1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-18 00:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:916
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:32
28 msgid "VLC preferences"
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
39 msgstr "Pamja grafike"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 #: include/vlc_config_cat.h:40
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
50 #: include/vlc_config_cat.h:42
51 msgid "Main interfaces"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Settings for the main interface"
58 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrolli i pamjes"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2890
73 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
79 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
81 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Opcionet audio"
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 #: src/video_output/video_output.c:493
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
104 msgid "Visualizations"
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
108 msgid "Audio visualizations"
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
112 msgid "Output modules"
115 #: include/vlc_config_cat.h:64
116 msgid "General settings for audio output modules."
119 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2042
120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
121 msgid "Miscellaneous"
124 #: include/vlc_config_cat.h:67
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2937
129 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
130 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
136 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
137 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
138 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Opcionet video"
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "Nentitujt / Titrat"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "Input / Kodeket"
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr "Nentitujt / Titrat"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Subtitles codecs"
223 msgstr "Nentitujt / Titrat"
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 msgid "General Input"
232 msgstr "Te pergjithshme"
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1962
240 msgid "Stream output"
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2108
324 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
332 #: include/vlc_config_cat.h:176
334 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
335 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
338 #: include/vlc_config_cat.h:180
339 msgid "General playlist behaviour"
342 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
344 msgid "Services discovery"
347 #: include/vlc_config_cat.h:182
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1909
357 #: include/vlc_config_cat.h:187
359 msgid "Advanced settings. Use with care..."
360 msgstr "Opcionet video"
362 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 #: include/vlc_config_cat.h:190
368 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
371 #: include/vlc_config_cat.h:193
372 msgid "Advanced settings"
375 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
376 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
377 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
381 #: include/vlc_config_cat.h:199
382 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
385 #: include/vlc_config_cat.h:202
386 msgid "Chroma modules settings"
389 #: include/vlc_config_cat.h:203
390 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 #: include/vlc_config_cat.h:205
394 msgid "Packetizer modules settings"
397 #: include/vlc_config_cat.h:209
398 msgid "Encoders settings"
401 #: include/vlc_config_cat.h:211
402 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
405 #: include/vlc_config_cat.h:214
406 msgid "Dialog providers settings"
409 #: include/vlc_config_cat.h:216
410 msgid "Dialog providers can be configured here."
413 #: include/vlc_config_cat.h:218
414 msgid "Subtitle demuxer settings"
417 #: include/vlc_config_cat.h:220
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitles type or file name."
423 #: include/vlc_config_cat.h:227
424 msgid "No help available"
427 #: include/vlc_config_cat.h:228
428 msgid "There is no help available for these modules."
431 #: include/vlc_interface.h:126
434 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
435 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:46
439 msgid "Quick &Open File..."
442 #: include/vlc_intf_strings.h:47
443 msgid "&Advanced Open..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:48
448 msgid "Open D&irectory..."
449 msgstr "Fitltri i treguesit"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:49
453 msgid "Open &Folder..."
454 msgstr "Fitltri i treguesit"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:50
457 msgid "Select one or more files to open"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
462 msgid "Select Directory"
463 msgstr "Nentitujt / Titrat"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:51
467 msgid "Select Folder"
468 msgstr "Nentitujt / Titrat"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:55
472 msgid "Media &Information"
473 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:56
477 msgid "&Codec Information"
478 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:57
484 #: include/vlc_intf_strings.h:58
485 msgid "Jump to Specific &Time"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
492 #: include/vlc_intf_strings.h:60
494 msgid "&VLM Configuration"
495 msgstr "Fitltri i treguesit"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:62
501 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
502 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
503 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
509 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
513 #: include/vlc_intf_strings.h:66
515 msgid "Fetch Information"
516 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:67
520 msgid "Remove Selected"
521 msgstr "Nentitujt / Titrat"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:68
524 msgid "Information..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:69
531 #: include/vlc_intf_strings.h:70
533 msgid "Create Directory..."
534 msgstr "Fitltri i treguesit"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:71
538 msgid "Create Folder..."
539 msgstr "Fitltri i treguesit"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:72
543 msgid "Show Containing Directory..."
544 msgstr "Fitltri i treguesit"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:73
547 msgid "Show Containing Folder..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:74
554 #: include/vlc_intf_strings.h:75
558 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
559 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
564 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
565 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
566 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
570 #: include/vlc_intf_strings.h:82
573 msgstr "Opcionet video"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
576 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
582 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
586 #: include/vlc_intf_strings.h:87
588 msgid "Add to Playlist"
591 #: include/vlc_intf_strings.h:88
592 msgid "Add to Media Library"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:90
598 msgstr "Fitltri i treguesit"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:91
602 msgid "Advanced Open..."
603 msgstr "Fitltri i treguesit"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:92
607 msgid "Add Directory..."
608 msgstr "Fitltri i treguesit"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:93
612 msgid "Add Folder..."
613 msgstr "Fitltri i treguesit"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:95
617 msgid "Save Playlist to &File..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:96
622 msgid "Open Play&list..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:98
626 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
630 #: include/vlc_intf_strings.h:99
632 msgid "Search Filter"
633 msgstr "Fitltri i treguesit"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:101
636 msgid "&Services Discovery"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:105
641 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
645 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
649 #: include/vlc_intf_strings.h:111
650 msgid "Clone the image"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:113
654 msgid "Magnification"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:114
659 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
663 #: include/vlc_intf_strings.h:117
664 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
668 #: include/vlc_intf_strings.h:118
669 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:120
673 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:122
677 msgid "Image colors inversion"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:124
681 msgid "Split the image to make an image wall"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:126
686 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
687 "The video gets split in parts that you must sort."
690 #: include/vlc_intf_strings.h:129
692 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
693 "Try changing the various settings for different effects"
696 #: include/vlc_intf_strings.h:132
698 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
699 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
703 #: include/vlc_intf_strings.h:136
705 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
706 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
707 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
708 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
709 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
710 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
711 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
712 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
713 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
714 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
715 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
716 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
717 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
718 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
719 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
720 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
721 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
722 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
723 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
724 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
725 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
726 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
727 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
728 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
729 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
732 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
733 #: src/audio_output/filters.c:236
734 msgid "Audio filtering failed"
737 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
738 #: src/audio_output/filters.c:237
740 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
743 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
744 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
745 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
749 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
753 #: src/audio_output/input.c:114
757 #: src/audio_output/input.c:116
761 #: src/audio_output/input.c:118
764 msgstr "Fitltri i treguesit"
766 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
767 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
768 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
772 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
773 msgid "Audio filters"
776 #: src/audio_output/input.c:197
780 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
781 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
782 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
783 msgid "Audio Channels"
786 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
787 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
788 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
789 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
790 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
791 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
792 #: modules/codec/twolame.c:71
796 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
797 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
799 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
800 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
801 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
802 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
804 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
805 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
806 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
810 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
811 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
813 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
814 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
815 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
816 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
818 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
822 #: src/audio_output/output.c:134
823 msgid "Dolby Surround"
826 #: src/audio_output/output.c:146
827 msgid "Reverse stereo"
830 #: src/config/file.c:621
834 #: src/config/file.c:630
838 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
842 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
846 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
850 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
851 #: src/playlist/loadsave.c:162
852 msgid "Media Library"
855 #: src/input/control.c:217
860 #: src/input/decoder.c:270
863 msgstr "Fitltri i treguesit"
865 #: src/input/decoder.c:270
868 msgstr "Nentitujt / Titrat"
870 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
871 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
872 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
874 #: modules/stream_out/es.c:378
875 msgid "Streaming / Transcoding failed"
878 #: src/input/decoder.c:279
880 msgid "VLC could not open the %s module."
883 #: src/input/decoder.c:431
884 msgid "VLC could not open the decoder module."
887 #: src/input/decoder.c:682
889 msgid "No suitable decoder module"
890 msgstr "Krijim i tekstit"
892 #: src/input/decoder.c:683
895 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
896 "there is no way for you to fix this."
899 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
900 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
905 #: src/input/es_out.c:1156
910 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
911 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
916 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
920 #: src/input/es_out.c:1355
924 #: src/input/es_out.c:2012
926 msgid "Closed captions %u"
929 #: src/input/es_out.c:2840
934 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2964 modules/access/imem.c:69
938 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2890 src/input/es_out.c:2937
939 #: src/input/es_out.c:2964 modules/gui/macosx/output.m:153
943 #: src/input/es_out.c:2867
947 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/es_out.c:2877 modules/access/imem.c:72
948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
949 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
953 #: src/input/es_out.c:2881 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
954 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
955 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
959 #: src/input/es_out.c:2884 src/input/meta.c:57
960 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
964 #: src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2896
965 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
969 #: src/input/es_out.c:2901 modules/access/imem.c:80
973 #: src/input/es_out.c:2901
978 #: src/input/es_out.c:2911
979 msgid "Bits per sample"
982 #: src/input/es_out.c:2916 modules/access/pvr.c:96
983 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
985 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
986 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
990 #: src/input/es_out.c:2916
995 #: src/input/es_out.c:2928
996 msgid "Track replay gain"
999 #: src/input/es_out.c:2930
1000 msgid "Album replay gain"
1003 #: src/input/es_out.c:2931
1008 #: src/input/es_out.c:2940 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1012 #: src/input/es_out.c:2945
1013 msgid "Display resolution"
1016 #: src/input/es_out.c:2955 src/input/es_out.c:2958 modules/access/imem.c:98
1017 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1021 #: src/input/input.c:2488
1022 msgid "Your input can't be opened"
1025 #: src/input/input.c:2489
1027 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1030 #: src/input/input.c:2608
1031 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1034 #: src/input/input.c:2609
1037 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1040 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1041 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1044 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1048 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1053 #: src/input/meta.c:53
1057 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1061 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1065 #: src/input/meta.c:56
1066 msgid "Track number"
1069 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1073 #: src/input/meta.c:59
1077 #: src/input/meta.c:60
1081 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1082 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1086 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1090 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1094 #: src/input/meta.c:65
1098 #: src/input/meta.c:66
1102 #: src/input/meta.c:67
1106 #: src/input/var.c:168
1110 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1114 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1116 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1120 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1124 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1129 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1134 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1135 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1136 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1137 msgid "Subtitles Track"
1140 #: src/input/var.c:285
1144 #: src/input/var.c:290
1145 msgid "Previous title"
1148 #: src/input/var.c:316
1153 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1158 #: src/input/var.c:378
1159 msgid "Next chapter"
1162 #: src/input/var.c:383
1163 msgid "Previous chapter"
1166 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1171 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1173 msgid "Add Interface"
1176 #: src/interface/interface.c:92
1179 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1181 #: src/interface/interface.c:95
1183 msgid "Telnet Interface"
1184 msgstr "Pamja grafike"
1186 #: src/interface/interface.c:98
1188 msgid "Web Interface"
1189 msgstr "Pamja grafike"
1191 #: src/interface/interface.c:101
1192 msgid "Debug logging"
1195 #: src/interface/interface.c:104
1196 msgid "Mouse Gestures"
1199 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1200 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1204 #: src/libvlc.c:1109
1206 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1210 #: src/libvlc.c:1233
1211 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1214 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1217 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1218 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1219 "in the playlist.\n"
1220 "The first item specified will be played first.\n"
1223 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1224 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1225 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1226 " and that overrides previous settings.\n"
1228 "Stream MRL syntax:\n"
1229 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1230 "option=value ...]\n"
1232 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1233 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1236 " [file://]filename Plain media file\n"
1237 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1238 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1239 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1240 " screen:// Screen capture\n"
1241 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1242 " [vcd://][device] VCD device\n"
1243 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1244 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1245 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1246 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1248 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1251 #: src/libvlc.c:1627
1252 msgid " (default enabled)"
1255 #: src/libvlc.c:1628
1256 msgid " (default disabled)"
1259 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1263 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1264 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1267 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1270 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1273 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1275 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1279 #: src/libvlc.c:1909
1281 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1284 #: src/libvlc.c:1911
1286 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1289 #: src/libvlc.c:1913
1291 msgid "Compiler: %s\n"
1294 #: src/libvlc.c:1948
1297 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1300 #: src/libvlc.c:1968
1303 "Press the RETURN key to continue...\n"
1306 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1307 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:195
1311 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1315 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1319 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1320 msgid "1:1 Original"
1323 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1327 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1328 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1333 #: src/libvlc-module.c:168
1335 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1336 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1340 #: src/libvlc-module.c:172
1341 msgid "Interface module"
1344 #: src/libvlc-module.c:174
1346 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1347 "automatically select the best module available."
1350 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1351 msgid "Extra interface modules"
1354 #: src/libvlc-module.c:180
1356 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1357 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1358 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1359 "\", \"gestures\" ...)"
1362 #: src/libvlc-module.c:187
1363 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1366 #: src/libvlc-module.c:189
1367 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1370 #: src/libvlc-module.c:191
1372 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1373 "1=warnings, 2=debug)."
1376 #: src/libvlc-module.c:194
1377 msgid "Choose which objects should print debug message"
1380 #: src/libvlc-module.c:197
1382 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1383 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1384 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1385 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1386 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1390 #: src/libvlc-module.c:204
1394 #: src/libvlc-module.c:206
1395 msgid "Turn off all warning and information messages."
1398 #: src/libvlc-module.c:208
1399 msgid "Default stream"
1402 #: src/libvlc-module.c:210
1403 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1406 #: src/libvlc-module.c:213
1408 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1409 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1412 #: src/libvlc-module.c:217
1413 msgid "Color messages"
1416 #: src/libvlc-module.c:219
1418 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1419 "needs Linux color support for this to work."
1422 #: src/libvlc-module.c:222
1423 msgid "Show advanced options"
1426 #: src/libvlc-module.c:224
1428 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1429 "available options, including those that most users should never touch."
1432 #: src/libvlc-module.c:228
1434 msgid "Interface interaction"
1435 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1437 #: src/libvlc-module.c:230
1439 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1440 "user input is required."
1443 #: src/libvlc-module.c:240
1445 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1446 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1447 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1448 "the \"audio filters\" modules section."
1451 #: src/libvlc-module.c:246
1452 msgid "Audio output module"
1455 #: src/libvlc-module.c:248
1457 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1458 "automatically select the best method available."
1461 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1462 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1463 msgid "Enable audio"
1466 #: src/libvlc-module.c:254
1468 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1469 "not take place, thus saving some processing power."
1472 #: src/libvlc-module.c:258
1473 msgid "Force mono audio"
1476 #: src/libvlc-module.c:259
1477 msgid "This will force a mono audio output."
1480 #: src/libvlc-module.c:262
1481 msgid "Default audio volume"
1484 #: src/libvlc-module.c:264
1486 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1489 #: src/libvlc-module.c:267
1490 msgid "Audio output saved volume"
1493 #: src/libvlc-module.c:269
1495 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1496 "should not change this option manually."
1499 #: src/libvlc-module.c:272
1500 msgid "Audio output volume step"
1503 #: src/libvlc-module.c:274
1505 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1509 #: src/libvlc-module.c:277
1510 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1513 #: src/libvlc-module.c:279
1515 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1516 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1519 #: src/libvlc-module.c:283
1520 msgid "High quality audio resampling"
1523 #: src/libvlc-module.c:285
1525 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1526 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1527 "resampling algorithm will be used instead."
1530 #: src/libvlc-module.c:290
1531 msgid "Audio desynchronization compensation"
1534 #: src/libvlc-module.c:292
1536 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1537 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1540 #: src/libvlc-module.c:295
1541 msgid "Audio output channels mode"
1544 #: src/libvlc-module.c:297
1546 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1547 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1551 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1552 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1553 msgid "Use S/PDIF when available"
1556 #: src/libvlc-module.c:303
1558 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1559 "audio stream being played."
1562 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1563 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1566 #: src/libvlc-module.c:308
1568 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1569 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1570 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1571 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1574 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1578 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1582 #: src/libvlc-module.c:320
1583 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1586 #: src/libvlc-module.c:323
1587 msgid "Audio visualizations "
1590 #: src/libvlc-module.c:325
1591 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1594 #: src/libvlc-module.c:329
1595 msgid "Replay gain mode"
1598 #: src/libvlc-module.c:331
1600 msgid "Select the replay gain mode"
1601 msgstr "Fitltri i treguesit"
1603 #: src/libvlc-module.c:333
1604 msgid "Replay preamp"
1607 #: src/libvlc-module.c:335
1609 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1610 "replay gain information"
1613 #: src/libvlc-module.c:338
1614 msgid "Default replay gain"
1617 #: src/libvlc-module.c:340
1618 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1621 #: src/libvlc-module.c:342
1622 msgid "Peak protection"
1625 #: src/libvlc-module.c:344
1626 msgid "Protect against sound clipping"
1629 #: src/libvlc-module.c:347
1630 msgid "Enable time streching audio"
1633 #: src/libvlc-module.c:349
1635 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1639 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1641 #: modules/codec/kate.c:203
1642 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1646 #: src/libvlc-module.c:364
1648 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1649 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1650 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1651 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1655 #: src/libvlc-module.c:370
1656 msgid "Video output module"
1659 #: src/libvlc-module.c:372
1661 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1662 "automatically select the best method available."
1665 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1666 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1667 msgid "Enable video"
1670 #: src/libvlc-module.c:377
1672 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1673 "not take place, thus saving some processing power."
1676 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1677 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1679 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1680 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1684 #: src/libvlc-module.c:382
1686 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1690 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1693 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1694 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1695 msgid "Video height"
1698 #: src/libvlc-module.c:387
1700 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1701 "video characteristics."
1704 #: src/libvlc-module.c:390
1705 msgid "Video X coordinate"
1708 #: src/libvlc-module.c:392
1710 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1714 #: src/libvlc-module.c:395
1715 msgid "Video Y coordinate"
1718 #: src/libvlc-module.c:397
1720 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1724 #: src/libvlc-module.c:400
1728 #: src/libvlc-module.c:402
1730 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1734 #: src/libvlc-module.c:405
1735 msgid "Video alignment"
1738 #: src/libvlc-module.c:407
1740 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1741 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1742 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1745 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1747 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1748 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1749 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1750 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1751 #: modules/video_filter/rss.c:174
1755 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1756 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1757 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1758 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1759 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1760 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1761 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1762 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1766 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1767 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1768 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1769 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1770 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1771 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1775 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1776 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1777 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1778 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1783 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1784 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1785 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1786 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1791 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1792 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1793 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1794 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1799 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1800 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1801 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1802 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1804 msgid "Bottom-Right"
1807 #: src/libvlc-module.c:415
1811 #: src/libvlc-module.c:417
1812 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1815 #: src/libvlc-module.c:419
1816 msgid "Grayscale video output"
1819 #: src/libvlc-module.c:421
1821 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1822 "save some processing power."
1825 #: src/libvlc-module.c:424
1826 msgid "Embedded video"
1829 #: src/libvlc-module.c:426
1830 msgid "Embed the video output in the main interface."
1833 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1837 #: src/libvlc-module.c:430
1839 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1840 "DISPLAY environment variable."
1843 #: src/libvlc-module.c:433
1844 msgid "Fullscreen video output"
1847 #: src/libvlc-module.c:435
1848 msgid "Start video in fullscreen mode"
1851 #: src/libvlc-module.c:437
1852 msgid "Overlay video output"
1855 #: src/libvlc-module.c:439
1857 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1858 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1861 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1863 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1864 msgid "Always on top"
1867 #: src/libvlc-module.c:444
1868 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1871 #: src/libvlc-module.c:446
1872 msgid "Enable wallpaper mode "
1875 #: src/libvlc-module.c:448
1877 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1880 #: src/libvlc-module.c:451
1881 msgid "Show media title on video"
1884 #: src/libvlc-module.c:453
1885 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1888 #: src/libvlc-module.c:455
1889 msgid "Show video title for x milliseconds"
1892 #: src/libvlc-module.c:457
1893 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1896 #: src/libvlc-module.c:459
1898 msgid "Position of video title"
1899 msgstr "Fitltri i treguesit"
1901 #: src/libvlc-module.c:461
1902 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1905 #: src/libvlc-module.c:463
1906 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1909 #: src/libvlc-module.c:466
1911 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1915 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1916 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:699
1917 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1918 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1922 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
1923 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1925 msgid "Deinterlace mode"
1926 msgstr "Pamja grafike"
1928 #: src/libvlc-module.c:481
1930 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1931 msgstr "Pamja grafike"
1933 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1937 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1941 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1945 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1949 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1953 #: src/libvlc-module.c:496
1954 msgid "Disable screensaver"
1957 #: src/libvlc-module.c:497
1958 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1961 #: src/libvlc-module.c:499
1962 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1965 #: src/libvlc-module.c:500
1967 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1968 "computer being suspended because of inactivity."
1971 #: src/libvlc-module.c:503 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1972 msgid "Window decorations"
1975 #: src/libvlc-module.c:505
1977 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1978 "giving a \"minimal\" window."
1981 #: src/libvlc-module.c:508
1982 msgid "Video output filter module"
1985 #: src/libvlc-module.c:510
1986 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1989 #: src/libvlc-module.c:512
1990 msgid "Video filter module"
1993 #: src/libvlc-module.c:514
1995 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1996 "instance deinterlacing, or distort the video."
1999 #: src/libvlc-module.c:518
2000 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2003 #: src/libvlc-module.c:520
2004 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2007 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2008 msgid "Video snapshot file prefix"
2011 #: src/libvlc-module.c:526
2012 msgid "Video snapshot format"
2015 #: src/libvlc-module.c:528
2016 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2019 #: src/libvlc-module.c:530
2020 msgid "Display video snapshot preview"
2023 #: src/libvlc-module.c:532
2024 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2027 #: src/libvlc-module.c:534
2028 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2031 #: src/libvlc-module.c:536
2032 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2035 #: src/libvlc-module.c:538
2037 msgid "Video snapshot width"
2038 msgstr "Opcionet video"
2040 #: src/libvlc-module.c:540
2042 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2043 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2046 #: src/libvlc-module.c:544
2048 msgid "Video snapshot height"
2049 msgstr "Opcionet video"
2051 #: src/libvlc-module.c:546
2053 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2054 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2058 #: src/libvlc-module.c:550
2059 msgid "Video cropping"
2062 #: src/libvlc-module.c:552
2064 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2065 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2068 #: src/libvlc-module.c:556
2069 msgid "Source aspect ratio"
2072 #: src/libvlc-module.c:558
2074 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2075 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2076 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2077 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2078 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2081 #: src/libvlc-module.c:565
2083 msgid "Video Auto Scaling"
2084 msgstr "Opcionet video"
2086 #: src/libvlc-module.c:567
2087 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2090 #: src/libvlc-module.c:569
2092 msgid "Video scaling factor"
2093 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2095 #: src/libvlc-module.c:571
2097 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2098 "Default value is 1.0 (original video size)."
2101 #: src/libvlc-module.c:574
2102 msgid "Custom crop ratios list"
2105 #: src/libvlc-module.c:576
2107 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2111 #: src/libvlc-module.c:579
2112 msgid "Custom aspect ratios list"
2115 #: src/libvlc-module.c:581
2117 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2118 "aspect ratio list."
2121 #: src/libvlc-module.c:584
2122 msgid "Fix HDTV height"
2125 #: src/libvlc-module.c:586
2127 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2128 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2129 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2132 #: src/libvlc-module.c:591
2133 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2136 #: src/libvlc-module.c:593
2138 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2139 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2140 "order to keep proportions."
2143 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2144 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2148 #: src/libvlc-module.c:599
2150 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2151 "computer is not powerful enough"
2154 #: src/libvlc-module.c:602
2155 msgid "Drop late frames"
2158 #: src/libvlc-module.c:604
2160 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2161 "intended display date)."
2164 #: src/libvlc-module.c:607
2165 msgid "Quiet synchro"
2168 #: src/libvlc-module.c:609
2170 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2171 "synchronization mechanism."
2174 #: src/libvlc-module.c:612
2175 msgid "Key press events"
2178 #: src/libvlc-module.c:614
2179 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2182 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2183 msgid "Mouse events"
2186 #: src/libvlc-module.c:618
2187 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2190 #: src/libvlc-module.c:626
2192 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2193 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2197 #: src/libvlc-module.c:630
2198 msgid "Clock reference average counter"
2201 #: src/libvlc-module.c:632
2203 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2207 #: src/libvlc-module.c:635
2208 msgid "Clock synchronisation"
2211 #: src/libvlc-module.c:637
2213 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2214 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2217 #: src/libvlc-module.c:641
2219 msgid "Clock jitter"
2220 msgstr "Fitltri i treguesit"
2222 #: src/libvlc-module.c:643
2224 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2225 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2228 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2229 msgid "Network synchronisation"
2232 #: src/libvlc-module.c:647
2234 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2235 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2238 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2239 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2242 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2243 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2246 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2247 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2248 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2252 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2253 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2254 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2258 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2262 #: src/libvlc-module.c:657
2263 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2266 #: src/libvlc-module.c:659
2267 msgid "MTU of the network interface"
2270 #: src/libvlc-module.c:661
2272 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2273 "over the network (in bytes)."
2276 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2277 msgid "Hop limit (TTL)"
2280 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2282 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2283 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2287 #: src/libvlc-module.c:672
2289 msgid "Multicast output interface"
2290 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2292 #: src/libvlc-module.c:674
2293 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2296 #: src/libvlc-module.c:676
2297 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2300 #: src/libvlc-module.c:678
2302 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2306 #: src/libvlc-module.c:681
2307 msgid "DiffServ Code Point"
2310 #: src/libvlc-module.c:682
2312 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2313 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2316 #: src/libvlc-module.c:688
2318 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2319 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2322 #: src/libvlc-module.c:694
2324 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2325 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2326 "(like DVB streams for example)."
2329 #: src/libvlc-module.c:700 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2333 #: src/libvlc-module.c:702
2334 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2337 #: src/libvlc-module.c:705 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2338 msgid "Subtitles track"
2341 #: src/libvlc-module.c:707
2342 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2345 #: src/libvlc-module.c:710
2346 msgid "Audio language"
2349 #: src/libvlc-module.c:712
2351 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2352 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2356 #: src/libvlc-module.c:715
2357 msgid "Subtitle language"
2360 #: src/libvlc-module.c:717
2362 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2363 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2366 #: src/libvlc-module.c:721
2367 msgid "Audio track ID"
2370 #: src/libvlc-module.c:723
2371 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2374 #: src/libvlc-module.c:725
2375 msgid "Subtitles track ID"
2378 #: src/libvlc-module.c:727
2379 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2382 #: src/libvlc-module.c:729
2383 msgid "Input repetitions"
2386 #: src/libvlc-module.c:731
2387 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2390 #: src/libvlc-module.c:733
2394 #: src/libvlc-module.c:735
2395 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2398 #: src/libvlc-module.c:737
2402 #: src/libvlc-module.c:739
2403 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2406 #: src/libvlc-module.c:741
2410 #: src/libvlc-module.c:743
2411 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2414 #: src/libvlc-module.c:745
2418 #: src/libvlc-module.c:747
2419 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2422 #: src/libvlc-module.c:749
2423 msgid "Playback speed"
2426 #: src/libvlc-module.c:751
2427 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2430 #: src/libvlc-module.c:753
2434 #: src/libvlc-module.c:755
2436 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2437 "together after the normal one."
2440 #: src/libvlc-module.c:758
2441 msgid "Input slave (experimental)"
2444 #: src/libvlc-module.c:760
2446 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2447 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2451 #: src/libvlc-module.c:764
2452 msgid "Bookmarks list for a stream"
2455 #: src/libvlc-module.c:766
2457 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2458 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2462 #: src/libvlc-module.c:770 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2464 msgid "Record directory or filename"
2465 msgstr "Fitltri i treguesit"
2467 #: src/libvlc-module.c:772
2468 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2471 #: src/libvlc-module.c:774
2472 msgid "Prefer native stream recording"
2475 #: src/libvlc-module.c:776
2477 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2481 #: src/libvlc-module.c:779
2482 msgid "Timeshift directory"
2485 #: src/libvlc-module.c:781
2486 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2489 #: src/libvlc-module.c:783
2490 msgid "Timeshift granularity"
2493 #: src/libvlc-module.c:785
2495 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2496 "to store the timeshifted streams."
2499 #: src/libvlc-module.c:790
2501 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2502 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2503 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2504 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2507 #: src/libvlc-module.c:796 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2508 msgid "Force subtitle position"
2511 #: src/libvlc-module.c:798
2513 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2514 "over the movie. Try several positions."
2517 #: src/libvlc-module.c:801
2518 msgid "Enable sub-pictures"
2521 #: src/libvlc-module.c:803
2522 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2525 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:143
2526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2528 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2529 msgid "On Screen Display"
2532 #: src/libvlc-module.c:807
2534 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2538 #: src/libvlc-module.c:810
2540 msgid "Text rendering module"
2541 msgstr "Krijim i tekstit"
2543 #: src/libvlc-module.c:812
2545 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2549 #: src/libvlc-module.c:814
2550 msgid "Subpictures filter module"
2553 #: src/libvlc-module.c:816
2555 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2556 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2559 #: src/libvlc-module.c:819
2560 msgid "Autodetect subtitle files"
2563 #: src/libvlc-module.c:821
2565 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2566 "(based on the filename of the movie)."
2569 #: src/libvlc-module.c:824
2570 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2573 #: src/libvlc-module.c:826
2575 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2577 "0 = no subtitles autodetected\n"
2578 "1 = any subtitle file\n"
2579 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2580 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2581 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2584 #: src/libvlc-module.c:834
2585 msgid "Subtitle autodetection paths"
2588 #: src/libvlc-module.c:836
2590 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2591 "found in the current directory."
2594 #: src/libvlc-module.c:839
2595 msgid "Use subtitle file"
2598 #: src/libvlc-module.c:841
2600 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2604 #: src/libvlc-module.c:844
2608 #: src/libvlc-module.c:847
2610 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2611 "the drive letter (eg. D:)"
2614 #: src/libvlc-module.c:851
2615 msgid "This is the default DVD device to use."
2618 #: src/libvlc-module.c:854
2622 #: src/libvlc-module.c:856
2623 msgid "This is the default VCD device to use."
2626 #: src/libvlc-module.c:858
2627 msgid "Audio CD device"
2630 #: src/libvlc-module.c:860
2631 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2634 #: src/libvlc-module.c:862
2638 #: src/libvlc-module.c:864
2639 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2642 #: src/libvlc-module.c:866
2646 #: src/libvlc-module.c:868
2647 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2650 #: src/libvlc-module.c:870
2651 msgid "TCP connection timeout"
2654 #: src/libvlc-module.c:872
2655 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2658 #: src/libvlc-module.c:874
2659 msgid "SOCKS server"
2662 #: src/libvlc-module.c:876
2664 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2665 "used for all TCP connections"
2668 #: src/libvlc-module.c:879
2669 msgid "SOCKS user name"
2672 #: src/libvlc-module.c:881
2673 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2676 #: src/libvlc-module.c:883
2677 msgid "SOCKS password"
2680 #: src/libvlc-module.c:885
2681 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2684 #: src/libvlc-module.c:887
2685 msgid "Title metadata"
2688 #: src/libvlc-module.c:889
2689 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2692 #: src/libvlc-module.c:891
2693 msgid "Author metadata"
2696 #: src/libvlc-module.c:893
2697 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2700 #: src/libvlc-module.c:895
2701 msgid "Artist metadata"
2704 #: src/libvlc-module.c:897
2705 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2708 #: src/libvlc-module.c:899
2709 msgid "Genre metadata"
2712 #: src/libvlc-module.c:901
2713 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2716 #: src/libvlc-module.c:903
2717 msgid "Copyright metadata"
2720 #: src/libvlc-module.c:905
2721 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2724 #: src/libvlc-module.c:907
2725 msgid "Description metadata"
2728 #: src/libvlc-module.c:909
2729 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2732 #: src/libvlc-module.c:911
2733 msgid "Date metadata"
2736 #: src/libvlc-module.c:913
2737 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2740 #: src/libvlc-module.c:915
2741 msgid "URL metadata"
2744 #: src/libvlc-module.c:917
2745 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2748 #: src/libvlc-module.c:921
2750 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2751 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2752 "can break playback of all your streams."
2755 #: src/libvlc-module.c:925
2756 msgid "Preferred decoders list"
2759 #: src/libvlc-module.c:927
2761 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2762 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2763 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2766 #: src/libvlc-module.c:932
2767 msgid "Preferred encoders list"
2770 #: src/libvlc-module.c:934
2772 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2775 #: src/libvlc-module.c:937
2776 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2779 #: src/libvlc-module.c:939
2781 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2782 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2785 #: src/libvlc-module.c:948
2787 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2791 #: src/libvlc-module.c:951
2792 msgid "Default stream output chain"
2795 #: src/libvlc-module.c:953
2797 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2798 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2802 #: src/libvlc-module.c:957
2803 msgid "Enable streaming of all ES"
2806 #: src/libvlc-module.c:959
2807 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2810 #: src/libvlc-module.c:961
2811 msgid "Display while streaming"
2814 #: src/libvlc-module.c:963
2815 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2818 #: src/libvlc-module.c:965
2819 msgid "Enable video stream output"
2822 #: src/libvlc-module.c:967
2824 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2825 "facility when this last one is enabled."
2828 #: src/libvlc-module.c:970
2829 msgid "Enable audio stream output"
2832 #: src/libvlc-module.c:972
2834 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2835 "facility when this last one is enabled."
2838 #: src/libvlc-module.c:975
2839 msgid "Enable SPU stream output"
2842 #: src/libvlc-module.c:977
2844 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2845 "facility when this last one is enabled."
2848 #: src/libvlc-module.c:980
2849 msgid "Keep stream output open"
2852 #: src/libvlc-module.c:982
2854 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2855 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2859 #: src/libvlc-module.c:986
2860 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2863 #: src/libvlc-module.c:988
2865 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2866 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2869 #: src/libvlc-module.c:991
2870 msgid "Preferred packetizer list"
2873 #: src/libvlc-module.c:993
2875 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2878 #: src/libvlc-module.c:996
2882 #: src/libvlc-module.c:998
2883 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2886 #: src/libvlc-module.c:1000
2887 msgid "Access output module"
2890 #: src/libvlc-module.c:1002
2891 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2894 #: src/libvlc-module.c:1004
2895 msgid "Control SAP flow"
2898 #: src/libvlc-module.c:1006
2900 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2901 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2904 #: src/libvlc-module.c:1010
2905 msgid "SAP announcement interval"
2908 #: src/libvlc-module.c:1012
2910 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2911 "between SAP announcements."
2914 #: src/libvlc-module.c:1021
2916 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2917 "always leave all these enabled."
2920 #: src/libvlc-module.c:1024
2921 msgid "Enable CPU MMX support"
2924 #: src/libvlc-module.c:1026
2926 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2930 #: src/libvlc-module.c:1029
2931 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2934 #: src/libvlc-module.c:1031
2936 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2937 "advantage of them."
2940 #: src/libvlc-module.c:1034
2941 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2944 #: src/libvlc-module.c:1036
2946 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2947 "advantage of them."
2950 #: src/libvlc-module.c:1039
2951 msgid "Enable CPU SSE support"
2954 #: src/libvlc-module.c:1041
2956 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2960 #: src/libvlc-module.c:1044
2961 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2964 #: src/libvlc-module.c:1046
2966 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2970 #: src/libvlc-module.c:1049
2971 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2974 #: src/libvlc-module.c:1051
2976 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2980 #: src/libvlc-module.c:1054
2981 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2984 #: src/libvlc-module.c:1056
2986 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2987 "advantage of them."
2990 #: src/libvlc-module.c:1059
2991 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2994 #: src/libvlc-module.c:1061
2996 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2997 "advantage of them."
3000 #: src/libvlc-module.c:1064
3001 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3004 #: src/libvlc-module.c:1066
3006 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3007 "advantage of them."
3010 #: src/libvlc-module.c:1069
3011 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3014 #: src/libvlc-module.c:1071
3016 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3017 "advantage of them."
3020 #: src/libvlc-module.c:1076
3022 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3023 "you really know what you are doing."
3026 #: src/libvlc-module.c:1079
3027 msgid "Memory copy module"
3030 #: src/libvlc-module.c:1081
3032 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3033 "select the fastest one supported by your hardware."
3036 #: src/libvlc-module.c:1084
3037 msgid "Access module"
3040 #: src/libvlc-module.c:1086
3042 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3043 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3044 "option unless you really know what you are doing."
3047 #: src/libvlc-module.c:1090
3049 msgid "Stream filter module"
3050 msgstr "Pamja grafike"
3052 #: src/libvlc-module.c:1092
3053 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3056 #: src/libvlc-module.c:1094
3057 msgid "Demux module"
3060 #: src/libvlc-module.c:1096
3062 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3063 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3064 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3065 "you really know what you are doing."
3068 #: src/libvlc-module.c:1101
3069 msgid "Allow real-time priority"
3072 #: src/libvlc-module.c:1103
3074 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3075 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3076 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3077 "only activate this if you know what you're doing."
3080 #: src/libvlc-module.c:1109
3081 msgid "Adjust VLC priority"
3084 #: src/libvlc-module.c:1111
3086 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3087 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3091 #: src/libvlc-module.c:1115
3092 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3095 #: src/libvlc-module.c:1117
3097 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3100 #: src/libvlc-module.c:1120
3101 msgid "Modules search path"
3104 #: src/libvlc-module.c:1122
3106 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3107 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3110 #: src/libvlc-module.c:1125
3111 msgid "Data search path"
3114 #: src/libvlc-module.c:1127
3115 msgid "Override the default data/share search path."
3118 #: src/libvlc-module.c:1129
3119 msgid "VLM configuration file"
3122 #: src/libvlc-module.c:1131
3123 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3126 #: src/libvlc-module.c:1133
3127 msgid "Use a plugins cache"
3130 #: src/libvlc-module.c:1135
3131 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3134 #: src/libvlc-module.c:1137
3135 msgid "Locally collect statistics"
3138 #: src/libvlc-module.c:1139
3139 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3142 #: src/libvlc-module.c:1141
3143 msgid "Run as daemon process"
3146 #: src/libvlc-module.c:1143
3147 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3150 #: src/libvlc-module.c:1145
3151 msgid "Write process id to file"
3154 #: src/libvlc-module.c:1147
3155 msgid "Writes process id into specified file."
3158 #: src/libvlc-module.c:1149
3162 #: src/libvlc-module.c:1151
3163 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3166 #: src/libvlc-module.c:1153
3167 msgid "Log to syslog"
3170 #: src/libvlc-module.c:1155
3171 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3174 #: src/libvlc-module.c:1157
3175 msgid "Allow only one running instance"
3178 #: src/libvlc-module.c:1160
3180 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3181 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3182 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3183 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3184 "running instance or enqueue it."
3187 #: src/libvlc-module.c:1167
3189 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3190 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3191 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3192 "This option will allow you to play the file with the already running "
3193 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3194 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3197 #: src/libvlc-module.c:1176
3198 msgid "VLC is started from file association"
3201 #: src/libvlc-module.c:1178
3202 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3205 #: src/libvlc-module.c:1181
3206 msgid "One instance when started from file"
3209 #: src/libvlc-module.c:1183
3210 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3213 #: src/libvlc-module.c:1185
3214 msgid "Increase the priority of the process"
3217 #: src/libvlc-module.c:1187
3219 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3220 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3221 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3222 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3223 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3227 #: src/libvlc-module.c:1195
3228 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3231 #: src/libvlc-module.c:1197
3233 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3234 "playing current item."
3237 #: src/libvlc-module.c:1206
3239 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3240 "overridden in the playlist dialog box."
3243 #: src/libvlc-module.c:1209
3244 msgid "Automatically preparse files"
3247 #: src/libvlc-module.c:1211
3249 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3253 #: src/libvlc-module.c:1214
3254 msgid "Album art policy"
3257 #: src/libvlc-module.c:1216
3258 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3261 #: src/libvlc-module.c:1222
3262 msgid "Manual download only"
3265 #: src/libvlc-module.c:1223
3266 msgid "When track starts playing"
3269 #: src/libvlc-module.c:1224
3270 msgid "As soon as track is added"
3273 #: src/libvlc-module.c:1226
3274 msgid "Services discovery modules"
3277 #: src/libvlc-module.c:1228
3279 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3280 "Typical values are sap, hal, ..."
3283 #: src/libvlc-module.c:1231
3284 msgid "Play files randomly forever"
3287 #: src/libvlc-module.c:1233
3288 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3291 #: src/libvlc-module.c:1235
3295 #: src/libvlc-module.c:1237
3296 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3299 #: src/libvlc-module.c:1239
3300 msgid "Repeat current item"
3303 #: src/libvlc-module.c:1241
3304 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3307 #: src/libvlc-module.c:1243
3308 msgid "Play and stop"
3311 #: src/libvlc-module.c:1245
3312 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3315 #: src/libvlc-module.c:1247
3316 msgid "Play and exit"
3319 #: src/libvlc-module.c:1249
3320 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3323 #: src/libvlc-module.c:1251
3325 msgid "Play and pause"
3328 #: src/libvlc-module.c:1253
3329 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3332 #: src/libvlc-module.c:1255
3333 msgid "Use media library"
3336 #: src/libvlc-module.c:1257
3338 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3342 #: src/libvlc-module.c:1260
3344 msgid "Display playlist tree"
3347 #: src/libvlc-module.c:1262
3349 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3353 #: src/libvlc-module.c:1271
3354 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3357 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3358 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3359 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3360 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3361 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3363 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3364 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3368 #: src/libvlc-module.c:1275
3369 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3372 #: src/libvlc-module.c:1276
3373 msgid "Leave fullscreen"
3376 #: src/libvlc-module.c:1277
3377 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3380 #: src/libvlc-module.c:1278
3384 #: src/libvlc-module.c:1279
3385 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3388 #: src/libvlc-module.c:1280
3392 #: src/libvlc-module.c:1281
3393 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3396 #: src/libvlc-module.c:1282
3400 #: src/libvlc-module.c:1283
3401 msgid "Select the hotkey to use to play."
3404 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3406 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3410 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3411 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3414 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3415 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3416 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3420 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3421 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3424 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3425 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3429 #: src/libvlc-module.c:1289
3430 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3433 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3434 msgid "Faster (fine)"
3437 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3438 msgid "Slower (fine)"
3441 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3442 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3443 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3444 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3445 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3447 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3448 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3449 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3450 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3454 #: src/libvlc-module.c:1295
3455 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3458 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3459 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3460 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3462 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3463 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3464 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3468 #: src/libvlc-module.c:1297
3469 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3472 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3473 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3474 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3475 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3476 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3480 #: src/libvlc-module.c:1299
3481 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3484 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3486 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3487 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3488 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3492 #: src/libvlc-module.c:1301
3493 msgid "Select the hotkey to display the position."
3496 #: src/libvlc-module.c:1303
3497 msgid "Very short backwards jump"
3500 #: src/libvlc-module.c:1305
3501 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3504 #: src/libvlc-module.c:1306
3505 msgid "Short backwards jump"
3508 #: src/libvlc-module.c:1308
3509 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3512 #: src/libvlc-module.c:1309
3513 msgid "Medium backwards jump"
3516 #: src/libvlc-module.c:1311
3517 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3520 #: src/libvlc-module.c:1312
3521 msgid "Long backwards jump"
3524 #: src/libvlc-module.c:1314
3525 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3528 #: src/libvlc-module.c:1316
3529 msgid "Very short forward jump"
3532 #: src/libvlc-module.c:1318
3533 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3536 #: src/libvlc-module.c:1319
3537 msgid "Short forward jump"
3540 #: src/libvlc-module.c:1321
3541 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3544 #: src/libvlc-module.c:1322
3545 msgid "Medium forward jump"
3548 #: src/libvlc-module.c:1324
3549 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3552 #: src/libvlc-module.c:1325
3553 msgid "Long forward jump"
3556 #: src/libvlc-module.c:1327
3557 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3560 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3563 msgstr "Fitltri i treguesit"
3565 #: src/libvlc-module.c:1330
3566 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3569 #: src/libvlc-module.c:1332
3570 msgid "Very short jump length"
3573 #: src/libvlc-module.c:1333
3574 msgid "Very short jump length, in seconds."
3577 #: src/libvlc-module.c:1334
3578 msgid "Short jump length"
3581 #: src/libvlc-module.c:1335
3582 msgid "Short jump length, in seconds."
3585 #: src/libvlc-module.c:1336
3586 msgid "Medium jump length"
3589 #: src/libvlc-module.c:1337
3590 msgid "Medium jump length, in seconds."
3593 #: src/libvlc-module.c:1338
3594 msgid "Long jump length"
3597 #: src/libvlc-module.c:1339
3598 msgid "Long jump length, in seconds."
3601 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3604 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3608 #: src/libvlc-module.c:1342
3609 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3612 #: src/libvlc-module.c:1343
3616 #: src/libvlc-module.c:1344
3617 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3620 #: src/libvlc-module.c:1345
3621 msgid "Navigate down"
3624 #: src/libvlc-module.c:1346
3625 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3628 #: src/libvlc-module.c:1347
3629 msgid "Navigate left"
3632 #: src/libvlc-module.c:1348
3633 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3636 #: src/libvlc-module.c:1349
3637 msgid "Navigate right"
3640 #: src/libvlc-module.c:1350
3641 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3644 #: src/libvlc-module.c:1351
3648 #: src/libvlc-module.c:1352
3649 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3652 #: src/libvlc-module.c:1353
3653 msgid "Go to the DVD menu"
3656 #: src/libvlc-module.c:1354
3657 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3660 #: src/libvlc-module.c:1355
3661 msgid "Select previous DVD title"
3664 #: src/libvlc-module.c:1356
3665 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3668 #: src/libvlc-module.c:1357
3669 msgid "Select next DVD title"
3672 #: src/libvlc-module.c:1358
3673 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3676 #: src/libvlc-module.c:1359
3677 msgid "Select prev DVD chapter"
3680 #: src/libvlc-module.c:1360
3681 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3684 #: src/libvlc-module.c:1361
3685 msgid "Select next DVD chapter"
3688 #: src/libvlc-module.c:1362
3689 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3692 #: src/libvlc-module.c:1363
3696 #: src/libvlc-module.c:1364
3697 msgid "Select the key to increase audio volume."
3700 #: src/libvlc-module.c:1365
3704 #: src/libvlc-module.c:1366
3705 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3708 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3709 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3710 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3715 #: src/libvlc-module.c:1368
3716 msgid "Select the key to mute audio."
3719 #: src/libvlc-module.c:1369
3720 msgid "Subtitle delay up"
3723 #: src/libvlc-module.c:1370
3724 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3727 #: src/libvlc-module.c:1371
3728 msgid "Subtitle delay down"
3731 #: src/libvlc-module.c:1372
3732 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3735 #: src/libvlc-module.c:1373
3737 msgid "Subtitle position up"
3738 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3740 #: src/libvlc-module.c:1374
3742 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3743 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3745 #: src/libvlc-module.c:1375
3747 msgid "Subtitle position down"
3748 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3750 #: src/libvlc-module.c:1376
3752 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3753 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3755 #: src/libvlc-module.c:1377
3756 msgid "Audio delay up"
3759 #: src/libvlc-module.c:1378
3760 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3763 #: src/libvlc-module.c:1379
3764 msgid "Audio delay down"
3767 #: src/libvlc-module.c:1380
3768 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3771 #: src/libvlc-module.c:1387
3772 msgid "Play playlist bookmark 1"
3775 #: src/libvlc-module.c:1388
3776 msgid "Play playlist bookmark 2"
3779 #: src/libvlc-module.c:1389
3780 msgid "Play playlist bookmark 3"
3783 #: src/libvlc-module.c:1390
3784 msgid "Play playlist bookmark 4"
3787 #: src/libvlc-module.c:1391
3788 msgid "Play playlist bookmark 5"
3791 #: src/libvlc-module.c:1392
3792 msgid "Play playlist bookmark 6"
3795 #: src/libvlc-module.c:1393
3796 msgid "Play playlist bookmark 7"
3799 #: src/libvlc-module.c:1394
3800 msgid "Play playlist bookmark 8"
3803 #: src/libvlc-module.c:1395
3804 msgid "Play playlist bookmark 9"
3807 #: src/libvlc-module.c:1396
3808 msgid "Play playlist bookmark 10"
3811 #: src/libvlc-module.c:1397
3812 msgid "Select the key to play this bookmark."
3815 #: src/libvlc-module.c:1398
3816 msgid "Set playlist bookmark 1"
3819 #: src/libvlc-module.c:1399
3820 msgid "Set playlist bookmark 2"
3823 #: src/libvlc-module.c:1400
3824 msgid "Set playlist bookmark 3"
3827 #: src/libvlc-module.c:1401
3828 msgid "Set playlist bookmark 4"
3831 #: src/libvlc-module.c:1402
3832 msgid "Set playlist bookmark 5"
3835 #: src/libvlc-module.c:1403
3836 msgid "Set playlist bookmark 6"
3839 #: src/libvlc-module.c:1404
3840 msgid "Set playlist bookmark 7"
3843 #: src/libvlc-module.c:1405
3844 msgid "Set playlist bookmark 8"
3847 #: src/libvlc-module.c:1406
3848 msgid "Set playlist bookmark 9"
3851 #: src/libvlc-module.c:1407
3852 msgid "Set playlist bookmark 10"
3855 #: src/libvlc-module.c:1408
3856 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3859 #: src/libvlc-module.c:1410
3860 msgid "Playlist bookmark 1"
3863 #: src/libvlc-module.c:1411
3864 msgid "Playlist bookmark 2"
3867 #: src/libvlc-module.c:1412
3868 msgid "Playlist bookmark 3"
3871 #: src/libvlc-module.c:1413
3872 msgid "Playlist bookmark 4"
3875 #: src/libvlc-module.c:1414
3876 msgid "Playlist bookmark 5"
3879 #: src/libvlc-module.c:1415
3880 msgid "Playlist bookmark 6"
3883 #: src/libvlc-module.c:1416
3884 msgid "Playlist bookmark 7"
3887 #: src/libvlc-module.c:1417
3888 msgid "Playlist bookmark 8"
3891 #: src/libvlc-module.c:1418
3892 msgid "Playlist bookmark 9"
3895 #: src/libvlc-module.c:1419
3896 msgid "Playlist bookmark 10"
3899 #: src/libvlc-module.c:1421
3900 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3903 #: src/libvlc-module.c:1423
3904 msgid "Go back in browsing history"
3907 #: src/libvlc-module.c:1424
3909 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3913 #: src/libvlc-module.c:1425
3914 msgid "Go forward in browsing history"
3917 #: src/libvlc-module.c:1426
3919 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3923 #: src/libvlc-module.c:1428
3924 msgid "Cycle audio track"
3927 #: src/libvlc-module.c:1429
3928 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3931 #: src/libvlc-module.c:1430
3932 msgid "Cycle subtitle track"
3935 #: src/libvlc-module.c:1431
3936 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3939 #: src/libvlc-module.c:1432
3940 msgid "Cycle source aspect ratio"
3943 #: src/libvlc-module.c:1433
3944 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3947 #: src/libvlc-module.c:1434
3948 msgid "Cycle video crop"
3951 #: src/libvlc-module.c:1435
3952 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3955 #: src/libvlc-module.c:1436
3956 msgid "Toggle autoscaling"
3959 #: src/libvlc-module.c:1437
3960 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3963 #: src/libvlc-module.c:1438
3964 msgid "Increase scale factor"
3967 #: src/libvlc-module.c:1439
3968 msgid "Increase scale factor."
3971 #: src/libvlc-module.c:1440
3972 msgid "Decrease scale factor"
3975 #: src/libvlc-module.c:1441
3976 msgid "Decrease scale factor."
3979 #: src/libvlc-module.c:1442
3980 msgid "Cycle deinterlace modes"
3983 #: src/libvlc-module.c:1443
3984 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3987 #: src/libvlc-module.c:1444
3988 msgid "Show interface"
3991 #: src/libvlc-module.c:1445
3992 msgid "Raise the interface above all other windows."
3995 #: src/libvlc-module.c:1446
3996 msgid "Hide interface"
3999 #: src/libvlc-module.c:1447
4000 msgid "Lower the interface below all other windows."
4003 #: src/libvlc-module.c:1448
4004 msgid "Take video snapshot"
4007 #: src/libvlc-module.c:1449
4008 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4011 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4012 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4013 #: modules/stream_out/record.c:60
4017 #: src/libvlc-module.c:1452
4018 msgid "Record access filter start/stop."
4021 #: src/libvlc-module.c:1453
4025 #: src/libvlc-module.c:1454
4026 msgid "Media dump access filter trigger."
4029 #: src/libvlc-module.c:1456
4030 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4033 #: src/libvlc-module.c:1457
4034 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4037 #: src/libvlc-module.c:1460
4038 msgid "Toggle random playlist playback"
4041 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4045 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4046 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4049 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4050 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4053 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4054 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4057 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4058 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4061 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4062 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4065 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4066 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4069 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4070 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4073 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4074 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4077 #: src/libvlc-module.c:1488
4078 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4081 #: src/libvlc-module.c:1490
4082 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4085 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4086 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4089 #: src/libvlc-module.c:1494
4090 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4093 #: src/libvlc-module.c:1495
4094 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4097 #: src/libvlc-module.c:1496
4098 msgid "Highlight widget on the right"
4101 #: src/libvlc-module.c:1498
4102 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4105 #: src/libvlc-module.c:1499
4106 msgid "Highlight widget on the left"
4109 #: src/libvlc-module.c:1501
4110 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4113 #: src/libvlc-module.c:1502
4114 msgid "Highlight widget on top"
4117 #: src/libvlc-module.c:1504
4118 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4121 #: src/libvlc-module.c:1505
4122 msgid "Highlight widget below"
4125 #: src/libvlc-module.c:1507
4126 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4129 #: src/libvlc-module.c:1508
4131 msgid "Select current widget"
4132 msgstr "Fitltri i treguesit"
4134 #: src/libvlc-module.c:1510
4135 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4138 #: src/libvlc-module.c:1512
4140 msgid "Cycle through audio devices"
4141 msgstr "Fitltri i treguesit"
4143 #: src/libvlc-module.c:1513
4144 msgid "Cycle through available audio devices"
4147 #: src/libvlc-module.c:1686 src/video_output/vout_intf.c:363
4148 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4149 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4151 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4155 #: src/libvlc-module.c:1703
4156 msgid "Window properties"
4159 #: src/libvlc-module.c:1762
4163 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4164 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4165 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4166 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4170 #: src/libvlc-module.c:1788 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4174 #: src/libvlc-module.c:1796
4175 msgid "Track settings"
4178 #: src/libvlc-module.c:1826
4179 msgid "Playback control"
4182 #: src/libvlc-module.c:1853
4183 msgid "Default devices"
4186 #: src/libvlc-module.c:1862
4187 msgid "Network settings"
4190 #: src/libvlc-module.c:1874
4194 #: src/libvlc-module.c:1883 modules/demux/kate_categories.c:47
4198 #: src/libvlc-module.c:1934
4202 #: src/libvlc-module.c:1941 modules/access/v4l2.c:80
4203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4207 #: src/libvlc-module.c:1980
4211 #: src/libvlc-module.c:2012
4215 #: src/libvlc-module.c:2041
4216 msgid "Special modules"
4219 #: src/libvlc-module.c:2047 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4223 #: src/libvlc-module.c:2062
4224 msgid "Performance options"
4227 #: src/libvlc-module.c:2210
4231 #: src/libvlc-module.c:2652
4235 #: src/libvlc-module.c:2729
4236 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4239 #: src/libvlc-module.c:2732
4240 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4243 #: src/libvlc-module.c:2734
4245 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4249 #: src/libvlc-module.c:2737
4250 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4253 #: src/libvlc-module.c:2739
4254 msgid "print a list of available modules"
4257 #: src/libvlc-module.c:2741
4258 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4261 #: src/libvlc-module.c:2743
4263 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4264 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4267 #: src/libvlc-module.c:2747
4268 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4271 #: src/libvlc-module.c:2749
4272 msgid "reset the current config to the default values"
4275 #: src/libvlc-module.c:2751
4276 msgid "use alternate config file"
4279 #: src/libvlc-module.c:2753
4280 msgid "resets the current plugins cache"
4283 #: src/libvlc-module.c:2755
4284 msgid "print version information"
4287 #: src/libvlc-module.c:2793
4288 msgid "main program"
4291 #: src/misc/update.c:487
4296 #: src/misc/update.c:489
4301 #: src/misc/update.c:491
4306 #: src/misc/update.c:493
4311 #: src/misc/update.c:585
4313 msgid "Saving file failed"
4314 msgstr "Opcionet video"
4316 #: src/misc/update.c:586
4318 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4321 #: src/misc/update.c:602
4325 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4328 #: src/misc/update.c:605
4329 msgid "Downloading ..."
4332 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4333 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4334 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4335 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4336 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4337 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4338 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4343 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4347 #: src/misc/update.c:624
4351 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4354 #: src/misc/update.c:641
4361 #: src/misc/update.c:661
4362 msgid "File could not be verified"
4365 #: src/misc/update.c:662
4368 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4369 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4372 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4373 msgid "Invalid signature"
4376 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4379 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4380 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4383 #: src/misc/update.c:698
4384 msgid "File not verifiable"
4387 #: src/misc/update.c:699
4390 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4394 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4396 msgid "File corrupted"
4399 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4401 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4404 #: src/misc/update.c:734
4405 msgid "Update VLC media player"
4408 #: src/misc/update.c:735
4410 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4414 #: src/misc/update.c:736
4417 msgstr "Pamja grafike"
4419 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4420 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4421 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4422 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4423 #: modules/access/bda/bda.c:169
4427 #: src/text/iso-639_def.h:38
4431 #: src/text/iso-639_def.h:39
4435 #: src/text/iso-639_def.h:40
4439 #: src/text/iso-639_def.h:41
4443 #: src/text/iso-639_def.h:42
4447 #: src/text/iso-639_def.h:43
4451 #: src/text/iso-639_def.h:44
4455 #: src/text/iso-639_def.h:45
4459 #: src/text/iso-639_def.h:46
4463 #: src/text/iso-639_def.h:47
4467 #: src/text/iso-639_def.h:48
4471 #: src/text/iso-639_def.h:49
4475 #: src/text/iso-639_def.h:50
4479 #: src/text/iso-639_def.h:51
4483 #: src/text/iso-639_def.h:52
4487 #: src/text/iso-639_def.h:53
4491 #: src/text/iso-639_def.h:54
4495 #: src/text/iso-639_def.h:55
4499 #: src/text/iso-639_def.h:56
4503 #: src/text/iso-639_def.h:57
4507 #: src/text/iso-639_def.h:58
4511 #: src/text/iso-639_def.h:59
4515 #: src/text/iso-639_def.h:60
4519 #: src/text/iso-639_def.h:61
4523 #: src/text/iso-639_def.h:62
4527 #: src/text/iso-639_def.h:63
4528 msgid "Church Slavic"
4531 #: src/text/iso-639_def.h:64
4535 #: src/text/iso-639_def.h:65
4539 #: src/text/iso-639_def.h:66
4543 #: src/text/iso-639_def.h:67
4547 #: src/text/iso-639_def.h:68
4551 #: src/text/iso-639_def.h:69
4555 #: src/text/iso-639_def.h:70
4559 #: src/text/iso-639_def.h:71
4563 #: src/text/iso-639_def.h:72
4567 #: src/text/iso-639_def.h:73
4571 #: src/text/iso-639_def.h:74
4575 #: src/text/iso-639_def.h:75
4579 #: src/text/iso-639_def.h:76
4583 #: src/text/iso-639_def.h:77
4587 #: src/text/iso-639_def.h:78
4591 #: src/text/iso-639_def.h:79
4595 #: src/text/iso-639_def.h:80
4599 #: src/text/iso-639_def.h:81
4600 msgid "Gaelic (Scots)"
4603 #: src/text/iso-639_def.h:82
4607 #: src/text/iso-639_def.h:83
4611 #: src/text/iso-639_def.h:84
4615 #: src/text/iso-639_def.h:85
4616 msgid "Greek, Modern ()"
4619 #: src/text/iso-639_def.h:86
4623 #: src/text/iso-639_def.h:87
4628 #: src/text/iso-639_def.h:88
4632 #: src/text/iso-639_def.h:89
4636 #: src/text/iso-639_def.h:90
4640 #: src/text/iso-639_def.h:91
4644 #: src/text/iso-639_def.h:92
4648 #: src/text/iso-639_def.h:93
4652 #: src/text/iso-639_def.h:94
4656 #: src/text/iso-639_def.h:95
4659 msgstr "Pamja grafike"
4661 #: src/text/iso-639_def.h:96
4664 msgstr "Pamja grafike"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:97
4670 #: src/text/iso-639_def.h:98
4674 #: src/text/iso-639_def.h:99
4678 #: src/text/iso-639_def.h:100
4682 #: src/text/iso-639_def.h:101
4686 #: src/text/iso-639_def.h:102
4687 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:103
4694 #: src/text/iso-639_def.h:104
4698 #: src/text/iso-639_def.h:105
4702 #: src/text/iso-639_def.h:106
4706 #: src/text/iso-639_def.h:107
4710 #: src/text/iso-639_def.h:108
4714 #: src/text/iso-639_def.h:109
4718 #: src/text/iso-639_def.h:110
4722 #: src/text/iso-639_def.h:111
4726 #: src/text/iso-639_def.h:112
4730 #: src/text/iso-639_def.h:113
4734 #: src/text/iso-639_def.h:114
4738 #: src/text/iso-639_def.h:115
4742 #: src/text/iso-639_def.h:116
4746 #: src/text/iso-639_def.h:117
4750 #: src/text/iso-639_def.h:118
4754 #: src/text/iso-639_def.h:119
4755 msgid "Letzeburgesch"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:120
4762 #: src/text/iso-639_def.h:121
4766 #: src/text/iso-639_def.h:122
4770 #: src/text/iso-639_def.h:123
4774 #: src/text/iso-639_def.h:124
4778 #: src/text/iso-639_def.h:125
4782 #: src/text/iso-639_def.h:126
4786 #: src/text/iso-639_def.h:127
4790 #: src/text/iso-639_def.h:128
4794 #: src/text/iso-639_def.h:129
4798 #: src/text/iso-639_def.h:130
4802 #: src/text/iso-639_def.h:131
4806 #: src/text/iso-639_def.h:132
4807 msgid "Ndebele, South"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:133
4811 msgid "Ndebele, North"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:134
4818 #: src/text/iso-639_def.h:135
4822 #: src/text/iso-639_def.h:136
4826 #: src/text/iso-639_def.h:137
4827 msgid "Norwegian Nynorsk"
4830 #: src/text/iso-639_def.h:138
4831 msgid "Norwegian Bokmaal"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:139
4835 msgid "Chichewa; Nyanja"
4838 #: src/text/iso-639_def.h:140
4839 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4842 #: src/text/iso-639_def.h:141
4846 #: src/text/iso-639_def.h:142
4850 #: src/text/iso-639_def.h:144
4851 msgid "Ossetian; Ossetic"
4854 #: src/text/iso-639_def.h:145
4858 #: src/text/iso-639_def.h:146
4862 #: src/text/iso-639_def.h:147
4866 #: src/text/iso-639_def.h:148
4870 #: src/text/iso-639_def.h:149
4874 #: src/text/iso-639_def.h:150
4878 #: src/text/iso-639_def.h:151
4882 #: src/text/iso-639_def.h:152
4884 msgid "Original audio"
4885 msgstr "Te pergjithshme"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:153
4888 msgid "Raeto-Romance"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:154
4895 #: src/text/iso-639_def.h:155
4899 #: src/text/iso-639_def.h:156
4902 msgstr "Fitltri i treguesit"
4904 #: src/text/iso-639_def.h:157
4908 #: src/text/iso-639_def.h:158
4912 #: src/text/iso-639_def.h:159
4916 #: src/text/iso-639_def.h:160
4920 #: src/text/iso-639_def.h:161
4924 #: src/text/iso-639_def.h:162
4928 #: src/text/iso-639_def.h:163
4932 #: src/text/iso-639_def.h:164
4933 msgid "Northern Sami"
4936 #: src/text/iso-639_def.h:165
4940 #: src/text/iso-639_def.h:166
4944 #: src/text/iso-639_def.h:167
4948 #: src/text/iso-639_def.h:168
4952 #: src/text/iso-639_def.h:169
4953 msgid "Sotho, Southern"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:170
4960 #: src/text/iso-639_def.h:171
4964 #: src/text/iso-639_def.h:172
4968 #: src/text/iso-639_def.h:173
4972 #: src/text/iso-639_def.h:174
4976 #: src/text/iso-639_def.h:175
4980 #: src/text/iso-639_def.h:176
4984 #: src/text/iso-639_def.h:177
4988 #: src/text/iso-639_def.h:178
4992 #: src/text/iso-639_def.h:179
4996 #: src/text/iso-639_def.h:180
5000 #: src/text/iso-639_def.h:181
5004 #: src/text/iso-639_def.h:182
5008 #: src/text/iso-639_def.h:183
5012 #: src/text/iso-639_def.h:184
5016 #: src/text/iso-639_def.h:185
5017 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:186
5024 #: src/text/iso-639_def.h:187
5028 #: src/text/iso-639_def.h:188
5032 #: src/text/iso-639_def.h:189
5036 #: src/text/iso-639_def.h:190
5040 #: src/text/iso-639_def.h:191
5044 #: src/text/iso-639_def.h:192
5048 #: src/text/iso-639_def.h:193
5052 #: src/text/iso-639_def.h:194
5056 #: src/text/iso-639_def.h:195
5060 #: src/text/iso-639_def.h:196
5064 #: src/text/iso-639_def.h:197
5068 #: src/text/iso-639_def.h:198
5072 #: src/text/iso-639_def.h:199
5076 #: src/text/iso-639_def.h:200
5080 #: src/text/iso-639_def.h:201
5084 #: src/text/iso-639_def.h:202
5088 #: src/text/iso-639_def.h:203
5092 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:701
5093 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
5094 msgid "Post processing"
5097 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
5098 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
5099 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
5100 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5104 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5105 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
5106 msgid "Aspect-ratio"
5109 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5111 msgid "Autoscale video"
5112 msgstr "Fitltri i treguesit"
5114 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5116 msgid "Scale factor"
5117 msgstr "Fitltri i treguesit"
5119 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5120 msgid "3D Now! memcpy"
5123 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5124 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5127 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5128 #: modules/access_output/shout.c:94
5132 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5134 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5138 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5139 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5141 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5142 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5143 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5144 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5145 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5146 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5147 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5148 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5149 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5150 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
5151 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5152 msgid "Caching value in ms"
5155 #: modules/access/alsa.c:77
5157 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5160 #: modules/access/alsa.c:81
5162 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5163 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5164 "use alsa://hw:0,1 ."
5167 #: modules/access/alsa.c:89
5171 #: modules/access/alsa.c:90
5173 msgid "Alsa audio capture input"
5174 msgstr "Fitltri i treguesit"
5176 #: modules/access/attachment.c:44
5180 #: modules/access/attachment.c:45
5181 msgid "Attachment input"
5184 #: modules/access/avio.h:34
5188 #: modules/access/avio.h:35
5189 msgid "FFmpeg access"
5192 #: modules/access/bd/bd.c:54
5193 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5196 #: modules/access/bd/bd.c:61
5200 #: modules/access/bd/bd.c:62
5201 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5204 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5206 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5209 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5211 msgid "Adapter card to tune"
5214 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5216 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5220 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5221 msgid "Device number to use on adapter"
5224 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5225 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5227 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5230 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5231 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5234 #: modules/access/bda/bda.c:62
5235 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5238 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5240 msgid "Inversion mode"
5241 msgstr "Pamja grafike"
5243 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5244 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5247 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5248 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5251 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5253 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5254 "disable this feature if you experience some trouble."
5257 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5260 msgstr "Pamja grafike"
5262 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5263 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5266 #: modules/access/bda/bda.c:82
5267 msgid "Network Identifier"
5270 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5271 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5274 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5275 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5278 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5282 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5283 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5286 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5287 msgid "High LNB voltage"
5290 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5292 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5293 "supported by all frontends."
5296 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5300 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5301 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5304 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5305 msgid "Transponder FEC"
5308 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5309 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5312 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5313 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5316 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5317 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5320 #: modules/access/bda/bda.c:106
5321 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5324 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5325 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5328 #: modules/access/bda/bda.c:109
5329 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5332 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5333 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5336 #: modules/access/bda/bda.c:113
5337 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5340 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5341 msgid "Modulation type"
5344 #: modules/access/bda/bda.c:117
5345 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5348 #: modules/access/bda/bda.c:121
5352 #: modules/access/bda/bda.c:121
5356 #: modules/access/bda/bda.c:121
5360 #: modules/access/bda/bda.c:121
5364 #: modules/access/bda/bda.c:121
5368 #: modules/access/bda/bda.c:122
5372 #: modules/access/bda/bda.c:122
5376 #: modules/access/bda/bda.c:122
5380 #: modules/access/bda/bda.c:122
5384 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5386 msgid "ATSC Major Channel"
5387 msgstr "Fitltri i treguesit"
5389 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5391 msgid "ATSC Minor Channel"
5392 msgstr "Fitltri i treguesit"
5394 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5395 msgid "ATSC Physical Channel"
5398 #: modules/access/bda/bda.c:133
5401 msgstr "Opcionet video"
5403 #: modules/access/bda/bda.c:134
5404 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5407 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5411 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5415 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5419 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5423 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5427 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5428 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5431 #: modules/access/bda/bda.c:141
5432 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5435 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5436 msgid "Terrestrial bandwidth"
5439 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5440 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5443 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5447 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5451 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5455 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5456 msgid "Terrestrial guard interval"
5459 #: modules/access/bda/bda.c:154
5460 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5463 #: modules/access/bda/bda.c:157
5467 #: modules/access/bda/bda.c:157
5471 #: modules/access/bda/bda.c:157
5475 #: modules/access/bda/bda.c:157
5479 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5480 msgid "Terrestrial transmission mode"
5483 #: modules/access/bda/bda.c:160
5484 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5487 #: modules/access/bda/bda.c:163
5491 #: modules/access/bda/bda.c:163
5495 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5496 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5499 #: modules/access/bda/bda.c:166
5500 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5503 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5507 #: modules/access/bda/bda.c:169
5511 #: modules/access/bda/bda.c:169
5515 #: modules/access/bda/bda.c:172
5516 msgid "Satellite Azimuth"
5519 #: modules/access/bda/bda.c:173
5520 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5523 #: modules/access/bda/bda.c:174
5524 msgid "Satellite Elevation"
5527 #: modules/access/bda/bda.c:175
5528 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5531 #: modules/access/bda/bda.c:176
5532 msgid "Satellite Longitude"
5535 #: modules/access/bda/bda.c:178
5536 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5539 #: modules/access/bda/bda.c:179
5540 msgid "Satellite Polarisation"
5543 #: modules/access/bda/bda.c:180
5544 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5547 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5551 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5555 #: modules/access/bda/bda.c:184
5556 msgid "Circular Left"
5559 #: modules/access/bda/bda.c:184
5560 msgid "Circular Right"
5563 #: modules/access/bda/bda.c:185
5564 msgid "Satellite Range Code"
5567 #: modules/access/bda/bda.c:186
5568 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5571 #: modules/access/bda/bda.c:188
5573 msgid "Network Name"
5574 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5576 #: modules/access/bda/bda.c:189
5577 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5580 #: modules/access/bda/bda.c:190
5581 msgid "Network Name to Create"
5584 #: modules/access/bda/bda.c:191
5585 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5588 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5592 #: modules/access/bda/bda.c:195
5593 msgid "DirectShow DVB input"
5596 #: modules/access/cdda.c:63
5598 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5602 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5603 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5604 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5609 #: modules/access/cdda.c:68
5611 msgid "Audio CD input"
5612 msgstr "Fitltri i treguesit"
5614 #: modules/access/cdda.c:74
5615 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5618 #: modules/access/cdda.c:87
5622 #: modules/access/cdda.c:88
5623 msgid "Address of the CDDB server to use."
5626 #: modules/access/cdda.c:89
5630 #: modules/access/cdda.c:90
5631 msgid "CDDB Server port to use."
5634 #: modules/access/cdda.c:506
5636 msgid "Audio CD - Track %02i"
5637 msgstr "Fitltri i treguesit"
5639 #: modules/access/dc1394.c:69
5640 msgid "dc1394 input"
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5671 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5678 msgid "Video device name"
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5683 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5684 "don't specify anything, the default device will be used."
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5690 msgid "Audio device name"
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5695 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5696 "don't specify anything, the default device will be used. "
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5703 msgstr "Opcionet video"
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5707 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5708 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5709 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5713 #: modules/access/v4l2.c:74
5714 msgid "Video input chroma format"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5719 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5720 "(default), RV24, etc.)"
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5724 msgid "Video input frame rate"
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5729 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5730 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5734 msgid "Device properties"
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5739 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5743 msgid "Tuner properties"
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5747 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5751 msgid "Tuner TV Channel"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5755 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5759 msgid "Tuner country code"
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5764 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5765 "mapping (0 means default)."
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5769 msgid "Tuner input type"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5773 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5778 msgid "Video input pin"
5779 msgstr "Opcionet video"
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5783 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5784 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5785 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5786 "will not be changed."
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5791 msgid "Audio input pin"
5792 msgstr "Opcionet audio"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5795 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5800 msgid "Video output pin"
5801 msgstr "Opcionet video"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5804 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5809 msgid "Audio output pin"
5810 msgstr "Opcionet audio"
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5813 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5817 msgid "AM Tuner mode"
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5822 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5828 msgid "Number of audio channels"
5829 msgstr "Fitltri i treguesit"
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5833 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5839 msgid "Audio sample rate"
5840 msgstr "Fitltri i treguesit"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5843 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5848 msgid "Audio bits per sample"
5849 msgstr "Fitltri i treguesit"
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5852 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5860 msgid "DirectShow input"
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5864 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5865 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5867 msgid "Refresh list"
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5877 msgid "Capture failed"
5878 msgstr "Pamja grafike"
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5881 msgid "No video or audio device selected."
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5885 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5890 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5895 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5898 #: modules/access/dv.c:61
5899 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5902 #: modules/access/dv.c:65
5903 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5906 #: modules/access/dv.c:66
5910 #: modules/access/dvb/access.c:137
5911 msgid "Modulation type for front-end device."
5914 #: modules/access/dvb/access.c:140
5915 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5918 #: modules/access/dvb/access.c:158
5919 msgid "HTTP Host address"
5922 #: modules/access/dvb/access.c:160
5923 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5926 #: modules/access/dvb/access.c:162
5927 msgid "HTTP user name"
5930 #: modules/access/dvb/access.c:164
5932 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5935 #: modules/access/dvb/access.c:167
5936 msgid "HTTP password"
5939 #: modules/access/dvb/access.c:169
5941 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5944 #: modules/access/dvb/access.c:172
5948 #: modules/access/dvb/access.c:174
5950 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5951 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5954 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5955 #: modules/control/http/http.c:57
5956 msgid "Certificate file"
5959 #: modules/access/dvb/access.c:179
5960 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5963 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5964 #: modules/control/http/http.c:60
5965 msgid "Private key file"
5968 #: modules/access/dvb/access.c:183
5969 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5972 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5973 #: modules/control/http/http.c:62
5974 msgid "Root CA file"
5977 #: modules/access/dvb/access.c:186
5978 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5981 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5982 #: modules/control/http/http.c:65
5986 #: modules/access/dvb/access.c:190
5987 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5990 #: modules/access/dvb/access.c:194
5991 msgid "DVB input with v4l2 support"
5994 #: modules/access/dvb/access.c:249
5998 #: modules/access/dvb/access.c:943
5999 msgid "Input syntax is deprecated"
6002 #: modules/access/dvb/access.c:944
6004 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6008 #: modules/access/dvb/access.c:990
6010 msgid "Invalid polarization"
6011 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6013 #: modules/access/dvb/access.c:991
6015 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6018 #: modules/access/dvb/scan.c:317
6020 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6023 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6024 msgid "Scanning DVB"
6027 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6031 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6032 msgid "Default DVD angle."
6035 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6036 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6039 #: modules/access/dvdnav.c:76
6040 msgid "Start directly in menu"
6043 #: modules/access/dvdnav.c:78
6045 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6046 "useless warning introductions."
6049 #: modules/access/dvdnav.c:87
6050 msgid "DVD with menus"
6053 #: modules/access/dvdnav.c:88
6054 msgid "DVDnav Input"
6057 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6058 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6059 msgid "Playback failure"
6062 #: modules/access/dvdnav.c:326
6064 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6067 #: modules/access/dvdread.c:83
6068 msgid "DVD without menus"
6071 #: modules/access/dvdread.c:84
6072 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6075 #: modules/access/dvdread.c:206
6077 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6080 #: modules/access/dvdread.c:466
6082 msgid "DVDRead could not read block %d."
6085 #: modules/access/dvdread.c:528
6087 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6090 #: modules/access/eyetv.m:56
6091 msgid "Channel number"
6094 #: modules/access/eyetv.m:58
6096 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6097 "for Composite input"
6100 #: modules/access/eyetv.m:63
6102 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6105 #: modules/access/eyetv.m:68
6108 msgstr "Opcionet video"
6110 #: modules/access/fake.c:46
6112 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6115 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6116 #: modules/access/v4l2.c:95
6120 #: modules/access/fake.c:50
6121 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6124 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6125 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6126 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6130 #: modules/access/fake.c:53
6132 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6136 #: modules/access/fake.c:55
6137 msgid "Duration in ms"
6140 #: modules/access/fake.c:57
6142 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6143 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6144 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6147 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6151 #: modules/access/fake.c:64
6153 msgid "Fake video input"
6154 msgstr "Opcionet video"
6156 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
6157 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6158 msgid "File reading failed"
6161 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
6163 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6166 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
6167 #: modules/access/mtp.c:217
6168 msgid "VLC could not read the file."
6171 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6172 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6173 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6174 msgid "Caching value (ms)"
6177 #: modules/access/fs.c:35
6178 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6181 #: modules/access/fs.c:37
6182 msgid "Extra network caching value (ms)"
6185 #: modules/access/fs.c:39
6186 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6189 #: modules/access/fs.c:41
6190 msgid "Subdirectory behavior"
6193 #: modules/access/fs.c:43
6195 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6196 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6197 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6198 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6201 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6202 #: modules/codec/x264.c:413
6206 #: modules/access/fs.c:50
6210 #: modules/access/fs.c:50
6214 #: modules/access/fs.c:52
6215 msgid "Ignored extensions"
6218 #: modules/access/fs.c:54
6220 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6222 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6223 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6226 #: modules/access/fs.c:60
6229 msgstr "Opcionet video"
6231 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6232 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6233 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6234 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6235 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6236 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6241 #: modules/access/fs.c:78 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6244 msgstr "Fitltri i treguesit"
6246 #: modules/access/fs.c:79
6248 msgid "Directory input"
6249 msgstr "Opcionet video"
6251 #: modules/access/ftp.c:60
6253 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6256 #: modules/access/ftp.c:62
6257 msgid "FTP user name"
6260 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6261 msgid "User name that will be used for the connection."
6264 #: modules/access/ftp.c:65
6265 msgid "FTP password"
6268 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6269 msgid "Password that will be used for the connection."
6272 #: modules/access/ftp.c:68
6276 #: modules/access/ftp.c:69
6277 msgid "Account that will be used for the connection."
6280 #: modules/access/ftp.c:74
6284 #: modules/access/ftp.c:92
6285 msgid "FTP upload output"
6288 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6289 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6290 msgid "Network interaction failed"
6293 #: modules/access/ftp.c:140
6294 msgid "VLC could not connect with the given server."
6297 #: modules/access/ftp.c:150
6298 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6301 #: modules/access/ftp.c:215
6302 msgid "Your account was rejected."
6305 #: modules/access/ftp.c:224
6306 msgid "Your password was rejected."
6309 #: modules/access/ftp.c:231
6310 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6313 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6315 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6318 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6319 msgid "GnomeVFS input"
6322 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6326 #: modules/access/http.c:73
6328 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6329 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6332 #: modules/access/http.c:77
6333 msgid "HTTP proxy password"
6336 #: modules/access/http.c:79
6337 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6340 #: modules/access/http.c:83
6342 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6345 #: modules/access/http.c:86
6346 msgid "HTTP user agent"
6349 #: modules/access/http.c:87
6350 msgid "User agent that will be used for the connection."
6353 #: modules/access/http.c:90
6354 msgid "Auto re-connect"
6357 #: modules/access/http.c:92
6359 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6362 #: modules/access/http.c:95
6363 msgid "Continuous stream"
6366 #: modules/access/http.c:96
6368 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6369 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6370 "other types of HTTP streams."
6373 #: modules/access/http.c:101
6374 msgid "Forward Cookies"
6377 #: modules/access/http.c:102
6378 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6381 #: modules/access/http.c:104
6383 msgid "Max number of redirection"
6384 msgstr "Fitltri i treguesit"
6386 #: modules/access/http.c:105
6387 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6390 #: modules/access/http.c:107
6391 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6394 #: modules/access/http.c:108
6396 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6397 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6400 #: modules/access/http.c:113
6404 #: modules/access/http.c:115
6408 #: modules/access/http.c:546
6409 msgid "HTTP authentication"
6412 #: modules/access/http.c:547
6414 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6417 #: modules/access/imem.c:51
6419 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6422 #: modules/access/imem.c:56
6423 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6426 #: modules/access/imem.c:58
6430 #: modules/access/imem.c:60
6431 msgid "Set the group of the elementary stream"
6434 #: modules/access/imem.c:62
6438 #: modules/access/imem.c:64
6439 msgid "Set the category of the elementary stream"
6442 #: modules/access/imem.c:69
6446 #: modules/access/imem.c:69
6450 #: modules/access/imem.c:74
6451 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6454 #: modules/access/imem.c:78
6455 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6458 #: modules/access/imem.c:82
6459 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6462 #: modules/access/imem.c:84
6464 msgid "Channels count"
6465 msgstr "Fitltri i treguesit"
6467 #: modules/access/imem.c:86
6468 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6471 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6472 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
6473 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6474 #: modules/video_output/vmem.c:42 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6478 #: modules/access/imem.c:89
6479 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6482 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6483 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
6484 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6485 #: modules/video_output/vmem.c:45 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6489 #: modules/access/imem.c:92
6490 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6493 #: modules/access/imem.c:94
6495 msgid "Display aspect ratio"
6496 msgstr "Opcionet video"
6498 #: modules/access/imem.c:96
6499 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6502 #: modules/access/imem.c:100
6503 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6506 #: modules/access/imem.c:102
6507 msgid "Callback cookie string"
6510 #: modules/access/imem.c:104
6511 msgid "Text identifier for the callback functions"
6514 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6515 #: modules/video_output/vmem.c:63
6516 msgid "Callback data"
6519 #: modules/access/imem.c:108
6520 msgid "Data for the get and release functions"
6523 #: modules/access/imem.c:110
6525 msgid "Get function"
6526 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6528 #: modules/access/imem.c:112
6529 msgid "Address of the get callback function"
6532 #: modules/access/imem.c:114
6534 msgid "Release function"
6535 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6537 #: modules/access/imem.c:116
6538 msgid "Address of the release callback function"
6541 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6543 msgid "Memory input"
6544 msgstr "Opcionet video"
6546 #: modules/access/jack.c:62
6548 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6552 #: modules/access/jack.c:64
6556 #: modules/access/jack.c:66
6557 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6560 #: modules/access/jack.c:67
6561 msgid "Auto Connection"
6564 #: modules/access/jack.c:69
6565 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6568 #: modules/access/jack.c:72
6569 msgid "JACK audio input"
6572 #: modules/access/jack.c:74
6576 #: modules/access/mmap.c:41
6577 msgid "Use file memory mapping"
6580 #: modules/access/mmap.c:43
6581 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6584 #: modules/access/mmap.c:53
6588 #: modules/access/mmap.c:54
6589 msgid "Memory-mapped file input"
6592 #: modules/access/mms/mms.c:51
6594 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6597 #: modules/access/mms/mms.c:54
6598 msgid "Force selection of all streams"
6601 #: modules/access/mms/mms.c:56
6603 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6604 "You can choose to select all of them."
6607 #: modules/access/mms/mms.c:59
6608 msgid "Maximum bitrate"
6611 #: modules/access/mms/mms.c:61
6612 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6615 #: modules/access/mms/mms.c:65
6617 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6618 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6622 #: modules/access/mms/mms.c:69
6623 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6626 #: modules/access/mms/mms.c:70
6628 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6629 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6632 #: modules/access/mms/mms.c:74
6633 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6636 #: modules/access/mtp.c:65
6637 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6640 #: modules/access/mtp.c:69
6643 msgstr "Fitltri i treguesit"
6645 #: modules/access/mtp.c:70
6649 #: modules/access/oss.c:72
6651 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6654 #: modules/access/oss.c:80
6658 #: modules/access/oss.c:81
6661 msgstr "Fitltri i treguesit"
6663 #: modules/access/pvr.c:61
6665 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6669 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6673 #: modules/access/pvr.c:65
6675 msgid "PVR video device"
6676 msgstr "Krijim i tekstit"
6678 #: modules/access/pvr.c:67
6679 msgid "Radio device"
6682 #: modules/access/pvr.c:68
6683 msgid "PVR radio device"
6686 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6692 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6693 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6696 #: modules/access/pvr.c:75
6697 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6700 #: modules/access/pvr.c:79
6701 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6704 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6705 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6710 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6711 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6714 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6715 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6718 #: modules/access/pvr.c:89
6720 msgid "Key interval"
6721 msgstr "Te pergjithshme"
6723 #: modules/access/pvr.c:90
6724 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6727 #: modules/access/pvr.c:92
6731 #: modules/access/pvr.c:93
6733 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6734 "number of B-Frames."
6737 #: modules/access/pvr.c:97
6738 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6741 #: modules/access/pvr.c:99
6743 msgid "Bitrate peak"
6744 msgstr "Pamja grafike"
6746 #: modules/access/pvr.c:100
6747 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6750 #: modules/access/pvr.c:102
6752 msgid "Bitrate mode"
6753 msgstr "Pamja grafike"
6755 #: modules/access/pvr.c:103
6756 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6759 #: modules/access/pvr.c:105
6761 msgid "Audio bitmask"
6762 msgstr "Fitltri i treguesit"
6764 #: modules/access/pvr.c:106
6765 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6768 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6769 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6770 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6771 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6775 #: modules/access/pvr.c:110
6776 msgid "Audio volume (0-65535)."
6779 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6783 #: modules/access/pvr.c:113
6785 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6788 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6792 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6796 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6800 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6804 #: modules/access/pvr.c:122
6808 #: modules/access/pvr.c:122
6812 #: modules/access/pvr.c:127
6816 #: modules/access/pvr.c:128
6817 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6820 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6821 msgid "Quicktime Capture"
6824 #: modules/access/qtcapture.m:225
6825 msgid "No Input device found"
6828 #: modules/access/qtcapture.m:226
6830 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6831 "check your connectors and drivers."
6834 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6836 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6839 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6841 msgid "Default SWF Referrer URL"
6842 msgstr "Pamja grafike"
6844 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6846 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6847 "SWF file that contained the stream."
6850 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6851 msgid "Default Page Referrer URL"
6854 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6856 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6857 "page housing the SWF file."
6860 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6864 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6868 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6869 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6872 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6873 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6876 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6877 msgid "RTCP (local) port"
6880 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6882 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6883 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6886 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6887 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6890 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6892 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6893 "shared secret key."
6896 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6897 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6900 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6901 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6904 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6905 msgid "Maximum RTP sources"
6908 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6909 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6912 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6913 msgid "RTP source timeout (sec)"
6916 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6917 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6920 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6921 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6924 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6926 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6927 "future) by this many packets from the last received packet."
6930 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6931 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6934 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6936 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6937 "by this many packets from the last received packet."
6940 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6944 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6945 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6948 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6950 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6953 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6957 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6958 msgid "Connection failed"
6961 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6963 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6966 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6968 msgid "Session failed"
6969 msgstr "Opcionet video"
6971 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6972 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6975 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6977 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6980 #: modules/access/screen/screen.c:46
6981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6982 msgid "Desired frame rate for the capture."
6985 #: modules/access/screen/screen.c:49
6986 msgid "Capture fragment size"
6989 #: modules/access/screen/screen.c:51
6991 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6992 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6995 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6997 msgid "Subscreen top left corner"
6998 msgstr "Fitltri i treguesit"
7000 #: modules/access/screen/screen.c:58
7001 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7004 #: modules/access/screen/screen.c:62
7005 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7008 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
7009 msgid "Subscreen width"
7012 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
7013 msgid "Subscreen height"
7016 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
7017 #: modules/gui/macosx/open.m:232
7018 msgid "Follow the mouse"
7021 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
7022 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7025 #: modules/access/screen/screen.c:78
7027 msgid "Mouse pointer image"
7028 msgstr "Pamja grafike"
7030 #: modules/access/screen/screen.c:80
7032 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7035 #: modules/access/screen/screen.c:94
7036 msgid "Screen Input"
7039 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7040 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7041 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7042 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7046 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7047 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7050 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7051 msgid "Region left column"
7054 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7055 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7058 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7059 msgid "Region top row"
7062 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7063 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7066 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7068 msgid "Capture region width"
7069 msgstr "Pamja grafike"
7071 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7072 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7075 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7077 msgid "Capture region height"
7078 msgstr "Pamja grafike"
7080 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7081 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7084 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7086 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7087 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7089 #: modules/access/sftp.c:53
7091 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7094 #: modules/access/sftp.c:54
7095 msgid "SFTP user name"
7098 #: modules/access/sftp.c:56
7099 msgid "SFTP password"
7102 #: modules/access/sftp.c:58
7106 #: modules/access/sftp.c:59
7107 msgid "SFTP port number to use on the server"
7110 #: modules/access/sftp.c:60
7113 msgstr "Opcionet video"
7115 #: modules/access/sftp.c:61
7116 msgid "Size of the request for reading access"
7119 #: modules/access/sftp.c:65
7122 msgstr "Fitltri i treguesit"
7124 #: modules/access/sftp.c:137
7126 msgid "SFTP authentication"
7127 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7129 #: modules/access/sftp.c:138
7131 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7134 #: modules/access/smb.c:63
7136 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7139 #: modules/access/smb.c:65
7140 msgid "SMB user name"
7143 #: modules/access/smb.c:68
7144 msgid "SMB password"
7147 #: modules/access/smb.c:71
7151 #: modules/access/smb.c:72
7152 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7155 #: modules/access/smb.c:75
7156 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7159 #: modules/access/smb.c:78
7163 #: modules/access/tcp.c:43
7165 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7168 #: modules/access/tcp.c:50
7172 #: modules/access/tcp.c:51
7176 #: modules/access/udp.c:51
7178 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7181 #: modules/access/udp.c:58
7185 #: modules/access/udp.c:59
7188 msgstr "Fitltri i treguesit"
7190 #: modules/access/v4l.c:79
7192 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7195 #: modules/access/v4l.c:83
7197 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7198 "device will be used."
7201 #: modules/access/v4l.c:87
7203 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7204 "(default), RV24, etc.)"
7207 #: modules/access/v4l.c:94
7209 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7212 #: modules/access/v4l.c:99
7213 msgid "Audio Channel"
7216 #: modules/access/v4l.c:101
7217 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7220 #: modules/access/v4l.c:103
7221 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7224 #: modules/access/v4l.c:106
7225 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7228 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
7229 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7230 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7234 #: modules/access/v4l.c:110
7235 msgid "Brightness of the video input."
7238 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
7239 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
7240 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7244 #: modules/access/v4l.c:113
7246 msgid "Hue of the video input."
7247 msgstr "Fitltri i treguesit"
7249 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7250 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7251 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7252 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7253 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7254 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7257 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7259 #: modules/access/v4l.c:116
7260 msgid "Color of the video input."
7263 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
7264 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
7265 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7268 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7270 #: modules/access/v4l.c:119
7271 msgid "Contrast of the video input."
7274 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
7278 #: modules/access/v4l.c:121
7279 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7282 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
7286 #: modules/access/v4l.c:124
7287 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7290 #: modules/access/v4l.c:125
7294 #: modules/access/v4l.c:127
7295 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7298 #: modules/access/v4l.c:128
7302 #: modules/access/v4l.c:129
7303 msgid "Quality of the stream."
7306 #: modules/access/v4l.c:135
7308 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7309 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7312 #: modules/access/v4l.c:147
7317 #: modules/access/v4l.c:148
7318 msgid "Video4Linux input"
7321 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7322 #: modules/stream_out/standard.c:100
7326 #: modules/access/v4l2.c:73
7327 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7330 #: modules/access/v4l2.c:76
7332 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7333 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7334 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7335 "I420, I411, I410, MJPG)"
7338 #: modules/access/v4l2.c:82
7339 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7342 #: modules/access/v4l2.c:83
7345 msgstr "Fitltri i treguesit"
7347 #: modules/access/v4l2.c:85
7348 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7351 #: modules/access/v4l2.c:86
7355 #: modules/access/v4l2.c:88
7356 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7359 #: modules/access/v4l2.c:91
7360 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7363 #: modules/access/v4l2.c:94
7364 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7367 #: modules/access/v4l2.c:96
7368 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7371 #: modules/access/v4l2.c:100
7375 #: modules/access/v4l2.c:102
7376 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7379 #: modules/access/v4l2.c:105
7381 msgid "Reset v4l2 controls"
7382 msgstr "Fitltri i treguesit"
7384 #: modules/access/v4l2.c:107
7385 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7388 #: modules/access/v4l2.c:110
7389 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7392 #: modules/access/v4l2.c:113
7393 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7396 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
7397 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7398 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7403 #: modules/access/v4l2.c:116
7404 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7407 #: modules/access/v4l2.c:119
7408 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7411 #: modules/access/v4l2.c:120
7415 #: modules/access/v4l2.c:122
7416 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7419 #: modules/access/v4l2.c:123
7420 msgid "Auto white balance"
7423 #: modules/access/v4l2.c:125
7425 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7429 #: modules/access/v4l2.c:127
7430 msgid "Do white balance"
7433 #: modules/access/v4l2.c:129
7435 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7436 "(if supported by the v4l2 driver)."
7439 #: modules/access/v4l2.c:131
7443 #: modules/access/v4l2.c:133
7444 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7447 #: modules/access/v4l2.c:134
7448 msgid "Blue balance"
7451 #: modules/access/v4l2.c:136
7452 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7455 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
7456 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7460 #: modules/access/v4l2.c:139
7461 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7464 #: modules/access/v4l2.c:140
7468 #: modules/access/v4l2.c:142
7469 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7472 #: modules/access/v4l2.c:143
7476 #: modules/access/v4l2.c:145
7478 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7481 #: modules/access/v4l2.c:147
7485 #: modules/access/v4l2.c:149
7486 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7489 #: modules/access/v4l2.c:150
7490 msgid "Horizontal flip"
7493 #: modules/access/v4l2.c:152
7494 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7497 #: modules/access/v4l2.c:153
7498 msgid "Vertical flip"
7501 #: modules/access/v4l2.c:155
7502 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7505 #: modules/access/v4l2.c:156
7506 msgid "Horizontal centering"
7509 #: modules/access/v4l2.c:158
7511 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7514 #: modules/access/v4l2.c:159
7515 msgid "Vertical centering"
7518 #: modules/access/v4l2.c:161
7519 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7522 #: modules/access/v4l2.c:165
7523 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7526 #: modules/access/v4l2.c:166
7530 #: modules/access/v4l2.c:168
7531 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7534 #: modules/access/v4l2.c:171
7535 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7538 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7542 #: modules/access/v4l2.c:174
7543 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7546 #: modules/access/v4l2.c:175
7549 msgstr "Te pergjithshme"
7551 #: modules/access/v4l2.c:177
7552 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7555 #: modules/access/v4l2.c:178
7559 #: modules/access/v4l2.c:180
7560 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7563 #: modules/access/v4l2.c:184
7565 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7568 #: modules/access/v4l2.c:186
7570 msgid "v4l2 driver controls"
7571 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7573 #: modules/access/v4l2.c:188
7575 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7576 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7577 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7578 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7581 #: modules/access/v4l2.c:194
7585 #: modules/access/v4l2.c:196
7586 msgid "Tuner id (see debug output)."
7589 #: modules/access/v4l2.c:199
7590 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7593 #: modules/access/v4l2.c:200
7596 msgstr "Fitltri i treguesit"
7598 #: modules/access/v4l2.c:202
7599 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7602 #: modules/access/v4l2.c:205
7604 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7605 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7608 #: modules/access/v4l2.c:209
7610 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7611 msgstr "Opcionet video"
7613 #: modules/access/v4l2.c:210
7614 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7617 #: modules/access/v4l2.c:244
7621 #: modules/access/v4l2.c:244
7625 #: modules/access/v4l2.c:244
7629 #: modules/access/v4l2.c:244
7633 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7634 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7635 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7636 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7640 #: modules/access/v4l2.c:253
7641 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7644 #: modules/access/v4l2.c:254
7645 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7648 #: modules/access/v4l2.c:255
7649 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7652 #: modules/access/v4l2.c:256
7653 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7656 #: modules/access/v4l2.c:272
7657 msgid "Video4Linux2"
7660 #: modules/access/v4l2.c:273
7661 msgid "Video4Linux2 input"
7664 #: modules/access/v4l2.c:277
7667 msgstr "Opcionet video"
7669 #: modules/access/v4l2.c:313
7672 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7674 #: modules/access/v4l2.c:314
7675 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7678 #: modules/access/v4l2.c:380
7679 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7682 #: modules/access/v4l2.c:2962
7684 msgid "Reset controls to default"
7685 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7687 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7688 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7691 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7692 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7696 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7700 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7701 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7704 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7705 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7710 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7714 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7715 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7719 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7723 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7724 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7728 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7732 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
7736 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7740 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7744 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7748 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7752 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7756 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7760 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7764 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7765 msgid "First Entry Point"
7768 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7769 msgid "Last Entry Point"
7772 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7773 msgid "Track size (in sectors)"
7776 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7777 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7781 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7785 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7790 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7792 msgid "extended selection list"
7793 msgstr "Opcionet video"
7795 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7796 msgid "selection list"
7799 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7800 msgid "unknown type"
7803 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7808 msgid "(Super) Video CD"
7811 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7812 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7815 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7816 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7819 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7820 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7823 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7824 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7827 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7828 msgid "Use playback control?"
7831 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7833 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7837 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7838 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7841 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7843 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7847 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7848 msgid "Show extended VCD info?"
7851 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7853 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7854 "for example playback control navigation."
7857 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7858 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7861 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7862 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7865 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7867 msgid "Media in Zip"
7868 msgstr "Fitltri i treguesit"
7870 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7871 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7874 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7876 msgid "Zip files filter"
7877 msgstr "Fitltri i treguesit"
7879 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7883 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7884 msgid "Dummy stream output"
7887 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7891 #: modules/access_output/file.c:63
7893 msgid "Append to file"
7896 #: modules/access_output/file.c:64
7897 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7900 #: modules/access_output/file.c:68
7901 msgid "File stream output"
7904 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7908 #: modules/access_output/http.c:66
7909 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7912 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7913 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7914 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7915 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
7916 #: modules/stream_out/raop.c:154
7920 #: modules/access_output/http.c:69
7921 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7924 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7925 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7929 #: modules/access_output/http.c:72
7930 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7933 #: modules/access_output/http.c:75
7934 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7937 #: modules/access_output/http.c:78
7939 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7940 "empty if you don't have one."
7943 #: modules/access_output/http.c:82
7945 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7946 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7949 #: modules/access_output/http.c:87
7951 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7952 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7955 #: modules/access_output/http.c:90
7956 msgid "Advertise with Bonjour"
7959 #: modules/access_output/http.c:91
7960 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7963 #: modules/access_output/http.c:95
7964 msgid "HTTP stream output"
7967 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7968 msgid "Active TCP connection"
7971 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7973 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7974 "an incoming connection."
7977 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7978 msgid "RTMP stream output"
7981 #: modules/access_output/shout.c:63
7985 #: modules/access_output/shout.c:64
7986 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7989 #: modules/access_output/shout.c:67
7991 msgid "Stream description"
7992 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7994 #: modules/access_output/shout.c:68
7995 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7998 #: modules/access_output/shout.c:71
8002 #: modules/access_output/shout.c:72
8004 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8005 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8006 "shoutcast/icecast server."
8009 #: modules/access_output/shout.c:81
8010 msgid "Genre description"
8013 #: modules/access_output/shout.c:82
8014 msgid "Genre of the content. "
8017 #: modules/access_output/shout.c:84
8018 msgid "URL description"
8021 #: modules/access_output/shout.c:85
8022 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8025 #: modules/access_output/shout.c:92
8026 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8029 #: modules/access_output/shout.c:95
8030 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8033 #: modules/access_output/shout.c:97
8034 msgid "Number of channels"
8037 #: modules/access_output/shout.c:98
8038 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8041 #: modules/access_output/shout.c:100
8042 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8045 #: modules/access_output/shout.c:101
8046 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8049 #: modules/access_output/shout.c:103
8050 msgid "Stream public"
8053 #: modules/access_output/shout.c:104
8055 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8056 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8057 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8060 #: modules/access_output/shout.c:110
8061 msgid "IceCAST output"
8064 #: modules/access_output/udp.c:66
8066 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8070 #: modules/access_output/udp.c:69
8071 msgid "Group packets"
8074 #: modules/access_output/udp.c:70
8076 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8077 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8078 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8081 #: modules/access_output/udp.c:77
8082 msgid "UDP stream output"
8085 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8086 msgid "AltiVec memcpy"
8089 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8090 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8093 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8094 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8097 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8098 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8101 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8103 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8104 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8107 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8108 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8111 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8113 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8114 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8117 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8118 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8121 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8123 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8124 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8127 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8128 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8131 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8133 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8134 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8137 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8138 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8141 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8143 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8144 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8147 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8148 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8151 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8153 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8154 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8155 "alarm is sent (default 5000)."
8158 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8159 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8162 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8164 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8165 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8168 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8169 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8172 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8174 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8175 "saturation (default 2000)."
8178 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8179 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8182 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8184 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8185 "with audiobargraph_v (default 1)."
8188 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8190 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8191 msgstr "Fitltri i treguesit"
8193 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8194 msgid "audiobargraph_a"
8197 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8198 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8202 msgid "Dolby Surround decoder"
8205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8207 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8208 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8209 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8210 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8211 "It works with any source format from mono to 7.1."
8214 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8215 msgid "Characteristic dimension"
8218 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8219 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8222 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8223 msgid "Compensate delay"
8226 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8228 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8229 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8230 "case, turn this on to compensate."
8233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8234 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8239 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8240 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8243 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8244 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8247 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8248 msgid "Headphone effect"
8251 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8252 msgid "Use downmix algorithm"
8255 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8257 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8258 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8264 msgid "Select channel to keep"
8265 msgstr "Fitltri i treguesit"
8267 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8269 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8270 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8273 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8277 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8281 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8286 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8290 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8293 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8294 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8297 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8301 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8302 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8303 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8307 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8308 msgid "Add a delay effect to the sound"
8311 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8314 msgstr "Opcionet video"
8316 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8317 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8320 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8324 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8326 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8327 "be delay-time +/- sweep-depth."
8330 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8333 msgstr "Fitltri i treguesit"
8335 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8336 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8339 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8340 msgid "Feedback Gain"
8343 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8344 msgid "Gain on Feedback loop"
8347 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8351 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8352 msgid "Level of delayed signal"
8355 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8359 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8361 msgid "Level of input signal"
8362 msgstr "Opcionet video"
8364 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8365 msgid "A/52 dynamic range compression"
8368 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8369 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8371 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8372 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8373 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8374 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8377 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8378 msgid "Enable internal upmixing"
8381 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8382 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8385 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8386 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8389 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8390 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8393 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8394 msgid "DTS dynamic range compression"
8397 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8398 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8401 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8402 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8405 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8406 msgid "Fixed point audio format conversions"
8409 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8410 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8413 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8414 msgid "MPEG audio decoder"
8417 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8418 msgid "Equalizer preset"
8421 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8422 msgid "Preset to use for the equalizer."
8425 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8429 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8431 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8432 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8436 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8440 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8441 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8444 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8448 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8449 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8452 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8453 msgid "Equalizer with 10 bands"
8456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8465 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8469 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8474 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8478 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8479 msgid "Full bass and treble"
8482 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8486 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8490 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8494 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8498 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8502 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8507 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8512 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8517 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8535 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8536 msgid "Number of audio buffers"
8539 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8541 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8542 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8543 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8546 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8547 msgid "Maximal volume level"
8550 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8552 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8553 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8554 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8557 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8559 msgid "Volume normalizer"
8562 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8563 msgid "Parametric Equalizer"
8566 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8567 msgid "Low freq (Hz)"
8570 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8571 msgid "Low freq gain (dB)"
8574 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8575 msgid "High freq (Hz)"
8578 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8579 msgid "High freq gain (dB)"
8582 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8586 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8587 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8590 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8594 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8598 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8599 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8602 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8606 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8610 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8611 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8614 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8618 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8619 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8622 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8623 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8626 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8627 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8630 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8634 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8635 msgid "Stride Length"
8638 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8639 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8642 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8643 msgid "Overlap Length"
8646 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8647 msgid "Percentage of stride to overlap"
8650 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8652 msgid "Search Length"
8653 msgstr "Fitltri i treguesit"
8655 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8656 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8659 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8662 msgstr "Opcionet video"
8664 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8665 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8668 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8672 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8673 msgid "Width of the virtual room"
8676 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8680 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8684 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8688 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8690 msgid "Audio Spatializer"
8691 msgstr "Fitltri i treguesit"
8693 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8694 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8697 msgstr "Fitltri i treguesit"
8699 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8700 msgid "Float32 audio mixer"
8703 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8704 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8707 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8708 msgid "Trivial audio mixer"
8711 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8715 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8716 msgid "ALSA audio output"
8719 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8720 msgid "ALSA Device Name"
8723 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8724 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8725 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8726 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8727 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8728 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8730 msgid "Audio Device"
8731 msgstr "Fitltri i treguesit"
8733 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8734 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8735 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8736 msgid "2 Front 2 Rear"
8739 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8740 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8741 msgid "A/52 over S/PDIF"
8744 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8746 msgid "No Audio Device"
8747 msgstr "Fitltri i treguesit"
8749 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8750 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8753 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8754 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8756 msgid "Audio output failed"
8757 msgstr "Fitltri i treguesit"
8759 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8761 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8764 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8766 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8769 #: modules/audio_output/alsa.c:982
8770 msgid "Unknown soundcard"
8773 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8775 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8776 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8780 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8781 msgid "HAL AudioUnit output"
8784 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8786 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8789 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8790 msgid "Audio device is not configured"
8793 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8795 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8796 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8799 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8801 msgid "%s (Encoded Output)"
8804 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8806 msgid "Output device"
8807 msgstr "Fitltri i treguesit"
8809 #: modules/audio_output/directx.c:121
8811 msgid "Select your audio output device"
8812 msgstr "Fitltri i treguesit"
8814 #: modules/audio_output/directx.c:123
8816 msgid "Speaker configuration"
8817 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8819 #: modules/audio_output/directx.c:124
8821 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8822 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8825 #: modules/audio_output/directx.c:128
8826 msgid "DirectX audio output"
8829 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8830 msgid "3 Front 2 Rear"
8833 #: modules/audio_output/file.c:81
8834 msgid "Output format"
8837 #: modules/audio_output/file.c:82
8839 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8840 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8843 #: modules/audio_output/file.c:85
8844 msgid "Number of output channels"
8847 #: modules/audio_output/file.c:86
8849 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8850 "restrict the number of channels here."
8853 #: modules/audio_output/file.c:89
8854 msgid "Add WAVE header"
8857 #: modules/audio_output/file.c:90
8858 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8861 #: modules/audio_output/file.c:107
8864 msgstr "Fitltri i treguesit"
8866 #: modules/audio_output/file.c:108
8867 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8870 #: modules/audio_output/file.c:111
8871 msgid "File audio output"
8874 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8875 msgid "Roku HD1000 audio output"
8878 #: modules/audio_output/jack.c:70
8879 msgid "Automatically connect to writable clients"
8882 #: modules/audio_output/jack.c:72
8884 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8885 "writable JACK clients found."
8888 #: modules/audio_output/jack.c:76
8889 msgid "Connect to clients matching"
8892 #: modules/audio_output/jack.c:78
8894 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8895 "regular expression will be considered for connection."
8898 #: modules/audio_output/jack.c:86
8899 msgid "JACK audio output"
8902 #: modules/audio_output/oss.c:97
8903 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8906 #: modules/audio_output/oss.c:99
8908 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8909 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8910 "drivers, then you need to enable this option."
8913 #: modules/audio_output/oss.c:105
8914 msgid "UNIX OSS audio output"
8917 #: modules/audio_output/oss.c:110
8918 msgid "OSS DSP device"
8921 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8922 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8925 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8926 msgid "PORTAUDIO audio output"
8929 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8933 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8934 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8935 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8936 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
8937 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:869
8938 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:909
8939 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:911
8940 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:979
8941 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:996
8942 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1003
8943 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1026
8944 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8945 msgid "VLC media player"
8948 #: modules/audio_output/pulse.c:104
8949 msgid "Pulseaudio audio output"
8952 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8953 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8956 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8957 msgid "Microsoft Soundmapper"
8960 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8962 msgid "Select Audio Device"
8963 msgstr "Fitltri i treguesit"
8965 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8967 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8968 "VLC restart to apply."
8971 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8973 msgid "Default Audio Device"
8974 msgstr "Fitltri i treguesit"
8976 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8977 msgid "Win32 waveOut extension output"
8980 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8981 msgid "Use float32 output"
8984 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8986 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8987 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8990 #: modules/codec/a52.c:49
8994 #: modules/codec/a52.c:56
8995 msgid "A/52 audio packetizer"
8998 #: modules/codec/adpcm.c:48
8999 msgid "ADPCM audio decoder"
9002 #: modules/codec/aes3.c:48
9003 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9006 #: modules/codec/aes3.c:53
9007 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9010 #: modules/codec/araw.c:49
9011 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9014 #: modules/codec/araw.c:58
9015 msgid "Raw audio encoder"
9018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
9031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
9032 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
9036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9043 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
9051 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9052 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9053 "MJPEG and other codecs"
9056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9057 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9062 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9063 msgstr "Krijim i tekstit"
9065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9068 msgstr "Pamja grafike"
9070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9073 msgstr "Pamja grafike"
9075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9076 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9081 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9082 msgstr "Fitltri i treguesit"
9084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9086 msgid "Direct rendering"
9087 msgstr "Krijim i tekstit"
9089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
9090 msgid "Error resilience"
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
9095 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9096 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9097 "can produce a lot of errors.\n"
9098 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9102 msgid "Workaround bugs"
9105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9107 "Try to fix some bugs:\n"
9110 "4 xvid interlaced\n"
9115 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9116 "\"ump4\", enter 40."
9119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9120 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9126 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9127 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9131 msgid "Allow speed tricks"
9134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9136 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9140 msgid "Skip frame (default=0)"
9143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9145 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9146 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9150 msgid "Skip idct (default=0)"
9153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9155 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9156 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9164 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9169 msgid "Visualize motion vectors"
9170 msgstr "Fitltri i treguesit"
9172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9174 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9175 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9176 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9177 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9178 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9179 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9183 msgid "Low resolution decoding"
9186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9188 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9193 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9198 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9199 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9204 msgid "Hardware decoding"
9205 msgstr "Pamja grafike"
9207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9208 msgid "This allows hardware decoding when available."
9211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9212 msgid "Ratio of key frames"
9215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9216 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9220 msgid "Ratio of B frames"
9223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9224 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9228 msgid "Video bitrate tolerance"
9231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9232 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9237 msgid "Interlaced encoding"
9238 msgstr "Pamja grafike"
9240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9241 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9246 msgid "Interlaced motion estimation"
9247 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9250 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9254 msgid "Pre-motion estimation"
9257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9258 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9262 msgid "Rate control buffer size"
9265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9267 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9268 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9272 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9276 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9281 msgid "I quantization factor"
9282 msgstr "Fitltri i treguesit"
9284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9286 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9287 "same qscale for I and P frames)."
9290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9291 #: modules/demux/mod.c:78
9292 msgid "Noise reduction"
9295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9297 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9298 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9302 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9307 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9308 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9309 "standard MPEG2 decoders."
9312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9313 msgid "Quality level"
9316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9318 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9319 "encoding very much)."
9322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9324 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9325 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9326 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9327 "to ease the encoder's task."
9330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9331 msgid "Minimum video quantizer scale"
9334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9335 msgid "Minimum video quantizer scale."
9338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9339 msgid "Maximum video quantizer scale"
9342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9343 msgid "Maximum video quantizer scale."
9346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9348 msgid "Trellis quantization"
9349 msgstr "Fitltri i treguesit"
9351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9352 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9356 msgid "Fixed quantizer scale"
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9361 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9366 msgid "Strict standard compliance"
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9371 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9375 msgid "Luminance masking"
9378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9379 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9383 msgid "Darkness masking"
9386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9387 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9391 msgid "Motion masking"
9394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9396 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9401 msgid "Border masking"
9404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9406 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9411 msgid "Luminance elimination"
9414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9416 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9417 "The H264 specification recommends -4."
9420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9421 msgid "Chrominance elimination"
9424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9426 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9427 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9431 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9436 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9437 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9441 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
9443 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9446 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
9448 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9451 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
9454 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9456 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9458 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9459 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9462 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
9463 msgid "VLC could not open the encoder."
9466 #: modules/codec/cc.c:62
9470 #: modules/codec/cc.c:63
9471 msgid "Closed Captions decoder"
9474 #: modules/codec/cdg.c:87
9476 msgid "CDG video decoder"
9477 msgstr "Krijim i tekstit"
9479 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9481 msgid "CVD subtitle decoder"
9482 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9484 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9485 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9488 #: modules/codec/dirac.c:61
9489 msgid "Constant quality factor"
9492 #: modules/codec/dirac.c:62
9493 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9496 #: modules/codec/dirac.c:65
9498 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9499 msgstr "Pamja grafike"
9501 #: modules/codec/dirac.c:66
9502 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9505 #: modules/codec/dirac.c:69
9506 msgid "Enable lossless coding"
9509 #: modules/codec/dirac.c:70
9511 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9512 "reproduction of the original"
9515 #: modules/codec/dirac.c:74
9518 msgstr "Opcionet video"
9520 #: modules/codec/dirac.c:75
9521 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9524 #: modules/codec/dirac.c:79
9525 msgid "Centre Weighted Median"
9528 #: modules/codec/dirac.c:80
9529 msgid "Rectangular Linear Phase"
9532 #: modules/codec/dirac.c:80
9533 msgid "Diagonal Linear Phase"
9536 #: modules/codec/dirac.c:83
9537 msgid "Amount of prefiltering"
9540 #: modules/codec/dirac.c:84
9541 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9544 #: modules/codec/dirac.c:87
9545 msgid "Chroma format"
9548 #: modules/codec/dirac.c:88
9550 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9553 #: modules/codec/dirac.c:93
9557 #: modules/codec/dirac.c:93
9561 #: modules/codec/dirac.c:93
9565 #: modules/codec/dirac.c:96
9566 msgid "Distance between 'P' frames"
9569 #: modules/codec/dirac.c:100
9570 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9573 #: modules/codec/dirac.c:104
9575 msgid "Picture coding mode"
9576 msgstr "Krijim i tekstit"
9578 #: modules/codec/dirac.c:105
9580 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9581 "pseudo-progressive frame"
9584 #: modules/codec/dirac.c:110
9585 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9588 #: modules/codec/dirac.c:111
9589 msgid "force coding frame as single picture"
9592 #: modules/codec/dirac.c:112
9593 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9596 #: modules/codec/dirac.c:116
9597 msgid "Width of motion compensation blocks"
9600 #: modules/codec/dirac.c:120
9601 msgid "Height of motion compensation blocks"
9604 #: modules/codec/dirac.c:125
9605 msgid "Block overlap (%)"
9608 #: modules/codec/dirac.c:126
9609 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9612 #: modules/codec/dirac.c:131
9616 #: modules/codec/dirac.c:132
9617 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9620 #: modules/codec/dirac.c:136
9624 #: modules/codec/dirac.c:137
9625 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9628 #: modules/codec/dirac.c:140
9629 msgid "Motion vector precision"
9632 #: modules/codec/dirac.c:141
9633 msgid "Motion vector precision in pels."
9636 #: modules/codec/dirac.c:146
9637 msgid "Simple ME search area x:y"
9640 #: modules/codec/dirac.c:147
9642 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9643 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9646 #: modules/codec/dirac.c:152
9648 msgid "Three component motion estimation"
9649 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9651 #: modules/codec/dirac.c:153
9652 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9655 #: modules/codec/dirac.c:156
9657 msgid "Intra picture DWT filter"
9658 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9660 #: modules/codec/dirac.c:160
9662 msgid "Inter picture DWT filter"
9663 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9665 #: modules/codec/dirac.c:164
9667 msgid "Number of DWT iterations"
9668 msgstr "Fitltri i treguesit"
9670 #: modules/codec/dirac.c:165
9671 msgid "Also known as DWT levels"
9674 #: modules/codec/dirac.c:169
9676 msgid "Enable multiple quantizers"
9677 msgstr "Fitltri i treguesit"
9679 #: modules/codec/dirac.c:170
9680 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9683 #: modules/codec/dirac.c:174
9685 msgid "Enable spatial partitioning"
9686 msgstr "Fitltri i treguesit"
9688 #: modules/codec/dirac.c:178
9689 msgid "Disable arithmetic coding"
9692 #: modules/codec/dirac.c:179
9693 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9696 #: modules/codec/dirac.c:184
9697 msgid "cycles per degree"
9700 #: modules/codec/dirac.c:206
9701 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9704 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9705 msgid "DirectMedia Object decoder"
9708 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9709 msgid "DirectMedia Object encoder"
9712 #: modules/codec/dts.c:49
9716 #: modules/codec/dts.c:54
9717 msgid "DTS audio packetizer"
9720 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9721 msgid "Decoding X coordinate"
9724 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9725 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9728 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9729 msgid "Decoding Y coordinate"
9732 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9733 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9736 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9738 msgid "Subpicture position"
9739 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9741 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9743 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9744 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9748 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9749 msgid "Encoding X coordinate"
9752 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9753 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9756 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9757 msgid "Encoding Y coordinate"
9760 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9761 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9764 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9766 msgid "DVB subtitles decoder"
9767 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9769 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
9771 msgid "DVB subtitles"
9772 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9774 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9776 msgid "DVB subtitles encoder"
9777 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9779 #: modules/codec/faad.c:45
9780 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9783 #: modules/codec/faad.c:388
9784 msgid "AAC extension"
9787 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9790 msgstr "Fitltri i treguesit"
9792 #: modules/codec/fake.c:54
9793 msgid "Path of the image file for fake input."
9796 #: modules/codec/fake.c:55
9798 msgid "Reload image file"
9799 msgstr "Fitltri i treguesit"
9801 #: modules/codec/fake.c:57
9803 msgid "Reload image file every n seconds."
9804 msgstr "Fitltri i treguesit"
9806 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9808 msgid "Output video width."
9811 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9813 msgid "Output video height."
9816 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9817 msgid "Keep aspect ratio"
9820 #: modules/codec/fake.c:66
9821 msgid "Consider width and height as maximum values."
9824 #: modules/codec/fake.c:67
9825 msgid "Background aspect ratio"
9828 #: modules/codec/fake.c:69
9829 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9832 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9834 msgid "Deinterlace video"
9835 msgstr "Pamja grafike"
9837 #: modules/codec/fake.c:72
9838 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9841 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9843 msgid "Deinterlace module"
9844 msgstr "Pamja grafike"
9846 #: modules/codec/fake.c:75
9848 msgid "Deinterlace module to use."
9849 msgstr "Pamja grafike"
9851 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9852 #: modules/video_output/yuv.c:44
9856 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9857 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9860 #: modules/codec/fake.c:89
9862 msgid "Fake video decoder"
9863 msgstr "Krijim i tekstit"
9865 #: modules/codec/flac.c:137
9866 msgid "Flac audio decoder"
9869 #: modules/codec/flac.c:143
9870 msgid "Flac audio encoder"
9873 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9874 msgid "Sound fonts (required)"
9877 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9878 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9881 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9882 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9885 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9889 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9890 msgid "MIDI synthesis not set up"
9893 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9895 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9896 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9897 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9900 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9903 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9904 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9905 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9908 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9909 msgid "Video memory buffer width."
9912 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9913 msgid "Video memory buffer height."
9916 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9917 msgid "Lock function"
9920 #: modules/codec/invmem.c:60
9922 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9923 "memory address for use by the video renderer."
9926 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9927 msgid "Unlock function"
9930 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9931 msgid "Address of the unlocking callback function"
9934 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9935 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9938 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9939 #: modules/video_output/vmem.c:51
9943 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9945 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9948 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9950 msgid "Memory video decoder"
9951 msgstr "Krijim i tekstit"
9953 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9955 msgid "Formatted Subtitles"
9956 msgstr "Fitltri i treguesit"
9958 #: modules/codec/kate.c:196
9960 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9961 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9962 "rendering via Tiger is enabled."
9965 #: modules/codec/kate.c:203
9969 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9973 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9974 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9975 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9976 #: modules/video_filter/rss.c:72
9980 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9981 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9982 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9983 #: modules/video_filter/rss.c:73
9987 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9988 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9989 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9990 #: modules/video_filter/rss.c:73
9995 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9996 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9997 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9998 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10002 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10003 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10004 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10005 #: modules/video_filter/rss.c:73
10009 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
10010 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
10011 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10012 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10013 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
10014 #: modules/video_filter/rss.c:73
10018 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10019 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10020 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10021 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10025 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10026 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
10027 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10028 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10029 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10033 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10034 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10035 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
10036 #: modules/video_filter/rss.c:74
10040 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10041 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
10042 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10043 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10044 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10048 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
10049 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10050 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
10051 #: modules/video_filter/rss.c:75
10055 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10056 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10057 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10058 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10062 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10063 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10064 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10065 #: modules/video_filter/rss.c:75
10069 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10070 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10071 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10072 #: modules/video_filter/rss.c:75
10076 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10077 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
10078 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10079 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
10080 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10081 #: modules/video_filter/rss.c:75
10085 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
10086 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10087 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10088 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
10092 #: modules/codec/kate.c:215
10094 msgid "Use Tiger for rendering"
10095 msgstr "Krijim i tekstit"
10097 #: modules/codec/kate.c:216
10099 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10100 "only render static text and bitmap based streams."
10103 #: modules/codec/kate.c:220
10104 msgid "Rendering quality"
10107 #: modules/codec/kate.c:221
10109 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10113 #: modules/codec/kate.c:225
10115 msgid "Default font effect"
10116 msgstr "Opcionet video"
10118 #: modules/codec/kate.c:226
10120 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10124 #: modules/codec/kate.c:230
10125 msgid "Default font effect strength"
10128 #: modules/codec/kate.c:231
10129 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10132 #: modules/codec/kate.c:235
10134 msgid "Default font description"
10135 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10137 #: modules/codec/kate.c:236
10139 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10140 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10141 "font parameters where appropriate."
10144 #: modules/codec/kate.c:241
10146 msgid "Default font color"
10147 msgstr "Pamja grafike"
10149 #: modules/codec/kate.c:242
10151 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10152 "font color to use."
10155 #: modules/codec/kate.c:246
10157 msgid "Default font alpha"
10158 msgstr "Pamja grafike"
10160 #: modules/codec/kate.c:247
10162 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10163 "particular font color to use."
10166 #: modules/codec/kate.c:251
10167 msgid "Default background color"
10170 #: modules/codec/kate.c:252
10172 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10176 #: modules/codec/kate.c:256
10177 msgid "Default background alpha"
10180 #: modules/codec/kate.c:257
10182 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10183 "specify a particular background color to use."
10186 #: modules/codec/kate.c:263
10188 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10189 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10190 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10192 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10193 "played. This will hopefully be fixed soon."
10196 #: modules/codec/kate.c:272
10199 msgstr "Opcionet video"
10201 #: modules/codec/kate.c:273
10203 msgid "Kate overlay decoder"
10204 msgstr "Krijim i tekstit"
10206 #: modules/codec/kate.c:292
10208 msgid "Tiger rendering defaults"
10209 msgstr "Krijim i tekstit"
10211 #: modules/codec/kate.c:328
10213 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10214 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10216 #: modules/codec/libass.c:65
10218 msgid "Subtitles (advanced)"
10219 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10221 #: modules/codec/libass.c:66
10223 msgid "Subtitle renderers using libass"
10224 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10226 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10227 msgid "Building font cache"
10230 #: modules/codec/libass.c:723
10232 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10233 "This should take less than a minute."
10236 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10237 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10240 #: modules/codec/lpcm.c:52
10241 msgid "Linear PCM audio decoder"
10244 #: modules/codec/lpcm.c:57
10245 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10248 #: modules/codec/mash.cpp:70
10249 msgid "Video decoder using openmash"
10252 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10253 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10256 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10257 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10260 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10261 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10264 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10265 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10268 #: modules/codec/png.c:58
10270 msgid "PNG video decoder"
10271 msgstr "Krijim i tekstit"
10273 #: modules/codec/quicktime.c:67
10274 msgid "QuickTime library decoder"
10277 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10279 msgid "Pseudo raw video decoder"
10280 msgstr "Krijim i tekstit"
10282 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10283 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10286 #: modules/codec/realvideo.c:131
10288 msgid "RealVideo library decoder"
10289 msgstr "Krijim i tekstit"
10291 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10293 msgid "Schroedinger video decoder"
10294 msgstr "Krijim i tekstit"
10296 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10297 msgid "SDL Image decoder"
10300 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10302 msgid "SDL_image video decoder"
10303 msgstr "Krijim i tekstit"
10305 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10306 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10309 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10310 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10311 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10316 #: modules/codec/speex.c:59
10317 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10320 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10321 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10322 msgid "Encoding quality"
10325 #: modules/codec/speex.c:63
10326 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10329 #: modules/codec/speex.c:65
10330 msgid "Encoding complexity"
10333 #: modules/codec/speex.c:67
10334 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10337 #: modules/codec/speex.c:69
10339 msgid "Maximal bitrate"
10340 msgstr "Opcionet video"
10342 #: modules/codec/speex.c:71
10343 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10346 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10348 msgid "CBR encoding"
10349 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10351 #: modules/codec/speex.c:75
10353 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10354 "bitrate encoding (VBR)."
10357 #: modules/codec/speex.c:78
10358 msgid "Voice activity detection"
10361 #: modules/codec/speex.c:80
10363 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10367 #: modules/codec/speex.c:83
10368 msgid "Discontinuous Transmission"
10371 #: modules/codec/speex.c:85
10372 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10375 #: modules/codec/speex.c:89
10376 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10379 #: modules/codec/speex.c:89
10380 msgid "Wide-band (16kHz)"
10383 #: modules/codec/speex.c:89
10384 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10387 #: modules/codec/speex.c:96
10388 msgid "Speex audio decoder"
10391 #: modules/codec/speex.c:98
10395 #: modules/codec/speex.c:102
10396 msgid "Speex audio packetizer"
10399 #: modules/codec/speex.c:107
10400 msgid "Speex audio encoder"
10403 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10404 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10407 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10408 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10411 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10413 msgid "DVD subtitles decoder"
10414 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10416 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10418 msgid "DVD subtitles"
10419 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10421 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10422 msgid "DVD subtitles packetizer"
10425 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10426 msgid "Universal (UTF-8)"
10429 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10430 msgid "Universal (UTF-16)"
10433 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10434 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10437 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10438 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10441 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10442 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10445 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10446 msgid "Western European (Latin-9)"
10449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10450 msgid "Western European (Windows-1252)"
10453 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10454 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10457 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10458 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10461 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10462 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10465 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10466 msgid "Nordic (Latin-6)"
10469 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10470 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10473 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10474 msgid "Russian (KOI8-R)"
10477 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10478 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10481 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10482 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10485 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10486 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10489 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10490 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10493 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10494 msgid "Greek (Windows-1253)"
10497 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10498 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10501 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10502 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10505 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10506 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10509 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10510 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10514 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10517 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10518 msgid "Thai (Windows-874)"
10521 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10522 msgid "Baltic (Latin-7)"
10525 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10526 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10529 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10530 msgid "Celtic (Latin-8)"
10533 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10534 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10537 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10538 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10541 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10542 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10545 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10546 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10549 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10550 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10553 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10554 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10557 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10558 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10561 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10562 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10565 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10566 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10569 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10570 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10573 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10574 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10577 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10578 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10581 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10582 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10585 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10587 msgid "Subtitles text encoding"
10588 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10590 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10591 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10594 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10596 msgid "Subtitles justification"
10597 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10599 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10600 msgid "Set the justification of subtitles"
10603 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10604 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10607 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10609 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10612 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10614 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10615 "but you can choose to disable all formatting."
10618 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10620 msgid "Text subtitles decoder"
10621 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10624 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10625 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10626 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10627 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10628 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10629 #. Other scripts use other code pages.
10631 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10632 #. the VideoLAN translators mailing list.
10633 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10638 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10642 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10644 msgid "USF subtitles decoder"
10645 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10647 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10648 msgid "T.140 text encoder"
10651 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10652 msgid "Enable debug"
10655 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10657 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10659 "packet assembly info 2\n"
10662 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10663 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10666 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10668 msgid "SVCD subtitles"
10669 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10671 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10672 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10675 #: modules/codec/telx.c:54
10676 msgid "Override page"
10679 #: modules/codec/telx.c:55
10681 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10682 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10683 "usually 888 or 889)."
10686 #: modules/codec/telx.c:60
10688 msgid "Ignore subtitle flag"
10689 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10691 #: modules/codec/telx.c:61
10692 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10695 #: modules/codec/telx.c:64
10696 msgid "Workaround for France"
10699 #: modules/codec/telx.c:65
10701 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10702 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10703 "your subtitles don't appear."
10706 #: modules/codec/telx.c:71
10708 msgid "Teletext subtitles decoder"
10709 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10711 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10713 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10714 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10717 #: modules/codec/theora.c:105
10719 msgid "Theora video decoder"
10720 msgstr "Krijim i tekstit"
10722 #: modules/codec/theora.c:111
10723 msgid "Theora video packetizer"
10726 #: modules/codec/theora.c:117
10727 msgid "Theora video encoder"
10730 #: modules/codec/twolame.c:57
10732 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10733 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10736 #: modules/codec/twolame.c:60
10738 msgid "Stereo mode"
10739 msgstr "Pamja grafike"
10741 #: modules/codec/twolame.c:61
10742 msgid "Handling mode for stereo streams"
10745 #: modules/codec/twolame.c:62
10748 msgstr "Pamja grafike"
10750 #: modules/codec/twolame.c:64
10751 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10754 #: modules/codec/twolame.c:65
10755 msgid "Psycho-acoustic model"
10758 #: modules/codec/twolame.c:67
10759 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10762 #: modules/codec/twolame.c:71
10766 #: modules/codec/twolame.c:71
10767 msgid "Joint stereo"
10770 #: modules/codec/twolame.c:76
10771 msgid "Libtwolame audio encoder"
10774 #: modules/codec/vorbis.c:175
10775 msgid "Maximum encoding bitrate"
10778 #: modules/codec/vorbis.c:177
10779 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10782 #: modules/codec/vorbis.c:178
10783 msgid "Minimum encoding bitrate"
10786 #: modules/codec/vorbis.c:180
10788 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10792 #: modules/codec/vorbis.c:183
10793 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10796 #: modules/codec/vorbis.c:187
10797 msgid "Vorbis audio decoder"
10800 #: modules/codec/vorbis.c:198
10801 msgid "Vorbis audio packetizer"
10804 #: modules/codec/vorbis.c:205
10805 msgid "Vorbis audio encoder"
10808 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10809 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10812 #: modules/codec/x264.c:55
10813 msgid "Maximum GOP size"
10816 #: modules/codec/x264.c:56
10818 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10819 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10822 #: modules/codec/x264.c:60
10823 msgid "Minimum GOP size"
10826 #: modules/codec/x264.c:61
10828 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10829 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10830 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10831 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10832 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10833 "the IDR-frame. \n"
10834 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10835 "frames, but do not start a new GOP."
10838 #: modules/codec/x264.c:70
10839 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10842 #: modules/codec/x264.c:71
10844 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10845 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10846 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10847 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10848 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10849 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10853 #: modules/codec/x264.c:82
10854 msgid "B-frames between I and P"
10857 #: modules/codec/x264.c:83
10858 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10861 #: modules/codec/x264.c:86
10862 msgid "Adaptive B-frame decision"
10865 #: modules/codec/x264.c:87
10867 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10868 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10871 #: modules/codec/x264.c:91
10872 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10875 #: modules/codec/x264.c:92
10877 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10878 "negative values cause less B-frames."
10881 #: modules/codec/x264.c:96
10882 msgid "Keep some B-frames as references"
10885 #: modules/codec/x264.c:98
10887 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10888 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10890 " - none: Disabled\n"
10891 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10892 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10895 #: modules/codec/x264.c:106
10897 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10898 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10902 #: modules/codec/x264.c:111
10906 #: modules/codec/x264.c:112
10908 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10909 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10912 #: modules/codec/x264.c:116
10913 msgid "Number of reference frames"
10916 #: modules/codec/x264.c:117
10918 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10919 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10920 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10923 #: modules/codec/x264.c:122
10925 msgid "Skip loop filter"
10926 msgstr "Fitltri i treguesit"
10928 #: modules/codec/x264.c:123
10929 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10932 #: modules/codec/x264.c:125
10933 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10936 #: modules/codec/x264.c:126
10938 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10939 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10942 #: modules/codec/x264.c:130
10943 msgid "H.264 level"
10946 #: modules/codec/x264.c:131
10948 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10949 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10950 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10953 #: modules/codec/x264.c:136
10955 msgid "H.264 profile"
10956 msgstr "Opcionet video"
10958 #: modules/codec/x264.c:137
10959 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10962 #: modules/codec/x264.c:143
10964 msgid "Interlaced mode"
10965 msgstr "Pamja grafike"
10967 #: modules/codec/x264.c:144
10969 msgid "Pure-interlaced mode."
10970 msgstr "Pamja grafike"
10972 #: modules/codec/x264.c:146
10973 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10976 #: modules/codec/x264.c:147
10977 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10980 #: modules/codec/x264.c:149
10981 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10984 #: modules/codec/x264.c:150
10985 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10988 #: modules/codec/x264.c:152
10989 msgid "Force number of slices per frame"
10992 #: modules/codec/x264.c:153
10993 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10996 #: modules/codec/x264.c:155
10997 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11000 #: modules/codec/x264.c:156
11001 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11004 #: modules/codec/x264.c:158
11005 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11008 #: modules/codec/x264.c:159
11009 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11012 #: modules/codec/x264.c:162
11016 #: modules/codec/x264.c:163
11018 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11019 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11022 #: modules/codec/x264.c:167
11023 msgid "Quality-based VBR"
11026 #: modules/codec/x264.c:168
11027 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11030 #: modules/codec/x264.c:170
11034 #: modules/codec/x264.c:171
11035 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11038 #: modules/codec/x264.c:174
11042 #: modules/codec/x264.c:175
11043 msgid "Maximum quantizer parameter."
11046 #: modules/codec/x264.c:177
11047 msgid "Max QP step"
11050 #: modules/codec/x264.c:178
11051 msgid "Max QP step between frames."
11054 #: modules/codec/x264.c:180
11055 msgid "Average bitrate tolerance"
11058 #: modules/codec/x264.c:181
11059 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11062 #: modules/codec/x264.c:184
11063 msgid "Max local bitrate"
11066 #: modules/codec/x264.c:185
11067 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11070 #: modules/codec/x264.c:187
11074 #: modules/codec/x264.c:188
11075 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11078 #: modules/codec/x264.c:191
11079 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11082 #: modules/codec/x264.c:192
11084 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11088 #: modules/codec/x264.c:195
11089 msgid "How AQ distributes bits"
11092 #: modules/codec/x264.c:196
11094 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11096 " - 1: Current x264 default mode\n"
11097 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11101 #: modules/codec/x264.c:201
11102 msgid "Strength of AQ"
11105 #: modules/codec/x264.c:202
11107 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11108 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
11109 " - 0.5: weak AQ\n"
11110 " - 1.5: strong AQ"
11113 #: modules/codec/x264.c:208
11114 msgid "QP factor between I and P"
11117 #: modules/codec/x264.c:209
11118 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11121 #: modules/codec/x264.c:212
11122 msgid "QP factor between P and B"
11125 #: modules/codec/x264.c:213
11126 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11129 #: modules/codec/x264.c:215
11130 msgid "QP difference between chroma and luma"
11133 #: modules/codec/x264.c:216
11134 msgid "QP difference between chroma and luma."
11137 #: modules/codec/x264.c:218
11138 msgid "Multipass ratecontrol"
11141 #: modules/codec/x264.c:219
11143 "Multipass ratecontrol:\n"
11144 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11145 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11146 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11149 #: modules/codec/x264.c:224
11150 msgid "QP curve compression"
11153 #: modules/codec/x264.c:225
11154 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11157 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11158 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11161 #: modules/codec/x264.c:228
11163 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11164 "blurs complexity."
11167 #: modules/codec/x264.c:232
11169 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11173 #: modules/codec/x264.c:237
11174 msgid "Partitions to consider"
11177 #: modules/codec/x264.c:238
11179 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11182 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11183 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11184 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11185 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11188 #: modules/codec/x264.c:246
11189 msgid "Direct MV prediction mode"
11192 #: modules/codec/x264.c:247
11193 msgid "Direct MV prediction mode."
11196 #: modules/codec/x264.c:249
11197 msgid "Direct prediction size"
11200 #: modules/codec/x264.c:250
11202 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11204 " - -1: smallest possible according to level\n"
11207 #: modules/codec/x264.c:255
11208 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11211 #: modules/codec/x264.c:256
11212 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11215 #: modules/codec/x264.c:258
11216 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11219 #: modules/codec/x264.c:259
11221 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11222 " - 1: Blind offset\n"
11223 " - 2: Smart analysis\n"
11226 #: modules/codec/x264.c:264
11227 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11230 #: modules/codec/x264.c:265
11232 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11234 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11235 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11236 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11237 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11240 #: modules/codec/x264.c:272
11241 msgid "Maximum motion vector search range"
11244 #: modules/codec/x264.c:273
11246 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11247 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11248 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11251 #: modules/codec/x264.c:278
11252 msgid "Maximum motion vector length"
11255 #: modules/codec/x264.c:279
11257 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11260 #: modules/codec/x264.c:282
11261 msgid "Minimum buffer space between threads"
11264 #: modules/codec/x264.c:283
11266 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11270 #: modules/codec/x264.c:286
11271 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11274 #: modules/codec/x264.c:287
11276 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11277 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11280 #: modules/codec/x264.c:291
11281 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11284 #: modules/codec/x264.c:293
11286 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11287 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11288 "quality). Range 1 to 9."
11291 #: modules/codec/x264.c:297
11292 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11295 #: modules/codec/x264.c:298
11296 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11299 #: modules/codec/x264.c:301
11300 msgid "Decide references on a per partition basis"
11303 #: modules/codec/x264.c:302
11305 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11306 "as opposed to only one ref per macroblock."
11309 #: modules/codec/x264.c:306
11310 msgid "Chroma in motion estimation"
11313 #: modules/codec/x264.c:307
11314 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11317 #: modules/codec/x264.c:310
11318 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11321 #: modules/codec/x264.c:311
11322 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11325 #: modules/codec/x264.c:313
11326 msgid "Adaptive spatial transform size"
11329 #: modules/codec/x264.c:315
11330 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11333 #: modules/codec/x264.c:317
11334 msgid "Trellis RD quantization"
11337 #: modules/codec/x264.c:318
11339 "Trellis RD quantization: \n"
11341 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11342 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11343 "This requires CABAC."
11346 #: modules/codec/x264.c:324
11347 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11350 #: modules/codec/x264.c:325
11351 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11354 #: modules/codec/x264.c:327
11355 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11358 #: modules/codec/x264.c:328
11360 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11361 "small single coefficient."
11364 #: modules/codec/x264.c:331
11366 msgid "Use Psy-optimizations"
11367 msgstr "Fitltri i treguesit"
11369 #: modules/codec/x264.c:332
11370 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11373 #: modules/codec/x264.c:336
11375 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11379 #: modules/codec/x264.c:339
11380 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11383 #: modules/codec/x264.c:340
11384 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11387 #: modules/codec/x264.c:343
11388 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11391 #: modules/codec/x264.c:344
11392 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11395 #: modules/codec/x264.c:349
11396 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11399 #: modules/codec/x264.c:350
11400 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11403 #: modules/codec/x264.c:353
11404 msgid "CPU optimizations"
11407 #: modules/codec/x264.c:354
11408 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11411 #: modules/codec/x264.c:356
11412 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11415 #: modules/codec/x264.c:357
11416 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11419 #: modules/codec/x264.c:359
11420 msgid "PSNR computation"
11423 #: modules/codec/x264.c:360
11425 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11429 #: modules/codec/x264.c:363
11430 msgid "SSIM computation"
11433 #: modules/codec/x264.c:364
11435 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11439 #: modules/codec/x264.c:367
11442 msgstr "Pamja grafike"
11444 #: modules/codec/x264.c:368
11446 msgid "Quiet mode."
11447 msgstr "Pamja grafike"
11449 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11450 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11454 #: modules/codec/x264.c:371
11455 msgid "Print stats for each frame."
11458 #: modules/codec/x264.c:373
11459 msgid "SPS and PPS id numbers"
11462 #: modules/codec/x264.c:374
11464 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11468 #: modules/codec/x264.c:377
11470 msgid "Access unit delimiters"
11473 #: modules/codec/x264.c:378
11474 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11477 #: modules/codec/x264.c:380
11478 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11481 #: modules/codec/x264.c:381
11483 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11484 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11488 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11490 msgid "HRD-timing information"
11491 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11493 #: modules/codec/x264.c:388
11495 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11496 "by user settings."
11499 #: modules/codec/x264.c:390
11500 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11503 #: modules/codec/x264.c:395
11507 #: modules/codec/x264.c:395
11511 #: modules/codec/x264.c:395
11515 #: modules/codec/x264.c:395
11519 #: modules/codec/x264.c:395
11523 #: modules/codec/x264.c:408
11527 #: modules/codec/x264.c:408
11530 msgstr "Te pergjithshme"
11532 #: modules/codec/x264.c:408
11536 #: modules/codec/x264.c:408
11540 #: modules/codec/x264.c:413
11544 #: modules/codec/x264.c:413
11548 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
11552 #: modules/codec/x264.c:416
11553 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11556 #: modules/codec/zvbi.c:58
11558 msgid "Teletext page"
11559 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11561 #: modules/codec/zvbi.c:59
11562 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11565 #: modules/codec/zvbi.c:62
11566 msgid "Text is always opaque"
11569 #: modules/codec/zvbi.c:63
11570 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11573 #: modules/codec/zvbi.c:66
11575 msgid "Teletext alignment"
11576 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11578 #: modules/codec/zvbi.c:68
11580 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11581 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11585 #: modules/codec/zvbi.c:72
11587 msgid "Teletext text subtitles"
11588 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11590 #: modules/codec/zvbi.c:73
11591 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11594 #: modules/codec/zvbi.c:82
11595 msgid "VBI and Teletext decoder"
11598 #: modules/codec/zvbi.c:83
11599 msgid "VBI & Teletext"
11602 #: modules/codec/zvbi.c:686
11606 #: modules/codec/zvbi.c:700
11610 #: modules/control/dbus.c:134
11614 #: modules/control/dbus.c:137
11616 msgid "D-Bus control interface"
11617 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11619 #: modules/control/gestures.c:81
11620 msgid "Motion threshold (10-100)"
11623 #: modules/control/gestures.c:83
11624 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11627 #: modules/control/gestures.c:85
11628 msgid "Trigger button"
11631 #: modules/control/gestures.c:87
11632 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11635 #: modules/control/gestures.c:97
11639 #: modules/control/gestures.c:100
11643 #: modules/control/gestures.c:108
11645 msgid "Mouse gestures control interface"
11646 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11648 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11649 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11651 msgid "Global Hotkeys"
11652 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
11654 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11655 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11657 msgid "Global Hotkeys interface"
11658 msgstr "Pamja grafike"
11660 #: modules/control/hotkeys.c:92
11662 msgid "Volume Control"
11663 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11665 #: modules/control/hotkeys.c:92
11667 msgid "Position Control"
11668 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11670 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
11674 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11675 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11678 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
11680 #: modules/control/hotkeys.c:96
11681 msgid "Hotkeys management interface"
11684 #: modules/control/hotkeys.c:103
11686 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11687 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11689 #: modules/control/hotkeys.c:104
11691 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11695 #: modules/control/hotkeys.c:374
11697 msgid "Audio Device: %s"
11698 msgstr "Fitltri i treguesit"
11700 #: modules/control/hotkeys.c:471
11702 msgid "Audio track: %s"
11705 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11707 msgid "Subtitle track: %s"
11708 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11710 #: modules/control/hotkeys.c:488
11714 #: modules/control/hotkeys.c:537
11716 msgid "Aspect ratio: %s"
11719 #: modules/control/hotkeys.c:565
11724 #: modules/control/hotkeys.c:579
11725 msgid "Zooming reset"
11728 #: modules/control/hotkeys.c:587
11730 msgid "Scaled to screen"
11731 msgstr "Fitltri i treguesit"
11733 #: modules/control/hotkeys.c:590
11734 msgid "Original Size"
11737 #: modules/control/hotkeys.c:618
11739 msgid "Deinterlace off"
11740 msgstr "Pamja grafike"
11742 #: modules/control/hotkeys.c:638
11744 msgid "Deinterlace on"
11745 msgstr "Pamja grafike"
11747 #: modules/control/hotkeys.c:671
11749 msgid "Zoom mode: %s"
11752 #: modules/control/hotkeys.c:719
11756 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11758 msgid "Subtitle delay %i ms"
11759 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11761 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11763 msgid "Subtitle position %i px"
11764 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11766 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11768 msgid "Audio delay %i ms"
11771 #: modules/control/hotkeys.c:862
11775 #: modules/control/hotkeys.c:864
11776 msgid "Recording done"
11779 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11781 msgid "Volume %d%%"
11784 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11786 msgid "Speed: %.2fx"
11789 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
11790 msgid "Host address"
11793 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
11795 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11796 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11797 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11800 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11801 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
11803 msgid "Source directory"
11804 msgstr "Fitltri i treguesit"
11806 #: modules/control/http/http.c:49
11810 #: modules/control/http/http.c:51
11812 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11813 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11816 #: modules/control/http/http.c:53
11817 msgid "Export album art as /art"
11820 #: modules/control/http/http.c:55
11822 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11826 #: modules/control/http/http.c:58
11827 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11830 #: modules/control/http/http.c:61
11831 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11834 #: modules/control/http/http.c:63
11835 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11838 #: modules/control/http/http.c:66
11839 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11842 #: modules/control/http/http.c:69
11846 #: modules/control/http/http.c:70
11848 msgid "HTTP remote control interface"
11849 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11851 #: modules/control/http/http.c:80
11855 #: modules/control/lirc.c:46
11857 msgid "Change the lirc configuration file"
11858 msgstr "Fitltri i treguesit"
11860 #: modules/control/lirc.c:48
11862 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11863 "users home directory."
11866 #: modules/control/lirc.c:58
11870 #: modules/control/lirc.c:61
11872 msgid "Infrared remote control interface"
11873 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11875 #: modules/control/motion.c:72
11876 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11879 #: modules/control/motion.c:78
11883 #: modules/control/motion.c:81
11885 msgid "motion control interface"
11886 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11888 #: modules/control/motion.c:82
11890 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11893 #: modules/control/netsync.c:57
11895 msgid "Network master clock"
11896 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11898 #: modules/control/netsync.c:58
11900 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11901 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11904 #: modules/control/netsync.c:62
11905 msgid "Master server ip address"
11908 #: modules/control/netsync.c:63
11910 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11913 #: modules/control/netsync.c:66
11914 msgid "UDP timeout (in ms)"
11917 #: modules/control/netsync.c:67
11919 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11922 #: modules/control/netsync.c:71
11923 msgid "Network Sync"
11926 #: modules/control/ntservice.c:43
11927 msgid "Install Windows Service"
11930 #: modules/control/ntservice.c:45
11931 msgid "Install the Service and exit."
11934 #: modules/control/ntservice.c:46
11935 msgid "Uninstall Windows Service"
11938 #: modules/control/ntservice.c:48
11939 msgid "Uninstall the Service and exit."
11942 #: modules/control/ntservice.c:49
11943 msgid "Display name of the Service"
11946 #: modules/control/ntservice.c:51
11947 msgid "Change the display name of the Service."
11950 #: modules/control/ntservice.c:52
11951 msgid "Configuration options"
11954 #: modules/control/ntservice.c:54
11956 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11957 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11961 #: modules/control/ntservice.c:59
11963 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11964 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11965 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11968 #: modules/control/ntservice.c:65
11972 #: modules/control/ntservice.c:66
11974 msgid "Windows Service interface"
11975 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11977 #: modules/control/rc.c:70
11978 msgid "Initializing"
11981 #: modules/control/rc.c:71
11984 msgstr "Fitltri i treguesit"
11986 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11987 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
11988 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
11989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11993 #: modules/control/rc.c:74
11997 #: modules/control/rc.c:75
12001 #: modules/control/rc.c:160
12002 msgid "Show stream position"
12005 #: modules/control/rc.c:161
12007 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12010 #: modules/control/rc.c:164
12014 #: modules/control/rc.c:165
12015 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12018 #: modules/control/rc.c:167
12019 msgid "UNIX socket command input"
12022 #: modules/control/rc.c:168
12023 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12026 #: modules/control/rc.c:171
12027 msgid "TCP command input"
12030 #: modules/control/rc.c:172
12032 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12033 "port the interface will bind to."
12036 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
12038 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12039 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12041 #: modules/control/rc.c:178
12043 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12044 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12045 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12048 #: modules/control/rc.c:185
12053 #: modules/control/rc.c:188
12055 msgid "Remote control interface"
12056 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12058 #: modules/control/rc.c:338
12059 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12062 #: modules/control/rc.c:775
12064 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12067 #: modules/control/rc.c:798
12068 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12071 #: modules/control/rc.c:800
12072 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12075 #: modules/control/rc.c:801
12076 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12079 #: modules/control/rc.c:802
12080 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12083 #: modules/control/rc.c:803
12084 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12087 #: modules/control/rc.c:804
12088 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12091 #: modules/control/rc.c:805
12092 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12095 #: modules/control/rc.c:806
12096 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12099 #: modules/control/rc.c:807
12100 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12103 #: modules/control/rc.c:808
12104 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12107 #: modules/control/rc.c:809
12108 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12111 #: modules/control/rc.c:810
12112 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12115 #: modules/control/rc.c:811
12116 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12119 #: modules/control/rc.c:812
12120 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12123 #: modules/control/rc.c:813
12124 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12127 #: modules/control/rc.c:814
12128 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12131 #: modules/control/rc.c:815
12132 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12135 #: modules/control/rc.c:816
12136 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12139 #: modules/control/rc.c:817
12140 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12143 #: modules/control/rc.c:818
12144 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12147 #: modules/control/rc.c:820
12148 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12151 #: modules/control/rc.c:821
12152 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12155 #: modules/control/rc.c:822
12156 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12159 #: modules/control/rc.c:823
12160 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12163 #: modules/control/rc.c:824
12164 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12167 #: modules/control/rc.c:825
12168 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12171 #: modules/control/rc.c:826
12172 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12175 #: modules/control/rc.c:827
12176 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12179 #: modules/control/rc.c:828
12180 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12183 #: modules/control/rc.c:829
12184 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12187 #: modules/control/rc.c:830
12188 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12191 #: modules/control/rc.c:831
12192 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12195 #: modules/control/rc.c:832
12196 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12199 #: modules/control/rc.c:833
12200 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12203 #: modules/control/rc.c:834
12204 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12207 #: modules/control/rc.c:836
12208 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12211 #: modules/control/rc.c:837
12212 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12215 #: modules/control/rc.c:838
12216 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12219 #: modules/control/rc.c:839
12220 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12223 #: modules/control/rc.c:840
12224 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12227 #: modules/control/rc.c:841
12228 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12231 #: modules/control/rc.c:842
12232 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12235 #: modules/control/rc.c:843
12236 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12239 #: modules/control/rc.c:844
12240 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12243 #: modules/control/rc.c:845
12244 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12247 #: modules/control/rc.c:846
12248 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12251 #: modules/control/rc.c:847
12252 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12255 #: modules/control/rc.c:848
12256 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12259 #: modules/control/rc.c:849
12260 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12263 #: modules/control/rc.c:854
12264 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12267 #: modules/control/rc.c:855
12268 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12271 #: modules/control/rc.c:856
12272 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12275 #: modules/control/rc.c:857
12276 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12279 #: modules/control/rc.c:858
12280 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12283 #: modules/control/rc.c:859
12284 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12287 #: modules/control/rc.c:860
12288 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12291 #: modules/control/rc.c:861
12292 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12295 #: modules/control/rc.c:863
12296 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12299 #: modules/control/rc.c:864
12300 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12303 #: modules/control/rc.c:865
12304 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12307 #: modules/control/rc.c:866
12308 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12311 #: modules/control/rc.c:867
12312 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12315 #: modules/control/rc.c:869
12316 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12319 #: modules/control/rc.c:870
12320 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12323 #: modules/control/rc.c:871
12324 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12327 #: modules/control/rc.c:872
12328 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12331 #: modules/control/rc.c:873
12332 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12335 #: modules/control/rc.c:874
12336 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12339 #: modules/control/rc.c:875
12340 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12343 #: modules/control/rc.c:876
12344 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12347 #: modules/control/rc.c:877
12348 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12351 #: modules/control/rc.c:878
12352 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12355 #: modules/control/rc.c:879
12356 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12359 #: modules/control/rc.c:880
12360 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12363 #: modules/control/rc.c:881
12364 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12367 #: modules/control/rc.c:882
12368 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12371 #: modules/control/rc.c:885
12372 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12375 #: modules/control/rc.c:886
12376 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12379 #: modules/control/rc.c:887
12380 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12383 #: modules/control/rc.c:888
12384 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12387 #: modules/control/rc.c:890
12388 msgid "+----[ end of help ]"
12391 #: modules/control/rc.c:1016
12392 msgid "Press menu select or pause to continue."
12395 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12396 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12397 #: modules/control/rc.c:1811
12398 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12401 #: modules/control/rc.c:1333
12402 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12405 #: modules/control/rc.c:1344
12407 msgid "Playlist has only %d elements"
12410 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12411 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12414 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12416 msgid "+-[Incoming]"
12417 msgstr "Pamja grafike"
12419 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12421 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12424 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12426 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12429 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12431 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12434 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12436 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12439 #: modules/control/rc.c:1879
12441 msgid "| demux corrupted : %5i"
12444 #: modules/control/rc.c:1881
12446 msgid "| discontinuities : %5i"
12447 msgstr "Fitltri i treguesit"
12449 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12451 msgid "+-[Video Decoding]"
12452 msgstr "Krijim i tekstit"
12454 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12456 msgid "| video decoded : %5i"
12459 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12461 msgid "| frames displayed : %5i"
12464 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12466 msgid "| frames lost : %5i"
12469 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12471 msgid "+-[Audio Decoding]"
12472 msgstr "Fitltri i treguesit"
12474 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12476 msgid "| audio decoded : %5i"
12479 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12481 msgid "| buffers played : %5i"
12484 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12486 msgid "| buffers lost : %5i"
12489 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12490 msgid "+-[Streaming]"
12493 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12495 msgid "| packets sent : %5i"
12498 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12500 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12503 #: modules/control/rc.c:1907
12505 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12508 #: modules/control/signals.c:37
12512 #: modules/control/signals.c:40
12513 msgid "POSIX signals handling interface"
12516 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
12517 #: modules/stream_out/raop.c:147
12521 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
12523 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12524 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12525 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12528 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12529 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12530 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
12531 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
12532 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
12533 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
12534 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
12535 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
12539 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
12541 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12545 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
12547 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12548 "default value is \"admin\"."
12551 #: modules/control/telnet.c:96
12553 msgid "VLM remote control interface"
12554 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12556 #: modules/demux/aiff.c:49
12557 msgid "AIFF demuxer"
12560 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12562 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12563 msgstr "Krijim i tekstit"
12565 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12566 msgid "Could not demux ASF stream"
12569 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12570 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12573 #: modules/demux/au.c:50
12577 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12578 msgid "FFmpeg demuxer"
12581 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12584 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12586 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12587 msgid "FFmpeg muxer"
12590 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12594 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12595 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12598 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12600 msgid "Force interleaved method"
12601 msgstr "Pamja grafike"
12603 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12605 msgid "Force interleaved method."
12606 msgstr "Pamja grafike"
12608 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12610 msgid "Force index creation"
12611 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12613 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12615 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12616 "incomplete (not seekable)."
12619 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12621 msgid "Ask for action"
12622 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12624 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12628 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12632 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12634 msgid "AVI demuxer"
12635 msgstr "Krijim i tekstit"
12637 #: modules/demux/avi/avi.c:652
12641 #: modules/demux/avi/avi.c:653
12643 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12644 "Do you want to try to fix it?\n"
12646 "This might take a long time."
12649 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12653 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12654 msgid "Don't repair"
12657 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
12658 msgid "Fixing AVI Index..."
12661 #: modules/demux/cdg.c:45
12663 msgid "CDG demuxer"
12664 msgstr "Krijim i tekstit"
12666 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12667 msgid "Dump filename"
12670 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12671 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12674 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12676 msgid "Append to existing file"
12677 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
12679 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12680 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12683 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12684 msgid "File dumper"
12687 #: modules/demux/dirac.c:41
12688 msgid "Value to adjust dts by"
12691 #: modules/demux/dirac.c:54
12693 msgid "Dirac video demuxer"
12694 msgstr "Krijim i tekstit"
12696 #: modules/demux/flac.c:49
12698 msgid "FLAC demuxer"
12699 msgstr "Krijim i tekstit"
12701 #: modules/demux/gme.cpp:55
12702 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12705 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12707 msgid "Closed captions"
12708 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12710 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12712 msgid "Textual audio descriptions"
12713 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12715 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12719 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12721 msgid "Ticker text"
12722 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12724 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12725 msgid "Active regions"
12728 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12729 msgid "Semantic annotations"
12732 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12736 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12740 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12741 msgid "Linguistic markup"
12744 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12748 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12750 msgid "Subtitles (images)"
12751 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12753 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12754 msgid "Slides (text)"
12757 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12758 msgid "Slides (images)"
12761 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12762 msgid "Unknown category"
12765 #: modules/demux/live555.cpp:77
12767 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12768 "should be set in millisecond units."
12771 #: modules/demux/live555.cpp:80
12772 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12775 #: modules/demux/live555.cpp:81
12777 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12778 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12782 #: modules/demux/live555.cpp:85
12783 msgid "WMServer RTSP dialect"
12786 #: modules/demux/live555.cpp:86
12788 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12789 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12792 #: modules/demux/live555.cpp:90
12793 msgid "RTSP user name"
12796 #: modules/demux/live555.cpp:91
12798 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12802 #: modules/demux/live555.cpp:93
12803 msgid "RTSP password"
12806 #: modules/demux/live555.cpp:94
12808 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12812 #: modules/demux/live555.cpp:98
12813 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12816 #: modules/demux/live555.cpp:108
12817 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12820 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12822 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12825 #: modules/demux/live555.cpp:121
12826 msgid "Client port"
12829 #: modules/demux/live555.cpp:122
12830 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12833 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12834 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12837 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12838 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12841 #: modules/demux/live555.cpp:132
12842 msgid "HTTP tunnel port"
12845 #: modules/demux/live555.cpp:133
12846 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12849 #: modules/demux/live555.cpp:603
12850 msgid "RTSP authentication"
12853 #: modules/demux/live555.cpp:604
12854 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12857 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12858 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12859 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12860 msgid "Frames per Second"
12863 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12865 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12866 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12869 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12870 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12873 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12874 msgid "--- DVD Menu"
12877 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12878 msgid "First Played"
12881 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12882 msgid "Video Manager"
12885 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12886 msgid "----- Title"
12889 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12890 msgid "Matroska stream demuxer"
12893 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12894 msgid "Ordered chapters"
12897 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12898 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12901 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12902 msgid "Chapter codecs"
12905 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12906 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12909 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12911 msgid "Preload Directory"
12912 msgstr "Fitltri i treguesit"
12914 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12916 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12917 "for broken files)."
12920 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12921 msgid "Seek based on percent not time"
12924 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12925 msgid "Seek based on percent not time."
12928 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12929 msgid "Dummy Elements"
12932 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12933 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12936 #: modules/demux/mod.c:54
12937 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12940 #: modules/demux/mod.c:55
12941 msgid "Enable reverberation"
12944 #: modules/demux/mod.c:56
12945 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12948 #: modules/demux/mod.c:58
12949 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12952 #: modules/demux/mod.c:60
12953 msgid "Enable megabass mode"
12956 #: modules/demux/mod.c:61
12957 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12960 #: modules/demux/mod.c:63
12962 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12963 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12966 #: modules/demux/mod.c:66
12967 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12970 #: modules/demux/mod.c:68
12971 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12974 #: modules/demux/mod.c:73
12975 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12978 #: modules/demux/mod.c:81
12982 #: modules/demux/mod.c:84
12983 msgid "Reverberation level"
12986 #: modules/demux/mod.c:86
12987 msgid "Reverberation delay"
12990 #: modules/demux/mod.c:88
12994 #: modules/demux/mod.c:91
12995 msgid "Mega bass level"
12998 #: modules/demux/mod.c:93
12999 msgid "Mega bass cutoff"
13002 #: modules/demux/mod.c:95
13006 #: modules/demux/mod.c:98
13007 msgid "Surround level"
13010 #: modules/demux/mod.c:100
13011 msgid "Surround delay (ms)"
13014 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
13015 msgid "MP4 stream demuxer"
13018 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
13022 #: modules/demux/mpc.c:62
13023 msgid "MusePack demuxer"
13026 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13028 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13032 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13033 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13036 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
13038 msgid "MPEG-4 video"
13041 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13042 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13045 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13047 msgid "H264 video demuxer"
13048 msgstr "Krijim i tekstit"
13050 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13052 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13053 msgstr "Krijim i tekstit"
13055 #: modules/demux/nsc.c:46
13056 msgid "Windows Media NSC metademux"
13059 #: modules/demux/nsv.c:49
13060 msgid "NullSoft demuxer"
13063 #: modules/demux/nuv.c:49
13065 msgid "Nuv demuxer"
13066 msgstr "Krijim i tekstit"
13068 #: modules/demux/ogg.c:54
13069 msgid "OGG demuxer"
13072 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13073 msgid "Google Video"
13076 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
13080 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13081 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
13084 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
13085 msgid "Show shoutcast adult content"
13088 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13089 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13092 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
13096 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
13098 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13099 "prevent adding them to the playlist."
13102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
13103 msgid "M3U playlist import"
13106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
13108 msgid "RAM playlist import"
13111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13113 msgid "PLS playlist import"
13116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
13117 msgid "B4S playlist import"
13120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
13121 msgid "DVB playlist import"
13124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
13125 msgid "Podcast parser"
13128 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
13129 msgid "XSPF playlist import"
13132 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
13133 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13136 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
13137 msgid "ASX playlist import"
13140 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
13141 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13144 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
13145 msgid "QuickTime Media Link importer"
13148 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13149 msgid "Google Video Playlist importer"
13152 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
13153 msgid "Dummy ifo demux"
13156 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
13157 msgid "iTunes Music Library importer"
13160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
13162 msgid "WPL playlist import"
13165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
13167 msgid "ZPL playlist import"
13170 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13171 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13172 msgid "Podcast Info"
13175 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13176 msgid "Podcast Summary"
13179 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13180 msgid "Podcast Size"
13183 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13187 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13192 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13196 #: modules/demux/ps.c:43
13197 msgid "Trust MPEG timestamps"
13200 #: modules/demux/ps.c:44
13202 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13203 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13204 "calculate from the bitrate instead."
13207 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13208 msgid "MPEG-PS demuxer"
13211 #: modules/demux/ps.c:57
13215 #: modules/demux/pva.c:43
13217 msgid "PVA demuxer"
13218 msgstr "Krijim i tekstit"
13220 #: modules/demux/rawaud.c:43
13222 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13223 msgstr "Fitltri i treguesit"
13225 #: modules/demux/rawaud.c:44
13226 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13229 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13231 msgid "Audio channels"
13232 msgstr "Fitltri i treguesit"
13234 #: modules/demux/rawaud.c:47
13235 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13238 #: modules/demux/rawaud.c:49
13239 msgid "FOURCC code of raw input format"
13242 #: modules/demux/rawaud.c:51
13243 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13246 #: modules/demux/rawaud.c:53
13248 msgid "Forces the audio language"
13249 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13251 #: modules/demux/rawaud.c:54
13253 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13254 "Default is 'eng'. "
13257 #: modules/demux/rawaud.c:64
13259 msgid "Raw audio demuxer"
13260 msgstr "Krijim i tekstit"
13262 #: modules/demux/rawdv.c:41
13264 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13267 #: modules/demux/rawdv.c:49
13269 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13270 msgstr "Krijim i tekstit"
13272 #: modules/demux/rawvid.c:45
13274 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
13275 "30000/1001 or 29.97"
13278 #: modules/demux/rawvid.c:49
13279 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13282 #: modules/demux/rawvid.c:53
13283 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13286 #: modules/demux/rawvid.c:56
13287 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13290 #: modules/demux/rawvid.c:57
13291 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13294 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13296 msgid "Aspect ratio"
13299 #: modules/demux/rawvid.c:61
13300 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13303 #: modules/demux/rawvid.c:65
13305 msgid "Raw video demuxer"
13306 msgstr "Krijim i tekstit"
13308 #: modules/demux/real.c:70
13310 msgid "Real demuxer"
13311 msgstr "Krijim i tekstit"
13313 #: modules/demux/smf.c:43
13314 msgid "SMF demuxer"
13317 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13318 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13321 #: modules/demux/subtitle.c:53
13323 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13324 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13327 #: modules/demux/subtitle.c:56
13329 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13330 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13331 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13332 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
13333 "autodetection, this should always work)."
13336 #: modules/demux/subtitle.c:62
13338 msgid "Override the default track description."
13339 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13341 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13343 msgid "Text subtitles parser"
13344 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13346 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13347 msgid "Frames per second"
13350 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13352 msgid "Subtitles delay"
13353 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13355 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13357 msgid "Subtitles format"
13358 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13360 #: modules/demux/subtitle.c:87
13362 msgid "Subtitles description"
13363 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13365 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13367 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13368 "based subtitle formats without a fixed value."
13371 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13373 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13376 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13378 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13379 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13381 #: modules/demux/ts.c:110
13385 #: modules/demux/ts.c:112
13386 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13389 #: modules/demux/ts.c:114
13390 msgid "Set id of ES to PID"
13393 #: modules/demux/ts.c:115
13395 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13396 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13397 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13400 #: modules/demux/ts.c:120
13401 msgid "Fast udp streaming"
13404 #: modules/demux/ts.c:122
13405 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13408 #: modules/demux/ts.c:124
13409 msgid "MTU for out mode"
13412 #: modules/demux/ts.c:125
13413 msgid "MTU for out mode."
13416 #: modules/demux/ts.c:127
13420 #: modules/demux/ts.c:128
13421 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13424 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13425 msgid "Second CSA Key"
13428 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13430 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13434 #: modules/demux/ts.c:134
13436 msgid "Silent mode"
13437 msgstr "Pamja grafike"
13439 #: modules/demux/ts.c:135
13440 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13443 #: modules/demux/ts.c:137
13444 msgid "CAPMT System ID"
13447 #: modules/demux/ts.c:138
13448 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13451 #: modules/demux/ts.c:140
13452 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13455 #: modules/demux/ts.c:141
13457 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13458 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13461 #: modules/demux/ts.c:145
13462 msgid "Filename of dump"
13465 #: modules/demux/ts.c:146
13466 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13469 #: modules/demux/ts.c:148
13473 #: modules/demux/ts.c:150
13475 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13479 #: modules/demux/ts.c:153
13480 msgid "Dump buffer size"
13483 #: modules/demux/ts.c:155
13485 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13486 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13489 #: modules/demux/ts.c:158
13490 msgid "Separate sub-streams"
13493 #: modules/demux/ts.c:160
13495 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
13496 "off this option when using stream output."
13499 #: modules/demux/ts.c:164
13500 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13503 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13504 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13507 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13509 #: modules/demux/ts.c:196
13511 msgid "Teletext subtitles"
13512 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13514 #: modules/demux/ts.c:197
13516 msgid "Teletext: additional information"
13517 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13519 #: modules/demux/ts.c:198
13521 msgid "Teletext: program schedule"
13522 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13524 #: modules/demux/ts.c:199
13526 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13527 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13529 #: modules/demux/ts.c:3558
13531 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13532 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13534 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
13536 msgid "clean effects"
13537 msgstr "Opcionet video"
13539 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
13540 msgid "hearing impaired"
13543 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
13544 msgid "visual impaired commentary"
13547 #: modules/demux/tta.c:45
13548 msgid "TTA demuxer"
13551 #: modules/demux/ty.c:59
13555 #: modules/demux/ty.c:60
13556 msgid "TY Stream audio/video demux"
13559 #: modules/demux/ty.c:773
13560 msgid "Closed captions 1"
13563 #: modules/demux/ty.c:774
13564 msgid "Closed captions 2"
13567 #: modules/demux/ty.c:775
13568 msgid "Closed captions 3"
13571 #: modules/demux/ty.c:776
13572 msgid "Closed captions 4"
13575 #: modules/demux/vc1.c:44
13576 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13579 #: modules/demux/vc1.c:50
13581 msgid "VC1 video demuxer"
13582 msgstr "Krijim i tekstit"
13584 #: modules/demux/vobsub.c:52
13586 msgid "Vobsub subtitles parser"
13587 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13589 #: modules/demux/voc.c:46
13591 msgid "VOC demuxer"
13592 msgstr "Krijim i tekstit"
13594 #: modules/demux/wav.c:45
13596 msgid "WAV demuxer"
13597 msgstr "Krijim i tekstit"
13599 #: modules/demux/xa.c:45
13603 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13604 msgid "Framebuffer device"
13607 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13608 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13611 #: modules/gui/fbosd.c:105
13613 msgid "Video aspect ratio"
13614 msgstr "Opcionet video"
13616 #: modules/gui/fbosd.c:107
13617 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13620 #: modules/gui/fbosd.c:111
13621 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13624 #: modules/gui/fbosd.c:113
13625 msgid "Transparency of the image"
13628 #: modules/gui/fbosd.c:114
13630 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13631 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13634 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13635 #: modules/video_filter/marq.c:87
13636 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13640 #: modules/gui/fbosd.c:119
13641 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13644 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13645 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13647 msgid "X coordinate"
13650 #: modules/gui/fbosd.c:122
13651 msgid "X coordinate of the rendered image"
13654 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13655 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13656 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13657 msgid "Y coordinate"
13660 #: modules/gui/fbosd.c:125
13661 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13664 #: modules/gui/fbosd.c:129
13666 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13667 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13671 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13672 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13673 #: modules/video_filter/rss.c:147
13677 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13679 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13683 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13684 #: modules/video_filter/rss.c:151
13685 msgid "Font size, pixels"
13688 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13689 #: modules/video_filter/rss.c:152
13690 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13693 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13694 #: modules/video_filter/rss.c:156
13696 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13697 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13698 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13699 "(red + green), #FFFFFF = white"
13702 #: modules/gui/fbosd.c:147
13703 msgid "Clear overlay framebuffer"
13706 #: modules/gui/fbosd.c:148
13708 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13709 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13713 #: modules/gui/fbosd.c:152
13714 msgid "Render text or image"
13717 #: modules/gui/fbosd.c:153
13718 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13721 #: modules/gui/fbosd.c:156
13722 msgid "Display on overlay framebuffer"
13725 #: modules/gui/fbosd.c:157
13727 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13730 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13731 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13732 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13733 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13734 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13738 #: modules/gui/fbosd.c:212
13742 #: modules/gui/fbosd.c:217
13743 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13746 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:616
13747 msgid "About VLC media player"
13750 #: modules/gui/macosx/about.m:96
13752 msgid "Compiled by %s"
13755 #: modules/gui/macosx/about.m:104
13756 msgid "VLC was brought to you by:"
13759 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
13760 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13764 #: modules/gui/macosx/about.m:192
13765 msgid "VLC media player Help"
13768 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
13769 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13773 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13777 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13778 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13779 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13783 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13785 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
13786 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13791 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13795 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13796 #: modules/video_filter/extract.c:75
13800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13804 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13805 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13806 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13811 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13812 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13813 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13814 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13815 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13822 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
13824 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
13828 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13837 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13843 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13847 msgid "Input has changed"
13850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13852 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13853 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13856 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13857 msgid "Invalid selection"
13860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13861 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13865 msgid "No input found"
13868 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13869 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13872 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13873 msgid "Jump To Time"
13876 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13880 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13881 msgid "Jump to time"
13884 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13888 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13889 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13893 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13894 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13898 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13899 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13900 msgid "Normal Size"
13903 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13904 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13905 msgid "Double Size"
13908 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13909 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13910 msgid "Float on Top"
13913 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13914 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13915 msgid "Fit to Screen"
13918 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13920 msgid "Lock Aspect Ratio"
13923 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13924 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13926 msgid "Open File..."
13927 msgstr "Fitltri i treguesit"
13929 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13931 msgid "Quit after Playback"
13934 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13935 msgid "Step Forward"
13938 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13939 msgid "Step Backward"
13942 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13943 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
13947 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13948 msgid "Errors and Warnings"
13951 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13956 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13958 msgid "Show Details"
13961 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13965 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13966 msgid "Fast Forward"
13969 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13973 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13974 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13977 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13978 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13981 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13985 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13987 msgid "Extended controls"
13988 msgstr "Fitltri i treguesit"
13990 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13991 msgid "Shows more information about the available video filters."
13994 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13998 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
14002 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
14003 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14004 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
14005 msgid "Psychedelic"
14008 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
14009 #: modules/video_filter/gradient.c:82
14010 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
14014 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
14016 msgid "General editing filters"
14017 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
14019 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
14021 msgid "Distortion filters"
14022 msgstr "Fitltri i treguesit"
14024 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
14028 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
14029 msgid "Adds motion blurring to the image"
14032 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
14033 msgid "Creates several copies of the Video output window"
14036 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
14037 msgid "Image cropping"
14040 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
14041 msgid "Crops a defined part of the image"
14044 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
14045 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
14047 msgid "Invert colors"
14048 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14050 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
14051 msgid "Inverts the colors of the image"
14054 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
14056 msgid "Transformation"
14057 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14059 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
14060 msgid "Rotates or flips the image"
14063 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
14065 msgid "Interactive Zoom"
14066 msgstr "Pamja grafike"
14068 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
14069 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
14072 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
14074 msgid "Volume normalization"
14075 msgstr "Fitltri i treguesit"
14077 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
14078 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
14081 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
14082 msgid "Headphone virtualization"
14085 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
14086 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
14089 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
14090 msgid "Maximum level"
14093 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
14094 msgid "Restore Defaults"
14097 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
14101 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
14102 msgid "Adjust Image"
14105 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
14107 msgid "Video Filter"
14108 msgstr "Opcionet video"
14110 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
14112 msgid "Audio Filter"
14113 msgstr "Fitltri i treguesit"
14115 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
14117 msgid "About the video filters"
14118 msgstr "Fitltri i treguesit"
14120 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
14122 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
14123 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
14124 "subsections of Video/Filters.\n"
14125 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
14126 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
14129 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
14130 msgid "(no item is being played)"
14133 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14134 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
14138 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
14140 msgid "Open CrashLog..."
14141 msgstr "Fitltri i treguesit"
14143 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
14145 msgid "Save this Log..."
14146 msgstr "Opcionet video"
14148 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
14150 msgid "Check for Update..."
14151 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14153 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
14155 msgid "Preferences..."
14156 msgstr "Preferencat"
14158 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
14162 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
14166 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
14167 msgid "Hide Others"
14170 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
14175 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
14179 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
14184 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14186 msgid "Advanced Open File..."
14187 msgstr "Fitltri i treguesit"
14189 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
14191 msgid "Open Disc..."
14192 msgstr "Fitltri i treguesit"
14194 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14196 msgid "Open Network..."
14197 msgstr "Fitltri i treguesit"
14199 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14201 msgid "Open Capture Device..."
14202 msgstr "Fitltri i treguesit"
14204 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14205 msgid "Open Recent"
14208 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
14213 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
14214 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14217 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
14221 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14225 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14229 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
14232 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14234 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
14238 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14240 msgid "Increase Volume"
14241 msgstr "Pamja grafike"
14243 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14245 msgid "Decrease Volume"
14246 msgstr "Pamja grafike"
14248 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
14249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14251 msgid "Fullscreen Video Device"
14252 msgstr "Opcionet video"
14254 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
14255 msgid "Transparent"
14258 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
14262 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14263 msgid "Minimize Window"
14266 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14267 msgid "Close Window"
14270 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14275 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14277 msgid "Controller..."
14278 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14280 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14281 msgid "Equalizer..."
14284 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14286 msgid "Extended Controls..."
14287 msgstr "Opcionet video"
14289 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14290 msgid "Bookmarks..."
14293 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14295 msgid "Playlist..."
14298 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
14300 msgid "Media Information..."
14301 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14303 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
14304 msgid "Messages..."
14307 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14308 msgid "Errors and Warnings..."
14311 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14312 msgid "Bring All to Front"
14315 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14320 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
14321 msgid "VLC media player Help..."
14324 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14325 msgid "ReadMe / FAQ..."
14328 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
14329 msgid "Online Documentation..."
14332 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14333 msgid "VideoLAN Website..."
14336 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14338 msgid "Make a donation..."
14339 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14341 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14343 msgid "Online Forum..."
14344 msgstr "Fitltri i treguesit"
14346 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
14350 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14351 msgid "Volume Down"
14354 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
14358 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14361 msgstr "Opcionet video"
14363 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
14364 msgid "VLC crashed previously"
14367 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
14369 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14371 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14372 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14373 "URL of a network stream, ..."
14376 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14377 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14380 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14382 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14386 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
14388 msgid "Volume: %d%%"
14391 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
14392 msgid "Error when sending the Crash Report"
14395 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
14396 msgid "No CrashLog found"
14399 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14404 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
14405 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14408 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
14410 msgid "Remove old preferences?"
14411 msgstr "Preferencat"
14413 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
14414 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14417 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
14418 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14421 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
14423 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14428 msgid "Video device"
14429 msgstr "Opcionet video"
14431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14433 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14434 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14440 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14441 "is fully transparent."
14444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14445 msgid "Stretch video to fill window"
14448 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14450 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14451 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14455 msgid "Black screens in fullscreen"
14458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14459 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14463 msgid "Use as Desktop Background"
14466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14468 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14469 "with in this mode."
14472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14473 msgid "Show Fullscreen controller"
14476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14477 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14481 msgid "Auto-playback of new items"
14484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14485 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14489 msgid "Keep Recent Items"
14492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14494 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14500 msgid "Keep current Equalizer settings"
14501 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
14503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14505 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14506 "feature can be disabled here."
14509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14510 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14514 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14518 msgid "Control playback with media keys"
14521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14523 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14527 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14528 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14533 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14536 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14538 msgid "Mac OS X interface"
14539 msgstr "Pamja grafike"
14541 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14542 msgid "No device connected"
14545 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14547 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14549 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14550 "installed and try again."
14553 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14554 msgid "Open Source"
14557 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14558 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14561 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14562 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14563 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14568 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14569 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14573 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14574 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14575 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
14576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14577 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14578 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14579 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14580 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
14581 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14582 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
14583 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14584 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
14585 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14586 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14590 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14591 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14594 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14595 msgid "Play another media synchronously"
14598 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14600 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14604 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14605 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14606 msgid "Device name"
14609 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14610 msgid "No DVD menus"
14613 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14614 msgid "VIDEO_TS folder"
14617 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14618 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14619 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14623 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14627 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14629 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14630 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14631 "press the button below."
14634 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14636 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14637 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14638 "IP automatically.\n"
14640 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14644 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14645 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14648 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14652 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14653 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
14654 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
14655 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
14656 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
14660 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14661 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14665 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14666 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14670 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14672 msgid "Screen Capture Input"
14673 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14675 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14676 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14679 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14680 msgid "Frames per Second:"
14683 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14685 msgid "Subscreen left:"
14686 msgstr "Fitltri i treguesit"
14688 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14690 msgid "Subscreen top:"
14691 msgstr "Fitltri i treguesit"
14693 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14694 msgid "Subscreen width:"
14697 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14698 msgid "Subscreen height:"
14701 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14703 msgid "Current channel:"
14704 msgstr "Fitltri i treguesit"
14706 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14708 msgid "Previous Channel"
14709 msgstr "Fitltri i treguesit"
14711 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14713 msgid "Next Channel"
14714 msgstr "Fitltri i treguesit"
14716 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14717 msgid "Retrieving Channel Info..."
14720 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14721 msgid "EyeTV is not launched"
14724 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14726 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14727 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14730 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14731 msgid "Launch EyeTV now"
14734 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14735 msgid "Download Plugin"
14738 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14740 msgid "Load subtitles file:"
14741 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14743 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14745 msgid "Settings..."
14746 msgstr "Opcionet video"
14748 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14749 msgid "Override parametters"
14752 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14756 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14758 msgid "Subtitles encoding"
14759 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14761 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14762 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14766 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14768 msgid "Subtitles alignment"
14769 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14771 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14772 msgid "Font Properties"
14775 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14777 msgid "Subtitle File"
14778 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14780 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14781 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14784 msgstr "Fitltri i treguesit"
14786 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14787 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14788 msgid "No %@s found"
14791 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14793 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14794 msgstr "Fitltri i treguesit"
14796 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14797 msgid "iSight Capture Input"
14800 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14802 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14804 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14805 "640px*480px raw video stream.\n"
14807 "Live Audio input is not supported."
14810 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14812 msgid "Composite input"
14813 msgstr "Opcionet audio"
14815 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14817 msgid "S-Video input"
14818 msgstr "Opcionet video"
14820 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14821 msgid "Streaming/Saving:"
14824 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14825 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14828 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14829 msgid "Display the stream locally"
14832 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14833 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14837 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14838 msgid "Dump raw input"
14841 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14843 msgid "Encapsulation Method"
14844 msgstr "Fitltri i treguesit"
14846 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14847 msgid "Transcoding options"
14850 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14853 msgid "Bitrate (kb/s)"
14854 msgstr "Pamja grafike"
14856 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
14860 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14861 msgid "Stream Announcing"
14864 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14865 msgid "SAP announce"
14868 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14869 msgid "RTSP announce"
14872 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14873 msgid "HTTP announce"
14876 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14877 msgid "Export SDP as file"
14880 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14881 msgid "Channel Name"
14884 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14888 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14891 msgstr "Opcionet video"
14893 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14894 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14895 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14896 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14899 msgstr "Opcionet video"
14901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
14903 #: modules/mux/asf.c:58
14907 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14909 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14914 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14916 msgid "Save Playlist..."
14919 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14920 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14921 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14925 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14926 msgid "Expand Node"
14929 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14930 msgid "Download Cover Art"
14933 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14935 msgid "Fetch Meta Data"
14936 msgstr "Opcionet video"
14938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14939 msgid "Reveal in Finder"
14942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14943 msgid "Sort Node by Name"
14946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14947 msgid "Sort Node by Author"
14950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14952 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14953 msgid "No items in the playlist"
14956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14958 msgid "Search in Playlist"
14959 msgstr "Fitltri i treguesit"
14961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14963 msgid "Add Folder to Playlist"
14964 msgstr "Fitltri i treguesit"
14966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14968 msgid "File Format:"
14971 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14972 msgid "Extended M3U"
14975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14976 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14979 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14981 msgid "HTML Playlist"
14984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14991 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14998 msgid "Save Playlist"
15001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
15002 msgid "Meta-information"
15005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
15007 msgid "Empty Folder"
15010 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
15011 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15013 msgid "Media Information"
15014 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15016 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
15019 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
15023 msgid "Save Metadata"
15024 msgstr "Opcionet video"
15026 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15027 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
15029 msgstr "Te pergjithshme"
15031 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
15033 msgid "Codec Details"
15036 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
15037 msgid "Read at media"
15040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
15041 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
15042 msgid "Input bitrate"
15045 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
15049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15050 msgid "Stream bitrate"
15053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
15054 msgid "Decoded blocks"
15057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
15059 msgid "Displayed frames"
15060 msgstr "Opcionet video"
15062 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
15063 msgid "Lost frames"
15066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
15067 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
15068 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
15072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
15073 msgid "Sent packets"
15076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
15080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
15085 msgid "Played buffers"
15088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15089 msgid "Lost buffers"
15092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
15093 msgid "Error while saving meta"
15096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
15097 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15100 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
15101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15102 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15104 msgid "Information"
15105 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15107 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15108 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
15110 msgid "Preferences"
15111 msgstr "Preferencat"
15113 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15117 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15118 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
15122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15123 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
15125 msgid "Reset Preferences"
15126 msgstr "Preferencat"
15128 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15130 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15131 "Are you sure you want to continue?"
15134 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15136 msgid "Select a directory"
15137 msgstr "Fitltri i treguesit"
15139 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15141 msgid "Select a file"
15142 msgstr "Fitltri i treguesit"
15144 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
15147 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
15152 msgstr "Opcionet video"
15154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
15157 msgid "Interface Settings"
15158 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
15162 msgid "General Audio Settings"
15163 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
15165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
15167 msgid "General Video Settings"
15168 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
15170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15172 msgid "Subtitles & OSD"
15173 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15176 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
15178 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15179 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15183 msgid "Input & Codecs"
15184 msgstr "Input / Kodeket"
15186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15188 msgid "Input & Codec settings"
15189 msgstr "Input / Kodeket"
15191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
15192 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
15195 msgstr "Opcionet video"
15197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15199 msgid "Enable Audio"
15200 msgstr "Te pergjithshme"
15202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15204 msgid "General Audio"
15205 msgstr "Te pergjithshme"
15207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15208 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
15209 msgid "Headphone surround effect"
15212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15214 msgid "Preferred Audio language"
15215 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15218 msgid "Enable Last.fm submissions"
15221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
15223 msgid "Visualization"
15224 msgstr "Fitltri i treguesit"
15226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15228 msgid "Default Volume"
15229 msgstr "Pamja grafike"
15231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15237 msgid "Change Hotkey"
15238 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
15240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15241 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15245 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
15249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15254 msgid "Repair AVI Files"
15257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15259 msgid "Default Caching Level"
15260 msgstr "Pamja grafike"
15262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
15266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15268 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15277 msgid "Password for HTTP Proxy"
15280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15281 msgid "Codecs / Muxers"
15284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15285 msgid "Post-Processing Quality"
15288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15290 msgid "Default Server Port"
15291 msgstr "Pamja grafike"
15293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15294 msgid "Album art download policy"
15297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15298 msgid "Add controls to the video window"
15301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15303 msgid "Show Fullscreen Controller"
15304 msgstr "Pamja grafike"
15306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15307 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15309 msgid "Privacy / Network Interaction"
15310 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15313 msgid "...when VLC is in background"
15316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15317 msgid "Automatically check for updates"
15320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15322 msgid "Default Encoding"
15323 msgstr "Pamja grafike"
15325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15326 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15328 msgid "Display Settings"
15329 msgstr "Opcionet video"
15331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15334 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15339 msgstr "Opcionet video"
15341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15343 msgid "Subtitle Languages"
15344 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15348 msgid "Preferred Subtitle Language"
15349 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15356 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15360 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15361 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15364 msgstr "Opcionet video"
15366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15367 msgid "Enable Video"
15370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15372 msgid "Output module"
15373 msgstr "Fitltri i treguesit"
15375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
15376 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15378 msgid "Video snapshots"
15379 msgstr "Opcionet video"
15381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15387 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15392 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
15397 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15398 msgid "Sequential numbering"
15401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15402 msgid "Last check on: %@"
15405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15406 msgid "No check was performed yet."
15409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15411 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15416 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15417 msgid "Lowest latency"
15420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15421 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15422 msgid "Low latency"
15425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15427 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15428 #: modules/misc/win32text.c:81
15432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15433 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15434 msgid "High latency"
15437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15438 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15439 msgid "Higher latency"
15442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15444 msgid "Interface Settings not saved"
15445 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15452 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15457 msgid "Audio Settings not saved"
15458 msgstr "Opcionet audio"
15460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15462 msgid "Video Settings not saved"
15463 msgstr "Opcionet video"
15465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15466 msgid "Input Settings not saved"
15469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15470 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15475 msgid "Hotkeys not saved"
15476 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
15478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15479 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15488 "Press new keys for\n"
15492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15494 msgid "Invalid combination"
15495 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15498 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15502 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15506 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15510 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15515 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15520 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15524 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15528 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15533 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15538 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15542 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15546 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15551 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15556 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15560 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15565 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15566 "ASF, OGG and RAW)"
15569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15571 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15575 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15580 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15584 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15588 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15592 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15596 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15600 msgid "MPEG Program Stream"
15603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15604 msgid "MPEG Transport Stream"
15607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15608 msgid "MPEG 1 Format"
15611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15613 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15614 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15615 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15616 "at http://yourip:8080 by default."
15619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15621 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15622 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15623 "generally the most compatible"
15626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15628 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15629 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15630 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15631 "at mms://yourip:8080 by default."
15634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15636 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15637 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15638 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15639 "encapsulated in HTTP)."
15642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15643 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15647 msgid "Use this to stream to a single computer."
15650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15652 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15653 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15654 "address beginning with 239.255."
15657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15659 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15660 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15661 "but it won't work over the Internet."
15664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15666 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15672 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15673 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15674 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15683 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15687 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15698 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15699 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15700 "access to more features."
15703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15705 msgid "Stream to network"
15708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15710 msgid "Transcode/Save to file"
15711 msgstr "Fitltri i treguesit"
15713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15714 msgid "Choose input"
15717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15718 msgid "Choose here your input stream."
15721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15724 msgid "Select a stream"
15725 msgstr "Fitltri i treguesit"
15727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15729 msgid "Existing playlist item"
15732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15733 msgid "Partial Extract"
15736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15738 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15739 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15740 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15752 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15756 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15757 msgid "Destination"
15760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15761 msgid "Streaming method"
15764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15765 msgid "Address of the computer to stream to."
15768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15769 msgid "UDP Unicast"
15772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15773 msgid "UDP Multicast"
15776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15777 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15783 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15784 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15788 msgid "Transcode audio"
15791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15793 msgid "Transcode video"
15794 msgstr "Fitltri i treguesit"
15796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15798 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15804 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15810 msgid "Encapsulation format"
15811 msgstr "Fitltri i treguesit"
15813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15815 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15816 "previously chosen settings all formats won't be available."
15819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15820 msgid "Additional streaming options"
15823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15824 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15828 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15829 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15834 msgid "SAP Announce"
15837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15839 msgid "Local playback"
15842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15843 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15847 msgid "Additional transcode options"
15850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15851 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15856 msgid "Select the file to save to"
15857 msgstr "Fitltri i treguesit"
15859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15861 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15862 "the receiving user as they become part of the image."
15865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15867 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15876 msgid "Encap. format"
15879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15880 msgid "Input stream"
15883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15885 msgid "Save file to"
15886 msgstr "Opcionet video"
15888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15890 msgid "Include subtitles"
15891 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15894 msgid "No input selected"
15897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15899 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15901 "Choose one before going to the next page."
15904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15905 msgid "No valid destination"
15908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15910 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15913 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15914 "and the help texts in this window."
15917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15919 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15920 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15922 "Correct your selection and try again."
15925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15927 msgid "Select the directory to save to"
15928 msgstr "Fitltri i treguesit"
15930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15931 msgid "No folder selected"
15934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15935 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15940 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15945 msgid "No file selected"
15948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15949 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15954 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15973 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15977 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15981 msgid "This allows to stream on a network."
15984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15986 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15987 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15988 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15989 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15993 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15997 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
16002 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
16003 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
16004 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
16005 "leave this setting to 1."
16008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
16010 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16011 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16012 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16013 "extra interface.\n"
16014 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16015 "name will be used."
16018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
16020 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16023 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16027 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
16028 msgid "Hide no user action dialogs"
16031 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16033 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16037 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16039 msgid "Maemo hildon interface"
16040 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16042 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
16043 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16046 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
16047 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16050 #: modules/gui/ncurses.c:103
16051 msgid "Filebrowser starting point"
16054 #: modules/gui/ncurses.c:105
16056 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16057 "show you initially."
16060 #: modules/gui/ncurses.c:110
16062 msgid "Ncurses interface"
16063 msgstr "Pamja grafike"
16065 #: modules/gui/ncurses.c:1486
16069 #: modules/gui/ncurses.c:1487
16073 #: modules/gui/ncurses.c:1488
16077 #: modules/gui/ncurses.c:1499
16079 msgid " Source : %s"
16082 #: modules/gui/ncurses.c:1506
16084 msgid " State : Playing %s"
16087 #: modules/gui/ncurses.c:1510
16089 msgid " State : Opening/Connecting %s"
16092 #: modules/gui/ncurses.c:1514
16094 msgid " State : Paused %s"
16097 #: modules/gui/ncurses.c:1528
16099 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16102 #: modules/gui/ncurses.c:1532
16104 msgid " Volume : %i%%"
16107 #: modules/gui/ncurses.c:1539
16109 msgid " Title : %d/%d"
16112 #: modules/gui/ncurses.c:1547
16114 msgid " Chapter : %d/%d"
16117 #: modules/gui/ncurses.c:1557
16119 msgid " Source: <no current item> %s"
16122 #: modules/gui/ncurses.c:1559
16123 msgid " [ h for help ]"
16126 #: modules/gui/ncurses.c:1581
16130 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16133 msgstr "Opcionet video"
16135 #: modules/gui/ncurses.c:1588
16136 msgid " h,H Show/Hide help box"
16139 #: modules/gui/ncurses.c:1589
16140 msgid " i Show/Hide info box"
16143 #: modules/gui/ncurses.c:1590
16144 msgid " m Show/Hide metadata box"
16147 #: modules/gui/ncurses.c:1591
16148 msgid " L Show/Hide messages box"
16151 #: modules/gui/ncurses.c:1592
16152 msgid " P Show/Hide playlist box"
16155 #: modules/gui/ncurses.c:1593
16156 msgid " B Show/Hide filebrowser"
16159 #: modules/gui/ncurses.c:1594
16160 msgid " x Show/Hide objects box"
16163 #: modules/gui/ncurses.c:1595
16164 msgid " S Show/Hide statistics box"
16167 #: modules/gui/ncurses.c:1596
16168 msgid " c Switch color on/off"
16171 #: modules/gui/ncurses.c:1597
16172 msgid " Esc Close Add/Search entry"
16175 #: modules/gui/ncurses.c:1602
16179 #: modules/gui/ncurses.c:1605
16180 msgid " q, Q, Esc Quit"
16183 #: modules/gui/ncurses.c:1606
16187 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16188 msgid " <space> Pause/Play"
16191 #: modules/gui/ncurses.c:1608
16192 msgid " f Toggle Fullscreen"
16195 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16197 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
16200 #: modules/gui/ncurses.c:1610
16201 msgid " [, ] Next/Previous title"
16204 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16205 msgid " <, > Next/Previous chapter"
16208 #: modules/gui/ncurses.c:1612
16210 msgid " <right> Seek +1%%"
16213 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16215 msgid " <left> Seek -1%%"
16218 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16219 msgid " a Volume Up"
16222 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16223 msgid " z Volume Down"
16226 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16231 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16232 msgid " r Toggle Random playing"
16235 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16236 msgid " l Toggle Loop Playlist"
16239 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16240 msgid " R Toggle Repeat item"
16243 #: modules/gui/ncurses.c:1626
16244 msgid " o Order Playlist by title"
16247 #: modules/gui/ncurses.c:1627
16248 msgid " O Reverse order Playlist by title"
16251 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16252 msgid " g Go to the current playing item"
16255 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16256 msgid " / Look for an item"
16259 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16260 msgid " A Add an entry"
16263 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16264 msgid " D, <del> Delete an entry"
16267 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16268 msgid " <backspace> Delete an entry"
16271 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16272 msgid " e Eject (if stopped)"
16275 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16277 msgid "[Filebrowser]"
16280 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16281 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
16284 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16285 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
16288 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16289 msgid " . Show/Hide hidden files"
16292 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16296 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16297 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
16300 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16301 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16304 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16309 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16311 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
16314 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16315 msgid "[Miscellaneous]"
16318 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16319 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
16322 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16324 msgid " Information "
16325 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16327 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16332 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16337 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16338 msgid "No item currently playing"
16341 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16345 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16349 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16353 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16356 msgstr "Opcionet video"
16358 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16360 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
16363 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16364 msgid " Playlist (All, one level) "
16367 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16368 msgid " Playlist (By category) "
16371 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16372 msgid " Playlist (Manually added) "
16375 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16380 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16383 msgstr "Fitltri i treguesit"
16385 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16389 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16390 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16393 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16395 msgid "Previous Chapter/Title"
16396 msgstr "Fitltri i treguesit"
16398 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16402 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16404 msgid "Next Chapter/Title"
16405 msgstr "Fitltri i treguesit"
16407 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16409 msgid "Teletext Activation"
16410 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16412 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16413 msgid "Toggle Transparency "
16416 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16419 "If the playlist is empty, open a medium"
16422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16424 msgid "De-Fullscreen"
16425 msgstr "Pamja grafike"
16427 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16429 msgid "Extended panel"
16430 msgstr "Fitltri i treguesit"
16432 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16437 msgid "Frame By Frame"
16440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16441 msgid "Trickplay Reverse"
16444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16446 msgid "Step backward"
16449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16451 msgid "Step forward"
16454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16455 msgid "Loop/Repeat mode"
16458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16459 msgid "Stop playback"
16462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16463 msgid "Open a medium"
16466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16468 msgid "Previous media in the playlist"
16469 msgstr "Fitltri i treguesit"
16471 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16473 msgid "Next media in the playlist"
16474 msgstr "Fitltri i treguesit"
16476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16478 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16479 msgstr "Pamja grafike"
16481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16483 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16484 msgstr "Pamja grafike"
16486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16488 msgid "Show extended settings"
16489 msgstr "Opcionet video"
16491 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16493 msgid "Show playlist"
16496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16498 msgid "Take a snapshot"
16499 msgstr "Opcionet video"
16501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16502 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16506 msgid "Frame by frame"
16509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16514 msgid "Change the loop and repeat modes"
16517 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16518 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16522 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16523 msgctxt "Tooltip|Mute"
16527 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16528 msgid "Pause the playback"
16531 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16533 "Loop from point A to point B continuously\n"
16534 "Click to set point A"
16537 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16538 msgid "Click to set point B"
16541 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16542 msgid "Stop the A to B loop"
16545 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16557 msgid "Enable spatializer"
16558 msgstr "Fitltri i treguesit"
16560 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16562 msgid "Audio/Video"
16563 msgstr "Fitltri i treguesit"
16565 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16566 msgid "Advance of audio over video:"
16569 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16571 "A positive value means that\n"
16572 "the audio is ahead of the video"
16575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16577 msgid "Subtitles/Video"
16578 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16580 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16581 msgid "Advance of subtitles over video:"
16584 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16586 "A positive value means that\n"
16587 "the subtitles are ahead of the video"
16590 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16592 msgid "Speed of the subtitles:"
16593 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16595 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16596 msgid "Force update of this dialog's values"
16599 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16602 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16604 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16605 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16608 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16610 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16611 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16614 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16615 msgid "Current media / stream statistics"
16618 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16621 msgstr "Fitltri i treguesit"
16623 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16624 msgid "Output/Written/Sent"
16627 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16629 msgid "Media data size"
16630 msgstr "Fitltri i treguesit"
16632 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16633 msgid "Demuxed data size"
16636 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16638 msgid "Content bitrate"
16639 msgstr "Opcionet video"
16641 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16643 msgid "Discarded (corrupted)"
16646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16647 msgid "Dropped (discontinued)"
16650 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16651 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16654 msgstr "Pamja grafike"
16656 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16657 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16661 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16664 msgstr "Opcionet video"
16666 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16667 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16670 msgstr "Fitltri i treguesit"
16672 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16673 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16677 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16678 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16681 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16683 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16686 msgstr "Opcionet video"
16688 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16690 msgid "Upstream rate"
16691 msgstr "Opcionet video"
16693 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16698 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16699 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16703 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
16705 msgid "Current visualization"
16706 msgstr "Fitltri i treguesit"
16708 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
16710 "Current playback speed: %1\n"
16714 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
16715 msgid "Revert to normal play speed"
16718 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
16719 msgid "Download cover art"
16722 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
16723 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16726 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
16727 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16732 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16733 msgstr "Fitltri i treguesit"
16735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16736 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16740 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16742 msgid "Select one or multiple files"
16743 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16745 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16746 msgid "File names:"
16749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16750 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16757 msgid "Open subtitles file"
16758 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16760 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16762 msgid "Eject the disc"
16763 msgstr "Fitltri i treguesit"
16765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16766 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16770 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16771 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16772 msgid "Transponder symbol rate"
16775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16776 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16783 msgstr "Fitltri i treguesit"
16785 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16787 msgid "Selected ports:"
16788 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16795 msgid "Input caching:"
16798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16799 msgid "Use VLC pace"
16802 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16803 msgid "Auto connnection"
16806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16807 msgid "Radio device name"
16810 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16811 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16814 #. xgettext: frames per second
16815 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16819 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16821 msgid "Advanced Options"
16822 msgstr "Fitltri i treguesit"
16824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
16825 msgid "Media Browser"
16828 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16829 msgid "Double click to get media information"
16832 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16834 msgid "Create Directory"
16835 msgstr "Fitltri i treguesit"
16837 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16839 msgid "Create Folder"
16840 msgstr "Pamja grafike"
16842 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16843 msgid "Enter name for new directory:"
16846 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16847 msgid "Enter name for new folder:"
16850 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16854 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16857 msgstr "Fitltri i treguesit"
16859 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16862 msgstr "Pamja grafike"
16864 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16865 msgid "Remove this podcast subscription"
16868 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16870 msgid "Subscribe to a podcast"
16871 msgstr "Fitltri i treguesit"
16873 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16876 msgstr "Fitltri i treguesit"
16878 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16879 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16882 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16883 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16886 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16887 msgid "Unsubscribe"
16890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16894 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16895 msgid "Detailed View"
16898 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16903 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16908 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16910 msgid "Change playlistview"
16913 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16915 msgid "Select File"
16916 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16918 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
16919 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16922 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
16925 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
16927 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
16928 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16932 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
16936 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
16937 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16941 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
16942 msgid "Hotkey for "
16945 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
16946 msgid "Press the new keys for "
16949 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
16950 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16953 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
16954 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
16958 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16960 msgid "Subtitles && OSD"
16961 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16963 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16965 msgid "Input && Codecs"
16966 msgstr "Input / Kodeket"
16968 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16970 msgid "Video Settings"
16971 msgstr "Opcionet video"
16973 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16975 msgid "Audio Settings"
16976 msgstr "Opcionet audio"
16978 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16981 msgstr "Fitltri i treguesit"
16983 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16985 msgid "Input & Codecs Settings"
16986 msgstr "Input / Kodeket"
16988 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16990 "If this property is blank, different values\n"
16991 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16992 "You can define a unique one or configure them \n"
16993 "individually in the advanced preferences."
16996 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16997 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
17001 msgid "VLC skins website"
17004 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
17005 msgid "System's default"
17008 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
17009 msgid "Configure Hotkeys"
17012 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17013 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17015 msgid "Audio Files"
17016 msgstr "Fitltri i treguesit"
17018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17021 msgid "Video Files"
17022 msgstr "Opcionet video"
17024 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17027 msgid "Playlist Files"
17030 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17034 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17036 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17037 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
17041 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
17045 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17046 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17049 msgstr "Opcionet video"
17051 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17053 msgid "Edit selected profile"
17054 msgstr "Fitltri i treguesit"
17056 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17058 msgid "Delete selected profile"
17059 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17061 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17062 msgid "Create a new profile"
17065 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17066 msgid " Profile Name Missing"
17069 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17071 msgid "You must set a name for the profile."
17072 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17074 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17076 msgid "File/Directory"
17077 msgstr "Fitltri i treguesit"
17079 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17081 msgid "File/Folder"
17084 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17085 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17089 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17093 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17097 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17098 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17101 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17105 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
17108 msgid "Save file..."
17109 msgstr "Opcionet video"
17111 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17112 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17114 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17117 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17118 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17121 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17122 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17126 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17128 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17131 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17132 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17135 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17136 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17139 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17140 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17143 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17146 msgstr "Opcionet video"
17148 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17149 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17152 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17153 msgid "Mount Point"
17156 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17160 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
17161 msgid "Edit Bookmarks"
17164 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
17167 msgstr "Opcionet video"
17169 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17170 msgid "Create a new bookmark"
17173 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17175 msgid "Delete the selected item"
17176 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17178 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17179 msgid "Delete all the bookmarks"
17182 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17184 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17185 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
17187 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
17189 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
17190 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17199 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17202 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17204 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17205 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17207 msgid "Destination file:"
17208 msgstr "Fitltri i treguesit"
17210 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17214 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17216 msgid "Display the output"
17217 msgstr "Opcionet video"
17219 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17220 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17223 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17226 msgstr "Opcionet video"
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17231 msgstr "Opcionet video"
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17237 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17238 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
17243 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17244 msgid "Hide future errors"
17247 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17249 msgid "Adjustments and Effects"
17250 msgstr "Opcionet video"
17252 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17253 msgid "Graphic Equalizer"
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17258 msgid "Audio Effects"
17259 msgstr "Opcionet video"
17261 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17263 msgid "Video Effects"
17264 msgstr "Opcionet video"
17266 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17267 msgid "Synchronization"
17270 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17272 msgid "v4l2 controls"
17273 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17275 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
17277 msgid "Privacy and Network Policies"
17278 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17280 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
17282 msgid "Privacy and Network Warning"
17283 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17285 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
17287 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
17288 "accessing Internet.</p>\n"
17289 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
17290 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
17291 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
17292 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
17295 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
17296 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
17297 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17300 msgstr "Opcionet audio"
17302 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
17303 msgid "Allow fetching media information from Internet"
17306 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
17308 msgid "Check for updates"
17309 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17311 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17323 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17330 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17331 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17332 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17339 "This version of VLC was compiled by:\n"
17343 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17347 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17349 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17354 msgid "Copyright (C) "
17357 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17358 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17361 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17363 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17364 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17365 "create the best free software."
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17376 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17377 msgid "VLC media player updates"
17380 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17381 msgid "&Recheck version"
17384 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17386 msgid "Checking for an update..."
17387 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17389 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17392 "Do you want to download it?\n"
17395 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17397 msgid "Launching an update request..."
17398 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17404 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17405 msgid "A new version of VLC("
17408 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17409 msgid ") is available."
17412 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17413 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17416 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17418 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17419 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17421 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17424 msgstr "Te pergjithshme"
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17427 msgid "&Extra Metadata"
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17431 msgid "&Codec Details"
17434 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
17435 msgid "&Statistics"
17438 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17439 msgid "&Save Metadata"
17442 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
17445 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17447 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17448 msgid "Modules tree"
17451 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17456 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17457 msgid "&Save as..."
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17461 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17465 msgid "Verbosity Level"
17468 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
17470 msgid "Message filter"
17471 msgstr "Fitltri i treguesit"
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
17477 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
17479 msgid "Save log file as..."
17480 msgstr "Opcionet video"
17482 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17483 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17486 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
17488 "Cannot write to file %1:\n"
17492 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17495 msgstr "Fitltri i treguesit"
17497 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17502 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17506 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17510 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17511 msgid "Capture &Device"
17514 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17517 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17519 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17520 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17524 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17525 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17531 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17535 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17539 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17540 msgid "&Convert / Save"
17543 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17546 msgstr "Fitltri i treguesit"
17548 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17549 msgid "Enter URL here..."
17552 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17553 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17556 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17558 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17559 "or the path to a file on your computer,\n"
17560 "it will be automatically selected."
17563 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17564 msgid "Plugins and extensions"
17567 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17571 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17575 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17579 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17583 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17585 msgid "More information..."
17586 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17588 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17589 msgid "Reload extensions"
17592 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17596 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
17600 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17602 msgid "Deletes the selected item"
17603 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17605 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17607 msgid "Show settings"
17608 msgstr "Opcionet video"
17610 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17615 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17616 msgid "Switch to simple preferences view"
17619 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17620 msgid "Switch to full preferences view"
17623 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17627 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17628 msgid "Save and close the dialog"
17631 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17633 msgid "&Reset Preferences"
17634 msgstr "Preferencat"
17636 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17637 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17640 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17641 msgid "Stream Output"
17644 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17646 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17647 "on your private network, or on the Internet.\n"
17648 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17649 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17652 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17654 "Stream output string.\n"
17655 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17656 "but you can change it manually."
17659 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17660 msgid "Toolbars Editor"
17663 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17664 msgid "Toolbar Elements"
17667 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17668 msgid "Next widget style:"
17671 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17672 msgid "Flat Button"
17675 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17679 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17681 msgid "Native Slider"
17682 msgstr "Opcionet video"
17684 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17685 msgid "Main Toolbar"
17688 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17690 msgid "Toolbar position:"
17691 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17693 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17694 msgid "Under the Video"
17697 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17699 msgid "Above the Video"
17700 msgstr "Fitltri i treguesit"
17702 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17706 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17710 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17712 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17713 msgstr "Fitltri i treguesit"
17715 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17717 msgid "Time Toolbar"
17718 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17720 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17722 msgid "Fullscreen Controller"
17723 msgstr "Pamja grafike"
17725 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17727 msgid "Select profile:"
17728 msgstr "Fitltri i treguesit"
17730 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17732 msgid "Delete the current profile"
17733 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17735 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17738 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17740 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17741 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17742 msgid "Profile Name"
17745 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17746 msgid "Please enter the new profile name."
17749 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17752 msgstr "Opcionet video"
17754 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17755 msgid "Expanding Spacer"
17758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17761 msgstr "Fitltri i treguesit"
17763 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17764 msgid "Time Slider"
17767 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17769 msgid "Small Volume"
17770 msgstr "Pamja grafike"
17772 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17776 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17778 msgid "Advanced Buttons"
17779 msgstr "Fitltri i treguesit"
17781 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17785 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17789 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17790 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17793 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17794 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17797 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17798 msgid "Day / Month / Year:"
17801 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17805 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17806 msgid "Repeat delay:"
17809 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17810 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17814 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17818 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17822 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17824 msgid "Save VLM configuration as..."
17825 msgstr "Fitltri i treguesit"
17827 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17828 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17831 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17833 msgid "Open VLM configuration..."
17834 msgstr "Fitltri i treguesit"
17836 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17837 msgid "Broadcast: "
17840 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17844 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17848 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17850 msgid "Open Directory"
17851 msgstr "Fitltri i treguesit"
17853 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17855 msgid "Open Folder"
17856 msgstr "Fitltri i treguesit"
17858 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17860 msgid "Open playlist..."
17863 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17865 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17868 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17870 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17873 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17875 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17878 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17880 msgid "HTML playlist (*.html)"
17883 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17885 msgid "Save playlist as..."
17888 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17890 msgid "Open subtitles..."
17891 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17893 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17895 msgid "Media Files"
17896 msgstr "Fitltri i treguesit"
17898 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17900 msgid "Subtitles Files"
17901 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17903 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17908 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
17909 msgid "Control menu for the player"
17912 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
17916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
17929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
17934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
17943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17949 msgid "&Open File..."
17950 msgstr "Fitltri i treguesit"
17952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17954 msgid "Open &Disc..."
17955 msgstr "Fitltri i treguesit"
17957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17959 msgid "Open &Network Stream..."
17960 msgstr "Fitltri i treguesit"
17962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17963 msgid "Open &Capture Device..."
17966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17967 msgid "Open &Location from clipboard"
17970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17971 msgid "&Recent Media"
17974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17975 msgid "Conve&rt / Save..."
17978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17979 msgid "&Streaming..."
17982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17988 msgid "&Effects and Filters"
17989 msgstr "Opcionet video"
17991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17992 msgid "&Track Synchronization"
17995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17996 msgid "Program Guide"
17999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
18000 msgid "Plu&gins and extensions"
18003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
18005 msgid "&Preferences"
18006 msgstr "Preferencat"
18008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
18013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
18018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18021 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
18025 msgid "Mi&nimal View"
18026 msgstr "Pamja grafike"
18028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
18031 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
18035 msgid "&Fullscreen Interface"
18036 msgstr "Pamja grafike"
18038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18040 msgid "&Advanced Controls"
18041 msgstr "Fitltri i treguesit"
18043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
18045 msgid "Docked Playlist"
18048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18050 msgid "Visualizations selector"
18051 msgstr "Fitltri i treguesit"
18053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
18055 msgid "Customi&ze Interface..."
18056 msgstr "Pamja grafike"
18058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
18060 msgid "Audio &Track"
18061 msgstr "Fitltri i treguesit"
18063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
18065 msgid "Audio &Channels"
18066 msgstr "Fitltri i treguesit"
18068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
18070 msgid "Audio &Device"
18071 msgstr "Fitltri i treguesit"
18073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18075 msgid "&Visualizations"
18076 msgstr "Fitltri i treguesit"
18078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
18080 msgid "Video &Track"
18081 msgstr "Opcionet video"
18083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
18085 msgid "&Subtitles Track"
18086 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
18090 msgid "&Fullscreen"
18091 msgstr "Pamja grafike"
18093 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
18094 msgid "Always &On Top"
18097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
18098 msgid "DirectX Wallpaper"
18101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
18103 msgid "Direct3D Desktop mode"
18104 msgstr "Pamja grafike"
18106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
18110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
18114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
18117 msgstr "Opcionet video"
18119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
18121 msgid "&Aspect Ratio"
18124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
18128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
18130 msgid "&Deinterlace"
18131 msgstr "Pamja grafike"
18133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
18135 msgid "&Deinterlace mode"
18136 msgstr "Pamja grafike"
18138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18140 msgid "&Post processing"
18141 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
18143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18144 msgid "Manage &bookmarks"
18147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
18150 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
18157 msgid "&Navigation"
18160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
18164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18165 msgid "Configure podcasts..."
18168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18172 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18174 msgid "Check for &Updates..."
18175 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18182 msgid "N&ormal Speed"
18185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18190 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18191 msgid "&Jump Forward"
18194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18195 msgid "Jump Bac&kward"
18198 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18202 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18205 msgstr "Fitltri i treguesit"
18207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18213 msgid "Open &Network..."
18214 msgstr "Fitltri i treguesit"
18216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
18217 msgid "Leave Fullscreen"
18220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
18224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
18225 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
18229 msgid "Show VLC media player"
18232 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
18233 msgid "&Open Media"
18236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
18237 msgid " - Empty - "
18240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18241 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18246 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18247 "preferences dialog."
18250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18251 msgid "Systray icon"
18254 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18256 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18261 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18265 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18270 msgid "Resize interface to the native video size"
18271 msgstr "Fitltri i treguesit"
18273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18275 "You have two choices:\n"
18276 " - The interface will resize to the native video size\n"
18277 " - The video will fit to the interface size\n"
18278 " By default, interface resize to the native video size."
18281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
18282 msgid "Show playing item name in window title"
18285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
18286 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18290 msgid "Show notification popup on track change"
18293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
18295 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18296 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18301 msgid "Advanced options"
18302 msgstr "Fitltri i treguesit"
18304 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18305 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18308 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18309 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18312 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18314 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18315 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18319 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18320 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
18323 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18325 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18326 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18327 "with composite extensions."
18330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
18331 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18335 msgid "Activate the updates availability notification"
18338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
18340 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18341 "once every two weeks."
18344 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18345 msgid "Number of days between two update checks"
18348 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18349 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18352 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18354 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18355 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18358 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18359 msgid "Automatically save the volume on exit"
18362 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18363 msgid "Ask for network policy at start"
18366 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18367 msgid "Save the recently played items in the menu"
18370 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18371 msgid "List of words separated by | to filter"
18374 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18375 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18378 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18379 msgid "Define the colors of the volume slider "
18382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18384 "Define the colors of the volume slider\n"
18385 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18386 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18387 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18390 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18391 msgid "Selection of the starting mode and look "
18394 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18396 "Start VLC with:\n"
18398 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18399 " - minimal mode with limited controls"
18402 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18403 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18406 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18407 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18410 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18411 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18414 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18415 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18418 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18419 msgid "Load extensions on startup"
18422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18423 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18427 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18430 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18432 msgid "Qt interface"
18433 msgstr "Pamja grafike"
18435 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18437 msgctxt "Tooltip|Clear"
18441 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18443 msgid "Open a skin file"
18446 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18447 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18450 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18452 msgid "Open playlist"
18455 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18457 msgid "Playlist Files|"
18460 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18462 msgid "Save playlist"
18465 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18466 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18469 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18471 msgid "Skin to use"
18472 msgstr "Opcionet video"
18474 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18475 msgid "Path to the skin to use."
18478 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18479 msgid "Config of last used skin"
18482 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18484 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18485 "automatically, do not touch it."
18488 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18489 msgid "Show a systray icon for VLC"
18492 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18493 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18494 msgid "Show VLC on the taskbar"
18497 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18498 msgid "Enable transparency effects"
18501 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18503 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18504 "when moving windows does not behave correctly."
18507 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18508 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18510 msgid "Use a skinned playlist"
18511 msgstr "Fitltri i treguesit"
18513 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18514 msgid "Display video in a skinned window if any"
18517 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18519 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18520 "play back video even though no video tag is implemented"
18523 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18527 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18529 msgid "Skinnable Interface"
18530 msgstr "Pamja grafike"
18532 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18533 msgid "Skins loader demux"
18536 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18538 msgid "Select skin"
18539 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18541 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18543 msgid "Open skin ..."
18544 msgstr "Fitltri i treguesit"
18546 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18547 msgid "Folder meta data"
18550 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18551 msgid "Album art filename"
18554 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18555 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18563 msgid "Classic rock"
18566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18569 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18620 msgid "Alternative"
18623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18624 msgid "Death metal"
18627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18636 msgid "Euro-Techno"
18639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18664 msgid "Instrumental"
18667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18688 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
18692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18694 msgid "Alternative rock"
18695 msgstr "Pamja grafike"
18697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18714 msgid "Instrumental pop"
18717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18718 msgid "Instrumental rock"
18721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18729 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18734 msgid "Techno-Industrial"
18737 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18741 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18745 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18749 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18754 msgid "Southern rock"
18757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18774 msgid "Christian rap"
18777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18786 msgid "Native American"
18789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18801 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18838 msgid "Rock & roll"
18841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18845 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18846 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18849 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18850 msgid "The username of your last.fm account"
18853 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18854 msgid "The password of your last.fm account"
18857 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18858 msgid "Scrobbler URL"
18861 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18862 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18865 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18867 msgid "Audioscrobbler"
18868 msgstr "Fitltri i treguesit"
18870 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18871 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18874 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18875 msgid "Last.fm username not set"
18878 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18880 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18882 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18885 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18886 msgid "last.fm: Authentication failed"
18889 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18891 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18895 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18896 msgid "Dummy image chroma format"
18899 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18901 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18902 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18905 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18906 msgid "Save raw codec data"
18909 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18911 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18915 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18917 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18918 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18919 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18922 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18924 msgid "Dummy interface function"
18925 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18927 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18929 msgid "Dummy Interface"
18930 msgstr "Pamja grafike"
18932 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18933 msgid "Dummy demux function"
18936 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18937 msgid "Dummy decoder"
18940 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18941 msgid "Dummy decoder function"
18944 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18946 msgid "Dump decoder"
18947 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18949 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18951 msgid "Dump decoder function"
18952 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18954 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18955 msgid "Dummy encoder function"
18958 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18959 msgid "Dummy audio output function"
18962 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18963 msgid "Dummy video output function"
18966 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18967 msgid "Dummy Video output"
18970 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18972 msgid "Stats video output"
18973 msgstr "Opcionet video"
18975 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18977 msgid "Stats video output function"
18978 msgstr "Opcionet video"
18980 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18981 msgid "Dummy font renderer function"
18984 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18985 msgid "libc memcpy"
18988 #: modules/misc/freetype.c:95
18989 msgid "Font family for the font you want to use"
18992 #: modules/misc/freetype.c:97
18993 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18996 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18997 msgid "Font size in pixels"
19000 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19002 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19003 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19007 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19009 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19010 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19013 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19014 #: modules/misc/win32text.c:69
19015 msgid "Text default color"
19018 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19019 #: modules/misc/win32text.c:70
19021 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19022 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19023 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19024 "(red + green), #FFFFFF = white"
19027 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19028 #: modules/misc/win32text.c:74
19029 msgid "Relative font size"
19032 #: modules/misc/freetype.c:115
19034 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19035 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19038 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19039 #: modules/misc/win32text.c:81
19043 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19044 #: modules/misc/win32text.c:81
19048 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19049 #: modules/misc/win32text.c:81
19053 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19054 #: modules/misc/win32text.c:81
19058 #: modules/misc/freetype.c:122
19059 msgid "Use YUVP renderer"
19062 #: modules/misc/freetype.c:123
19064 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19065 "you want to encode into DVB subtitles"
19068 #: modules/misc/freetype.c:125
19070 msgid "Font Effect"
19071 msgstr "Opcionet video"
19073 #: modules/misc/freetype.c:126
19075 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19079 #: modules/misc/freetype.c:135
19083 #: modules/misc/freetype.c:135
19084 msgid "Fat Outline"
19087 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19089 msgid "Text renderer"
19090 msgstr "Krijim i tekstit"
19092 #: modules/misc/freetype.c:148
19093 msgid "Freetype2 font renderer"
19096 #: modules/misc/freetype.c:359
19098 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
19099 "This should take less than a few minutes."
19102 #: modules/misc/gnutls.c:79
19103 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19106 #: modules/misc/gnutls.c:81
19108 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19109 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19112 #: modules/misc/gnutls.c:84
19113 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19116 #: modules/misc/gnutls.c:86
19118 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19121 #: modules/misc/gnutls.c:91
19122 msgid "GnuTLS transport layer security"
19125 #: modules/misc/gnutls.c:101
19126 msgid "GnuTLS server"
19129 #: modules/misc/inhibit.c:75
19130 msgid "Power Management Inhibitor"
19133 #: modules/misc/inhibit.c:168
19134 msgid "Playing some media."
19137 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
19141 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
19142 msgid "OSSO screen unblanking"
19145 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
19146 msgid "XDG-screensaver"
19149 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19150 msgid "XDG screen saver inhibition"
19153 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19154 msgid "X Screensaver disabler"
19157 #: modules/misc/logger.c:118
19161 #: modules/misc/logger.c:120
19163 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19167 #: modules/misc/logger.c:124
19169 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19170 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19173 #: modules/misc/logger.c:128
19174 msgid "Syslog facility"
19177 #: modules/misc/logger.c:129
19179 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19180 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19183 #: modules/misc/logger.c:157
19187 #: modules/misc/logger.c:158
19189 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19193 #: modules/misc/logger.c:162
19197 #: modules/misc/logger.c:163
19198 msgid "File logging"
19201 #: modules/misc/logger.c:169
19202 msgid "Log filename"
19205 #: modules/misc/logger.c:169
19207 msgid "Specify the log filename."
19208 msgstr "Fitltri i treguesit"
19210 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19212 msgid "Lua interface"
19213 msgstr "Pamja grafike"
19215 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19216 msgid "Lua interface module to load"
19219 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19221 msgid "Lua interface configuration"
19222 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19224 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19226 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19227 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19230 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19232 msgid "Directory index"
19233 msgstr "Opcionet video"
19235 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19236 msgid "Allow to build directory index"
19239 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
19241 msgid "Lua Interface Module"
19242 msgstr "Pamja grafike"
19244 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19245 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19248 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
19252 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
19256 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
19257 msgid "Lua Meta Fetcher"
19260 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
19261 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19264 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
19265 msgid "Lua Meta Reader"
19268 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
19269 msgid "Read meta data using lua scripts"
19272 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
19274 msgid "Lua Playlist"
19277 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
19278 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19281 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
19283 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19284 msgstr "Pamja grafike"
19286 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
19290 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
19291 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19294 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
19295 msgid "Lua Extension"
19298 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
19300 msgid "Lua SD Module"
19301 msgstr "Pamja grafike"
19303 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
19307 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
19311 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19312 msgid "Growl Notification Plugin"
19315 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19317 msgid "Now playing"
19320 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19324 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19326 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19327 "notifications are sent locally."
19330 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19331 msgid "Growl password on the Growl server."
19334 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19335 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19338 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19339 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19342 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19343 msgid "Title format string"
19346 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19348 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19349 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19352 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19353 msgid "MSN Now-Playing"
19356 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19357 msgid "Timeout (ms)"
19360 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19361 msgid "How long the notification will be displayed "
19364 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19368 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19369 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19372 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19374 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19375 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19376 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19377 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19378 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19379 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19380 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19383 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19384 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19387 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19388 msgid "Flip vertical position"
19391 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19392 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19395 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19396 msgid "Vertical offset"
19399 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19401 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19402 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19405 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19406 msgid "Shadow offset"
19409 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19411 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19414 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19415 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19418 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19419 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19422 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19424 msgid "XOSD interface"
19425 msgstr "Pamja grafike"
19427 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19429 msgid "OSD configuration importer"
19430 msgstr "Fitltri i treguesit"
19432 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19434 msgid "XML OSD configuration importer"
19435 msgstr "Fitltri i treguesit"
19437 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19439 msgid "M3U playlist export"
19442 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19444 msgid "M3U8 playlist export"
19447 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19448 msgid "XSPF playlist export"
19451 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19453 msgid "HTML playlist export"
19456 #: modules/misc/quartztext.c:81
19457 msgid "Name for the font you want to use"
19460 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19462 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19463 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19466 #: modules/misc/quartztext.c:107
19468 msgid "Text renderer for Mac"
19469 msgstr "Krijim i tekstit"
19471 #: modules/misc/quartztext.c:108
19473 msgid "CoreText font renderer"
19474 msgstr "Krijim i tekstit"
19476 #: modules/misc/rtsp.c:61
19477 msgid "RTSP host address"
19480 #: modules/misc/rtsp.c:63
19482 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19483 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19484 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19485 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19488 #: modules/misc/rtsp.c:68
19489 msgid "Maximum number of connections"
19492 #: modules/misc/rtsp.c:69
19494 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19495 "0 means no limit."
19498 #: modules/misc/rtsp.c:72
19499 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19502 #: modules/misc/rtsp.c:74
19503 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19506 #: modules/misc/rtsp.c:76
19508 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19509 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19510 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19511 "The default is 5."
19514 #: modules/misc/rtsp.c:82
19518 #: modules/misc/rtsp.c:83
19519 msgid "RTSP VoD server"
19522 #: modules/misc/sqlite.c:115
19524 msgid "SQLite database module"
19525 msgstr "Pamja grafike"
19527 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19530 msgstr "Opcionet video"
19532 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19534 msgid "Stats encoder function"
19535 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19537 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19539 msgid "Stats decoder"
19540 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19542 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19544 msgid "Stats decoder function"
19545 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19547 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19549 msgid "Stats demux"
19550 msgstr "Opcionet video"
19552 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19553 msgid "Stats demux function"
19556 #: modules/misc/svg.c:68
19558 msgid "SVG template file"
19559 msgstr "Fitltri i treguesit"
19561 #: modules/misc/svg.c:69
19563 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19566 #: modules/misc/win32text.c:59
19567 msgid "Filename for the font you want to use"
19570 #: modules/misc/win32text.c:94
19572 msgid "Win32 font renderer"
19573 msgstr "Krijim i tekstit"
19575 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19576 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19579 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19580 msgid "Simple XML Parser"
19583 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19587 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19588 msgid "MMX EXT memcpy"
19591 #: modules/mux/asf.c:57
19592 msgid "Title to put in ASF comments."
19595 #: modules/mux/asf.c:59
19596 msgid "Author to put in ASF comments."
19599 #: modules/mux/asf.c:61
19600 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19603 #: modules/mux/asf.c:62
19607 #: modules/mux/asf.c:63
19608 msgid "Comment to put in ASF comments."
19611 #: modules/mux/asf.c:65
19612 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19615 #: modules/mux/asf.c:66
19616 msgid "Packet Size"
19619 #: modules/mux/asf.c:67
19620 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19623 #: modules/mux/asf.c:68
19625 msgid "Bitrate override"
19626 msgstr "Pamja grafike"
19628 #: modules/mux/asf.c:69
19630 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19631 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19635 #: modules/mux/asf.c:73
19639 #: modules/mux/asf.c:567
19640 msgid "Unknown Video"
19643 #: modules/mux/avi.c:47
19647 #: modules/mux/dummy.c:45
19648 msgid "Dummy/Raw muxer"
19651 #: modules/mux/mp4.c:46
19652 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19655 #: modules/mux/mp4.c:48
19657 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19658 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19662 #: modules/mux/mp4.c:58
19663 msgid "MP4/MOV muxer"
19666 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19667 msgid "DTS delay (ms)"
19670 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19672 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19673 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19674 "inside the client decoder."
19677 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19678 msgid "PES maximum size"
19681 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19682 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19685 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19696 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19706 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19714 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19722 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19730 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19738 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19742 msgid "PMT Program numbers"
19745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19747 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19752 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19757 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19762 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19767 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19772 msgid "Set PID to ID of ES"
19775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19777 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19778 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19783 msgid "Data alignment"
19784 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19788 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19789 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19793 msgid "Shaping delay (ms)"
19796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19798 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19799 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19800 "especially for reference frames."
19803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19804 msgid "Use keyframes"
19807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19809 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19810 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19811 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19812 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19813 "the biggest frames in the stream."
19816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19818 msgid "PCR interval (ms)"
19819 msgstr "Pamja grafike"
19821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19823 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19824 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19828 msgid "Minimum B (deprecated)"
19831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19832 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19836 msgid "Maximum B (deprecated)"
19839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19841 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19842 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19843 "inside the client decoder."
19846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19847 msgid "Crypt audio"
19850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19851 msgid "Crypt audio using CSA"
19854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19855 msgid "Crypt video"
19858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19859 msgid "Crypt video using CSA"
19862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19868 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19872 msgid "CSA Key in use"
19875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19877 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19882 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19887 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19888 "header from the value before encrypting."
19891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19892 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19895 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19896 msgid "Multipart JPEG muxer"
19899 #: modules/mux/ogg.c:51
19900 msgid "Ogg/OGM muxer"
19903 #: modules/mux/wav.c:46
19907 #: modules/packetizer/copy.c:47
19908 msgid "Copy packetizer"
19911 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19912 msgid "Dirac packetizer"
19915 #: modules/packetizer/flac.c:49
19917 msgid "Flac audio packetizer"
19918 msgstr "Fitltri i treguesit"
19920 #: modules/packetizer/h264.c:56
19921 msgid "H.264 video packetizer"
19924 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19925 msgid "MLP/TrueHD parser"
19928 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19929 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19932 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19933 msgid "MPEG4 video packetizer"
19936 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19937 msgid "Sync on Intra Frame"
19940 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19942 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19943 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19946 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19947 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19950 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19955 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19956 msgid "VC-1 packetizer"
19959 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19960 msgid "Bonjour services"
19963 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19964 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19969 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19970 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19974 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19978 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19979 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19980 msgid "My Pictures"
19983 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
19985 msgid "MTP devices"
19986 msgstr "Fitltri i treguesit"
19988 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
19991 msgstr "Fitltri i treguesit"
19993 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19994 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19995 msgid "Podcast URLs list"
19998 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19999 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20002 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20006 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20007 msgid "SAP multicast address"
20010 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20012 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20013 "However, you can specify a specific address."
20016 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20020 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20021 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20024 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20028 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20029 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20032 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20033 msgid "IPv6 SAP scope"
20036 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20037 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20040 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20041 msgid "SAP timeout (seconds)"
20044 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20046 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20049 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20050 msgid "Try to parse the announce"
20053 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20055 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20056 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20059 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20060 msgid "SAP Strict mode"
20063 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20065 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20069 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20070 msgid "Use SAP cache"
20073 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20075 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20076 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20079 #: modules/services_discovery/sap.c:121
20081 msgid "Network streams (SAP)"
20082 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20084 #: modules/services_discovery/sap.c:149
20085 msgid "SDP Descriptions parser"
20088 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
20092 #: modules/services_discovery/sap.c:894
20096 #: modules/services_discovery/sap.c:898
20100 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
20102 msgid "Video capture"
20103 msgstr "Opcionet video"
20105 #: modules/services_discovery/udev.c:46
20106 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20109 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
20111 msgid "Audio capture"
20112 msgstr "Fitltri i treguesit"
20114 #: modules/services_discovery/udev.c:55
20116 msgid "Audio capture (ALSA)"
20117 msgstr "Fitltri i treguesit"
20119 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
20120 #: modules/services_discovery/udev.c:90
20124 #: modules/services_discovery/udev.c:585
20129 #: modules/services_discovery/udev.c:589
20133 #: modules/services_discovery/udev.c:591
20137 #: modules/services_discovery/udev.c:598
20138 msgid "Unknown type"
20141 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
20142 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
20143 msgid "Universal Plug'n'Play"
20146 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
20147 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
20148 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
20149 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
20151 msgid "Screen capture"
20152 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20154 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
20155 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20158 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
20160 msgid "Applications"
20161 msgstr "Opcionet audio"
20163 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
20164 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
20168 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
20169 msgid "Decompression"
20172 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20173 msgid "Uncompressed RAR"
20176 #: modules/stream_filter/record.c:49
20177 msgid "Internal stream record"
20180 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20184 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20185 msgid "Automatically add/delete input streams"
20188 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20190 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20191 "this stream later."
20194 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20195 msgid "Destination bridge-in name"
20198 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20200 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20201 "in at a time, you can discard this option."
20204 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20206 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20207 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20208 "need to raise caching values."
20211 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20215 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20217 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20218 "IDs bridge_in will register."
20221 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20222 msgid "Name of current instance"
20225 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20227 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20228 "at a time, you can discard this option."
20231 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20232 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20235 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20237 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20238 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20239 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20240 "placeholder streams should have the same format. "
20243 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20244 msgid "Placeholder delay"
20247 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20248 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20251 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20252 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20255 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20257 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20258 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20259 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20260 "frames in the streams."
20263 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20267 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20268 msgid "Bridge stream output"
20271 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20275 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20279 #: modules/stream_out/description.c:54
20280 msgid "Description stream output"
20283 #: modules/stream_out/display.c:42
20284 msgid "Enable/disable audio rendering."
20287 #: modules/stream_out/display.c:44
20288 msgid "Enable/disable video rendering."
20291 #: modules/stream_out/display.c:46
20292 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20295 #: modules/stream_out/display.c:55
20296 msgid "Display stream output"
20299 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20300 msgid "Duplicate stream output"
20303 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20304 msgid "Output access method"
20307 #: modules/stream_out/es.c:43
20308 msgid "This is the default output access method that will be used."
20311 #: modules/stream_out/es.c:45
20312 msgid "Audio output access method"
20315 #: modules/stream_out/es.c:47
20316 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20319 #: modules/stream_out/es.c:48
20320 msgid "Video output access method"
20323 #: modules/stream_out/es.c:50
20324 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20327 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20328 msgid "Output muxer"
20331 #: modules/stream_out/es.c:54
20332 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20335 #: modules/stream_out/es.c:55
20337 msgid "Audio output muxer"
20338 msgstr "Fitltri i treguesit"
20340 #: modules/stream_out/es.c:57
20341 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20344 #: modules/stream_out/es.c:58
20346 msgid "Video output muxer"
20347 msgstr "Krijim i tekstit"
20349 #: modules/stream_out/es.c:60
20350 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20353 #: modules/stream_out/es.c:62
20357 #: modules/stream_out/es.c:64
20358 msgid "This is the default output URI."
20361 #: modules/stream_out/es.c:65
20362 msgid "Audio output URL"
20365 #: modules/stream_out/es.c:67
20366 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20369 #: modules/stream_out/es.c:68
20370 msgid "Video output URL"
20373 #: modules/stream_out/es.c:70
20374 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20377 #: modules/stream_out/es.c:79
20378 msgid "Elementary stream output"
20381 #: modules/stream_out/es.c:85
20384 msgstr "Te pergjithshme"
20386 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20388 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20391 #: modules/stream_out/gather.c:44
20392 msgid "Gathering stream output"
20395 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20396 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20399 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20400 msgid "Sample aspect ratio"
20403 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20404 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20407 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20410 msgid "Video filter"
20411 msgstr "Opcionet video"
20413 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20414 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20417 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20418 msgid "Image chroma"
20421 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20423 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20424 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20427 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20428 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
20429 msgid "Transparency"
20432 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20433 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20436 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20437 #: modules/video_filter/rss.c:143
20441 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20442 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20445 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20446 #: modules/video_filter/rss.c:145
20450 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20451 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20454 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20455 msgid "Mosaic bridge"
20458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20459 msgid "Mosaic bridge stream output"
20462 #: modules/stream_out/raop.c:148
20463 msgid "Hostname or IP address of target device"
20466 #: modules/stream_out/raop.c:151
20468 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20472 #: modules/stream_out/raop.c:155
20473 msgid "Password for target device."
20476 #: modules/stream_out/raop.c:157
20478 msgid "Password file"
20479 msgstr "Opcionet video"
20481 #: modules/stream_out/raop.c:158
20482 msgid "Read password for target device from file."
20485 #: modules/stream_out/raop.c:161
20489 #: modules/stream_out/raop.c:162
20490 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20493 #: modules/stream_out/record.c:50
20494 msgid "Destination prefix"
20497 #: modules/stream_out/record.c:52
20498 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20501 #: modules/stream_out/record.c:57
20502 msgid "Record stream output"
20505 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20506 msgid "This is the output URL that will be used."
20509 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20513 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20515 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20516 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20517 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20518 "SDP to be announced via SAP."
20521 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20522 msgid "SAP announcing"
20525 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20526 msgid "Announce this session with SAP."
20529 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20533 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20535 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20536 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20539 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20540 msgid "Session name"
20543 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20545 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20549 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20551 msgid "Session description"
20552 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20554 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20556 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20557 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20560 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20561 msgid "Session URL"
20564 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20566 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20567 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20568 "(Session Descriptor)."
20571 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20572 msgid "Session email"
20575 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20577 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20578 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20581 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20582 msgid "Session phone number"
20585 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20587 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20588 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20591 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20592 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20595 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20600 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20602 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20605 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20608 msgstr "Opcionet video"
20610 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20612 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20615 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20616 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20619 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20621 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20625 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20627 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20631 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20632 msgid "Transport protocol"
20635 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20636 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20639 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20641 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20642 "master shared secret key."
20645 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20649 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20650 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20653 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20654 msgid "RTP stream output"
20657 #: modules/stream_out/smem.c:60
20658 msgid "Video prerender callback"
20661 #: modules/stream_out/smem.c:61
20663 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20664 "buffer where render will be done"
20667 #: modules/stream_out/smem.c:64
20668 msgid "Audio prerender callback"
20671 #: modules/stream_out/smem.c:65
20673 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20674 "buffer where render will be done"
20677 #: modules/stream_out/smem.c:68
20678 msgid "Video postrender callback"
20681 #: modules/stream_out/smem.c:69
20683 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20684 "called when the render is into the buffer"
20687 #: modules/stream_out/smem.c:72
20688 msgid "Audio postrender callback"
20691 #: modules/stream_out/smem.c:73
20693 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20694 "called when the render is into the buffer"
20697 #: modules/stream_out/smem.c:76
20698 msgid "Video Callback data"
20701 #: modules/stream_out/smem.c:77
20702 msgid "Data for the video callback function."
20705 #: modules/stream_out/smem.c:79
20707 msgid "Audio callback data"
20708 msgstr "Fitltri i treguesit"
20710 #: modules/stream_out/smem.c:80
20711 msgid "Data for the audio callback function."
20714 #: modules/stream_out/smem.c:82
20715 msgid "Time Synchronized output"
20718 #: modules/stream_out/smem.c:83
20720 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20721 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20724 #: modules/stream_out/smem.c:95
20729 #: modules/stream_out/smem.c:96
20730 msgid "Stream output to memory buffer"
20733 #: modules/stream_out/standard.c:47
20734 msgid "Output method to use for the stream."
20737 #: modules/stream_out/standard.c:50
20738 msgid "Muxer to use for the stream."
20741 #: modules/stream_out/standard.c:51
20742 msgid "Output destination"
20745 #: modules/stream_out/standard.c:53
20747 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20750 #: modules/stream_out/standard.c:54
20751 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20754 #: modules/stream_out/standard.c:56
20756 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20757 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20760 #: modules/stream_out/standard.c:58
20761 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20764 #: modules/stream_out/standard.c:60
20766 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20770 #: modules/stream_out/standard.c:67
20771 msgid "Session groupname"
20774 #: modules/stream_out/standard.c:69
20776 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20777 "if you choose to use SAP."
20780 #: modules/stream_out/standard.c:101
20781 msgid "Standard stream output"
20784 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20785 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
20790 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20791 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20794 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20798 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20799 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20802 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20803 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20806 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20807 msgid "Command UDP port"
20810 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20811 msgid "UDP port to listen to for commands."
20814 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20818 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20819 msgid "Initial command to execute."
20822 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20826 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20827 msgid "Number of P frames between two I frames."
20830 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20831 msgid "Quantizer scale"
20834 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20835 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20838 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20843 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20844 msgid "Mute audio when command is not 0."
20847 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20848 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20851 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20853 msgid "Video encoder"
20854 msgstr "Krijim i tekstit"
20856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20858 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20862 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20863 msgid "Destination video codec"
20866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20867 msgid "This is the video codec that will be used."
20870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20872 msgid "Video bitrate"
20873 msgstr "Opcionet video"
20875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20876 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20881 msgid "Video scaling"
20882 msgstr "Opcionet video"
20884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20885 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20888 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20889 msgid "Video frame-rate"
20892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20893 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20897 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20901 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20905 msgid "Maximum video width"
20908 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20909 msgid "Maximum output video width."
20912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20913 msgid "Maximum video height"
20916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20917 msgid "Maximum output video height."
20920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20922 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20923 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20928 msgid "Audio encoder"
20929 msgstr "Fitltri i treguesit"
20931 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20933 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20937 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20938 msgid "Destination audio codec"
20941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20942 msgid "This is the audio codec that will be used."
20945 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20947 msgid "Audio bitrate"
20948 msgstr "Fitltri i treguesit"
20950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20951 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20954 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20956 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20959 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20961 msgid "Audio Language"
20962 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20964 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20965 msgid "This is the language of the audio stream."
20968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20969 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20972 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20974 msgid "Audio filter"
20975 msgstr "Fitltri i treguesit"
20977 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20979 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20980 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20983 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20985 msgid "Subtitles encoder"
20986 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20988 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20990 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20995 msgid "Destination subtitles codec"
20998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20999 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21002 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21004 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21005 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21006 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21007 "subpicture modules"
21010 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21011 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21017 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21021 msgid "Number of threads"
21024 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21025 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21028 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21029 msgid "High priority"
21032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21034 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21037 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21038 msgid "Synchronise on audio track"
21041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21043 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21044 "on the audio track."
21047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21049 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21054 msgid "Transcode stream output"
21057 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
21059 msgid "Overlays/Subtitles"
21060 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21062 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
21063 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
21064 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21065 msgid "Conversions from "
21068 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
21069 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21072 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
21073 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21076 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
21077 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21080 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
21081 msgid "MMX conversions from "
21084 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
21085 msgid "SSE2 conversions from "
21088 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
21089 msgid "AltiVec conversions from "
21092 #: modules/video_filter/adjust.c:64
21093 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
21094 msgid "Brightness threshold"
21097 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21099 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21100 "threshold value will be the brighness defined below."
21103 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21104 msgid "Image contrast (0-2)"
21107 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21108 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21111 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21112 msgid "Image hue (0-360)"
21115 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21116 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21119 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21120 msgid "Image saturation (0-3)"
21123 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21124 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21127 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21128 msgid "Image brightness (0-2)"
21131 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21132 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21135 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21136 msgid "Image gamma (0-10)"
21139 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21140 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21143 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21145 msgid "Image properties filter"
21146 msgstr "Fitltri i treguesit"
21148 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21149 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
21150 msgid "Image adjust"
21153 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21154 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21157 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21158 msgid "Transparency mask"
21161 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21162 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21165 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21167 msgid "Alpha mask video filter"
21168 msgstr "Fitltri i treguesit"
21170 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21173 msgstr "Fitltri i treguesit"
21175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
21177 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21179 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21180 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21182 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21183 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21185 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21186 "where to get the required parts.\n"
21187 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21193 msgid "Device type"
21194 msgstr "Fitltri i treguesit"
21196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21198 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21199 "delegate processing to the external process - with more options"
21202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21203 msgid "AtmoWin Software"
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21207 msgid "Classic AtmoLight"
21210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21211 msgid "Quattro AtmoLight"
21214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21227 msgid "Count of AtmoLight channels"
21230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21231 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21235 msgid "DMX address for each channel"
21238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21240 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21246 msgid "Count of channels"
21247 msgstr "Fitltri i treguesit"
21249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21250 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21255 msgid "Count of fnordlicht's"
21256 msgstr "Fitltri i treguesit"
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21259 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21263 msgid "Save Debug Frames"
21266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21267 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21271 msgid "Debug Frame Folder"
21274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21275 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
21279 msgid "Extracted Image Width"
21282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21283 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21287 msgid "Extracted Image Height"
21290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21291 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21295 msgid "Mark analyzed pixels"
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21299 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21303 msgid "Color when paused"
21306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21308 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21318 msgid "Red component of the pause color"
21319 msgstr "Fitltri i treguesit"
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21322 msgid "Pause-Green"
21325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21326 msgid "Green component of the pause color"
21329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21334 msgid "Blue component of the pause color"
21337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21338 msgid "Pause-Fadesteps"
21341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21343 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21351 msgid "Red component of the shutdown color"
21354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21359 msgid "Green component of the shutdown color"
21362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21367 msgid "Blue component of the shutdown color"
21370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21371 msgid "End-Fadesteps"
21374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21376 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21377 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21382 msgid "Number of zones on top"
21383 msgstr "Fitltri i treguesit"
21385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21386 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21390 msgid "Number of zones on bottom"
21393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21394 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21398 msgid "Zones on left / right side"
21401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21402 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21406 msgid "Calculate a average zone"
21409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21411 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21412 "single channel AtmoLight)"
21415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21416 msgid "Use Software White adjust"
21419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21421 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21429 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21433 msgid "White Green"
21436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21437 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21445 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21449 msgid "Serial Port/Device"
21452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21454 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21455 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21459 msgid "Edge Weightning"
21462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21464 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21469 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21473 msgid "Darkness Limit"
21476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21478 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21479 "than one for letterboxed videos."
21482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21483 msgid "Hue windowing"
21486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
21488 msgid "Used for statistics."
21491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21492 msgid "Sat windowing"
21495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21496 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
21497 msgid "Filter length (ms)"
21500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21502 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21507 msgid "Filter threshold"
21510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
21511 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21515 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21519 msgid "Filter Smoothness"
21522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21524 msgid "Output Color filter mode"
21525 msgstr "Pamja grafike"
21527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
21529 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21534 msgid "No Filtering"
21537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
21541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21546 msgid "Frame delay (ms)"
21549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21551 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21552 "20ms should do the trick."
21555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21556 msgid "Channel 0: summary"
21559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21561 msgid "Channel 1: left"
21562 msgstr "Fitltri i treguesit"
21564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
21566 msgid "Channel 2: right"
21567 msgstr "Fitltri i treguesit"
21569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
21571 msgid "Channel 3: top"
21572 msgstr "Fitltri i treguesit"
21574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21576 msgid "Channel 4: bottom"
21577 msgstr "Fitltri i treguesit"
21579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
21580 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21588 msgid "Zone 4:summary"
21591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21592 msgid "Zone 3:left"
21595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
21596 msgid "Zone 1:right"
21599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
21603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
21604 msgid "Zone 2:bottom"
21607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
21608 msgid "Channel / Zone Assignment"
21611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
21613 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21614 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use "
21615 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
21616 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
21617 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
21618 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21622 msgid "Zone 0: Top gradient"
21625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21626 msgid "Zone 1: Right gradient"
21629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21630 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
21634 msgid "Zone 3: Left gradient"
21637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
21638 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
21643 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21647 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
21652 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21653 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
21657 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
21662 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21663 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
21667 msgid "AtmoLight Filter"
21670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21671 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
21672 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
21676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
21677 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
21681 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21685 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
21690 msgid "DMX options"
21691 msgstr "Opcionet audio"
21693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
21695 msgid "MoMoLight options"
21696 msgstr "Opcionet audio"
21698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
21700 msgid "fnordlicht options"
21701 msgstr "Opcionet audio"
21703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
21704 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
21708 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
21712 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
21716 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
21720 msgid "Change gradients"
21723 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21725 msgid "Value of the audio channels levels"
21726 msgstr "Fitltri i treguesit"
21728 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
21730 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
21731 "be separated with ':'."
21734 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
21735 msgid "X coordinate of the bargraph."
21738 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21739 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21742 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21743 msgid "Transparency of the bargraph"
21746 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
21748 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21752 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
21754 msgid "Bargraph position"
21755 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21757 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
21759 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21760 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21764 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21769 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
21770 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21773 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21774 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21777 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
21779 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21782 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21783 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
21785 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
21786 msgstr "Fitltri i treguesit"
21788 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
21790 msgid "Audio Bar Graph Video"
21791 msgstr "Fitltri i treguesit"
21793 #: modules/video_filter/ball.c:109
21796 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21798 #: modules/video_filter/ball.c:110
21799 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21802 #: modules/video_filter/ball.c:112
21803 msgid "Edge visible"
21806 #: modules/video_filter/ball.c:113
21807 msgid "Set edge visibility."
21810 #: modules/video_filter/ball.c:115
21813 msgstr "Opcionet video"
21815 #: modules/video_filter/ball.c:116
21817 "Set ball speed, the displacement value in "
21818 "number of pixels by frame."
21821 #: modules/video_filter/ball.c:119
21824 msgstr "Opcionet video"
21826 #: modules/video_filter/ball.c:120
21828 "Set ball size giving its radius in number of "
21832 #: modules/video_filter/ball.c:123
21834 msgid "Gradient threshold"
21837 #: modules/video_filter/ball.c:124
21838 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
21841 #: modules/video_filter/ball.c:126
21842 msgid "Augmented reality ball game"
21845 #: modules/video_filter/ball.c:135
21847 msgid "Ball video filter"
21848 msgstr "Fitltri i treguesit"
21850 #: modules/video_filter/ball.c:136
21853 msgstr "Opcionet video"
21855 #: modules/video_filter/blend.c:44
21856 msgid "Video pictures blending"
21859 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21860 msgid "Number of time to blend"
21863 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21864 msgid "The number of time the blend will be performed"
21867 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21868 msgid "Alpha of the blended image"
21871 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21872 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21875 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21876 msgid "Image to be blended onto"
21879 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21880 msgid "The image which will be used to blend onto"
21883 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21884 msgid "Chroma for the base image"
21887 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21888 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21891 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21892 msgid "Image which will be blended"
21895 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21896 msgid "The image blended onto the base image"
21899 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21900 msgid "Chroma for the blend image"
21903 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21904 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21907 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21908 msgid "Blending benchmark filter"
21911 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21915 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21916 msgid "Benchmarking"
21919 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21923 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21924 msgid "Blend image"
21927 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21929 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21930 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21931 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21935 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21937 msgid "Bluescreen U value"
21938 msgstr "Fitltri i treguesit"
21940 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21942 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21943 "Defaults to 120 for blue."
21946 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21948 msgid "Bluescreen V value"
21949 msgstr "Fitltri i treguesit"
21951 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21953 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21954 "Defaults to 90 for blue."
21957 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21959 msgid "Bluescreen U tolerance"
21960 msgstr "Fitltri i treguesit"
21962 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21964 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21965 "value between 10 and 20 seems sensible."
21968 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21970 msgid "Bluescreen V tolerance"
21971 msgstr "Fitltri i treguesit"
21973 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21975 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21976 "value between 10 and 20 seems sensible."
21979 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21981 msgid "Bluescreen video filter"
21982 msgstr "Fitltri i treguesit"
21984 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21987 msgstr "Fitltri i treguesit"
21989 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21991 msgid "Output width"
21992 msgstr "Fitltri i treguesit"
21994 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21995 msgid "Output (canvas) image width"
21998 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22000 msgid "Output height"
22001 msgstr "Fitltri i treguesit"
22003 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22004 msgid "Output (canvas) image height"
22007 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22009 msgid "Output picture aspect ratio"
22010 msgstr "Opcionet video"
22012 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22014 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22015 "have the same SAR as the input."
22018 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22023 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22025 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22026 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22029 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22030 msgid "Automatically resize and pad a video"
22033 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22037 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22039 msgid "Canvas video filter"
22040 msgstr "Fitltri i treguesit"
22042 #: modules/video_filter/chain.c:43
22043 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22046 #: modules/video_filter/clone.c:39
22047 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
22048 msgid "Number of clones"
22051 #: modules/video_filter/clone.c:40
22052 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22055 #: modules/video_filter/clone.c:43
22056 msgid "Video output modules"
22059 #: modules/video_filter/clone.c:44
22061 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22062 "separated list of modules."
22065 #: modules/video_filter/clone.c:47
22066 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22069 #: modules/video_filter/clone.c:55
22071 msgid "Clone video filter"
22072 msgstr "Fitltri i treguesit"
22074 #: modules/video_filter/clone.c:57
22075 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
22079 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22081 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22082 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22083 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22084 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22087 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22089 msgid "Select one color in the video"
22090 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22092 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22093 msgid "Color threshold filter"
22096 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
22097 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
22098 msgid "Color threshold"
22101 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22102 msgid "Saturaton threshold"
22105 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22106 msgid "Similarity threshold"
22109 #: modules/video_filter/crop.c:73
22110 msgid "Crop geometry (pixels)"
22113 #: modules/video_filter/crop.c:74
22115 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22116 "<left offset> + <top offset>."
22119 #: modules/video_filter/crop.c:76
22120 msgid "Automatic cropping"
22123 #: modules/video_filter/crop.c:77
22124 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22127 #: modules/video_filter/crop.c:79
22128 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22131 #: modules/video_filter/crop.c:82
22132 msgid "Ratio max (x 1000)"
22135 #: modules/video_filter/crop.c:83
22137 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22138 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22142 #: modules/video_filter/crop.c:85
22144 msgid "Manual ratio"
22147 #: modules/video_filter/crop.c:86
22148 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22151 #: modules/video_filter/crop.c:88
22152 msgid "Number of images for change"
22155 #: modules/video_filter/crop.c:89
22157 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22158 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22162 #: modules/video_filter/crop.c:91
22163 msgid "Number of lines for change"
22166 #: modules/video_filter/crop.c:92
22168 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22169 "that ratio changed and trigger recrop."
22172 #: modules/video_filter/crop.c:94
22173 msgid "Number of non black pixels "
22176 #: modules/video_filter/crop.c:95
22178 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22181 #: modules/video_filter/crop.c:98
22182 msgid "Skip percentage (%)"
22185 #: modules/video_filter/crop.c:99
22187 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22188 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22191 #: modules/video_filter/crop.c:101
22192 msgid "Luminance threshold "
22195 #: modules/video_filter/crop.c:102
22196 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22199 #: modules/video_filter/crop.c:106
22201 msgid "Crop video filter"
22202 msgstr "Fitltri i treguesit"
22204 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
22205 msgid "Cropping failed"
22208 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
22209 msgid "VLC could not open the video output module."
22212 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22213 msgid "Pixels to crop from top"
22216 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22217 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22220 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22221 msgid "Pixels to crop from bottom"
22224 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22225 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22228 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22229 msgid "Pixels to crop from left"
22232 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22233 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22236 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22237 msgid "Pixels to crop from right"
22240 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22241 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22244 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22245 msgid "Pixels to padd to top"
22248 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22249 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22252 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22253 msgid "Pixels to padd to bottom"
22256 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22257 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22260 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22261 msgid "Pixels to padd to left"
22264 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22265 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22268 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22269 msgid "Pixels to padd to right"
22272 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22273 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22276 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22280 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22281 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
22283 msgid "Video scaling filter"
22284 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22286 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22290 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
22291 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22294 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
22296 msgid "Streaming deinterlace mode"
22297 msgstr "Pamja grafike"
22299 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
22300 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22303 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
22305 msgid "Deinterlacing video filter"
22306 msgstr "Fitltri i treguesit"
22308 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22312 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22313 msgid "FIFO which will be read for commands"
22316 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22318 msgid "Output FIFO"
22319 msgstr "Fitltri i treguesit"
22321 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22322 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22325 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22327 msgid "Dynamic video overlay"
22328 msgstr "Krijim i tekstit"
22330 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22334 #: modules/video_filter/erase.c:54
22338 #: modules/video_filter/erase.c:55
22339 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22342 #: modules/video_filter/erase.c:58
22343 msgid "X coordinate of the mask."
22346 #: modules/video_filter/erase.c:60
22347 msgid "Y coordinate of the mask."
22350 #: modules/video_filter/erase.c:62
22351 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22354 #: modules/video_filter/erase.c:67
22356 msgid "Erase video filter"
22357 msgstr "Fitltri i treguesit"
22359 #: modules/video_filter/erase.c:68
22363 #: modules/video_filter/extract.c:62
22365 msgid "RGB component to extract"
22366 msgstr "Fitltri i treguesit"
22368 #: modules/video_filter/extract.c:63
22369 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22372 #: modules/video_filter/extract.c:74
22374 msgid "Extract RGB component video filter"
22375 msgstr "Fitltri i treguesit"
22377 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22378 msgid "Gaussian's std deviation"
22381 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22383 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22384 "to 3*sigma away in any direction."
22387 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22389 msgid "Add a blurring effect"
22390 msgstr "Fitltri i treguesit"
22392 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22394 msgid "Gaussian blur video filter"
22395 msgstr "Fitltri i treguesit"
22397 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22399 msgid "Gaussian Blur"
22400 msgstr "Fitltri i treguesit"
22402 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22404 msgid "Distort mode"
22405 msgstr "Pamja grafike"
22407 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22408 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22411 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22412 msgid "Gradient image type"
22415 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22417 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22421 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22422 msgid "Apply cartoon effect"
22425 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22426 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22429 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22430 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22433 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22437 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22441 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22443 msgid "Gradient video filter"
22444 msgstr "Fitltri i treguesit"
22446 #: modules/video_filter/grain.c:49
22447 msgid "add grain to image"
22450 #: modules/video_filter/grain.c:54
22452 msgid "Grain video filter"
22453 msgstr "Fitltri i treguesit"
22455 #: modules/video_filter/grain.c:55
22459 #: modules/video_filter/invert.c:50
22461 msgid "Invert video filter"
22462 msgstr "Fitltri i treguesit"
22464 #: modules/video_filter/invert.c:51
22465 msgid "Color inversion"
22468 #: modules/video_filter/logo.c:48
22469 msgid "Logo filenames"
22472 #: modules/video_filter/logo.c:49
22474 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22475 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22476 "simply enter its filename."
22479 #: modules/video_filter/logo.c:52
22480 msgid "Logo animation # of loops"
22483 #: modules/video_filter/logo.c:53
22484 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22487 #: modules/video_filter/logo.c:55
22488 msgid "Logo individual image time in ms"
22491 #: modules/video_filter/logo.c:56
22492 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22495 #: modules/video_filter/logo.c:59
22496 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22499 #: modules/video_filter/logo.c:62
22500 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22503 #: modules/video_filter/logo.c:64
22504 msgid "Opacity of the logo"
22507 #: modules/video_filter/logo.c:65
22509 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22512 #: modules/video_filter/logo.c:67
22513 msgid "Logo position"
22516 #: modules/video_filter/logo.c:69
22518 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22519 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22522 #: modules/video_filter/logo.c:73
22524 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22525 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22527 #: modules/video_filter/logo.c:92
22529 msgid "Logo sub filter"
22530 msgstr "Fitltri i treguesit"
22532 #: modules/video_filter/logo.c:93
22533 msgid "Logo overlay"
22536 #: modules/video_filter/logo.c:111
22538 msgid "Logo video filter"
22539 msgstr "Fitltri i treguesit"
22541 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22543 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22544 msgstr "Fitltri i treguesit"
22546 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22550 #: modules/video_filter/marq.c:89
22552 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22553 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22554 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22555 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22556 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22557 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22558 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22559 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22560 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22563 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22564 msgid "X offset, from the left screen edge."
22567 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22568 msgid "Y offset, down from the top."
22571 #: modules/video_filter/marq.c:108
22575 #: modules/video_filter/marq.c:109
22577 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22578 "(remains forever)."
22581 #: modules/video_filter/marq.c:112
22583 msgid "Refresh period in ms"
22586 #: modules/video_filter/marq.c:113
22588 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22589 "using meta data or time format string sequences."
22592 #: modules/video_filter/marq.c:129
22593 msgid "Marquee position"
22596 #: modules/video_filter/marq.c:131
22598 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22599 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22603 #: modules/video_filter/marq.c:142
22605 msgid "Display text above the video"
22606 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22608 #: modules/video_filter/marq.c:149
22612 #: modules/video_filter/marq.c:150
22613 msgid "Marquee display"
22616 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22620 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22622 msgid "Mirror orientation"
22623 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
22625 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22627 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
22631 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22634 msgstr "Fitltri i treguesit"
22636 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22637 msgid "Direction of the mirroring"
22640 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22641 msgid "Left to right/Top to bottom"
22644 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22645 msgid "Right to left/Bottom to top"
22648 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22650 msgid "Mirror video filter"
22651 msgstr "Fitltri i treguesit"
22653 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22654 msgid "Mirror video"
22657 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22658 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22661 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22663 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22664 "opaque (default)."
22667 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22668 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22671 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22672 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22675 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22676 msgid "Top left corner X coordinate"
22679 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22680 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22683 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22684 msgid "Top left corner Y coordinate"
22687 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22688 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22691 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22692 msgid "Border width"
22695 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22696 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22699 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22700 msgid "Border height"
22703 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22704 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22707 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22709 msgid "Mosaic alignment"
22710 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22712 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22714 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22715 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22719 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22720 msgid "Positioning method"
22723 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22725 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22726 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22727 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22730 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22731 #: modules/video_filter/wall.c:47
22732 msgid "Number of rows"
22735 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22737 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22741 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22742 #: modules/video_filter/wall.c:43
22743 msgid "Number of columns"
22746 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22748 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22749 "set to \"fixed\"."
22752 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22753 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22756 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22757 msgid "Keep original size"
22760 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22761 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22764 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22765 msgid "Elements order"
22768 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22770 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22771 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22775 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22776 msgid "Offsets in order"
22779 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22781 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22782 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22783 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22786 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22788 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22789 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22793 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22797 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22800 msgstr "Opcionet video"
22802 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22804 msgid "Mosaic video sub filter"
22805 msgstr "Fitltri i treguesit"
22807 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22811 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22812 msgid "Blur factor (1-127)"
22815 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22816 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22819 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22820 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
22821 msgid "Motion blur"
22824 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22826 msgid "Motion blur filter"
22827 msgstr "Fitltri i treguesit"
22829 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22831 msgid "Motion detect video filter"
22832 msgstr "Fitltri i treguesit"
22834 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22835 msgid "Motion Detect"
22838 #: modules/video_filter/noise.c:51
22840 msgid "Noise video filter"
22841 msgstr "Fitltri i treguesit"
22843 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22844 msgid "OpenCV face detection example filter"
22847 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22848 msgid "OpenCV example"
22851 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22852 msgid "Haar cascade filename"
22855 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22856 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22860 msgid "Use input chroma unaltered"
22863 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22864 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22867 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22872 msgid "Don't display any video"
22875 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22876 msgid "Display the input video"
22879 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22880 msgid "Display the processed video"
22883 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22884 msgid "Show only errors"
22887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22888 msgid "Show errors and warnings"
22891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22892 msgid "Show everything including debug messages"
22895 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22897 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22898 msgstr "Fitltri i treguesit"
22900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22904 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22905 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22908 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22910 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22914 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22915 msgid "OpenCV filter chroma"
22918 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22920 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22923 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22924 msgid "Wrapper filter output"
22927 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22928 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22931 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22932 msgid "Wrapper filter verbosity"
22935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22936 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22939 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22940 msgid "OpenCV internal filter name"
22943 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22944 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22949 msgid "Configuration file"
22950 msgstr "Fitltri i treguesit"
22952 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22953 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22957 msgid "Path to OSD menu images"
22960 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22962 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22963 "configuration file."
22966 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22967 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22970 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22971 msgid "Menu position"
22974 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22976 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22977 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22981 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22982 msgid "Menu timeout"
22985 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22987 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22988 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22992 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22993 msgid "Menu update interval"
22996 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22998 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22999 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23000 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23001 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23004 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23005 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23008 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23010 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23011 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23012 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23013 "is fully transparent (value 0)."
23016 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
23017 msgid "On Screen Display menu"
23020 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23022 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23025 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23026 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23029 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23030 msgid "Active windows"
23033 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23034 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23037 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23038 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23041 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23042 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23045 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23046 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
23050 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23051 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23054 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23055 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23058 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23059 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23062 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23063 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23066 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23067 msgid "Attenuation"
23070 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23072 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23073 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23076 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23077 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23080 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23081 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23084 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23085 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23088 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23089 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23092 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23093 msgid "Attenuation, end (in %)"
23096 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23097 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23100 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23101 msgid "middle position (in %)"
23104 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23106 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23110 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23111 msgid "Gamma (Red) correction"
23114 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23116 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23119 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23120 msgid "Gamma (Green) correction"
23123 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23125 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23128 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23129 msgid "Gamma (Blue) correction"
23132 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23134 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23137 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23138 msgid "Black Crush for Red"
23141 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23142 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23145 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23146 msgid "Black Crush for Green"
23149 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23150 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23153 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23154 msgid "Black Crush for Blue"
23157 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23158 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23161 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23162 msgid "White Crush for Red"
23165 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23166 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23169 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23170 msgid "White Crush for Green"
23173 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23174 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23177 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23178 msgid "White Crush for Blue"
23181 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23182 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23185 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23186 msgid "Black Level for Red"
23189 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23190 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23193 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23194 msgid "Black Level for Green"
23197 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23198 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23201 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23202 msgid "Black Level for Blue"
23205 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23206 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23209 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23210 msgid "White Level for Red"
23213 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23214 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23217 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23218 msgid "White Level for Green"
23221 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23222 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23225 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23226 msgid "White Level for Blue"
23229 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23230 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23233 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23234 msgid "Post processing quality"
23237 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23239 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23240 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23241 "looking pictures."
23244 #: modules/video_filter/postproc.c:66
23245 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23248 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23250 msgid "Video post processing filter"
23251 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23253 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23257 #: modules/video_filter/postproc.c:233
23261 #: modules/video_filter/postproc.c:236
23265 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23267 msgid "Psychedelic video filter"
23268 msgstr "Fitltri i treguesit"
23270 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23271 msgid "Number of puzzle rows"
23274 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23275 msgid "Number of puzzle columns"
23278 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23279 msgid "Make one tile a black slot"
23282 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23284 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23287 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23289 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23290 msgstr "Fitltri i treguesit"
23292 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23296 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23300 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23301 msgid "VNC hostname or IP address."
23304 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23308 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23309 msgid "VNC portnumber."
23312 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23313 msgid "VNC Password"
23316 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23317 msgid "VNC password."
23320 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23322 msgid "VNC poll interval"
23323 msgstr "Te pergjithshme"
23325 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23327 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23330 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23332 msgid "VNC polling"
23335 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23336 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23339 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23341 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23344 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23348 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23349 msgid "Send key events to VNC host."
23352 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23354 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23355 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23356 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23357 "is fully transparent (value 0)."
23360 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23361 msgid "Remote-OSD over VNC"
23364 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23368 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23370 msgid "Ripple video filter"
23371 msgstr "Fitltri i treguesit"
23373 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23374 msgid "Angle in degrees"
23377 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23378 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23381 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23383 msgid "Rotate video filter"
23384 msgstr "Fitltri i treguesit"
23386 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23387 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
23391 #: modules/video_filter/rss.c:130
23395 #: modules/video_filter/rss.c:131
23396 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23399 #: modules/video_filter/rss.c:132
23400 msgid "Speed of feeds"
23403 #: modules/video_filter/rss.c:133
23404 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23407 #: modules/video_filter/rss.c:134
23411 #: modules/video_filter/rss.c:135
23412 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23415 #: modules/video_filter/rss.c:137
23416 msgid "Refresh time"
23419 #: modules/video_filter/rss.c:138
23421 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23422 "feeds are never updated."
23425 #: modules/video_filter/rss.c:140
23426 msgid "Feed images"
23429 #: modules/video_filter/rss.c:141
23430 msgid "Display feed images if available."
23433 #: modules/video_filter/rss.c:148
23435 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23439 #: modules/video_filter/rss.c:161
23440 msgid "Text position"
23443 #: modules/video_filter/rss.c:163
23445 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23446 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23450 #: modules/video_filter/rss.c:167
23451 msgid "Title display mode"
23454 #: modules/video_filter/rss.c:168
23456 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23457 "images are enabled, 1 otherwise."
23460 #: modules/video_filter/rss.c:170
23461 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23464 #: modules/video_filter/rss.c:185
23468 #: modules/video_filter/rss.c:185
23469 msgid "Always visible"
23472 #: modules/video_filter/rss.c:185
23473 msgid "Scroll with feed"
23476 #: modules/video_filter/rss.c:194
23480 #: modules/video_filter/rss.c:226
23481 msgid "RSS and Atom feed display"
23484 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23486 msgid "RV32 conversion filter"
23487 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23489 #: modules/video_filter/scene.c:57
23490 msgid "Image format"
23493 #: modules/video_filter/scene.c:58
23494 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23497 #: modules/video_filter/scene.c:60
23498 msgid "Image width"
23501 #: modules/video_filter/scene.c:61
23503 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23507 #: modules/video_filter/scene.c:65
23508 msgid "Image height"
23511 #: modules/video_filter/scene.c:66
23513 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23514 "video characteristics."
23517 #: modules/video_filter/scene.c:70
23518 msgid "Recording ratio"
23521 #: modules/video_filter/scene.c:71
23523 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23526 #: modules/video_filter/scene.c:74
23527 msgid "Filename prefix"
23530 #: modules/video_filter/scene.c:75
23532 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23533 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23536 #: modules/video_filter/scene.c:79
23538 msgid "Directory path prefix"
23539 msgstr "Fitltri i treguesit"
23541 #: modules/video_filter/scene.c:80
23543 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23544 "will be automatically saved in users homedir."
23547 #: modules/video_filter/scene.c:84
23548 msgid "Always write to the same file"
23551 #: modules/video_filter/scene.c:85
23553 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23554 "this case, the number is not appended to the filename."
23557 #: modules/video_filter/scene.c:89
23559 msgid "Send your video to picture files"
23560 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23562 #: modules/video_filter/scene.c:93
23564 msgid "Scene filter"
23565 msgstr "Fitltri i treguesit"
23567 #: modules/video_filter/scene.c:94
23569 msgid "Scene video filter"
23570 msgstr "Fitltri i treguesit"
23572 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23573 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23576 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23577 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23580 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23581 msgid "Augment contrast between contours."
23584 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23586 msgid "Sharpen video filter"
23587 msgstr "Fitltri i treguesit"
23589 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23590 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
23594 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23595 msgid "Scaling mode"
23598 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23599 msgid "Scaling mode to use."
23602 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23603 msgid "Fast bilinear"
23606 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23610 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23611 msgid "Bicubic (good quality)"
23614 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23615 msgid "Experimental"
23618 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23619 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23622 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23626 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23627 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23630 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23634 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23638 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23642 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23643 msgid "Bicubic spline"
23646 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23650 #: modules/video_filter/transform.c:65
23651 msgid "Transform type"
23654 #: modules/video_filter/transform.c:66
23655 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23658 #: modules/video_filter/transform.c:69
23659 msgid "Rotate by 90 degrees"
23662 #: modules/video_filter/transform.c:70
23663 msgid "Rotate by 180 degrees"
23666 #: modules/video_filter/transform.c:70
23667 msgid "Rotate by 270 degrees"
23670 #: modules/video_filter/transform.c:71
23671 msgid "Flip horizontally"
23674 #: modules/video_filter/transform.c:71
23675 msgid "Flip vertically"
23678 #: modules/video_filter/transform.c:73
23680 msgid "Rotate or flip the video"
23681 msgstr "Fitltri i treguesit"
23683 #: modules/video_filter/transform.c:77
23685 msgid "Video transformation filter"
23686 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23688 #: modules/video_filter/wall.c:44
23689 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23692 #: modules/video_filter/wall.c:48
23693 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23696 #: modules/video_filter/wall.c:52
23697 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23700 #: modules/video_filter/wall.c:55
23701 msgid "Element aspect ratio"
23704 #: modules/video_filter/wall.c:56
23705 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23708 #: modules/video_filter/wall.c:65
23710 msgid "Wall video filter"
23711 msgstr "Fitltri i treguesit"
23713 #: modules/video_filter/wall.c:66
23717 #: modules/video_filter/wave.c:53
23719 msgid "Wave video filter"
23720 msgstr "Fitltri i treguesit"
23722 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23724 msgid "YUVP converter"
23725 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23727 #: modules/video_output/aa.c:50
23731 #: modules/video_output/aa.c:53
23732 msgid "ASCII-art video output"
23735 #: modules/video_output/caca.c:51
23736 msgid "Color ASCII art video output"
23739 #: modules/video_output/directfb.c:49
23740 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23743 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23747 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23748 msgid "Embedded window video"
23751 #: modules/video_output/fb.c:60
23752 msgid "Run fb on current tty"
23755 #: modules/video_output/fb.c:62
23757 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23758 "handling with caution)"
23761 #: modules/video_output/fb.c:65
23762 msgid "Framebuffer resolution to use"
23765 #: modules/video_output/fb.c:67
23767 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23768 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23771 #: modules/video_output/fb.c:70
23772 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23775 #: modules/video_output/fb.c:72
23777 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23778 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23782 #: modules/video_output/fb.c:76
23783 msgid "Image format (default RGB)"
23786 #: modules/video_output/fb.c:77
23788 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23789 "has no way to report its chroma."
23792 #: modules/video_output/fb.c:95
23793 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23796 #: modules/video_output/ggi.c:59
23798 "X11 hardware display to use.\n"
23799 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23802 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23803 msgid "HD1000 video output"
23806 #: modules/video_output/macosx.m:69
23807 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
23810 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23811 msgid "Enable desktop mode "
23814 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23815 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23818 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23819 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23822 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23824 msgid "Direct3D video output"
23825 msgstr "Opcionet video"
23827 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
23828 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
23829 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23832 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
23834 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23835 "doesn't have any effect when using overlays."
23838 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23839 msgid "Use video buffers in system memory"
23842 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23844 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23845 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23846 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23847 "doesn't have any effect when using overlays."
23850 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
23851 msgid "Use triple buffering for overlays"
23854 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23856 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23857 "better video quality (no flickering)."
23860 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
23861 msgid "Name of desired display device"
23864 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
23866 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23867 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23868 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23871 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
23873 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23877 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
23878 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23881 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
23885 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23886 msgid "OpenGL video output"
23889 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23890 msgid "Windows GAPI video output"
23893 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23894 msgid "Windows GDI video output"
23897 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23898 msgid "OMAP Framebuffer device"
23901 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23902 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23905 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23907 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23911 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23913 msgid "Embed the overlay"
23914 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23916 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23917 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23920 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23921 msgid "OMAP framebuffer"
23924 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23925 msgid "OMAP framebuffer video output"
23928 #: modules/video_output/opengl.c:57
23930 msgid "OpenGL Provider"
23931 msgstr "Fitltri i treguesit"
23933 #: modules/video_output/opengl.c:58
23934 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23937 #: modules/video_output/sdl.c:50
23938 msgid "SDL chroma format"
23941 #: modules/video_output/sdl.c:52
23943 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23944 "improve performances by using the most efficient one."
23947 #: modules/video_output/sdl.c:59
23948 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23951 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23952 msgid "Snapshot width"
23955 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23956 msgid "Width of the snapshot image."
23959 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23960 msgid "Snapshot height"
23963 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23964 msgid "Height of the snapshot image."
23967 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23969 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23972 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23973 msgid "Cache size (number of images)"
23976 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23977 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23980 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23982 msgid "Snapshot output"
23983 msgstr "Opcionet video"
23985 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23986 msgid "SVGAlib video output"
23989 #: modules/video_output/vmem.c:48
23993 #: modules/video_output/vmem.c:49
23994 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23997 #: modules/video_output/vmem.c:56
23999 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24000 "plane memory address information for use by the video renderer."
24003 #: modules/video_output/vmem.c:70
24005 msgid "Video memory output"
24006 msgstr "Krijim i tekstit"
24008 #: modules/video_output/vmem.c:71
24010 msgid "Video memory"
24011 msgstr "Opcionet video"
24013 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
24017 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24019 msgid "GLX video output (XCB)"
24020 msgstr "Opcionet video"
24022 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24024 msgid "ID of the video output X window"
24025 msgstr "Fitltri i treguesit"
24027 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24029 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24030 "identifier of that window (0 means none)."
24033 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24037 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
24038 msgid "X11 video window (XCB)"
24041 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24042 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24043 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24044 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24045 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24046 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
24048 msgid "VLC media player"
24051 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24052 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24053 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
24058 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
24062 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24063 msgid "Use shared memory"
24066 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24067 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24070 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
24074 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
24076 msgid "X11 video output (XCB)"
24077 msgstr "Opcionet video"
24079 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24080 msgid "XVideo adaptor number"
24083 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24085 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24086 "functional adaptor."
24089 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
24094 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24096 msgid "XVideo output (XCB)"
24097 msgstr "Opcionet video"
24099 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
24101 msgid "Video acceleration not available"
24102 msgstr "Opcionet video"
24104 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
24107 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24108 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24110 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24111 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24114 #: modules/video_output/yuv.c:41
24116 msgid "device, fifo or filename"
24117 msgstr "Fitltri i treguesit"
24119 #: modules/video_output/yuv.c:42
24120 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24123 #: modules/video_output/yuv.c:48
24124 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24127 #: modules/video_output/yuv.c:49
24129 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24130 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24131 "the output destination."
24134 #: modules/video_output/yuv.c:59
24137 msgstr "Opcionet video"
24139 #: modules/video_output/yuv.c:60
24141 msgid "YUV video output"
24142 msgstr "Opcionet video"
24144 #: modules/visualization/goom.c:61
24145 msgid "Goom display width"
24148 #: modules/visualization/goom.c:62
24149 msgid "Goom display height"
24152 #: modules/visualization/goom.c:63
24154 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24155 "will be prettier but more CPU intensive)."
24158 #: modules/visualization/goom.c:66
24159 msgid "Goom animation speed"
24162 #: modules/visualization/goom.c:67
24164 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24167 #: modules/visualization/goom.c:73
24171 #: modules/visualization/goom.c:74
24172 msgid "Goom effect"
24175 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
24177 msgid "projectM configuration file"
24178 msgstr "Fitltri i treguesit"
24180 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
24181 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24184 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
24185 msgid "projectM preset path"
24188 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
24189 msgid "Path to the projectM preset directory"
24192 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24195 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24197 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
24199 msgid "Font used for the titles"
24200 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24202 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24205 msgstr "Opcionet video"
24207 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
24208 msgid "Font used for the menus"
24211 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
24212 msgid "The width of the video window, in pixels."
24215 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
24216 msgid "The height of the video window, in pixels."
24219 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
24223 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24224 msgid "libprojectM effect"
24227 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24229 msgid "Effects list"
24230 msgstr "Opcionet video"
24232 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24234 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24235 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24238 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24239 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24242 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24243 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24246 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24247 msgid "More bands : 80 / 20"
24250 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24251 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24254 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24255 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24258 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24259 msgid "Band separator"
24262 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24263 msgid "Number of blank pixels between bands."
24266 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24267 msgid "Amplification"
24270 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24271 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24274 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24275 msgid "Enable peaks"
24278 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24279 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24282 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24283 msgid "Enable original graphic spectrum"
24286 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24287 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24290 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24291 msgid "Enable bands"
24294 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24295 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24298 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24299 msgid "Enable base"
24302 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24303 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24306 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24307 msgid "Base pixel radius"
24310 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24311 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24314 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24316 msgid "Spectral sections"
24317 msgstr "Opcionet video"
24319 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24320 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24323 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24324 msgid "Peak height"
24327 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24328 msgid "Total pixel height of the peak items."
24331 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24332 msgid "Peak extra width"
24335 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24336 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24339 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24340 msgid "V-plane color"
24343 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24344 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24347 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24350 msgstr "Fitltri i treguesit"
24352 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24353 msgid "Visualizer filter"
24354 msgstr "Fitltri i treguesit"
24356 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
24357 msgid "Spectrum analyser"
24358 msgstr "Analizatori i spektrit"
24360 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
24361 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
24362 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
24363 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24364 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
24365 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
24366 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
24367 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
24368 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
24369 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
24370 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
24373 msgstr "Te pergjithshme"
24375 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
24378 msgstr "Fitltri i treguesit"
24380 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
24381 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
24385 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
24387 msgid "Show extended options"
24388 msgstr "Opcionet video"
24390 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
24392 msgid "Show &more options"
24395 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
24396 msgid "Change the caching for the media"
24399 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
24403 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
24406 msgstr "Opcionet video"
24408 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
24409 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
24412 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
24413 msgid "Extra media"
24416 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
24418 msgid "Select the file"
24419 msgstr "Fitltri i treguesit"
24421 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
24425 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
24426 msgid "Complete MRL for VLC internal"
24429 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
24431 msgid "Edit Options"
24432 msgstr "Opcionet audio"
24434 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
24435 msgid "Change the start time for the media"
24438 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
24442 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
24444 msgid "Capture mode"
24445 msgstr "Pamja grafike"
24447 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
24449 msgid "Select the capture device type"
24450 msgstr "Fitltri i treguesit"
24452 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
24454 msgid "Device Selection"
24455 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24457 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
24458 msgid "Access advanced options to tweak the device"
24461 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
24463 msgid "Advanced options..."
24464 msgstr "Fitltri i treguesit"
24466 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
24468 msgid "Disc Selection"
24469 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24471 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
24475 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
24476 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
24479 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
24481 msgid "Disc device"
24482 msgstr "Opcionet video"
24484 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
24486 msgid "Starting Position"
24487 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24489 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
24491 msgid "Audio and Subtitles"
24492 msgstr "Fitltri i treguesit"
24494 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
24496 msgid "Choose one or more media file to open"
24497 msgstr "Fitltri i treguesit"
24499 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
24501 msgid "File Selection"
24502 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24504 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
24505 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24508 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
24511 msgstr "Fitltri i treguesit"
24513 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
24515 msgid "Add a subtitles file"
24516 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24518 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
24520 msgid "Use a sub&titles file"
24521 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24523 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
24525 msgid "Select the subtitles file"
24526 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24528 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
24531 msgstr "Opcionet video"
24533 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
24535 msgid "Text alignment:"
24536 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24538 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
24540 msgid "Network Protocol"
24541 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24543 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
24544 msgid "Please enter a network URL:"
24547 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
24548 msgid "Enter the URL of the network stream here."
24551 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
24553 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
24554 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
24555 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
24557 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
24558 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
24559 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
24560 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24561 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24562 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
24563 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24564 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24565 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
24566 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24567 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24568 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
24569 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24570 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24571 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
24572 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24573 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24574 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
24577 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
24582 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
24587 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
24591 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
24595 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
24599 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
24603 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
24607 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
24612 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
24616 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
24620 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
24624 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
24628 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
24630 msgid "Encapsulation"
24631 msgstr "Fitltri i treguesit"
24633 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
24634 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
24638 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
24641 msgstr "Opcionet video"
24643 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
24647 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
24649 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
24650 "autodetect the other using the original aspect ratio"
24653 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
24654 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
24658 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
24659 msgid "Keep original video track"
24662 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
24664 msgid "Video codec"
24665 msgstr "Opcionet video"
24667 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
24668 msgid "Keep original audio track"
24671 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
24673 msgid "Sample Rate"
24674 msgstr "Fitltri i treguesit"
24676 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
24678 msgid "Audio codec"
24679 msgstr "Fitltri i treguesit"
24681 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
24683 msgid "Overlay subtitles on the video"
24684 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24686 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24688 msgid "Destinations"
24689 msgstr "Fitltri i treguesit"
24691 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
24693 msgid "New destination"
24694 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24696 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
24698 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24699 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24702 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
24704 msgid "Display locally"
24705 msgstr "Opcionet video"
24707 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24709 msgid "Activate Transcoding"
24710 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24712 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
24714 msgid "Miscellaneous Options"
24715 msgstr "Opcionet video"
24717 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
24718 msgid "Stream all elementary streams"
24721 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
24725 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24726 msgid "Generated stream output string"
24729 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
24730 msgid "Keep audio level between sessions"
24733 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
24734 msgid "Always reset audio start level to:"
24737 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
24741 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
24742 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24745 msgstr "Fitltri i treguesit"
24747 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
24749 msgid "Output module:"
24750 msgstr "Fitltri i treguesit"
24752 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
24753 msgid "Dolby Surround:"
24756 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
24757 msgid "Normalize volume to:"
24760 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
24762 msgid "Replay gain mode:"
24763 msgstr "Fitltri i treguesit"
24765 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
24767 msgid "Visualization:"
24768 msgstr "Fitltri i treguesit"
24770 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
24771 msgid "Enable Time-Stretching audio"
24774 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
24776 msgid "Preferred audio language:"
24777 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24779 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
24782 msgstr "Opcionet video"
24784 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
24788 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
24789 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
24792 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24793 msgid "Optical drive"
24796 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
24798 msgid "Default optical device"
24799 msgstr "Fitltri i treguesit"
24801 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
24806 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24808 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
24809 msgstr "Fitltri i treguesit"
24811 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24813 msgid "Video quality post-processing level"
24814 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24816 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24817 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
24820 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24821 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
24824 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24826 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24827 msgstr "Fitltri i treguesit"
24829 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24831 msgid "Default port (server mode)"
24832 msgstr "Pamja grafike"
24834 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24835 msgid "HTTP proxy URL"
24838 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
24840 msgid "Default caching policy"
24841 msgstr "Pamja grafike"
24843 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
24844 msgid "HTTP (default)"
24847 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
24848 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24851 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
24852 msgid "Live555 stream transport"
24855 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
24858 msgstr "Pamja grafike"
24860 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
24861 msgid "Allow only one instance"
24864 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
24865 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24868 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
24869 msgid "Album art download policy:"
24872 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
24873 msgid "Activate update notifier"
24876 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
24880 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
24881 msgid "Save recently played items"
24884 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
24885 msgid "Separate words by | (without space)"
24888 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
24890 msgid "Menus language:"
24891 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24893 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
24895 msgid "File associations"
24898 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
24900 msgid "Set up associations..."
24903 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
24904 msgid "Look and feel"
24907 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
24909 msgid "Use custom skin"
24910 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24912 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
24914 msgid "Skin resource file:"
24915 msgstr "Opcionet video"
24917 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
24919 msgid "Resize interface to video size"
24920 msgstr "Fitltri i treguesit"
24922 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
24923 msgid "Force window style:"
24926 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
24928 msgid "Show systray icon"
24929 msgstr "Opcionet video"
24931 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
24933 msgid "Embed video in interface"
24934 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24936 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
24937 msgid " Systray popup when minimized"
24940 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
24941 msgid "Show controls in full screen mode"
24944 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
24945 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
24948 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
24949 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24952 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
24953 msgid "Use native style"
24956 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
24958 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24959 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24961 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
24962 msgid "Show media title on video start"
24965 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
24967 msgid "Subtitles Language"
24968 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24970 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
24972 msgid "Preferred subtitles language"
24973 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24975 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
24977 msgid "Default encoding"
24978 msgstr "Pamja grafike"
24980 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
24983 msgstr "Opcionet video"
24985 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
24988 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24990 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
24991 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
24992 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
24993 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
24994 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
24998 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
24999 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25002 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25005 msgstr "Fitltri i treguesit"
25007 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25009 msgid "Display device"
25010 msgstr "Opcionet video"
25012 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
25013 msgid "Enable wallpaper mode"
25016 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
25018 msgid "Deinterlacing"
25019 msgstr "Pamja grafike"
25021 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
25023 msgid "Force Aspect Ratio"
25026 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
25030 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25034 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25036 msgid "Edit settings"
25037 msgstr "Opcionet audio"
25039 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25042 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25044 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25045 msgid "Run manually"
25048 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25050 msgid "Setup schedule"
25051 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25053 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25055 msgid "Run on schedule"
25056 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25058 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25061 msgstr "Opcionet video"
25063 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25067 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25070 msgstr "Fitltri i treguesit"
25072 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25075 msgstr "Fitltri i treguesit"
25077 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25080 msgstr "Opcionet audio"
25082 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25087 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
25092 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
25093 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
25096 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
25099 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25101 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
25105 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
25106 msgid "Synchronize top and bottom"
25109 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
25110 msgid "Synchronize left and right"
25113 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
25115 msgid "Magnification/Zoom"
25116 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25118 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
25119 msgid "Puzzle game"
25122 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
25126 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
25127 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
25128 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
25131 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25133 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
25134 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
25135 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
25139 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
25143 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
25146 msgstr "Opcionet video"
25148 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
25150 msgid "Color extraction"
25151 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25153 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
25154 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
25158 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
25162 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
25165 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25167 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
25169 msgid "Water effect"
25170 msgstr "Opcionet video"
25172 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
25174 msgid "Motion detect"
25175 msgstr "Fitltri i treguesit"
25177 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
25180 msgstr "Te pergjithshme"
25182 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
25186 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
25188 msgid "Image modification"
25189 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25191 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
25192 msgid "Edge weightning"
25195 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
25197 msgid "Output Color Filtermode"
25198 msgstr "Pamja grafike"
25200 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
25201 msgid "Brightness (%)"
25204 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
25205 msgid "Darknesslimit"
25208 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
25209 msgid "Mark analyzed Pixels"
25212 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
25214 msgid "Filter threshold (%)"
25217 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
25219 msgid "Filter smoothness (%)"
25222 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
25226 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
25229 msgstr "Fitltri i treguesit"
25231 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
25232 msgid "Vout/Overlay"
25235 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
25238 msgstr "Fitltri i treguesit"
25240 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
25241 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
25245 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
25249 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
25253 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
25255 msgid "Subpicture filters"
25256 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25258 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
25260 msgid "Video filters"
25261 msgstr "Opcionet video"
25263 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
25265 msgid "Vout filters"
25266 msgstr "Fitltri i treguesit"
25268 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
25271 msgstr "Fitltri i treguesit"
25273 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
25276 msgstr "Opcionet video"
25278 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
25280 msgid "Advanced video filter controls"
25281 msgstr "Fitltri i treguesit"
25283 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25285 msgid "VLM configurator"
25286 msgstr "Fitltri i treguesit"
25288 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25290 msgid "Media Manager Edition"
25291 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25293 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25297 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25300 msgstr "Fitltri i treguesit"
25302 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25304 msgid "Select Input"
25305 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25307 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25310 msgstr "Fitltri i treguesit"
25312 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25314 msgid "Select Output"
25315 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25317 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25319 msgid "Time Control"
25320 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25322 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25324 msgid "Mux Control"
25325 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25327 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25331 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25335 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
25339 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
25341 msgid "Media Manager List"
25342 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25345 #~ msgid "SessionManager"
25346 #~ msgstr "Opcionet video"
25350 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25353 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25354 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25357 #~ msgid "Select the port used"
25358 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25361 #~ msgid "Use host codecs if available"
25362 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25365 #~ msgid "Add Node"
25366 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25369 #~ msgid "Fullscreen-only"
25370 #~ msgstr "Pamja grafike"
25373 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25374 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25377 #~ msgid "Tarkin decoder"
25378 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
25381 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25382 #~ msgstr "Pamja grafike"
25385 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25386 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
25389 #~ msgid "Open Disc"
25390 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25393 #~ msgid "Open Subtitles"
25394 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25397 #~ msgid "playlist"
25398 #~ msgstr "Filtrat"
25401 #~ msgid "Select None"
25402 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25405 #~ msgid "Show Interface"
25406 #~ msgstr "Pamja grafike"
25409 #~ msgid "Check for Updates"
25410 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25414 #~ msgstr "Te pergjithshme"
25425 #~ msgid "Video Codec:"
25426 #~ msgstr "Opcionet video"
25429 #~ msgid "Video Bitrate:"
25430 #~ msgstr "Opcionet video"
25433 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25434 #~ msgstr "Pamja grafike"
25437 #~ msgid "Audio Codec:"
25438 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25441 #~ msgid "Deinterlace:"
25442 #~ msgstr "Pamja grafike"
25446 #~ msgstr "Filtrat"
25449 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25450 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25454 #~ msgstr "Filtrat"
25458 #~ msgstr "Opcionet video"
25461 #~ msgid "Preference"
25462 #~ msgstr "Preferencat"
25465 #~ msgid "Corrupted"
25466 #~ msgstr "Filtrat"
25469 #~ msgid "Show the current item"
25470 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25473 #~ msgid "Audio Port"
25477 #~ msgid "Video Port"
25478 #~ msgstr "Opcionet video"
25481 #~ msgid "Select play mode"
25482 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25485 #~ msgid "Alignment:"
25486 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25489 #~ msgid "Default volume"
25490 #~ msgstr "Pamja grafike"
25493 #~ msgid "Disc Devices"
25494 #~ msgstr "Opcionet video"
25497 #~ msgid "Post-Processing quality"
25498 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
25502 #~ msgstr "Filtrat"
25505 #~ msgid "Interface Type"
25506 #~ msgstr "Pamja grafike"
25510 #~ msgstr "Opcionet video"
25513 #~ msgid "Skin file"
25514 #~ msgstr "Opcionet video"
25519 #~ "(WinCE interface)\n"
25521 #~ msgstr "Pamja grafike"
25524 #~ msgid "Choose directory"
25525 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25528 #~ msgid "WinCE interface"
25529 #~ msgstr "Pamja grafike"
25532 #~ msgid "Old playlist export"
25533 #~ msgstr "Filtrat"
25540 #~ msgid "Mac Text renderer"
25541 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
25545 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25548 #~ msgid "video-filter-event"
25549 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25552 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25553 #~ msgstr "Opcionet video"
25556 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25557 #~ msgstr "Opcionet video"
25560 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25561 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25564 #~ msgid "Spatialization"
25565 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25568 #~ msgid "Processing"
25569 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
25572 #~ msgid "Transrate"
25573 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25576 #~ msgid "Video On Demand"
25577 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
25580 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25581 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25584 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25585 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25588 #~ msgid "Use a sub&titles file"
25589 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25592 #~ msgid "textFormat"
25593 #~ msgstr "Filtrat"
25596 #~ msgid "Media &Information..."
25597 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25600 #~ msgid "&Extended Settings..."
25601 #~ msgstr "Opcionet video"
25604 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25605 #~ msgstr "Filtrat"
25608 #~ msgid "Audio method"
25609 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25612 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25613 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
25616 #~ msgid "Dirac video encoder"
25617 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
25620 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25621 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25624 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25625 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
25628 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25629 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
25632 #~ msgid "4:3 subtitles"
25633 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25636 #~ msgid "16:9 subtitles"
25637 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25640 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25641 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25644 #~ msgid "Quick Open File..."
25645 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25648 #~ msgid "Access Filter"
25649 #~ msgstr "Filtrat"
25652 #~ msgid "Save As:"
25653 #~ msgstr "Opcionet video"
25656 #~ msgid "Open playlist file"
25657 #~ msgstr "Filtrat"
25660 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25661 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25664 #~ msgid "Show P&laylist"
25665 #~ msgstr "Filtrat"
25668 #~ msgid "Play&list..."
25669 #~ msgstr "Filtrat"
25672 #~ msgid "&Preferences..."
25673 #~ msgstr "Preferencat"
25676 #~ msgid "Load File..."
25677 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25680 #~ msgid "Show Playlist"
25681 #~ msgstr "Filtrat"
25684 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25685 #~ msgstr "Pamja grafike"
25688 #~ msgid "Integrate video in interface"
25689 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
25692 #~ msgid "WinCE interface module"
25693 #~ msgstr "Pamja grafike"
25696 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25697 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25700 #~ msgid "Seam Carving"
25701 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25704 #~ msgid "VLC - Controller"
25705 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
25708 #~ msgid "Choose subtitles file"
25709 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25712 #~ msgid "&Equalizer"
25713 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25716 #~ msgid "Undock from Interface"
25717 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
25721 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
25724 #~ msgid "Add Interfaces"
25725 #~ msgstr "Pamja grafike"
25728 #~ msgid "Get Stream Information"
25729 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25732 #~ msgid "Input and Codecs"
25733 #~ msgstr "Input / Kodeket"
25736 #~ msgid "Check for updates..."
25737 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25740 #~ msgid "Skip Frames"
25741 #~ msgstr "Opcionet video"
25744 #~ msgid "Display Device"
25745 #~ msgstr "Opcionet video"
25749 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
25752 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25753 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25756 #~ msgid "Advanced information"
25757 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25760 #~ msgid "Playlist item info"
25761 #~ msgstr "Filtrat"
25765 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25768 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25769 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25773 #~ msgstr "Filtrat"
25776 #~ msgid "&Simple Add File..."
25777 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25780 #~ msgid "&Add URL..."
25781 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25784 #~ msgid "&Save Playlist..."
25785 #~ msgstr "Filtrat"
25788 #~ msgid "&View items"
25789 #~ msgstr "Opcionet video"
25792 #~ msgid "%i items in playlist"
25793 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25796 #~ msgid "Playlist is empty"
25797 #~ msgstr "Filtrat"
25801 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
25804 #~ msgid "Subtitles file"
25805 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25808 #~ msgid "Open file"
25809 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25812 #~ msgid "Save to file"
25813 #~ msgstr "Opcionet video"
25816 #~ msgid "More Information"
25817 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25821 #~ msgstr "Filtrat"
25824 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25825 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25828 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25829 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25832 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25833 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25836 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25837 #~ msgstr "Filtrat"
25840 #~ msgid "Previous playlist item"
25841 #~ msgstr "Filtrat"
25844 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25845 #~ msgstr "Preferencat"
25848 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25849 #~ msgstr "Pamja grafike"
25852 #~ msgid "Open &File..."
25853 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25856 #~ msgid "Media &Info..."
25857 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25860 #~ msgid "Video canvas width"
25861 #~ msgstr "Opcionet video"
25864 #~ msgid "Video canvas height"
25865 #~ msgstr "Opcionet video"
25868 #~ msgid "Security options"
25869 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25872 #~ msgid "Advanced Information"
25873 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25876 #~ msgid "Distribution License"
25877 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25880 #~ msgid "Video Codec"
25881 #~ msgstr "Opcionet video"
25884 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25885 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25888 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25889 #~ msgstr "Opcionet video"
25891 #~ msgid "General interface setttings"
25892 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25894 #~ msgid "Control interface settings"
25895 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
25898 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
25899 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
25901 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
25902 #~ "perdorni ne titra me videolanin"