264.c:170
11031 msgid "Min QP"
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/x264.c:171
11035 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/x264.c:174
11039 msgid "Max QP"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/x264.c:175
11043 msgid "Maximum quantizer parameter."
11044 msgstr ""
11046 #: modules/codec/x264.c:177
11047 msgid "Max QP step"
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/x264.c:178
11051 msgid "Max QP step between frames."
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/x264.c:180
11055 msgid "Average bitrate tolerance"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/x264.c:181
11059 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/x264.c:184
11063 msgid "Max local bitrate"
11064 msgstr ""
11066 #: modules/codec/x264.c:185
11067 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/x264.c:187
11071 msgid "VBV buffer"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/x264.c:188
11075 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/x264.c:191
11079 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/x264.c:192
11083 msgid ""
11084 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11085 "0.0 to 1.0."
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/x264.c:195
11089 msgid "How AQ distributes bits"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/x264.c:196
11093 msgid ""
11094 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11095 " - 0: Disabled\n"
11096 " - 1: Current x264 default mode\n"
11097 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11098 "frame"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/x264.c:201
11102 msgid "Strength of AQ"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/codec/x264.c:202
11106 msgid ""
11107 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11108 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
11109 " - 0.5: weak AQ\n"
11110 " - 1.5: strong AQ"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/x264.c:208
11114 msgid "QP factor between I and P"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/x264.c:209
11118 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/x264.c:212
11122 msgid "QP factor between P and B"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/x264.c:213
11126 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11127 msgstr ""
11129 #: modules/codec/x264.c:215
11130 msgid "QP difference between chroma and luma"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/codec/x264.c:216
11134 msgid "QP difference between chroma and luma."
11135 msgstr ""
11137 #: modules/codec/x264.c:218
11138 msgid "Multipass ratecontrol"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/codec/x264.c:219
11142 msgid ""
11143 "Multipass ratecontrol:\n"
11144 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11145 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11146 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/x264.c:224
11150 msgid "QP curve compression"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/x264.c:225
11154 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11158 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/codec/x264.c:228
11162 msgid ""
11163 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11164 "blurs complexity."
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/x264.c:232
11168 msgid ""
11169 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11170 "quants."
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/x264.c:237
11174 msgid "Partitions to consider"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/x264.c:238
11178 msgid ""
11179 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11180 " - none  : \n"
11181 " - fast  : i4x4\n"
11182 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11183 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11184 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11185 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/x264.c:246
11189 msgid "Direct MV prediction mode"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/x264.c:247
11193 msgid "Direct MV prediction mode."
11194 msgstr ""
11196 #: modules/codec/x264.c:249
11197 msgid "Direct prediction size"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/x264.c:250
11201 msgid ""
11202 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11203 " -  1: 8x8\n"
11204 " - -1: smallest possible according to level\n"
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/x264.c:255
11208 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11209 msgstr ""
11211 #: modules/codec/x264.c:256
11212 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11213 msgstr ""
11215 #: modules/codec/x264.c:258
11216 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/codec/x264.c:259
11220 msgid ""
11221 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11222 " - 1: Blind offset\n"
11223 " - 2: Smart analysis\n"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/x264.c:264
11227 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/x264.c:265
11231 msgid ""
11232 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11233 "(fast)\n"
11234 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11235 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11236 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11237 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/x264.c:272
11241 msgid "Maximum motion vector search range"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/x264.c:273
11245 msgid ""
11246 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11247 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11248 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/x264.c:278
11252 msgid "Maximum motion vector length"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/codec/x264.c:279
11256 msgid ""
11257 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/x264.c:282
11261 msgid "Minimum buffer space between threads"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/x264.c:283
11265 msgid ""
11266 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11267 "threads."
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/x264.c:286
11271 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/x264.c:287
11275 msgid ""
11276 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11277 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/x264.c:291
11281 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/codec/x264.c:293
11285 msgid ""
11286 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11287 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11288 "quality). Range 1 to 9."
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/x264.c:297
11292 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/x264.c:298
11296 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/x264.c:301
11300 msgid "Decide references on a per partition basis"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/x264.c:302
11304 msgid ""
11305 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11306 "as opposed to only one ref per macroblock."
11307 msgstr ""
11309 #: modules/codec/x264.c:306
11310 msgid "Chroma in motion estimation"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/x264.c:307
11314 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11315 msgstr ""
11317 #: modules/codec/x264.c:310
11318 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/x264.c:311
11322 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/x264.c:313
11326 msgid "Adaptive spatial transform size"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/x264.c:315
11330 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/x264.c:317
11334 msgid "Trellis RD quantization"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/x264.c:318
11338 msgid ""
11339 "Trellis RD quantization: \n"
11340 " - 0: disabled\n"
11341 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11342 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11343 "This requires CABAC."
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/x264.c:324
11347 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/x264.c:325
11351 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/x264.c:327
11355 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/x264.c:328
11359 msgid ""
11360 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11361 "small single coefficient."
11362 msgstr ""
11364 #: modules/codec/x264.c:331
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Use Psy-optimizations"
11367 msgstr "Fitltri i treguesit"
11369 #: modules/codec/x264.c:332
11370 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/x264.c:336
11374 msgid ""
11375 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11376 "a useful range."
11377 msgstr ""
11379 #: modules/codec/x264.c:339
11380 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/x264.c:340
11384 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/x264.c:343
11388 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/x264.c:344
11392 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/x264.c:349
11396 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/x264.c:350
11400 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/x264.c:353
11404 msgid "CPU optimizations"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/codec/x264.c:354
11408 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11409 msgstr ""
11411 #: modules/codec/x264.c:356
11412 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11413 msgstr ""
11415 #: modules/codec/x264.c:357
11416 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11417 msgstr ""
11419 #: modules/codec/x264.c:359
11420 msgid "PSNR computation"
11421 msgstr ""
11423 #: modules/codec/x264.c:360
11424 msgid ""
11425 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11426 "quality."
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/x264.c:363
11430 msgid "SSIM computation"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/codec/x264.c:364
11434 msgid ""
11435 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11436 "quality."
11437 msgstr ""
11439 #: modules/codec/x264.c:367
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Quiet mode"
11442 msgstr "Pamja grafike"
11444 #: modules/codec/x264.c:368
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Quiet mode."
11447 msgstr "Pamja grafike"
11449 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11450 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11451 msgid "Statistics"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/x264.c:371
11455 msgid "Print stats for each frame."
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/x264.c:373
11459 msgid "SPS and PPS id numbers"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/x264.c:374
11463 msgid ""
11464 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11465 "settings."
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/x264.c:377
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Access unit delimiters"
11471 msgstr "Filtrat"
11473 #: modules/codec/x264.c:378
11474 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/x264.c:380
11478 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/x264.c:381
11482 msgid ""
11483 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11484 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11485 "yet"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11489 #, fuzzy
11490 msgid "HRD-timing information"
11491 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11493 #: modules/codec/x264.c:388
11494 msgid ""
11495 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11496 "by user settings."
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/x264.c:390
11500 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/x264.c:395
11504 msgid "dia"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/x264.c:395
11508 msgid "hex"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/x264.c:395
11512 msgid "umh"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/x264.c:395
11516 msgid "esa"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/x264.c:395
11520 msgid "tesa"
11521 msgstr ""
11523 #: modules/codec/x264.c:408
11524 msgid "fast"
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/x264.c:408
11528 #, fuzzy
11529 msgid "normal"
11530 msgstr "Te pergjithshme"
11532 #: modules/codec/x264.c:408
11533 msgid "slow"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/x264.c:408
11537 msgid "all"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/x264.c:413
11541 msgid "spatial"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/x264.c:413
11545 msgid "temporal"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
11549 msgid "auto"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/x264.c:416
11553 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/zvbi.c:58
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Teletext page"
11559 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11561 #: modules/codec/zvbi.c:59
11562 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/zvbi.c:62
11566 msgid "Text is always opaque"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/zvbi.c:63
11570 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/zvbi.c:66
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Teletext alignment"
11576 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11578 #: modules/codec/zvbi.c:68
11579 msgid ""
11580 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11581 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11582 "6 = top-right)."
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/zvbi.c:72
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Teletext text subtitles"
11588 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11590 #: modules/codec/zvbi.c:73
11591 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/zvbi.c:82
11595 msgid "VBI and Teletext decoder"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/zvbi.c:83
11599 msgid "VBI & Teletext"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/zvbi.c:686
11603 msgid "Subpage"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/codec/zvbi.c:700
11607 msgid "Page"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/control/dbus.c:134
11611 msgid "dbus"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/control/dbus.c:137
11615 #, fuzzy
11616 msgid "D-Bus control interface"
11617 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11619 #: modules/control/gestures.c:81
11620 msgid "Motion threshold (10-100)"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/control/gestures.c:83
11624 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11625 msgstr ""
11627 #: modules/control/gestures.c:85
11628 msgid "Trigger button"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/control/gestures.c:87
11632 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11633 msgstr ""
11635 #: modules/control/gestures.c:97
11636 msgid "Middle"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/control/gestures.c:100
11640 msgid "Gestures"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/control/gestures.c:108
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Mouse gestures control interface"
11646 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11648 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11649 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Global Hotkeys"
11652 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
11654 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11655 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Global Hotkeys interface"
11658 msgstr "Pamja grafike"
11660 #: modules/control/hotkeys.c:92
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Volume Control"
11663 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11665 #: modules/control/hotkeys.c:92
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Position Control"
11668 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11670 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
11671 msgid "Ignore"
11672 msgstr ""
11674 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11675 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Hotkeys"
11678 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
11680 #: modules/control/hotkeys.c:96
11681 msgid "Hotkeys management interface"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/control/hotkeys.c:103
11685 #, fuzzy
11686 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11687 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11689 #: modules/control/hotkeys.c:104
11690 msgid ""
11691 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11692 "ignored"
11693 msgstr ""
11695 #: modules/control/hotkeys.c:374
11696 #, fuzzy, c-format
11697 msgid "Audio Device: %s"
11698 msgstr "Fitltri i treguesit"
11700 #: modules/control/hotkeys.c:471
11701 #, c-format
11702 msgid "Audio track: %s"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11706 #, fuzzy, c-format
11707 msgid "Subtitle track: %s"
11708 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11710 #: modules/control/hotkeys.c:488
11711 msgid "N/A"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/control/hotkeys.c:537
11715 #, c-format
11716 msgid "Aspect ratio: %s"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/control/hotkeys.c:565
11720 #, c-format
11721 msgid "Crop: %s"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/control/hotkeys.c:579
11725 msgid "Zooming reset"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/control/hotkeys.c:587
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Scaled to screen"
11731 msgstr "Fitltri i treguesit"
11733 #: modules/control/hotkeys.c:590
11734 msgid "Original Size"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/control/hotkeys.c:618
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Deinterlace off"
11740 msgstr "Pamja grafike"
11742 #: modules/control/hotkeys.c:638
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Deinterlace on"
11745 msgstr "Pamja grafike"
11747 #: modules/control/hotkeys.c:671
11748 #, c-format
11749 msgid "Zoom mode: %s"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/control/hotkeys.c:719
11753 msgid "1.00x"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11757 #, fuzzy, c-format
11758 msgid "Subtitle delay %i ms"
11759 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11761 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11762 #, fuzzy, c-format
11763 msgid "Subtitle position %i px"
11764 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11766 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11767 #, c-format
11768 msgid "Audio delay %i ms"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/control/hotkeys.c:862
11772 msgid "Recording"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/control/hotkeys.c:864
11776 msgid "Recording done"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11780 #, c-format
11781 msgid "Volume %d%%"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11785 #, c-format
11786 msgid "Speed: %.2fx"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
11790 msgid "Host address"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
11794 msgid ""
11795 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11796 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11797 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11801 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Source directory"
11804 msgstr "Fitltri i treguesit"
11806 #: modules/control/http/http.c:49
11807 msgid "Handlers"
11808 msgstr ""
11810 #: modules/control/http/http.c:51
11811 msgid ""
11812 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11813 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11814 msgstr ""
11816 #: modules/control/http/http.c:53
11817 msgid "Export album art as /art"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/control/http/http.c:55
11821 msgid ""
11822 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11823 "id=<id> URLs."
11824 msgstr ""
11826 #: modules/control/http/http.c:58
11827 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11828 msgstr ""
11830 #: modules/control/http/http.c:61
11831 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11832 msgstr ""
11834 #: modules/control/http/http.c:63
11835 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11836 msgstr ""
11838 #: modules/control/http/http.c:66
11839 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11840 msgstr ""
11842 #: modules/control/http/http.c:69
11843 msgid "HTTP"
11844 msgstr ""
11846 #: modules/control/http/http.c:70
11847 #, fuzzy
11848 msgid "HTTP remote control interface"
11849 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11851 #: modules/control/http/http.c:80
11852 msgid "HTTP SSL"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/control/lirc.c:46
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Change the lirc configuration file"
11858 msgstr "Fitltri i treguesit"
11860 #: modules/control/lirc.c:48
11861 msgid ""
11862 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11863 "users home directory."
11864 msgstr ""
11866 #: modules/control/lirc.c:58
11867 msgid "Infrared"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/control/lirc.c:61
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Infrared remote control interface"
11873 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11875 #: modules/control/motion.c:72
11876 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/control/motion.c:78
11880 msgid "motion"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/control/motion.c:81
11884 #, fuzzy
11885 msgid "motion control interface"
11886 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11888 #: modules/control/motion.c:82
11889 msgid ""
11890 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/control/netsync.c:57
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Network master clock"
11896 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11898 #: modules/control/netsync.c:58
11899 msgid ""
11900 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11901 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/control/netsync.c:62
11905 msgid "Master server ip address"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/control/netsync.c:63
11909 msgid ""
11910 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11911 msgstr ""
11913 #: modules/control/netsync.c:66
11914 msgid "UDP timeout (in ms)"
11915 msgstr ""
11917 #: modules/control/netsync.c:67
11918 msgid ""
11919 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11920 msgstr ""
11922 #: modules/control/netsync.c:71
11923 msgid "Network Sync"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/control/ntservice.c:43
11927 msgid "Install Windows Service"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/control/ntservice.c:45
11931 msgid "Install the Service and exit."
11932 msgstr ""
11934 #: modules/control/ntservice.c:46
11935 msgid "Uninstall Windows Service"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/control/ntservice.c:48
11939 msgid "Uninstall the Service and exit."
11940 msgstr ""
11942 #: modules/control/ntservice.c:49
11943 msgid "Display name of the Service"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/control/ntservice.c:51
11947 msgid "Change the display name of the Service."
11948 msgstr ""
11950 #: modules/control/ntservice.c:52
11951 msgid "Configuration options"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/control/ntservice.c:54
11955 msgid ""
11956 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11957 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11958 "configured."
11959 msgstr ""
11961 #: modules/control/ntservice.c:59
11962 msgid ""
11963 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11964 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11965 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/control/ntservice.c:65
11969 msgid "NT Service"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/control/ntservice.c:66
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Windows Service interface"
11975 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11977 #: modules/control/rc.c:70
11978 msgid "Initializing"
11979 msgstr ""
11981 #: modules/control/rc.c:71
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Opening"
11984 msgstr "Fitltri i treguesit"
11986 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11987 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
11988 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
11989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11990 msgid "Pause"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/control/rc.c:74
11994 msgid "End"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/control/rc.c:75
11998 msgid "Error"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/control/rc.c:160
12002 msgid "Show stream position"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/control/rc.c:161
12006 msgid ""
12007 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12008 msgstr ""
12010 #: modules/control/rc.c:164
12011 msgid "Fake TTY"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/control/rc.c:165
12015 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12016 msgstr ""
12018 #: modules/control/rc.c:167
12019 msgid "UNIX socket command input"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/control/rc.c:168
12023 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12024 msgstr ""
12026 #: modules/control/rc.c:171
12027 msgid "TCP command input"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/control/rc.c:172
12031 msgid ""
12032 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12033 "port the interface will bind to."
12034 msgstr ""
12036 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12039 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12041 #: modules/control/rc.c:178
12042 msgid ""
12043 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12044 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12045 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12046 msgstr ""
12048 #: modules/control/rc.c:185
12049 #, fuzzy
12050 msgid "RC"
12051 msgstr "sq"
12053 #: modules/control/rc.c:188
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Remote control interface"
12056 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12058 #: modules/control/rc.c:338
12059 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12060 msgstr ""
12062 #: modules/control/rc.c:775
12063 #, c-format
12064 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12065 msgstr ""
12067 #: modules/control/rc.c:798
12068 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/control/rc.c:800
12072 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/control/rc.c:801
12076 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/control/rc.c:802
12080 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12081 msgstr ""
12083 #: modules/control/rc.c:803
12084 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/control/rc.c:804
12088 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/control/rc.c:805
12092 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/control/rc.c:806
12096 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/control/rc.c:807
12100 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12101 msgstr ""
12103 #: modules/control/rc.c:808
12104 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12105 msgstr ""
12107 #: modules/control/rc.c:809
12108 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/control/rc.c:810
12112 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/control/rc.c:811
12116 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/control/rc.c:812
12120 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/control/rc.c:813
12124 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/control/rc.c:814
12128 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/control/rc.c:815
12132 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/control/rc.c:816
12136 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/control/rc.c:817
12140 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/control/rc.c:818
12144 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/control/rc.c:820
12148 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/control/rc.c:821
12152 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/control/rc.c:822
12156 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/control/rc.c:823
12160 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/control/rc.c:824
12164 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/control/rc.c:825
12168 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12169 msgstr ""
12171 #: modules/control/rc.c:826
12172 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12173 msgstr ""
12175 #: modules/control/rc.c:827
12176 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12177 msgstr ""
12179 #: modules/control/rc.c:828
12180 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/control/rc.c:829
12184 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12185 msgstr ""
12187 #: modules/control/rc.c:830
12188 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/control/rc.c:831
12192 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/control/rc.c:832
12196 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12197 msgstr ""
12199 #: modules/control/rc.c:833
12200 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/control/rc.c:834
12204 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12205 msgstr ""
12207 #: modules/control/rc.c:836
12208 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/control/rc.c:837
12212 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12213 msgstr ""
12215 #: modules/control/rc.c:838
12216 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12217 msgstr ""
12219 #: modules/control/rc.c:839
12220 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12221 msgstr ""
12223 #: modules/control/rc.c:840
12224 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12225 msgstr ""
12227 #: modules/control/rc.c:841
12228 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12229 msgstr ""
12231 #: modules/control/rc.c:842
12232 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12233 msgstr ""
12235 #: modules/control/rc.c:843
12236 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12237 msgstr ""
12239 #: modules/control/rc.c:844
12240 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/control/rc.c:845
12244 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/control/rc.c:846
12248 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12249 msgstr ""
12251 #: modules/control/rc.c:847
12252 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12253 msgstr ""
12255 #: modules/control/rc.c:848
12256 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/control/rc.c:849
12260 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12261 msgstr ""
12263 #: modules/control/rc.c:854
12264 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12265 msgstr ""
12267 #: modules/control/rc.c:855
12268 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/control/rc.c:856
12272 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/control/rc.c:857
12276 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/control/rc.c:858
12280 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/control/rc.c:859
12284 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/control/rc.c:860
12288 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/control/rc.c:861
12292 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/control/rc.c:863
12296 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/control/rc.c:864
12300 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/control/rc.c:865
12304 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12305 msgstr ""
12307 #: modules/control/rc.c:866
12308 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/control/rc.c:867
12312 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/control/rc.c:869
12316 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/control/rc.c:870
12320 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/control/rc.c:871
12324 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/control/rc.c:872
12328 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/control/rc.c:873
12332 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/control/rc.c:874
12336 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12337 msgstr ""
12339 #: modules/control/rc.c:875
12340 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12341 msgstr ""
12343 #: modules/control/rc.c:876
12344 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/control/rc.c:877
12348 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/control/rc.c:878
12352 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/control/rc.c:879
12356 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/control/rc.c:880
12360 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12361 msgstr ""
12363 #: modules/control/rc.c:881
12364 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12365 msgstr ""
12367 #: modules/control/rc.c:882
12368 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/control/rc.c:885
12372 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/control/rc.c:886
12376 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/control/rc.c:887
12380 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/control/rc.c:888
12384 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12385 msgstr ""
12387 #: modules/control/rc.c:890
12388 msgid "+----[ end of help ]"
12389 msgstr ""
12391 #: modules/control/rc.c:1016
12392 msgid "Press menu select or pause to continue."
12393 msgstr ""
12395 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12396 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12397 #: modules/control/rc.c:1811
12398 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12399 msgstr ""
12401 #: modules/control/rc.c:1333
12402 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12403 msgstr ""
12405 #: modules/control/rc.c:1344
12406 #, c-format
12407 msgid "Playlist has only %d elements"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12411 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12415 #, fuzzy
12416 msgid "+-[Incoming]"
12417 msgstr "Pamja grafike"
12419 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12420 #, c-format
12421 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12425 #, c-format
12426 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12430 #, c-format
12431 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12432 msgstr ""
12434 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12435 #, c-format
12436 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/control/rc.c:1879
12440 #, c-format
12441 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12442 msgstr ""
12444 #: modules/control/rc.c:1881
12445 #, fuzzy, c-format
12446 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12447 msgstr "Fitltri i treguesit"
12449 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12450 #, fuzzy
12451 msgid "+-[Video Decoding]"
12452 msgstr "Krijim i tekstit"
12454 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12455 #, c-format
12456 msgid "| video decoded    :    %5i"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12460 #, c-format
12461 msgid "| frames displayed :    %5i"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12465 #, c-format
12466 msgid "| frames lost      :    %5i"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12470 #, fuzzy
12471 msgid "+-[Audio Decoding]"
12472 msgstr "Fitltri i treguesit"
12474 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12475 #, c-format
12476 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12477 msgstr ""
12479 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12480 #, c-format
12481 msgid "| buffers played   :    %5i"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12485 #, c-format
12486 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12490 msgid "+-[Streaming]"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12494 #, c-format
12495 msgid "| packets sent     :    %5i"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12499 #, c-format
12500 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12501 msgstr ""
12503 #: modules/control/rc.c:1907
12504 #, c-format
12505 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12506 msgstr ""
12508 #: modules/control/signals.c:37
12509 msgid "Signals"
12510 msgstr ""
12512 #: modules/control/signals.c:40
12513 msgid "POSIX signals handling interface"
12514 msgstr ""
12516 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
12517 #: modules/stream_out/raop.c:147
12518 msgid "Host"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
12522 msgid ""
12523 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12524 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12525 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12526 msgstr ""
12528 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12529 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12530 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
12531 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
12532 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
12533 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
12534 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
12535 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
12536 msgid "Port"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
12540 msgid ""
12541 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12542 "4212."
12543 msgstr ""
12545 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
12546 msgid ""
12547 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12548 "default value is \"admin\"."
12549 msgstr ""
12551 #: modules/control/telnet.c:96
12552 #, fuzzy
12553 msgid "VLM remote control interface"
12554 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12556 #: modules/demux/aiff.c:49
12557 msgid "AIFF demuxer"
12558 msgstr ""
12560 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12561 #, fuzzy
12562 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12563 msgstr "Krijim i tekstit"
12565 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12566 msgid "Could not demux ASF stream"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12570 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12571 msgstr ""
12573 #: modules/demux/au.c:50
12574 msgid "AU demuxer"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12578 msgid "FFmpeg demuxer"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Avformat"
12584 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12586 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12587 msgid "FFmpeg muxer"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12591 msgid "Ffmpeg mux"
12592 msgstr ""
12594 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12595 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12596 msgstr ""
12598 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Force interleaved method"
12601 msgstr "Pamja grafike"
12603 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Force interleaved method."
12606 msgstr "Pamja grafike"
12608 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Force index creation"
12611 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12613 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12614 msgid ""
12615 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12616 "incomplete (not seekable)."
12617 msgstr ""
12619 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Ask for action"
12622 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12624 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12625 msgid "Always fix"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12629 msgid "Never fix"
12630 msgstr ""
12632 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12633 #, fuzzy
12634 msgid "AVI demuxer"
12635 msgstr "Krijim i tekstit"
12637 #: modules/demux/avi/avi.c:652
12638 msgid "AVI Index"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/demux/avi/avi.c:653
12642 msgid ""
12643 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12644 "Do you want to try to fix it?\n"
12645 "\n"
12646 "This might take a long time."
12647 msgstr ""
12649 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12650 msgid "Repair"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12654 msgid "Don't repair"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
12658 msgid "Fixing AVI Index..."
12659 msgstr ""
12661 #: modules/demux/cdg.c:45
12662 #, fuzzy
12663 msgid "CDG demuxer"
12664 msgstr "Krijim i tekstit"
12666 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12667 msgid "Dump filename"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12671 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12672 msgstr ""
12674 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Append to existing file"
12677 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
12679 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12680 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12681 msgstr ""
12683 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12684 msgid "File dumper"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/demux/dirac.c:41
12688 msgid "Value to adjust dts by"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/demux/dirac.c:54
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Dirac video demuxer"
12694 msgstr "Krijim i tekstit"
12696 #: modules/demux/flac.c:49
12697 #, fuzzy
12698 msgid "FLAC demuxer"
12699 msgstr "Krijim i tekstit"
12701 #: modules/demux/gme.cpp:55
12702 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Closed captions"
12708 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12710 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Textual audio descriptions"
12713 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12715 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12716 msgid "Karaoke"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Ticker text"
12722 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12724 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12725 msgid "Active regions"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12729 msgid "Semantic annotations"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12733 msgid "Transcript"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12737 msgid "Lyrics"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12741 msgid "Linguistic markup"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12745 msgid "Cue points"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Subtitles (images)"
12751 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12753 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12754 msgid "Slides (text)"
12755 msgstr ""
12757 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12758 msgid "Slides (images)"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12762 msgid "Unknown category"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/demux/live555.cpp:77
12766 msgid ""
12767 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12768 "should be set in millisecond units."
12769 msgstr ""
12771 #: modules/demux/live555.cpp:80
12772 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12773 msgstr ""
12775 #: modules/demux/live555.cpp:81
12776 msgid ""
12777 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12778 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12779 "RTSP servers."
12780 msgstr ""
12782 #: modules/demux/live555.cpp:85
12783 msgid "WMServer RTSP dialect"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/demux/live555.cpp:86
12787 msgid ""
12788 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12789 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12790 msgstr ""
12792 #: modules/demux/live555.cpp:90
12793 msgid "RTSP user name"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/demux/live555.cpp:91
12797 msgid ""
12798 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12799 "the url."
12800 msgstr ""
12802 #: modules/demux/live555.cpp:93
12803 msgid "RTSP password"
12804 msgstr ""
12806 #: modules/demux/live555.cpp:94
12807 msgid ""
12808 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12809 "the url."
12810 msgstr ""
12812 #: modules/demux/live555.cpp:98
12813 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/demux/live555.cpp:108
12817 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12822 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/demux/live555.cpp:121
12826 msgid "Client port"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/demux/live555.cpp:122
12830 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12834 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12835 msgstr ""
12837 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12838 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12839 msgstr ""
12841 #: modules/demux/live555.cpp:132
12842 msgid "HTTP tunnel port"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/demux/live555.cpp:133
12846 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12847 msgstr ""
12849 #: modules/demux/live555.cpp:603
12850 msgid "RTSP authentication"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/demux/live555.cpp:604
12854 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12855 msgstr ""
12857 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12858 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12859 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12860 msgid "Frames per Second"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12864 msgid ""
12865 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12866 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12867 msgstr ""
12869 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12870 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12874 msgid "---  DVD Menu"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12878 msgid "First Played"
12879 msgstr ""
12881 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12882 msgid "Video Manager"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12886 msgid "----- Title"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12890 msgid "Matroska stream demuxer"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12894 msgid "Ordered chapters"
12895 msgstr ""
12897 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12898 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12899 msgstr ""
12901 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12902 msgid "Chapter codecs"
12903 msgstr ""
12905 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12906 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12907 msgstr ""
12909 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Preload Directory"
12912 msgstr "Fitltri i treguesit"
12914 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12915 msgid ""
12916 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12917 "for broken files)."
12918 msgstr ""
12920 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12921 msgid "Seek based on percent not time"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12925 msgid "Seek based on percent not time."
12926 msgstr ""
12928 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12929 msgid "Dummy Elements"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12933 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12934 msgstr ""
12936 #: modules/demux/mod.c:54
12937 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12938 msgstr ""
12940 #: modules/demux/mod.c:55
12941 msgid "Enable reverberation"
12942 msgstr ""
12944 #: modules/demux/mod.c:56
12945 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12946 msgstr ""
12948 #: modules/demux/mod.c:58
12949 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12950 msgstr ""
12952 #: modules/demux/mod.c:60
12953 msgid "Enable megabass mode"
12954 msgstr ""
12956 #: modules/demux/mod.c:61
12957 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12958 msgstr ""
12960 #: modules/demux/mod.c:63
12961 msgid ""
12962 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12963 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12964 msgstr ""
12966 #: modules/demux/mod.c:66
12967 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12968 msgstr ""
12970 #: modules/demux/mod.c:68
12971 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12972 msgstr ""
12974 #: modules/demux/mod.c:73
12975 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12976 msgstr ""
12978 #: modules/demux/mod.c:81
12979 msgid "Reverb"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/demux/mod.c:84
12983 msgid "Reverberation level"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/demux/mod.c:86
12987 msgid "Reverberation delay"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/demux/mod.c:88
12991 msgid "Mega bass"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/demux/mod.c:91
12995 msgid "Mega bass level"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/demux/mod.c:93
12999 msgid "Mega bass cutoff"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/demux/mod.c:95
13003 msgid "Surround"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/demux/mod.c:98
13007 msgid "Surround level"
13008 msgstr ""
13010 #: modules/demux/mod.c:100
13011 msgid "Surround delay (ms)"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
13015 msgid "MP4 stream demuxer"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
13019 msgid "MP4"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/demux/mpc.c:62
13023 msgid "MusePack demuxer"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13027 msgid ""
13028 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13029 "streams."
13030 msgstr ""
13032 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13033 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
13037 #, fuzzy
13038 msgid "MPEG-4 video"
13039 msgstr "Video"
13041 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13042 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13043 msgstr ""
13045 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13046 #, fuzzy
13047 msgid "H264 video demuxer"
13048 msgstr "Krijim i tekstit"
13050 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13051 #, fuzzy
13052 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13053 msgstr "Krijim i tekstit"
13055 #: modules/demux/nsc.c:46
13056 msgid "Windows Media NSC metademux"
13057 msgstr ""
13059 #: modules/demux/nsv.c:49
13060 msgid "NullSoft demuxer"
13061 msgstr ""
13063 #: modules/demux/nuv.c:49
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Nuv demuxer"
13066 msgstr "Krijim i tekstit"
13068 #: modules/demux/ogg.c:54
13069 msgid "OGG demuxer"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13073 msgid "Google Video"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
13077 msgid "Auto start"
13078 msgstr ""
13080 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13081 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
13082 msgstr ""
13084 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
13085 msgid "Show shoutcast adult content"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13089 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13090 msgstr ""
13092 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
13093 msgid "Skip ads"
13094 msgstr ""
13096 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
13097 msgid ""
13098 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13099 "prevent adding them to the playlist."
13100 msgstr ""
13102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
13103 msgid "M3U playlist import"
13104 msgstr ""
13106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
13107 #, fuzzy
13108 msgid "RAM playlist import"
13109 msgstr "Filtrat"
13111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13112 #, fuzzy
13113 msgid "PLS playlist import"
13114 msgstr "Filtrat"
13116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
13117 msgid "B4S playlist import"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
13121 msgid "DVB playlist import"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
13125 msgid "Podcast parser"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
13129 msgid "XSPF playlist import"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
13133 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
13137 msgid "ASX playlist import"
13138 msgstr ""
13140 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
13141 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
13145 msgid "QuickTime Media Link importer"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13149 msgid "Google Video Playlist importer"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
13153 msgid "Dummy ifo demux"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
13157 msgid "iTunes Music Library importer"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
13161 #, fuzzy
13162 msgid "WPL playlist import"
13163 msgstr "Filtrat"
13165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
13166 #, fuzzy
13167 msgid "ZPL playlist import"
13168 msgstr "Filtrat"
13170 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13171 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13172 msgid "Podcast Info"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13176 msgid "Podcast Summary"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13180 msgid "Podcast Size"
13181 msgstr ""
13183 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13184 msgid "Shoutcast"
13185 msgstr ""
13187 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Listeners"
13190 msgstr "Filtrat"
13192 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13193 msgid "Load"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/demux/ps.c:43
13197 msgid "Trust MPEG timestamps"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/demux/ps.c:44
13201 msgid ""
13202 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13203 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13204 "calculate from the bitrate instead."
13205 msgstr ""
13207 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13208 msgid "MPEG-PS demuxer"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/demux/ps.c:57
13212 msgid "PS"
13213 msgstr ""
13215 #: modules/demux/pva.c:43
13216 #, fuzzy
13217 msgid "PVA demuxer"
13218 msgstr "Krijim i tekstit"
13220 #: modules/demux/rawaud.c:43
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13223 msgstr "Fitltri i treguesit"
13225 #: modules/demux/rawaud.c:44
13226 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13227 msgstr ""
13229 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Audio channels"
13232 msgstr "Fitltri i treguesit"
13234 #: modules/demux/rawaud.c:47
13235 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13236 msgstr ""
13238 #: modules/demux/rawaud.c:49
13239 msgid "FOURCC code of raw input format"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/demux/rawaud.c:51
13243 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13244 msgstr ""
13246 #: modules/demux/rawaud.c:53
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Forces the audio language"
13249 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13251 #: modules/demux/rawaud.c:54
13252 msgid ""
13253 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13254 "Default is 'eng'. "
13255 msgstr ""
13257 #: modules/demux/rawaud.c:64
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Raw audio demuxer"
13260 msgstr "Krijim i tekstit"
13262 #: modules/demux/rawdv.c:41
13263 msgid ""
13264 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13265 msgstr ""
13267 #: modules/demux/rawdv.c:49
13268 #, fuzzy
13269 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13270 msgstr "Krijim i tekstit"
13272 #: modules/demux/rawvid.c:45
13273 msgid ""
13274 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13275 "30000/1001 or 29.97"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/demux/rawvid.c:49
13279 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13280 msgstr ""
13282 #: modules/demux/rawvid.c:53
13283 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13284 msgstr ""
13286 #: modules/demux/rawvid.c:56
13287 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/demux/rawvid.c:57
13291 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13292 msgstr ""
13294 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Aspect ratio"
13297 msgstr "Audio"
13299 #: modules/demux/rawvid.c:61
13300 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13301 msgstr ""
13303 #: modules/demux/rawvid.c:65
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Raw video demuxer"
13306 msgstr "Krijim i tekstit"
13308 #: modules/demux/real.c:70
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Real demuxer"
13311 msgstr "Krijim i tekstit"
13313 #: modules/demux/smf.c:43
13314 msgid "SMF demuxer"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13318 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13319 msgstr ""
13321 #: modules/demux/subtitle.c:53
13322 msgid ""
13323 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13324 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13325 msgstr ""
13327 #: modules/demux/subtitle.c:56
13328 msgid ""
13329 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13330 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13331 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13332 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13333 "autodetection, this should always work)."
13334 msgstr ""
13336 #: modules/demux/subtitle.c:62
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Override the default track description."
13339 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13341 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Text subtitles parser"
13344 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13346 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13347 msgid "Frames per second"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Subtitles delay"
13353 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13355 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Subtitles format"
13358 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13360 #: modules/demux/subtitle.c:87
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Subtitles description"
13363 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13365 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13366 msgid ""
13367 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13368 "based subtitle formats without a fixed value."
13369 msgstr ""
13371 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13372 msgid ""
13373 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13374 msgstr ""
13376 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13379 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13381 #: modules/demux/ts.c:110
13382 msgid "Extra PMT"
13383 msgstr ""
13385 #: modules/demux/ts.c:112
13386 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13387 msgstr ""
13389 #: modules/demux/ts.c:114
13390 msgid "Set id of ES to PID"
13391 msgstr ""
13393 #: modules/demux/ts.c:115
13394 msgid ""
13395 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13396 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13397 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13398 msgstr ""
13400 #: modules/demux/ts.c:120
13401 msgid "Fast udp streaming"
13402 msgstr ""
13404 #: modules/demux/ts.c:122
13405 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13406 msgstr ""
13408 #: modules/demux/ts.c:124
13409 msgid "MTU for out mode"
13410 msgstr ""
13412 #: modules/demux/ts.c:125
13413 msgid "MTU for out mode."
13414 msgstr ""
13416 #: modules/demux/ts.c:127
13417 msgid "CSA ck"
13418 msgstr ""
13420 #: modules/demux/ts.c:128
13421 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13425 msgid "Second CSA Key"
13426 msgstr ""
13428 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13429 msgid ""
13430 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13431 "bytes)."
13432 msgstr ""
13434 #: modules/demux/ts.c:134
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Silent mode"
13437 msgstr "Pamja grafike"
13439 #: modules/demux/ts.c:135
13440 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13441 msgstr ""
13443 #: modules/demux/ts.c:137
13444 msgid "CAPMT System ID"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/demux/ts.c:138
13448 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13449 msgstr ""
13451 #: modules/demux/ts.c:140
13452 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/demux/ts.c:141
13456 msgid ""
13457 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13458 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13459 msgstr ""
13461 #: modules/demux/ts.c:145
13462 msgid "Filename of dump"
13463 msgstr ""
13465 #: modules/demux/ts.c:146
13466 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13467 msgstr ""
13469 #: modules/demux/ts.c:148
13470 msgid "Append"
13471 msgstr ""
13473 #: modules/demux/ts.c:150
13474 msgid ""
13475 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13476 "be overwritten."
13477 msgstr ""
13479 #: modules/demux/ts.c:153
13480 msgid "Dump buffer size"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/demux/ts.c:155
13484 msgid ""
13485 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13486 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13487 msgstr ""
13489 #: modules/demux/ts.c:158
13490 msgid "Separate sub-streams"
13491 msgstr ""
13493 #: modules/demux/ts.c:160
13494 msgid ""
13495 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
13496 "off this option when using stream output."
13497 msgstr ""
13499 #: modules/demux/ts.c:164
13500 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13504 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Teletext"
13507 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13509 #: modules/demux/ts.c:196
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Teletext subtitles"
13512 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13514 #: modules/demux/ts.c:197
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Teletext: additional information"
13517 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13519 #: modules/demux/ts.c:198
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Teletext: program schedule"
13522 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13524 #: modules/demux/ts.c:199
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13527 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13529 #: modules/demux/ts.c:3558
13530 #, fuzzy
13531 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13532 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13534 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
13535 #, fuzzy
13536 msgid "clean effects"
13537 msgstr "Opcionet video"
13539 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
13540 msgid "hearing impaired"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
13544 msgid "visual impaired commentary"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/demux/tta.c:45
13548 msgid "TTA demuxer"
13549 msgstr ""
13551 #: modules/demux/ty.c:59
13552 msgid "TY"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/demux/ty.c:60
13556 msgid "TY Stream audio/video demux"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/demux/ty.c:773
13560 msgid "Closed captions 1"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/demux/ty.c:774
13564 msgid "Closed captions 2"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/demux/ty.c:775
13568 msgid "Closed captions 3"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/demux/ty.c:776
13572 msgid "Closed captions 4"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/demux/vc1.c:44
13576 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13577 msgstr ""
13579 #: modules/demux/vc1.c:50
13580 #, fuzzy
13581 msgid "VC1 video demuxer"
13582 msgstr "Krijim i tekstit"
13584 #: modules/demux/vobsub.c:52
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Vobsub subtitles parser"
13587 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13589 #: modules/demux/voc.c:46
13590 #, fuzzy
13591 msgid "VOC demuxer"
13592 msgstr "Krijim i tekstit"
13594 #: modules/demux/wav.c:45
13595 #, fuzzy
13596 msgid "WAV demuxer"
13597 msgstr "Krijim i tekstit"
13599 #: modules/demux/xa.c:45
13600 msgid "XA demuxer"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13604 msgid "Framebuffer device"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13608 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13609 msgstr ""
13611 #: modules/gui/fbosd.c:105
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Video aspect ratio"
13614 msgstr "Opcionet video"
13616 #: modules/gui/fbosd.c:107
13617 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13618 msgstr ""
13620 #: modules/gui/fbosd.c:111
13621 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13622 msgstr ""
13624 #: modules/gui/fbosd.c:113
13625 msgid "Transparency of the image"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/gui/fbosd.c:114
13629 msgid ""
13630 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13631 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13635 #: modules/video_filter/marq.c:87
13636 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13637 msgid "Text"
13638 msgstr ""
13640 #: modules/gui/fbosd.c:119
13641 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13642 msgstr ""
13644 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13645 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13647 msgid "X coordinate"
13648 msgstr ""
13650 #: modules/gui/fbosd.c:122
13651 msgid "X coordinate of the rendered image"
13652 msgstr ""
13654 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13655 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13656 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13657 msgid "Y coordinate"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/gui/fbosd.c:125
13661 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/gui/fbosd.c:129
13665 msgid ""
13666 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13667 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13668 "g. 6=top-right)."
13669 msgstr ""
13671 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13672 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13673 #: modules/video_filter/rss.c:147
13674 msgid "Opacity"
13675 msgstr ""
13677 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13678 msgid ""
13679 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13680 "totally opaque. "
13681 msgstr ""
13683 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13684 #: modules/video_filter/rss.c:151
13685 msgid "Font size, pixels"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13689 #: modules/video_filter/rss.c:152
13690 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13691 msgstr ""
13693 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13694 #: modules/video_filter/rss.c:156
13695 msgid ""
13696 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13697 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13698 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13699 "(red + green), #FFFFFF = white"
13700 msgstr ""
13702 #: modules/gui/fbosd.c:147
13703 msgid "Clear overlay framebuffer"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/gui/fbosd.c:148
13707 msgid ""
13708 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13709 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13710 "the cache."
13711 msgstr ""
13713 #: modules/gui/fbosd.c:152
13714 msgid "Render text or image"
13715 msgstr ""
13717 #: modules/gui/fbosd.c:153
13718 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13719 msgstr ""
13721 #: modules/gui/fbosd.c:156
13722 msgid "Display on overlay framebuffer"
13723 msgstr ""
13725 #: modules/gui/fbosd.c:157
13726 msgid ""
13727 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13728 msgstr ""
13730 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13731 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13732 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13733 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13734 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13735 msgid "Font"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/gui/fbosd.c:212
13739 msgid "Commands"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/gui/fbosd.c:217
13743 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13744 msgstr ""
13746 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:616
13747 msgid "About VLC media player"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/gui/macosx/about.m:96
13751 #, c-format
13752 msgid "Compiled by %s"
13753 msgstr ""
13755 #: modules/gui/macosx/about.m:104
13756 msgid "VLC was brought to you by:"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
13760 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13761 msgid "License"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/gui/macosx/about.m:192
13765 msgid "VLC media player Help"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
13769 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13770 msgid "Index"
13771 msgstr ""
13773 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13774 msgid "Bookmarks"
13775 msgstr ""
13777 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13778 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13779 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13780 msgid "Add"
13781 msgstr ""
13783 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13785 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
13786 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Clear"
13789 msgstr "Filtrat"
13791 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13792 msgid "Edit"
13793 msgstr ""
13795 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13796 #: modules/video_filter/extract.c:75
13797 msgid "Extract"
13798 msgstr ""
13800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13801 msgid "Remove"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13805 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13806 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13807 msgid "Time"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13811 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13812 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13813 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13814 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13815 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13822 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
13824 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
13825 msgid "OK"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13830 msgid "Name"
13831 msgstr ""
13833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13834 msgid "Untitled"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13838 msgid "No input"
13839 msgstr ""
13841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13842 msgid ""
13843 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13844 msgstr ""
13846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13847 msgid "Input has changed"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13851 msgid ""
13852 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13853 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13854 msgstr ""
13856 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13857 msgid "Invalid selection"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13861 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13862 msgstr ""
13864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13865 msgid "No input found"
13866 msgstr ""
13868 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13869 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13870 msgstr ""
13872 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13873 msgid "Jump To Time"
13874 msgstr ""
13876 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13877 msgid "sec."
13878 msgstr ""
13880 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13881 msgid "Jump to time"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13885 msgid "Random On"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13889 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13890 msgid "Repeat Off"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13894 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13895 msgid "Half Size"
13896 msgstr ""
13898 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13899 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13900 msgid "Normal Size"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13904 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13905 msgid "Double Size"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13909 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13910 msgid "Float on Top"
13911 msgstr ""
13913 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13914 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13915 msgid "Fit to Screen"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Lock Aspect Ratio"
13921 msgstr "Audio"
13923 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13924 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Open File..."
13927 msgstr "Fitltri i treguesit"
13929 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13931 msgid "Quit after Playback"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13935 msgid "Step Forward"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13939 msgid "Step Backward"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13943 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
13944 msgid "User name"
13945 msgstr ""
13947 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13948 msgid "Errors and Warnings"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Clean up"
13954 msgstr "Filtrat"
13956 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Show Details"
13959 msgstr "Filtrat"
13961 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13962 msgid "Rewind"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13966 msgid "Fast Forward"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13970 msgid "2 Pass"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13974 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13975 msgstr ""
13977 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13978 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13979 msgstr ""
13981 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13982 msgid "Preamp"
13983 msgstr ""
13985 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Extended controls"
13988 msgstr "Fitltri i treguesit"
13990 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13991 msgid "Shows more information about the available video filters."
13992 msgstr ""
13994 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13995 msgid "Wave"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13999 msgid "Ripple"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
14003 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14004 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
14005 msgid "Psychedelic"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
14009 #: modules/video_filter/gradient.c:82
14010 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
14011 msgid "Gradient"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
14015 #, fuzzy
14016 msgid "General editing filters"
14017 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
14019 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Distortion filters"
14022 msgstr "Fitltri i treguesit"
14024 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
14025 msgid "Blur"
14026 msgstr ""
14028 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
14029 msgid "Adds motion blurring to the image"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
14033 msgid "Creates several copies of the Video output window"
14034 msgstr ""
14036 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
14037 msgid "Image cropping"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
14041 msgid "Crops a defined part of the image"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
14045 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Invert colors"
14048 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14050 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
14051 msgid "Inverts the colors of the image"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Transformation"
14057 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14059 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
14060 msgid "Rotates or flips the image"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Interactive Zoom"
14066 msgstr "Pamja grafike"
14068 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
14069 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
14070 msgstr ""
14072 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Volume normalization"
14075 msgstr "Fitltri i treguesit"
14077 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
14078 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
14079 msgstr ""
14081 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
14082 msgid "Headphone virtualization"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
14086 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
14087 msgstr ""
14089 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
14090 msgid "Maximum level"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
14094 msgid "Restore Defaults"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
14098 msgid "Opaqueness"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
14102 msgid "Adjust Image"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Video Filter"
14108 msgstr "Opcionet video"
14110 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Audio Filter"
14113 msgstr "Fitltri i treguesit"
14115 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
14116 #, fuzzy
14117 msgid "About the video filters"
14118 msgstr "Fitltri i treguesit"
14120 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
14121 msgid ""
14122 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
14123 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
14124 "subsections of Video/Filters.\n"
14125 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
14126 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
14127 msgstr ""
14129 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
14130 msgid "(no item is being played)"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14134 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
14135 msgid "Messages"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Open CrashLog..."
14141 msgstr "Fitltri i treguesit"
14143 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Save this Log..."
14146 msgstr "Opcionet video"
14148 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Check for Update..."
14151 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14153 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Preferences..."
14156 msgstr "Preferencat"
14158 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
14159 msgid "Services"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
14163 msgid "Hide VLC"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
14167 msgid "Hide Others"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Show All"
14173 msgstr "Filtrat"
14175 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
14176 msgid "Quit VLC"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
14180 #, fuzzy
14181 msgid "1:File"
14182 msgstr "Filtrat"
14184 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Advanced Open File..."
14187 msgstr "Fitltri i treguesit"
14189 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Open Disc..."
14192 msgstr "Fitltri i treguesit"
14194 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Open Network..."
14197 msgstr "Fitltri i treguesit"
14199 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Open Capture Device..."
14202 msgstr "Fitltri i treguesit"
14204 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14205 msgid "Open Recent"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Clear Menu"
14211 msgstr "Filtrat"
14213 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
14214 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14215 msgstr ""
14217 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
14218 msgid "Cut"
14219 msgstr ""
14221 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14222 msgid "Copy"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14226 msgid "Paste"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Select All"
14232 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14234 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
14235 msgid "Playback"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Increase Volume"
14241 msgstr "Pamja grafike"
14243 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Decrease Volume"
14246 msgstr "Pamja grafike"
14248 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
14249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Fullscreen Video Device"
14252 msgstr "Opcionet video"
14254 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
14255 msgid "Transparent"
14256 msgstr ""
14258 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
14259 msgid "Window"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14263 msgid "Minimize Window"
14264 msgstr ""
14266 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14267 msgid "Close Window"
14268 msgstr ""
14270 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Player..."
14273 msgstr "Filtrat"
14275 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Controller..."
14278 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14280 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14281 msgid "Equalizer..."
14282 msgstr ""
14284 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Extended Controls..."
14287 msgstr "Opcionet video"
14289 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14290 msgid "Bookmarks..."
14291 msgstr ""
14293 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Playlist..."
14296 msgstr "Filtrat"
14298 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Media Information..."
14301 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14303 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
14304 msgid "Messages..."
14305 msgstr ""
14307 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14308 msgid "Errors and Warnings..."
14309 msgstr ""
14311 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14312 msgid "Bring All to Front"
14313 msgstr ""
14315 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14317 msgid "Help"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
14321 msgid "VLC media player Help..."
14322 msgstr ""
14324 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14325 msgid "ReadMe / FAQ..."
14326 msgstr ""
14328 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
14329 msgid "Online Documentation..."
14330 msgstr ""
14332 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14333 msgid "VideoLAN Website..."
14334 msgstr ""
14336 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Make a donation..."
14339 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14341 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Online Forum..."
14344 msgstr "Fitltri i treguesit"
14346 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
14347 msgid "Volume Up"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14351 msgid "Volume Down"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
14355 msgid "Send"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Don't Send"
14361 msgstr "Opcionet video"
14363 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
14364 msgid "VLC crashed previously"
14365 msgstr ""
14367 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
14368 msgid ""
14369 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14370 "\n"
14371 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14372 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14373 "URL of a network stream, ..."
14374 msgstr ""
14376 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14377 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14378 msgstr ""
14380 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14381 msgid ""
14382 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14383 "information."
14384 msgstr ""
14386 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
14387 #, c-format
14388 msgid "Volume: %d%%"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
14392 msgid "Error when sending the Crash Report"
14393 msgstr ""
14395 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
14396 msgid "No CrashLog found"
14397 msgstr ""
14399 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14401 msgid "Continue"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
14405 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14406 msgstr ""
14408 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Remove old preferences?"
14411 msgstr "Preferencat"
14413 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
14414 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14415 msgstr ""
14417 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
14418 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
14422 #, c-format
14423 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14424 msgstr ""
14426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Video device"
14429 msgstr "Opcionet video"
14431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14432 msgid ""
14433 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14434 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14435 "menu."
14436 msgstr ""
14438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14439 msgid ""
14440 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14441 "is fully transparent."
14442 msgstr ""
14444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14445 msgid "Stretch video to fill window"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14449 msgid ""
14450 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14451 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14452 msgstr ""
14454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14455 msgid "Black screens in fullscreen"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14459 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14463 msgid "Use as Desktop Background"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14467 msgid ""
14468 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14469 "with in this mode."
14470 msgstr ""
14472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14473 msgid "Show Fullscreen controller"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14477 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14478 msgstr ""
14480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14481 msgid "Auto-playback of new items"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14485 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14486 msgstr ""
14488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14489 msgid "Keep Recent Items"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14493 msgid ""
14494 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14495 "disabled here."
14496 msgstr ""
14498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Keep current Equalizer settings"
14501 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
14503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14504 msgid ""
14505 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14506 "feature can be disabled here."
14507 msgstr ""
14509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14510 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14514 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14515 msgstr ""
14517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14518 msgid "Control playback with media keys"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14522 msgid ""
14523 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14524 "keyboards."
14525 msgstr ""
14527 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14528 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14532 msgid ""
14533 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14534 msgstr ""
14536 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Mac OS X interface"
14539 msgstr "Pamja grafike"
14541 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14542 msgid "No device connected"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14546 msgid ""
14547 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14548 "\n"
14549 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14550 "installed and try again."
14551 msgstr ""
14553 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14554 msgid "Open Source"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14558 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14562 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14563 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14565 msgid "Open"
14566 msgstr ""
14568 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14569 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14570 msgid "Capture"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14574 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14575 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
14576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14577 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14578 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14579 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14580 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
14581 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14582 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
14583 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14584 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
14585 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14586 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14587 msgid "Browse..."
14588 msgstr ""
14590 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14591 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14595 msgid "Play another media synchronously"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14600 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14601 msgid "Choose..."
14602 msgstr ""
14604 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14605 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14606 msgid "Device name"
14607 msgstr ""
14609 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14610 msgid "No DVD menus"
14611 msgstr ""
14613 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14614 msgid "VIDEO_TS folder"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14618 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14619 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14620 msgid "DVD"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14624 msgid "IP Address"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14628 msgid ""
14629 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14630 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14631 "press the button below."
14632 msgstr ""
14634 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14635 msgid ""
14636 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14637 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14638 "IP automatically.\n"
14639 "\n"
14640 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14641 "sheet."
14642 msgstr ""
14644 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14645 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14646 msgstr ""
14648 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14649 msgid "Protocol"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14653 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
14654 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
14655 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
14656 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
14657 msgid "Address"
14658 msgstr ""
14660 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14661 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14662 msgid "Unicast"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14666 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14667 msgid "Multicast"
14668 msgstr ""
14670 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Screen Capture Input"
14673 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14675 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14676 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14677 msgstr ""
14679 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14680 msgid "Frames per Second:"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Subscreen left:"
14686 msgstr "Fitltri i treguesit"
14688 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Subscreen top:"
14691 msgstr "Fitltri i treguesit"
14693 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14694 msgid "Subscreen width:"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14698 msgid "Subscreen height:"
14699 msgstr ""
14701 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Current channel:"
14704 msgstr "Fitltri i treguesit"
14706 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Previous Channel"
14709 msgstr "Fitltri i treguesit"
14711 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Next Channel"
14714 msgstr "Fitltri i treguesit"
14716 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14717 msgid "Retrieving Channel Info..."
14718 msgstr ""
14720 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14721 msgid "EyeTV is not launched"
14722 msgstr ""
14724 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14725 msgid ""
14726 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14727 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14728 msgstr ""
14730 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14731 msgid "Launch EyeTV now"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14735 msgid "Download Plugin"
14736 msgstr ""
14738 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Load subtitles file:"
14741 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14743 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Settings..."
14746 msgstr "Opcionet video"
14748 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14749 msgid "Override parametters"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14753 msgid "FPS"
14754 msgstr ""
14756 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Subtitles encoding"
14759 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14761 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14762 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14763 msgid "Font size"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Subtitles alignment"
14769 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14771 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14772 msgid "Font Properties"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Subtitle File"
14778 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14780 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14781 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Open File"
14784 msgstr "Fitltri i treguesit"
14786 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14787 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14788 msgid "No %@s found"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14794 msgstr "Fitltri i treguesit"
14796 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14797 msgid "iSight Capture Input"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14801 msgid ""
14802 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14803 "\n"
14804 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14805 "640px*480px raw video stream.\n"
14806 "\n"
14807 "Live Audio input is not supported."
14808 msgstr ""
14810 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Composite input"
14813 msgstr "Opcionet audio"
14815 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14816 #, fuzzy
14817 msgid "S-Video input"
14818 msgstr "Opcionet video"
14820 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14821 msgid "Streaming/Saving:"
14822 msgstr ""
14824 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14825 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14829 msgid "Display the stream locally"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14833 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14834 msgid "Stream"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14838 msgid "Dump raw input"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Encapsulation Method"
14844 msgstr "Fitltri i treguesit"
14846 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14847 msgid "Transcoding options"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Bitrate (kb/s)"
14854 msgstr "Pamja grafike"
14856 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
14857 msgid "Scale"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14861 msgid "Stream Announcing"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14865 msgid "SAP announce"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14869 msgid "RTSP announce"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14873 msgid "HTTP announce"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14877 msgid "Export SDP as file"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14881 msgid "Channel Name"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14885 msgid "SDP URL"
14886 msgstr ""
14888 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Save File"
14891 msgstr "Opcionet video"
14893 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14894 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14895 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14896 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Save"
14899 msgstr "Opcionet video"
14901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
14903 #: modules/mux/asf.c:58
14904 msgid "Author"
14905 msgstr ""
14907 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14909 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Duration"
14912 msgstr "Audio"
14914 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Save Playlist..."
14917 msgstr "Filtrat"
14919 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14920 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14921 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14922 msgid "Delete"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14926 msgid "Expand Node"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14930 msgid "Download Cover Art"
14931 msgstr ""
14933 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Fetch Meta Data"
14936 msgstr "Opcionet video"
14938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14939 msgid "Reveal in Finder"
14940 msgstr ""
14942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14943 msgid "Sort Node by Name"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14947 msgid "Sort Node by Author"
14948 msgstr ""
14950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14952 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14953 msgid "No items in the playlist"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Search in Playlist"
14959 msgstr "Fitltri i treguesit"
14961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Add Folder to Playlist"
14964 msgstr "Fitltri i treguesit"
14966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14967 #, fuzzy
14968 msgid "File Format:"
14969 msgstr "Filtrat"
14971 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14972 msgid "Extended M3U"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14976 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14980 #, fuzzy
14981 msgid "HTML Playlist"
14982 msgstr "Filtrat"
14984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14987 #, c-format
14988 msgid "%i items"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14993 msgid "1 item"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Save Playlist"
14999 msgstr "Filtrat"
15001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
15002 msgid "Meta-information"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Empty Folder"
15008 msgstr "Filtrat"
15010 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
15011 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Media Information"
15014 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15016 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Location"
15019 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Save Metadata"
15024 msgstr "Opcionet video"
15026 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15027 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
15028 msgid "General"
15029 msgstr "Te pergjithshme"
15031 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Codec Details"
15034 msgstr "Filtrat"
15036 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
15037 msgid "Read at media"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
15041 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
15042 msgid "Input bitrate"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
15046 msgid "Demuxed"
15047 msgstr ""
15049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15050 msgid "Stream bitrate"
15051 msgstr ""
15053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
15054 msgid "Decoded blocks"
15055 msgstr ""
15057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Displayed frames"
15060 msgstr "Opcionet video"
15062 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
15063 msgid "Lost frames"
15064 msgstr ""
15066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
15067 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
15068 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
15069 msgid "Streaming"
15070 msgstr ""
15072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
15073 msgid "Sent packets"
15074 msgstr ""
15076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
15077 msgid "Sent bytes"
15078 msgstr ""
15080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15081 msgid "Send rate"
15082 msgstr ""
15084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
15085 msgid "Played buffers"
15086 msgstr ""
15088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15089 msgid "Lost buffers"
15090 msgstr ""
15092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
15093 msgid "Error while saving meta"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
15097 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15098 msgstr ""
15100 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
15101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15102 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Information"
15105 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15107 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15108 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Preferences"
15111 msgstr "Preferencat"
15113 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15114 msgid "Reset All"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15118 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
15119 msgid "Basic"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15123 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Reset Preferences"
15126 msgstr "Preferencat"
15128 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15129 msgid ""
15130 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15131 "Are you sure you want to continue?"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Select a directory"
15137 msgstr "Fitltri i treguesit"
15139 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Select a file"
15142 msgstr "Fitltri i treguesit"
15144 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Select"
15147 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Not Set"
15152 msgstr "Opcionet video"
15154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Interface Settings"
15158 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
15161 #, fuzzy
15162 msgid "General Audio Settings"
15163 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
15165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
15166 #, fuzzy
15167 msgid "General Video Settings"
15168 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
15170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Subtitles & OSD"
15173 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15176 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15179 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Input & Codecs"
15184 msgstr "Input / Kodeket"
15186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Input & Codec settings"
15189 msgstr "Input / Kodeket"
15191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
15192 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Effects"
15195 msgstr "Opcionet video"
15197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Enable Audio"
15200 msgstr "Te pergjithshme"
15202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15203 #, fuzzy
15204 msgid "General Audio"
15205 msgstr "Te pergjithshme"
15207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15208 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
15209 msgid "Headphone surround effect"
15210 msgstr ""
15212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Preferred Audio language"
15215 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15218 msgid "Enable Last.fm submissions"
15219 msgstr ""
15221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Visualization"
15224 msgstr "Fitltri i treguesit"
15226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Default Volume"
15229 msgstr "Pamja grafike"
15231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15232 msgid "Change"
15233 msgstr ""
15235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Change Hotkey"
15238 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
15240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15241 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15242 msgstr ""
15244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15245 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
15246 msgid "Action"
15247 msgstr ""
15249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15250 msgid "Shortcut"
15251 msgstr ""
15253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15254 msgid "Repair AVI Files"
15255 msgstr ""
15257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Default Caching Level"
15260 msgstr "Pamja grafike"
15262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
15263 msgid "Caching"
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15267 msgid ""
15268 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15269 "access module."
15270 msgstr ""
15272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15273 msgid "HTTP Proxy"
15274 msgstr ""
15276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15277 msgid "Password for HTTP Proxy"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15281 msgid "Codecs / Muxers"
15282 msgstr ""
15284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15285 msgid "Post-Processing Quality"
15286 msgstr ""
15288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Default Server Port"
15291 msgstr "Pamja grafike"
15293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15294 msgid "Album art download policy"
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15298 msgid "Add controls to the video window"
15299 msgstr ""
15301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Show Fullscreen Controller"
15304 msgstr "Pamja grafike"
15306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15307 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Privacy / Network Interaction"
15310 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15313 msgid "...when VLC is in background"
15314 msgstr ""
15316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15317 msgid "Automatically check for updates"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Default Encoding"
15323 msgstr "Pamja grafike"
15325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15326 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Display Settings"
15329 msgstr "Opcionet video"
15331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Font Color"
15334 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Font Size"
15339 msgstr "Opcionet video"
15341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Subtitle Languages"
15344 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Preferred Subtitle Language"
15349 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15352 msgid "Enable OSD"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15356 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15357 msgstr ""
15359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15360 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15361 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Display"
15364 msgstr "Opcionet video"
15366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15367 msgid "Enable Video"
15368 msgstr ""
15370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Output module"
15373 msgstr "Fitltri i treguesit"
15375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
15376 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Video snapshots"
15379 msgstr "Opcionet video"
15381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Folder"
15384 msgstr "Filtrat"
15386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15387 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15388 msgid "Format"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15392 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15393 msgid "Prefix"
15394 msgstr ""
15396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
15397 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15398 msgid "Sequential numbering"
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15402 msgid "Last check on: %@"
15403 msgstr ""
15405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15406 msgid "No check was performed yet."
15407 msgstr ""
15409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15411 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15412 msgid "Custom"
15413 msgstr ""
15415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15416 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15417 msgid "Lowest latency"
15418 msgstr ""
15420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15421 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15422 msgid "Low latency"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15427 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15428 #: modules/misc/win32text.c:81
15429 msgid "Normal"
15430 msgstr ""
15432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15433 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15434 msgid "High latency"
15435 msgstr ""
15437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15438 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15439 msgid "Higher latency"
15440 msgstr ""
15442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Interface Settings not saved"
15445 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15451 #, c-format
15452 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15453 msgstr ""
15455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Audio Settings not saved"
15458 msgstr "Opcionet audio"
15460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Video Settings not saved"
15463 msgstr "Opcionet video"
15465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15466 msgid "Input Settings not saved"
15467 msgstr ""
15469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15470 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Hotkeys not saved"
15476 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
15478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15479 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15483 msgid "Choose"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15487 msgid ""
15488 "Press new keys for\n"
15489 "\"%@\""
15490 msgstr ""
15492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Invalid combination"
15495 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15498 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15502 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15503 msgstr ""
15505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15506 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15507 msgstr ""
15509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15510 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15511 msgstr ""
15513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15514 msgid ""
15515 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15516 "RAW)"
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15520 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15521 msgstr ""
15523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15524 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15525 msgstr ""
15527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15528 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15532 msgid ""
15533 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15534 "MPEG TS)"
15535 msgstr ""
15537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15538 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15542 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15546 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15550 msgid ""
15551 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15552 "ASF and OGG)"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15556 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15560 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15564 msgid ""
15565 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15566 "ASF, OGG and RAW)"
15567 msgstr ""
15569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15570 msgid ""
15571 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15575 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15579 msgid ""
15580 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15581 msgstr ""
15583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15584 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15588 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15589 msgstr ""
15591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15592 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15593 msgstr ""
15595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15596 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15600 msgid "MPEG Program Stream"
15601 msgstr ""
15603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15604 msgid "MPEG Transport Stream"
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15608 msgid "MPEG 1 Format"
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15612 msgid ""
15613 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15614 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15615 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15616 "at http://yourip:8080 by default."
15617 msgstr ""
15619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15620 msgid ""
15621 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15622 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15623 "generally the most compatible"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15627 msgid ""
15628 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15629 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15630 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15631 "at mms://yourip:8080 by default."
15632 msgstr ""
15634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15635 msgid ""
15636 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15637 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15638 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15639 "encapsulated in HTTP)."
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15643 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15647 msgid "Use this to stream to a single computer."
15648 msgstr ""
15650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15651 msgid ""
15652 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15653 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15654 "address beginning with 239.255."
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15658 msgid ""
15659 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15660 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15661 "but it won't work over the Internet."
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15665 msgid ""
15666 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15667 "stream"
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15671 msgid ""
15672 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15673 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15674 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15678 msgid "Back"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15683 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15687 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15693 msgid "More Info"
15694 msgstr ""
15696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15697 msgid ""
15698 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15699 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15700 "access to more features."
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15705 msgid "Stream to network"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Transcode/Save to file"
15711 msgstr "Fitltri i treguesit"
15713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15714 msgid "Choose input"
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15718 msgid "Choose here your input stream."
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Select a stream"
15725 msgstr "Fitltri i treguesit"
15727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Existing playlist item"
15730 msgstr "Filtrat"
15732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15733 msgid "Partial Extract"
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15737 msgid ""
15738 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15739 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15740 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15744 msgid "From"
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15748 msgid "To"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15752 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15756 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15757 msgid "Destination"
15758 msgstr ""
15760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15761 msgid "Streaming method"
15762 msgstr ""
15764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15765 msgid "Address of the computer to stream to."
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15769 msgid "UDP Unicast"
15770 msgstr ""
15772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15773 msgid "UDP Multicast"
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15777 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15778 msgid "Transcode"
15779 msgstr ""
15781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15782 msgid ""
15783 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15784 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15785 msgstr ""
15787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15788 msgid "Transcode audio"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Transcode video"
15794 msgstr "Fitltri i treguesit"
15796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15797 msgid ""
15798 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15799 "stream."
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15803 msgid ""
15804 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15805 "stream."
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Encapsulation format"
15811 msgstr "Fitltri i treguesit"
15813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15814 msgid ""
15815 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15816 "previously chosen settings all formats won't be available."
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15820 msgid "Additional streaming options"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15824 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15828 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15829 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15834 msgid "SAP Announce"
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15839 msgid "Local playback"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15843 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15847 msgid "Additional transcode options"
15848 msgstr ""
15850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15851 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15852 msgstr ""
15854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Select the file to save to"
15857 msgstr "Fitltri i treguesit"
15859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15860 msgid ""
15861 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15862 "the receiving user as they become part of the image."
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15866 msgid ""
15867 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15868 "transcoding."
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15872 msgid "Summary"
15873 msgstr ""
15875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15876 msgid "Encap. format"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15880 msgid "Input stream"
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Save file to"
15886 msgstr "Opcionet video"
15888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Include subtitles"
15891 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15894 msgid "No input selected"
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15898 msgid ""
15899 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15900 "\n"
15901 "Choose one before going to the next page."
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15905 msgid "No valid destination"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15909 msgid ""
15910 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15911 "Multicast-IP.\n"
15912 "\n"
15913 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15914 "and the help texts in this window."
15915 msgstr ""
15917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15918 msgid ""
15919 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15920 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15921 "\n"
15922 "Correct your selection and try again."
15923 msgstr ""
15925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Select the directory to save to"
15928 msgstr "Fitltri i treguesit"
15930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15931 msgid "No folder selected"
15932 msgstr ""
15934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15935 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15936 msgstr ""
15938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15939 msgid ""
15940 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15941 "location."
15942 msgstr ""
15944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15945 msgid "No file selected"
15946 msgstr ""
15948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15949 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15950 msgstr ""
15952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15953 msgid ""
15954 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15958 msgid "Finish"
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15963 msgid "yes"
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15969 msgid "no"
15970 msgstr ""
15972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15973 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15977 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15978 msgstr ""
15980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15981 msgid "This allows to stream on a network."
15982 msgstr ""
15984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15985 msgid ""
15986 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15987 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15988 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15989 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15990 msgstr ""
15992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15993 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15994 msgstr ""
15996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15997 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
16001 msgid ""
16002 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
16003 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
16004 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
16005 "leave this setting to 1."
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
16009 msgid ""
16010 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16011 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16012 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16013 "extra interface.\n"
16014 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16015 "name will be used."
16016 msgstr ""
16018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
16019 msgid ""
16020 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16021 "streamed.\n"
16022 "\n"
16023 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16024 "streaming."
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
16028 msgid "Hide no user action dialogs"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16032 msgid ""
16033 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16034 "panel)."
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Maemo hildon interface"
16040 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16042 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
16043 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16044 msgstr ""
16046 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
16047 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16048 msgstr ""
16050 #: modules/gui/ncurses.c:103
16051 msgid "Filebrowser starting point"
16052 msgstr ""
16054 #: modules/gui/ncurses.c:105
16055 msgid ""
16056 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16057 "show you initially."
16058 msgstr ""
16060 #: modules/gui/ncurses.c:110
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Ncurses interface"
16063 msgstr "Pamja grafike"
16065 #: modules/gui/ncurses.c:1486
16066 msgid "[Repeat] "
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/ncurses.c:1487
16070 msgid "[Random] "
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/ncurses.c:1488
16074 msgid "[Loop]"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/ncurses.c:1499
16078 #, c-format
16079 msgid " Source   : %s"
16080 msgstr ""
16082 #: modules/gui/ncurses.c:1506
16083 #, c-format
16084 msgid " State    : Playing %s"
16085 msgstr ""
16087 #: modules/gui/ncurses.c:1510
16088 #, c-format
16089 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/ncurses.c:1514
16093 #, c-format
16094 msgid " State    : Paused %s"
16095 msgstr ""
16097 #: modules/gui/ncurses.c:1528
16098 #, c-format
16099 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16100 msgstr ""
16102 #: modules/gui/ncurses.c:1532
16103 #, c-format
16104 msgid " Volume   : %i%%"
16105 msgstr ""
16107 #: modules/gui/ncurses.c:1539
16108 #, c-format
16109 msgid " Title    : %d/%d"
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/ncurses.c:1547
16113 #, c-format
16114 msgid " Chapter  : %d/%d"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/ncurses.c:1557
16118 #, c-format
16119 msgid " Source: <no current item> %s"
16120 msgstr ""
16122 #: modules/gui/ncurses.c:1559
16123 msgid " [ h for help ]"
16124 msgstr ""
16126 #: modules/gui/ncurses.c:1581
16127 msgid " Help "
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16131 #, fuzzy
16132 msgid "[Display]"
16133 msgstr "Opcionet video"
16135 #: modules/gui/ncurses.c:1588
16136 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/ncurses.c:1589
16140 msgid "     i           Show/Hide info box"
16141 msgstr ""
16143 #: modules/gui/ncurses.c:1590
16144 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
16145 msgstr ""
16147 #: modules/gui/ncurses.c:1591
16148 msgid "     L           Show/Hide messages box"
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/ncurses.c:1592
16152 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
16153 msgstr ""
16155 #: modules/gui/ncurses.c:1593
16156 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
16157 msgstr ""
16159 #: modules/gui/ncurses.c:1594
16160 msgid "     x           Show/Hide objects box"
16161 msgstr ""
16163 #: modules/gui/ncurses.c:1595
16164 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/ncurses.c:1596
16168 msgid "     c           Switch color on/off"
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/ncurses.c:1597
16172 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
16173 msgstr ""
16175 #: modules/gui/ncurses.c:1602
16176 msgid "[Global]"
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/ncurses.c:1605
16180 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/ncurses.c:1606
16184 msgid "     s           Stop"
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16188 msgid "     <space>     Pause/Play"
16189 msgstr ""
16191 #: modules/gui/ncurses.c:1608
16192 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16196 #, fuzzy
16197 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
16198 msgstr "Filtrat"
16200 #: modules/gui/ncurses.c:1610
16201 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16205 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
16206 msgstr ""
16208 #: modules/gui/ncurses.c:1612
16209 #, c-format
16210 msgid "     <right>     Seek +1%%"
16211 msgstr ""
16213 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16214 #, c-format
16215 msgid "     <left>      Seek -1%%"
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16219 msgid "     a           Volume Up"
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16223 msgid "     z           Volume Down"
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16227 #, fuzzy
16228 msgid "[Playlist]"
16229 msgstr "Filtrat"
16231 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16232 msgid "     r           Toggle Random playing"
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16236 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16240 msgid "     R           Toggle Repeat item"
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/ncurses.c:1626
16244 msgid "     o           Order Playlist by title"
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/ncurses.c:1627
16248 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16252 msgid "     g           Go to the current playing item"
16253 msgstr ""
16255 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16256 msgid "     /           Look for an item"
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16260 msgid "     A           Add an entry"
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16264 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16268 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16269 msgstr ""
16271 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16272 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16276 #, fuzzy
16277 msgid "[Filebrowser]"
16278 msgstr "Filtrat"
16280 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16281 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16282 msgstr ""
16284 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16285 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16289 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16293 msgid "[Boxes]"
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16297 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16301 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16302 msgstr ""
16304 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16305 #, fuzzy
16306 msgid "[Player]"
16307 msgstr "Filtrat"
16309 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16310 #, c-format
16311 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16315 msgid "[Miscellaneous]"
16316 msgstr ""
16318 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16319 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16323 #, fuzzy
16324 msgid " Information "
16325 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16327 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16328 #, c-format
16329 msgid "  [%s]"
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16333 #, c-format
16334 msgid "      %s: %s"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16338 msgid "No item currently playing"
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16342 msgid " Logs "
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16346 msgid " Browse "
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16350 msgid " Objects "
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16354 #, fuzzy
16355 msgid " Stats "
16356 msgstr "Opcionet video"
16358 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16359 #, c-format
16360 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16364 msgid " Playlist (All, one level) "
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16368 msgid " Playlist (By category) "
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16372 msgid " Playlist (Manually added) "
16373 msgstr ""
16375 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16376 #, c-format
16377 msgid "Find: %s"
16378 msgstr ""
16380 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16381 #, fuzzy, c-format
16382 msgid "Open: %s"
16383 msgstr "Fitltri i treguesit"
16385 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16386 msgid "Shift+L"
16387 msgstr ""
16389 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16390 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16391 msgstr ""
16393 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Previous Chapter/Title"
16396 msgstr "Fitltri i treguesit"
16398 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16399 msgid "Menu"
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Next Chapter/Title"
16405 msgstr "Fitltri i treguesit"
16407 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Teletext Activation"
16410 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16412 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16413 msgid "Toggle Transparency "
16414 msgstr ""
16416 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16417 msgid ""
16418 "Play\n"
16419 "If the playlist is empty, open a medium"
16420 msgstr ""
16422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16423 #, fuzzy
16424 msgid "De-Fullscreen"
16425 msgstr "Pamja grafike"
16427 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Extended panel"
16430 msgstr "Fitltri i treguesit"
16432 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16433 msgid "A->B Loop"
16434 msgstr ""
16436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16437 msgid "Frame By Frame"
16438 msgstr ""
16440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16441 msgid "Trickplay Reverse"
16442 msgstr ""
16444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16446 msgid "Step backward"
16447 msgstr ""
16449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16451 msgid "Step forward"
16452 msgstr ""
16454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16455 msgid "Loop/Repeat mode"
16456 msgstr ""
16458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16459 msgid "Stop playback"
16460 msgstr ""
16462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16463 msgid "Open a medium"
16464 msgstr ""
16466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Previous media in the playlist"
16469 msgstr "Fitltri i treguesit"
16471 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Next media in the playlist"
16474 msgstr "Fitltri i treguesit"
16476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16479 msgstr "Pamja grafike"
16481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16484 msgstr "Pamja grafike"
16486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Show extended settings"
16489 msgstr "Opcionet video"
16491 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Show playlist"
16494 msgstr "Filtrat"
16496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Take a snapshot"
16499 msgstr "Opcionet video"
16501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16502 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16503 msgstr ""
16505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16506 msgid "Frame by frame"
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16510 msgid "Reverse"
16511 msgstr ""
16513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16514 msgid "Change the loop and repeat modes"
16515 msgstr ""
16517 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16518 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16519 msgid "Unmute"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16523 msgctxt "Tooltip|Mute"
16524 msgid "Mute"
16525 msgstr ""
16527 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16528 msgid "Pause the playback"
16529 msgstr ""
16531 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16532 msgid ""
16533 "Loop from point A to point B continuously\n"
16534 "Click to set point A"
16535 msgstr ""
16537 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16538 msgid "Click to set point B"
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16542 msgid "Stop the A to B loop"
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16547 msgid "Preamp\n"
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16552 msgid "dB"
16553 msgstr ""
16555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Enable spatializer"
16558 msgstr "Fitltri i treguesit"
16560 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Audio/Video"
16563 msgstr "Fitltri i treguesit"
16565 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16566 msgid "Advance of audio over video:"
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16570 msgid ""
16571 "A positive value means that\n"
16572 "the audio is ahead of the video"
16573 msgstr ""
16575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Subtitles/Video"
16578 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16580 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16581 msgid "Advance of subtitles over video:"
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16585 msgid ""
16586 "A positive value means that\n"
16587 "the subtitles are ahead of the video"
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Speed of the subtitles:"
16593 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16595 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16596 msgid "Force update of this dialog's values"
16597 msgstr ""
16599 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Comments"
16602 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16604 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16605 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16609 msgid ""
16610 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16611 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16612 msgstr ""
16614 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16615 msgid "Current media / stream statistics"
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Input/Read"
16621 msgstr "Fitltri i treguesit"
16623 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16624 msgid "Output/Written/Sent"
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Media data size"
16630 msgstr "Fitltri i treguesit"
16632 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16633 msgid "Demuxed data size"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Content bitrate"
16639 msgstr "Opcionet video"
16641 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Discarded (corrupted)"
16644 msgstr "Filtrat"
16646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16647 msgid "Dropped (discontinued)"
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16651 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Decoded"
16654 msgstr "Pamja grafike"
16656 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16657 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16658 msgid "blocks"
16659 msgstr ""
16661 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Displayed"
16664 msgstr "Opcionet video"
16666 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16667 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16668 #, fuzzy
16669 msgid "frames"
16670 msgstr "Fitltri i treguesit"
16672 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16673 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16674 msgid "Lost"
16675 msgstr ""
16677 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16678 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Sent"
16681 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16683 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16684 #, fuzzy
16685 msgid "packets"
16686 msgstr "Opcionet video"
16688 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Upstream rate"
16691 msgstr "Opcionet video"
16693 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Played"
16696 msgstr "Filtrat"
16698 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16699 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16700 msgid "buffers"
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Current visualization"
16706 msgstr "Fitltri i treguesit"
16708 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
16709 msgid ""
16710 "Current playback speed: %1\n"
16711 "Click to adjust"
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
16715 msgid "Revert to normal play speed"
16716 msgstr ""
16718 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
16719 msgid "Download cover art"
16720 msgstr ""
16722 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
16723 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
16727 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16733 msgstr "Fitltri i treguesit"
16735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16736 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16737 msgstr ""
16739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16740 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Select one or multiple files"
16743 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16745 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16746 msgid "File names:"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16750 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Filter:"
16753 msgstr "Filtrat"
16755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Open subtitles file"
16758 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16760 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Eject the disc"
16763 msgstr "Fitltri i treguesit"
16765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16766 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16767 msgid "DVB Type:"
16768 msgstr ""
16770 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16771 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16772 msgid "Transponder symbol rate"
16773 msgstr ""
16775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16776 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16777 msgid "Bandwidth"
16778 msgstr ""
16780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Channels:"
16783 msgstr "Fitltri i treguesit"
16785 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Selected ports:"
16788 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16791 msgid ".*"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16795 msgid "Input caching:"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16799 msgid "Use VLC pace"
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16803 msgid "Auto connnection"
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16807 msgid "Radio device name"
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16811 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16812 msgstr ""
16814 #. xgettext: frames per second
16815 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16816 msgid " f/s"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Advanced Options"
16822 msgstr "Fitltri i treguesit"
16824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
16825 msgid "Media Browser"
16826 msgstr ""
16828 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16829 msgid "Double click to get media information"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Create Directory"
16835 msgstr "Fitltri i treguesit"
16837 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Create Folder"
16840 msgstr "Pamja grafike"
16842 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16843 msgid "Enter name for new directory:"
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16847 msgid "Enter name for new folder:"
16848 msgstr ""
16850 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16851 msgid "Sort by"
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Ascending"
16857 msgstr "Fitltri i treguesit"
16859 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Descending"
16862 msgstr "Pamja grafike"
16864 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16865 msgid "Remove this podcast subscription"
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Subscribe to a podcast"
16871 msgstr "Fitltri i treguesit"
16873 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Subscribe"
16876 msgstr "Fitltri i treguesit"
16878 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16879 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16880 msgstr ""
16882 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16883 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16887 msgid "Unsubscribe"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16891 msgid "URI"
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16895 msgid "Detailed View"
16896 msgstr ""
16898 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Icon View"
16901 msgstr "Video"
16903 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16904 #, fuzzy
16905 msgid "List View"
16906 msgstr "Filtrat"
16908 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Change playlistview"
16911 msgstr "Filtrat"
16913 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Select File"
16916 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16918 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
16919 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Hotkey"
16925 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
16927 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
16928 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16929 msgid "Global"
16930 msgstr ""
16932 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
16933 msgid "Apply"
16934 msgstr ""
16936 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
16937 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16938 msgid "Unset"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
16942 msgid "Hotkey for "
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
16946 msgid "Press the new keys for "
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
16950 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
16954 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
16955 msgid "Key: "
16956 msgstr ""
16958 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Subtitles && OSD"
16961 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16963 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Input && Codecs"
16966 msgstr "Input / Kodeket"
16968 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Video Settings"
16971 msgstr "Opcionet video"
16973 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Audio Settings"
16976 msgstr "Opcionet audio"
16978 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Device:"
16981 msgstr "Fitltri i treguesit"
16983 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Input & Codecs Settings"
16986 msgstr "Input / Kodeket"
16988 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16989 msgid ""
16990 "If this property is blank, different values\n"
16991 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16992 "You can define a unique one or configure them \n"
16993 "individually in the advanced preferences."
16994 msgstr ""
16996 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16997 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
17001 msgid "VLC skins website"
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
17005 msgid "System's default"
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
17009 msgid "Configure Hotkeys"
17010 msgstr ""
17012 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17013 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Audio Files"
17016 msgstr "Fitltri i treguesit"
17018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Video Files"
17022 msgstr "Opcionet video"
17024 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Playlist Files"
17028 msgstr "Filtrat"
17030 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17031 msgid "&Apply"
17032 msgstr ""
17034 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17036 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17037 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
17041 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
17042 msgid "&Cancel"
17043 msgstr ""
17045 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17046 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Profile"
17049 msgstr "Opcionet video"
17051 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Edit selected profile"
17054 msgstr "Fitltri i treguesit"
17056 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Delete selected profile"
17059 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17061 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17062 msgid "Create a new profile"
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17066 msgid " Profile Name Missing"
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17070 #, fuzzy
17071 msgid "You must set a name for the profile."
17072 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17074 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17075 #, fuzzy
17076 msgid "File/Directory"
17077 msgstr "Fitltri i treguesit"
17079 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17080 #, fuzzy
17081 msgid "File/Folder"
17082 msgstr "Filtrat"
17084 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17085 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17086 msgid "Source"
17087 msgstr ""
17089 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17090 msgid "Source:"
17091 msgstr ""
17093 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17094 msgid "Type:"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17098 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17102 msgid "Filename"
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Save file..."
17109 msgstr "Opcionet video"
17111 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17112 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17113 msgid ""
17114 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17115 msgstr ""
17117 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17118 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17119 msgstr ""
17121 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17122 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17123 msgid "Path"
17124 msgstr ""
17126 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17127 msgid ""
17128 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
17129 msgstr ""
17131 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17132 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17133 msgstr ""
17135 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17136 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17137 msgstr ""
17139 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17140 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17141 msgstr ""
17143 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Base port"
17146 msgstr "Opcionet video"
17148 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17149 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17150 msgstr ""
17152 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17153 msgid "Mount Point"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17157 msgid "Login:pass"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
17161 msgid "Edit Bookmarks"
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Create"
17167 msgstr "Opcionet video"
17169 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17170 msgid "Create a new bookmark"
17171 msgstr ""
17173 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Delete the selected item"
17176 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17178 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17179 msgid "Delete all the bookmarks"
17180 msgstr ""
17182 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17184 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17185 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
17187 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
17189 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
17190 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17192 msgid "&Close"
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17196 msgid "Bytes"
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Convert"
17202 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17204 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17205 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Destination file:"
17208 msgstr "Fitltri i treguesit"
17210 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17211 msgid "Browse"
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Display the output"
17217 msgstr "Opcionet video"
17219 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17220 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17221 msgstr ""
17223 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Settings"
17226 msgstr "Opcionet video"
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17229 #, fuzzy
17230 msgid "&Start"
17231 msgstr "Opcionet video"
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17234 msgid "Errors"
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17238 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
17239 #, fuzzy
17240 msgid "&Clear"
17241 msgstr "Filtrat"
17243 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17244 msgid "Hide future errors"
17245 msgstr ""
17247 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Adjustments and Effects"
17250 msgstr "Opcionet video"
17252 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17253 msgid "Graphic Equalizer"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Audio Effects"
17259 msgstr "Opcionet video"
17261 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Video Effects"
17264 msgstr "Opcionet video"
17266 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17267 msgid "Synchronization"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17271 #, fuzzy
17272 msgid "v4l2 controls"
17273 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17275 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Privacy and Network Policies"
17278 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17280 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Privacy and Network Warning"
17283 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17285 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
17286 msgid ""
17287 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
17288 "accessing Internet.</p>\n"
17289 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
17290 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
17291 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
17292 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
17293 msgstr ""
17295 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
17296 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
17297 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Options"
17300 msgstr "Opcionet audio"
17302 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
17303 msgid "Allow fetching media information from Internet"
17304 msgstr ""
17306 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Check for updates"
17309 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17311 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17312 msgid "Go to Time"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17316 msgid "&Go"
17317 msgstr ""
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17320 msgid "Go to time"
17321 msgstr ""
17323 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
17325 msgid "About"
17326 msgstr ""
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17329 msgid ""
17330 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17331 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17332 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17333 "platform.\n"
17334 "\n"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17338 msgid ""
17339 "This version of VLC was compiled by:\n"
17340 " "
17341 msgstr ""
17343 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17344 msgid "Compiler: "
17345 msgstr ""
17347 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17348 msgid ""
17349 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17350 "\n"
17351 msgstr ""
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17354 msgid "Copyright (C) "
17355 msgstr ""
17357 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17358 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17359 msgstr ""
17361 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17362 msgid ""
17363 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17364 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17365 "create the best free software."
17366 msgstr ""
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17369 msgid "Authors"
17370 msgstr ""
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17373 msgid "Thanks"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17377 msgid "VLC media player updates"
17378 msgstr ""
17380 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17381 msgid "&Recheck version"
17382 msgstr ""
17384 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Checking for an update..."
17387 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17389 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17390 msgid ""
17391 "\n"
17392 "Do you want to download it?\n"
17393 msgstr ""
17395 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Launching an update request..."
17398 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17401 msgid "&Yes"
17402 msgstr ""
17404 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17405 msgid "A new version of VLC("
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17409 msgid ") is available."
17410 msgstr ""
17412 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17413 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17414 msgstr ""
17416 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17417 #, fuzzy
17418 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17419 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17421 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17422 #, fuzzy
17423 msgid "&General"
17424 msgstr "Te pergjithshme"
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17427 msgid "&Extra Metadata"
17428 msgstr ""
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17431 msgid "&Codec Details"
17432 msgstr ""
17434 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
17435 msgid "&Statistics"
17436 msgstr ""
17438 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17439 msgid "&Save Metadata"
17440 msgstr ""
17442 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Location:"
17445 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17447 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17448 msgid "Modules tree"
17449 msgstr ""
17451 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17452 #, fuzzy
17453 msgid "C&lear"
17454 msgstr "Filtrat"
17456 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17457 msgid "&Save as..."
17458 msgstr ""
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17461 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17462 msgstr ""
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17465 msgid "Verbosity Level"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Message filter"
17471 msgstr "Fitltri i treguesit"
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
17474 msgid "&Update"
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Save log file as..."
17480 msgstr "Opcionet video"
17482 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17483 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17484 msgstr ""
17486 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
17487 msgid ""
17488 "Cannot write to file %1:\n"
17489 "%2."
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Open Media"
17495 msgstr "Fitltri i treguesit"
17497 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17498 #, fuzzy
17499 msgid "&File"
17500 msgstr "Filtrat"
17502 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17503 msgid "&Disc"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17507 msgid "&Network"
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17511 msgid "Capture &Device"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17515 #, fuzzy
17516 msgid "&Select"
17517 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17519 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17520 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17521 msgid "&Enqueue"
17522 msgstr ""
17524 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17525 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17526 #, fuzzy
17527 msgid "&Play"
17528 msgstr "Filtrat"
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17531 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17532 msgid "&Stream"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17536 msgid "&Convert"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17540 msgid "&Convert / Save"
17541 msgstr ""
17543 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Open URL"
17546 msgstr "Fitltri i treguesit"
17548 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17549 msgid "Enter URL here..."
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17553 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17554 msgstr ""
17556 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17557 msgid ""
17558 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17559 "or the path to a file on your computer,\n"
17560 "it will be automatically selected."
17561 msgstr ""
17563 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17564 msgid "Plugins and extensions"
17565 msgstr ""
17567 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17568 msgid "Extensions"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17572 msgid "Capability"
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17576 msgid "Score"
17577 msgstr ""
17579 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17580 msgid "&Search:"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17584 #, fuzzy
17585 msgid "More information..."
17586 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17588 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17589 msgid "Reload extensions"
17590 msgstr ""
17592 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17593 msgid "Version"
17594 msgstr ""
17596 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
17597 msgid "Website"
17598 msgstr ""
17600 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Deletes the selected item"
17603 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17605 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Show settings"
17608 msgstr "Opcionet video"
17610 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Simple"
17613 msgstr "Filtrat"
17615 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17616 msgid "Switch to simple preferences view"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17620 msgid "Switch to full preferences view"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17624 msgid "&Save"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17628 msgid "Save and close the dialog"
17629 msgstr ""
17631 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17632 #, fuzzy
17633 msgid "&Reset Preferences"
17634 msgstr "Preferencat"
17636 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17637 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17641 msgid "Stream Output"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17645 msgid ""
17646 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17647 "on your private network, or on the Internet.\n"
17648 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17649 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17650 msgstr ""
17652 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17653 msgid ""
17654 "Stream output string.\n"
17655 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17656 "but you can change it manually."
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17660 msgid "Toolbars Editor"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17664 msgid "Toolbar Elements"
17665 msgstr ""
17667 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17668 msgid "Next widget style:"
17669 msgstr ""
17671 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17672 msgid "Flat Button"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17676 msgid "Big Button"
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Native Slider"
17682 msgstr "Opcionet video"
17684 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17685 msgid "Main Toolbar"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Toolbar position:"
17691 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17693 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17694 msgid "Under the Video"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Above the Video"
17700 msgstr "Fitltri i treguesit"
17702 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17703 msgid "Line 1:"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17707 msgid "Line 2:"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17713 msgstr "Fitltri i treguesit"
17715 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Time Toolbar"
17718 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17720 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Fullscreen Controller"
17723 msgstr "Pamja grafike"
17725 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Select profile:"
17728 msgstr "Fitltri i treguesit"
17730 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Delete the current profile"
17733 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17735 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Cl&ose"
17738 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17740 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17741 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17742 msgid "Profile Name"
17743 msgstr ""
17745 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17746 msgid "Please enter the new profile name."
17747 msgstr ""
17749 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Spacer"
17752 msgstr "Opcionet video"
17754 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17755 msgid "Expanding Spacer"
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Splitter"
17761 msgstr "Fitltri i treguesit"
17763 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17764 msgid "Time Slider"
17765 msgstr ""
17767 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Small Volume"
17770 msgstr "Pamja grafike"
17772 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17773 msgid "DVD menus"
17774 msgstr ""
17776 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Advanced Buttons"
17779 msgstr "Fitltri i treguesit"
17781 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17782 msgid "Broadcast"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17786 msgid "Schedule"
17787 msgstr ""
17789 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17790 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17791 msgstr ""
17793 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17794 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17795 msgstr ""
17797 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17798 msgid "Day / Month / Year:"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17802 msgid "Repeat:"
17803 msgstr ""
17805 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17806 msgid "Repeat delay:"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17810 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17811 msgid " days"
17812 msgstr ""
17814 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17815 msgid "I&mport"
17816 msgstr ""
17818 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17819 msgid "E&xport"
17820 msgstr ""
17822 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Save VLM configuration as..."
17825 msgstr "Fitltri i treguesit"
17827 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17828 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Open VLM configuration..."
17834 msgstr "Fitltri i treguesit"
17836 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17837 msgid "Broadcast: "
17838 msgstr ""
17840 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17841 msgid "Schedule: "
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17845 msgid "VOD: "
17846 msgstr ""
17848 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Open Directory"
17851 msgstr "Fitltri i treguesit"
17853 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Open Folder"
17856 msgstr "Fitltri i treguesit"
17858 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Open playlist..."
17861 msgstr "Filtrat"
17863 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17864 #, fuzzy
17865 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17866 msgstr "Filtrat"
17868 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17869 #, fuzzy
17870 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17871 msgstr "Filtrat"
17873 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17874 #, fuzzy
17875 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17876 msgstr "Filtrat"
17878 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17879 #, fuzzy
17880 msgid "HTML playlist (*.html)"
17881 msgstr "Filtrat"
17883 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Save playlist as..."
17886 msgstr "Filtrat"
17888 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Open subtitles..."
17891 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17893 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Media Files"
17896 msgstr "Fitltri i treguesit"
17898 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Subtitles Files"
17901 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17903 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17904 #, fuzzy
17905 msgid "All Files"
17906 msgstr "Filtrat"
17908 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
17909 msgid "Control menu for the player"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
17913 msgid "Paused"
17914 msgstr ""
17916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17917 msgid "&Media"
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17921 msgid "P&layback"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
17925 #, fuzzy
17926 msgid "&Audio"
17927 msgstr "Audio"
17929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
17930 #, fuzzy
17931 msgid "&Video"
17932 msgstr "Video"
17934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17935 msgid "&Tools"
17936 msgstr ""
17938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
17939 #, fuzzy
17940 msgid "V&iew"
17941 msgstr "Video"
17943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17944 msgid "&Help"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17948 #, fuzzy
17949 msgid "&Open File..."
17950 msgstr "Fitltri i treguesit"
17952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Open &Disc..."
17955 msgstr "Fitltri i treguesit"
17957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Open &Network Stream..."
17960 msgstr "Fitltri i treguesit"
17962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17963 msgid "Open &Capture Device..."
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17967 msgid "Open &Location from clipboard"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17971 msgid "&Recent Media"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17975 msgid "Conve&rt / Save..."
17976 msgstr ""
17978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17979 msgid "&Streaming..."
17980 msgstr ""
17982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17983 msgid "&Quit"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17987 #, fuzzy
17988 msgid "&Effects and Filters"
17989 msgstr "Opcionet video"
17991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17992 msgid "&Track Synchronization"
17993 msgstr ""
17995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17996 msgid "Program Guide"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
18000 msgid "Plu&gins and extensions"
18001 msgstr ""
18003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
18004 #, fuzzy
18005 msgid "&Preferences"
18006 msgstr "Preferencat"
18008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
18009 #, fuzzy
18010 msgid "&View"
18011 msgstr "Video"
18013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Play&list"
18016 msgstr "Filtrat"
18018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Ctrl+L"
18021 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Mi&nimal View"
18026 msgstr "Pamja grafike"
18028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Ctrl+H"
18031 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
18034 #, fuzzy
18035 msgid "&Fullscreen Interface"
18036 msgstr "Pamja grafike"
18038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18039 #, fuzzy
18040 msgid "&Advanced Controls"
18041 msgstr "Fitltri i treguesit"
18043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Docked Playlist"
18046 msgstr "Filtrat"
18048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Visualizations selector"
18051 msgstr "Fitltri i treguesit"
18053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Customi&ze Interface..."
18056 msgstr "Pamja grafike"
18058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Audio &Track"
18061 msgstr "Fitltri i treguesit"
18063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Audio &Channels"
18066 msgstr "Fitltri i treguesit"
18068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Audio &Device"
18071 msgstr "Fitltri i treguesit"
18073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18074 #, fuzzy
18075 msgid "&Visualizations"
18076 msgstr "Fitltri i treguesit"
18078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Video &Track"
18081 msgstr "Opcionet video"
18083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
18084 #, fuzzy
18085 msgid "&Subtitles Track"
18086 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
18089 #, fuzzy
18090 msgid "&Fullscreen"
18091 msgstr "Pamja grafike"
18093 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
18094 msgid "Always &On Top"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
18098 msgid "DirectX Wallpaper"
18099 msgstr ""
18101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Direct3D Desktop mode"
18104 msgstr "Pamja grafike"
18106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
18107 msgid "Sna&pshot"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
18111 msgid "&Zoom"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Sca&le"
18117 msgstr "Opcionet video"
18119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
18120 #, fuzzy
18121 msgid "&Aspect Ratio"
18122 msgstr "Audio"
18124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
18125 msgid "&Crop"
18126 msgstr ""
18128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
18129 #, fuzzy
18130 msgid "&Deinterlace"
18131 msgstr "Pamja grafike"
18133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
18134 #, fuzzy
18135 msgid "&Deinterlace mode"
18136 msgstr "Pamja grafike"
18138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18139 #, fuzzy
18140 msgid "&Post processing"
18141 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
18143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18144 msgid "Manage &bookmarks"
18145 msgstr ""
18147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
18148 #, fuzzy
18149 msgid "T&itle"
18150 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18153 msgid "&Chapter"
18154 msgstr ""
18156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
18157 msgid "&Navigation"
18158 msgstr ""
18160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
18161 msgid "&Program"
18162 msgstr ""
18164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18165 msgid "Configure podcasts..."
18166 msgstr ""
18168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18169 msgid "&Help..."
18170 msgstr ""
18172 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Check for &Updates..."
18175 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18178 msgid "&Faster"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18182 msgid "N&ormal Speed"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Slo&wer"
18188 msgstr "Filtrat"
18190 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18191 msgid "&Jump Forward"
18192 msgstr ""
18194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18195 msgid "Jump Bac&kward"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18199 msgid "&Stop"
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Pre&vious"
18205 msgstr "Fitltri i treguesit"
18207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18208 msgid "Ne&xt"
18209 msgstr ""
18211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Open &Network..."
18214 msgstr "Fitltri i treguesit"
18216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
18217 msgid "Leave Fullscreen"
18218 msgstr ""
18220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
18221 msgid "&Playback"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
18225 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18226 msgstr ""
18228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
18229 msgid "Show VLC media player"
18230 msgstr ""
18232 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
18233 msgid "&Open Media"
18234 msgstr ""
18236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
18237 msgid " - Empty - "
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18241 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18245 msgid ""
18246 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18247 "preferences dialog."
18248 msgstr ""
18250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18251 msgid "Systray icon"
18252 msgstr ""
18254 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18255 msgid ""
18256 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18257 "basic actions."
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18261 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18265 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Resize interface to the native video size"
18271 msgstr "Fitltri i treguesit"
18273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18274 msgid ""
18275 "You have two choices:\n"
18276 " - The interface will resize to the native video size\n"
18277 " - The video will fit to the interface size\n"
18278 " By default, interface resize to the native video size."
18279 msgstr ""
18281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
18282 msgid "Show playing item name in window title"
18283 msgstr ""
18285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
18286 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18290 msgid "Show notification popup on track change"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
18294 msgid ""
18295 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18296 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Advanced options"
18302 msgstr "Fitltri i treguesit"
18304 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18305 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18309 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18313 msgid ""
18314 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18315 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18316 "extensions."
18317 msgstr ""
18319 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18320 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
18321 msgstr ""
18323 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18324 msgid ""
18325 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18326 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18327 "with composite extensions."
18328 msgstr ""
18330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
18331 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18332 msgstr ""
18334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18335 msgid "Activate the updates availability notification"
18336 msgstr ""
18338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
18339 msgid ""
18340 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18341 "once every two weeks."
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18345 msgid "Number of days between two update checks"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18349 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18353 msgid ""
18354 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18355 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18356 msgstr ""
18358 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18359 msgid "Automatically save the volume on exit"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18363 msgid "Ask for network policy at start"
18364 msgstr ""
18366 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18367 msgid "Save the recently played items in the menu"
18368 msgstr ""
18370 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18371 msgid "List of words separated by | to filter"
18372 msgstr ""
18374 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18375 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18379 msgid "Define the colors of the volume slider "
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18383 msgid ""
18384 "Define the colors of the volume slider\n"
18385 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18386 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18387 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18391 msgid "Selection of the starting mode and look "
18392 msgstr ""
18394 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18395 msgid ""
18396 "Start VLC with:\n"
18397 " - normal mode\n"
18398 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18399 " - minimal mode with limited controls"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18403 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18407 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18411 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18415 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18419 msgid "Load extensions on startup"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18423 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18427 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Qt interface"
18433 msgstr "Pamja grafike"
18435 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18436 #, fuzzy
18437 msgctxt "Tooltip|Clear"
18438 msgid "Clear"
18439 msgstr "Filtrat"
18441 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Open a skin file"
18444 msgstr "Filtrat"
18446 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18447 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18448 msgstr ""
18450 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Open playlist"
18453 msgstr "Filtrat"
18455 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Playlist Files|"
18458 msgstr "Filtrat"
18460 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Save playlist"
18463 msgstr "Filtrat"
18465 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18466 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Skin to use"
18472 msgstr "Opcionet video"
18474 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18475 msgid "Path to the skin to use."
18476 msgstr ""
18478 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18479 msgid "Config of last used skin"
18480 msgstr ""
18482 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18483 msgid ""
18484 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18485 "automatically, do not touch it."
18486 msgstr ""
18488 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18489 msgid "Show a systray icon for VLC"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18493 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18494 msgid "Show VLC on the taskbar"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18498 msgid "Enable transparency effects"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18502 msgid ""
18503 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18504 "when moving windows does not behave correctly."
18505 msgstr ""
18507 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18508 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Use a skinned playlist"
18511 msgstr "Fitltri i treguesit"
18513 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18514 msgid "Display video in a skinned window if any"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18518 msgid ""
18519 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18520 "play back video even though no video tag is implemented"
18521 msgstr ""
18523 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18524 msgid "Skins"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Skinnable Interface"
18530 msgstr "Pamja grafike"
18532 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18533 msgid "Skins loader demux"
18534 msgstr ""
18536 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Select skin"
18539 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18541 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Open skin ..."
18544 msgstr "Fitltri i treguesit"
18546 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18547 msgid "Folder meta data"
18548 msgstr ""
18550 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18551 msgid "Album art filename"
18552 msgstr ""
18554 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18555 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18556 msgstr ""
18558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18559 msgid "Blues"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18563 msgid "Classic rock"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Country"
18569 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18572 msgid "Disco"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18576 msgid "Funk"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18580 msgid "Grunge"
18581 msgstr ""
18583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18584 msgid "Hip-Hop"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18588 msgid "Jazz"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18592 msgid "Metal"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18596 msgid "New Age"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18600 msgid "Oldies"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18604 msgid "Other"
18605 msgstr ""
18607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18608 msgid "R&B"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18612 msgid "Rap"
18613 msgstr ""
18615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18616 msgid "Industrial"
18617 msgstr ""
18619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18620 msgid "Alternative"
18621 msgstr ""
18623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18624 msgid "Death metal"
18625 msgstr ""
18627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18628 msgid "Pranks"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18632 msgid "Soundtrack"
18633 msgstr ""
18635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18636 msgid "Euro-Techno"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18640 msgid "Ambient"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18644 msgid "Trip-Hop"
18645 msgstr ""
18647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18648 msgid "Vocal"
18649 msgstr ""
18651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18652 msgid "Jazz+Funk"
18653 msgstr ""
18655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18656 msgid "Fusion"
18657 msgstr ""
18659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18660 msgid "Trance"
18661 msgstr ""
18663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18664 msgid "Instrumental"
18665 msgstr ""
18667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18668 msgid "Acid"
18669 msgstr ""
18671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18672 msgid "House"
18673 msgstr ""
18675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18676 msgid "Game"
18677 msgstr ""
18679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18680 msgid "Sound clip"
18681 msgstr ""
18683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18684 msgid "Gospel"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18688 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
18689 msgid "Noise"
18690 msgstr ""
18692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Alternative rock"
18695 msgstr "Pamja grafike"
18697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18698 msgid "Soul"
18699 msgstr ""
18701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18702 msgid "Punk"
18703 msgstr ""
18705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18706 msgid "Space"
18707 msgstr ""
18709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18710 msgid "Meditative"
18711 msgstr ""
18713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18714 msgid "Instrumental pop"
18715 msgstr ""
18717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18718 msgid "Instrumental rock"
18719 msgstr ""
18721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18722 msgid "Ethnic"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18726 msgid "Gothic"
18727 msgstr ""
18729 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18730 msgid "Darkwave"
18731 msgstr ""
18733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18734 msgid "Techno-Industrial"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18738 msgid "Electronic"
18739 msgstr ""
18741 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18742 msgid "Pop-Folk"
18743 msgstr ""
18745 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18746 msgid "Eurodance"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18750 msgid "Dream"
18751 msgstr ""
18753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18754 msgid "Southern rock"
18755 msgstr ""
18757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18758 msgid "Comedy"
18759 msgstr ""
18761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18762 msgid "Cult"
18763 msgstr ""
18765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18766 msgid "Gangsta"
18767 msgstr ""
18769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18770 msgid "Top 40"
18771 msgstr ""
18773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18774 msgid "Christian rap"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18778 msgid "Pop/funk"
18779 msgstr ""
18781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18782 msgid "Jungle"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18786 msgid "Native American"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18790 msgid "Cabaret"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18794 msgid "New wave"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18798 msgid "Rave"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18802 msgid "Showtunes"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18806 msgid "Trailer"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18810 msgid "Lo-Fi"
18811 msgstr ""
18813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18814 msgid "Tribal"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18818 msgid "Acid punk"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18822 msgid "Acid jazz"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18826 msgid "Polka"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18830 msgid "Retro"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18834 msgid "Musical"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18838 msgid "Rock & roll"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18842 msgid "Hard rock"
18843 msgstr ""
18845 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18846 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18847 msgstr ""
18849 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18850 msgid "The username of your last.fm account"
18851 msgstr ""
18853 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18854 msgid "The password of your last.fm account"
18855 msgstr ""
18857 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18858 msgid "Scrobbler URL"
18859 msgstr ""
18861 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18862 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18863 msgstr ""
18865 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Audioscrobbler"
18868 msgstr "Fitltri i treguesit"
18870 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18871 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18872 msgstr ""
18874 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18875 msgid "Last.fm username not set"
18876 msgstr ""
18878 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18879 msgid ""
18880 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18881 "VLC.\n"
18882 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18883 msgstr ""
18885 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18886 msgid "last.fm: Authentication failed"
18887 msgstr ""
18889 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18890 msgid ""
18891 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18892 "relaunch VLC."
18893 msgstr ""
18895 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18896 msgid "Dummy image chroma format"
18897 msgstr ""
18899 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18900 msgid ""
18901 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18902 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18903 msgstr ""
18905 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18906 msgid "Save raw codec data"
18907 msgstr ""
18909 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18910 msgid ""
18911 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18912 "main options."
18913 msgstr ""
18915 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18916 msgid ""
18917 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18918 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18919 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18920 msgstr ""
18922 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Dummy interface function"
18925 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18927 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Dummy Interface"
18930 msgstr "Pamja grafike"
18932 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18933 msgid "Dummy demux function"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18937 msgid "Dummy decoder"
18938 msgstr ""
18940 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18941 msgid "Dummy decoder function"
18942 msgstr ""
18944 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Dump decoder"
18947 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18949 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Dump decoder function"
18952 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18954 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18955 msgid "Dummy encoder function"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18959 msgid "Dummy audio output function"
18960 msgstr ""
18962 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18963 msgid "Dummy video output function"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18967 msgid "Dummy Video output"
18968 msgstr ""
18970 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Stats video output"
18973 msgstr "Opcionet video"
18975 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Stats video output function"
18978 msgstr "Opcionet video"
18980 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18981 msgid "Dummy font renderer function"
18982 msgstr ""
18984 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18985 msgid "libc memcpy"
18986 msgstr ""
18988 #: modules/misc/freetype.c:95
18989 msgid "Font family for the font you want to use"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/misc/freetype.c:97
18993 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18997 msgid "Font size in pixels"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19001 msgid ""
19002 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19003 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19004 "font size."
19005 msgstr ""
19007 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19008 msgid ""
19009 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19010 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19011 msgstr ""
19013 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19014 #: modules/misc/win32text.c:69
19015 msgid "Text default color"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19019 #: modules/misc/win32text.c:70
19020 msgid ""
19021 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19022 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19023 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19024 "(red + green), #FFFFFF = white"
19025 msgstr ""
19027 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19028 #: modules/misc/win32text.c:74
19029 msgid "Relative font size"
19030 msgstr ""
19032 #: modules/misc/freetype.c:115
19033 msgid ""
19034 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19035 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19036 msgstr ""
19038 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19039 #: modules/misc/win32text.c:81
19040 msgid "Smaller"
19041 msgstr ""
19043 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19044 #: modules/misc/win32text.c:81
19045 msgid "Small"
19046 msgstr ""
19048 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19049 #: modules/misc/win32text.c:81
19050 msgid "Large"
19051 msgstr ""
19053 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19054 #: modules/misc/win32text.c:81
19055 msgid "Larger"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/misc/freetype.c:122
19059 msgid "Use YUVP renderer"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/misc/freetype.c:123
19063 msgid ""
19064 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19065 "you want to encode into DVB subtitles"
19066 msgstr ""
19068 #: modules/misc/freetype.c:125
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Font Effect"
19071 msgstr "Opcionet video"
19073 #: modules/misc/freetype.c:126
19074 msgid ""
19075 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19076 "readability."
19077 msgstr ""
19079 #: modules/misc/freetype.c:135
19080 msgid "Background"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/misc/freetype.c:135
19084 msgid "Fat Outline"
19085 msgstr ""
19087 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Text renderer"
19090 msgstr "Krijim i tekstit"
19092 #: modules/misc/freetype.c:148
19093 msgid "Freetype2 font renderer"
19094 msgstr ""
19096 #: modules/misc/freetype.c:359
19097 msgid ""
19098 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
19099 "This should take less than a few minutes."
19100 msgstr ""
19102 #: modules/misc/gnutls.c:79
19103 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/misc/gnutls.c:81
19107 msgid ""
19108 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19109 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19110 msgstr ""
19112 #: modules/misc/gnutls.c:84
19113 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19114 msgstr ""
19116 #: modules/misc/gnutls.c:86
19117 msgid ""
19118 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19119 msgstr ""
19121 #: modules/misc/gnutls.c:91
19122 msgid "GnuTLS transport layer security"
19123 msgstr ""
19125 #: modules/misc/gnutls.c:101
19126 msgid "GnuTLS server"
19127 msgstr ""
19129 #: modules/misc/inhibit.c:75
19130 msgid "Power Management Inhibitor"
19131 msgstr ""
19133 #: modules/misc/inhibit.c:168
19134 msgid "Playing some media."
19135 msgstr ""
19137 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
19138 msgid "OSSO"
19139 msgstr ""
19141 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
19142 msgid "OSSO screen unblanking"
19143 msgstr ""
19145 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
19146 msgid "XDG-screensaver"
19147 msgstr ""
19149 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19150 msgid "XDG screen saver inhibition"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19154 msgid "X Screensaver disabler"
19155 msgstr ""
19157 #: modules/misc/logger.c:118
19158 msgid "Log format"
19159 msgstr ""
19161 #: modules/misc/logger.c:120
19162 msgid ""
19163 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19164 "\"."
19165 msgstr ""
19167 #: modules/misc/logger.c:124
19168 msgid ""
19169 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19170 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19171 msgstr ""
19173 #: modules/misc/logger.c:128
19174 msgid "Syslog facility"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/misc/logger.c:129
19178 msgid ""
19179 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19180 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19181 msgstr ""
19183 #: modules/misc/logger.c:157
19184 msgid "Verbosity"
19185 msgstr ""
19187 #: modules/misc/logger.c:158
19188 msgid ""
19189 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19190 "--verbose."
19191 msgstr ""
19193 #: modules/misc/logger.c:162
19194 msgid "Logging"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/misc/logger.c:163
19198 msgid "File logging"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/misc/logger.c:169
19202 msgid "Log filename"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/misc/logger.c:169
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Specify the log filename."
19208 msgstr "Fitltri i treguesit"
19210 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Lua interface"
19213 msgstr "Pamja grafike"
19215 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19216 msgid "Lua interface module to load"
19217 msgstr ""
19219 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Lua interface configuration"
19222 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19224 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19225 msgid ""
19226 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19227 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19228 msgstr ""
19230 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Directory index"
19233 msgstr "Opcionet video"
19235 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19236 msgid "Allow to build directory index"
19237 msgstr ""
19239 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Lua Interface Module"
19242 msgstr "Pamja grafike"
19244 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19245 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19246 msgstr ""
19248 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
19249 msgid "Lua HTTP"
19250 msgstr ""
19252 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
19253 msgid "Lua Telnet"
19254 msgstr ""
19256 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
19257 msgid "Lua Meta Fetcher"
19258 msgstr ""
19260 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
19261 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19262 msgstr ""
19264 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
19265 msgid "Lua Meta Reader"
19266 msgstr ""
19268 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
19269 msgid "Read meta data using lua scripts"
19270 msgstr ""
19272 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Lua Playlist"
19275 msgstr "Filtrat"
19277 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
19278 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19279 msgstr ""
19281 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19284 msgstr "Pamja grafike"
19286 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
19287 msgid "Lua Art"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
19291 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
19295 msgid "Lua Extension"
19296 msgstr ""
19298 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Lua SD Module"
19301 msgstr "Pamja grafike"
19303 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
19304 msgid "Freebox TV"
19305 msgstr ""
19307 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
19308 msgid "French TV"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19312 msgid "Growl Notification Plugin"
19313 msgstr ""
19315 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Now playing"
19318 msgstr "Filtrat"
19320 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19321 msgid "Server"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19325 msgid ""
19326 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19327 "notifications are sent locally."
19328 msgstr ""
19330 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19331 msgid "Growl password on the Growl server."
19332 msgstr ""
19334 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19335 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19336 msgstr ""
19338 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19339 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19340 msgstr ""
19342 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19343 msgid "Title format string"
19344 msgstr ""
19346 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19347 msgid ""
19348 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19349 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19350 msgstr ""
19352 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19353 msgid "MSN Now-Playing"
19354 msgstr ""
19356 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19357 msgid "Timeout (ms)"
19358 msgstr ""
19360 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19361 msgid "How long the notification will be displayed "
19362 msgstr ""
19364 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19365 msgid "Notify"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19369 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19370 msgstr ""
19372 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19373 msgid ""
19374 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19375 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19376 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19377 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19378 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19379 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19380 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19381 msgstr ""
19383 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19384 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19385 msgstr ""
19387 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19388 msgid "Flip vertical position"
19389 msgstr ""
19391 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19392 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19393 msgstr ""
19395 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19396 msgid "Vertical offset"
19397 msgstr ""
19399 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19400 msgid ""
19401 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19402 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19403 msgstr ""
19405 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19406 msgid "Shadow offset"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19410 msgid ""
19411 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19412 msgstr ""
19414 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19415 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19416 msgstr ""
19418 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19419 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19420 msgstr ""
19422 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19423 #, fuzzy
19424 msgid "XOSD interface"
19425 msgstr "Pamja grafike"
19427 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19428 #, fuzzy
19429 msgid "OSD configuration importer"
19430 msgstr "Fitltri i treguesit"
19432 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19433 #, fuzzy
19434 msgid "XML OSD configuration importer"
19435 msgstr "Fitltri i treguesit"
19437 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19438 #, fuzzy
19439 msgid "M3U playlist export"
19440 msgstr "Filtrat"
19442 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19443 #, fuzzy
19444 msgid "M3U8 playlist export"
19445 msgstr "Filtrat"
19447 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19448 msgid "XSPF playlist export"
19449 msgstr ""
19451 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19452 #, fuzzy
19453 msgid "HTML playlist export"
19454 msgstr "Filtrat"
19456 #: modules/misc/quartztext.c:81
19457 msgid "Name for the font you want to use"
19458 msgstr ""
19460 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19461 msgid ""
19462 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19463 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19464 msgstr ""
19466 #: modules/misc/quartztext.c:107
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Text renderer for Mac"
19469 msgstr "Krijim i tekstit"
19471 #: modules/misc/quartztext.c:108
19472 #, fuzzy
19473 msgid "CoreText font renderer"
19474 msgstr "Krijim i tekstit"
19476 #: modules/misc/rtsp.c:61
19477 msgid "RTSP host address"
19478 msgstr ""
19480 #: modules/misc/rtsp.c:63
19481 msgid ""
19482 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19483 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19484 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19485 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19486 msgstr ""
19488 #: modules/misc/rtsp.c:68
19489 msgid "Maximum number of connections"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/misc/rtsp.c:69
19493 msgid ""
19494 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19495 "0 means no limit."
19496 msgstr ""
19498 #: modules/misc/rtsp.c:72
19499 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19500 msgstr ""
19502 #: modules/misc/rtsp.c:74
19503 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19504 msgstr ""
19506 #: modules/misc/rtsp.c:76
19507 msgid ""
19508 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19509 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19510 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19511 "The default is 5."
19512 msgstr ""
19514 #: modules/misc/rtsp.c:82
19515 msgid "RTSP VoD"
19516 msgstr ""
19518 #: modules/misc/rtsp.c:83
19519 msgid "RTSP VoD server"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/misc/sqlite.c:115
19523 #, fuzzy
19524 msgid "SQLite database module"
19525 msgstr "Pamja grafike"
19527 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Stats"
19530 msgstr "Opcionet video"
19532 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Stats encoder function"
19535 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19537 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Stats decoder"
19540 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19542 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Stats decoder function"
19545 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19547 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Stats demux"
19550 msgstr "Opcionet video"
19552 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19553 msgid "Stats demux function"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/misc/svg.c:68
19557 #, fuzzy
19558 msgid "SVG template file"
19559 msgstr "Fitltri i treguesit"
19561 #: modules/misc/svg.c:69
19562 msgid ""
19563 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19564 msgstr ""
19566 #: modules/misc/win32text.c:59
19567 msgid "Filename for the font you want to use"
19568 msgstr ""
19570 #: modules/misc/win32text.c:94
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Win32 font renderer"
19573 msgstr "Krijim i tekstit"
19575 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19576 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19577 msgstr ""
19579 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19580 msgid "Simple XML Parser"
19581 msgstr ""
19583 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19584 msgid "MMX memcpy"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19588 msgid "MMX EXT memcpy"
19589 msgstr ""
19591 #: modules/mux/asf.c:57
19592 msgid "Title to put in ASF comments."
19593 msgstr ""
19595 #: modules/mux/asf.c:59
19596 msgid "Author to put in ASF comments."
19597 msgstr ""
19599 #: modules/mux/asf.c:61
19600 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19601 msgstr ""
19603 #: modules/mux/asf.c:62
19604 msgid "Comment"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/mux/asf.c:63
19608 msgid "Comment to put in ASF comments."
19609 msgstr ""
19611 #: modules/mux/asf.c:65
19612 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19613 msgstr ""
19615 #: modules/mux/asf.c:66
19616 msgid "Packet Size"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/mux/asf.c:67
19620 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/mux/asf.c:68
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Bitrate override"
19626 msgstr "Pamja grafike"
19628 #: modules/mux/asf.c:69
19629 msgid ""
19630 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19631 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19632 "in bytes"
19633 msgstr ""
19635 #: modules/mux/asf.c:73
19636 msgid "ASF muxer"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/mux/asf.c:567
19640 msgid "Unknown Video"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/mux/avi.c:47
19644 msgid "AVI muxer"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/mux/dummy.c:45
19648 msgid "Dummy/Raw muxer"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/mux/mp4.c:46
19652 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/mux/mp4.c:48
19656 msgid ""
19657 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19658 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19659 "downloading."
19660 msgstr ""
19662 #: modules/mux/mp4.c:58
19663 msgid "MP4/MOV muxer"
19664 msgstr ""
19666 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19667 msgid "DTS delay (ms)"
19668 msgstr ""
19670 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19671 msgid ""
19672 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19673 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19674 "inside the client decoder."
19675 msgstr ""
19677 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19678 msgid "PES maximum size"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19682 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19683 msgstr ""
19685 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19686 msgid "PS muxer"
19687 msgstr ""
19689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Video PID"
19692 msgstr "Video"
19694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19695 msgid ""
19696 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19697 "the video."
19698 msgstr ""
19700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Audio PID"
19703 msgstr "Audio"
19705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19706 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19707 msgstr ""
19709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19710 msgid "SPU PID"
19711 msgstr ""
19713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19714 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19715 msgstr ""
19717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19718 msgid "PMT PID"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19722 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19726 msgid "TS ID"
19727 msgstr ""
19729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19730 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19731 msgstr ""
19733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19734 msgid "NET ID"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19738 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19739 msgstr ""
19741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19742 msgid "PMT Program numbers"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19746 msgid ""
19747 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19748 "to be enabled."
19749 msgstr ""
19751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19752 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19753 msgstr ""
19755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19756 msgid ""
19757 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19758 "be enabled."
19759 msgstr ""
19761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19762 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19763 msgstr ""
19765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19766 msgid ""
19767 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19768 "be enabled."
19769 msgstr ""
19771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19772 msgid "Set PID to ID of ES"
19773 msgstr ""
19775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19776 msgid ""
19777 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19778 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19779 msgstr ""
19781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Data alignment"
19784 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19787 msgid ""
19788 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19789 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19790 msgstr ""
19792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19793 msgid "Shaping delay (ms)"
19794 msgstr ""
19796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19797 msgid ""
19798 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19799 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19800 "especially for reference frames."
19801 msgstr ""
19803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19804 msgid "Use keyframes"
19805 msgstr ""
19807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19808 msgid ""
19809 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19810 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19811 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19812 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19813 "the biggest frames in the stream."
19814 msgstr ""
19816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19817 #, fuzzy
19818 msgid "PCR interval (ms)"
19819 msgstr "Pamja grafike"
19821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19822 msgid ""
19823 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19824 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19825 msgstr ""
19827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19828 msgid "Minimum B (deprecated)"
19829 msgstr ""
19831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19832 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19836 msgid "Maximum B (deprecated)"
19837 msgstr ""
19839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19840 msgid ""
19841 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19842 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19843 "inside the client decoder."
19844 msgstr ""
19846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19847 msgid "Crypt audio"
19848 msgstr ""
19850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19851 msgid "Crypt audio using CSA"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19855 msgid "Crypt video"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19859 msgid "Crypt video using CSA"
19860 msgstr ""
19862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19863 msgid "CSA Key"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19867 msgid ""
19868 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19869 msgstr ""
19871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19872 msgid "CSA Key in use"
19873 msgstr ""
19875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19876 msgid ""
19877 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19878 "second/2 one."
19879 msgstr ""
19881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19882 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19886 msgid ""
19887 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19888 "header from the value before encrypting."
19889 msgstr ""
19891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19892 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19893 msgstr ""
19895 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19896 msgid "Multipart JPEG muxer"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/mux/ogg.c:51
19900 msgid "Ogg/OGM muxer"
19901 msgstr ""
19903 #: modules/mux/wav.c:46
19904 msgid "WAV muxer"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/packetizer/copy.c:47
19908 msgid "Copy packetizer"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19912 msgid "Dirac packetizer"
19913 msgstr ""
19915 #: modules/packetizer/flac.c:49
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Flac audio packetizer"
19918 msgstr "Fitltri i treguesit"
19920 #: modules/packetizer/h264.c:56
19921 msgid "H.264 video packetizer"
19922 msgstr ""
19924 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19925 msgid "MLP/TrueHD parser"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19929 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19930 msgstr ""
19932 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19933 msgid "MPEG4 video packetizer"
19934 msgstr ""
19936 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19937 msgid "Sync on Intra Frame"
19938 msgstr ""
19940 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19941 msgid ""
19942 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19943 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19944 msgstr ""
19946 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19947 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19948 msgstr ""
19950 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19951 #, fuzzy
19952 msgid "MPEG Video"
19953 msgstr "Video"
19955 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19956 msgid "VC-1 packetizer"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19960 msgid "Bonjour services"
19961 msgstr ""
19963 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19964 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19965 #, fuzzy
19966 msgid "My Videos"
19967 msgstr "Video"
19969 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19970 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19971 msgid "My Music"
19972 msgstr ""
19974 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19975 msgid "Picture"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19979 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19980 msgid "My Pictures"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
19984 #, fuzzy
19985 msgid "MTP devices"
19986 msgstr "Fitltri i treguesit"
19988 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
19989 #, fuzzy
19990 msgid "MTP Device"
19991 msgstr "Fitltri i treguesit"
19993 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19994 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19995 msgid "Podcast URLs list"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19999 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20000 msgstr ""
20002 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20003 msgid "Podcasts"
20004 msgstr ""
20006 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20007 msgid "SAP multicast address"
20008 msgstr ""
20010 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20011 msgid ""
20012 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20013 "However, you can specify a specific address."
20014 msgstr ""
20016 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20017 msgid "IPv4 SAP"
20018 msgstr ""
20020 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20021 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20022 msgstr ""
20024 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20025 msgid "IPv6 SAP"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20029 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20030 msgstr ""
20032 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20033 msgid "IPv6 SAP scope"
20034 msgstr ""
20036 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20037 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20038 msgstr ""
20040 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20041 msgid "SAP timeout (seconds)"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20045 msgid ""
20046 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20047 msgstr ""
20049 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20050 msgid "Try to parse the announce"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20054 msgid ""
20055 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20056 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20057 msgstr ""
20059 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20060 msgid "SAP Strict mode"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20064 msgid ""
20065 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20066 "announcements."
20067 msgstr ""
20069 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20070 msgid "Use SAP cache"
20071 msgstr ""
20073 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20074 msgid ""
20075 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20076 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20077 msgstr ""
20079 #: modules/services_discovery/sap.c:121
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Network streams (SAP)"
20082 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20084 #: modules/services_discovery/sap.c:149
20085 msgid "SDP Descriptions parser"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
20089 msgid "Session"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/services_discovery/sap.c:894
20093 msgid "Tool"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/services_discovery/sap.c:898
20097 msgid "User"
20098 msgstr ""
20100 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Video capture"
20103 msgstr "Opcionet video"
20105 #: modules/services_discovery/udev.c:46
20106 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20107 msgstr ""
20109 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Audio capture"
20112 msgstr "Fitltri i treguesit"
20114 #: modules/services_discovery/udev.c:55
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Audio capture (ALSA)"
20117 msgstr "Fitltri i treguesit"
20119 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
20120 #: modules/services_discovery/udev.c:90
20121 msgid "Discs"
20122 msgstr ""
20124 #: modules/services_discovery/udev.c:585
20125 #, fuzzy
20126 msgid "CD"
20127 msgstr "sq"
20129 #: modules/services_discovery/udev.c:589
20130 msgid "Blu-Ray"
20131 msgstr ""
20133 #: modules/services_discovery/udev.c:591
20134 msgid "HD DVD"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/services_discovery/udev.c:598
20138 msgid "Unknown type"
20139 msgstr ""
20141 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
20142 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
20143 msgid "Universal Plug'n'Play"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
20147 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
20148 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
20149 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Screen capture"
20152 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20154 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
20155 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20156 msgstr ""
20158 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Applications"
20161 msgstr "Opcionet audio"
20163 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
20164 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
20165 msgid "Desktop"
20166 msgstr ""
20168 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
20169 msgid "Decompression"
20170 msgstr ""
20172 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20173 msgid "Uncompressed RAR"
20174 msgstr ""
20176 #: modules/stream_filter/record.c:49
20177 msgid "Internal stream record"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20181 msgid "Autodel"
20182 msgstr ""
20184 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20185 msgid "Automatically add/delete input streams"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20189 msgid ""
20190 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20191 "this stream later."
20192 msgstr ""
20194 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20195 msgid "Destination bridge-in name"
20196 msgstr ""
20198 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20199 msgid ""
20200 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20201 "in at a time, you can discard this option."
20202 msgstr ""
20204 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20205 msgid ""
20206 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20207 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20208 "need to raise caching values."
20209 msgstr ""
20211 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20212 msgid "ID Offset"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20216 msgid ""
20217 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20218 "IDs bridge_in will register."
20219 msgstr ""
20221 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20222 msgid "Name of current instance"
20223 msgstr ""
20225 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20226 msgid ""
20227 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20228 "at a time, you can discard this option."
20229 msgstr ""
20231 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20232 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20236 msgid ""
20237 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20238 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20239 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20240 "placeholder streams should have the same format. "
20241 msgstr ""
20243 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20244 msgid "Placeholder delay"
20245 msgstr ""
20247 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20248 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20249 msgstr ""
20251 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20252 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20253 msgstr ""
20255 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20256 msgid ""
20257 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20258 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20259 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20260 "frames in the streams."
20261 msgstr ""
20263 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20264 msgid "Bridge"
20265 msgstr ""
20267 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20268 msgid "Bridge stream output"
20269 msgstr ""
20271 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20272 msgid "Bridge out"
20273 msgstr ""
20275 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20276 msgid "Bridge in"
20277 msgstr ""
20279 #: modules/stream_out/description.c:54
20280 msgid "Description stream output"
20281 msgstr ""
20283 #: modules/stream_out/display.c:42
20284 msgid "Enable/disable audio rendering."
20285 msgstr ""
20287 #: modules/stream_out/display.c:44
20288 msgid "Enable/disable video rendering."
20289 msgstr ""
20291 #: modules/stream_out/display.c:46
20292 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20293 msgstr ""
20295 #: modules/stream_out/display.c:55
20296 msgid "Display stream output"
20297 msgstr ""
20299 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20300 msgid "Duplicate stream output"
20301 msgstr ""
20303 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20304 msgid "Output access method"
20305 msgstr ""
20307 #: modules/stream_out/es.c:43
20308 msgid "This is the default output access method that will be used."
20309 msgstr ""
20311 #: modules/stream_out/es.c:45
20312 msgid "Audio output access method"
20313 msgstr ""
20315 #: modules/stream_out/es.c:47
20316 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20317 msgstr ""
20319 #: modules/stream_out/es.c:48
20320 msgid "Video output access method"
20321 msgstr ""
20323 #: modules/stream_out/es.c:50
20324 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20325 msgstr ""
20327 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20328 msgid "Output muxer"
20329 msgstr ""
20331 #: modules/stream_out/es.c:54
20332 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20333 msgstr ""
20335 #: modules/stream_out/es.c:55
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Audio output muxer"
20338 msgstr "Fitltri i treguesit"
20340 #: modules/stream_out/es.c:57
20341 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20342 msgstr ""
20344 #: modules/stream_out/es.c:58
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Video output muxer"
20347 msgstr "Krijim i tekstit"
20349 #: modules/stream_out/es.c:60
20350 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20351 msgstr ""
20353 #: modules/stream_out/es.c:62
20354 msgid "Output URL"
20355 msgstr ""
20357 #: modules/stream_out/es.c:64
20358 msgid "This is the default output URI."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/stream_out/es.c:65
20362 msgid "Audio output URL"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/stream_out/es.c:67
20366 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20367 msgstr ""
20369 #: modules/stream_out/es.c:68
20370 msgid "Video output URL"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/stream_out/es.c:70
20374 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20375 msgstr ""
20377 #: modules/stream_out/es.c:79
20378 msgid "Elementary stream output"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/stream_out/es.c:85
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Generic"
20384 msgstr "Te pergjithshme"
20386 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20387 #, c-format
20388 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20389 msgstr ""
20391 #: modules/stream_out/gather.c:44
20392 msgid "Gathering stream output"
20393 msgstr ""
20395 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20396 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20397 msgstr ""
20399 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20400 msgid "Sample aspect ratio"
20401 msgstr ""
20403 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20404 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20405 msgstr ""
20407 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Video filter"
20411 msgstr "Opcionet video"
20413 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20414 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20415 msgstr ""
20417 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20418 msgid "Image chroma"
20419 msgstr ""
20421 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20422 msgid ""
20423 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20424 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20425 msgstr ""
20427 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20428 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
20429 msgid "Transparency"
20430 msgstr ""
20432 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20433 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20434 msgstr ""
20436 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20437 #: modules/video_filter/rss.c:143
20438 msgid "X offset"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20442 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20443 msgstr ""
20445 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20446 #: modules/video_filter/rss.c:145
20447 msgid "Y offset"
20448 msgstr ""
20450 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20451 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20452 msgstr ""
20454 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20455 msgid "Mosaic bridge"
20456 msgstr ""
20458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20459 msgid "Mosaic bridge stream output"
20460 msgstr ""
20462 #: modules/stream_out/raop.c:148
20463 msgid "Hostname or IP address of target device"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/stream_out/raop.c:151
20467 msgid ""
20468 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20469 "very loud."
20470 msgstr ""
20472 #: modules/stream_out/raop.c:155
20473 msgid "Password for target device."
20474 msgstr ""
20476 #: modules/stream_out/raop.c:157
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Password file"
20479 msgstr "Opcionet video"
20481 #: modules/stream_out/raop.c:158
20482 msgid "Read password for target device from file."
20483 msgstr ""
20485 #: modules/stream_out/raop.c:161
20486 msgid "RAOP"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/stream_out/raop.c:162
20490 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/stream_out/record.c:50
20494 msgid "Destination prefix"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/stream_out/record.c:52
20498 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/stream_out/record.c:57
20502 msgid "Record stream output"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20506 msgid "This is the output URL that will be used."
20507 msgstr ""
20509 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20510 msgid "SDP"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20514 msgid ""
20515 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20516 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20517 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20518 "SDP to be announced via SAP."
20519 msgstr ""
20521 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20522 msgid "SAP announcing"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20526 msgid "Announce this session with SAP."
20527 msgstr ""
20529 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20530 msgid "Muxer"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20534 msgid ""
20535 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20536 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20537 msgstr ""
20539 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20540 msgid "Session name"
20541 msgstr ""
20543 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20544 msgid ""
20545 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20546 "Descriptor)."
20547 msgstr ""
20549 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Session description"
20552 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20554 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20555 msgid ""
20556 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20557 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20558 msgstr ""
20560 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20561 msgid "Session URL"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20565 msgid ""
20566 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20567 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20568 "(Session Descriptor)."
20569 msgstr ""
20571 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20572 msgid "Session email"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20576 msgid ""
20577 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20578 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20579 msgstr ""
20581 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20582 msgid "Session phone number"
20583 msgstr ""
20585 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20586 msgid ""
20587 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20588 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20589 msgstr ""
20591 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20592 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20593 msgstr ""
20595 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Audio port"
20598 msgstr "Audio"
20600 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20601 msgid ""
20602 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20603 msgstr ""
20605 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Video port"
20608 msgstr "Opcionet video"
20610 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20611 msgid ""
20612 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20613 msgstr ""
20615 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20616 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20620 msgid ""
20621 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20622 "packets."
20623 msgstr ""
20625 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20626 msgid ""
20627 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20628 "milliseconds."
20629 msgstr ""
20631 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20632 msgid "Transport protocol"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20636 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20637 msgstr ""
20639 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20640 msgid ""
20641 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20642 "master shared secret key."
20643 msgstr ""
20645 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20646 msgid "MP4A LATM"
20647 msgstr ""
20649 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20650 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20651 msgstr ""
20653 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20654 msgid "RTP stream output"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/stream_out/smem.c:60
20658 msgid "Video prerender callback"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/stream_out/smem.c:61
20662 msgid ""
20663 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20664 "buffer where render will be done"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/stream_out/smem.c:64
20668 msgid "Audio prerender callback"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/stream_out/smem.c:65
20672 msgid ""
20673 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20674 "buffer where render will be done"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/stream_out/smem.c:68
20678 msgid "Video postrender callback"
20679 msgstr ""
20681 #: modules/stream_out/smem.c:69
20682 msgid ""
20683 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20684 "called when the render is into the buffer"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/stream_out/smem.c:72
20688 msgid "Audio postrender callback"
20689 msgstr ""
20691 #: modules/stream_out/smem.c:73
20692 msgid ""
20693 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20694 "called when the render is into the buffer"
20695 msgstr ""
20697 #: modules/stream_out/smem.c:76
20698 msgid "Video Callback data"
20699 msgstr ""
20701 #: modules/stream_out/smem.c:77
20702 msgid "Data for the video callback function."
20703 msgstr ""
20705 #: modules/stream_out/smem.c:79
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Audio callback data"
20708 msgstr "Fitltri i treguesit"
20710 #: modules/stream_out/smem.c:80
20711 msgid "Data for the audio callback function."
20712 msgstr ""
20714 #: modules/stream_out/smem.c:82
20715 msgid "Time Synchronized output"
20716 msgstr ""
20718 #: modules/stream_out/smem.c:83
20719 msgid ""
20720 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20721 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20722 msgstr ""
20724 #: modules/stream_out/smem.c:95
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Smem"
20727 msgstr "Filtrat"
20729 #: modules/stream_out/smem.c:96
20730 msgid "Stream output to memory buffer"
20731 msgstr ""
20733 #: modules/stream_out/standard.c:47
20734 msgid "Output method to use for the stream."
20735 msgstr ""
20737 #: modules/stream_out/standard.c:50
20738 msgid "Muxer to use for the stream."
20739 msgstr ""
20741 #: modules/stream_out/standard.c:51
20742 msgid "Output destination"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/stream_out/standard.c:53
20746 msgid ""
20747 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/stream_out/standard.c:54
20751 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/stream_out/standard.c:56
20755 msgid ""
20756 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20757 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/stream_out/standard.c:58
20761 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20762 msgstr ""
20764 #: modules/stream_out/standard.c:60
20765 msgid ""
20766 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20767 "overrides this"
20768 msgstr ""
20770 #: modules/stream_out/standard.c:67
20771 msgid "Session groupname"
20772 msgstr ""
20774 #: modules/stream_out/standard.c:69
20775 msgid ""
20776 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20777 "if you choose to use SAP."
20778 msgstr ""
20780 #: modules/stream_out/standard.c:101
20781 msgid "Standard stream output"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20785 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Files"
20788 msgstr "Filtrat"
20790 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20791 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20792 msgstr ""
20794 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20795 msgid "Sizes"
20796 msgstr ""
20798 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20799 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20800 msgstr ""
20802 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20803 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20804 msgstr ""
20806 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20807 msgid "Command UDP port"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20811 msgid "UDP port to listen to for commands."
20812 msgstr ""
20814 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20815 msgid "Command"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20819 msgid "Initial command to execute."
20820 msgstr ""
20822 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20823 msgid "GOP size"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20827 msgid "Number of P frames between two I frames."
20828 msgstr ""
20830 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20831 msgid "Quantizer scale"
20832 msgstr ""
20834 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20835 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20836 msgstr ""
20838 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Mute audio"
20841 msgstr "Audio"
20843 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20844 msgid "Mute audio when command is not 0."
20845 msgstr ""
20847 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20848 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20849 msgstr ""
20851 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Video encoder"
20854 msgstr "Krijim i tekstit"
20856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20857 msgid ""
20858 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20859 "options)."
20860 msgstr ""
20862 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20863 msgid "Destination video codec"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20867 msgid "This is the video codec that will be used."
20868 msgstr ""
20870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Video bitrate"
20873 msgstr "Opcionet video"
20875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20876 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20877 msgstr ""
20879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Video scaling"
20882 msgstr "Opcionet video"
20884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20885 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20889 msgid "Video frame-rate"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20893 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20894 msgstr ""
20896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20897 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20898 msgstr ""
20900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20901 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20902 msgstr ""
20904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20905 msgid "Maximum video width"
20906 msgstr ""
20908 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20909 msgid "Maximum output video width."
20910 msgstr ""
20912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20913 msgid "Maximum video height"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20917 msgid "Maximum output video height."
20918 msgstr ""
20920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20921 msgid ""
20922 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20923 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20924 msgstr ""
20926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Audio encoder"
20929 msgstr "Fitltri i treguesit"
20931 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20932 msgid ""
20933 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20934 "options)."
20935 msgstr ""
20937 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20938 msgid "Destination audio codec"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20942 msgid "This is the audio codec that will be used."
20943 msgstr ""
20945 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Audio bitrate"
20948 msgstr "Fitltri i treguesit"
20950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20951 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20952 msgstr ""
20954 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20955 msgid ""
20956 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20957 msgstr ""
20959 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Audio Language"
20962 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20964 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20965 msgid "This is the language of the audio stream."
20966 msgstr ""
20968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20969 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20970 msgstr ""
20972 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Audio filter"
20975 msgstr "Fitltri i treguesit"
20977 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20978 msgid ""
20979 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20980 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20981 msgstr ""
20983 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Subtitles encoder"
20986 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20988 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20989 msgid ""
20990 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20991 "options)."
20992 msgstr ""
20994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20995 msgid "Destination subtitles codec"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20999 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21000 msgstr ""
21002 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21003 msgid ""
21004 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21005 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21006 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21007 "subpicture modules"
21008 msgstr ""
21010 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21011 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21012 msgid "OSD menu"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21016 msgid ""
21017 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21018 msgstr ""
21020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21021 msgid "Number of threads"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21025 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21026 msgstr ""
21028 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21029 msgid "High priority"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21033 msgid ""
21034 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21035 msgstr ""
21037 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21038 msgid "Synchronise on audio track"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21042 msgid ""
21043 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21044 "on the audio track."
21045 msgstr ""
21047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21048 msgid ""
21049 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21050 "rate."
21051 msgstr ""
21053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21054 msgid "Transcode stream output"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Overlays/Subtitles"
21060 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21062 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
21063 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
21064 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21065 msgid "Conversions from "
21066 msgstr ""
21068 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
21069 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
21073 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
21077 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21078 msgstr ""
21080 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
21081 msgid "MMX conversions from "
21082 msgstr ""
21084 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
21085 msgid "SSE2 conversions from "
21086 msgstr ""
21088 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
21089 msgid "AltiVec conversions from "
21090 msgstr ""
21092 #: modules/video_filter/adjust.c:64
21093 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
21094 msgid "Brightness threshold"
21095 msgstr ""
21097 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21098 msgid ""
21099 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21100 "threshold value will be the brighness defined below."
21101 msgstr ""
21103 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21104 msgid "Image contrast (0-2)"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21108 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21109 msgstr ""
21111 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21112 msgid "Image hue (0-360)"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21116 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21117 msgstr ""
21119 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21120 msgid "Image saturation (0-3)"
21121 msgstr ""
21123 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21124 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21125 msgstr ""
21127 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21128 msgid "Image brightness (0-2)"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21132 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21133 msgstr ""
21135 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21136 msgid "Image gamma (0-10)"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21140 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21141 msgstr ""
21143 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Image properties filter"
21146 msgstr "Fitltri i treguesit"
21148 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21149 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
21150 msgid "Image adjust"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21154 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21155 msgstr ""
21157 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21158 msgid "Transparency mask"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21162 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21163 msgstr ""
21165 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Alpha mask video filter"
21168 msgstr "Fitltri i treguesit"
21170 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Alpha mask"
21173 msgstr "Fitltri i treguesit"
21175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
21176 msgid ""
21177 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21178 "your computer.\n"
21179 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21180 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21181 "\n"
21182 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21183 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21184 "\n"
21185 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21186 "where to get the required parts.\n"
21187 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21188 "in live action."
21189 msgstr ""
21191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Device type"
21194 msgstr "Fitltri i treguesit"
21196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21197 msgid ""
21198 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21199 "delegate processing to the external process - with more options"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21203 msgid "AtmoWin Software"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21207 msgid "Classic AtmoLight"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21211 msgid "Quattro AtmoLight"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21215 msgid "DMX"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21219 msgid "MoMoLight"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21223 msgid "fnordlicht"
21224 msgstr ""
21226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21227 msgid "Count of AtmoLight channels"
21228 msgstr ""
21230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21231 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21235 msgid "DMX address for each channel"
21236 msgstr ""
21238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21239 msgid ""
21240 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
21241 "values"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Count of channels"
21247 msgstr "Fitltri i treguesit"
21249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21250 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Count of fnordlicht's"
21256 msgstr "Fitltri i treguesit"
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21259 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
21260 msgstr ""
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21263 msgid "Save Debug Frames"
21264 msgstr ""
21266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21267 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21268 msgstr ""
21270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21271 msgid "Debug Frame Folder"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21275 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21276 msgstr ""
21278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
21279 msgid "Extracted Image Width"
21280 msgstr ""
21282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21283 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21284 msgstr ""
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21287 msgid "Extracted Image Height"
21288 msgstr ""
21290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21291 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21292 msgstr ""
21294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21295 msgid "Mark analyzed pixels"
21296 msgstr ""
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21299 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21300 msgstr ""
21302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21303 msgid "Color when paused"
21304 msgstr ""
21306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21307 msgid ""
21308 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21309 "another beer?)"
21310 msgstr ""
21312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21313 msgid "Pause-Red"
21314 msgstr ""
21316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Red component of the pause color"
21319 msgstr "Fitltri i treguesit"
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21322 msgid "Pause-Green"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21326 msgid "Green component of the pause color"
21327 msgstr ""
21329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21330 msgid "Pause-Blue"
21331 msgstr ""
21333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21334 msgid "Blue component of the pause color"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21338 msgid "Pause-Fadesteps"
21339 msgstr ""
21341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21342 msgid ""
21343 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21344 msgstr ""
21346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21347 msgid "End-Red"
21348 msgstr ""
21350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21351 msgid "Red component of the shutdown color"
21352 msgstr ""
21354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21355 msgid "End-Green"
21356 msgstr ""
21358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21359 msgid "Green component of the shutdown color"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21363 msgid "End-Blue"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21367 msgid "Blue component of the shutdown color"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21371 msgid "End-Fadesteps"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21375 msgid ""
21376 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21377 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Number of zones on top"
21383 msgstr "Fitltri i treguesit"
21385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21386 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21390 msgid "Number of zones on bottom"
21391 msgstr ""
21393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21394 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21395 msgstr ""
21397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21398 msgid "Zones on left / right side"
21399 msgstr ""
21401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21402 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21403 msgstr ""
21405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21406 msgid "Calculate a average zone"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21410 msgid ""
21411 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21412 "single channel AtmoLight)"
21413 msgstr ""
21415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21416 msgid "Use Software White adjust"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21420 msgid ""
21421 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21422 msgstr ""
21424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21425 msgid "White Red"
21426 msgstr ""
21428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21429 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21430 msgstr ""
21432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21433 msgid "White Green"
21434 msgstr ""
21436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21437 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21438 msgstr ""
21440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21441 msgid "White Blue"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21445 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21446 msgstr ""
21448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21449 msgid "Serial Port/Device"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21453 msgid ""
21454 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21455 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21456 msgstr ""
21458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21459 msgid "Edge Weightning"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21463 msgid ""
21464 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21465 "the frame."
21466 msgstr ""
21468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21469 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21473 msgid "Darkness Limit"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21477 msgid ""
21478 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21479 "than one for letterboxed videos."
21480 msgstr ""
21482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21483 msgid "Hue windowing"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
21488 msgid "Used for statistics."
21489 msgstr ""
21491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21492 msgid "Sat windowing"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21496 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
21497 msgid "Filter length (ms)"
21498 msgstr ""
21500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21501 msgid ""
21502 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21503 msgstr ""
21505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Filter threshold"
21508 msgstr "Filtrat"
21510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
21511 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21512 msgstr ""
21514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21515 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21516 msgstr ""
21518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21519 msgid "Filter Smoothness"
21520 msgstr ""
21522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Output Color filter mode"
21525 msgstr "Pamja grafike"
21527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
21528 msgid ""
21529 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21530 msgstr ""
21532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21533 #, fuzzy
21534 msgid "No Filtering"
21535 msgstr "Filtrat"
21537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
21538 msgid "Combined"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21542 msgid "Percent"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21546 msgid "Frame delay (ms)"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21550 msgid ""
21551 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21552 "20ms should do the trick."
21553 msgstr ""
21555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21556 msgid "Channel 0: summary"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Channel 1: left"
21562 msgstr "Fitltri i treguesit"
21564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Channel 2: right"
21567 msgstr "Fitltri i treguesit"
21569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Channel 3: top"
21572 msgstr "Fitltri i treguesit"
21574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Channel 4: bottom"
21577 msgstr "Fitltri i treguesit"
21579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
21580 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21581 msgstr ""
21583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21584 msgid "disabled"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21588 msgid "Zone 4:summary"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21592 msgid "Zone 3:left"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
21596 msgid "Zone 1:right"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
21600 msgid "Zone 0:top"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
21604 msgid "Zone 2:bottom"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
21608 msgid "Channel / Zone Assignment"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
21612 msgid ""
21613 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21614 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use "
21615 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
21616 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
21617 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
21618 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21619 msgstr ""
21621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21622 msgid "Zone 0: Top gradient"
21623 msgstr ""
21625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21626 msgid "Zone 1: Right gradient"
21627 msgstr ""
21629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21630 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
21634 msgid "Zone 3: Left gradient"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
21638 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
21642 msgid ""
21643 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21644 msgstr ""
21646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21647 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
21651 msgid ""
21652 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21653 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
21657 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
21661 msgid ""
21662 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21663 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21664 msgstr ""
21666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
21667 msgid "AtmoLight Filter"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21671 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
21672 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
21673 msgid "AtmoLight"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
21677 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
21681 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21685 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
21689 #, fuzzy
21690 msgid "DMX options"
21691 msgstr "Opcionet audio"
21693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
21694 #, fuzzy
21695 msgid "MoMoLight options"
21696 msgstr "Opcionet audio"
21698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
21699 #, fuzzy
21700 msgid "fnordlicht options"
21701 msgstr "Opcionet audio"
21703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
21704 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
21708 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
21712 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
21716 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
21720 msgid "Change gradients"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Value of the audio channels levels"
21726 msgstr "Fitltri i treguesit"
21728 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
21729 msgid ""
21730 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
21731 "be separated with ':'."
21732 msgstr ""
21734 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
21735 msgid "X coordinate of the bargraph."
21736 msgstr ""
21738 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21739 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21740 msgstr ""
21742 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21743 msgid "Transparency of the bargraph"
21744 msgstr ""
21746 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
21747 msgid ""
21748 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21749 "opacity)."
21750 msgstr ""
21752 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Bargraph position"
21755 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21757 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
21758 msgid ""
21759 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21760 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21761 "right)."
21762 msgstr ""
21764 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Alarm"
21767 msgstr "Filtrat"
21769 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
21770 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21771 msgstr ""
21773 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21774 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21775 msgstr ""
21777 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
21778 msgid ""
21779 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21780 msgstr ""
21782 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21783 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
21786 msgstr "Fitltri i treguesit"
21788 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Audio Bar Graph Video"
21791 msgstr "Fitltri i treguesit"
21793 #: modules/video_filter/ball.c:109
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Ball color"
21796 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21798 #: modules/video_filter/ball.c:110
21799 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21800 msgstr ""
21802 #: modules/video_filter/ball.c:112
21803 msgid "Edge visible"
21804 msgstr ""
21806 #: modules/video_filter/ball.c:113
21807 msgid "Set edge visibility."
21808 msgstr ""
21810 #: modules/video_filter/ball.c:115
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Ball speed"
21813 msgstr "Opcionet video"
21815 #: modules/video_filter/ball.c:116
21816 msgid ""
21817 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
21818 "number of pixels by frame."
21819 msgstr ""
21821 #: modules/video_filter/ball.c:119
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Ball size"
21824 msgstr "Opcionet video"
21826 #: modules/video_filter/ball.c:120
21827 msgid ""
21828 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
21829 "pixels"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/video_filter/ball.c:123
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Gradient threshold"
21835 msgstr "Filtrat"
21837 #: modules/video_filter/ball.c:124
21838 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
21839 msgstr ""
21841 #: modules/video_filter/ball.c:126
21842 msgid "Augmented reality ball game"
21843 msgstr ""
21845 #: modules/video_filter/ball.c:135
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Ball video filter"
21848 msgstr "Fitltri i treguesit"
21850 #: modules/video_filter/ball.c:136
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Ball"
21853 msgstr "Opcionet video"
21855 #: modules/video_filter/blend.c:44
21856 msgid "Video pictures blending"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21860 msgid "Number of time to blend"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21864 msgid "The number of time the blend will be performed"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21868 msgid "Alpha of the blended image"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21872 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21876 msgid "Image to be blended onto"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21880 msgid "The image which will be used to blend onto"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21884 msgid "Chroma for the base image"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21888 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21892 msgid "Image which will be blended"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21896 msgid "The image blended onto the base image"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21900 msgid "Chroma for the blend image"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21904 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21908 msgid "Blending benchmark filter"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21912 msgid "Blendbench"
21913 msgstr ""
21915 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21916 msgid "Benchmarking"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21920 msgid "Base image"
21921 msgstr ""
21923 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21924 msgid "Blend image"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21928 msgid ""
21929 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21930 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21931 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21932 "default)."
21933 msgstr ""
21935 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Bluescreen U value"
21938 msgstr "Fitltri i treguesit"
21940 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21941 msgid ""
21942 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21943 "Defaults to 120 for blue."
21944 msgstr ""
21946 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Bluescreen V value"
21949 msgstr "Fitltri i treguesit"
21951 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21952 msgid ""
21953 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21954 "Defaults to 90 for blue."
21955 msgstr ""
21957 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Bluescreen U tolerance"
21960 msgstr "Fitltri i treguesit"
21962 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21963 msgid ""
21964 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21965 "value between 10 and 20 seems sensible."
21966 msgstr ""
21968 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Bluescreen V tolerance"
21971 msgstr "Fitltri i treguesit"
21973 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21974 msgid ""
21975 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21976 "value between 10 and 20 seems sensible."
21977 msgstr ""
21979 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Bluescreen video filter"
21982 msgstr "Fitltri i treguesit"
21984 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Bluescreen"
21987 msgstr "Fitltri i treguesit"
21989 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Output width"
21992 msgstr "Fitltri i treguesit"
21994 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21995 msgid "Output (canvas) image width"
21996 msgstr ""
21998 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Output height"
22001 msgstr "Fitltri i treguesit"
22003 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22004 msgid "Output (canvas) image height"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Output picture aspect ratio"
22010 msgstr "Opcionet video"
22012 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22013 msgid ""
22014 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22015 "have the same SAR as the input."
22016 msgstr ""
22018 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Pad video"
22021 msgstr "Video"
22023 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22024 msgid ""
22025 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22026 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22030 msgid "Automatically resize and pad a video"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22034 msgid "Canvas"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Canvas video filter"
22040 msgstr "Fitltri i treguesit"
22042 #: modules/video_filter/chain.c:43
22043 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/video_filter/clone.c:39
22047 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
22048 msgid "Number of clones"
22049 msgstr ""
22051 #: modules/video_filter/clone.c:40
22052 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22053 msgstr ""
22055 #: modules/video_filter/clone.c:43
22056 msgid "Video output modules"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/video_filter/clone.c:44
22060 msgid ""
22061 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22062 "separated list of modules."
22063 msgstr ""
22065 #: modules/video_filter/clone.c:47
22066 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/video_filter/clone.c:55
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Clone video filter"
22072 msgstr "Fitltri i treguesit"
22074 #: modules/video_filter/clone.c:57
22075 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
22076 msgid "Clone"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22080 msgid ""
22081 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22082 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22083 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22084 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Select one color in the video"
22090 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22092 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22093 msgid "Color threshold filter"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
22097 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
22098 msgid "Color threshold"
22099 msgstr ""
22101 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22102 msgid "Saturaton threshold"
22103 msgstr ""
22105 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22106 msgid "Similarity threshold"
22107 msgstr ""
22109 #: modules/video_filter/crop.c:73
22110 msgid "Crop geometry (pixels)"
22111 msgstr ""
22113 #: modules/video_filter/crop.c:74
22114 msgid ""
22115 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22116 "<left offset> + <top offset>."
22117 msgstr ""
22119 #: modules/video_filter/crop.c:76
22120 msgid "Automatic cropping"
22121 msgstr ""
22123 #: modules/video_filter/crop.c:77
22124 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22125 msgstr ""
22127 #: modules/video_filter/crop.c:79
22128 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/video_filter/crop.c:82
22132 msgid "Ratio max (x 1000)"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/video_filter/crop.c:83
22136 msgid ""
22137 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22138 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22139 "4/3."
22140 msgstr ""
22142 #: modules/video_filter/crop.c:85
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Manual ratio"
22145 msgstr "Audio"
22147 #: modules/video_filter/crop.c:86
22148 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22149 msgstr ""
22151 #: modules/video_filter/crop.c:88
22152 msgid "Number of images for change"
22153 msgstr ""
22155 #: modules/video_filter/crop.c:89
22156 msgid ""
22157 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22158 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22159 "trigger recrop."
22160 msgstr ""
22162 #: modules/video_filter/crop.c:91
22163 msgid "Number of lines for change"
22164 msgstr ""
22166 #: modules/video_filter/crop.c:92
22167 msgid ""
22168 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22169 "that ratio changed and trigger recrop."
22170 msgstr ""
22172 #: modules/video_filter/crop.c:94
22173 msgid "Number of non black pixels "
22174 msgstr ""
22176 #: modules/video_filter/crop.c:95
22177 msgid ""
22178 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22179 msgstr ""
22181 #: modules/video_filter/crop.c:98
22182 msgid "Skip percentage (%)"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/video_filter/crop.c:99
22186 msgid ""
22187 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22188 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22189 msgstr ""
22191 #: modules/video_filter/crop.c:101
22192 msgid "Luminance threshold "
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_filter/crop.c:102
22196 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22197 msgstr ""
22199 #: modules/video_filter/crop.c:106
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Crop video filter"
22202 msgstr "Fitltri i treguesit"
22204 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
22205 msgid "Cropping failed"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
22209 msgid "VLC could not open the video output module."
22210 msgstr ""
22212 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22213 msgid "Pixels to crop from top"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22217 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22218 msgstr ""
22220 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22221 msgid "Pixels to crop from bottom"
22222 msgstr ""
22224 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22225 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22226 msgstr ""
22228 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22229 msgid "Pixels to crop from left"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22233 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22234 msgstr ""
22236 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22237 msgid "Pixels to crop from right"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22241 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22242 msgstr ""
22244 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22245 msgid "Pixels to padd to top"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22249 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22250 msgstr ""
22252 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22253 msgid "Pixels to padd to bottom"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22257 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22258 msgstr ""
22260 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22261 msgid "Pixels to padd to left"
22262 msgstr ""
22264 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22265 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22266 msgstr ""
22268 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22269 msgid "Pixels to padd to right"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22273 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22274 msgstr ""
22276 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22277 msgid "Cropadd"
22278 msgstr ""
22280 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22281 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Video scaling filter"
22284 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22286 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22287 msgid "Padd"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
22291 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22292 msgstr ""
22294 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Streaming deinterlace mode"
22297 msgstr "Pamja grafike"
22299 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
22300 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22301 msgstr ""
22303 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Deinterlacing video filter"
22306 msgstr "Fitltri i treguesit"
22308 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22309 msgid "Input FIFO"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22313 msgid "FIFO which will be read for commands"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Output FIFO"
22319 msgstr "Fitltri i treguesit"
22321 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22322 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Dynamic video overlay"
22328 msgstr "Krijim i tekstit"
22330 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22331 msgid "Overlay"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/video_filter/erase.c:54
22335 msgid "Image mask"
22336 msgstr ""
22338 #: modules/video_filter/erase.c:55
22339 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22340 msgstr ""
22342 #: modules/video_filter/erase.c:58
22343 msgid "X coordinate of the mask."
22344 msgstr ""
22346 #: modules/video_filter/erase.c:60
22347 msgid "Y coordinate of the mask."
22348 msgstr ""
22350 #: modules/video_filter/erase.c:62
22351 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22352 msgstr ""
22354 #: modules/video_filter/erase.c:67
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Erase video filter"
22357 msgstr "Fitltri i treguesit"
22359 #: modules/video_filter/erase.c:68
22360 msgid "Erase"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/video_filter/extract.c:62
22364 #, fuzzy
22365 msgid "RGB component to extract"
22366 msgstr "Fitltri i treguesit"
22368 #: modules/video_filter/extract.c:63
22369 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22370 msgstr ""
22372 #: modules/video_filter/extract.c:74
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Extract RGB component video filter"
22375 msgstr "Fitltri i treguesit"
22377 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22378 msgid "Gaussian's std deviation"
22379 msgstr ""
22381 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22382 msgid ""
22383 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22384 "to 3*sigma away in any direction."
22385 msgstr ""
22387 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Add a blurring effect"
22390 msgstr "Fitltri i treguesit"
22392 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Gaussian blur video filter"
22395 msgstr "Fitltri i treguesit"
22397 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Gaussian Blur"
22400 msgstr "Fitltri i treguesit"
22402 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Distort mode"
22405 msgstr "Pamja grafike"
22407 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22408 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22412 msgid "Gradient image type"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22416 msgid ""
22417 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22418 "keep colors."
22419 msgstr ""
22421 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22422 msgid "Apply cartoon effect"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22426 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22427 msgstr ""
22429 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22430 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22434 msgid "Edge"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22438 msgid "Hough"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Gradient video filter"
22444 msgstr "Fitltri i treguesit"
22446 #: modules/video_filter/grain.c:49
22447 msgid "add grain to image"
22448 msgstr ""
22450 #: modules/video_filter/grain.c:54
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Grain video filter"
22453 msgstr "Fitltri i treguesit"
22455 #: modules/video_filter/grain.c:55
22456 msgid "Grain"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/video_filter/invert.c:50
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Invert video filter"
22462 msgstr "Fitltri i treguesit"
22464 #: modules/video_filter/invert.c:51
22465 msgid "Color inversion"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/video_filter/logo.c:48
22469 msgid "Logo filenames"
22470 msgstr ""
22472 #: modules/video_filter/logo.c:49
22473 msgid ""
22474 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22475 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22476 "simply enter its filename."
22477 msgstr ""
22479 #: modules/video_filter/logo.c:52
22480 msgid "Logo animation # of loops"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/video_filter/logo.c:53
22484 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/video_filter/logo.c:55
22488 msgid "Logo individual image time in ms"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/video_filter/logo.c:56
22492 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22493 msgstr ""
22495 #: modules/video_filter/logo.c:59
22496 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22497 msgstr ""
22499 #: modules/video_filter/logo.c:62
22500 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22501 msgstr ""
22503 #: modules/video_filter/logo.c:64
22504 msgid "Opacity of the logo"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/video_filter/logo.c:65
22508 msgid ""
22509 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22510 msgstr ""
22512 #: modules/video_filter/logo.c:67
22513 msgid "Logo position"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/video_filter/logo.c:69
22517 msgid ""
22518 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22519 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22520 msgstr ""
22522 #: modules/video_filter/logo.c:73
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22525 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22527 #: modules/video_filter/logo.c:92
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Logo sub filter"
22530 msgstr "Fitltri i treguesit"
22532 #: modules/video_filter/logo.c:93
22533 msgid "Logo overlay"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/video_filter/logo.c:111
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Logo video filter"
22539 msgstr "Fitltri i treguesit"
22541 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22544 msgstr "Fitltri i treguesit"
22546 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22547 msgid "Magnify"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_filter/marq.c:89
22551 msgid ""
22552 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22553 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22554 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22555 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22556 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22557 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22558 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22559 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22560 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22561 msgstr ""
22563 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22564 msgid "X offset, from the left screen edge."
22565 msgstr ""
22567 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22568 msgid "Y offset, down from the top."
22569 msgstr ""
22571 #: modules/video_filter/marq.c:108
22572 msgid "Timeout"
22573 msgstr ""
22575 #: modules/video_filter/marq.c:109
22576 msgid ""
22577 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22578 "(remains forever)."
22579 msgstr ""
22581 #: modules/video_filter/marq.c:112
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Refresh period in ms"
22584 msgstr "Filtrat"
22586 #: modules/video_filter/marq.c:113
22587 msgid ""
22588 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22589 "using meta data or time format string sequences."
22590 msgstr ""
22592 #: modules/video_filter/marq.c:129
22593 msgid "Marquee position"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/video_filter/marq.c:131
22597 msgid ""
22598 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22599 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22600 "6 = top-right)."
22601 msgstr ""
22603 #: modules/video_filter/marq.c:142
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Display text above the video"
22606 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22608 #: modules/video_filter/marq.c:149
22609 msgid "Marquee"
22610 msgstr ""
22612 #: modules/video_filter/marq.c:150
22613 msgid "Marquee display"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22617 msgid "Misc"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Mirror orientation"
22623 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
22625 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22626 msgid ""
22627 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22628 "horizontal"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Direction"
22634 msgstr "Fitltri i treguesit"
22636 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22637 msgid "Direction of the mirroring"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22641 msgid "Left to right/Top to bottom"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22645 msgid "Right to left/Bottom to top"
22646 msgstr ""
22648 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Mirror video filter"
22651 msgstr "Fitltri i treguesit"
22653 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22654 msgid "Mirror video"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22658 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22662 msgid ""
22663 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22664 "opaque (default)."
22665 msgstr ""
22667 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22668 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22669 msgstr ""
22671 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22672 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22673 msgstr ""
22675 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22676 msgid "Top left corner X coordinate"
22677 msgstr ""
22679 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22680 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22681 msgstr ""
22683 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22684 msgid "Top left corner Y coordinate"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22688 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22692 msgid "Border width"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22696 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22697 msgstr ""
22699 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22700 msgid "Border height"
22701 msgstr ""
22703 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22704 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22705 msgstr ""
22707 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Mosaic alignment"
22710 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22712 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22713 msgid ""
22714 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22715 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22716 "6 = top-right)."
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22720 msgid "Positioning method"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22724 msgid ""
22725 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22726 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22727 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22728 msgstr ""
22730 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22731 #: modules/video_filter/wall.c:47
22732 msgid "Number of rows"
22733 msgstr ""
22735 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22736 msgid ""
22737 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22738 "to \"fixed\")."
22739 msgstr ""
22741 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22742 #: modules/video_filter/wall.c:43
22743 msgid "Number of columns"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22747 msgid ""
22748 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22749 "set to \"fixed\"."
22750 msgstr ""
22752 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22753 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22754 msgstr ""
22756 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22757 msgid "Keep original size"
22758 msgstr ""
22760 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22761 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22762 msgstr ""
22764 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22765 msgid "Elements order"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22769 msgid ""
22770 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22771 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22772 "bridge\" module."
22773 msgstr ""
22775 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22776 msgid "Offsets in order"
22777 msgstr ""
22779 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22780 msgid ""
22781 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22782 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22783 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22787 msgid ""
22788 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22789 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22790 "input."
22791 msgstr ""
22793 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22794 msgid "fixed"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22798 #, fuzzy
22799 msgid "offsets"
22800 msgstr "Opcionet video"
22802 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Mosaic video sub filter"
22805 msgstr "Fitltri i treguesit"
22807 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22808 msgid "Mosaic"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22812 msgid "Blur factor (1-127)"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22816 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22820 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
22821 msgid "Motion blur"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Motion blur filter"
22827 msgstr "Fitltri i treguesit"
22829 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Motion detect video filter"
22832 msgstr "Fitltri i treguesit"
22834 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22835 msgid "Motion Detect"
22836 msgstr ""
22838 #: modules/video_filter/noise.c:51
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Noise video filter"
22841 msgstr "Fitltri i treguesit"
22843 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22844 msgid "OpenCV face detection example filter"
22845 msgstr ""
22847 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22848 msgid "OpenCV example"
22849 msgstr ""
22851 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22852 msgid "Haar cascade filename"
22853 msgstr ""
22855 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22856 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22860 msgid "Use input chroma unaltered"
22861 msgstr ""
22863 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22864 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22865 msgstr ""
22867 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22868 msgid "RGB32"
22869 msgstr ""
22871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22872 msgid "Don't display any video"
22873 msgstr ""
22875 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22876 msgid "Display the input video"
22877 msgstr ""
22879 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22880 msgid "Display the processed video"
22881 msgstr ""
22883 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22884 msgid "Show only errors"
22885 msgstr ""
22887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22888 msgid "Show errors and warnings"
22889 msgstr ""
22891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22892 msgid "Show everything including debug messages"
22893 msgstr ""
22895 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22896 #, fuzzy
22897 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22898 msgstr "Fitltri i treguesit"
22900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22901 msgid "OpenCV"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22905 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22909 msgid ""
22910 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22911 "OpenCV filter"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22915 msgid "OpenCV filter chroma"
22916 msgstr ""
22918 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22919 msgid ""
22920 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22924 msgid "Wrapper filter output"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22928 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22932 msgid "Wrapper filter verbosity"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22936 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22937 msgstr ""
22939 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22940 msgid "OpenCV internal filter name"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22944 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22945 msgstr ""
22947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Configuration file"
22950 msgstr "Fitltri i treguesit"
22952 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22953 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22954 msgstr ""
22956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22957 msgid "Path to OSD menu images"
22958 msgstr ""
22960 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22961 msgid ""
22962 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22963 "configuration file."
22964 msgstr ""
22966 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22967 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22968 msgstr ""
22970 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22971 msgid "Menu position"
22972 msgstr ""
22974 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22975 msgid ""
22976 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22977 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22978 "6 = top-right)."
22979 msgstr ""
22981 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22982 msgid "Menu timeout"
22983 msgstr ""
22985 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22986 msgid ""
22987 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22988 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22989 "visible."
22990 msgstr ""
22992 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22993 msgid "Menu update interval"
22994 msgstr ""
22996 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22997 msgid ""
22998 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22999 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23000 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23001 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23002 msgstr ""
23004 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23005 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23006 msgstr ""
23008 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23009 msgid ""
23010 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23011 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23012 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23013 "is fully transparent (value 0)."
23014 msgstr ""
23016 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
23017 msgid "On Screen Display menu"
23018 msgstr ""
23020 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23021 msgid ""
23022 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23026 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23030 msgid "Active windows"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23034 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23035 msgstr ""
23037 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23038 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23039 msgstr ""
23041 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23042 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23043 msgstr ""
23045 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23046 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
23047 msgid "Panoramix"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23051 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23055 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23059 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23060 msgstr ""
23062 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23063 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23064 msgstr ""
23066 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23067 msgid "Attenuation"
23068 msgstr ""
23070 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23071 msgid ""
23072 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23073 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23077 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23078 msgstr ""
23080 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23081 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23085 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23089 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23093 msgid "Attenuation, end (in %)"
23094 msgstr ""
23096 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23097 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23101 msgid "middle position (in %)"
23102 msgstr ""
23104 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23105 msgid ""
23106 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23107 "of blended zone"
23108 msgstr ""
23110 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23111 msgid "Gamma (Red) correction"
23112 msgstr ""
23114 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23115 msgid ""
23116 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23120 msgid "Gamma (Green) correction"
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23124 msgid ""
23125 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23129 msgid "Gamma (Blue) correction"
23130 msgstr ""
23132 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23133 msgid ""
23134 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23138 msgid "Black Crush for Red"
23139 msgstr ""
23141 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23142 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23146 msgid "Black Crush for Green"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23150 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23154 msgid "Black Crush for Blue"
23155 msgstr ""
23157 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23158 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23162 msgid "White Crush for Red"
23163 msgstr ""
23165 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23166 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23170 msgid "White Crush for Green"
23171 msgstr ""
23173 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23174 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23175 msgstr ""
23177 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23178 msgid "White Crush for Blue"
23179 msgstr ""
23181 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23182 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23183 msgstr ""
23185 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23186 msgid "Black Level for Red"
23187 msgstr ""
23189 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23190 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23191 msgstr ""
23193 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23194 msgid "Black Level for Green"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23198 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23199 msgstr ""
23201 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23202 msgid "Black Level for Blue"
23203 msgstr ""
23205 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23206 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23207 msgstr ""
23209 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23210 msgid "White Level for Red"
23211 msgstr ""
23213 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23214 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23215 msgstr ""
23217 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23218 msgid "White Level for Green"
23219 msgstr ""
23221 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23222 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23223 msgstr ""
23225 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23226 msgid "White Level for Blue"
23227 msgstr ""
23229 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23230 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23231 msgstr ""
23233 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23234 msgid "Post processing quality"
23235 msgstr ""
23237 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23238 msgid ""
23239 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23240 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23241 "looking pictures."
23242 msgstr ""
23244 #: modules/video_filter/postproc.c:66
23245 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23246 msgstr ""
23248 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Video post processing filter"
23251 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23253 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23254 msgid "Postproc"
23255 msgstr ""
23257 #: modules/video_filter/postproc.c:233
23258 msgid "Lowest"
23259 msgstr ""
23261 #: modules/video_filter/postproc.c:236
23262 msgid "Highest"
23263 msgstr ""
23265 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Psychedelic video filter"
23268 msgstr "Fitltri i treguesit"
23270 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23271 msgid "Number of puzzle rows"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23275 msgid "Number of puzzle columns"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23279 msgid "Make one tile a black slot"
23280 msgstr ""
23282 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23283 msgid ""
23284 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23285 msgstr ""
23287 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23290 msgstr "Fitltri i treguesit"
23292 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23293 msgid "Puzzle"
23294 msgstr ""
23296 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23297 msgid "VNC Host"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23301 msgid "VNC hostname or IP address."
23302 msgstr ""
23304 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23305 msgid "VNC Port"
23306 msgstr ""
23308 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23309 msgid "VNC portnumber."
23310 msgstr ""
23312 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23313 msgid "VNC Password"
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23317 msgid "VNC password."
23318 msgstr ""
23320 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23321 #, fuzzy
23322 msgid "VNC poll interval"
23323 msgstr "Te pergjithshme"
23325 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23326 msgid ""
23327 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23328 msgstr ""
23330 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23331 #, fuzzy
23332 msgid "VNC polling"
23333 msgstr "Filtrat"
23335 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23336 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23337 msgstr ""
23339 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23340 msgid ""
23341 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23342 msgstr ""
23344 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23345 msgid "Key events"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23349 msgid "Send key events to VNC host."
23350 msgstr ""
23352 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23353 msgid ""
23354 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23355 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23356 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23357 "is fully transparent (value 0)."
23358 msgstr ""
23360 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23361 msgid "Remote-OSD over VNC"
23362 msgstr ""
23364 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23365 msgid "Remote-OSD"
23366 msgstr ""
23368 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Ripple video filter"
23371 msgstr "Fitltri i treguesit"
23373 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23374 msgid "Angle in degrees"
23375 msgstr ""
23377 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23378 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23379 msgstr ""
23381 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Rotate video filter"
23384 msgstr "Fitltri i treguesit"
23386 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23387 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
23388 msgid "Rotate"
23389 msgstr ""
23391 #: modules/video_filter/rss.c:130
23392 msgid "Feed URLs"
23393 msgstr ""
23395 #: modules/video_filter/rss.c:131
23396 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23397 msgstr ""
23399 #: modules/video_filter/rss.c:132
23400 msgid "Speed of feeds"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/video_filter/rss.c:133
23404 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23405 msgstr ""
23407 #: modules/video_filter/rss.c:134
23408 msgid "Max length"
23409 msgstr ""
23411 #: modules/video_filter/rss.c:135
23412 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23413 msgstr ""
23415 #: modules/video_filter/rss.c:137
23416 msgid "Refresh time"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/video_filter/rss.c:138
23420 msgid ""
23421 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23422 "feeds are never updated."
23423 msgstr ""
23425 #: modules/video_filter/rss.c:140
23426 msgid "Feed images"
23427 msgstr ""
23429 #: modules/video_filter/rss.c:141
23430 msgid "Display feed images if available."
23431 msgstr ""
23433 #: modules/video_filter/rss.c:148
23434 msgid ""
23435 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23436 "totally opaque."
23437 msgstr ""
23439 #: modules/video_filter/rss.c:161
23440 msgid "Text position"
23441 msgstr ""
23443 #: modules/video_filter/rss.c:163
23444 msgid ""
23445 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23446 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23447 "right)."
23448 msgstr ""
23450 #: modules/video_filter/rss.c:167
23451 msgid "Title display mode"
23452 msgstr ""
23454 #: modules/video_filter/rss.c:168
23455 msgid ""
23456 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23457 "images are enabled, 1 otherwise."
23458 msgstr ""
23460 #: modules/video_filter/rss.c:170
23461 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23462 msgstr ""
23464 #: modules/video_filter/rss.c:185
23465 msgid "Don't show"
23466 msgstr ""
23468 #: modules/video_filter/rss.c:185
23469 msgid "Always visible"
23470 msgstr ""
23472 #: modules/video_filter/rss.c:185
23473 msgid "Scroll with feed"
23474 msgstr ""
23476 #: modules/video_filter/rss.c:194
23477 msgid "RSS / Atom"
23478 msgstr ""
23480 #: modules/video_filter/rss.c:226
23481 msgid "RSS and Atom feed display"
23482 msgstr ""
23484 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23485 #, fuzzy
23486 msgid "RV32 conversion filter"
23487 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23489 #: modules/video_filter/scene.c:57
23490 msgid "Image format"
23491 msgstr ""
23493 #: modules/video_filter/scene.c:58
23494 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23495 msgstr ""
23497 #: modules/video_filter/scene.c:60
23498 msgid "Image width"
23499 msgstr ""
23501 #: modules/video_filter/scene.c:61
23502 msgid ""
23503 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23504 "characteristics."
23505 msgstr ""
23507 #: modules/video_filter/scene.c:65
23508 msgid "Image height"
23509 msgstr ""
23511 #: modules/video_filter/scene.c:66
23512 msgid ""
23513 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23514 "video characteristics."
23515 msgstr ""
23517 #: modules/video_filter/scene.c:70
23518 msgid "Recording ratio"
23519 msgstr ""
23521 #: modules/video_filter/scene.c:71
23522 msgid ""
23523 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23524 msgstr ""
23526 #: modules/video_filter/scene.c:74
23527 msgid "Filename prefix"
23528 msgstr ""
23530 #: modules/video_filter/scene.c:75
23531 msgid ""
23532 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23533 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23534 msgstr ""
23536 #: modules/video_filter/scene.c:79
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Directory path prefix"
23539 msgstr "Fitltri i treguesit"
23541 #: modules/video_filter/scene.c:80
23542 msgid ""
23543 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23544 "will be automatically saved in users homedir."
23545 msgstr ""
23547 #: modules/video_filter/scene.c:84
23548 msgid "Always write to the same file"
23549 msgstr ""
23551 #: modules/video_filter/scene.c:85
23552 msgid ""
23553 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23554 "this case, the number is not appended to the filename."
23555 msgstr ""
23557 #: modules/video_filter/scene.c:89
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Send your video to picture files"
23560 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23562 #: modules/video_filter/scene.c:93
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Scene filter"
23565 msgstr "Fitltri i treguesit"
23567 #: modules/video_filter/scene.c:94
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Scene video filter"
23570 msgstr "Fitltri i treguesit"
23572 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23573 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23574 msgstr ""
23576 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23577 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23581 msgid "Augment contrast between contours."
23582 msgstr ""
23584 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Sharpen video filter"
23587 msgstr "Fitltri i treguesit"
23589 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23590 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
23591 msgid "Sharpen"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23595 msgid "Scaling mode"
23596 msgstr ""
23598 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23599 msgid "Scaling mode to use."
23600 msgstr ""
23602 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23603 msgid "Fast bilinear"
23604 msgstr ""
23606 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23607 msgid "Bilinear"
23608 msgstr ""
23610 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23611 msgid "Bicubic (good quality)"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23615 msgid "Experimental"
23616 msgstr ""
23618 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23619 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23623 msgid "Area"
23624 msgstr ""
23626 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23627 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23628 msgstr ""
23630 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23631 msgid "Gauss"
23632 msgstr ""
23634 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23635 msgid "SincR"
23636 msgstr ""
23638 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23639 msgid "Lanczos"
23640 msgstr ""
23642 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23643 msgid "Bicubic spline"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23647 msgid "Swscale"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/video_filter/transform.c:65
23651 msgid "Transform type"
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_filter/transform.c:66
23655 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23656 msgstr ""
23658 #: modules/video_filter/transform.c:69
23659 msgid "Rotate by 90 degrees"
23660 msgstr ""
23662 #: modules/video_filter/transform.c:70
23663 msgid "Rotate by 180 degrees"
23664 msgstr ""
23666 #: modules/video_filter/transform.c:70
23667 msgid "Rotate by 270 degrees"
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_filter/transform.c:71
23671 msgid "Flip horizontally"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/transform.c:71
23675 msgid "Flip vertically"
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_filter/transform.c:73
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Rotate or flip the video"
23681 msgstr "Fitltri i treguesit"
23683 #: modules/video_filter/transform.c:77
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Video transformation filter"
23686 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23688 #: modules/video_filter/wall.c:44
23689 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23690 msgstr ""
23692 #: modules/video_filter/wall.c:48
23693 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23694 msgstr ""
23696 #: modules/video_filter/wall.c:52
23697 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23698 msgstr ""
23700 #: modules/video_filter/wall.c:55
23701 msgid "Element aspect ratio"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/video_filter/wall.c:56
23705 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23706 msgstr ""
23708 #: modules/video_filter/wall.c:65
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Wall video filter"
23711 msgstr "Fitltri i treguesit"
23713 #: modules/video_filter/wall.c:66
23714 msgid "Image wall"
23715 msgstr ""
23717 #: modules/video_filter/wave.c:53
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Wave video filter"
23720 msgstr "Fitltri i treguesit"
23722 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23723 #, fuzzy
23724 msgid "YUVP converter"
23725 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23727 #: modules/video_output/aa.c:50
23728 msgid "ASCII Art"
23729 msgstr ""
23731 #: modules/video_output/aa.c:53
23732 msgid "ASCII-art video output"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/video_output/caca.c:51
23736 msgid "Color ASCII art video output"
23737 msgstr ""
23739 #: modules/video_output/directfb.c:49
23740 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23741 msgstr ""
23743 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23744 msgid "Drawable"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23748 msgid "Embedded window video"
23749 msgstr ""
23751 #: modules/video_output/fb.c:60
23752 msgid "Run fb on current tty"
23753 msgstr ""
23755 #: modules/video_output/fb.c:62
23756 msgid ""
23757 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23758 "handling with caution)"
23759 msgstr ""
23761 #: modules/video_output/fb.c:65
23762 msgid "Framebuffer resolution to use"
23763 msgstr ""
23765 #: modules/video_output/fb.c:67
23766 msgid ""
23767 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23768 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/video_output/fb.c:70
23772 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23773 msgstr ""
23775 #: modules/video_output/fb.c:72
23776 msgid ""
23777 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23778 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23779 "in software."
23780 msgstr ""
23782 #: modules/video_output/fb.c:76
23783 msgid "Image format (default RGB)"
23784 msgstr ""
23786 #: modules/video_output/fb.c:77
23787 msgid ""
23788 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23789 "has no way to report its chroma."
23790 msgstr ""
23792 #: modules/video_output/fb.c:95
23793 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_output/ggi.c:59
23797 msgid ""
23798 "X11 hardware display to use.\n"
23799 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23800 msgstr ""
23802 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23803 msgid "HD1000 video output"
23804 msgstr ""
23806 #: modules/video_output/macosx.m:69
23807 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
23808 msgstr ""
23810 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23811 msgid "Enable desktop mode "
23812 msgstr ""
23814 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23815 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23816 msgstr ""
23818 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23819 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23820 msgstr ""
23822 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23823 #, fuzzy
23824 msgid "Direct3D video output"
23825 msgstr "Opcionet video"
23827 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
23828 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
23829 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
23833 msgid ""
23834 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23835 "doesn't have any effect when using overlays."
23836 msgstr ""
23838 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23839 msgid "Use video buffers in system memory"
23840 msgstr ""
23842 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23843 msgid ""
23844 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23845 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23846 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23847 "doesn't have any effect when using overlays."
23848 msgstr ""
23850 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
23851 msgid "Use triple buffering for overlays"
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23855 msgid ""
23856 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23857 "better video quality (no flickering)."
23858 msgstr ""
23860 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
23861 msgid "Name of desired display device"
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
23865 msgid ""
23866 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23867 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23868 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23869 msgstr ""
23871 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
23872 msgid ""
23873 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23874 "interface"
23875 msgstr ""
23877 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
23878 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23879 msgstr ""
23881 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
23882 msgid "Wallpaper"
23883 msgstr ""
23885 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23886 msgid "OpenGL video output"
23887 msgstr ""
23889 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23890 msgid "Windows GAPI video output"
23891 msgstr ""
23893 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23894 msgid "Windows GDI video output"
23895 msgstr ""
23897 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23898 msgid "OMAP Framebuffer device"
23899 msgstr ""
23901 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23902 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23903 msgstr ""
23905 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23906 msgid ""
23907 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23908 "N8xx hardware)."
23909 msgstr ""
23911 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Embed the overlay"
23914 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23916 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23917 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23921 msgid "OMAP framebuffer"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23925 msgid "OMAP framebuffer video output"
23926 msgstr ""
23928 #: modules/video_output/opengl.c:57
23929 #, fuzzy
23930 msgid "OpenGL Provider"
23931 msgstr "Fitltri i treguesit"
23933 #: modules/video_output/opengl.c:58
23934 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23935 msgstr ""
23937 #: modules/video_output/sdl.c:50
23938 msgid "SDL chroma format"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/video_output/sdl.c:52
23942 msgid ""
23943 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23944 "improve performances by using the most efficient one."
23945 msgstr ""
23947 #: modules/video_output/sdl.c:59
23948 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23949 msgstr ""
23951 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23952 msgid "Snapshot width"
23953 msgstr ""
23955 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23956 msgid "Width of the snapshot image."
23957 msgstr ""
23959 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23960 msgid "Snapshot height"
23961 msgstr ""
23963 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23964 msgid "Height of the snapshot image."
23965 msgstr ""
23967 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23968 msgid ""
23969 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23970 msgstr ""
23972 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23973 msgid "Cache size (number of images)"
23974 msgstr ""
23976 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23977 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23978 msgstr ""
23980 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Snapshot output"
23983 msgstr "Opcionet video"
23985 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23986 msgid "SVGAlib video output"
23987 msgstr ""
23989 #: modules/video_output/vmem.c:48
23990 msgid "Pitch"
23991 msgstr ""
23993 #: modules/video_output/vmem.c:49
23994 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23995 msgstr ""
23997 #: modules/video_output/vmem.c:56
23998 msgid ""
23999 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24000 "plane memory address information for use by the video renderer."
24001 msgstr ""
24003 #: modules/video_output/vmem.c:70
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Video memory output"
24006 msgstr "Krijim i tekstit"
24008 #: modules/video_output/vmem.c:71
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Video memory"
24011 msgstr "Opcionet video"
24013 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
24014 msgid "GLX"
24015 msgstr ""
24017 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24018 #, fuzzy
24019 msgid "GLX video output (XCB)"
24020 msgstr "Opcionet video"
24022 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24023 #, fuzzy
24024 msgid "ID of the video output X window"
24025 msgstr "Fitltri i treguesit"
24027 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24028 msgid ""
24029 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24030 "identifier of that window (0 means none)."
24031 msgstr ""
24033 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24034 msgid "X window"
24035 msgstr ""
24037 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
24038 msgid "X11 video window (XCB)"
24039 msgstr ""
24041 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24042 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24043 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24044 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24045 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24046 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
24047 msgctxt "ASCII"
24048 msgid "VLC media player"
24049 msgstr ""
24051 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24052 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24053 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
24054 msgctxt "ASCII"
24055 msgid "VLC"
24056 msgstr ""
24058 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
24059 msgid "VLC"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24063 msgid "Use shared memory"
24064 msgstr ""
24066 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24067 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24068 msgstr ""
24070 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
24071 msgid "X11"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
24075 #, fuzzy
24076 msgid "X11 video output (XCB)"
24077 msgstr "Opcionet video"
24079 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24080 msgid "XVideo adaptor number"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24084 msgid ""
24085 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24086 "functional adaptor."
24087 msgstr ""
24089 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
24090 #, fuzzy
24091 msgid "XVideo"
24092 msgstr "Video"
24094 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24095 #, fuzzy
24096 msgid "XVideo output (XCB)"
24097 msgstr "Opcionet video"
24099 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Video acceleration not available"
24102 msgstr "Opcionet video"
24104 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
24105 #, c-format
24106 msgid ""
24107 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24108 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24109 "%<PRIu32>.\n"
24110 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24111 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24112 msgstr ""
24114 #: modules/video_output/yuv.c:41
24115 #, fuzzy
24116 msgid "device, fifo or filename"
24117 msgstr "Fitltri i treguesit"
24119 #: modules/video_output/yuv.c:42
24120 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24121 msgstr ""
24123 #: modules/video_output/yuv.c:48
24124 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24125 msgstr ""
24127 #: modules/video_output/yuv.c:49
24128 msgid ""
24129 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24130 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24131 "the output destination."
24132 msgstr ""
24134 #: modules/video_output/yuv.c:59
24135 #, fuzzy
24136 msgid "YUV output"
24137 msgstr "Opcionet video"
24139 #: modules/video_output/yuv.c:60
24140 #, fuzzy
24141 msgid "YUV video output"
24142 msgstr "Opcionet video"
24144 #: modules/visualization/goom.c:61
24145 msgid "Goom display width"
24146 msgstr ""
24148 #: modules/visualization/goom.c:62
24149 msgid "Goom display height"
24150 msgstr ""
24152 #: modules/visualization/goom.c:63
24153 msgid ""
24154 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24155 "will be prettier but more CPU intensive)."
24156 msgstr ""
24158 #: modules/visualization/goom.c:66
24159 msgid "Goom animation speed"
24160 msgstr ""
24162 #: modules/visualization/goom.c:67
24163 msgid ""
24164 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24165 msgstr ""
24167 #: modules/visualization/goom.c:73
24168 msgid "Goom"
24169 msgstr ""
24171 #: modules/visualization/goom.c:74
24172 msgid "Goom effect"
24173 msgstr ""
24175 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
24176 #, fuzzy
24177 msgid "projectM configuration file"
24178 msgstr "Fitltri i treguesit"
24180 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
24181 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24182 msgstr ""
24184 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
24185 msgid "projectM preset path"
24186 msgstr ""
24188 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
24189 msgid "Path to the projectM preset directory"
24190 msgstr ""
24192 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24193 #, fuzzy
24194 msgid "Title font"
24195 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24197 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Font used for the titles"
24200 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24202 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24203 #, fuzzy
24204 msgid "Font menu"
24205 msgstr "Opcionet video"
24207 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
24208 msgid "Font used for the menus"
24209 msgstr ""
24211 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
24212 msgid "The width of the video window, in pixels."
24213 msgstr ""
24215 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
24216 msgid "The height of the video window, in pixels."
24217 msgstr ""
24219 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
24220 msgid "projectM"
24221 msgstr ""
24223 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24224 msgid "libprojectM effect"
24225 msgstr ""
24227 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24228 #, fuzzy
24229 msgid "Effects list"
24230 msgstr "Opcionet video"
24232 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24233 msgid ""
24234 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24235 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24236 msgstr ""
24238 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24239 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24240 msgstr ""
24242 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24243 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24244 msgstr ""
24246 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24247 msgid "More bands : 80 / 20"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24251 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24252 msgstr ""
24254 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24255 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24256 msgstr ""
24258 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24259 msgid "Band separator"
24260 msgstr ""
24262 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24263 msgid "Number of blank pixels between bands."
24264 msgstr ""
24266 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24267 msgid "Amplification"
24268 msgstr ""
24270 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24271 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24272 msgstr ""
24274 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24275 msgid "Enable peaks"
24276 msgstr ""
24278 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24279 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24280 msgstr ""
24282 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24283 msgid "Enable original graphic spectrum"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24287 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24288 msgstr ""
24290 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24291 msgid "Enable bands"
24292 msgstr ""
24294 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24295 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24296 msgstr ""
24298 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24299 msgid "Enable base"
24300 msgstr ""
24302 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24303 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24304 msgstr ""
24306 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24307 msgid "Base pixel radius"
24308 msgstr ""
24310 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24311 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24312 msgstr ""
24314 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Spectral sections"
24317 msgstr "Opcionet video"
24319 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24320 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24321 msgstr ""
24323 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24324 msgid "Peak height"
24325 msgstr ""
24327 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24328 msgid "Total pixel height of the peak items."
24329 msgstr ""
24331 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24332 msgid "Peak extra width"
24333 msgstr ""
24335 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24336 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24337 msgstr ""
24339 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24340 msgid "V-plane color"
24341 msgstr ""
24343 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24344 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24345 msgstr ""
24347 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Visualizer"
24350 msgstr "Fitltri i treguesit"
24352 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24353 msgid "Visualizer filter"
24354 msgstr "Fitltri i treguesit"
24356 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
24357 msgid "Spectrum analyser"
24358 msgstr "Analizatori i spektrit"
24360 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
24361 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
24362 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
24363 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24364 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
24365 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
24366 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
24367 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
24368 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
24369 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
24370 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
24371 #, fuzzy
24372 msgid "Form"
24373 msgstr "Te pergjithshme"
24375 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
24376 #, fuzzy
24377 msgid "Preset"
24378 msgstr "Fitltri i treguesit"
24380 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
24381 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
24382 msgid "Dialog"
24383 msgstr ""
24385 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
24386 #, fuzzy
24387 msgid "Show extended options"
24388 msgstr "Opcionet video"
24390 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Show &more options"
24393 msgstr "Filtrat"
24395 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
24396 msgid "Change the caching for the media"
24397 msgstr ""
24399 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
24400 msgid " ms"
24401 msgstr ""
24403 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Start Time"
24406 msgstr "Opcionet video"
24408 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
24409 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
24410 msgstr ""
24412 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
24413 msgid "Extra media"
24414 msgstr ""
24416 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Select the file"
24419 msgstr "Fitltri i treguesit"
24421 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
24422 msgid "MRL"
24423 msgstr ""
24425 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
24426 msgid "Complete MRL for VLC internal"
24427 msgstr ""
24429 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Edit Options"
24432 msgstr "Opcionet audio"
24434 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
24435 msgid "Change the start time for the media"
24436 msgstr ""
24438 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
24439 msgid "s"
24440 msgstr ""
24442 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
24443 #, fuzzy
24444 msgid "Capture mode"
24445 msgstr "Pamja grafike"
24447 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
24448 #, fuzzy
24449 msgid "Select the capture device type"
24450 msgstr "Fitltri i treguesit"
24452 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
24453 #, fuzzy
24454 msgid "Device Selection"
24455 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24457 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
24458 msgid "Access advanced options to tweak the device"
24459 msgstr ""
24461 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
24462 #, fuzzy
24463 msgid "Advanced options..."
24464 msgstr "Fitltri i treguesit"
24466 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
24467 #, fuzzy
24468 msgid "Disc Selection"
24469 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24471 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
24472 msgid "SVCD/VCD"
24473 msgstr ""
24475 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
24476 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
24477 msgstr ""
24479 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
24480 #, fuzzy
24481 msgid "Disc device"
24482 msgstr "Opcionet video"
24484 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
24485 #, fuzzy
24486 msgid "Starting Position"
24487 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24489 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Audio and Subtitles"
24492 msgstr "Fitltri i treguesit"
24494 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
24495 #, fuzzy
24496 msgid "Choose one or more media file to open"
24497 msgstr "Fitltri i treguesit"
24499 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
24500 #, fuzzy
24501 msgid "File Selection"
24502 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24504 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
24505 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24506 msgstr ""
24508 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
24509 #, fuzzy
24510 msgid "Add..."
24511 msgstr "Fitltri i treguesit"
24513 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
24514 #, fuzzy
24515 msgid "Add a subtitles file"
24516 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24518 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
24519 #, fuzzy
24520 msgid "Use a sub&titles file"
24521 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24523 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
24524 #, fuzzy
24525 msgid "Select the subtitles file"
24526 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24528 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
24529 #, fuzzy
24530 msgid "Font size:"
24531 msgstr "Opcionet video"
24533 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
24534 #, fuzzy
24535 msgid "Text alignment:"
24536 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24538 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
24539 #, fuzzy
24540 msgid "Network Protocol"
24541 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24543 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
24544 msgid "Please enter a network URL:"
24545 msgstr ""
24547 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
24548 msgid "Enter the URL of the network stream here."
24549 msgstr ""
24551 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
24552 msgid ""
24553 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
24554 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
24555 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
24556 "\">\n"
24557 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
24558 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
24559 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
24560 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24561 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24562 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
24563 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24564 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24565 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
24566 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24567 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24568 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
24569 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24570 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24571 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
24572 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24573 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24574 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
24575 msgstr ""
24577 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
24578 #, fuzzy
24579 msgid "MPEG-TS"
24580 msgstr "Video"
24582 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
24583 #, fuzzy
24584 msgid "MPEG-PS"
24585 msgstr "Video"
24587 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
24588 msgid "WAV"
24589 msgstr ""
24591 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
24592 msgid "Webm"
24593 msgstr ""
24595 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
24596 msgid "ASF/WMV"
24597 msgstr ""
24599 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
24600 msgid "Ogg/Ogm"
24601 msgstr ""
24603 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
24604 msgid "RAW"
24605 msgstr ""
24607 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
24608 #, fuzzy
24609 msgid "MPEG 1"
24610 msgstr "Video"
24612 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
24613 msgid "FLV"
24614 msgstr ""
24616 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
24617 msgid "AVI"
24618 msgstr ""
24620 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
24621 msgid "MP4/MOV"
24622 msgstr ""
24624 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
24625 msgid "MKV"
24626 msgstr ""
24628 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
24629 #, fuzzy
24630 msgid "Encapsulation"
24631 msgstr "Fitltri i treguesit"
24633 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
24634 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
24635 msgid " kb/s"
24636 msgstr ""
24638 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
24639 #, fuzzy
24640 msgid "Frame Rate"
24641 msgstr "Opcionet video"
24643 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
24644 msgid " fps"
24645 msgstr ""
24647 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
24648 msgid ""
24649 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
24650 "autodetect the other using the original aspect ratio"
24651 msgstr ""
24653 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
24654 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
24655 msgid "00000; "
24656 msgstr ""
24658 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
24659 msgid "Keep original video track"
24660 msgstr ""
24662 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
24663 #, fuzzy
24664 msgid "Video codec"
24665 msgstr "Opcionet video"
24667 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
24668 msgid "Keep original audio track"
24669 msgstr ""
24671 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
24672 #, fuzzy
24673 msgid "Sample Rate"
24674 msgstr "Fitltri i treguesit"
24676 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
24677 #, fuzzy
24678 msgid "Audio codec"
24679 msgstr "Fitltri i treguesit"
24681 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
24682 #, fuzzy
24683 msgid "Overlay subtitles on the video"
24684 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24686 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Destinations"
24689 msgstr "Fitltri i treguesit"
24691 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
24692 #, fuzzy
24693 msgid "New destination"
24694 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24696 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
24697 msgid ""
24698 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24699 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24700 msgstr ""
24702 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
24703 #, fuzzy
24704 msgid "Display locally"
24705 msgstr "Opcionet video"
24707 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24708 #, fuzzy
24709 msgid "Activate Transcoding"
24710 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24712 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
24713 #, fuzzy
24714 msgid "Miscellaneous Options"
24715 msgstr "Opcionet video"
24717 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
24718 msgid "Stream all elementary streams"
24719 msgstr ""
24721 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
24722 msgid "Group name"
24723 msgstr ""
24725 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24726 msgid "Generated stream output string"
24727 msgstr ""
24729 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
24730 msgid "Keep audio level between sessions"
24731 msgstr ""
24733 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
24734 msgid "Always reset audio start level to:"
24735 msgstr ""
24737 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
24738 msgid " %"
24739 msgstr ""
24741 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
24742 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Output"
24745 msgstr "Fitltri i treguesit"
24747 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
24748 #, fuzzy
24749 msgid "Output module:"
24750 msgstr "Fitltri i treguesit"
24752 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
24753 msgid "Dolby Surround:"
24754 msgstr ""
24756 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
24757 msgid "Normalize volume to:"
24758 msgstr ""
24760 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
24761 #, fuzzy
24762 msgid "Replay gain mode:"
24763 msgstr "Fitltri i treguesit"
24765 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
24766 #, fuzzy
24767 msgid "Visualization:"
24768 msgstr "Fitltri i treguesit"
24770 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
24771 msgid "Enable Time-Stretching audio"
24772 msgstr ""
24774 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
24775 #, fuzzy
24776 msgid "Preferred audio language:"
24777 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24779 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
24780 #, fuzzy
24781 msgid "Password:"
24782 msgstr "Opcionet video"
24784 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
24785 msgid "Username:"
24786 msgstr ""
24788 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
24789 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
24790 msgstr ""
24792 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24793 msgid "Optical drive"
24794 msgstr ""
24796 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
24797 #, fuzzy
24798 msgid "Default optical device"
24799 msgstr "Fitltri i treguesit"
24801 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
24802 #, fuzzy
24803 msgid "Codecs"
24804 msgstr "Filtrat"
24806 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24807 #, fuzzy
24808 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
24809 msgstr "Fitltri i treguesit"
24811 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24812 #, fuzzy
24813 msgid "Video quality post-processing level"
24814 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24816 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24817 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
24818 msgstr ""
24820 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24821 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
24822 msgstr ""
24824 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24825 #, fuzzy
24826 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24827 msgstr "Fitltri i treguesit"
24829 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24830 #, fuzzy
24831 msgid "Default port (server mode)"
24832 msgstr "Pamja grafike"
24834 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24835 msgid "HTTP proxy URL"
24836 msgstr ""
24838 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
24839 #, fuzzy
24840 msgid "Default caching policy"
24841 msgstr "Pamja grafike"
24843 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
24844 msgid "HTTP (default)"
24845 msgstr ""
24847 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
24848 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24849 msgstr ""
24851 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
24852 msgid "Live555 stream transport"
24853 msgstr ""
24855 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
24856 #, fuzzy
24857 msgid "Instances"
24858 msgstr "Pamja grafike"
24860 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
24861 msgid "Allow only one instance"
24862 msgstr ""
24864 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
24865 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24866 msgstr ""
24868 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
24869 msgid "Album art download policy:"
24870 msgstr ""
24872 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
24873 msgid "Activate update notifier"
24874 msgstr ""
24876 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
24877 msgid "Every "
24878 msgstr ""
24880 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
24881 msgid "Save recently played items"
24882 msgstr ""
24884 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
24885 msgid "Separate words by | (without space)"
24886 msgstr ""
24888 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Menus language:"
24891 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24893 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
24894 #, fuzzy
24895 msgid "File associations"
24896 msgstr "Filtrat"
24898 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
24899 #, fuzzy
24900 msgid "Set up associations..."
24901 msgstr "Filtrat"
24903 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
24904 msgid "Look and feel"
24905 msgstr ""
24907 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
24908 #, fuzzy
24909 msgid "Use custom skin"
24910 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24912 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
24913 #, fuzzy
24914 msgid "Skin resource file:"
24915 msgstr "Opcionet video"
24917 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
24918 #, fuzzy
24919 msgid "Resize interface to video size"
24920 msgstr "Fitltri i treguesit"
24922 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
24923 msgid "Force window style:"
24924 msgstr ""
24926 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
24927 #, fuzzy
24928 msgid "Show systray icon"
24929 msgstr "Opcionet video"
24931 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
24932 #, fuzzy
24933 msgid "Embed video in interface"
24934 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24936 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
24937 msgid " Systray popup when minimized"
24938 msgstr ""
24940 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
24941 msgid "Show controls in full screen mode"
24942 msgstr ""
24944 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
24945 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
24946 msgstr ""
24948 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
24949 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24950 msgstr ""
24952 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
24953 msgid "Use native style"
24954 msgstr ""
24956 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
24957 #, fuzzy
24958 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24959 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24961 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
24962 msgid "Show media title on video start"
24963 msgstr ""
24965 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
24966 #, fuzzy
24967 msgid "Subtitles Language"
24968 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24970 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
24971 #, fuzzy
24972 msgid "Preferred subtitles language"
24973 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24975 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Default encoding"
24978 msgstr "Pamja grafike"
24980 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
24981 #, fuzzy
24982 msgid "Effect"
24983 msgstr "Opcionet video"
24985 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
24986 #, fuzzy
24987 msgid "Font color"
24988 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24990 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
24991 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
24992 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
24993 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
24994 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
24995 msgid " px"
24996 msgstr ""
24998 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
24999 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25000 msgstr ""
25002 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25003 #, fuzzy
25004 msgid "DirectX"
25005 msgstr "Fitltri i treguesit"
25007 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25008 #, fuzzy
25009 msgid "Display device"
25010 msgstr "Opcionet video"
25012 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
25013 msgid "Enable wallpaper mode"
25014 msgstr ""
25016 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
25017 #, fuzzy
25018 msgid "Deinterlacing"
25019 msgstr "Pamja grafike"
25021 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
25022 #, fuzzy
25023 msgid "Force Aspect Ratio"
25024 msgstr "Audio"
25026 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
25027 msgid "vlc-snap"
25028 msgstr ""
25030 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25031 msgid "Stuff"
25032 msgstr ""
25034 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25035 #, fuzzy
25036 msgid "Edit settings"
25037 msgstr "Opcionet audio"
25039 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25040 #, fuzzy
25041 msgid "Control"
25042 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25044 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25045 msgid "Run manually"
25046 msgstr ""
25048 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25049 #, fuzzy
25050 msgid "Setup schedule"
25051 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25053 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25054 #, fuzzy
25055 msgid "Run on schedule"
25056 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25058 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25059 #, fuzzy
25060 msgid "Status"
25061 msgstr "Opcionet video"
25063 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25064 msgid "P/P"
25065 msgstr ""
25067 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25068 #, fuzzy
25069 msgid "Prev"
25070 msgstr "Fitltri i treguesit"
25072 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25073 #, fuzzy
25074 msgid "Add Input"
25075 msgstr "Fitltri i treguesit"
25077 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25078 #, fuzzy
25079 msgid "Edit Input"
25080 msgstr "Opcionet audio"
25082 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25083 #, fuzzy
25084 msgid "Clear List"
25085 msgstr "Filtrat"
25087 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
25088 #, fuzzy
25089 msgid "Refresh"
25090 msgstr "Filtrat"
25092 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
25093 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
25094 msgstr ""
25096 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
25097 #, fuzzy
25098 msgid "Transform"
25099 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25101 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
25102 msgid "Sigma"
25103 msgstr ""
25105 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
25106 msgid "Synchronize top and bottom"
25107 msgstr ""
25109 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
25110 msgid "Synchronize left and right"
25111 msgstr ""
25113 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
25114 #, fuzzy
25115 msgid "Magnification/Zoom"
25116 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25118 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
25119 msgid "Puzzle game"
25120 msgstr ""
25122 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
25123 msgid "Black slot"
25124 msgstr ""
25126 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
25127 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
25128 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
25129 #, fuzzy
25130 msgid "Columns"
25131 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25133 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
25134 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
25135 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
25136 msgid "Rows"
25137 msgstr ""
25139 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
25140 msgid "Angle"
25141 msgstr ""
25143 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
25144 #, fuzzy
25145 msgid "Geometry"
25146 msgstr "Opcionet video"
25148 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
25149 #, fuzzy
25150 msgid "Color extraction"
25151 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25153 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
25154 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
25155 msgid ">HHHHHH;#"
25156 msgstr ""
25158 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
25159 msgid "Similarity"
25160 msgstr ""
25162 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
25163 #, fuzzy
25164 msgid "Color fun"
25165 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25167 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
25168 #, fuzzy
25169 msgid "Water effect"
25170 msgstr "Opcionet video"
25172 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
25173 #, fuzzy
25174 msgid "Motion detect"
25175 msgstr "Fitltri i treguesit"
25177 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
25178 #, fuzzy
25179 msgid "Factor"
25180 msgstr "Te pergjithshme"
25182 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
25183 msgid "Cartoon"
25184 msgstr ""
25186 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
25187 #, fuzzy
25188 msgid "Image modification"
25189 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25191 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
25192 msgid "Edge weightning"
25193 msgstr ""
25195 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Output Color Filtermode"
25198 msgstr "Pamja grafike"
25200 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
25201 msgid "Brightness (%)"
25202 msgstr ""
25204 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
25205 msgid "Darknesslimit"
25206 msgstr ""
25208 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
25209 msgid "Mark analyzed Pixels"
25210 msgstr ""
25212 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
25213 #, fuzzy
25214 msgid "Filter threshold (%)"
25215 msgstr "Filtrat"
25217 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
25218 #, fuzzy
25219 msgid "Filter smoothness (%)"
25220 msgstr "Filtrat"
25222 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
25223 msgid "Wall"
25224 msgstr ""
25226 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
25227 #, fuzzy
25228 msgid "Add text"
25229 msgstr "Fitltri i treguesit"
25231 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
25232 msgid "Vout/Overlay"
25233 msgstr ""
25235 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
25236 #, fuzzy
25237 msgid "Add logo"
25238 msgstr "Fitltri i treguesit"
25240 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
25241 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
25242 msgid "Logo"
25243 msgstr ""
25245 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
25246 msgid "Logo erase"
25247 msgstr ""
25249 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
25250 msgid "Mask"
25251 msgstr ""
25253 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
25254 #, fuzzy
25255 msgid "Subpicture filters"
25256 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25258 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
25259 #, fuzzy
25260 msgid "Video filters"
25261 msgstr "Opcionet video"
25263 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
25264 #, fuzzy
25265 msgid "Vout filters"
25266 msgstr "Fitltri i treguesit"
25268 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
25269 #, fuzzy
25270 msgid "Reset"
25271 msgstr "Fitltri i treguesit"
25273 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
25274 #, fuzzy
25275 msgid "Update"
25276 msgstr "Opcionet video"
25278 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
25279 #, fuzzy
25280 msgid "Advanced video filter controls"
25281 msgstr "Fitltri i treguesit"
25283 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25284 #, fuzzy
25285 msgid "VLM configurator"
25286 msgstr "Fitltri i treguesit"
25288 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25289 #, fuzzy
25290 msgid "Media Manager Edition"
25291 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25293 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25294 msgid "Name:"
25295 msgstr ""
25297 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25298 #, fuzzy
25299 msgid "Input:"
25300 msgstr "Fitltri i treguesit"
25302 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25303 #, fuzzy
25304 msgid "Select Input"
25305 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25307 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Output:"
25310 msgstr "Fitltri i treguesit"
25312 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25313 #, fuzzy
25314 msgid "Select Output"
25315 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25317 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25318 #, fuzzy
25319 msgid "Time Control"
25320 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25322 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25323 #, fuzzy
25324 msgid "Mux Control"
25325 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25327 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25328 msgid "Muxer:"
25329 msgstr ""
25331 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25332 msgid "AAAA; "
25333 msgstr ""
25335 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
25336 msgid "Loop"
25337 msgstr ""
25339 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
25340 #, fuzzy
25341 msgid "Media Manager List"
25342 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "SessionManager"
25346 #~ msgstr "Opcionet video"
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "title"
25350 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25354 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Select the port used"
25358 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Use host codecs if available"
25362 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Add Node"
25366 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Fullscreen-only"
25370 #~ msgstr "Pamja grafike"
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25374 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Tarkin decoder"
25378 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25382 #~ msgstr "Pamja grafike"
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25386 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Open Disc"
25390 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "Open Subtitles"
25394 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "playlist"
25398 #~ msgstr "Filtrat"
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Select None"
25402 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "Show Interface"
25406 #~ msgstr "Pamja grafike"
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "Check for Updates"
25410 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "enable"
25414 #~ msgstr "Te pergjithshme"
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Video:"
25418 #~ msgstr "Video"
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Audio:"
25422 #~ msgstr "Audio"
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Video Codec:"
25426 #~ msgstr "Opcionet video"
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Video Bitrate:"
25430 #~ msgstr "Opcionet video"
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25434 #~ msgstr "Pamja grafike"
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Audio Codec:"
25438 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "Deinterlace:"
25442 #~ msgstr "Pamja grafike"
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "Access:"
25446 #~ msgstr "Filtrat"
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25450 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid " Clear "
25454 #~ msgstr "Filtrat"
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid " Save "
25458 #~ msgstr "Opcionet video"
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "Preference"
25462 #~ msgstr "Preferencat"
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Corrupted"
25466 #~ msgstr "Filtrat"
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "Show the current item"
25470 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "Audio Port"
25474 #~ msgstr "Audio"
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Video Port"
25478 #~ msgstr "Opcionet video"
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Select play mode"
25482 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "Alignment:"
25486 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "Default volume"
25490 #~ msgstr "Pamja grafike"
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "Disc Devices"
25494 #~ msgstr "Opcionet video"
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Post-Processing quality"
25498 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Filter"
25502 #~ msgstr "Filtrat"
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "Interface Type"
25506 #~ msgstr "Pamja grafike"
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "Native"
25510 #~ msgstr "Opcionet video"
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "Skin file"
25514 #~ msgstr "Opcionet video"
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid ""
25518 #~ "\n"
25519 #~ "(WinCE interface)\n"
25520 #~ "\n"
25521 #~ msgstr "Pamja grafike"
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "Choose directory"
25525 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "WinCE interface"
25529 #~ msgstr "Pamja grafike"
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "Old playlist export"
25533 #~ msgstr "Filtrat"
25535 #, fuzzy
25536 #~ msgid "video"
25537 #~ msgstr "Video"
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "Mac Text renderer"
25541 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid "left"
25545 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "video-filter-event"
25549 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25553 #~ msgstr "Opcionet video"
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25557 #~ msgstr "Opcionet video"
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25561 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "Spatialization"
25565 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Processing"
25569 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid "Transrate"
25573 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid "Video On Demand"
25577 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25581 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25585 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
25589 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "textFormat"
25593 #~ msgstr "Filtrat"
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Media &Information..."
25597 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "&Extended Settings..."
25601 #~ msgstr "Opcionet video"
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25605 #~ msgstr "Filtrat"
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "Audio method"
25609 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25611 #, fuzzy
25612 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25613 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "Dirac video encoder"
25617 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
25619 #, fuzzy
25620 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25621 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25625 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25629 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "4:3 subtitles"
25633 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25635 #, fuzzy
25636 #~ msgid "16:9 subtitles"
25637 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25639 #, fuzzy
25640 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25641 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid "Quick Open File..."
25645 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "Access Filter"
25649 #~ msgstr "Filtrat"
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Save As:"
25653 #~ msgstr "Opcionet video"
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Open playlist file"
25657 #~ msgstr "Filtrat"
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25661 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Show P&laylist"
25665 #~ msgstr "Filtrat"
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "Play&list..."
25669 #~ msgstr "Filtrat"
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "&Preferences..."
25673 #~ msgstr "Preferencat"
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "Load File..."
25677 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "Show Playlist"
25681 #~ msgstr "Filtrat"
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25685 #~ msgstr "Pamja grafike"
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "Integrate video in interface"
25689 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "WinCE interface module"
25693 #~ msgstr "Pamja grafike"
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25697 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "Seam Carving"
25701 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "VLC - Controller"
25705 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "Choose subtitles file"
25709 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "&Equalizer"
25713 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "Undock from Interface"
25717 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Ctrl+U"
25721 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "Add Interfaces"
25725 #~ msgstr "Pamja grafike"
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "Get Stream Information"
25729 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25731 #, fuzzy
25732 #~ msgid "Input and Codecs"
25733 #~ msgstr "Input / Kodeket"
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "Check for updates..."
25737 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "Skip Frames"
25741 #~ msgstr "Opcionet video"
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "Display Device"
25745 #~ msgstr "Opcionet video"
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "Color:"
25749 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25753 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "Advanced information"
25757 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25759 #, fuzzy
25760 #~ msgid "Playlist item info"
25761 #~ msgstr "Filtrat"
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "Open..."
25765 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25767 #, fuzzy
25768 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25769 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "File:"
25773 #~ msgstr "Filtrat"
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "&Simple Add File..."
25777 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25779 #, fuzzy
25780 #~ msgid "&Add URL..."
25781 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "&Save Playlist..."
25785 #~ msgstr "Filtrat"
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid "&View items"
25789 #~ msgstr "Opcionet video"
25791 #, fuzzy
25792 #~ msgid "%i items in playlist"
25793 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25795 #, fuzzy
25796 #~ msgid "Playlist is empty"
25797 #~ msgstr "Filtrat"
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "Ctrl"
25801 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "Subtitles file"
25805 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "Open file"
25809 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "Save to file"
25813 #~ msgstr "Opcionet video"
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "More Information"
25817 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "Playing"
25821 #~ msgstr "Filtrat"
25823 #, fuzzy
25824 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25825 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25829 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25833 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25837 #~ msgstr "Filtrat"
25839 #, fuzzy
25840 #~ msgid "Previous playlist item"
25841 #~ msgstr "Filtrat"
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25845 #~ msgstr "Preferencat"
25847 #, fuzzy
25848 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25849 #~ msgstr "Pamja grafike"
25851 #, fuzzy
25852 #~ msgid "Open &File..."
25853 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25855 #, fuzzy
25856 #~ msgid "Media &Info..."
25857 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25859 #, fuzzy
25860 #~ msgid "Video canvas width"
25861 #~ msgstr "Opcionet video"
25863 #, fuzzy
25864 #~ msgid "Video canvas height"
25865 #~ msgstr "Opcionet video"
25867 #, fuzzy
25868 #~ msgid "Security options"
25869 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25871 #, fuzzy
25872 #~ msgid "Advanced Information"
25873 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25875 #, fuzzy
25876 #~ msgid "Distribution License"
25877 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25879 #, fuzzy
25880 #~ msgid "Video Codec"
25881 #~ msgstr "Opcionet video"
25883 #, fuzzy
25884 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25885 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25887 #, fuzzy
25888 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25889 #~ msgstr "Opcionet video"
25891 #~ msgid "General interface setttings"
25892 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25894 #~ msgid "Control interface settings"
25895 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
25897 #~ msgid ""
25898 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
25899 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
25900 #~ msgstr ""
25901 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
25902 #~ "perdorni ne titra me videolanin"