1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 00:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
21 #: include/vlc_common.h:916
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
29 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
31 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
32 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:32
35 msgid "VLC preferences"
38 #: include/vlc_config_cat.h:34
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
42 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
48 #: include/vlc_config_cat.h:38
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Main interfaces settings"
55 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "ממשקים ראשיים"
61 #: include/vlc_config_cat.h:43
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
65 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
66 msgid "Control interfaces"
69 #: include/vlc_config_cat.h:46
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
73 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
78 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
79 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
80 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
81 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
82 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
91 #: include/vlc_config_cat.h:53
92 msgid "Audio settings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
100 #: src/video_output/video_output.c:493
104 #: include/vlc_config_cat.h:58
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "אפקטים חזותיים"
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 msgid "Output modules"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64
124 msgid "General settings for audio output modules."
125 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2042
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
129 msgid "Miscellaneous"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
136 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2938
137 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
138 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
143 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
144 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
149 #: include/vlc_config_cat.h:71
150 msgid "Video settings"
151 msgstr "הגדרות וידאו"
153 #: include/vlc_config_cat.h:73
154 msgid "General video settings"
155 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
157 #: include/vlc_config_cat.h:77
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
159 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
161 #: include/vlc_config_cat.h:81
163 msgid "Video filters are used to process the video stream."
164 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
166 #: include/vlc_config_cat.h:83
167 msgid "Subtitles/OSD"
170 #: include/vlc_config_cat.h:84
173 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
174 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
176 #: include/vlc_config_cat.h:93
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "קלט / מפענחים"
180 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
196 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
198 #: include/vlc_config_cat.h:103
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "קובץ כתוביות"
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
209 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
210 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
214 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
222 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
226 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
227 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
229 #: include/vlc_config_cat.h:114
231 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
237 #: include/vlc_config_cat.h:117
239 msgid "Subtitles codecs"
240 msgstr "מקודד כתוביות"
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
245 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 msgid "General Input"
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
257 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1962
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "פלט כשדר זורם"
261 #: include/vlc_config_cat.h:126
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
272 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
274 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
275 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
276 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
279 #: include/vlc_config_cat.h:134
280 msgid "General stream output settings"
281 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
283 #: include/vlc_config_cat.h:136
287 #: include/vlc_config_cat.h:138
289 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
290 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
291 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each muxer."
294 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
295 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
296 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
297 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
299 #: include/vlc_config_cat.h:144
300 msgid "Access output"
303 #: include/vlc_config_cat.h:146
305 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
306 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
307 "should probably not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each access output."
310 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
311 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
313 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
315 #: include/vlc_config_cat.h:151
317 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
319 #: include/vlc_config_cat.h:153
321 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
322 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
324 "You can also set default parameters for each packetizer."
326 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
327 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
329 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
331 #: include/vlc_config_cat.h:159
333 msgstr "שדר מסוג Sout"
335 #: include/vlc_config_cat.h:160
337 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
338 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
339 "for each sout stream module here."
341 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
342 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
343 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
345 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
349 #: include/vlc_config_cat.h:167
351 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
352 "multicast UDP or RTP."
354 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
356 #: include/vlc_config_cat.h:170
360 #: include/vlc_config_cat.h:171
361 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
362 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
364 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2108
365 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
367 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
369 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
373 #: include/vlc_config_cat.h:176
375 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
376 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
378 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
379 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
381 #: include/vlc_config_cat.h:180
382 msgid "General playlist behaviour"
383 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
385 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
387 msgid "Services discovery"
388 msgstr "גילוי שירותים"
390 #: include/vlc_config_cat.h:182
392 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
395 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
398 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1909
402 #: include/vlc_config_cat.h:187
404 msgid "Advanced settings. Use with care..."
405 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
407 #: include/vlc_config_cat.h:189
411 #: include/vlc_config_cat.h:190
414 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
416 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
419 #: include/vlc_config_cat.h:193
420 msgid "Advanced settings"
421 msgstr "הגדרות מתקדמות"
423 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
424 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
429 #: include/vlc_config_cat.h:199
430 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
431 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
433 #: include/vlc_config_cat.h:202
434 msgid "Chroma modules settings"
435 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
437 #: include/vlc_config_cat.h:203
438 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
439 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
441 #: include/vlc_config_cat.h:205
442 msgid "Packetizer modules settings"
445 #: include/vlc_config_cat.h:209
446 msgid "Encoders settings"
447 msgstr "הגדרות מקודדים"
449 #: include/vlc_config_cat.h:211
450 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
451 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
453 #: include/vlc_config_cat.h:214
454 msgid "Dialog providers settings"
457 #: include/vlc_config_cat.h:216
458 msgid "Dialog providers can be configured here."
461 #: include/vlc_config_cat.h:218
462 msgid "Subtitle demuxer settings"
465 #: include/vlc_config_cat.h:220
467 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
468 "example by setting the subtitles type or file name."
471 #: include/vlc_config_cat.h:227
472 msgid "No help available"
473 msgstr "אין עזרה זמינה"
475 #: include/vlc_config_cat.h:228
476 msgid "There is no help available for these modules."
477 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
479 #: include/vlc_interface.h:126
483 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
484 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
487 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
488 "התקנת את VLC והרץ\n"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:46
493 msgid "Quick &Open File..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:47
498 msgid "&Advanced Open..."
499 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:48
503 msgid "Open D&irectory..."
504 msgstr "תיקיית הקלטות"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:49
508 msgid "Open &Folder..."
511 #: include/vlc_intf_strings.h:50
513 msgid "Select one or more files to open"
514 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:51
518 msgid "Select Directory"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:51
523 msgid "Select Folder"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:55
528 msgid "Media &Information"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:56
533 msgid "&Codec Information"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:57
541 #: include/vlc_intf_strings.h:58
543 msgid "Jump to Specific &Time"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
551 #: include/vlc_intf_strings.h:60
553 msgid "&VLM Configuration"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:62
561 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
562 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
563 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602
564 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
565 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/macosx/intf.m:2020
566 #: modules/gui/macosx/intf.m:2021 modules/gui/macosx/intf.m:2022
567 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023 modules/gui/macosx/playlist.m:466
568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
569 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
573 #: include/vlc_intf_strings.h:66
575 msgid "Fetch Information"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:67
580 msgid "Remove Selected"
581 msgstr "לא נבחר קובץ"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:68
585 msgid "Information..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:69
593 #: include/vlc_intf_strings.h:70
595 msgid "Create Directory..."
596 msgstr "תיקיית הקלטות"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:71
600 msgid "Create Folder..."
603 #: include/vlc_intf_strings.h:72
605 msgid "Show Containing Directory..."
608 #: include/vlc_intf_strings.h:73
609 msgid "Show Containing Folder..."
612 #: include/vlc_intf_strings.h:74
616 #: include/vlc_intf_strings.h:75
619 msgstr "שמירה בשם..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
622 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
623 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
627 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
628 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
629 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
633 #: include/vlc_intf_strings.h:82
638 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
639 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
645 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
650 #: include/vlc_intf_strings.h:87
651 msgid "Add to Playlist"
652 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:88
656 msgid "Add to Media Library"
657 msgstr "נגן המדיה VLC"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:90
662 msgstr "שמירת קובץ..."
664 #: include/vlc_intf_strings.h:91
666 msgid "Advanced Open..."
667 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
669 #: include/vlc_intf_strings.h:92
671 msgid "Add Directory..."
672 msgstr "הוספת &תיקייה"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:93
676 msgid "Add Folder..."
677 msgstr "שמירת קובץ..."
679 #: include/vlc_intf_strings.h:95
681 msgid "Save Playlist to &File..."
682 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
684 #: include/vlc_intf_strings.h:96
686 msgid "Open Play&list..."
687 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:98
690 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
694 #: include/vlc_intf_strings.h:99
696 msgid "Search Filter"
697 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
699 #: include/vlc_intf_strings.h:101
701 msgid "&Services Discovery"
702 msgstr "גילוי שירותים"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:105
706 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
708 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
710 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
714 #: include/vlc_intf_strings.h:111
715 msgid "Clone the image"
718 #: include/vlc_intf_strings.h:113
720 msgid "Magnification"
723 #: include/vlc_intf_strings.h:114
725 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
729 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
734 #: include/vlc_intf_strings.h:118
736 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
737 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
739 #: include/vlc_intf_strings.h:120
740 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
743 #: include/vlc_intf_strings.h:122
744 msgid "Image colors inversion"
747 #: include/vlc_intf_strings.h:124
748 msgid "Split the image to make an image wall"
751 #: include/vlc_intf_strings.h:126
753 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
754 "The video gets split in parts that you must sort."
757 #: include/vlc_intf_strings.h:129
759 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
760 "Try changing the various settings for different effects"
763 #: include/vlc_intf_strings.h:132
765 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
766 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
770 #: include/vlc_intf_strings.h:136
772 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
773 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
774 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
775 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
776 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
777 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
778 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
779 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
780 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
781 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
782 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
783 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
784 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
785 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
786 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
787 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
788 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
789 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
790 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
791 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
792 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
793 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
794 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
795 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
796 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
799 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
800 #: src/audio_output/filters.c:236
802 msgid "Audio filtering failed"
803 msgstr "קצב סיביות השמע"
805 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
806 #: src/audio_output/filters.c:237
808 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
811 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
812 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
813 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
817 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
821 #: src/audio_output/input.c:114
825 #: src/audio_output/input.c:116
829 #: src/audio_output/input.c:118
834 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
835 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
836 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
840 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
841 msgid "Audio filters"
844 #: src/audio_output/input.c:197
849 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
850 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
851 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
852 msgid "Audio Channels"
855 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
856 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:258
857 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
858 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
859 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
860 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
861 #: modules/codec/twolame.c:71
865 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
866 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
869 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
870 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
871 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
872 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
879 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
880 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
882 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
883 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
885 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
891 #: src/audio_output/output.c:134
892 msgid "Dolby Surround"
893 msgstr "דולבי סורראונד"
895 #: src/audio_output/output.c:146
896 msgid "Reverse stereo"
897 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
899 #: src/config/file.c:621
903 #: src/config/file.c:630
907 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
911 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
913 msgstr "מספר בנקודה צפה"
915 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
919 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
920 #: src/playlist/loadsave.c:162
921 msgid "Media Library"
924 #: src/input/control.c:217
929 #: src/input/decoder.c:270
932 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
934 #: src/input/decoder.c:270
939 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
940 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
941 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
943 #: modules/stream_out/es.c:378
944 msgid "Streaming / Transcoding failed"
947 #: src/input/decoder.c:279
949 msgid "VLC could not open the %s module."
950 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
952 #: src/input/decoder.c:431
953 msgid "VLC could not open the decoder module."
956 #: src/input/decoder.c:682
958 msgid "No suitable decoder module"
959 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
961 #: src/input/decoder.c:683
964 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
965 "there is no way for you to fix this."
968 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
969 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
974 #: src/input/es_out.c:1156
979 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
980 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:661
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
985 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
990 #: src/input/es_out.c:1355
995 #: src/input/es_out.c:2012
997 msgid "Closed captions %u"
998 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
1000 #: src/input/es_out.c:2840
1003 msgstr "שטף נתונים %d"
1005 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2965 modules/access/imem.c:69
1009 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2938
1010 #: src/input/es_out.c:2965 modules/gui/macosx/output.m:153
1014 #: src/input/es_out.c:2867
1019 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:72
1020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
1021 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1023 msgstr "מקודד/מפענח"
1025 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1026 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1031 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:57
1032 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1036 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2897
1037 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1041 #: src/input/es_out.c:2902 modules/access/imem.c:80
1045 #: src/input/es_out.c:2902
1050 #: src/input/es_out.c:2912
1051 msgid "Bits per sample"
1052 msgstr "ביטים לדגימה"
1054 #: src/input/es_out.c:2917 modules/access/pvr.c:96
1055 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1057 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1061 #: src/input/es_out.c:2917
1066 #: src/input/es_out.c:2929
1068 msgid "Track replay gain"
1069 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1071 #: src/input/es_out.c:2931
1073 msgid "Album replay gain"
1074 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1076 #: src/input/es_out.c:2932
1081 #: src/input/es_out.c:2941 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1085 #: src/input/es_out.c:2946
1086 msgid "Display resolution"
1087 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1089 #: src/input/es_out.c:2956 src/input/es_out.c:2959 modules/access/imem.c:98
1090 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1092 msgstr "קצב פריימים"
1094 #: src/input/input.c:2488
1095 msgid "Your input can't be opened"
1098 #: src/input/input.c:2489
1100 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1103 #: src/input/input.c:2608
1104 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1107 #: src/input/input.c:2609
1110 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1113 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
1114 #: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
1115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1117 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1121 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1285
1122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1126 #: src/input/meta.c:53
1130 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1132 msgstr "זכויות יוצרים"
1134 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1138 #: src/input/meta.c:56
1140 msgid "Track number"
1141 msgstr "מספר הרצועה."
1143 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1147 #: src/input/meta.c:59
1151 #: src/input/meta.c:60
1155 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1156 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1160 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1164 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1168 #: src/input/meta.c:65
1172 #: src/input/meta.c:66
1177 #: src/input/meta.c:67
1182 #: src/input/var.c:168
1186 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1190 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:665
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/open.m:191
1192 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1196 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1200 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:689
1201 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
1203 msgstr "רצועת וידאו"
1205 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:672
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
1210 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1211 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:697
1212 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1213 msgid "Subtitles Track"
1214 msgstr "רצועת כתוביות"
1216 #: src/input/var.c:285
1220 #: src/input/var.c:290
1221 msgid "Previous title"
1224 #: src/input/var.c:316
1229 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1234 #: src/input/var.c:378
1235 msgid "Next chapter"
1238 #: src/input/var.c:383
1239 msgid "Previous chapter"
1242 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1247 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
1248 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
1249 msgid "Add Interface"
1252 #: src/interface/interface.c:92
1257 #: src/interface/interface.c:95
1259 msgid "Telnet Interface"
1262 #: src/interface/interface.c:98
1264 msgid "Web Interface"
1267 #: src/interface/interface.c:101
1268 msgid "Debug logging"
1271 #: src/interface/interface.c:104
1273 msgid "Mouse Gestures"
1276 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1277 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1281 #: src/libvlc.c:1109
1283 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1287 #: src/libvlc.c:1233
1288 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1291 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1294 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1295 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1296 "in the playlist.\n"
1297 "The first item specified will be played first.\n"
1300 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1301 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1302 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1303 " and that overrides previous settings.\n"
1305 "Stream MRL syntax:\n"
1306 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1307 "option=value ...]\n"
1309 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1310 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1313 " [file://]filename Plain media file\n"
1314 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1315 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1316 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1317 " screen:// Screen capture\n"
1318 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1319 " [vcd://][device] VCD device\n"
1320 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1321 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1322 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1323 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1325 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1328 #: src/libvlc.c:1627
1329 msgid " (default enabled)"
1330 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1332 #: src/libvlc.c:1628
1333 msgid " (default disabled)"
1334 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1336 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1341 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1342 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1345 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1348 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1351 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1353 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1357 #: src/libvlc.c:1909
1359 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1360 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1362 #: src/libvlc.c:1911
1364 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1365 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1367 #: src/libvlc.c:1913
1369 msgid "Compiler: %s\n"
1372 #: src/libvlc.c:1948
1375 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1379 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1381 #: src/libvlc.c:1968
1384 "Press the RETURN key to continue...\n"
1387 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1389 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1390 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:195
1394 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1398 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1402 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1403 msgid "1:1 Original"
1406 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1410 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1411 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1416 #: src/libvlc-module.c:168
1418 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1419 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1422 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1423 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1425 #: src/libvlc-module.c:172
1426 msgid "Interface module"
1429 #: src/libvlc-module.c:174
1431 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1432 "automatically select the best module available."
1434 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1435 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1437 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1438 msgid "Extra interface modules"
1439 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1441 #: src/libvlc-module.c:180
1444 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1445 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1446 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1447 "\", \"gestures\" ...)"
1449 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1450 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1451 "\"gestures\" ועוד)"
1453 #: src/libvlc-module.c:187
1454 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1455 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1457 #: src/libvlc-module.c:189
1458 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1459 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1461 #: src/libvlc-module.c:191
1463 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1464 "1=warnings, 2=debug)."
1466 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1467 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1469 #: src/libvlc-module.c:194
1470 msgid "Choose which objects should print debug message"
1473 #: src/libvlc-module.c:197
1475 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1476 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1477 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1478 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1479 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1483 #: src/libvlc-module.c:204
1487 #: src/libvlc-module.c:206
1488 msgid "Turn off all warning and information messages."
1489 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1491 #: src/libvlc-module.c:208
1492 msgid "Default stream"
1493 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1495 #: src/libvlc-module.c:210
1496 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1497 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1499 #: src/libvlc-module.c:213
1501 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1502 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1504 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1507 #: src/libvlc-module.c:217
1508 msgid "Color messages"
1509 msgstr "הודעות צבעוניות"
1511 #: src/libvlc-module.c:219
1513 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1514 "needs Linux color support for this to work."
1517 #: src/libvlc-module.c:222
1518 msgid "Show advanced options"
1519 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1521 #: src/libvlc-module.c:224
1523 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1524 "available options, including those that most users should never touch."
1527 #: src/libvlc-module.c:228
1529 msgid "Interface interaction"
1530 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1532 #: src/libvlc-module.c:230
1534 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1535 "user input is required."
1538 #: src/libvlc-module.c:240
1540 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1541 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1542 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1543 "the \"audio filters\" modules section."
1546 #: src/libvlc-module.c:246
1547 msgid "Audio output module"
1548 msgstr "מודול פלט שמע"
1550 #: src/libvlc-module.c:248
1552 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1553 "automatically select the best method available."
1556 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1558 msgid "Enable audio"
1561 #: src/libvlc-module.c:254
1563 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1564 "not take place, thus saving some processing power."
1567 #: src/libvlc-module.c:258
1568 msgid "Force mono audio"
1569 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1571 #: src/libvlc-module.c:259
1572 msgid "This will force a mono audio output."
1573 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1575 #: src/libvlc-module.c:262
1576 msgid "Default audio volume"
1577 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1579 #: src/libvlc-module.c:264
1581 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1582 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1584 #: src/libvlc-module.c:267
1585 msgid "Audio output saved volume"
1586 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1588 #: src/libvlc-module.c:269
1590 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1591 "should not change this option manually."
1593 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1594 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1596 #: src/libvlc-module.c:272
1597 msgid "Audio output volume step"
1598 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1600 #: src/libvlc-module.c:274
1602 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1605 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1607 #: src/libvlc-module.c:277
1608 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1609 msgstr "תדר פלט השמע"
1611 #: src/libvlc-module.c:279
1613 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1614 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1616 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1617 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1619 #: src/libvlc-module.c:283
1620 msgid "High quality audio resampling"
1623 #: src/libvlc-module.c:285
1625 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1626 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1627 "resampling algorithm will be used instead."
1630 #: src/libvlc-module.c:290
1631 msgid "Audio desynchronization compensation"
1632 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1634 #: src/libvlc-module.c:292
1636 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1637 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1640 #: src/libvlc-module.c:295
1641 msgid "Audio output channels mode"
1644 #: src/libvlc-module.c:297
1646 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1647 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1651 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1653 msgid "Use S/PDIF when available"
1656 #: src/libvlc-module.c:303
1658 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1659 "audio stream being played."
1662 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1663 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1666 #: src/libvlc-module.c:308
1668 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1669 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1670 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1671 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1674 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1678 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1682 #: src/libvlc-module.c:320
1683 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1686 #: src/libvlc-module.c:323
1687 msgid "Audio visualizations "
1690 #: src/libvlc-module.c:325
1691 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1694 #: src/libvlc-module.c:329
1695 msgid "Replay gain mode"
1698 #: src/libvlc-module.c:331
1700 msgid "Select the replay gain mode"
1703 #: src/libvlc-module.c:333
1704 msgid "Replay preamp"
1707 #: src/libvlc-module.c:335
1709 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1710 "replay gain information"
1713 #: src/libvlc-module.c:338
1715 msgid "Default replay gain"
1716 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1718 #: src/libvlc-module.c:340
1719 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1722 #: src/libvlc-module.c:342
1724 msgid "Peak protection"
1727 #: src/libvlc-module.c:344
1728 msgid "Protect against sound clipping"
1731 #: src/libvlc-module.c:347
1733 msgid "Enable time streching audio"
1736 #: src/libvlc-module.c:349
1738 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1742 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1744 #: modules/codec/kate.c:203
1745 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1749 #: src/libvlc-module.c:364
1751 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1752 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1753 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1754 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1758 #: src/libvlc-module.c:370
1759 msgid "Video output module"
1760 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1762 #: src/libvlc-module.c:372
1764 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1765 "automatically select the best method available."
1768 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1770 msgid "Enable video"
1773 #: src/libvlc-module.c:377
1775 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1776 "not take place, thus saving some processing power."
1779 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1780 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1782 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1783 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1787 #: src/libvlc-module.c:382
1789 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1793 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1796 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1797 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1798 msgid "Video height"
1801 #: src/libvlc-module.c:387
1803 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1804 "video characteristics."
1807 #: src/libvlc-module.c:390
1808 msgid "Video X coordinate"
1811 #: src/libvlc-module.c:392
1813 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1817 #: src/libvlc-module.c:395
1818 msgid "Video Y coordinate"
1821 #: src/libvlc-module.c:397
1823 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1827 #: src/libvlc-module.c:400
1831 #: src/libvlc-module.c:402
1833 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1837 #: src/libvlc-module.c:405
1838 msgid "Video alignment"
1839 msgstr "יישור וידאו"
1841 #: src/libvlc-module.c:407
1843 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1844 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1845 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1848 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1851 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1852 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1853 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1854 #: modules/video_filter/rss.c:174
1858 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1859 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1860 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1861 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1869 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1870 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1871 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1872 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1878 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1879 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1880 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1881 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1886 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1888 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1889 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1894 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1895 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1896 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1897 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1898 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1902 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1903 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1904 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1905 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1907 msgid "Bottom-Right"
1910 #: src/libvlc-module.c:415
1914 #: src/libvlc-module.c:417
1915 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1918 #: src/libvlc-module.c:419
1919 msgid "Grayscale video output"
1920 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1922 #: src/libvlc-module.c:421
1924 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1925 "save some processing power."
1928 #: src/libvlc-module.c:424
1929 msgid "Embedded video"
1932 #: src/libvlc-module.c:426
1934 msgid "Embed the video output in the main interface."
1935 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1937 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1942 #: src/libvlc-module.c:430
1944 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1945 "DISPLAY environment variable."
1948 #: src/libvlc-module.c:433
1949 msgid "Fullscreen video output"
1952 #: src/libvlc-module.c:435
1953 msgid "Start video in fullscreen mode"
1956 #: src/libvlc-module.c:437
1957 msgid "Overlay video output"
1960 #: src/libvlc-module.c:439
1962 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1963 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1966 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1968 msgid "Always on top"
1971 #: src/libvlc-module.c:444
1972 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1975 #: src/libvlc-module.c:446
1976 msgid "Enable wallpaper mode "
1979 #: src/libvlc-module.c:448
1981 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1984 #: src/libvlc-module.c:451
1986 msgid "Show media title on video"
1987 msgstr "מקודד כתוביות"
1989 #: src/libvlc-module.c:453
1990 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1993 #: src/libvlc-module.c:455
1995 msgid "Show video title for x milliseconds"
1996 msgstr "מקודד כתוביות"
1998 #: src/libvlc-module.c:457
2000 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2001 msgstr "מקודד כתוביות"
2003 #: src/libvlc-module.c:459
2005 msgid "Position of video title"
2006 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2008 #: src/libvlc-module.c:461
2009 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2012 #: src/libvlc-module.c:463
2013 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2016 #: src/libvlc-module.c:466
2018 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2022 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2023 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:700
2024 #: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2025 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2029 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
2030 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2032 msgid "Deinterlace mode"
2035 #: src/libvlc-module.c:481
2037 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2038 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2040 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2044 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2048 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2052 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2056 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2060 #: src/libvlc-module.c:496
2061 msgid "Disable screensaver"
2062 msgstr "מנע שומר מסך"
2064 #: src/libvlc-module.c:497
2065 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2066 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2068 #: src/libvlc-module.c:499
2070 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2071 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2073 #: src/libvlc-module.c:500
2076 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2077 "computer being suspended because of inactivity."
2078 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2080 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2081 msgid "Window decorations"
2084 #: src/libvlc-module.c:505
2086 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2087 "giving a \"minimal\" window."
2090 #: src/libvlc-module.c:508
2092 msgid "Video output filter module"
2093 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2095 #: src/libvlc-module.c:510
2096 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2099 #: src/libvlc-module.c:512
2100 msgid "Video filter module"
2103 #: src/libvlc-module.c:514
2105 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2106 "instance deinterlacing, or distort the video."
2109 #: src/libvlc-module.c:518
2110 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2113 #: src/libvlc-module.c:520
2114 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2117 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2119 msgid "Video snapshot file prefix"
2120 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2122 #: src/libvlc-module.c:526
2123 msgid "Video snapshot format"
2126 #: src/libvlc-module.c:528
2127 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2130 #: src/libvlc-module.c:530
2131 msgid "Display video snapshot preview"
2134 #: src/libvlc-module.c:532
2135 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2138 #: src/libvlc-module.c:534
2139 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2142 #: src/libvlc-module.c:536
2143 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2146 #: src/libvlc-module.c:538
2148 msgid "Video snapshot width"
2149 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2151 #: src/libvlc-module.c:540
2153 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2154 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2157 #: src/libvlc-module.c:544
2159 msgid "Video snapshot height"
2160 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2162 #: src/libvlc-module.c:546
2164 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2165 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2169 #: src/libvlc-module.c:550
2170 msgid "Video cropping"
2173 #: src/libvlc-module.c:552
2175 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2176 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2179 #: src/libvlc-module.c:556
2180 msgid "Source aspect ratio"
2183 #: src/libvlc-module.c:558
2185 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2186 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2187 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2188 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2189 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2192 #: src/libvlc-module.c:565
2194 msgid "Video Auto Scaling"
2195 msgstr "הגדרות וידאו"
2197 #: src/libvlc-module.c:567
2198 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2201 #: src/libvlc-module.c:569
2203 msgid "Video scaling factor"
2206 #: src/libvlc-module.c:571
2208 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2209 "Default value is 1.0 (original video size)."
2212 #: src/libvlc-module.c:574
2213 msgid "Custom crop ratios list"
2216 #: src/libvlc-module.c:576
2218 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2222 #: src/libvlc-module.c:579
2223 msgid "Custom aspect ratios list"
2226 #: src/libvlc-module.c:581
2228 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2229 "aspect ratio list."
2232 #: src/libvlc-module.c:584
2233 msgid "Fix HDTV height"
2236 #: src/libvlc-module.c:586
2238 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2239 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2240 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2243 #: src/libvlc-module.c:591
2244 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2247 #: src/libvlc-module.c:593
2249 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2250 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2251 "order to keep proportions."
2254 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2259 #: src/libvlc-module.c:599
2261 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2262 "computer is not powerful enough"
2265 #: src/libvlc-module.c:602
2266 msgid "Drop late frames"
2269 #: src/libvlc-module.c:604
2271 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2272 "intended display date)."
2275 #: src/libvlc-module.c:607
2276 msgid "Quiet synchro"
2279 #: src/libvlc-module.c:609
2281 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2282 "synchronization mechanism."
2285 #: src/libvlc-module.c:612
2286 msgid "Key press events"
2289 #: src/libvlc-module.c:614
2290 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2293 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2295 msgid "Mouse events"
2298 #: src/libvlc-module.c:618
2299 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2302 #: src/libvlc-module.c:626
2304 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2305 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2309 #: src/libvlc-module.c:630
2310 msgid "Clock reference average counter"
2313 #: src/libvlc-module.c:632
2315 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2319 #: src/libvlc-module.c:635
2320 msgid "Clock synchronisation"
2323 #: src/libvlc-module.c:637
2325 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2326 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2329 #: src/libvlc-module.c:641
2331 msgid "Clock jitter"
2334 #: src/libvlc-module.c:643
2336 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2337 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2340 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2341 msgid "Network synchronisation"
2342 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2344 #: src/libvlc-module.c:647
2346 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2347 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2350 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2351 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:238
2354 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2355 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2359 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2360 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2364 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2365 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2366 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2370 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2374 #: src/libvlc-module.c:657
2375 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2378 #: src/libvlc-module.c:659
2379 msgid "MTU of the network interface"
2382 #: src/libvlc-module.c:661
2384 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2385 "over the network (in bytes)."
2388 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2389 msgid "Hop limit (TTL)"
2392 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2394 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2395 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2399 #: src/libvlc-module.c:672
2401 msgid "Multicast output interface"
2402 msgstr "ממשק מינימלי"
2404 #: src/libvlc-module.c:674
2405 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2408 #: src/libvlc-module.c:676
2409 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2412 #: src/libvlc-module.c:678
2414 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2418 #: src/libvlc-module.c:681
2419 msgid "DiffServ Code Point"
2422 #: src/libvlc-module.c:682
2424 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2425 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2428 #: src/libvlc-module.c:688
2430 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2431 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2434 #: src/libvlc-module.c:694
2436 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2437 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2438 "(like DVB streams for example)."
2441 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2445 #: src/libvlc-module.c:702
2446 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2449 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2450 msgid "Subtitles track"
2451 msgstr "רצועת כתוביות"
2453 #: src/libvlc-module.c:707
2454 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2457 #: src/libvlc-module.c:710
2458 msgid "Audio language"
2461 #: src/libvlc-module.c:712
2463 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2464 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2468 #: src/libvlc-module.c:715
2469 msgid "Subtitle language"
2472 #: src/libvlc-module.c:717
2474 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2475 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2478 #: src/libvlc-module.c:721
2479 msgid "Audio track ID"
2482 #: src/libvlc-module.c:723
2483 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2486 #: src/libvlc-module.c:725
2487 msgid "Subtitles track ID"
2490 #: src/libvlc-module.c:727
2491 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2494 #: src/libvlc-module.c:729
2495 msgid "Input repetitions"
2498 #: src/libvlc-module.c:731
2499 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2502 #: src/libvlc-module.c:733
2506 #: src/libvlc-module.c:735
2507 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2510 #: src/libvlc-module.c:737
2514 #: src/libvlc-module.c:739
2515 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2518 #: src/libvlc-module.c:741
2522 #: src/libvlc-module.c:743
2523 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2526 #: src/libvlc-module.c:745
2529 msgstr "נגינה מהירה"
2531 #: src/libvlc-module.c:747
2532 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2535 #: src/libvlc-module.c:749
2537 msgid "Playback speed"
2540 #: src/libvlc-module.c:751
2541 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2544 #: src/libvlc-module.c:753
2548 #: src/libvlc-module.c:755
2550 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2551 "together after the normal one."
2554 #: src/libvlc-module.c:758
2555 msgid "Input slave (experimental)"
2558 #: src/libvlc-module.c:760
2560 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2561 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2565 #: src/libvlc-module.c:764
2566 msgid "Bookmarks list for a stream"
2569 #: src/libvlc-module.c:766
2571 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2572 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2576 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2578 msgid "Record directory or filename"
2579 msgstr "תיקיית הקלטות"
2581 #: src/libvlc-module.c:772
2583 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2584 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2586 #: src/libvlc-module.c:774
2588 msgid "Prefer native stream recording"
2589 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2591 #: src/libvlc-module.c:776
2593 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2597 #: src/libvlc-module.c:779
2599 msgid "Timeshift directory"
2600 msgstr "תיקיית הקלטות"
2602 #: src/libvlc-module.c:781
2603 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2606 #: src/libvlc-module.c:783
2607 msgid "Timeshift granularity"
2610 #: src/libvlc-module.c:785
2612 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2613 "to store the timeshifted streams."
2616 #: src/libvlc-module.c:790
2618 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2619 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2620 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2621 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2624 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2625 msgid "Force subtitle position"
2628 #: src/libvlc-module.c:798
2630 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2631 "over the movie. Try several positions."
2634 #: src/libvlc-module.c:801
2635 msgid "Enable sub-pictures"
2638 #: src/libvlc-module.c:803
2639 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2642 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:143
2643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2646 msgid "On Screen Display"
2649 #: src/libvlc-module.c:807
2651 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2655 #: src/libvlc-module.c:810
2657 msgid "Text rendering module"
2658 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2660 #: src/libvlc-module.c:812
2662 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2666 #: src/libvlc-module.c:814
2667 msgid "Subpictures filter module"
2670 #: src/libvlc-module.c:816
2672 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2673 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2676 #: src/libvlc-module.c:819
2677 msgid "Autodetect subtitle files"
2678 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2680 #: src/libvlc-module.c:821
2682 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2683 "(based on the filename of the movie)."
2686 #: src/libvlc-module.c:824
2687 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2690 #: src/libvlc-module.c:826
2692 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2694 "0 = no subtitles autodetected\n"
2695 "1 = any subtitle file\n"
2696 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2697 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2698 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2701 #: src/libvlc-module.c:834
2702 msgid "Subtitle autodetection paths"
2705 #: src/libvlc-module.c:836
2707 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2708 "found in the current directory."
2711 #: src/libvlc-module.c:839
2712 msgid "Use subtitle file"
2713 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2715 #: src/libvlc-module.c:841
2717 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2721 #: src/libvlc-module.c:844
2725 #: src/libvlc-module.c:847
2727 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2728 "the drive letter (eg. D:)"
2730 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2731 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2733 #: src/libvlc-module.c:851
2734 msgid "This is the default DVD device to use."
2735 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2737 #: src/libvlc-module.c:854
2741 #: src/libvlc-module.c:856
2742 msgid "This is the default VCD device to use."
2743 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2745 #: src/libvlc-module.c:858
2746 msgid "Audio CD device"
2747 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2749 #: src/libvlc-module.c:860
2750 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2751 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2753 #: src/libvlc-module.c:862
2757 #: src/libvlc-module.c:864
2758 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2761 #: src/libvlc-module.c:866
2765 #: src/libvlc-module.c:868
2766 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2769 #: src/libvlc-module.c:870
2770 msgid "TCP connection timeout"
2773 #: src/libvlc-module.c:872
2774 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2777 #: src/libvlc-module.c:874
2778 msgid "SOCKS server"
2781 #: src/libvlc-module.c:876
2783 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2784 "used for all TCP connections"
2787 #: src/libvlc-module.c:879
2788 msgid "SOCKS user name"
2789 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2791 #: src/libvlc-module.c:881
2792 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2795 #: src/libvlc-module.c:883
2796 msgid "SOCKS password"
2797 msgstr "סיסמת SOCKS"
2799 #: src/libvlc-module.c:885
2800 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2803 #: src/libvlc-module.c:887
2804 msgid "Title metadata"
2807 #: src/libvlc-module.c:889
2808 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2811 #: src/libvlc-module.c:891
2812 msgid "Author metadata"
2815 #: src/libvlc-module.c:893
2816 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2819 #: src/libvlc-module.c:895
2820 msgid "Artist metadata"
2823 #: src/libvlc-module.c:897
2824 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2827 #: src/libvlc-module.c:899
2828 msgid "Genre metadata"
2831 #: src/libvlc-module.c:901
2832 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2835 #: src/libvlc-module.c:903
2836 msgid "Copyright metadata"
2839 #: src/libvlc-module.c:905
2840 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2843 #: src/libvlc-module.c:907
2844 msgid "Description metadata"
2847 #: src/libvlc-module.c:909
2848 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2851 #: src/libvlc-module.c:911
2852 msgid "Date metadata"
2855 #: src/libvlc-module.c:913
2856 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2859 #: src/libvlc-module.c:915
2860 msgid "URL metadata"
2863 #: src/libvlc-module.c:917
2864 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2867 #: src/libvlc-module.c:921
2869 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2870 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2871 "can break playback of all your streams."
2874 #: src/libvlc-module.c:925
2875 msgid "Preferred decoders list"
2878 #: src/libvlc-module.c:927
2880 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2881 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2882 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2885 #: src/libvlc-module.c:932
2886 msgid "Preferred encoders list"
2887 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2889 #: src/libvlc-module.c:934
2891 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2894 #: src/libvlc-module.c:937
2895 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2898 #: src/libvlc-module.c:939
2900 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2901 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2904 #: src/libvlc-module.c:948
2906 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2910 #: src/libvlc-module.c:951
2911 msgid "Default stream output chain"
2914 #: src/libvlc-module.c:953
2916 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2917 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2921 #: src/libvlc-module.c:957
2922 msgid "Enable streaming of all ES"
2925 #: src/libvlc-module.c:959
2926 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2929 #: src/libvlc-module.c:961
2930 msgid "Display while streaming"
2933 #: src/libvlc-module.c:963
2934 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2937 #: src/libvlc-module.c:965
2938 msgid "Enable video stream output"
2941 #: src/libvlc-module.c:967
2943 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2944 "facility when this last one is enabled."
2947 #: src/libvlc-module.c:970
2948 msgid "Enable audio stream output"
2951 #: src/libvlc-module.c:972
2953 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2954 "facility when this last one is enabled."
2957 #: src/libvlc-module.c:975
2958 msgid "Enable SPU stream output"
2961 #: src/libvlc-module.c:977
2963 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2964 "facility when this last one is enabled."
2967 #: src/libvlc-module.c:980
2968 msgid "Keep stream output open"
2971 #: src/libvlc-module.c:982
2973 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2974 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2978 #: src/libvlc-module.c:986
2979 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2982 #: src/libvlc-module.c:988
2984 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2985 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2988 #: src/libvlc-module.c:991
2989 msgid "Preferred packetizer list"
2992 #: src/libvlc-module.c:993
2994 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2997 #: src/libvlc-module.c:996
3001 #: src/libvlc-module.c:998
3002 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3005 #: src/libvlc-module.c:1000
3006 msgid "Access output module"
3009 #: src/libvlc-module.c:1002
3010 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3013 #: src/libvlc-module.c:1004
3014 msgid "Control SAP flow"
3017 #: src/libvlc-module.c:1006
3019 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3020 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3023 #: src/libvlc-module.c:1010
3024 msgid "SAP announcement interval"
3027 #: src/libvlc-module.c:1012
3029 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3030 "between SAP announcements."
3033 #: src/libvlc-module.c:1021
3035 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3036 "always leave all these enabled."
3039 #: src/libvlc-module.c:1024
3040 msgid "Enable CPU MMX support"
3043 #: src/libvlc-module.c:1026
3045 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3049 #: src/libvlc-module.c:1029
3050 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3053 #: src/libvlc-module.c:1031
3055 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3056 "advantage of them."
3059 #: src/libvlc-module.c:1034
3060 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3063 #: src/libvlc-module.c:1036
3065 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3066 "advantage of them."
3069 #: src/libvlc-module.c:1039
3070 msgid "Enable CPU SSE support"
3073 #: src/libvlc-module.c:1041
3075 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3079 #: src/libvlc-module.c:1044
3080 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3083 #: src/libvlc-module.c:1046
3085 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3089 #: src/libvlc-module.c:1049
3090 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3093 #: src/libvlc-module.c:1051
3095 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3099 #: src/libvlc-module.c:1054
3100 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3103 #: src/libvlc-module.c:1056
3105 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3106 "advantage of them."
3109 #: src/libvlc-module.c:1059
3110 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3113 #: src/libvlc-module.c:1061
3115 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3116 "advantage of them."
3119 #: src/libvlc-module.c:1064
3120 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3123 #: src/libvlc-module.c:1066
3125 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3126 "advantage of them."
3129 #: src/libvlc-module.c:1069
3130 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3133 #: src/libvlc-module.c:1071
3135 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3136 "advantage of them."
3139 #: src/libvlc-module.c:1076
3141 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3142 "you really know what you are doing."
3145 #: src/libvlc-module.c:1079
3146 msgid "Memory copy module"
3149 #: src/libvlc-module.c:1081
3151 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3152 "select the fastest one supported by your hardware."
3155 #: src/libvlc-module.c:1084
3156 msgid "Access module"
3159 #: src/libvlc-module.c:1086
3161 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3162 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3163 "option unless you really know what you are doing."
3166 #: src/libvlc-module.c:1090
3168 msgid "Stream filter module"
3169 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3171 #: src/libvlc-module.c:1092
3173 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3174 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3176 #: src/libvlc-module.c:1094
3177 msgid "Demux module"
3180 #: src/libvlc-module.c:1096
3182 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3183 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3184 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3185 "you really know what you are doing."
3188 #: src/libvlc-module.c:1101
3189 msgid "Allow real-time priority"
3192 #: src/libvlc-module.c:1103
3194 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3195 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3196 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3197 "only activate this if you know what you're doing."
3200 #: src/libvlc-module.c:1109
3201 msgid "Adjust VLC priority"
3204 #: src/libvlc-module.c:1111
3206 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3207 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3211 #: src/libvlc-module.c:1115
3212 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3215 #: src/libvlc-module.c:1117
3217 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3220 #: src/libvlc-module.c:1120
3221 msgid "Modules search path"
3224 #: src/libvlc-module.c:1122
3226 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3227 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3230 #: src/libvlc-module.c:1125
3231 msgid "Data search path"
3234 #: src/libvlc-module.c:1127
3235 msgid "Override the default data/share search path."
3238 #: src/libvlc-module.c:1129
3239 msgid "VLM configuration file"
3242 #: src/libvlc-module.c:1131
3243 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3246 #: src/libvlc-module.c:1133
3247 msgid "Use a plugins cache"
3250 #: src/libvlc-module.c:1135
3251 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3254 #: src/libvlc-module.c:1137
3255 msgid "Locally collect statistics"
3258 #: src/libvlc-module.c:1139
3259 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3262 #: src/libvlc-module.c:1141
3263 msgid "Run as daemon process"
3266 #: src/libvlc-module.c:1143
3267 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3270 #: src/libvlc-module.c:1145
3271 msgid "Write process id to file"
3274 #: src/libvlc-module.c:1147
3275 msgid "Writes process id into specified file."
3278 #: src/libvlc-module.c:1149
3282 #: src/libvlc-module.c:1151
3283 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3286 #: src/libvlc-module.c:1153
3287 msgid "Log to syslog"
3290 #: src/libvlc-module.c:1155
3291 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3294 #: src/libvlc-module.c:1157
3295 msgid "Allow only one running instance"
3296 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3298 #: src/libvlc-module.c:1160
3300 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3301 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3302 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3303 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3304 "running instance or enqueue it."
3307 #: src/libvlc-module.c:1167
3310 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3311 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3312 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3313 "This option will allow you to play the file with the already running "
3314 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3315 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3317 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3318 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3319 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3320 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3322 #: src/libvlc-module.c:1176
3323 msgid "VLC is started from file association"
3326 #: src/libvlc-module.c:1178
3327 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3330 #: src/libvlc-module.c:1181
3332 msgid "One instance when started from file"
3333 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3335 #: src/libvlc-module.c:1183
3337 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3338 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3340 #: src/libvlc-module.c:1185
3341 msgid "Increase the priority of the process"
3344 #: src/libvlc-module.c:1187
3346 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3347 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3348 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3349 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3350 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3354 #: src/libvlc-module.c:1195
3355 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3356 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3358 #: src/libvlc-module.c:1197
3360 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3361 "playing current item."
3363 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3364 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3366 #: src/libvlc-module.c:1206
3368 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3369 "overridden in the playlist dialog box."
3372 #: src/libvlc-module.c:1209
3373 msgid "Automatically preparse files"
3376 #: src/libvlc-module.c:1211
3378 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3382 #: src/libvlc-module.c:1214
3383 msgid "Album art policy"
3386 #: src/libvlc-module.c:1216
3387 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3390 #: src/libvlc-module.c:1222
3391 msgid "Manual download only"
3394 #: src/libvlc-module.c:1223
3395 msgid "When track starts playing"
3398 #: src/libvlc-module.c:1224
3399 msgid "As soon as track is added"
3402 #: src/libvlc-module.c:1226
3403 msgid "Services discovery modules"
3406 #: src/libvlc-module.c:1228
3408 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3409 "Typical values are sap, hal, ..."
3412 #: src/libvlc-module.c:1231
3413 msgid "Play files randomly forever"
3414 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3416 #: src/libvlc-module.c:1233
3417 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3420 #: src/libvlc-module.c:1235
3422 msgstr "חזור על הכל"
3424 #: src/libvlc-module.c:1237
3425 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3428 #: src/libvlc-module.c:1239
3429 msgid "Repeat current item"
3430 msgstr "חזור על הנוכחי"
3432 #: src/libvlc-module.c:1241
3433 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3436 #: src/libvlc-module.c:1243
3437 msgid "Play and stop"
3440 #: src/libvlc-module.c:1245
3441 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3444 #: src/libvlc-module.c:1247
3446 msgid "Play and exit"
3449 #: src/libvlc-module.c:1249
3451 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3452 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3454 #: src/libvlc-module.c:1251
3456 msgid "Play and pause"
3459 #: src/libvlc-module.c:1253
3460 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3463 #: src/libvlc-module.c:1255
3465 msgid "Use media library"
3466 msgstr "נגן המדיה VLC"
3468 #: src/libvlc-module.c:1257
3470 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3474 #: src/libvlc-module.c:1260
3476 msgid "Display playlist tree"
3477 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3479 #: src/libvlc-module.c:1262
3481 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3485 #: src/libvlc-module.c:1271
3486 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3489 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3490 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3491 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:606
3493 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:751
3494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3500 #: src/libvlc-module.c:1275
3501 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3502 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3504 #: src/libvlc-module.c:1276
3506 msgid "Leave fullscreen"
3509 #: src/libvlc-module.c:1277
3511 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3512 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3514 #: src/libvlc-module.c:1278
3518 #: src/libvlc-module.c:1279
3519 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3520 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3522 #: src/libvlc-module.c:1280
3524 msgstr "השהייה בלבד"
3526 #: src/libvlc-module.c:1281
3527 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3528 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3530 #: src/libvlc-module.c:1282
3534 #: src/libvlc-module.c:1283
3535 msgid "Select the hotkey to use to play."
3536 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3538 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3542 msgstr "נגינה מהירה"
3544 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3545 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3546 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3548 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3552 msgstr "נגינה איטית"
3554 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3555 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3556 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3558 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3559 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3564 #: src/libvlc-module.c:1289
3566 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3567 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3569 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3571 msgid "Faster (fine)"
3572 msgstr "נגינה מהירה"
3574 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3576 msgid "Slower (fine)"
3577 msgstr "נגינה איטית"
3579 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3580 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3581 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:605
3582 #: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:739
3583 #: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3585 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3586 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3587 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3591 #: src/libvlc-module.c:1295
3592 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3593 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3595 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3596 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3597 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:600
3598 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:740
3599 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3600 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3601 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3605 #: src/libvlc-module.c:1297
3606 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3607 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3609 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3610 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:603
3611 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:738
3612 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3613 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3617 #: src/libvlc-module.c:1299
3618 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3621 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3623 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:608
3624 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3629 #: src/libvlc-module.c:1301
3630 msgid "Select the hotkey to display the position."
3633 #: src/libvlc-module.c:1303
3634 msgid "Very short backwards jump"
3637 #: src/libvlc-module.c:1305
3638 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3641 #: src/libvlc-module.c:1306
3642 msgid "Short backwards jump"
3645 #: src/libvlc-module.c:1308
3646 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3649 #: src/libvlc-module.c:1309
3650 msgid "Medium backwards jump"
3653 #: src/libvlc-module.c:1311
3654 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3657 #: src/libvlc-module.c:1312
3658 msgid "Long backwards jump"
3661 #: src/libvlc-module.c:1314
3662 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3665 #: src/libvlc-module.c:1316
3666 msgid "Very short forward jump"
3669 #: src/libvlc-module.c:1318
3670 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3673 #: src/libvlc-module.c:1319
3674 msgid "Short forward jump"
3677 #: src/libvlc-module.c:1321
3678 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3681 #: src/libvlc-module.c:1322
3682 msgid "Medium forward jump"
3685 #: src/libvlc-module.c:1324
3686 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3689 #: src/libvlc-module.c:1325
3690 msgid "Long forward jump"
3693 #: src/libvlc-module.c:1327
3694 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3697 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3702 #: src/libvlc-module.c:1330
3704 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3705 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3707 #: src/libvlc-module.c:1332
3708 msgid "Very short jump length"
3711 #: src/libvlc-module.c:1333
3712 msgid "Very short jump length, in seconds."
3715 #: src/libvlc-module.c:1334
3716 msgid "Short jump length"
3719 #: src/libvlc-module.c:1335
3720 msgid "Short jump length, in seconds."
3723 #: src/libvlc-module.c:1336
3724 msgid "Medium jump length"
3727 #: src/libvlc-module.c:1337
3728 msgid "Medium jump length, in seconds."
3731 #: src/libvlc-module.c:1338
3732 msgid "Long jump length"
3735 #: src/libvlc-module.c:1339
3736 msgid "Long jump length, in seconds."
3739 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3742 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3746 #: src/libvlc-module.c:1342
3747 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3748 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3750 #: src/libvlc-module.c:1343
3754 #: src/libvlc-module.c:1344
3755 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3758 #: src/libvlc-module.c:1345
3759 msgid "Navigate down"
3762 #: src/libvlc-module.c:1346
3763 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3766 #: src/libvlc-module.c:1347
3767 msgid "Navigate left"
3770 #: src/libvlc-module.c:1348
3771 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3774 #: src/libvlc-module.c:1349
3775 msgid "Navigate right"
3778 #: src/libvlc-module.c:1350
3779 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3782 #: src/libvlc-module.c:1351
3786 #: src/libvlc-module.c:1352
3787 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3790 #: src/libvlc-module.c:1353
3791 msgid "Go to the DVD menu"
3794 #: src/libvlc-module.c:1354
3795 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3798 #: src/libvlc-module.c:1355
3799 msgid "Select previous DVD title"
3802 #: src/libvlc-module.c:1356
3803 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3806 #: src/libvlc-module.c:1357
3807 msgid "Select next DVD title"
3810 #: src/libvlc-module.c:1358
3811 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3814 #: src/libvlc-module.c:1359
3815 msgid "Select prev DVD chapter"
3816 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3818 #: src/libvlc-module.c:1360
3819 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3820 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3822 #: src/libvlc-module.c:1361
3823 msgid "Select next DVD chapter"
3826 #: src/libvlc-module.c:1362
3827 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3828 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3830 #: src/libvlc-module.c:1363
3834 #: src/libvlc-module.c:1364
3835 msgid "Select the key to increase audio volume."
3836 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3838 #: src/libvlc-module.c:1365
3842 #: src/libvlc-module.c:1366
3843 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3844 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3846 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:175
3847 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:671
3848 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:750
3849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3853 #: src/libvlc-module.c:1368
3854 msgid "Select the key to mute audio."
3857 #: src/libvlc-module.c:1369
3858 msgid "Subtitle delay up"
3861 #: src/libvlc-module.c:1370
3862 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3865 #: src/libvlc-module.c:1371
3866 msgid "Subtitle delay down"
3869 #: src/libvlc-module.c:1372
3870 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3873 #: src/libvlc-module.c:1373
3875 msgid "Subtitle position up"
3876 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3878 #: src/libvlc-module.c:1374
3880 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3881 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3883 #: src/libvlc-module.c:1375
3885 msgid "Subtitle position down"
3886 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3888 #: src/libvlc-module.c:1376
3890 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3891 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3893 #: src/libvlc-module.c:1377
3894 msgid "Audio delay up"
3897 #: src/libvlc-module.c:1378
3898 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3901 #: src/libvlc-module.c:1379
3902 msgid "Audio delay down"
3905 #: src/libvlc-module.c:1380
3906 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3909 #: src/libvlc-module.c:1387
3910 msgid "Play playlist bookmark 1"
3911 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3913 #: src/libvlc-module.c:1388
3914 msgid "Play playlist bookmark 2"
3915 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3917 #: src/libvlc-module.c:1389
3918 msgid "Play playlist bookmark 3"
3919 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3921 #: src/libvlc-module.c:1390
3922 msgid "Play playlist bookmark 4"
3923 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3925 #: src/libvlc-module.c:1391
3926 msgid "Play playlist bookmark 5"
3927 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3929 #: src/libvlc-module.c:1392
3930 msgid "Play playlist bookmark 6"
3931 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3933 #: src/libvlc-module.c:1393
3934 msgid "Play playlist bookmark 7"
3935 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3937 #: src/libvlc-module.c:1394
3938 msgid "Play playlist bookmark 8"
3939 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3941 #: src/libvlc-module.c:1395
3942 msgid "Play playlist bookmark 9"
3943 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3945 #: src/libvlc-module.c:1396
3946 msgid "Play playlist bookmark 10"
3947 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3949 #: src/libvlc-module.c:1397
3950 msgid "Select the key to play this bookmark."
3953 #: src/libvlc-module.c:1398
3954 msgid "Set playlist bookmark 1"
3955 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3957 #: src/libvlc-module.c:1399
3958 msgid "Set playlist bookmark 2"
3959 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3961 #: src/libvlc-module.c:1400
3962 msgid "Set playlist bookmark 3"
3963 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3965 #: src/libvlc-module.c:1401
3966 msgid "Set playlist bookmark 4"
3967 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3969 #: src/libvlc-module.c:1402
3970 msgid "Set playlist bookmark 5"
3971 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3973 #: src/libvlc-module.c:1403
3974 msgid "Set playlist bookmark 6"
3975 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3977 #: src/libvlc-module.c:1404
3978 msgid "Set playlist bookmark 7"
3979 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3981 #: src/libvlc-module.c:1405
3982 msgid "Set playlist bookmark 8"
3983 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3985 #: src/libvlc-module.c:1406
3986 msgid "Set playlist bookmark 9"
3987 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3989 #: src/libvlc-module.c:1407
3990 msgid "Set playlist bookmark 10"
3991 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3993 #: src/libvlc-module.c:1408
3994 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3997 #: src/libvlc-module.c:1410
3998 msgid "Playlist bookmark 1"
3999 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4001 #: src/libvlc-module.c:1411
4002 msgid "Playlist bookmark 2"
4003 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4005 #: src/libvlc-module.c:1412
4006 msgid "Playlist bookmark 3"
4007 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4009 #: src/libvlc-module.c:1413
4010 msgid "Playlist bookmark 4"
4011 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4013 #: src/libvlc-module.c:1414
4014 msgid "Playlist bookmark 5"
4015 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4017 #: src/libvlc-module.c:1415
4018 msgid "Playlist bookmark 6"
4019 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4021 #: src/libvlc-module.c:1416
4022 msgid "Playlist bookmark 7"
4023 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4025 #: src/libvlc-module.c:1417
4026 msgid "Playlist bookmark 8"
4027 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4029 #: src/libvlc-module.c:1418
4030 msgid "Playlist bookmark 9"
4031 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4033 #: src/libvlc-module.c:1419
4034 msgid "Playlist bookmark 10"
4035 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4037 #: src/libvlc-module.c:1421
4038 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4041 #: src/libvlc-module.c:1423
4042 msgid "Go back in browsing history"
4045 #: src/libvlc-module.c:1424
4047 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4051 #: src/libvlc-module.c:1425
4052 msgid "Go forward in browsing history"
4055 #: src/libvlc-module.c:1426
4057 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4061 #: src/libvlc-module.c:1428
4062 msgid "Cycle audio track"
4065 #: src/libvlc-module.c:1429
4066 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4069 #: src/libvlc-module.c:1430
4070 msgid "Cycle subtitle track"
4073 #: src/libvlc-module.c:1431
4074 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4077 #: src/libvlc-module.c:1432
4078 msgid "Cycle source aspect ratio"
4081 #: src/libvlc-module.c:1433
4082 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4085 #: src/libvlc-module.c:1434
4086 msgid "Cycle video crop"
4089 #: src/libvlc-module.c:1435
4090 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4093 #: src/libvlc-module.c:1436
4094 msgid "Toggle autoscaling"
4097 #: src/libvlc-module.c:1437
4098 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4101 #: src/libvlc-module.c:1438
4102 msgid "Increase scale factor"
4105 #: src/libvlc-module.c:1439
4106 msgid "Increase scale factor."
4109 #: src/libvlc-module.c:1440
4110 msgid "Decrease scale factor"
4113 #: src/libvlc-module.c:1441
4114 msgid "Decrease scale factor."
4117 #: src/libvlc-module.c:1442
4118 msgid "Cycle deinterlace modes"
4121 #: src/libvlc-module.c:1443
4122 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4125 #: src/libvlc-module.c:1444
4126 msgid "Show interface"
4129 #: src/libvlc-module.c:1445
4130 msgid "Raise the interface above all other windows."
4133 #: src/libvlc-module.c:1446
4134 msgid "Hide interface"
4137 #: src/libvlc-module.c:1447
4138 msgid "Lower the interface below all other windows."
4141 #: src/libvlc-module.c:1448
4142 msgid "Take video snapshot"
4145 #: src/libvlc-module.c:1449
4146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4149 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4151 #: modules/stream_out/record.c:60
4155 #: src/libvlc-module.c:1452
4156 msgid "Record access filter start/stop."
4159 #: src/libvlc-module.c:1453
4163 #: src/libvlc-module.c:1454
4164 msgid "Media dump access filter trigger."
4167 #: src/libvlc-module.c:1456
4168 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4171 #: src/libvlc-module.c:1457
4172 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4175 #: src/libvlc-module.c:1460
4176 msgid "Toggle random playlist playback"
4179 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4184 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4185 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4188 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4189 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4192 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4193 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4196 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4197 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4200 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4201 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4204 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4205 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4208 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4210 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4211 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4213 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4214 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4217 #: src/libvlc-module.c:1488
4218 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4221 #: src/libvlc-module.c:1490
4222 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4225 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4226 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4229 #: src/libvlc-module.c:1494
4230 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4233 #: src/libvlc-module.c:1495
4234 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4237 #: src/libvlc-module.c:1496
4238 msgid "Highlight widget on the right"
4241 #: src/libvlc-module.c:1498
4242 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4245 #: src/libvlc-module.c:1499
4246 msgid "Highlight widget on the left"
4249 #: src/libvlc-module.c:1501
4250 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4253 #: src/libvlc-module.c:1502
4254 msgid "Highlight widget on top"
4257 #: src/libvlc-module.c:1504
4258 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4261 #: src/libvlc-module.c:1505
4262 msgid "Highlight widget below"
4265 #: src/libvlc-module.c:1507
4266 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4269 #: src/libvlc-module.c:1508
4271 msgid "Select current widget"
4272 msgstr "חזור על הנוכחי"
4274 #: src/libvlc-module.c:1510
4275 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4278 #: src/libvlc-module.c:1512
4280 msgid "Cycle through audio devices"
4283 #: src/libvlc-module.c:1513
4284 msgid "Cycle through available audio devices"
4287 #: src/libvlc-module.c:1686 src/video_output/vout_intf.c:363
4288 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4289 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:752
4290 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4291 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4295 #: src/libvlc-module.c:1703
4296 msgid "Window properties"
4297 msgstr "מאפייני חלון"
4299 #: src/libvlc-module.c:1762
4303 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4304 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4305 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4306 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4310 #: src/libvlc-module.c:1788 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4314 #: src/libvlc-module.c:1796
4315 msgid "Track settings"
4316 msgstr "הגדרות רצועה"
4318 #: src/libvlc-module.c:1826
4319 msgid "Playback control"
4322 #: src/libvlc-module.c:1853
4323 msgid "Default devices"
4326 #: src/libvlc-module.c:1862
4327 msgid "Network settings"
4330 #: src/libvlc-module.c:1874
4334 #: src/libvlc-module.c:1883 modules/demux/kate_categories.c:47
4338 #: src/libvlc-module.c:1934
4342 #: src/libvlc-module.c:1941 modules/access/v4l2.c:86
4343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4347 #: src/libvlc-module.c:1980
4351 #: src/libvlc-module.c:2012
4355 #: src/libvlc-module.c:2041
4356 msgid "Special modules"
4357 msgstr "מודולים מיוחדים"
4359 #: src/libvlc-module.c:2047 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4363 #: src/libvlc-module.c:2062
4364 msgid "Performance options"
4365 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4367 #: src/libvlc-module.c:2210
4369 msgstr "קיצורי מקלדת"
4371 #: src/libvlc-module.c:2652
4375 #: src/libvlc-module.c:2729
4376 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4379 #: src/libvlc-module.c:2732
4380 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4383 #: src/libvlc-module.c:2734
4385 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4389 #: src/libvlc-module.c:2737
4390 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4393 #: src/libvlc-module.c:2739
4394 msgid "print a list of available modules"
4397 #: src/libvlc-module.c:2741
4398 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4401 #: src/libvlc-module.c:2743
4403 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4404 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4407 #: src/libvlc-module.c:2747
4408 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4411 #: src/libvlc-module.c:2749
4412 msgid "reset the current config to the default values"
4415 #: src/libvlc-module.c:2751
4416 msgid "use alternate config file"
4419 #: src/libvlc-module.c:2753
4420 msgid "resets the current plugins cache"
4423 #: src/libvlc-module.c:2755
4424 msgid "print version information"
4427 #: src/libvlc-module.c:2793
4428 msgid "main program"
4431 #: src/misc/update.c:487
4436 #: src/misc/update.c:489
4441 #: src/misc/update.c:491
4446 #: src/misc/update.c:493
4451 #: src/misc/update.c:585
4453 msgid "Saving file failed"
4456 #: src/misc/update.c:586
4458 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4461 #: src/misc/update.c:602
4465 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4468 #: src/misc/update.c:605
4470 msgid "Downloading ..."
4473 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4474 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4476 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4477 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4478 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4479 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4483 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4484 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4488 #: src/misc/update.c:624
4492 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4495 #: src/misc/update.c:641
4502 #: src/misc/update.c:661
4504 msgid "File could not be verified"
4507 #: src/misc/update.c:662
4510 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4511 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4514 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4516 msgid "Invalid signature"
4517 msgstr "בחירה לא תקנית"
4519 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4522 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4523 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4526 #: src/misc/update.c:698
4528 msgid "File not verifiable"
4531 #: src/misc/update.c:699
4534 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4538 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4540 msgid "File corrupted"
4543 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4545 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4548 #: src/misc/update.c:734
4550 msgid "Update VLC media player"
4551 msgstr "נגן המדיה VLC"
4553 #: src/misc/update.c:735
4555 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4559 #: src/misc/update.c:736
4564 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4565 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4566 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4567 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4568 #: modules/access/bda/bda.c:169
4572 #: src/text/iso-639_def.h:38
4576 #: src/text/iso-639_def.h:39
4580 #: src/text/iso-639_def.h:40
4584 #: src/text/iso-639_def.h:41
4588 #: src/text/iso-639_def.h:42
4592 #: src/text/iso-639_def.h:43
4596 #: src/text/iso-639_def.h:44
4600 #: src/text/iso-639_def.h:45
4604 #: src/text/iso-639_def.h:46
4608 #: src/text/iso-639_def.h:47
4612 #: src/text/iso-639_def.h:48
4616 #: src/text/iso-639_def.h:49
4620 #: src/text/iso-639_def.h:50
4624 #: src/text/iso-639_def.h:51
4628 #: src/text/iso-639_def.h:52
4632 #: src/text/iso-639_def.h:53
4636 #: src/text/iso-639_def.h:54
4640 #: src/text/iso-639_def.h:55
4644 #: src/text/iso-639_def.h:56
4648 #: src/text/iso-639_def.h:57
4652 #: src/text/iso-639_def.h:58
4656 #: src/text/iso-639_def.h:59
4660 #: src/text/iso-639_def.h:60
4664 #: src/text/iso-639_def.h:61
4668 #: src/text/iso-639_def.h:62
4672 #: src/text/iso-639_def.h:63
4673 msgid "Church Slavic"
4674 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4676 #: src/text/iso-639_def.h:64
4680 #: src/text/iso-639_def.h:65
4684 #: src/text/iso-639_def.h:66
4688 #: src/text/iso-639_def.h:67
4692 #: src/text/iso-639_def.h:68
4696 #: src/text/iso-639_def.h:69
4700 #: src/text/iso-639_def.h:70
4704 #: src/text/iso-639_def.h:71
4708 #: src/text/iso-639_def.h:72
4713 #: src/text/iso-639_def.h:73
4717 #: src/text/iso-639_def.h:74
4721 #: src/text/iso-639_def.h:75
4725 #: src/text/iso-639_def.h:76
4729 #: src/text/iso-639_def.h:77
4733 #: src/text/iso-639_def.h:78
4737 #: src/text/iso-639_def.h:79
4741 #: src/text/iso-639_def.h:80
4745 #: src/text/iso-639_def.h:81
4746 msgid "Gaelic (Scots)"
4749 #: src/text/iso-639_def.h:82
4753 #: src/text/iso-639_def.h:83
4757 #: src/text/iso-639_def.h:84
4761 #: src/text/iso-639_def.h:85
4762 msgid "Greek, Modern ()"
4763 msgstr "יוונית (מודרנית"
4765 #: src/text/iso-639_def.h:86
4769 #: src/text/iso-639_def.h:87
4773 #: src/text/iso-639_def.h:88
4777 #: src/text/iso-639_def.h:89
4781 #: src/text/iso-639_def.h:90
4785 #: src/text/iso-639_def.h:91
4789 #: src/text/iso-639_def.h:92
4793 #: src/text/iso-639_def.h:93
4797 #: src/text/iso-639_def.h:94
4801 #: src/text/iso-639_def.h:95
4804 msgstr "אינטרלינגואה"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:96
4808 msgstr "אינטרלינגואה"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:97
4814 #: src/text/iso-639_def.h:98
4818 #: src/text/iso-639_def.h:99
4822 #: src/text/iso-639_def.h:100
4827 #: src/text/iso-639_def.h:101
4831 #: src/text/iso-639_def.h:102
4832 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4835 #: src/text/iso-639_def.h:103
4839 #: src/text/iso-639_def.h:104
4843 #: src/text/iso-639_def.h:105
4847 #: src/text/iso-639_def.h:106
4851 #: src/text/iso-639_def.h:107
4855 #: src/text/iso-639_def.h:108
4857 msgstr "קיניארוונדה"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:109
4863 #: src/text/iso-639_def.h:110
4867 #: src/text/iso-639_def.h:111
4871 #: src/text/iso-639_def.h:112
4875 #: src/text/iso-639_def.h:113
4879 #: src/text/iso-639_def.h:114
4883 #: src/text/iso-639_def.h:115
4887 #: src/text/iso-639_def.h:116
4891 #: src/text/iso-639_def.h:117
4895 #: src/text/iso-639_def.h:118
4899 #: src/text/iso-639_def.h:119
4900 msgid "Letzeburgesch"
4901 msgstr "לוקסמבורגית"
4903 #: src/text/iso-639_def.h:120
4907 #: src/text/iso-639_def.h:121
4911 #: src/text/iso-639_def.h:122
4916 #: src/text/iso-639_def.h:123
4920 #: src/text/iso-639_def.h:124
4924 #: src/text/iso-639_def.h:125
4928 #: src/text/iso-639_def.h:126
4932 #: src/text/iso-639_def.h:127
4936 #: src/text/iso-639_def.h:128
4940 #: src/text/iso-639_def.h:129
4944 #: src/text/iso-639_def.h:130
4948 #: src/text/iso-639_def.h:131
4952 #: src/text/iso-639_def.h:132
4953 msgid "Ndebele, South"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:133
4958 msgid "Ndebele, North"
4961 #: src/text/iso-639_def.h:134
4965 #: src/text/iso-639_def.h:135
4969 #: src/text/iso-639_def.h:136
4973 #: src/text/iso-639_def.h:137
4975 msgid "Norwegian Nynorsk"
4978 #: src/text/iso-639_def.h:138
4980 msgid "Norwegian Bokmaal"
4983 #: src/text/iso-639_def.h:139
4984 msgid "Chichewa; Nyanja"
4987 #: src/text/iso-639_def.h:140
4988 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4991 #: src/text/iso-639_def.h:141
4995 #: src/text/iso-639_def.h:142
4999 #: src/text/iso-639_def.h:144
5000 msgid "Ossetian; Ossetic"
5003 #: src/text/iso-639_def.h:145
5007 #: src/text/iso-639_def.h:146
5011 #: src/text/iso-639_def.h:147
5015 #: src/text/iso-639_def.h:148
5019 #: src/text/iso-639_def.h:149
5023 #: src/text/iso-639_def.h:150
5027 #: src/text/iso-639_def.h:151
5031 #: src/text/iso-639_def.h:152
5033 msgid "Original audio"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:153
5037 msgid "Raeto-Romance"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:154
5044 #: src/text/iso-639_def.h:155
5048 #: src/text/iso-639_def.h:156
5053 #: src/text/iso-639_def.h:157
5057 #: src/text/iso-639_def.h:158
5061 #: src/text/iso-639_def.h:159
5065 #: src/text/iso-639_def.h:160
5069 #: src/text/iso-639_def.h:161
5073 #: src/text/iso-639_def.h:162
5077 #: src/text/iso-639_def.h:163
5081 #: src/text/iso-639_def.h:164
5082 msgid "Northern Sami"
5085 #: src/text/iso-639_def.h:165
5089 #: src/text/iso-639_def.h:166
5093 #: src/text/iso-639_def.h:167
5097 #: src/text/iso-639_def.h:168
5101 #: src/text/iso-639_def.h:169
5102 msgid "Sotho, Southern"
5105 #: src/text/iso-639_def.h:170
5109 #: src/text/iso-639_def.h:171
5114 #: src/text/iso-639_def.h:172
5118 #: src/text/iso-639_def.h:173
5122 #: src/text/iso-639_def.h:174
5126 #: src/text/iso-639_def.h:175
5130 #: src/text/iso-639_def.h:176
5135 #: src/text/iso-639_def.h:177
5139 #: src/text/iso-639_def.h:178
5143 #: src/text/iso-639_def.h:179
5147 #: src/text/iso-639_def.h:180
5151 #: src/text/iso-639_def.h:181
5156 #: src/text/iso-639_def.h:182
5160 #: src/text/iso-639_def.h:183
5164 #: src/text/iso-639_def.h:184
5168 #: src/text/iso-639_def.h:185
5169 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:186
5176 #: src/text/iso-639_def.h:187
5180 #: src/text/iso-639_def.h:188
5184 #: src/text/iso-639_def.h:189
5188 #: src/text/iso-639_def.h:190
5192 #: src/text/iso-639_def.h:191
5196 #: src/text/iso-639_def.h:192
5201 #: src/text/iso-639_def.h:193
5205 #: src/text/iso-639_def.h:194
5209 #: src/text/iso-639_def.h:195
5214 #: src/text/iso-639_def.h:196
5218 #: src/text/iso-639_def.h:197
5222 #: src/text/iso-639_def.h:198
5226 #: src/text/iso-639_def.h:199
5230 #: src/text/iso-639_def.h:200
5234 #: src/text/iso-639_def.h:201
5238 #: src/text/iso-639_def.h:202
5242 #: src/text/iso-639_def.h:203
5246 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:702
5247 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/video_filter/postproc.c:196
5248 msgid "Post processing"
5251 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:693
5252 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/crop.c:107
5253 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5257 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5258 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
5259 msgid "Aspect-ratio"
5262 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5264 msgid "Autoscale video"
5267 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5269 msgid "Scale factor"
5270 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
5272 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5273 msgid "3D Now! memcpy"
5276 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5277 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5280 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5281 #: modules/access_output/shout.c:94
5285 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5287 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5291 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5292 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5294 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5295 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5296 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5297 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5298 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5299 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5300 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5301 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5302 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5303 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:188
5304 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5305 msgid "Caching value in ms"
5308 #: modules/access/alsa.c:77
5310 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5313 #: modules/access/alsa.c:81
5315 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5316 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5317 "use alsa://hw:0,1 ."
5320 #: modules/access/alsa.c:89
5324 #: modules/access/alsa.c:90
5326 msgid "Alsa audio capture input"
5327 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5329 #: modules/access/attachment.c:44
5333 #: modules/access/attachment.c:45
5334 msgid "Attachment input"
5337 #: modules/access/avio.h:34
5341 #: modules/access/avio.h:35
5343 msgid "FFmpeg access"
5344 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
5346 #: modules/access/bd/bd.c:54
5347 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5350 #: modules/access/bd/bd.c:61
5354 #: modules/access/bd/bd.c:62
5355 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5358 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5360 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5363 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5364 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5365 msgid "Adapter card to tune"
5368 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5370 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5374 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5375 msgid "Device number to use on adapter"
5378 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5380 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5381 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5384 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5385 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5388 #: modules/access/bda/bda.c:62
5389 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5392 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5394 msgid "Inversion mode"
5397 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5398 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5401 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5402 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5405 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5407 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5408 "disable this feature if you experience some trouble."
5411 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5416 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5417 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5420 #: modules/access/bda/bda.c:82
5422 msgid "Network Identifier"
5425 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5426 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5429 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5430 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5433 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5437 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5438 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5441 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5442 msgid "High LNB voltage"
5445 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5447 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5448 "supported by all frontends."
5451 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5455 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5456 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5459 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5460 msgid "Transponder FEC"
5463 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5464 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5467 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5468 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5471 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5472 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5475 #: modules/access/bda/bda.c:106
5476 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5479 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5480 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5483 #: modules/access/bda/bda.c:109
5484 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5487 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5488 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5491 #: modules/access/bda/bda.c:113
5492 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5495 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5497 msgid "Modulation type"
5500 #: modules/access/bda/bda.c:117
5501 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5504 #: modules/access/bda/bda.c:121
5508 #: modules/access/bda/bda.c:121
5512 #: modules/access/bda/bda.c:121
5516 #: modules/access/bda/bda.c:121
5520 #: modules/access/bda/bda.c:121
5524 #: modules/access/bda/bda.c:122
5529 #: modules/access/bda/bda.c:122
5534 #: modules/access/bda/bda.c:122
5538 #: modules/access/bda/bda.c:122
5542 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5544 msgid "ATSC Major Channel"
5547 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5549 msgid "ATSC Minor Channel"
5552 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5553 msgid "ATSC Physical Channel"
5556 #: modules/access/bda/bda.c:133
5559 msgstr "קצב פריימים"
5561 #: modules/access/bda/bda.c:134
5562 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5565 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5569 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5573 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5577 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5581 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5585 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5586 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5589 #: modules/access/bda/bda.c:141
5590 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5593 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5594 msgid "Terrestrial bandwidth"
5597 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5598 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5601 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5606 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5611 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5616 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5617 msgid "Terrestrial guard interval"
5620 #: modules/access/bda/bda.c:154
5621 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5624 #: modules/access/bda/bda.c:157
5628 #: modules/access/bda/bda.c:157
5632 #: modules/access/bda/bda.c:157
5636 #: modules/access/bda/bda.c:157
5640 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5641 msgid "Terrestrial transmission mode"
5644 #: modules/access/bda/bda.c:160
5645 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5648 #: modules/access/bda/bda.c:163
5652 #: modules/access/bda/bda.c:163
5656 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5657 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5660 #: modules/access/bda/bda.c:166
5661 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5664 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5668 #: modules/access/bda/bda.c:169
5672 #: modules/access/bda/bda.c:169
5676 #: modules/access/bda/bda.c:172
5677 msgid "Satellite Azimuth"
5680 #: modules/access/bda/bda.c:173
5681 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5684 #: modules/access/bda/bda.c:174
5685 msgid "Satellite Elevation"
5688 #: modules/access/bda/bda.c:175
5689 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5692 #: modules/access/bda/bda.c:176
5693 msgid "Satellite Longitude"
5696 #: modules/access/bda/bda.c:178
5697 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5700 #: modules/access/bda/bda.c:179
5701 msgid "Satellite Polarisation"
5704 #: modules/access/bda/bda.c:180
5705 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5708 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5711 msgstr "הפוך אופקית"
5713 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5718 #: modules/access/bda/bda.c:184
5719 msgid "Circular Left"
5722 #: modules/access/bda/bda.c:184
5723 msgid "Circular Right"
5726 #: modules/access/bda/bda.c:185
5728 msgid "Satellite Range Code"
5731 #: modules/access/bda/bda.c:186
5732 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5735 #: modules/access/bda/bda.c:188
5737 msgid "Network Name"
5740 #: modules/access/bda/bda.c:189
5741 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5744 #: modules/access/bda/bda.c:190
5746 msgid "Network Name to Create"
5747 msgstr "שדר מהרשת..."
5749 #: modules/access/bda/bda.c:191
5750 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5753 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5758 #: modules/access/bda/bda.c:195
5760 msgid "DirectShow DVB input"
5761 msgstr "פלט שמע DirectX"
5763 #: modules/access/cdda.c:63
5765 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5769 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5770 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5771 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5773 msgstr "תקליטור שמע"
5775 #: modules/access/cdda.c:68
5776 msgid "Audio CD input"
5777 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5779 #: modules/access/cdda.c:74
5780 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5783 #: modules/access/cdda.c:87
5788 #: modules/access/cdda.c:88
5790 msgid "Address of the CDDB server to use."
5791 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5793 #: modules/access/cdda.c:89
5798 #: modules/access/cdda.c:90
5799 msgid "CDDB Server port to use."
5802 #: modules/access/cdda.c:506
5804 msgid "Audio CD - Track %02i"
5805 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5807 #: modules/access/dc1394.c:69
5809 msgid "dc1394 input"
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5841 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5846 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5848 msgid "Video device name"
5849 msgstr "שם התקן וידאו"
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5854 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5855 "don't specify anything, the default device will be used."
5857 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5862 msgid "Audio device name"
5863 msgstr "שם התקן שמע"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5868 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5869 "don't specify anything, the default device will be used. "
5871 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5874 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5881 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5882 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5883 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5885 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5888 #: modules/access/v4l2.c:80
5890 msgid "Video input chroma format"
5891 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5895 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5896 "(default), RV24, etc.)"
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5900 msgid "Video input frame rate"
5901 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5905 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5906 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5910 msgid "Device properties"
5911 msgstr "מאפייני התקן"
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5915 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5920 msgid "Tuner properties"
5921 msgstr "מאפייני חלון"
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5924 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5929 msgid "Tuner TV Channel"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5933 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5937 msgid "Tuner country code"
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5942 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5943 "mapping (0 means default)."
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5947 msgid "Tuner input type"
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5951 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5956 msgid "Video input pin"
5957 msgstr "אפשרויות וידאו"
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5961 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5962 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5963 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5964 "will not be changed."
5967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5969 msgid "Audio input pin"
5970 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5974 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5975 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5979 msgid "Video output pin"
5980 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5984 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5985 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5989 msgid "Audio output pin"
5990 msgstr "מודול פלט שמע"
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5994 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5995 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5999 msgid "AM Tuner mode"
6000 msgstr "שם משתמש SMB"
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6004 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
6010 msgid "Number of audio channels"
6013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6015 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6020 msgid "Audio sample rate"
6021 msgstr "קצב דגימת השמע"
6023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6024 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6029 msgid "Audio bits per sample"
6030 msgstr "ביטים לדגימה"
6032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6033 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
6043 msgid "DirectShow input"
6044 msgstr "פלט שמע DirectX"
6046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6047 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
6048 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
6049 msgid "Refresh list"
6052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
6056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
6057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
6059 msgid "Capture failed"
6062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
6063 msgid "No video or audio device selected."
6066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
6067 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
6070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
6072 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
6077 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6080 #: modules/access/dv.c:61
6081 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
6084 #: modules/access/dv.c:65
6085 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6088 #: modules/access/dv.c:66
6093 #: modules/access/dvb/access.c:137
6094 msgid "Modulation type for front-end device."
6097 #: modules/access/dvb/access.c:140
6098 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
6101 #: modules/access/dvb/access.c:158
6102 msgid "HTTP Host address"
6105 #: modules/access/dvb/access.c:160
6106 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6109 #: modules/access/dvb/access.c:162
6111 msgid "HTTP user name"
6112 msgstr "שם משתמש FTP"
6114 #: modules/access/dvb/access.c:164
6116 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6119 #: modules/access/dvb/access.c:167
6121 msgid "HTTP password"
6124 #: modules/access/dvb/access.c:169
6126 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6129 #: modules/access/dvb/access.c:172
6134 #: modules/access/dvb/access.c:174
6136 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6137 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6140 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
6141 #: modules/control/http/http.c:57
6143 msgid "Certificate file"
6144 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
6146 #: modules/access/dvb/access.c:179
6147 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6150 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
6151 #: modules/control/http/http.c:60
6152 msgid "Private key file"
6155 #: modules/access/dvb/access.c:183
6156 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6159 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
6160 #: modules/control/http/http.c:62
6162 msgid "Root CA file"
6165 #: modules/access/dvb/access.c:186
6166 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6169 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
6170 #: modules/control/http/http.c:65
6174 #: modules/access/dvb/access.c:190
6175 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6178 #: modules/access/dvb/access.c:194
6179 msgid "DVB input with v4l2 support"
6182 #: modules/access/dvb/access.c:249
6187 #: modules/access/dvb/access.c:943
6189 msgid "Input syntax is deprecated"
6190 msgstr "הקלט השתנה "
6192 #: modules/access/dvb/access.c:944
6194 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6198 #: modules/access/dvb/access.c:990
6200 msgid "Invalid polarization"
6201 msgstr "בחירה לא תקנית"
6203 #: modules/access/dvb/access.c:991
6205 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6208 #: modules/access/dvb/scan.c:317
6210 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6213 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6214 msgid "Scanning DVB"
6217 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6221 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6223 msgid "Default DVD angle."
6226 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6227 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6230 #: modules/access/dvdnav.c:76
6231 msgid "Start directly in menu"
6234 #: modules/access/dvdnav.c:78
6236 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6237 "useless warning introductions."
6240 #: modules/access/dvdnav.c:87
6241 msgid "DVD with menus"
6242 msgstr "DVD עם תפריטים"
6244 #: modules/access/dvdnav.c:88
6246 msgid "DVDnav Input"
6249 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6250 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6252 msgid "Playback failure"
6255 #: modules/access/dvdnav.c:326
6257 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6260 #: modules/access/dvdread.c:83
6261 msgid "DVD without menus"
6262 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6264 #: modules/access/dvdread.c:84
6265 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6268 #: modules/access/dvdread.c:206
6270 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6271 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6273 #: modules/access/dvdread.c:466
6275 msgid "DVDRead could not read block %d."
6278 #: modules/access/dvdread.c:528
6280 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6283 #: modules/access/eyetv.m:56
6285 msgid "Channel number"
6288 #: modules/access/eyetv.m:58
6290 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6291 "for Composite input"
6294 #: modules/access/eyetv.m:63
6296 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6299 #: modules/access/eyetv.m:68
6304 #: modules/access/fake.c:46
6306 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6309 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6310 #: modules/access/v4l2.c:101
6312 msgstr "קצב פריימים"
6314 #: modules/access/fake.c:50
6315 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6318 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6320 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6324 #: modules/access/fake.c:53
6326 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6330 #: modules/access/fake.c:55
6332 msgid "Duration in ms"
6335 #: modules/access/fake.c:57
6337 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6338 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6339 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6342 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6345 msgstr "נגינה מהירה"
6347 #: modules/access/fake.c:64
6349 msgid "Fake video input"
6352 #: modules/access/file.c:170 modules/access/file.c:303
6353 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6355 msgid "File reading failed"
6356 msgstr "קצב סיביות השמע"
6358 #: modules/access/file.c:171 modules/access/mtp.c:305
6360 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6361 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6363 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:229
6364 #: modules/access/mtp.c:217
6366 msgid "VLC could not read the file."
6367 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6369 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6370 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6371 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6372 msgid "Caching value (ms)"
6375 #: modules/access/fs.c:35
6377 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6378 msgstr "מקודד כתוביות"
6380 #: modules/access/fs.c:37
6381 msgid "Extra network caching value (ms)"
6384 #: modules/access/fs.c:39
6386 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6387 msgstr "מקודד כתוביות"
6389 #: modules/access/fs.c:41
6390 msgid "Subdirectory behavior"
6391 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6393 #: modules/access/fs.c:43
6395 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6396 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6397 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6398 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6401 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6402 #: modules/codec/x264.c:413
6406 #: modules/access/fs.c:50
6410 #: modules/access/fs.c:50
6414 #: modules/access/fs.c:52
6416 msgid "Ignored extensions"
6417 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
6419 #: modules/access/fs.c:54
6422 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6424 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6425 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6427 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
6428 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
6429 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
6431 #: modules/access/fs.c:60
6436 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6437 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6438 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6439 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6440 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6441 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6445 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6450 #: modules/access/fs.c:79
6452 msgid "Directory input"
6453 msgstr "פלט שמע DirectX"
6455 #: modules/access/ftp.c:60
6457 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6460 #: modules/access/ftp.c:62
6461 msgid "FTP user name"
6462 msgstr "שם משתמש FTP"
6464 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6466 msgid "User name that will be used for the connection."
6467 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6469 #: modules/access/ftp.c:65
6470 msgid "FTP password"
6473 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6475 msgid "Password that will be used for the connection."
6476 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6478 #: modules/access/ftp.c:68
6482 #: modules/access/ftp.c:69
6484 msgid "Account that will be used for the connection."
6485 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6487 #: modules/access/ftp.c:74
6491 #: modules/access/ftp.c:92
6493 msgid "FTP upload output"
6494 msgstr "שימוש בפלט float32"
6496 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6497 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6499 msgid "Network interaction failed"
6500 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6502 #: modules/access/ftp.c:140
6503 msgid "VLC could not connect with the given server."
6506 #: modules/access/ftp.c:150
6507 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6510 #: modules/access/ftp.c:215
6511 msgid "Your account was rejected."
6514 #: modules/access/ftp.c:224
6515 msgid "Your password was rejected."
6518 #: modules/access/ftp.c:231
6519 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6522 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6524 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6527 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6529 msgid "GnomeVFS input"
6532 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6537 #: modules/access/http.c:73
6539 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6540 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6543 #: modules/access/http.c:77
6545 msgid "HTTP proxy password"
6548 #: modules/access/http.c:79
6549 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6552 #: modules/access/http.c:83
6554 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6557 #: modules/access/http.c:86
6559 msgid "HTTP user agent"
6560 msgstr "שם משתמש FTP"
6562 #: modules/access/http.c:87
6564 msgid "User agent that will be used for the connection."
6565 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6567 #: modules/access/http.c:90
6568 msgid "Auto re-connect"
6569 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6571 #: modules/access/http.c:92
6573 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6576 #: modules/access/http.c:95
6578 msgid "Continuous stream"
6579 msgstr "שדר מסוג Sout"
6581 #: modules/access/http.c:96
6583 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6584 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6585 "other types of HTTP streams."
6588 #: modules/access/http.c:101
6590 msgid "Forward Cookies"
6593 #: modules/access/http.c:102
6594 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6597 #: modules/access/http.c:104
6599 msgid "Max number of redirection"
6602 #: modules/access/http.c:105
6603 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6606 #: modules/access/http.c:107
6607 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6610 #: modules/access/http.c:108
6612 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6613 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6616 #: modules/access/http.c:113
6620 #: modules/access/http.c:115
6625 #: modules/access/http.c:546
6626 msgid "HTTP authentication"
6629 #: modules/access/http.c:547
6631 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6634 #: modules/access/imem.c:51
6637 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6638 msgstr "מקודד כתוביות"
6640 #: modules/access/imem.c:56
6642 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6643 msgstr "פלט כשדר זורם"
6645 #: modules/access/imem.c:58
6649 #: modules/access/imem.c:60
6651 msgid "Set the group of the elementary stream"
6652 msgstr "פלט כשדר זורם"
6654 #: modules/access/imem.c:62
6657 msgstr "קטגוריה CDDB"
6659 #: modules/access/imem.c:64
6661 msgid "Set the category of the elementary stream"
6662 msgstr "פלט כשדר זורם"
6664 #: modules/access/imem.c:69
6668 #: modules/access/imem.c:69
6673 #: modules/access/imem.c:74
6675 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6676 msgstr "פלט כשדר זורם"
6678 #: modules/access/imem.c:78
6679 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6682 #: modules/access/imem.c:82
6684 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6685 msgstr "פלט כשדר זורם"
6687 #: modules/access/imem.c:84
6689 msgid "Channels count"
6692 #: modules/access/imem.c:86
6694 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6695 msgstr "פלט כשדר זורם"
6697 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6698 #: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
6699 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6700 #: modules/video_output/vmem.c:42 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6704 #: modules/access/imem.c:89
6706 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6707 msgstr "פלט כשדר זורם"
6709 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6710 #: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
6711 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6712 #: modules/video_output/vmem.c:45 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6716 #: modules/access/imem.c:92
6718 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6719 msgstr "פלט כשדר זורם"
6721 #: modules/access/imem.c:94
6723 msgid "Display aspect ratio"
6726 #: modules/access/imem.c:96
6728 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6729 msgstr "פלט כשדר זורם"
6731 #: modules/access/imem.c:100
6733 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6734 msgstr "פלט כשדר זורם"
6736 #: modules/access/imem.c:102
6737 msgid "Callback cookie string"
6740 #: modules/access/imem.c:104
6741 msgid "Text identifier for the callback functions"
6744 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6745 #: modules/video_output/vmem.c:63
6746 msgid "Callback data"
6749 #: modules/access/imem.c:108
6750 msgid "Data for the get and release functions"
6753 #: modules/access/imem.c:110
6755 msgid "Get function"
6758 #: modules/access/imem.c:112
6759 msgid "Address of the get callback function"
6762 #: modules/access/imem.c:114
6764 msgid "Release function"
6765 msgstr "מקודד כתוביות"
6767 #: modules/access/imem.c:116
6768 msgid "Address of the release callback function"
6771 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6773 msgid "Memory input"
6776 #: modules/access/jack.c:62
6778 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6782 #: modules/access/jack.c:64
6787 #: modules/access/jack.c:66
6788 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6791 #: modules/access/jack.c:67
6793 msgid "Auto Connection"
6794 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6796 #: modules/access/jack.c:69
6797 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6800 #: modules/access/jack.c:72
6802 msgid "JACK audio input"
6803 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6805 #: modules/access/jack.c:74
6810 #: modules/access/mmap.c:41
6811 msgid "Use file memory mapping"
6814 #: modules/access/mmap.c:43
6815 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6818 #: modules/access/mmap.c:53
6822 #: modules/access/mmap.c:54
6824 msgid "Memory-mapped file input"
6825 msgstr "שימוש בפלט float32"
6827 #: modules/access/mms/mms.c:51
6829 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6832 #: modules/access/mms/mms.c:54
6833 msgid "Force selection of all streams"
6836 #: modules/access/mms/mms.c:56
6838 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6839 "You can choose to select all of them."
6842 #: modules/access/mms/mms.c:59
6844 msgid "Maximum bitrate"
6845 msgstr "קצב סיביות השמע"
6847 #: modules/access/mms/mms.c:61
6848 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6851 #: modules/access/mms/mms.c:65
6853 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6854 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6858 #: modules/access/mms/mms.c:69
6860 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6863 #: modules/access/mms/mms.c:70
6865 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6866 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6869 #: modules/access/mms/mms.c:74
6870 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6873 #: modules/access/mtp.c:65
6874 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6877 #: modules/access/mtp.c:69
6882 #: modules/access/mtp.c:70
6887 #: modules/access/oss.c:72
6889 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6892 #: modules/access/oss.c:80
6897 #: modules/access/oss.c:81
6902 #: modules/access/pvr.c:61
6904 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6908 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6912 #: modules/access/pvr.c:65
6913 msgid "PVR video device"
6914 msgstr "התקן וידאו PVR"
6916 #: modules/access/pvr.c:67
6918 msgid "Radio device"
6919 msgstr "שם התקן שמע"
6921 #: modules/access/pvr.c:68
6923 msgid "PVR radio device"
6924 msgstr "התקן וידאו PVR"
6926 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6933 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6934 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6937 #: modules/access/pvr.c:75
6938 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6941 #: modules/access/pvr.c:79
6942 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6945 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:203
6946 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6947 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6952 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6953 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6956 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6957 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6960 #: modules/access/pvr.c:89
6962 msgid "Key interval"
6965 #: modules/access/pvr.c:90
6966 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6969 #: modules/access/pvr.c:92
6974 #: modules/access/pvr.c:93
6976 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6977 "number of B-Frames."
6980 #: modules/access/pvr.c:97
6981 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6984 #: modules/access/pvr.c:99
6986 msgid "Bitrate peak"
6989 #: modules/access/pvr.c:100
6990 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6993 #: modules/access/pvr.c:102
6995 msgid "Bitrate mode"
6998 #: modules/access/pvr.c:103
6999 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7002 #: modules/access/pvr.c:105
7004 msgid "Audio bitmask"
7005 msgstr "קצב סיביות השמע"
7007 #: modules/access/pvr.c:106
7008 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7011 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:169
7012 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
7013 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
7014 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
7018 #: modules/access/pvr.c:110
7019 msgid "Audio volume (0-65535)."
7022 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
7027 #: modules/access/pvr.c:113
7029 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7032 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7035 msgstr "התחל אוטומטית"
7037 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7041 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7045 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7049 #: modules/access/pvr.c:122
7053 #: modules/access/pvr.c:122
7057 #: modules/access/pvr.c:127
7061 #: modules/access/pvr.c:128
7062 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7065 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7066 msgid "Quicktime Capture"
7069 #: modules/access/qtcapture.m:225
7071 msgid "No Input device found"
7072 msgstr "לא נמצא קלט"
7074 #: modules/access/qtcapture.m:226
7076 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7077 "check your connectors and drivers."
7080 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7082 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7085 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7087 msgid "Default SWF Referrer URL"
7088 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
7090 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7092 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7093 "SWF file that contained the stream."
7096 #: modules/access/rtmp/access.c:53
7097 msgid "Default Page Referrer URL"
7100 #: modules/access/rtmp/access.c:54
7102 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7103 "page housing the SWF file."
7106 #: modules/access/rtmp/access.c:62
7111 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
7116 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7117 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
7120 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7121 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
7124 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
7126 msgid "RTCP (local) port"
7129 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7131 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7132 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7135 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
7136 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7139 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
7141 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7142 "shared secret key."
7145 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
7146 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7149 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
7150 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7153 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7154 msgid "Maximum RTP sources"
7157 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7158 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7161 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7163 msgid "RTP source timeout (sec)"
7166 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7167 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7170 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7171 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7174 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7176 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7177 "future) by this many packets from the last received packet."
7180 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7181 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7184 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
7186 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7187 "by this many packets from the last received packet."
7190 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
7194 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
7195 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7198 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7200 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7203 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7207 #: modules/access/rtsp/access.c:96
7209 msgid "Connection failed"
7212 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7214 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7217 #: modules/access/rtsp/access.c:238
7219 msgid "Session failed"
7222 #: modules/access/rtsp/access.c:239
7223 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7226 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
7228 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7231 #: modules/access/screen/screen.c:46
7232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
7233 msgid "Desired frame rate for the capture."
7236 #: modules/access/screen/screen.c:49
7237 msgid "Capture fragment size"
7240 #: modules/access/screen/screen.c:51
7242 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7243 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7246 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
7248 msgid "Subscreen top left corner"
7249 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7251 #: modules/access/screen/screen.c:58
7252 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7255 #: modules/access/screen/screen.c:62
7256 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7259 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
7260 msgid "Subscreen width"
7263 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
7265 msgid "Subscreen height"
7268 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
7269 #: modules/gui/macosx/open.m:232
7270 msgid "Follow the mouse"
7273 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
7274 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7277 #: modules/access/screen/screen.c:78
7279 msgid "Mouse pointer image"
7282 #: modules/access/screen/screen.c:80
7284 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7287 #: modules/access/screen/screen.c:94
7288 msgid "Screen Input"
7291 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7292 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7293 #: modules/gui/macosx/open.m:1021 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7294 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7298 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7299 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7302 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7303 msgid "Region left column"
7306 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7307 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7310 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7311 msgid "Region top row"
7314 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7315 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7318 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7320 msgid "Capture region width"
7323 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7324 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7327 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7329 msgid "Capture region height"
7332 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7333 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7336 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7338 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7341 #: modules/access/sftp.c:53
7343 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7346 #: modules/access/sftp.c:54
7348 msgid "SFTP user name"
7349 msgstr "שם משתמש FTP"
7351 #: modules/access/sftp.c:56
7353 msgid "SFTP password"
7356 #: modules/access/sftp.c:58
7361 #: modules/access/sftp.c:59
7362 msgid "SFTP port number to use on the server"
7365 #: modules/access/sftp.c:60
7370 #: modules/access/sftp.c:61
7371 msgid "Size of the request for reading access"
7374 #: modules/access/sftp.c:65
7379 #: modules/access/sftp.c:137
7381 msgid "SFTP authentication"
7384 #: modules/access/sftp.c:138
7386 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7389 #: modules/access/smb.c:63
7391 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7394 #: modules/access/smb.c:65
7395 msgid "SMB user name"
7396 msgstr "שם משתמש SMB"
7398 #: modules/access/smb.c:68
7399 msgid "SMB password"
7402 #: modules/access/smb.c:71
7407 #: modules/access/smb.c:72
7409 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7410 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7412 #: modules/access/smb.c:75
7413 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7416 #: modules/access/smb.c:78
7420 #: modules/access/tcp.c:43
7422 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7425 #: modules/access/tcp.c:50
7429 #: modules/access/tcp.c:51
7433 #: modules/access/udp.c:51
7435 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7438 #: modules/access/udp.c:58
7442 #: modules/access/udp.c:59
7445 msgstr "קלט UDP/RTP"
7447 #: modules/access/v4l.c:79
7449 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7452 #: modules/access/v4l.c:83
7455 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7456 "device will be used."
7458 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7461 #: modules/access/v4l.c:87
7463 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7464 "(default), RV24, etc.)"
7467 #: modules/access/v4l.c:94
7469 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7472 #: modules/access/v4l.c:99
7474 msgid "Audio Channel"
7477 #: modules/access/v4l.c:101
7478 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7481 #: modules/access/v4l.c:103
7482 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7485 #: modules/access/v4l.c:106
7486 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7489 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:114
7490 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7495 #: modules/access/v4l.c:110
7497 msgid "Brightness of the video input."
7498 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7500 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:123
7501 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7505 #: modules/access/v4l.c:113
7507 msgid "Hue of the video input."
7508 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7510 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7511 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7512 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7519 #: modules/access/v4l.c:116
7521 msgid "Color of the video input."
7522 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7524 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:117
7525 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7529 #: modules/access/v4l.c:119
7531 msgid "Contrast of the video input."
7532 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7534 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:309
7539 #: modules/access/v4l.c:121
7540 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7543 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
7547 #: modules/access/v4l.c:124
7549 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7550 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7552 #: modules/access/v4l.c:125
7557 #: modules/access/v4l.c:127
7558 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7561 #: modules/access/v4l.c:128
7565 #: modules/access/v4l.c:129
7566 msgid "Quality of the stream."
7569 #: modules/access/v4l.c:135
7571 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7572 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7575 #: modules/access/v4l.c:147
7577 msgstr "Video4Linux"
7579 #: modules/access/v4l.c:148
7580 msgid "Video4Linux input"
7581 msgstr "קלט Video4Linux"
7583 #: modules/access/v4l2.c:77 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7584 #: modules/stream_out/standard.c:100
7588 #: modules/access/v4l2.c:79
7589 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7592 #: modules/access/v4l2.c:82
7594 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7595 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7596 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7597 "I420, I411, I410, MJPG)"
7600 #: modules/access/v4l2.c:88
7601 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7604 #: modules/access/v4l2.c:89
7607 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7609 #: modules/access/v4l2.c:91
7610 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7613 #: modules/access/v4l2.c:92
7618 #: modules/access/v4l2.c:94
7619 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7622 #: modules/access/v4l2.c:97
7623 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7626 #: modules/access/v4l2.c:100
7627 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7630 #: modules/access/v4l2.c:102
7631 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7634 #: modules/access/v4l2.c:106
7638 #: modules/access/v4l2.c:108
7639 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7642 #: modules/access/v4l2.c:111
7644 msgid "Reset v4l2 controls"
7645 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7647 #: modules/access/v4l2.c:113
7648 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7651 #: modules/access/v4l2.c:116
7653 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7654 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7656 #: modules/access/v4l2.c:119
7658 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7659 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7661 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:102
7662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7667 #: modules/access/v4l2.c:122
7668 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7671 #: modules/access/v4l2.c:125
7672 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7675 #: modules/access/v4l2.c:126
7680 #: modules/access/v4l2.c:128
7681 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7684 #: modules/access/v4l2.c:129
7685 msgid "Auto white balance"
7688 #: modules/access/v4l2.c:131
7690 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7694 #: modules/access/v4l2.c:133
7695 msgid "Do white balance"
7698 #: modules/access/v4l2.c:135
7700 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7701 "(if supported by the v4l2 driver)."
7704 #: modules/access/v4l2.c:137
7708 #: modules/access/v4l2.c:139
7709 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7712 #: modules/access/v4l2.c:140
7713 msgid "Blue balance"
7716 #: modules/access/v4l2.c:142
7717 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7720 #: modules/access/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:100
7721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7725 #: modules/access/v4l2.c:145
7726 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7729 #: modules/access/v4l2.c:146
7733 #: modules/access/v4l2.c:148
7734 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7737 #: modules/access/v4l2.c:149
7740 msgstr "התחל אוטומטית"
7742 #: modules/access/v4l2.c:151
7744 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7747 #: modules/access/v4l2.c:153
7752 #: modules/access/v4l2.c:155
7753 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7756 #: modules/access/v4l2.c:156
7758 msgid "Horizontal flip"
7759 msgstr "הפוך אופקית"
7761 #: modules/access/v4l2.c:158
7762 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7765 #: modules/access/v4l2.c:159
7767 msgid "Vertical flip"
7770 #: modules/access/v4l2.c:161
7771 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7774 #: modules/access/v4l2.c:162
7776 msgid "Horizontal centering"
7777 msgstr "הפוך אופקית"
7779 #: modules/access/v4l2.c:164
7781 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7784 #: modules/access/v4l2.c:165
7786 msgid "Vertical centering"
7789 #: modules/access/v4l2.c:167
7790 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7793 #: modules/access/v4l2.c:171
7795 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7796 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7798 #: modules/access/v4l2.c:172
7803 #: modules/access/v4l2.c:174
7805 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7806 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7808 #: modules/access/v4l2.c:177
7810 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7811 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7813 #: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7817 #: modules/access/v4l2.c:180
7819 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7820 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7822 #: modules/access/v4l2.c:181
7827 #: modules/access/v4l2.c:183
7829 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7830 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7832 #: modules/access/v4l2.c:184
7836 #: modules/access/v4l2.c:186
7838 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7839 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7841 #: modules/access/v4l2.c:190
7843 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7846 #: modules/access/v4l2.c:192
7848 msgid "v4l2 driver controls"
7851 #: modules/access/v4l2.c:194
7853 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7854 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7855 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7856 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7859 #: modules/access/v4l2.c:200
7864 #: modules/access/v4l2.c:202
7865 msgid "Tuner id (see debug output)."
7868 #: modules/access/v4l2.c:205
7869 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7872 #: modules/access/v4l2.c:206
7875 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7877 #: modules/access/v4l2.c:208
7878 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7881 #: modules/access/v4l2.c:211
7883 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7884 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7887 #: modules/access/v4l2.c:215
7889 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7890 msgstr "הגדרות וידאו"
7892 #: modules/access/v4l2.c:216
7893 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7896 #: modules/access/v4l2.c:250
7900 #: modules/access/v4l2.c:250
7904 #: modules/access/v4l2.c:250
7908 #: modules/access/v4l2.c:250
7912 #: modules/access/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:192
7913 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7914 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7915 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7919 #: modules/access/v4l2.c:259
7920 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7923 #: modules/access/v4l2.c:260
7924 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7927 #: modules/access/v4l2.c:261
7928 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7931 #: modules/access/v4l2.c:262
7932 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7935 #: modules/access/v4l2.c:278
7937 msgid "Video4Linux2"
7938 msgstr "Video4Linux"
7940 #: modules/access/v4l2.c:279
7942 msgid "Video4Linux2 input"
7943 msgstr "קלט Video4Linux"
7945 #: modules/access/v4l2.c:283
7948 msgstr "אפשרויות וידאו"
7950 #: modules/access/v4l2.c:319
7955 #: modules/access/v4l2.c:320
7956 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7959 #: modules/access/v4l2.c:386
7961 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7962 msgstr "קלט Video4Linux"
7964 #: modules/access/v4l2.c:2968
7966 msgid "Reset controls to default"
7967 msgstr "ממשקי שליטה"
7969 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7970 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7973 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7974 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7978 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7982 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7983 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7986 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7987 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7988 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7993 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7997 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7998 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
8003 #: modules/access/vcdx/access.c:519
8007 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
8008 #: modules/gui/macosx/open.m:455
8012 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8016 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
8020 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8023 msgstr "ISO-9660: הכין"
8025 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8030 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8034 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8039 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8042 msgstr "שטף נתונים %d"
8044 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8048 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
8052 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8053 msgid "First Entry Point"
8056 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8057 msgid "Last Entry Point"
8060 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8061 msgid "Track size (in sectors)"
8062 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8064 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8065 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8070 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8075 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8079 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8081 msgid "extended selection list"
8082 msgstr "הגדרות מקודדים"
8084 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8086 msgid "selection list"
8087 msgstr "בחירה לא תקנית"
8089 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8090 msgid "unknown type"
8091 msgstr "סוג לא מוכר"
8093 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8097 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8098 msgid "(Super) Video CD"
8101 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8103 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8105 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8106 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8109 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8110 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8113 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
8114 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8117 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8118 msgid "Use playback control?"
8121 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
8123 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8127 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
8128 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8131 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
8133 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8137 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
8138 msgid "Show extended VCD info?"
8139 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8141 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
8143 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8144 "for example playback control navigation."
8147 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8148 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8151 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
8152 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8155 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8157 msgid "Media in Zip"
8160 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8161 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8164 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8166 msgid "Zip files filter"
8167 msgstr "קצב סיביות השמע"
8169 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8173 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8175 msgid "Dummy stream output"
8176 msgstr "פלט כשדר זורם"
8178 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
8183 #: modules/access_output/file.c:63
8185 msgid "Append to file"
8188 #: modules/access_output/file.c:64
8189 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8192 #: modules/access_output/file.c:68
8194 msgid "File stream output"
8195 msgstr "פלט כשדר זורם"
8197 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
8201 #: modules/access_output/http.c:66
8202 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8205 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
8206 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
8207 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
8208 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
8209 #: modules/stream_out/raop.c:154
8213 #: modules/access_output/http.c:69
8214 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8217 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
8218 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
8221 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
8223 #: modules/access_output/http.c:72
8224 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8227 #: modules/access_output/http.c:75
8228 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
8231 #: modules/access_output/http.c:78
8233 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
8234 "empty if you don't have one."
8237 #: modules/access_output/http.c:82
8239 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
8240 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
8243 #: modules/access_output/http.c:87
8245 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
8246 "SSL. Leave empty if you don't have one."
8249 #: modules/access_output/http.c:90
8250 msgid "Advertise with Bonjour"
8253 #: modules/access_output/http.c:91
8254 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8257 #: modules/access_output/http.c:95
8259 msgid "HTTP stream output"
8260 msgstr "פלט כשדר זורם"
8262 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8264 msgid "Active TCP connection"
8265 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
8267 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8269 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8270 "an incoming connection."
8273 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8275 msgid "RTMP stream output"
8276 msgstr "פלט כשדר זורם"
8278 #: modules/access_output/shout.c:63
8281 msgstr "קצב סיביות השמע"
8283 #: modules/access_output/shout.c:64
8284 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8287 #: modules/access_output/shout.c:67
8289 msgid "Stream description"
8292 #: modules/access_output/shout.c:68
8293 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8296 #: modules/access_output/shout.c:71
8299 msgstr "שטף נתונים %d"
8301 #: modules/access_output/shout.c:72
8303 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8304 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8305 "shoutcast/icecast server."
8308 #: modules/access_output/shout.c:81
8310 msgid "Genre description"
8313 #: modules/access_output/shout.c:82
8314 msgid "Genre of the content. "
8317 #: modules/access_output/shout.c:84
8319 msgid "URL description"
8322 #: modules/access_output/shout.c:85
8323 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8326 #: modules/access_output/shout.c:92
8327 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8330 #: modules/access_output/shout.c:95
8331 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8334 #: modules/access_output/shout.c:97
8336 msgid "Number of channels"
8339 #: modules/access_output/shout.c:98
8340 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8343 #: modules/access_output/shout.c:100
8344 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8347 #: modules/access_output/shout.c:101
8348 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8351 #: modules/access_output/shout.c:103
8353 msgid "Stream public"
8354 msgstr "פלט כשדר זורם"
8356 #: modules/access_output/shout.c:104
8358 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8359 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8360 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8363 #: modules/access_output/shout.c:110
8365 msgid "IceCAST output"
8368 #: modules/access_output/udp.c:66
8370 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8374 #: modules/access_output/udp.c:69
8376 msgid "Group packets"
8379 #: modules/access_output/udp.c:70
8381 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8382 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8383 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8386 #: modules/access_output/udp.c:77
8388 msgid "UDP stream output"
8389 msgstr "פלט כשדר זורם"
8391 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8392 msgid "AltiVec memcpy"
8395 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8397 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8398 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8400 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8401 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8404 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8405 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8408 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8410 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8411 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8414 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8415 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8418 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8420 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8421 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8424 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8425 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8428 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8430 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8431 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8434 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8435 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8438 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8440 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8441 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8444 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8445 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8448 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8450 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8451 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8454 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8455 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8458 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8460 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8461 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8462 "alarm is sent (default 5000)."
8465 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8466 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8469 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8471 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8472 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8475 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8476 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8479 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8481 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8482 "saturation (default 2000)."
8485 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8486 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8489 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8491 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8492 "with audiobargraph_v (default 1)."
8495 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8497 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8498 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
8500 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8501 msgid "audiobargraph_a"
8504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8505 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8510 msgid "Dolby Surround decoder"
8511 msgstr "דולבי סורראונד"
8513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8515 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8516 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8517 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8518 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8519 "It works with any source format from mono to 7.1."
8522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8523 msgid "Characteristic dimension"
8526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8527 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8528 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
8530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8531 msgid "Compensate delay"
8534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8536 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8537 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8538 "case, turn this on to compensate."
8541 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8543 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8544 msgstr "דולבי סורראונד"
8546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8548 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8549 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8554 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8555 msgstr "אפקט אוזניות"
8557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8558 msgid "Headphone effect"
8559 msgstr "אפקט אוזניות"
8561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8562 msgid "Use downmix algorithm"
8565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8567 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8568 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8574 msgid "Select channel to keep"
8575 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
8577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8579 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8580 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8600 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8601 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8605 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8606 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8610 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8611 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8613 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8616 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
8618 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8619 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8620 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8625 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8627 msgid "Add a delay effect to the sound"
8628 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
8630 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8635 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8636 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8639 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8643 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8645 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8646 "be delay-time +/- sweep-depth."
8649 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8654 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8655 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8658 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8659 msgid "Feedback Gain"
8662 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8663 msgid "Gain on Feedback loop"
8666 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8671 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8672 msgid "Level of delayed signal"
8675 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8679 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8681 msgid "Level of input signal"
8682 msgstr "אפשרויות וידאו"
8684 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8685 msgid "A/52 dynamic range compression"
8688 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8689 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8691 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8692 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8693 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8694 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8697 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8698 msgid "Enable internal upmixing"
8701 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8702 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8705 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8706 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8707 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8709 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8711 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8712 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8714 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8715 msgid "DTS dynamic range compression"
8718 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8720 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8721 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8723 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8724 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8727 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8728 msgid "Fixed point audio format conversions"
8731 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8733 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8734 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8736 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8737 msgid "MPEG audio decoder"
8738 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8740 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8742 msgid "Equalizer preset"
8745 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8746 msgid "Preset to use for the equalizer."
8749 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8753 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8755 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8756 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8760 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8765 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8766 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8769 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8774 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8775 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8778 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8779 msgid "Equalizer with 10 bands"
8782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8806 msgid "Full bass and treble"
8809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8835 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8845 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8858 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8863 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8865 msgid "Number of audio buffers"
8868 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8870 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8871 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8872 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8875 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8877 msgid "Maximal volume level"
8878 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8880 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8882 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8883 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8884 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8887 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8889 msgid "Volume normalizer"
8892 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8894 msgid "Parametric Equalizer"
8897 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8898 msgid "Low freq (Hz)"
8901 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8902 msgid "Low freq gain (dB)"
8905 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8906 msgid "High freq (Hz)"
8909 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8910 msgid "High freq gain (dB)"
8913 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8917 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8918 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8921 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8925 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8929 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8930 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8933 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8937 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8942 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8945 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8949 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8951 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8952 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8954 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8956 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8957 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8959 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8960 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8963 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8968 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8969 msgid "Stride Length"
8972 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8973 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8976 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8977 msgid "Overlap Length"
8980 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8981 msgid "Percentage of stride to overlap"
8984 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8986 msgid "Search Length"
8989 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8990 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8993 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8998 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8999 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9002 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9007 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9008 msgid "Width of the virtual room"
9011 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9016 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9020 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9025 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9027 msgid "Audio Spatializer"
9030 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9031 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
9036 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9038 msgid "Float32 audio mixer"
9039 msgstr "מפענח שמע Flac"
9041 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
9042 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
9045 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
9047 msgid "Trivial audio mixer"
9050 #: modules/audio_output/alsa.c:88
9054 #: modules/audio_output/alsa.c:110
9055 msgid "ALSA audio output"
9056 msgstr "פלט שמע ALSA"
9058 #: modules/audio_output/alsa.c:114
9059 msgid "ALSA Device Name"
9060 msgstr "שם התקן ALSA"
9062 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
9063 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
9064 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
9065 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
9066 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:676
9067 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
9068 msgid "Audio Device"
9071 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
9072 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
9073 #: modules/audio_output/waveout.c:412
9074 msgid "2 Front 2 Rear"
9075 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
9077 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
9078 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
9079 msgid "A/52 over S/PDIF"
9082 #: modules/audio_output/alsa.c:351
9084 msgid "No Audio Device"
9087 #: modules/audio_output/alsa.c:352
9088 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
9091 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
9092 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
9094 msgid "Audio output failed"
9095 msgstr "מודול פלט שמע"
9097 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
9099 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
9100 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9102 #: modules/audio_output/alsa.c:499
9104 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
9107 #: modules/audio_output/alsa.c:982
9108 msgid "Unknown soundcard"
9109 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
9111 #: modules/audio_output/auhal.c:155
9113 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9114 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9118 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9120 msgid "HAL AudioUnit output"
9121 msgstr "פלט שמע ALSA"
9123 #: modules/audio_output/auhal.c:270
9125 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9128 #: modules/audio_output/auhal.c:454
9130 msgid "Audio device is not configured"
9131 msgstr "שם התקן שמע"
9133 #: modules/audio_output/auhal.c:455
9135 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9136 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9139 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
9141 msgid "%s (Encoded Output)"
9144 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
9145 msgid "Output device"
9148 #: modules/audio_output/directx.c:121
9150 msgid "Select your audio output device"
9153 #: modules/audio_output/directx.c:123
9155 msgid "Speaker configuration"
9156 msgstr "קובץ העדפות"
9158 #: modules/audio_output/directx.c:124
9160 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9161 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9164 #: modules/audio_output/directx.c:128
9165 msgid "DirectX audio output"
9166 msgstr "פלט שמע DirectX"
9168 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
9169 msgid "3 Front 2 Rear"
9170 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
9172 #: modules/audio_output/file.c:81
9173 msgid "Output format"
9176 #: modules/audio_output/file.c:82
9178 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9179 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9181 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9182 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
9184 #: modules/audio_output/file.c:85
9186 msgid "Number of output channels"
9189 #: modules/audio_output/file.c:86
9191 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
9192 "restrict the number of channels here."
9195 #: modules/audio_output/file.c:89
9196 msgid "Add WAVE header"
9199 #: modules/audio_output/file.c:90
9200 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9203 #: modules/audio_output/file.c:107
9207 #: modules/audio_output/file.c:108
9208 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9211 #: modules/audio_output/file.c:111
9213 msgid "File audio output"
9214 msgstr "פלט שמע DirectX"
9216 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
9218 msgid "Roku HD1000 audio output"
9219 msgstr "פלט שמע aRts"
9221 #: modules/audio_output/jack.c:70
9223 msgid "Automatically connect to writable clients"
9224 msgstr "חפש עדכונים..."
9226 #: modules/audio_output/jack.c:72
9228 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9229 "writable JACK clients found."
9232 #: modules/audio_output/jack.c:76
9233 msgid "Connect to clients matching"
9236 #: modules/audio_output/jack.c:78
9238 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9239 "regular expression will be considered for connection."
9242 #: modules/audio_output/jack.c:86
9244 msgid "JACK audio output"
9245 msgstr "קלט תקליטור שמע"
9247 #: modules/audio_output/oss.c:97
9248 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
9251 #: modules/audio_output/oss.c:99
9253 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
9254 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
9255 "drivers, then you need to enable this option."
9258 #: modules/audio_output/oss.c:105
9260 msgid "UNIX OSS audio output"
9261 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
9263 #: modules/audio_output/oss.c:110
9265 msgid "OSS DSP device"
9268 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
9269 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9272 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
9274 msgid "PORTAUDIO audio output"
9275 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
9277 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
9281 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
9282 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
9283 #: modules/gui/macosx/intf.m:2000 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
9284 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:869
9285 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
9286 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
9287 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:915
9288 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983
9289 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
9290 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
9291 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
9292 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
9293 msgid "VLC media player"
9294 msgstr "נגן המדיה VLC"
9296 #: modules/audio_output/pulse.c:104
9298 msgid "Pulseaudio audio output"
9299 msgstr "פלט שמע DirectX"
9301 #: modules/audio_output/sdl.c:69
9303 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
9304 msgstr "פלט שמע DirectX"
9306 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9307 msgid "Microsoft Soundmapper"
9310 #: modules/audio_output/waveout.c:90
9312 msgid "Select Audio Device"
9315 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9317 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9318 "VLC restart to apply."
9321 #: modules/audio_output/waveout.c:94
9323 msgid "Default Audio Device"
9324 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9326 #: modules/audio_output/waveout.c:98
9327 msgid "Win32 waveOut extension output"
9330 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
9331 msgid "Use float32 output"
9332 msgstr "שימוש בפלט float32"
9334 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9336 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9337 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9340 #: modules/codec/a52.c:49
9344 #: modules/codec/a52.c:56
9346 msgid "A/52 audio packetizer"
9347 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9349 #: modules/codec/adpcm.c:48
9350 msgid "ADPCM audio decoder"
9351 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9353 #: modules/codec/aes3.c:48
9355 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9356 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9358 #: modules/codec/aes3.c:53
9360 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9361 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9363 #: modules/codec/araw.c:49
9365 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9366 msgstr "מפענח שמע Flac"
9368 #: modules/codec/araw.c:58
9370 msgid "Raw audio encoder"
9371 msgstr "מקודד שמע Flac"
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
9389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
9390 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
9395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
9412 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9413 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9414 "MJPEG and other codecs"
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9419 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9420 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9424 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9425 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9437 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9438 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9442 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9443 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9447 msgid "Direct rendering"
9448 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
9451 msgid "Error resilience"
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
9456 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9457 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9458 "can produce a lot of errors.\n"
9459 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9463 msgid "Workaround bugs"
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9468 "Try to fix some bugs:\n"
9471 "4 xvid interlaced\n"
9476 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9477 "\"ump4\", enter 40."
9480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9481 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9488 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9489 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9491 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
9492 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
9494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9495 msgid "Allow speed tricks"
9498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9500 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9504 msgid "Skip frame (default=0)"
9507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9509 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9510 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9514 msgid "Skip idct (default=0)"
9517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9519 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9520 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9529 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9534 msgid "Visualize motion vectors"
9535 msgstr "אפקטים חזותיים"
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9539 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9540 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9541 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9542 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9543 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9544 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9548 msgid "Low resolution decoding"
9549 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
9551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9554 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9556 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
9558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9559 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9564 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9565 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9570 msgid "Hardware decoding"
9573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9574 msgid "This allows hardware decoding when available."
9577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9578 msgid "Ratio of key frames"
9581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9582 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9586 msgid "Ratio of B frames"
9589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9590 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9595 msgid "Video bitrate tolerance"
9596 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9599 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9604 msgid "Interlaced encoding"
9607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9608 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9613 msgid "Interlaced motion estimation"
9614 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9617 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9622 msgid "Pre-motion estimation"
9623 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9626 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9630 msgid "Rate control buffer size"
9633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9635 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9636 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9640 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9644 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9649 msgid "I quantization factor"
9650 msgstr "אפקטים חזותיים"
9652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9654 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9655 "same qscale for I and P frames)."
9658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9659 #: modules/demux/mod.c:78
9660 msgid "Noise reduction"
9663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9665 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9666 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9670 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9675 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9676 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9677 "standard MPEG2 decoders."
9680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9681 msgid "Quality level"
9684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9686 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9687 "encoding very much)."
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9692 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9693 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9694 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9695 "to ease the encoder's task."
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9699 msgid "Minimum video quantizer scale"
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9703 msgid "Minimum video quantizer scale."
9706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9708 msgid "Maximum video quantizer scale"
9709 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9713 msgid "Maximum video quantizer scale."
9714 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9718 msgid "Trellis quantization"
9719 msgstr "אפקטים חזותיים"
9721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9722 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9726 msgid "Fixed quantizer scale"
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9731 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9736 msgid "Strict standard compliance"
9739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9741 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9745 msgid "Luminance masking"
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9749 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9753 msgid "Darkness masking"
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9757 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9761 msgid "Motion masking"
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9766 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9772 msgid "Border masking"
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9777 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9782 msgid "Luminance elimination"
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9787 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9788 "The H264 specification recommends -4."
9791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9793 msgid "Chrominance elimination"
9794 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9798 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9799 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9804 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9805 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9809 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9810 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9814 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
9816 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9817 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9819 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
9821 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9822 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9824 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
9827 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9829 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9831 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9832 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9835 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
9837 msgid "VLC could not open the encoder."
9838 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9840 #: modules/codec/cc.c:62
9844 #: modules/codec/cc.c:63
9846 msgid "Closed Captions decoder"
9847 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9849 #: modules/codec/cdg.c:87
9851 msgid "CDG video decoder"
9852 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9854 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9855 msgid "CVD subtitle decoder"
9856 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9858 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9860 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9861 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9863 #: modules/codec/dirac.c:61
9864 msgid "Constant quality factor"
9867 #: modules/codec/dirac.c:62
9868 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9871 #: modules/codec/dirac.c:65
9873 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9876 #: modules/codec/dirac.c:66
9877 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9880 #: modules/codec/dirac.c:69
9881 msgid "Enable lossless coding"
9884 #: modules/codec/dirac.c:70
9886 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9887 "reproduction of the original"
9890 #: modules/codec/dirac.c:74
9895 #: modules/codec/dirac.c:75
9896 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9899 #: modules/codec/dirac.c:79
9900 msgid "Centre Weighted Median"
9903 #: modules/codec/dirac.c:80
9904 msgid "Rectangular Linear Phase"
9907 #: modules/codec/dirac.c:80
9908 msgid "Diagonal Linear Phase"
9911 #: modules/codec/dirac.c:83
9912 msgid "Amount of prefiltering"
9915 #: modules/codec/dirac.c:84
9916 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9919 #: modules/codec/dirac.c:87
9921 msgid "Chroma format"
9924 #: modules/codec/dirac.c:88
9926 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9929 #: modules/codec/dirac.c:93
9933 #: modules/codec/dirac.c:93
9937 #: modules/codec/dirac.c:93
9941 #: modules/codec/dirac.c:96
9942 msgid "Distance between 'P' frames"
9945 #: modules/codec/dirac.c:100
9947 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9950 #: modules/codec/dirac.c:104
9952 msgid "Picture coding mode"
9955 #: modules/codec/dirac.c:105
9957 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9958 "pseudo-progressive frame"
9961 #: modules/codec/dirac.c:110
9962 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9965 #: modules/codec/dirac.c:111
9966 msgid "force coding frame as single picture"
9969 #: modules/codec/dirac.c:112
9970 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9973 #: modules/codec/dirac.c:116
9974 msgid "Width of motion compensation blocks"
9977 #: modules/codec/dirac.c:120
9978 msgid "Height of motion compensation blocks"
9981 #: modules/codec/dirac.c:125
9982 msgid "Block overlap (%)"
9985 #: modules/codec/dirac.c:126
9986 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9989 #: modules/codec/dirac.c:131
9994 #: modules/codec/dirac.c:132
9995 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9998 #: modules/codec/dirac.c:136
10003 #: modules/codec/dirac.c:137
10004 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10007 #: modules/codec/dirac.c:140
10009 msgid "Motion vector precision"
10010 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10012 #: modules/codec/dirac.c:141
10013 msgid "Motion vector precision in pels."
10016 #: modules/codec/dirac.c:146
10017 msgid "Simple ME search area x:y"
10020 #: modules/codec/dirac.c:147
10022 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10023 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10026 #: modules/codec/dirac.c:152
10028 msgid "Three component motion estimation"
10029 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10031 #: modules/codec/dirac.c:153
10033 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10034 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10036 #: modules/codec/dirac.c:156
10038 msgid "Intra picture DWT filter"
10039 msgstr "קובץ כתוביות"
10041 #: modules/codec/dirac.c:160
10043 msgid "Inter picture DWT filter"
10044 msgstr "קובץ כתוביות"
10046 #: modules/codec/dirac.c:164
10048 msgid "Number of DWT iterations"
10049 msgstr "מספר שורות"
10051 #: modules/codec/dirac.c:165
10052 msgid "Also known as DWT levels"
10055 #: modules/codec/dirac.c:169
10057 msgid "Enable multiple quantizers"
10058 msgstr "אקווילייזר"
10060 #: modules/codec/dirac.c:170
10061 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10064 #: modules/codec/dirac.c:174
10066 msgid "Enable spatial partitioning"
10067 msgstr "אקווילייזר"
10069 #: modules/codec/dirac.c:178
10070 msgid "Disable arithmetic coding"
10073 #: modules/codec/dirac.c:179
10074 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10077 #: modules/codec/dirac.c:184
10078 msgid "cycles per degree"
10081 #: modules/codec/dirac.c:206
10082 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10085 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
10087 msgid "DirectMedia Object decoder"
10088 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
10090 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
10092 msgid "DirectMedia Object encoder"
10093 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
10095 #: modules/codec/dts.c:49
10100 #: modules/codec/dts.c:54
10102 msgid "DTS audio packetizer"
10103 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
10105 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10107 msgid "Decoding X coordinate"
10108 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10110 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10111 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10114 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10116 msgid "Decoding Y coordinate"
10117 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10119 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10120 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10123 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10125 msgid "Subpicture position"
10126 msgstr "קובץ כתוביות"
10128 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10130 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10131 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10135 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10137 msgid "Encoding X coordinate"
10138 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10140 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10141 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10144 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10146 msgid "Encoding Y coordinate"
10147 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10149 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10150 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10153 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10154 msgid "DVB subtitles decoder"
10155 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10157 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
10159 msgid "DVB subtitles"
10162 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10163 msgid "DVB subtitles encoder"
10164 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10166 #: modules/codec/faad.c:45
10167 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10168 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10170 #: modules/codec/faad.c:388
10171 msgid "AAC extension"
10174 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
10176 msgstr "קובץ תמונה"
10178 #: modules/codec/fake.c:54
10179 msgid "Path of the image file for fake input."
10182 #: modules/codec/fake.c:55
10184 msgid "Reload image file"
10185 msgstr "קובץ תמונה"
10187 #: modules/codec/fake.c:57
10189 msgid "Reload image file every n seconds."
10190 msgstr "קובץ תמונה"
10192 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
10193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
10195 msgid "Output video width."
10196 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10198 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
10199 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
10201 msgid "Output video height."
10202 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10204 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
10205 msgid "Keep aspect ratio"
10208 #: modules/codec/fake.c:66
10209 msgid "Consider width and height as maximum values."
10212 #: modules/codec/fake.c:67
10213 msgid "Background aspect ratio"
10216 #: modules/codec/fake.c:69
10217 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
10220 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
10222 msgid "Deinterlace video"
10223 msgstr "מודול ממשק"
10225 #: modules/codec/fake.c:72
10226 msgid "Deinterlace the image after loading it."
10229 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
10231 msgid "Deinterlace module"
10232 msgstr "מודול ממשק"
10234 #: modules/codec/fake.c:75
10236 msgid "Deinterlace module to use."
10237 msgstr "מודול ממשק"
10239 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
10240 #: modules/video_output/yuv.c:44
10242 msgid "Chroma used"
10245 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
10246 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
10249 #: modules/codec/fake.c:89
10251 msgid "Fake video decoder"
10252 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
10254 #: modules/codec/flac.c:137
10255 msgid "Flac audio decoder"
10256 msgstr "מפענח שמע Flac"
10258 #: modules/codec/flac.c:143
10259 msgid "Flac audio encoder"
10260 msgstr "מקודד שמע Flac"
10262 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10263 msgid "Sound fonts (required)"
10266 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10267 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10270 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10271 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
10274 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10278 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
10279 msgid "MIDI synthesis not set up"
10282 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10284 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10285 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10286 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10289 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
10292 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10293 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10294 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10297 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
10298 msgid "Video memory buffer width."
10301 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
10303 msgid "Video memory buffer height."
10304 msgstr "גובה וידאו"
10306 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
10308 msgid "Lock function"
10311 #: modules/codec/invmem.c:60
10313 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
10314 "memory address for use by the video renderer."
10317 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
10318 msgid "Unlock function"
10321 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
10322 msgid "Address of the unlocking callback function"
10325 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
10326 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
10329 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
10330 #: modules/video_output/vmem.c:51
10335 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
10337 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
10340 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
10342 msgid "Memory video decoder"
10343 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10345 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
10347 msgid "Formatted Subtitles"
10348 msgstr "פתח כתוביות"
10350 #: modules/codec/kate.c:196
10352 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10353 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10354 "rendering via Tiger is enabled."
10357 #: modules/codec/kate.c:203
10362 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
10367 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
10368 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10369 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10370 #: modules/video_filter/rss.c:72
10374 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10375 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10376 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10377 #: modules/video_filter/rss.c:73
10381 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10382 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10383 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10384 #: modules/video_filter/rss.c:73
10388 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10389 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10390 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
10391 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10395 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10396 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10397 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10398 #: modules/video_filter/rss.c:73
10403 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
10404 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:707
10405 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10406 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10407 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
10408 #: modules/video_filter/rss.c:73
10412 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10413 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10414 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10415 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10419 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10420 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:709
10421 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10422 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10423 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10427 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10428 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10429 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
10430 #: modules/video_filter/rss.c:74
10434 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10435 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:708
10436 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10437 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10438 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10442 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
10443 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10444 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
10445 #: modules/video_filter/rss.c:75
10450 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10451 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10452 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10453 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10455 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10457 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10458 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10459 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10460 #: modules/video_filter/rss.c:75
10464 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10465 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10466 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10467 #: modules/video_filter/rss.c:75
10469 msgstr "כחול נייבי"
10471 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10472 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:710
10473 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10474 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
10475 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10476 #: modules/video_filter/rss.c:75
10480 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
10481 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10482 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10483 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
10485 msgstr "כחול אקווה"
10487 #: modules/codec/kate.c:215
10489 msgid "Use Tiger for rendering"
10490 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
10492 #: modules/codec/kate.c:216
10494 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10495 "only render static text and bitmap based streams."
10498 #: modules/codec/kate.c:220
10500 msgid "Rendering quality"
10501 msgstr "איכות הקידוד"
10503 #: modules/codec/kate.c:221
10505 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10509 #: modules/codec/kate.c:225
10511 msgid "Default font effect"
10514 #: modules/codec/kate.c:226
10516 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10520 #: modules/codec/kate.c:230
10522 msgid "Default font effect strength"
10525 #: modules/codec/kate.c:231
10526 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10529 #: modules/codec/kate.c:235
10531 msgid "Default font description"
10534 #: modules/codec/kate.c:236
10536 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10537 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10538 "font parameters where appropriate."
10541 #: modules/codec/kate.c:241
10543 msgid "Default font color"
10546 #: modules/codec/kate.c:242
10548 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10549 "font color to use."
10552 #: modules/codec/kate.c:246
10554 msgid "Default font alpha"
10557 #: modules/codec/kate.c:247
10559 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10560 "particular font color to use."
10563 #: modules/codec/kate.c:251
10565 msgid "Default background color"
10566 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
10568 #: modules/codec/kate.c:252
10570 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10574 #: modules/codec/kate.c:256
10575 msgid "Default background alpha"
10578 #: modules/codec/kate.c:257
10580 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10581 "specify a particular background color to use."
10584 #: modules/codec/kate.c:263
10586 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10587 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10588 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10590 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10591 "played. This will hopefully be fixed soon."
10594 #: modules/codec/kate.c:272
10599 #: modules/codec/kate.c:273
10601 msgid "Kate overlay decoder"
10602 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
10604 #: modules/codec/kate.c:292
10606 msgid "Tiger rendering defaults"
10607 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
10609 #: modules/codec/kate.c:328
10611 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10612 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10614 #: modules/codec/libass.c:65
10616 msgid "Subtitles (advanced)"
10617 msgstr "מקודד כתוביות"
10619 #: modules/codec/libass.c:66
10621 msgid "Subtitle renderers using libass"
10622 msgstr "קידוד כתוביות"
10624 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10625 msgid "Building font cache"
10628 #: modules/codec/libass.c:723
10630 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10631 "This should take less than a minute."
10634 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10635 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10636 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10638 #: modules/codec/lpcm.c:52
10640 msgid "Linear PCM audio decoder"
10641 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
10643 #: modules/codec/lpcm.c:57
10644 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10647 #: modules/codec/mash.cpp:70
10648 msgid "Video decoder using openmash"
10649 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10651 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10653 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10654 msgstr "מפענח שמע MPEG"
10656 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10657 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10660 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10662 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10663 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10665 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10667 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10668 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10670 #: modules/codec/png.c:58
10671 msgid "PNG video decoder"
10672 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10674 #: modules/codec/quicktime.c:67
10675 msgid "QuickTime library decoder"
10678 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10680 msgid "Pseudo raw video decoder"
10681 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10683 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10684 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10687 #: modules/codec/realvideo.c:131
10689 msgid "RealVideo library decoder"
10690 msgstr "מפענח שמע Speex"
10692 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10694 msgid "Schroedinger video decoder"
10695 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10697 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10699 msgid "SDL Image decoder"
10700 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
10702 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10703 msgid "SDL_image video decoder"
10704 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
10706 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10708 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10709 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10711 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10712 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10717 #: modules/codec/speex.c:59
10719 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10720 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
10722 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10723 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10724 msgid "Encoding quality"
10725 msgstr "איכות הקידוד"
10727 #: modules/codec/speex.c:63
10728 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10731 #: modules/codec/speex.c:65
10733 msgid "Encoding complexity"
10734 msgstr "איכות הקידוד"
10736 #: modules/codec/speex.c:67
10737 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10740 #: modules/codec/speex.c:69
10742 msgid "Maximal bitrate"
10743 msgstr "קצב סיביות השמע"
10745 #: modules/codec/speex.c:71
10746 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10749 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10751 msgid "CBR encoding"
10754 #: modules/codec/speex.c:75
10756 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10757 "bitrate encoding (VBR)."
10760 #: modules/codec/speex.c:78
10761 msgid "Voice activity detection"
10764 #: modules/codec/speex.c:80
10766 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10770 #: modules/codec/speex.c:83
10772 msgid "Discontinuous Transmission"
10773 msgstr "שדר מסוג Sout"
10775 #: modules/codec/speex.c:85
10776 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10779 #: modules/codec/speex.c:89
10780 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10783 #: modules/codec/speex.c:89
10784 msgid "Wide-band (16kHz)"
10787 #: modules/codec/speex.c:89
10788 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10791 #: modules/codec/speex.c:96
10792 msgid "Speex audio decoder"
10793 msgstr "מפענח שמע Speex"
10795 #: modules/codec/speex.c:98
10800 #: modules/codec/speex.c:102
10802 msgid "Speex audio packetizer"
10803 msgstr "מפענח שמע Speex"
10805 #: modules/codec/speex.c:107
10806 msgid "Speex audio encoder"
10807 msgstr "מקודד שמע Speex"
10809 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10810 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10813 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10814 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10817 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10818 msgid "DVD subtitles decoder"
10819 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10821 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10823 msgid "DVD subtitles"
10826 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10828 msgid "DVD subtitles packetizer"
10829 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10832 msgid "Universal (UTF-8)"
10835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10836 msgid "Universal (UTF-16)"
10839 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10840 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10843 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10844 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10847 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10848 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10851 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10852 msgid "Western European (Latin-9)"
10855 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10856 msgid "Western European (Windows-1252)"
10859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10860 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10864 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10869 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10873 msgid "Nordic (Latin-6)"
10876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10877 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10880 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10882 msgid "Russian (KOI8-R)"
10885 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10887 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10890 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10891 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10894 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10895 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10898 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10899 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10902 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10903 msgid "Greek (Windows-1253)"
10906 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10907 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10910 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10911 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10914 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10915 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10918 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10919 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10922 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10923 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10926 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10927 msgid "Thai (Windows-874)"
10930 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10931 msgid "Baltic (Latin-7)"
10934 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10935 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10938 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10939 msgid "Celtic (Latin-8)"
10942 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10943 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10946 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10948 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10949 msgstr "סינית מפושטת"
10951 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10953 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10954 msgstr "סינית מפושטת"
10956 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10957 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10960 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10961 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10964 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10965 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10968 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10969 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10972 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10973 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10976 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10977 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10980 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10981 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10984 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10985 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10988 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10990 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10993 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10994 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10997 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10999 msgid "Subtitles text encoding"
11000 msgstr "קידוד כתוביות"
11002 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
11003 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11006 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
11008 msgid "Subtitles justification"
11009 msgstr "אפשרויות כתוביות"
11011 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
11012 msgid "Set the justification of subtitles"
11015 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
11017 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11018 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11020 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
11022 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11025 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
11027 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11028 "but you can choose to disable all formatting."
11031 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
11032 msgid "Text subtitles decoder"
11033 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11036 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11037 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11038 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11039 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11040 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11041 #. Other scripts use other code pages.
11043 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11044 #. the VideoLAN translators mailing list.
11045 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
11050 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
11054 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
11056 msgid "USF subtitles decoder"
11057 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11059 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
11060 msgid "T.140 text encoder"
11063 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11065 msgid "Enable debug"
11068 #: modules/codec/svcdsub.c:50
11070 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
11072 "packet assembly info 2\n"
11075 #: modules/codec/svcdsub.c:55
11076 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11077 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11079 #: modules/codec/svcdsub.c:56
11080 msgid "SVCD subtitles"
11081 msgstr "כתוביות SVCD"
11083 #: modules/codec/svcdsub.c:66
11085 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11086 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11088 #: modules/codec/telx.c:54
11089 msgid "Override page"
11092 #: modules/codec/telx.c:55
11094 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11095 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11096 "usually 888 or 889)."
11099 #: modules/codec/telx.c:60
11101 msgid "Ignore subtitle flag"
11102 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
11104 #: modules/codec/telx.c:61
11105 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11108 #: modules/codec/telx.c:64
11109 msgid "Workaround for France"
11112 #: modules/codec/telx.c:65
11114 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11115 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11116 "your subtitles don't appear."
11119 #: modules/codec/telx.c:71
11121 msgid "Teletext subtitles decoder"
11122 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11124 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11126 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11127 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11130 #: modules/codec/theora.c:105
11131 msgid "Theora video decoder"
11132 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11134 #: modules/codec/theora.c:111
11136 msgid "Theora video packetizer"
11137 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11139 #: modules/codec/theora.c:117
11140 msgid "Theora video encoder"
11141 msgstr "מקודד וידאו Theora"
11143 #: modules/codec/twolame.c:57
11145 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11146 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11149 #: modules/codec/twolame.c:60
11151 msgid "Stereo mode"
11154 #: modules/codec/twolame.c:61
11155 msgid "Handling mode for stereo streams"
11158 #: modules/codec/twolame.c:62
11161 msgstr "קצב סיביות"
11163 #: modules/codec/twolame.c:64
11164 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11167 #: modules/codec/twolame.c:65
11168 msgid "Psycho-acoustic model"
11171 #: modules/codec/twolame.c:67
11172 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11175 #: modules/codec/twolame.c:71
11180 #: modules/codec/twolame.c:71
11182 msgid "Joint stereo"
11185 #: modules/codec/twolame.c:76
11187 msgid "Libtwolame audio encoder"
11188 msgstr "מקודד שמע Flac"
11190 #: modules/codec/vorbis.c:175
11192 msgid "Maximum encoding bitrate"
11193 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
11195 #: modules/codec/vorbis.c:177
11196 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11199 #: modules/codec/vorbis.c:178
11200 msgid "Minimum encoding bitrate"
11203 #: modules/codec/vorbis.c:180
11205 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11209 #: modules/codec/vorbis.c:183
11210 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11213 #: modules/codec/vorbis.c:187
11214 msgid "Vorbis audio decoder"
11215 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11217 #: modules/codec/vorbis.c:198
11219 msgid "Vorbis audio packetizer"
11220 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11222 #: modules/codec/vorbis.c:205
11223 msgid "Vorbis audio encoder"
11224 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11226 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11227 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11230 #: modules/codec/x264.c:55
11231 msgid "Maximum GOP size"
11234 #: modules/codec/x264.c:56
11236 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11237 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11240 #: modules/codec/x264.c:60
11241 msgid "Minimum GOP size"
11244 #: modules/codec/x264.c:61
11246 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11247 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11248 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11249 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11250 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11251 "the IDR-frame. \n"
11252 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11253 "frames, but do not start a new GOP."
11256 #: modules/codec/x264.c:70
11257 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11260 #: modules/codec/x264.c:71
11262 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11263 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11264 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11265 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11266 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11267 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11271 #: modules/codec/x264.c:82
11272 msgid "B-frames between I and P"
11275 #: modules/codec/x264.c:83
11276 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11279 #: modules/codec/x264.c:86
11280 msgid "Adaptive B-frame decision"
11283 #: modules/codec/x264.c:87
11285 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11286 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11289 #: modules/codec/x264.c:91
11290 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11293 #: modules/codec/x264.c:92
11295 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11296 "negative values cause less B-frames."
11299 #: modules/codec/x264.c:96
11300 msgid "Keep some B-frames as references"
11303 #: modules/codec/x264.c:98
11305 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11306 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11308 " - none: Disabled\n"
11309 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11310 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11313 #: modules/codec/x264.c:106
11315 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11316 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11320 #: modules/codec/x264.c:111
11324 #: modules/codec/x264.c:112
11326 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11327 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11330 #: modules/codec/x264.c:116
11332 msgid "Number of reference frames"
11333 msgstr "מספר טורים"
11335 #: modules/codec/x264.c:117
11337 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11338 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11339 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11342 #: modules/codec/x264.c:122
11344 msgid "Skip loop filter"
11345 msgstr "קצב סיביות השמע"
11347 #: modules/codec/x264.c:123
11348 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11351 #: modules/codec/x264.c:125
11352 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11355 #: modules/codec/x264.c:126
11357 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11358 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11361 #: modules/codec/x264.c:130
11362 msgid "H.264 level"
11365 #: modules/codec/x264.c:131
11367 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11368 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11369 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
11372 #: modules/codec/x264.c:136
11374 msgid "H.264 profile"
11377 #: modules/codec/x264.c:137
11378 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
11381 #: modules/codec/x264.c:143
11383 msgid "Interlaced mode"
11384 msgstr "מודול ממשק"
11386 #: modules/codec/x264.c:144
11388 msgid "Pure-interlaced mode."
11389 msgstr "מודול ממשק"
11391 #: modules/codec/x264.c:146
11392 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11395 #: modules/codec/x264.c:147
11396 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11399 #: modules/codec/x264.c:149
11400 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11403 #: modules/codec/x264.c:150
11404 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11407 #: modules/codec/x264.c:152
11409 msgid "Force number of slices per frame"
11410 msgstr "מספר טורים"
11412 #: modules/codec/x264.c:153
11413 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
11416 #: modules/codec/x264.c:155
11417 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11420 #: modules/codec/x264.c:156
11421 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11424 #: modules/codec/x264.c:158
11425 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11428 #: modules/codec/x264.c:159
11429 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11432 #: modules/codec/x264.c:162
11436 #: modules/codec/x264.c:163
11438 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11439 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11442 #: modules/codec/x264.c:167
11443 msgid "Quality-based VBR"
11446 #: modules/codec/x264.c:168
11447 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11450 #: modules/codec/x264.c:170
11454 #: modules/codec/x264.c:171
11455 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11458 #: modules/codec/x264.c:174
11463 #: modules/codec/x264.c:175
11464 msgid "Maximum quantizer parameter."
11467 #: modules/codec/x264.c:177
11468 msgid "Max QP step"
11471 #: modules/codec/x264.c:178
11472 msgid "Max QP step between frames."
11475 #: modules/codec/x264.c:180
11476 msgid "Average bitrate tolerance"
11479 #: modules/codec/x264.c:181
11480 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11483 #: modules/codec/x264.c:184
11485 msgid "Max local bitrate"
11486 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
11488 #: modules/codec/x264.c:185
11489 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11492 #: modules/codec/x264.c:187
11496 #: modules/codec/x264.c:188
11497 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11500 #: modules/codec/x264.c:191
11501 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11504 #: modules/codec/x264.c:192
11506 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11510 #: modules/codec/x264.c:195
11511 msgid "How AQ distributes bits"
11514 #: modules/codec/x264.c:196
11516 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11518 " - 1: Current x264 default mode\n"
11519 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11523 #: modules/codec/x264.c:201
11525 msgid "Strength of AQ"
11526 msgstr "שיטת המיקום"
11528 #: modules/codec/x264.c:202
11530 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11531 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
11532 " - 0.5: weak AQ\n"
11533 " - 1.5: strong AQ"
11536 #: modules/codec/x264.c:208
11537 msgid "QP factor between I and P"
11540 #: modules/codec/x264.c:209
11541 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11544 #: modules/codec/x264.c:212
11545 msgid "QP factor between P and B"
11548 #: modules/codec/x264.c:213
11549 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11552 #: modules/codec/x264.c:215
11553 msgid "QP difference between chroma and luma"
11556 #: modules/codec/x264.c:216
11557 msgid "QP difference between chroma and luma."
11560 #: modules/codec/x264.c:218
11561 msgid "Multipass ratecontrol"
11564 #: modules/codec/x264.c:219
11566 "Multipass ratecontrol:\n"
11567 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11568 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11569 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11572 #: modules/codec/x264.c:224
11573 msgid "QP curve compression"
11576 #: modules/codec/x264.c:225
11577 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11580 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11581 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11584 #: modules/codec/x264.c:228
11586 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11587 "blurs complexity."
11590 #: modules/codec/x264.c:232
11592 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11596 #: modules/codec/x264.c:237
11597 msgid "Partitions to consider"
11600 #: modules/codec/x264.c:238
11602 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11605 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11606 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11607 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11608 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11611 #: modules/codec/x264.c:246
11613 msgid "Direct MV prediction mode"
11614 msgstr "קובץ תיאור"
11616 #: modules/codec/x264.c:247
11618 msgid "Direct MV prediction mode."
11619 msgstr "קובץ תיאור"
11621 #: modules/codec/x264.c:249
11623 msgid "Direct prediction size"
11624 msgstr "קובץ תיאור"
11626 #: modules/codec/x264.c:250
11628 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11630 " - -1: smallest possible according to level\n"
11633 #: modules/codec/x264.c:255
11634 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11637 #: modules/codec/x264.c:256
11638 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11641 #: modules/codec/x264.c:258
11642 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11645 #: modules/codec/x264.c:259
11647 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11648 " - 1: Blind offset\n"
11649 " - 2: Smart analysis\n"
11652 #: modules/codec/x264.c:264
11654 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11655 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
11657 #: modules/codec/x264.c:265
11659 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11661 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11662 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11663 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11664 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11667 #: modules/codec/x264.c:272
11669 msgid "Maximum motion vector search range"
11670 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
11672 #: modules/codec/x264.c:273
11674 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11675 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11676 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11679 #: modules/codec/x264.c:278
11681 msgid "Maximum motion vector length"
11682 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
11684 #: modules/codec/x264.c:279
11686 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11689 #: modules/codec/x264.c:282
11690 msgid "Minimum buffer space between threads"
11693 #: modules/codec/x264.c:283
11695 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11699 #: modules/codec/x264.c:286
11700 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11703 #: modules/codec/x264.c:287
11705 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11706 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11709 #: modules/codec/x264.c:291
11710 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11713 #: modules/codec/x264.c:293
11715 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11716 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11717 "quality). Range 1 to 9."
11720 #: modules/codec/x264.c:297
11721 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11724 #: modules/codec/x264.c:298
11725 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11728 #: modules/codec/x264.c:301
11729 msgid "Decide references on a per partition basis"
11732 #: modules/codec/x264.c:302
11734 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11735 "as opposed to only one ref per macroblock."
11738 #: modules/codec/x264.c:306
11740 msgid "Chroma in motion estimation"
11741 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
11743 #: modules/codec/x264.c:307
11744 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11747 #: modules/codec/x264.c:310
11748 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11751 #: modules/codec/x264.c:311
11752 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11755 #: modules/codec/x264.c:313
11756 msgid "Adaptive spatial transform size"
11759 #: modules/codec/x264.c:315
11760 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11763 #: modules/codec/x264.c:317
11764 msgid "Trellis RD quantization"
11767 #: modules/codec/x264.c:318
11769 "Trellis RD quantization: \n"
11771 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11772 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11773 "This requires CABAC."
11776 #: modules/codec/x264.c:324
11777 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11780 #: modules/codec/x264.c:325
11781 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11784 #: modules/codec/x264.c:327
11785 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11788 #: modules/codec/x264.c:328
11790 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11791 "small single coefficient."
11794 #: modules/codec/x264.c:331
11796 msgid "Use Psy-optimizations"
11799 #: modules/codec/x264.c:332
11800 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11803 #: modules/codec/x264.c:336
11805 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11809 #: modules/codec/x264.c:339
11810 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11813 #: modules/codec/x264.c:340
11814 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11817 #: modules/codec/x264.c:343
11818 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11821 #: modules/codec/x264.c:344
11822 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11825 #: modules/codec/x264.c:349
11826 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11829 #: modules/codec/x264.c:350
11830 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11833 #: modules/codec/x264.c:353
11834 msgid "CPU optimizations"
11837 #: modules/codec/x264.c:354
11838 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11841 #: modules/codec/x264.c:356
11842 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11845 #: modules/codec/x264.c:357
11846 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11849 #: modules/codec/x264.c:359
11850 msgid "PSNR computation"
11853 #: modules/codec/x264.c:360
11855 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11859 #: modules/codec/x264.c:363
11860 msgid "SSIM computation"
11863 #: modules/codec/x264.c:364
11865 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11869 #: modules/codec/x264.c:367
11874 #: modules/codec/x264.c:368
11876 msgid "Quiet mode."
11879 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11880 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11885 #: modules/codec/x264.c:371
11886 msgid "Print stats for each frame."
11889 #: modules/codec/x264.c:373
11890 msgid "SPS and PPS id numbers"
11893 #: modules/codec/x264.c:374
11895 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11899 #: modules/codec/x264.c:377
11901 msgid "Access unit delimiters"
11902 msgstr "מסנני גישה"
11904 #: modules/codec/x264.c:378
11905 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11908 #: modules/codec/x264.c:380
11909 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11912 #: modules/codec/x264.c:381
11914 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11915 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11919 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11921 msgid "HRD-timing information"
11924 #: modules/codec/x264.c:388
11926 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11927 "by user settings."
11930 #: modules/codec/x264.c:390
11931 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11934 #: modules/codec/x264.c:395
11939 #: modules/codec/x264.c:395
11943 #: modules/codec/x264.c:395
11947 #: modules/codec/x264.c:395
11952 #: modules/codec/x264.c:395
11957 #: modules/codec/x264.c:408
11961 #: modules/codec/x264.c:408
11965 #: modules/codec/x264.c:408
11968 msgstr "נגינה איטית"
11970 #: modules/codec/x264.c:408
11974 #: modules/codec/x264.c:413
11979 #: modules/codec/x264.c:413
11984 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
11989 #: modules/codec/x264.c:416
11990 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11993 #: modules/codec/zvbi.c:58
11995 msgid "Teletext page"
11996 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11998 #: modules/codec/zvbi.c:59
11999 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12002 #: modules/codec/zvbi.c:62
12003 msgid "Text is always opaque"
12006 #: modules/codec/zvbi.c:63
12007 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12010 #: modules/codec/zvbi.c:66
12012 msgid "Teletext alignment"
12013 msgstr "יישור וידאו"
12015 #: modules/codec/zvbi.c:68
12017 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12018 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12022 #: modules/codec/zvbi.c:72
12024 msgid "Teletext text subtitles"
12025 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12027 #: modules/codec/zvbi.c:73
12028 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12031 #: modules/codec/zvbi.c:82
12033 msgid "VBI and Teletext decoder"
12034 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12036 #: modules/codec/zvbi.c:83
12038 msgid "VBI & Teletext"
12039 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12041 #: modules/codec/zvbi.c:686
12046 #: modules/codec/zvbi.c:700
12051 #: modules/control/dbus.c:134
12055 #: modules/control/dbus.c:137
12057 msgid "D-Bus control interface"
12058 msgstr "ממשקי שליטה"
12060 #: modules/control/gestures.c:81
12061 msgid "Motion threshold (10-100)"
12064 #: modules/control/gestures.c:83
12065 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12068 #: modules/control/gestures.c:85
12069 msgid "Trigger button"
12072 #: modules/control/gestures.c:87
12073 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12076 #: modules/control/gestures.c:97
12080 #: modules/control/gestures.c:100
12084 #: modules/control/gestures.c:108
12086 msgid "Mouse gestures control interface"
12087 msgstr "ממשקי שליטה"
12089 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12090 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12092 msgid "Global Hotkeys"
12093 msgstr "קיצורי מקלדת"
12095 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12096 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12098 msgid "Global Hotkeys interface"
12099 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
12101 #: modules/control/hotkeys.c:92
12103 msgid "Volume Control"
12106 #: modules/control/hotkeys.c:92
12108 msgid "Position Control"
12109 msgstr "שיטת המיקום"
12111 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2457
12116 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
12117 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
12120 msgstr "קיצורי מקלדת"
12122 #: modules/control/hotkeys.c:96
12123 msgid "Hotkeys management interface"
12124 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
12126 #: modules/control/hotkeys.c:103
12128 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12131 #: modules/control/hotkeys.c:104
12133 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12137 #: modules/control/hotkeys.c:374
12139 msgid "Audio Device: %s"
12142 #: modules/control/hotkeys.c:471
12144 msgid "Audio track: %s"
12145 msgstr "רצועת שמע: %s"
12147 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12149 msgid "Subtitle track: %s"
12150 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12152 #: modules/control/hotkeys.c:488
12156 #: modules/control/hotkeys.c:537
12158 msgid "Aspect ratio: %s"
12161 #: modules/control/hotkeys.c:565
12166 #: modules/control/hotkeys.c:579
12167 msgid "Zooming reset"
12170 #: modules/control/hotkeys.c:587
12172 msgid "Scaled to screen"
12175 #: modules/control/hotkeys.c:590
12177 msgid "Original Size"
12180 #: modules/control/hotkeys.c:618
12182 msgid "Deinterlace off"
12183 msgstr "מודול ממשק"
12185 #: modules/control/hotkeys.c:638
12187 msgid "Deinterlace on"
12188 msgstr "מודול ממשק"
12190 #: modules/control/hotkeys.c:671
12192 msgid "Zoom mode: %s"
12195 #: modules/control/hotkeys.c:719
12200 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
12202 msgid "Subtitle delay %i ms"
12203 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12205 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
12207 msgid "Subtitle position %i px"
12208 msgstr "אפשרויות כתוביות"
12210 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
12212 msgid "Audio delay %i ms"
12213 msgstr "שם התקן שמע"
12215 #: modules/control/hotkeys.c:862
12220 #: modules/control/hotkeys.c:864
12222 msgid "Recording done"
12225 #: modules/control/hotkeys.c:1044
12227 msgid "Volume %d%%"
12228 msgstr "עוצמה: %d%%"
12230 #: modules/control/hotkeys.c:1051
12232 msgid "Speed: %.2fx"
12235 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
12237 msgid "Host address"
12240 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
12242 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
12243 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
12244 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
12247 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
12248 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
12249 msgid "Source directory"
12250 msgstr "תיקיית מקור"
12252 #: modules/control/http/http.c:49
12256 #: modules/control/http/http.c:51
12258 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
12259 "php,pl=/usr/bin/perl)."
12262 #: modules/control/http/http.c:53
12263 msgid "Export album art as /art"
12266 #: modules/control/http/http.c:55
12268 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
12272 #: modules/control/http/http.c:58
12273 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
12276 #: modules/control/http/http.c:61
12277 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
12280 #: modules/control/http/http.c:63
12281 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
12284 #: modules/control/http/http.c:66
12285 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
12288 #: modules/control/http/http.c:69
12292 #: modules/control/http/http.c:70
12294 msgid "HTTP remote control interface"
12295 msgstr "ממשקי שליטה"
12297 #: modules/control/http/http.c:80
12301 #: modules/control/lirc.c:46
12303 msgid "Change the lirc configuration file"
12304 msgstr "קובץ העדפות"
12306 #: modules/control/lirc.c:48
12308 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12309 "users home directory."
12312 #: modules/control/lirc.c:58
12316 #: modules/control/lirc.c:61
12318 msgid "Infrared remote control interface"
12319 msgstr "ממשקי שליטה"
12321 #: modules/control/motion.c:72
12322 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12325 #: modules/control/motion.c:78
12330 #: modules/control/motion.c:81
12332 msgid "motion control interface"
12333 msgstr "ממשקי שליטה"
12335 #: modules/control/motion.c:82
12337 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12340 #: modules/control/netsync.c:57
12342 msgid "Network master clock"
12345 #: modules/control/netsync.c:58
12347 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
12348 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
12351 #: modules/control/netsync.c:62
12353 msgid "Master server ip address"
12354 msgstr "עליך להקליד כתובת"
12356 #: modules/control/netsync.c:63
12358 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
12361 #: modules/control/netsync.c:66
12363 msgid "UDP timeout (in ms)"
12366 #: modules/control/netsync.c:67
12368 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
12371 #: modules/control/netsync.c:71
12373 msgid "Network Sync"
12376 #: modules/control/ntservice.c:43
12377 msgid "Install Windows Service"
12380 #: modules/control/ntservice.c:45
12381 msgid "Install the Service and exit."
12384 #: modules/control/ntservice.c:46
12385 msgid "Uninstall Windows Service"
12388 #: modules/control/ntservice.c:48
12389 msgid "Uninstall the Service and exit."
12392 #: modules/control/ntservice.c:49
12394 msgid "Display name of the Service"
12397 #: modules/control/ntservice.c:51
12398 msgid "Change the display name of the Service."
12401 #: modules/control/ntservice.c:52
12402 msgid "Configuration options"
12403 msgstr "אפשרויות הגדרה"
12405 #: modules/control/ntservice.c:54
12407 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12408 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12412 #: modules/control/ntservice.c:59
12415 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12416 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12417 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12419 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
12420 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
12421 "\"gestures\" ועוד)"
12423 #: modules/control/ntservice.c:65
12428 #: modules/control/ntservice.c:66
12430 msgid "Windows Service interface"
12433 #: modules/control/rc.c:70
12435 msgid "Initializing"
12438 #: modules/control/rc.c:71
12443 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
12444 #: modules/gui/macosx/intf.m:2010 modules/gui/macosx/intf.m:2011
12445 #: modules/gui/macosx/intf.m:2012 modules/gui/macosx/intf.m:2013
12446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
12450 #: modules/control/rc.c:74
12455 #: modules/control/rc.c:75
12459 #: modules/control/rc.c:160
12461 msgid "Show stream position"
12462 msgstr "מיקום הלוגו"
12464 #: modules/control/rc.c:161
12466 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12469 #: modules/control/rc.c:164
12473 #: modules/control/rc.c:165
12474 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12477 #: modules/control/rc.c:167
12478 msgid "UNIX socket command input"
12481 #: modules/control/rc.c:168
12482 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12485 #: modules/control/rc.c:171
12487 msgid "TCP command input"
12490 #: modules/control/rc.c:172
12492 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12493 "port the interface will bind to."
12496 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
12498 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12499 msgstr "ממשקי שליטה"
12501 #: modules/control/rc.c:178
12503 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12504 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12505 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12508 #: modules/control/rc.c:185
12513 #: modules/control/rc.c:188
12515 msgid "Remote control interface"
12516 msgstr "ממשקי שליטה"
12518 #: modules/control/rc.c:338
12519 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12522 #: modules/control/rc.c:775
12524 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12527 #: modules/control/rc.c:798
12528 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12531 #: modules/control/rc.c:800
12532 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12535 #: modules/control/rc.c:801
12536 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12539 #: modules/control/rc.c:802
12540 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12543 #: modules/control/rc.c:803
12544 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12547 #: modules/control/rc.c:804
12548 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12551 #: modules/control/rc.c:805
12552 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12555 #: modules/control/rc.c:806
12556 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12559 #: modules/control/rc.c:807
12560 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12563 #: modules/control/rc.c:808
12564 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12567 #: modules/control/rc.c:809
12568 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12571 #: modules/control/rc.c:810
12572 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12575 #: modules/control/rc.c:811
12576 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12579 #: modules/control/rc.c:812
12580 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12583 #: modules/control/rc.c:813
12584 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12587 #: modules/control/rc.c:814
12588 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12591 #: modules/control/rc.c:815
12592 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12595 #: modules/control/rc.c:816
12596 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12599 #: modules/control/rc.c:817
12600 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12603 #: modules/control/rc.c:818
12604 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12607 #: modules/control/rc.c:820
12608 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12611 #: modules/control/rc.c:821
12612 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12615 #: modules/control/rc.c:822
12616 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12619 #: modules/control/rc.c:823
12620 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12623 #: modules/control/rc.c:824
12624 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12627 #: modules/control/rc.c:825
12628 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12631 #: modules/control/rc.c:826
12632 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12635 #: modules/control/rc.c:827
12636 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12639 #: modules/control/rc.c:828
12640 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12643 #: modules/control/rc.c:829
12644 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12647 #: modules/control/rc.c:830
12648 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12651 #: modules/control/rc.c:831
12652 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12655 #: modules/control/rc.c:832
12656 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12659 #: modules/control/rc.c:833
12660 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12663 #: modules/control/rc.c:834
12664 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12667 #: modules/control/rc.c:836
12668 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12671 #: modules/control/rc.c:837
12672 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12675 #: modules/control/rc.c:838
12676 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12679 #: modules/control/rc.c:839
12680 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12683 #: modules/control/rc.c:840
12684 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12687 #: modules/control/rc.c:841
12688 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12691 #: modules/control/rc.c:842
12692 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12695 #: modules/control/rc.c:843
12696 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12699 #: modules/control/rc.c:844
12700 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12703 #: modules/control/rc.c:845
12704 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12707 #: modules/control/rc.c:846
12708 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12711 #: modules/control/rc.c:847
12712 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12715 #: modules/control/rc.c:848
12716 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12719 #: modules/control/rc.c:849
12720 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12723 #: modules/control/rc.c:854
12724 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12727 #: modules/control/rc.c:855
12728 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12731 #: modules/control/rc.c:856
12732 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12735 #: modules/control/rc.c:857
12736 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12739 #: modules/control/rc.c:858
12740 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12743 #: modules/control/rc.c:859
12744 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12747 #: modules/control/rc.c:860
12748 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12751 #: modules/control/rc.c:861
12752 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12755 #: modules/control/rc.c:863
12756 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12759 #: modules/control/rc.c:864
12760 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12763 #: modules/control/rc.c:865
12764 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12767 #: modules/control/rc.c:866
12768 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12771 #: modules/control/rc.c:867
12772 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12775 #: modules/control/rc.c:869
12776 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12779 #: modules/control/rc.c:870
12780 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12783 #: modules/control/rc.c:871
12784 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12787 #: modules/control/rc.c:872
12788 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12791 #: modules/control/rc.c:873
12792 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12795 #: modules/control/rc.c:874
12796 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12799 #: modules/control/rc.c:875
12800 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12803 #: modules/control/rc.c:876
12804 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12807 #: modules/control/rc.c:877
12808 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12811 #: modules/control/rc.c:878
12812 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12815 #: modules/control/rc.c:879
12816 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12819 #: modules/control/rc.c:880
12820 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12823 #: modules/control/rc.c:881
12824 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12827 #: modules/control/rc.c:882
12828 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12831 #: modules/control/rc.c:885
12832 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12835 #: modules/control/rc.c:886
12836 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12839 #: modules/control/rc.c:887
12840 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12843 #: modules/control/rc.c:888
12844 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12847 #: modules/control/rc.c:890
12848 msgid "+----[ end of help ]"
12851 #: modules/control/rc.c:1016
12853 msgid "Press menu select or pause to continue."
12854 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
12856 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12857 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12858 #: modules/control/rc.c:1811
12860 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12861 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
12863 #: modules/control/rc.c:1333
12864 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12867 #: modules/control/rc.c:1344
12869 msgid "Playlist has only %d elements"
12870 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12872 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12873 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12876 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12878 msgid "+-[Incoming]"
12881 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12883 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12886 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12888 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12891 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12893 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12896 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12898 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12901 #: modules/control/rc.c:1879
12903 msgid "| demux corrupted : %5i"
12906 #: modules/control/rc.c:1881
12908 msgid "| discontinuities : %5i"
12911 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12913 msgid "+-[Video Decoding]"
12914 msgstr "מקודד וידאו"
12916 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12918 msgid "| video decoded : %5i"
12921 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12923 msgid "| frames displayed : %5i"
12926 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12928 msgid "| frames lost : %5i"
12931 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12933 msgid "+-[Audio Decoding]"
12936 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12938 msgid "| audio decoded : %5i"
12941 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12943 msgid "| buffers played : %5i"
12946 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12948 msgid "| buffers lost : %5i"
12951 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12953 msgid "+-[Streaming]"
12956 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12958 msgid "| packets sent : %5i"
12961 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12963 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12966 #: modules/control/rc.c:1907
12968 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12971 #: modules/control/signals.c:37
12976 #: modules/control/signals.c:40
12978 msgid "POSIX signals handling interface"
12979 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
12981 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
12982 #: modules/stream_out/raop.c:147
12987 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
12989 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12990 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12991 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12994 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12995 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12996 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
12997 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
12998 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
12999 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
13000 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
13001 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
13006 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
13008 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
13012 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
13014 "A single administration password is used to protect this interface. The "
13015 "default value is \"admin\"."
13018 #: modules/control/telnet.c:96
13020 msgid "VLM remote control interface"
13021 msgstr "ממשקי שליטה"
13023 #: modules/demux/aiff.c:49
13025 msgid "AIFF demuxer"
13026 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13028 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13030 msgid "ASF v1.0 demuxer"
13031 msgstr "התקן וידאו PVR"
13033 #: modules/demux/asf/asf.c:178
13034 msgid "Could not demux ASF stream"
13037 #: modules/demux/asf/asf.c:179
13038 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13041 #: modules/demux/au.c:50
13044 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13046 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13047 msgid "FFmpeg demuxer"
13050 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13055 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13057 msgid "FFmpeg muxer"
13058 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13060 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13064 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13065 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
13068 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13070 msgid "Force interleaved method"
13071 msgstr "מודול ממשק"
13073 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13075 msgid "Force interleaved method."
13076 msgstr "מודול ממשק"
13078 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13080 msgid "Force index creation"
13083 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13085 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13086 "incomplete (not seekable)."
13089 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13091 msgid "Ask for action"
13094 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13098 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13102 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13104 msgid "AVI demuxer"
13105 msgstr "התקן וידאו PVR"
13107 #: modules/demux/avi/avi.c:652
13112 #: modules/demux/avi/avi.c:653
13114 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
13115 "Do you want to try to fix it?\n"
13117 "This might take a long time."
13120 #: modules/demux/avi/avi.c:656
13125 #: modules/demux/avi/avi.c:656
13126 msgid "Don't repair"
13129 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
13130 msgid "Fixing AVI Index..."
13133 #: modules/demux/cdg.c:45
13135 msgid "CDG demuxer"
13136 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13138 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13140 msgid "Dump filename"
13141 msgstr "שם קובץ הגופן"
13143 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13144 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13147 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13149 msgid "Append to existing file"
13150 msgstr "קצב סיביות השמע"
13152 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13153 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13156 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13158 msgid "File dumper"
13161 #: modules/demux/dirac.c:41
13162 msgid "Value to adjust dts by"
13165 #: modules/demux/dirac.c:54
13167 msgid "Dirac video demuxer"
13168 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
13170 #: modules/demux/flac.c:49
13172 msgid "FLAC demuxer"
13173 msgstr "התקן וידאו PVR"
13175 #: modules/demux/gme.cpp:55
13176 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
13179 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13181 msgid "Closed captions"
13182 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
13184 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13186 msgid "Textual audio descriptions"
13189 #: modules/demux/kate_categories.c:43
13194 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13196 msgid "Ticker text"
13197 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13199 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13201 msgid "Active regions"
13202 msgstr "חלונות פעילים"
13204 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13206 msgid "Semantic annotations"
13207 msgstr "אפשרויות ביצועים"
13209 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13214 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13219 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13220 msgid "Linguistic markup"
13223 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13227 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13229 msgid "Subtitles (images)"
13230 msgstr "קובץ כתוביות"
13232 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13233 msgid "Slides (text)"
13236 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13238 msgid "Slides (images)"
13239 msgstr "קצב סיביות השמע"
13241 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13243 msgid "Unknown category"
13244 msgstr "וידאו לא ידוע"
13246 #: modules/demux/live555.cpp:77
13248 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
13249 "should be set in millisecond units."
13252 #: modules/demux/live555.cpp:80
13253 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13256 #: modules/demux/live555.cpp:81
13258 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13259 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13263 #: modules/demux/live555.cpp:85
13264 msgid "WMServer RTSP dialect"
13267 #: modules/demux/live555.cpp:86
13269 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13270 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13273 #: modules/demux/live555.cpp:90
13275 msgid "RTSP user name"
13276 msgstr "שם משתמש FTP"
13278 #: modules/demux/live555.cpp:91
13280 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13284 #: modules/demux/live555.cpp:93
13286 msgid "RTSP password"
13289 #: modules/demux/live555.cpp:94
13291 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13295 #: modules/demux/live555.cpp:98
13296 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13299 #: modules/demux/live555.cpp:108
13300 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13303 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
13304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13305 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13306 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
13308 #: modules/demux/live555.cpp:121
13310 msgid "Client port"
13313 #: modules/demux/live555.cpp:122
13314 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13317 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
13318 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13321 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
13322 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13325 #: modules/demux/live555.cpp:132
13327 msgid "HTTP tunnel port"
13330 #: modules/demux/live555.cpp:133
13331 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13334 #: modules/demux/live555.cpp:603
13335 msgid "RTSP authentication"
13338 #: modules/demux/live555.cpp:604
13339 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13342 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
13343 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13344 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13345 msgid "Frames per Second"
13346 msgstr "פריימים לשנייה"
13348 #: modules/demux/mjpeg.c:48
13350 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13351 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13354 #: modules/demux/mjpeg.c:54
13355 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13358 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
13359 msgid "--- DVD Menu"
13360 msgstr "--- תפריט DVD"
13362 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
13363 msgid "First Played"
13366 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
13368 msgid "Video Manager"
13369 msgstr "מקודד וידאו"
13371 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
13373 msgid "----- Title"
13376 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
13377 msgid "Matroska stream demuxer"
13380 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
13382 msgid "Ordered chapters"
13385 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13386 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13389 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
13391 msgid "Chapter codecs"
13392 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
13394 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13395 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13398 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
13400 msgid "Preload Directory"
13401 msgstr "תיקיית הקלטות"
13403 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13405 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13406 "for broken files)."
13409 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
13410 msgid "Seek based on percent not time"
13413 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
13414 msgid "Seek based on percent not time."
13417 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
13418 msgid "Dummy Elements"
13421 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13422 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13425 #: modules/demux/mod.c:54
13426 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13429 #: modules/demux/mod.c:55
13431 msgid "Enable reverberation"
13434 #: modules/demux/mod.c:56
13436 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13437 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
13439 #: modules/demux/mod.c:58
13440 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13443 #: modules/demux/mod.c:60
13444 msgid "Enable megabass mode"
13447 #: modules/demux/mod.c:61
13448 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13451 #: modules/demux/mod.c:63
13453 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13454 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13457 #: modules/demux/mod.c:66
13459 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13460 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
13462 #: modules/demux/mod.c:68
13463 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13466 #: modules/demux/mod.c:73
13467 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13470 #: modules/demux/mod.c:81
13475 #: modules/demux/mod.c:84
13476 msgid "Reverberation level"
13479 #: modules/demux/mod.c:86
13480 msgid "Reverberation delay"
13483 #: modules/demux/mod.c:88
13487 #: modules/demux/mod.c:91
13488 msgid "Mega bass level"
13491 #: modules/demux/mod.c:93
13492 msgid "Mega bass cutoff"
13495 #: modules/demux/mod.c:95
13499 #: modules/demux/mod.c:98
13501 msgid "Surround level"
13502 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
13504 #: modules/demux/mod.c:100
13506 msgid "Surround delay (ms)"
13507 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
13509 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
13510 msgid "MP4 stream demuxer"
13513 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
13517 #: modules/demux/mpc.c:62
13518 msgid "MusePack demuxer"
13521 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13523 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13527 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13528 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13531 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
13533 msgid "MPEG-4 video"
13536 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13537 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13540 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13542 msgid "H264 video demuxer"
13543 msgstr "התקן וידאו PVR"
13545 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13547 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13548 msgstr "התקן וידאו PVR"
13550 #: modules/demux/nsc.c:46
13551 msgid "Windows Media NSC metademux"
13554 #: modules/demux/nsv.c:49
13555 msgid "NullSoft demuxer"
13558 #: modules/demux/nuv.c:49
13560 msgid "Nuv demuxer"
13561 msgstr "התקן וידאו PVR"
13563 #: modules/demux/ogg.c:54
13565 msgid "OGG demuxer"
13566 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13568 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13569 msgid "Google Video"
13572 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
13574 msgstr "התחל אוטומטית"
13576 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13578 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
13579 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
13581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
13582 msgid "Show shoutcast adult content"
13585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13586 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
13593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
13595 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13596 "prevent adding them to the playlist."
13599 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
13600 msgid "M3U playlist import"
13601 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
13603 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
13605 msgid "RAM playlist import"
13606 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
13608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13609 msgid "PLS playlist import"
13610 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
13612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
13613 msgid "B4S playlist import"
13614 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
13616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
13617 msgid "DVB playlist import"
13618 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
13620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
13621 msgid "Podcast parser"
13624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
13626 msgid "XSPF playlist import"
13627 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
13629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
13630 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
13635 msgid "ASX playlist import"
13636 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
13638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
13639 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13642 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
13643 msgid "QuickTime Media Link importer"
13646 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13648 msgid "Google Video Playlist importer"
13649 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
13651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
13652 msgid "Dummy ifo demux"
13655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
13656 msgid "iTunes Music Library importer"
13659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
13661 msgid "WPL playlist import"
13662 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
13664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
13666 msgid "ZPL playlist import"
13667 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
13669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13670 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13671 msgid "Podcast Info"
13674 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13676 msgid "Podcast Summary"
13679 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13681 msgid "Podcast Size"
13684 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13687 msgstr "שדר מסוג Sout"
13689 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13694 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13698 #: modules/demux/ps.c:43
13699 msgid "Trust MPEG timestamps"
13702 #: modules/demux/ps.c:44
13704 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13705 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13706 "calculate from the bitrate instead."
13709 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13710 msgid "MPEG-PS demuxer"
13713 #: modules/demux/ps.c:57
13717 #: modules/demux/pva.c:43
13719 msgid "PVA demuxer"
13720 msgstr "התקן וידאו PVR"
13722 #: modules/demux/rawaud.c:43
13724 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13725 msgstr "קצב דגימת השמע"
13727 #: modules/demux/rawaud.c:44
13728 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13731 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13732 msgid "Audio channels"
13735 #: modules/demux/rawaud.c:47
13736 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13739 #: modules/demux/rawaud.c:49
13740 msgid "FOURCC code of raw input format"
13743 #: modules/demux/rawaud.c:51
13744 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13747 #: modules/demux/rawaud.c:53
13749 msgid "Forces the audio language"
13750 msgstr "בחירת שפת שמע"
13752 #: modules/demux/rawaud.c:54
13754 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13755 "Default is 'eng'. "
13758 #: modules/demux/rawaud.c:64
13760 msgid "Raw audio demuxer"
13761 msgstr "התקן וידאו PVR"
13763 #: modules/demux/rawdv.c:41
13765 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13768 #: modules/demux/rawdv.c:49
13770 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13771 msgstr "התקן וידאו PVR"
13773 #: modules/demux/rawvid.c:45
13775 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
13776 "30000/1001 or 29.97"
13779 #: modules/demux/rawvid.c:49
13781 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13782 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
13784 #: modules/demux/rawvid.c:53
13786 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13787 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
13789 #: modules/demux/rawvid.c:56
13790 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13793 #: modules/demux/rawvid.c:57
13794 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13797 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13799 msgid "Aspect ratio"
13802 #: modules/demux/rawvid.c:61
13803 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13806 #: modules/demux/rawvid.c:65
13808 msgid "Raw video demuxer"
13809 msgstr "התקן וידאו PVR"
13811 #: modules/demux/real.c:70
13813 msgid "Real demuxer"
13814 msgstr "התקן וידאו PVR"
13816 #: modules/demux/smf.c:43
13818 msgid "SMF demuxer"
13819 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13821 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13822 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13825 #: modules/demux/subtitle.c:53
13827 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13828 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13831 #: modules/demux/subtitle.c:56
13833 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13834 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13835 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13836 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
13837 "autodetection, this should always work)."
13840 #: modules/demux/subtitle.c:62
13842 msgid "Override the default track description."
13845 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13847 msgid "Text subtitles parser"
13848 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13850 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13851 msgid "Frames per second"
13852 msgstr "פריימים לשנייה"
13854 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13856 msgid "Subtitles delay"
13857 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
13859 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13861 msgid "Subtitles format"
13862 msgstr "רצועת כתוביות"
13864 #: modules/demux/subtitle.c:87
13866 msgid "Subtitles description"
13869 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13871 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13872 "based subtitle formats without a fixed value."
13875 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13877 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13880 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13882 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13883 msgstr "מקודד כתוביות"
13885 #: modules/demux/ts.c:110
13889 #: modules/demux/ts.c:112
13890 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13893 #: modules/demux/ts.c:114
13894 msgid "Set id of ES to PID"
13897 #: modules/demux/ts.c:115
13899 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13900 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13901 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13904 #: modules/demux/ts.c:120
13905 msgid "Fast udp streaming"
13908 #: modules/demux/ts.c:122
13909 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13912 #: modules/demux/ts.c:124
13913 msgid "MTU for out mode"
13916 #: modules/demux/ts.c:125
13917 msgid "MTU for out mode."
13920 #: modules/demux/ts.c:127
13924 #: modules/demux/ts.c:128
13925 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13928 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13929 msgid "Second CSA Key"
13932 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13934 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13938 #: modules/demux/ts.c:134
13939 msgid "Silent mode"
13942 #: modules/demux/ts.c:135
13943 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13946 #: modules/demux/ts.c:137
13947 msgid "CAPMT System ID"
13950 #: modules/demux/ts.c:138
13951 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13954 #: modules/demux/ts.c:140
13955 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13958 #: modules/demux/ts.c:141
13960 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13961 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13964 #: modules/demux/ts.c:145
13966 msgid "Filename of dump"
13969 #: modules/demux/ts.c:146
13970 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13973 #: modules/demux/ts.c:148
13978 #: modules/demux/ts.c:150
13980 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13984 #: modules/demux/ts.c:153
13985 msgid "Dump buffer size"
13988 #: modules/demux/ts.c:155
13990 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13991 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13994 #: modules/demux/ts.c:158
13995 msgid "Separate sub-streams"
13998 #: modules/demux/ts.c:160
14000 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14001 "off this option when using stream output."
14004 #: modules/demux/ts.c:164
14005 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14008 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
14009 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
14012 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14014 #: modules/demux/ts.c:196
14016 msgid "Teletext subtitles"
14017 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14019 #: modules/demux/ts.c:197
14021 msgid "Teletext: additional information"
14024 #: modules/demux/ts.c:198
14026 msgid "Teletext: program schedule"
14027 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14029 #: modules/demux/ts.c:199
14031 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14032 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14034 #: modules/demux/ts.c:3558
14036 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14037 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
14039 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
14041 msgid "clean effects"
14042 msgstr "אפקט אוזניות"
14044 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
14045 msgid "hearing impaired"
14048 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
14049 msgid "visual impaired commentary"
14052 #: modules/demux/tta.c:45
14054 msgid "TTA demuxer"
14055 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14057 #: modules/demux/ty.c:59
14061 #: modules/demux/ty.c:60
14062 msgid "TY Stream audio/video demux"
14065 #: modules/demux/ty.c:773
14066 msgid "Closed captions 1"
14069 #: modules/demux/ty.c:774
14070 msgid "Closed captions 2"
14073 #: modules/demux/ty.c:775
14074 msgid "Closed captions 3"
14077 #: modules/demux/ty.c:776
14078 msgid "Closed captions 4"
14081 #: modules/demux/vc1.c:44
14082 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14085 #: modules/demux/vc1.c:50
14087 msgid "VC1 video demuxer"
14088 msgstr "התקן וידאו PVR"
14090 #: modules/demux/vobsub.c:52
14092 msgid "Vobsub subtitles parser"
14093 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
14095 #: modules/demux/voc.c:46
14097 msgid "VOC demuxer"
14098 msgstr "התקן וידאו PVR"
14100 #: modules/demux/wav.c:45
14102 msgid "WAV demuxer"
14103 msgstr "התקן וידאו PVR"
14105 #: modules/demux/xa.c:45
14108 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14110 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
14111 msgid "Framebuffer device"
14114 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
14115 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14118 #: modules/gui/fbosd.c:105
14120 msgid "Video aspect ratio"
14121 msgstr "הגדרות וידאו"
14123 #: modules/gui/fbosd.c:107
14124 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14127 #: modules/gui/fbosd.c:111
14128 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14131 #: modules/gui/fbosd.c:113
14133 msgid "Transparency of the image"
14134 msgstr "שקיפות הלוגו"
14136 #: modules/gui/fbosd.c:114
14138 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14139 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14142 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
14143 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
14147 #: modules/gui/fbosd.c:119
14148 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14151 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
14152 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
14153 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14155 msgid "X coordinate"
14156 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
14158 #: modules/gui/fbosd.c:122
14159 msgid "X coordinate of the rendered image"
14162 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
14163 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
14164 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14165 msgid "Y coordinate"
14168 #: modules/gui/fbosd.c:125
14169 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14172 #: modules/gui/fbosd.c:129
14174 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14175 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14179 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
14180 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
14181 #: modules/video_filter/rss.c:147
14185 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
14188 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14190 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
14192 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
14193 #: modules/video_filter/rss.c:151
14194 msgid "Font size, pixels"
14195 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
14197 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
14198 #: modules/video_filter/rss.c:152
14199 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14202 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
14203 #: modules/video_filter/rss.c:156
14205 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14206 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14207 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14208 "(red + green), #FFFFFF = white"
14211 #: modules/gui/fbosd.c:147
14212 msgid "Clear overlay framebuffer"
14215 #: modules/gui/fbosd.c:148
14217 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14218 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14222 #: modules/gui/fbosd.c:152
14223 msgid "Render text or image"
14226 #: modules/gui/fbosd.c:153
14227 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14230 #: modules/gui/fbosd.c:156
14232 msgid "Display on overlay framebuffer"
14233 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14235 #: modules/gui/fbosd.c:157
14237 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14240 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14241 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
14242 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
14243 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
14244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
14248 #: modules/gui/fbosd.c:212
14253 #: modules/gui/fbosd.c:217
14254 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14257 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:617
14258 msgid "About VLC media player"
14259 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
14261 #: modules/gui/macosx/about.m:96
14263 msgid "Compiled by %s"
14264 msgstr "הודר ע\"י "
14266 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14267 msgid "VLC was brought to you by:"
14270 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
14271 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
14275 #: modules/gui/macosx/about.m:192
14277 msgid "VLC media player Help"
14278 msgstr "נגן המדיה VLC"
14280 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
14281 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
14285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14289 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
14290 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14291 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14295 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:643
14296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14297 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
14298 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14302 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:639
14306 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
14307 #: modules/video_filter/extract.c:75
14311 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
14315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
14316 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
14317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
14320 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
14322 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
14324 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
14325 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
14326 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
14327 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
14328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
14330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
14332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
14333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
14334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
14335 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
14336 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
14340 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:137
14341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
14345 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
14349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
14355 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
14360 msgid "Input has changed"
14361 msgstr "הקלט השתנה "
14363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
14365 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14366 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14369 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
14370 msgid "Invalid selection"
14371 msgstr "בחירה לא תקנית"
14373 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
14374 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14377 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
14378 msgid "No input found"
14379 msgstr "לא נמצא קלט"
14381 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
14382 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14385 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
14386 msgid "Jump To Time"
14389 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
14394 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
14396 msgid "Jump to time"
14399 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
14403 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
14404 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
14408 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
14409 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
14413 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
14414 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:683
14415 msgid "Normal Size"
14418 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
14419 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
14420 msgid "Double Size"
14423 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
14424 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:687
14426 msgid "Float on Top"
14427 msgstr "תמיד למעלה"
14429 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
14430 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
14431 msgid "Fit to Screen"
14434 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
14436 msgid "Lock Aspect Ratio"
14439 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:631
14440 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
14441 msgid "Open File..."
14442 msgstr "פתח קובץ..."
14444 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:657
14445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
14447 msgid "Quit after Playback"
14450 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:658
14452 msgid "Step Forward"
14455 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:659
14457 msgid "Step Backward"
14460 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14461 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14466 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
14467 msgid "Errors and Warnings"
14470 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
14475 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
14477 msgid "Show Details"
14480 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:601
14484 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:604
14485 msgid "Fast Forward"
14488 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
14493 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
14494 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
14497 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
14498 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
14501 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
14506 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
14508 msgid "Extended controls"
14509 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14511 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
14512 msgid "Shows more information about the available video filters."
14515 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
14520 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
14525 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
14526 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
14528 msgid "Psychedelic"
14531 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
14532 #: modules/video_filter/gradient.c:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
14537 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
14539 msgid "General editing filters"
14540 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14542 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
14544 msgid "Distortion filters"
14547 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
14552 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
14553 msgid "Adds motion blurring to the image"
14556 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
14557 msgid "Creates several copies of the Video output window"
14560 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
14562 msgid "Image cropping"
14563 msgstr "קובץ תמונה"
14565 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
14567 msgid "Crops a defined part of the image"
14568 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
14570 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
14572 msgid "Invert colors"
14575 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
14577 msgid "Inverts the colors of the image"
14578 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
14580 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
14582 msgid "Transformation"
14585 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
14586 msgid "Rotates or flips the image"
14589 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
14591 msgid "Interactive Zoom"
14594 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
14595 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
14598 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
14600 msgid "Volume normalization"
14603 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
14604 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
14607 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
14609 msgid "Headphone virtualization"
14610 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
14612 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
14613 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
14616 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
14618 msgid "Maximum level"
14619 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
14621 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
14622 msgid "Restore Defaults"
14623 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
14625 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
14629 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
14630 msgid "Adjust Image"
14633 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
14635 msgid "Video Filter"
14636 msgstr "גודל וידאו"
14638 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
14640 msgid "Audio Filter"
14641 msgstr "קצב סיביות השמע"
14643 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
14645 msgid "About the video filters"
14646 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14648 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
14650 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
14651 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
14652 "subsections of Video/Filters.\n"
14653 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
14654 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
14657 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
14659 msgid "(no item is being played)"
14660 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14662 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14663 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
14667 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
14669 msgid "Open CrashLog..."
14670 msgstr "פתח תקליטור..."
14672 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
14674 msgid "Save this Log..."
14675 msgstr "שמירה בשם..."
14677 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
14678 msgid "Check for Update..."
14679 msgstr "חפש עדכונים..."
14681 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
14682 msgid "Preferences..."
14685 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
14690 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
14692 msgstr "החבא את VLC"
14694 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
14696 msgid "Hide Others"
14699 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
14703 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
14705 msgstr "יציאה מ-VLC"
14707 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
14712 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14714 msgid "Advanced Open File..."
14715 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
14717 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14718 msgid "Open Disc..."
14719 msgstr "פתח תקליטור..."
14721 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14723 msgid "Open Network..."
14726 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14728 msgid "Open Capture Device..."
14729 msgstr "פתח תקליטור..."
14731 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
14733 msgid "Open Recent"
14734 msgstr "תיקיית הקלטות"
14736 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:2746
14740 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
14741 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14744 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14748 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14752 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
14756 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14760 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
14765 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14767 msgid "Increase Volume"
14768 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14770 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14772 msgid "Decrease Volume"
14773 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14775 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
14776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14778 msgid "Fullscreen Video Device"
14779 msgstr "התקן וידאו"
14781 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
14783 msgid "Transparent"
14786 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14790 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14791 msgid "Minimize Window"
14794 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14795 msgid "Close Window"
14798 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14803 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14805 msgid "Controller..."
14808 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14810 msgid "Equalizer..."
14811 msgstr "אקווילייזר"
14813 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14815 msgid "Extended Controls..."
14816 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14818 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14820 msgid "Bookmarks..."
14823 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
14825 msgid "Playlist..."
14826 msgstr "רשימת השמעה"
14828 #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14830 msgid "Media Information..."
14833 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14835 msgid "Messages..."
14836 msgstr "&הודעות..."
14838 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
14839 msgid "Errors and Warnings..."
14842 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
14843 msgid "Bring All to Front"
14846 #: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14851 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14853 msgid "VLC media player Help..."
14854 msgstr "נגן המדיה VLC"
14856 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
14858 msgid "ReadMe / FAQ..."
14859 msgstr "קרא אותי..."
14861 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14863 msgid "Online Documentation..."
14864 msgstr "תיעוד מקוון"
14866 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14868 msgid "VideoLAN Website..."
14869 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
14871 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14873 msgid "Make a donation..."
14876 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
14878 msgid "Online Forum..."
14879 msgstr "פורום מקוון"
14881 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14883 msgstr "הגבר עוצמה"
14885 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
14886 msgid "Volume Down"
14887 msgstr "הנמך עוצמה"
14889 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14894 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
14899 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:758
14900 msgid "VLC crashed previously"
14903 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14905 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14907 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14908 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14909 "URL of a network stream, ..."
14912 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14913 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14916 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
14918 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14922 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
14924 msgid "Volume: %d%%"
14925 msgstr "עוצמה: %d%%"
14927 #: modules/gui/macosx/intf.m:2337
14928 msgid "Error when sending the Crash Report"
14931 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14933 msgid "No CrashLog found"
14934 msgstr "לא נמצא %@s"
14936 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14941 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14942 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14945 #: modules/gui/macosx/intf.m:2455
14947 msgid "Remove old preferences?"
14948 msgstr "שחזר העדפות"
14950 #: modules/gui/macosx/intf.m:2456
14951 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14954 #: modules/gui/macosx/intf.m:2457
14955 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14958 #: modules/gui/macosx/intf.m:2591
14960 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14964 msgid "Video device"
14965 msgstr "התקן וידאו"
14967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14969 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14970 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14976 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14977 "is fully transparent."
14979 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
14981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14982 msgid "Stretch video to fill window"
14985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14987 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14988 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14993 msgid "Black screens in fullscreen"
14996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14997 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
15001 msgid "Use as Desktop Background"
15002 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
15004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15006 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
15007 "with in this mode."
15010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
15011 msgid "Show Fullscreen controller"
15014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15016 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15017 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
15019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15020 msgid "Auto-playback of new items"
15023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15024 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15029 msgid "Keep Recent Items"
15030 msgstr "חזור על הנוכחי"
15032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15034 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15040 msgid "Keep current Equalizer settings"
15041 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
15043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15045 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
15046 "feature can be disabled here."
15049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15050 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15054 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
15058 msgid "Control playback with media keys"
15061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15063 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
15068 msgid "Use media key control when VLC is in background"
15071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
15073 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
15076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
15077 msgid "Mac OS X interface"
15078 msgstr "ממשק Mac OS X"
15080 #: modules/gui/macosx/open.m:51
15082 msgid "No device connected"
15083 msgstr "לא נבחר קובץ"
15085 #: modules/gui/macosx/open.m:52
15087 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
15089 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
15090 "installed and try again."
15093 #: modules/gui/macosx/open.m:172
15094 msgid "Open Source"
15097 #: modules/gui/macosx/open.m:173
15098 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15101 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
15102 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
15103 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1197
15104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15108 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
15109 #: modules/gui/macosx/open.m:463
15114 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
15115 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
15116 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
15117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
15118 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
15119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
15120 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15121 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15122 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
15123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
15124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
15128 #: modules/gui/macosx/open.m:184
15129 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15132 #: modules/gui/macosx/open.m:185
15133 msgid "Play another media synchronously"
15136 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
15143 #: modules/gui/macosx/open.m:189
15144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
15145 msgid "Device name"
15148 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
15150 msgid "No DVD menus"
15151 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
15153 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
15154 msgid "VIDEO_TS folder"
15155 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
15157 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
15158 #: modules/services_discovery/udev.c:587 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
15162 #: modules/gui/macosx/open.m:201
15167 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15169 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15170 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15171 "press the button below."
15174 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15176 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15177 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15178 "IP automatically.\n"
15180 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15184 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15185 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15188 #: modules/gui/macosx/open.m:210
15193 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
15194 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15195 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15196 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15197 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15201 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
15202 #: modules/gui/macosx/open.m:907
15207 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
15208 #: modules/gui/macosx/open.m:922
15211 msgstr "קלט UDP/RTP"
15213 #: modules/gui/macosx/open.m:225
15215 msgid "Screen Capture Input"
15218 #: modules/gui/macosx/open.m:226
15219 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
15222 #: modules/gui/macosx/open.m:227
15224 msgid "Frames per Second:"
15225 msgstr "פריימים לשנייה"
15227 #: modules/gui/macosx/open.m:228
15229 msgid "Subscreen left:"
15230 msgstr "גובה וידאו"
15232 #: modules/gui/macosx/open.m:229
15234 msgid "Subscreen top:"
15235 msgstr "גובה וידאו"
15237 #: modules/gui/macosx/open.m:230
15239 msgid "Subscreen width:"
15240 msgstr "גובה וידאו"
15242 #: modules/gui/macosx/open.m:231
15244 msgid "Subscreen height:"
15245 msgstr "גובה וידאו"
15247 #: modules/gui/macosx/open.m:233
15249 msgid "Current channel:"
15252 #: modules/gui/macosx/open.m:234
15254 msgid "Previous Channel"
15255 msgstr "הפרק הקודם"
15257 #: modules/gui/macosx/open.m:235
15259 msgid "Next Channel"
15262 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1131
15263 msgid "Retrieving Channel Info..."
15266 #: modules/gui/macosx/open.m:237
15267 msgid "EyeTV is not launched"
15270 #: modules/gui/macosx/open.m:238
15272 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15273 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15276 #: modules/gui/macosx/open.m:239
15277 msgid "Launch EyeTV now"
15280 #: modules/gui/macosx/open.m:240
15282 msgid "Download Plugin"
15285 #: modules/gui/macosx/open.m:306
15286 msgid "Load subtitles file:"
15287 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
15289 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
15290 msgid "Settings..."
15293 #: modules/gui/macosx/open.m:309
15294 msgid "Override parametters"
15297 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15302 #: modules/gui/macosx/open.m:314
15303 msgid "Subtitles encoding"
15304 msgstr "קידוד כתוביות"
15306 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
15310 #: modules/gui/macosx/open.m:318
15312 msgid "Subtitles alignment"
15313 msgstr "קובץ כתוביות"
15315 #: modules/gui/macosx/open.m:321
15316 msgid "Font Properties"
15317 msgstr "מאפייני גופן"
15319 #: modules/gui/macosx/open.m:322
15320 msgid "Subtitle File"
15321 msgstr "קובץ כתוביות"
15323 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
15324 #: modules/gui/macosx/open.m:1196 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15328 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
15329 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
15330 msgid "No %@s found"
15331 msgstr "לא נמצא %@s"
15333 #: modules/gui/macosx/open.m:778
15334 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
15335 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
15337 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
15338 msgid "iSight Capture Input"
15341 #: modules/gui/macosx/open.m:1035
15343 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
15345 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
15346 "640px*480px raw video stream.\n"
15348 "Live Audio input is not supported."
15351 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
15353 msgid "Composite input"
15356 #: modules/gui/macosx/open.m:1140
15358 msgid "S-Video input"
15359 msgstr "אפשרויות וידאו"
15361 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15363 msgid "Streaming/Saving:"
15366 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15367 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15370 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15372 msgid "Display the stream locally"
15373 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15375 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15376 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15379 msgstr "שטף נתונים %d"
15381 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15383 msgid "Dump raw input"
15386 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15388 msgid "Encapsulation Method"
15389 msgstr "אפקטים חזותיים"
15391 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15393 msgid "Transcoding options"
15396 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
15399 msgid "Bitrate (kb/s)"
15400 msgstr "קצב סיביות"
15402 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
15407 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15409 msgid "Stream Announcing"
15412 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15414 msgid "SAP announce"
15417 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
15419 msgid "RTSP announce"
15422 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
15424 msgid "HTTP announce"
15427 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
15428 msgid "Export SDP as file"
15431 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15432 msgid "Channel Name"
15435 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15440 #: modules/gui/macosx/output.m:525
15444 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:747
15445 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15446 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15447 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
15453 #: modules/mux/asf.c:58
15457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/macosx/playlist.m:143
15458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
15459 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
15463 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15464 msgid "Save Playlist..."
15465 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
15467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15468 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15469 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15474 msgid "Expand Node"
15477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15479 msgid "Download Cover Art"
15482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15484 msgid "Fetch Meta Data"
15485 msgstr "הגדרות רצועה"
15487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15488 msgid "Reveal in Finder"
15491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15493 msgid "Sort Node by Name"
15494 msgstr "מיין ע\"פ שם"
15496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15498 msgid "Sort Node by Author"
15499 msgstr "ממוין לפי אלבום"
15501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
15502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:539 modules/gui/macosx/playlist.m:540
15503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1555 modules/gui/macosx/playlist.m:1556
15504 msgid "No items in the playlist"
15505 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
15508 msgid "Search in Playlist"
15509 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
15511 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15512 msgid "Add Folder to Playlist"
15513 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
15515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15517 msgid "File Format:"
15520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
15522 msgid "Extended M3U"
15523 msgstr "מידע מורחב CDDB"
15525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
15526 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
15531 msgid "HTML Playlist"
15532 msgstr "רשימת השמעה"
15534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
15535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
15536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
15541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:545
15542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1560 modules/gui/macosx/playlist.m:1561
15546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
15547 msgid "Save Playlist"
15548 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
15551 msgid "Meta-information"
15554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1526
15556 msgid "Empty Folder"
15559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
15560 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15562 msgid "Media Information"
15565 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
15570 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
15572 msgid "Save Metadata"
15573 msgstr "הגדרות רצועה"
15575 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15576 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
15580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
15582 msgid "Codec Details"
15585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
15586 msgid "Read at media"
15589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
15590 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
15592 msgid "Input bitrate"
15593 msgstr "קצב סיביות השמע"
15595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
15598 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
15600 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15602 msgid "Stream bitrate"
15603 msgstr "קצב סיביות השמע"
15605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
15607 msgid "Decoded blocks"
15610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
15612 msgid "Displayed frames"
15613 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
15616 msgid "Lost frames"
15619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
15620 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
15621 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
15626 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
15628 msgid "Sent packets"
15629 msgstr "קצב סיביות השמע"
15631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
15634 msgstr "קצב סיביות השמע"
15636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15639 msgstr "קצב סיביות השמע"
15641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
15643 msgid "Played buffers"
15644 msgstr "נגן מהר יותר"
15646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15648 msgid "Lost buffers"
15649 msgstr "נגן מהר יותר"
15651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
15652 msgid "Error while saving meta"
15655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
15656 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
15660 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15663 msgid "Information"
15666 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15667 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
15668 msgid "Preferences"
15671 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15675 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
15681 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15682 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
15683 msgid "Reset Preferences"
15684 msgstr "שחזר העדפות"
15686 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15689 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15690 "Are you sure you want to continue?"
15692 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
15693 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
15695 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15696 msgid "Select a directory"
15697 msgstr "בחרו תיקייה"
15699 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15700 msgid "Select a file"
15703 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
15707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
15712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15713 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
15715 msgid "Interface Settings"
15716 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
15720 msgid "General Audio Settings"
15721 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
15723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
15725 msgid "General Video Settings"
15726 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
15728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15730 msgid "Subtitles & OSD"
15731 msgstr "כתוביות/OSD"
15733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15734 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
15736 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15737 msgstr "אפשרויות כתוביות"
15739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15741 msgid "Input & Codecs"
15742 msgstr "קלט / מפענחים"
15744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15746 msgid "Input & Codec settings"
15747 msgstr "קלט / מפענחים"
15749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
15752 msgstr "אפקט אוזניות"
15754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15756 msgid "Enable Audio"
15759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15761 msgid "General Audio"
15764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
15766 msgid "Headphone surround effect"
15767 msgstr "אפקט אוזניות"
15769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15771 msgid "Preferred Audio language"
15772 msgstr "בחירת שפת שמע"
15774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15775 msgid "Enable Last.fm submissions"
15778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
15780 msgid "Visualization"
15781 msgstr "אפקטים חזותיים"
15783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15785 msgid "Default Volume"
15786 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
15788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15795 msgid "Change Hotkey"
15798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15799 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15803 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
15808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15814 msgid "Repair AVI Files"
15817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15819 msgid "Default Caching Level"
15822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
15827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15829 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15838 msgid "Password for HTTP Proxy"
15841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15842 msgid "Codecs / Muxers"
15845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15846 msgid "Post-Processing Quality"
15849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15851 msgid "Default Server Port"
15852 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
15854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15855 msgid "Album art download policy"
15858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15860 msgid "Add controls to the video window"
15861 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
15863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15865 msgid "Show Fullscreen Controller"
15868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15871 msgid "Privacy / Network Interaction"
15872 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15875 msgid "...when VLC is in background"
15878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15880 msgid "Automatically check for updates"
15881 msgstr "חפש עדכונים..."
15883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15885 msgid "Default Encoding"
15888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15891 msgid "Display Settings"
15892 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15906 msgid "Subtitle Languages"
15907 msgstr "קובץ כתוביות"
15909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15911 msgid "Preferred Subtitle Language"
15912 msgstr "בחירת שפת שמע"
15914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15921 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15925 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15932 msgid "Enable Video"
15935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15937 msgid "Output module"
15938 msgstr "מודולי פלט"
15940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15942 msgid "Video snapshots"
15943 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
15945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15961 msgid "Sequential numbering"
15964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15965 msgid "Last check on: %@"
15968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15969 msgid "No check was performed yet."
15972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15974 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15980 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15981 msgid "Lowest latency"
15984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15985 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15986 msgid "Low latency"
15989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15990 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15991 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15992 #: modules/misc/win32text.c:81
15996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15997 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15998 msgid "High latency"
16001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
16002 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
16003 msgid "Higher latency"
16006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
16008 msgid "Interface Settings not saved"
16009 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
16012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
16013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
16016 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
16017 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
16021 msgid "Audio Settings not saved"
16022 msgstr "הגדרות שמע"
16024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
16026 msgid "Video Settings not saved"
16027 msgstr "הגדרות וידאו"
16029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
16030 msgid "Input Settings not saved"
16033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
16034 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
16037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
16039 msgid "Hotkeys not saved"
16040 msgstr "קיצורי מקלדת"
16042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
16043 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
16050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
16052 "Press new keys for\n"
16056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
16058 msgid "Invalid combination"
16059 msgstr "בחירה לא תקנית"
16061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
16062 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
16066 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
16071 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16073 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16077 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16079 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16084 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16087 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16090 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16091 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16094 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16095 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16098 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16099 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16104 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16106 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
16108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16110 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16111 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
16113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16114 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16115 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16118 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16119 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16123 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16126 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
16129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16131 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16132 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
16135 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
16140 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16141 "ASF, OGG and RAW)"
16143 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16148 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16150 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16153 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16154 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
16156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
16158 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16160 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16164 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16165 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
16169 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16170 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
16172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16173 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
16177 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16178 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
16180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
16181 msgid "MPEG Program Stream"
16184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
16185 msgid "MPEG Transport Stream"
16188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
16189 msgid "MPEG 1 Format"
16190 msgstr "פורמט MPEG 1"
16192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
16194 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16195 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16196 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16197 "at http://yourip:8080 by default."
16200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
16202 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16203 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16204 "generally the most compatible"
16207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
16209 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16210 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16211 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16212 "at mms://yourip:8080 by default."
16215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
16217 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16218 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16219 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16220 "encapsulated in HTTP)."
16223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
16224 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
16228 msgid "Use this to stream to a single computer."
16231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
16233 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16234 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16235 "address beginning with 239.255."
16238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
16240 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16241 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16242 "but it won't work over the Internet."
16245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
16247 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
16253 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16254 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16255 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
16262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
16263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
16265 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
16269 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
16272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
16273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
16274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
16278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
16280 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16281 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16282 "access to more features."
16285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
16286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
16288 msgid "Stream to network"
16289 msgstr "פלט כשדר זורם"
16291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
16293 msgid "Transcode/Save to file"
16294 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
16297 msgid "Choose input"
16300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
16301 msgid "Choose here your input stream."
16304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
16305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
16307 msgid "Select a stream"
16310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
16311 msgid "Existing playlist item"
16312 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
16314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
16315 msgid "Partial Extract"
16318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
16320 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16321 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16322 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
16330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
16335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
16337 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
16338 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
16340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
16342 msgid "Destination"
16345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
16347 msgid "Streaming method"
16348 msgstr "שיטת המיקום"
16350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
16351 msgid "Address of the computer to stream to."
16354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16355 msgid "UDP Unicast"
16358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
16359 msgid "UDP Multicast"
16362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
16363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
16370 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
16371 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16376 msgid "Transcode audio"
16379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16381 msgid "Transcode video"
16384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
16386 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
16390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
16392 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
16396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
16398 msgid "Encapsulation format"
16399 msgstr "אפקטים חזותיים"
16401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
16403 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
16404 "previously chosen settings all formats won't be available."
16407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
16408 msgid "Additional streaming options"
16411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
16412 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
16416 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16417 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
16423 msgid "SAP Announce"
16426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
16427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
16429 msgid "Local playback"
16432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
16434 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16435 msgstr "מקודד כתוביות"
16437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
16439 msgid "Additional transcode options"
16440 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
16443 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
16447 msgid "Select the file to save to"
16448 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
16452 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16453 "the receiving user as they become part of the image."
16456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
16458 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
16468 msgid "Encap. format"
16471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16473 msgid "Input stream"
16474 msgstr "שדר מסוג Sout"
16476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
16477 msgid "Save file to"
16480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
16482 msgid "Include subtitles"
16485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
16486 msgid "No input selected"
16487 msgstr "לא נבחר קלט"
16489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16491 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16493 "Choose one before going to the next page."
16496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
16497 msgid "No valid destination"
16498 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
16500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16502 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16505 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16506 "and the help texts in this window."
16509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
16511 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16512 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16514 "Correct your selection and try again."
16517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
16519 msgid "Select the directory to save to"
16520 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
16524 msgid "No folder selected"
16525 msgstr "לא נבחר קובץ"
16527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
16528 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
16533 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
16538 msgid "No file selected"
16539 msgstr "לא נבחר קובץ"
16541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
16542 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
16547 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
16554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
16555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
16559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
16560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
16561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
16565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
16566 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
16570 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
16574 msgid "This allows to stream on a network."
16577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
16579 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16580 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16581 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16582 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
16586 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
16590 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
16595 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
16596 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
16597 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
16598 "leave this setting to 1."
16601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
16603 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16604 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16605 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16606 "extra interface.\n"
16607 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16608 "name will be used."
16611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
16613 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16616 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16620 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
16621 msgid "Hide no user action dialogs"
16624 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16626 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16630 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16632 msgid "Maemo hildon interface"
16633 msgstr "ממשקים ראשיים"
16635 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
16637 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16638 msgstr "ממשק Mac OS X"
16640 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
16641 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16644 #: modules/gui/ncurses.c:103
16645 msgid "Filebrowser starting point"
16646 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
16648 #: modules/gui/ncurses.c:105
16651 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16652 "show you initially."
16653 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
16655 #: modules/gui/ncurses.c:110
16657 msgid "Ncurses interface"
16660 #: modules/gui/ncurses.c:1486
16663 msgstr "חזור על הכל"
16665 #: modules/gui/ncurses.c:1487
16670 #: modules/gui/ncurses.c:1488
16675 #: modules/gui/ncurses.c:1499
16677 msgid " Source : %s"
16680 #: modules/gui/ncurses.c:1506
16682 msgid " State : Playing %s"
16685 #: modules/gui/ncurses.c:1510
16687 msgid " State : Opening/Connecting %s"
16690 #: modules/gui/ncurses.c:1514
16692 msgid " State : Paused %s"
16695 #: modules/gui/ncurses.c:1528
16697 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16700 #: modules/gui/ncurses.c:1532
16702 msgid " Volume : %i%%"
16703 msgstr "עוצמה: %d%%"
16705 #: modules/gui/ncurses.c:1539
16707 msgid " Title : %d/%d"
16710 #: modules/gui/ncurses.c:1547
16712 msgid " Chapter : %d/%d"
16715 #: modules/gui/ncurses.c:1557
16717 msgid " Source: <no current item> %s"
16720 #: modules/gui/ncurses.c:1559
16721 msgid " [ h for help ]"
16724 #: modules/gui/ncurses.c:1581
16729 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16734 #: modules/gui/ncurses.c:1588
16735 msgid " h,H Show/Hide help box"
16738 #: modules/gui/ncurses.c:1589
16739 msgid " i Show/Hide info box"
16742 #: modules/gui/ncurses.c:1590
16743 msgid " m Show/Hide metadata box"
16746 #: modules/gui/ncurses.c:1591
16747 msgid " L Show/Hide messages box"
16750 #: modules/gui/ncurses.c:1592
16751 msgid " P Show/Hide playlist box"
16754 #: modules/gui/ncurses.c:1593
16755 msgid " B Show/Hide filebrowser"
16758 #: modules/gui/ncurses.c:1594
16759 msgid " x Show/Hide objects box"
16762 #: modules/gui/ncurses.c:1595
16763 msgid " S Show/Hide statistics box"
16766 #: modules/gui/ncurses.c:1596
16767 msgid " c Switch color on/off"
16770 #: modules/gui/ncurses.c:1597
16771 msgid " Esc Close Add/Search entry"
16774 #: modules/gui/ncurses.c:1602
16779 #: modules/gui/ncurses.c:1605
16780 msgid " q, Q, Esc Quit"
16783 #: modules/gui/ncurses.c:1606
16787 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16788 msgid " <space> Pause/Play"
16791 #: modules/gui/ncurses.c:1608
16792 msgid " f Toggle Fullscreen"
16795 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16797 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
16798 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
16800 #: modules/gui/ncurses.c:1610
16801 msgid " [, ] Next/Previous title"
16804 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16805 msgid " <, > Next/Previous chapter"
16808 #: modules/gui/ncurses.c:1612
16810 msgid " <right> Seek +1%%"
16813 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16815 msgid " <left> Seek -1%%"
16818 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16819 msgid " a Volume Up"
16822 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16823 msgid " z Volume Down"
16826 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16829 msgstr "רשימת השמעה"
16831 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16832 msgid " r Toggle Random playing"
16835 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16836 msgid " l Toggle Loop Playlist"
16839 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16840 msgid " R Toggle Repeat item"
16843 #: modules/gui/ncurses.c:1626
16844 msgid " o Order Playlist by title"
16847 #: modules/gui/ncurses.c:1627
16848 msgid " O Reverse order Playlist by title"
16851 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16852 msgid " g Go to the current playing item"
16855 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16856 msgid " / Look for an item"
16859 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16860 msgid " A Add an entry"
16863 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16864 msgid " D, <del> Delete an entry"
16867 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16868 msgid " <backspace> Delete an entry"
16871 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16872 msgid " e Eject (if stopped)"
16875 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16877 msgid "[Filebrowser]"
16880 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16881 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
16884 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16885 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
16888 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16889 msgid " . Show/Hide hidden files"
16892 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16896 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16897 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
16900 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16901 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16904 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16909 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16911 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
16914 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16916 msgid "[Miscellaneous]"
16919 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16920 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
16923 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16925 msgid " Information "
16928 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16933 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16938 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16940 msgid "No item currently playing"
16941 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16943 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16948 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16953 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16957 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16962 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16964 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
16967 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16968 msgid " Playlist (All, one level) "
16971 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16973 msgid " Playlist (By category) "
16974 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
16976 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16978 msgid " Playlist (Manually added) "
16979 msgstr "הוסף ידנית"
16981 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16986 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16991 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16996 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16997 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
17000 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17002 msgid "Previous Chapter/Title"
17003 msgstr "הפרק הקודם"
17005 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
17009 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
17011 msgid "Next Chapter/Title"
17014 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
17016 msgid "Teletext Activation"
17017 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
17019 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
17021 msgid "Toggle Transparency "
17024 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
17027 "If the playlist is empty, open a medium"
17030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17032 msgid "De-Fullscreen"
17035 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17037 msgid "Extended panel"
17038 msgstr "מידע מורחב CDDB"
17040 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17044 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17046 msgid "Frame By Frame"
17047 msgstr "קצב פריימים"
17049 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17051 msgid "Trickplay Reverse"
17054 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17057 msgid "Step backward"
17060 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17061 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17063 msgid "Step forward"
17066 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
17068 msgid "Loop/Repeat mode"
17069 msgstr "חזור על אחד"
17071 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17073 msgid "Stop playback"
17076 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17078 msgid "Open a medium"
17079 msgstr "פתח דיסק..."
17081 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17083 msgid "Previous media in the playlist"
17084 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
17086 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17088 msgid "Next media in the playlist"
17089 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
17091 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17093 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17096 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17098 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17103 msgid "Show extended settings"
17104 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17106 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17108 msgid "Show playlist"
17109 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17111 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17113 msgid "Take a snapshot"
17116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17117 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17122 msgid "Frame by frame"
17123 msgstr "קצב פריימים"
17125 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17131 msgid "Change the loop and repeat modes"
17134 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
17136 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17140 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
17142 msgctxt "Tooltip|Mute"
17146 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
17148 msgid "Pause the playback"
17151 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
17153 "Loop from point A to point B continuously\n"
17154 "Click to set point A"
17157 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
17158 msgid "Click to set point B"
17161 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17162 msgid "Stop the A to B loop"
17165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
17166 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
17171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
17172 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
17176 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
17178 msgid "Enable spatializer"
17179 msgstr "אקווילייזר"
17181 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
17183 msgid "Audio/Video"
17184 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
17187 msgid "Advance of audio over video:"
17190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
17192 "A positive value means that\n"
17193 "the audio is ahead of the video"
17196 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
17198 msgid "Subtitles/Video"
17199 msgstr "קובץ כתוביות"
17201 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
17203 msgid "Advance of subtitles over video:"
17204 msgstr "מקודד כתוביות"
17206 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
17208 "A positive value means that\n"
17209 "the subtitles are ahead of the video"
17212 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
17214 msgid "Speed of the subtitles:"
17215 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
17217 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
17218 msgid "Force update of this dialog's values"
17221 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
17226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
17227 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
17232 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17233 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17236 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
17237 msgid "Current media / stream statistics"
17240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
17245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
17246 msgid "Output/Written/Sent"
17249 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
17251 msgid "Media data size"
17254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
17255 msgid "Demuxed data size"
17258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
17260 msgid "Content bitrate"
17261 msgstr "קצב סיביות השמע"
17263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17265 msgid "Discarded (corrupted)"
17268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17269 msgid "Dropped (discontinued)"
17272 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
17273 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17284 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17289 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
17290 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
17295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17296 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17299 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
17301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
17307 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17310 msgstr "קצב סיביות השמע"
17312 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17314 msgid "Upstream rate"
17315 msgstr "קצב סיביות השמע"
17317 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
17322 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17323 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17328 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
17330 msgid "Current visualization"
17331 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
17333 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
17335 "Current playback speed: %1\n"
17339 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
17340 msgid "Revert to normal play speed"
17343 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
17345 msgid "Download cover art"
17348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
17349 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17352 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
17353 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17356 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
17358 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17359 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
17361 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
17363 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17364 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
17366 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
17367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
17369 msgid "Select one or multiple files"
17370 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
17374 msgid "File names:"
17377 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
17378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
17383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
17385 msgid "Open subtitles file"
17386 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17388 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
17390 msgid "Eject the disc"
17393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
17394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
17397 msgstr "סוג תקליטור"
17399 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
17400 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
17401 msgid "Transponder symbol rate"
17404 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
17405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
17408 msgstr "רוחב וידאו"
17410 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
17415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17417 msgid "Selected ports:"
17420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
17424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
17426 msgid "Input caching:"
17427 msgstr "הקלט השתנה "
17429 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
17430 msgid "Use VLC pace"
17433 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
17435 msgid "Auto connection"
17436 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
17438 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
17440 msgid "Radio device name"
17441 msgstr "שם התקן שמע"
17443 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
17444 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17447 #. xgettext: frames per second
17448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
17453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
17455 msgid "Advanced Options"
17456 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
17460 msgid "Media Browser"
17463 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
17464 msgid "Double click to get media information"
17467 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17469 msgid "Create Directory"
17470 msgstr "תיקיית הקלטות"
17472 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17474 msgid "Create Folder"
17475 msgstr "קצב סיביות"
17477 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17478 msgid "Enter name for new directory:"
17481 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17482 msgid "Enter name for new folder:"
17485 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17488 msgstr "מיין ע\"פ שם"
17490 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
17495 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
17500 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
17501 msgid "Remove this podcast subscription"
17504 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
17506 msgid "Subscribe to a podcast"
17507 msgstr "גובה וידאו"
17509 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
17512 msgstr "גובה וידאו"
17514 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
17515 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17518 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17519 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17522 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
17523 msgid "Unsubscribe"
17526 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
17531 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
17532 msgid "Detailed View"
17535 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
17540 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
17543 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17545 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
17547 msgid "Change playlistview"
17548 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17550 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
17552 msgid "Select File"
17555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
17556 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17559 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
17562 msgstr "קיצורי מקלדת"
17564 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
17565 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
17570 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
17574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
17575 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
17580 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
17582 msgid "Hotkey for "
17583 msgstr "קיצורי מקלדת"
17585 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
17586 msgid "Press the new keys for "
17589 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
17590 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17593 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
17594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
17598 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
17600 msgid "Subtitles && OSD"
17601 msgstr "כתוביות/OSD"
17603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
17605 msgid "Input && Codecs"
17606 msgstr "קלט / מפענחים"
17608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
17610 msgid "Video Settings"
17611 msgstr "הגדרות וידאו"
17613 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
17615 msgid "Audio Settings"
17616 msgstr "הגדרות שמע"
17618 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
17623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
17625 msgid "Input & Codecs Settings"
17626 msgstr "קלט / מפענחים"
17628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
17630 "If this property is blank, different values\n"
17631 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17632 "You can define a unique one or configure them \n"
17633 "individually in the advanced preferences."
17636 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17637 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
17641 msgid "VLC skins website"
17644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
17646 msgid "System's default"
17647 msgstr "שטף נתונים %d"
17649 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
17651 msgid "Configure Hotkeys"
17654 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17655 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17657 msgid "Audio Files"
17660 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17661 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17663 msgid "Video Files"
17664 msgstr "גודל וידאו"
17666 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17669 msgid "Playlist Files"
17670 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17672 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17677 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17678 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17679 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17680 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
17681 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17682 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17683 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
17684 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
17689 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17690 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17695 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17697 msgid "Edit selected profile"
17698 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
17700 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17702 msgid "Delete selected profile"
17703 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17705 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17706 msgid "Create a new profile"
17709 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17710 msgid " Profile Name Missing"
17713 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17715 msgid "You must set a name for the profile."
17716 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17720 msgid "File/Directory"
17723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17725 msgid "File/Folder"
17728 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17729 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17744 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17745 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17752 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17753 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
17755 msgid "Save file..."
17756 msgstr "שמירת קובץ..."
17758 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17759 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17761 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17764 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17765 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17768 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17769 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17774 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17776 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17779 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17780 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17783 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17784 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17787 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17788 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17791 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17796 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17797 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17800 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17802 msgid "Mount Point"
17805 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17810 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
17812 msgid "Edit Bookmarks"
17813 msgstr "ערוך סימנייה"
17815 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
17818 msgstr "קצב פריימים"
17820 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17821 msgid "Create a new bookmark"
17824 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17826 msgid "Delete the selected item"
17827 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17829 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17831 msgid "Delete all the bookmarks"
17832 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
17834 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
17835 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17836 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17837 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17838 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
17839 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
17840 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
17841 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
17842 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17843 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17847 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17852 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17857 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17860 msgid "Destination file:"
17863 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17868 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17870 msgid "Display the output"
17871 msgstr "פלט כשדר זורם"
17873 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17874 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17877 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17882 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17887 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17891 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17892 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
17897 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17899 msgid "Hide future errors"
17900 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
17902 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17904 msgid "Adjustments and Effects"
17905 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17907 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17909 msgid "Graphic Equalizer"
17910 msgstr "אקווילייזר"
17912 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17914 msgid "Audio Effects"
17915 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17917 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17919 msgid "Video Effects"
17920 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17922 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17924 msgid "Synchronization"
17925 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17927 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17929 msgid "v4l2 controls"
17932 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
17934 msgid "Privacy and Network Policies"
17935 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17937 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
17939 msgid "Privacy and Network Warning"
17940 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17942 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
17944 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
17945 "accessing Internet.</p>\n"
17946 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
17947 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
17948 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
17949 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
17952 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
17953 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17958 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
17959 msgid "Allow fetching media information from Internet"
17962 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
17964 msgid "Check for updates"
17965 msgstr "חפש עדכונים..."
17967 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17972 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17976 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17981 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17982 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
17986 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17988 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17989 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17990 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17995 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17997 "This version of VLC was compiled by:\n"
18001 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
18005 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
18007 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18011 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
18013 msgid "Copyright (C) "
18014 msgstr "זכויות יוצרים"
18016 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
18017 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18020 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
18022 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
18023 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
18024 "create the best free software."
18027 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
18032 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18037 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
18039 msgid "VLC media player updates"
18040 msgstr "נגן המדיה VLC"
18042 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
18043 msgid "&Recheck version"
18046 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
18048 msgid "Checking for an update..."
18049 msgstr "מחפש עדכונים..."
18051 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
18054 "Do you want to download it?\n"
18057 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
18059 msgid "Launching an update request..."
18060 msgstr "מחפש עדכונים..."
18062 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
18067 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
18068 msgid "A new version of VLC("
18071 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
18073 msgid ") is available."
18074 msgstr "אין עזרה זמינה"
18076 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
18078 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18079 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
18081 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
18083 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18084 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
18086 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
18091 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18092 msgid "&Extra Metadata"
18095 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18097 msgid "&Codec Details"
18100 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
18102 msgid "&Statistics"
18105 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
18106 msgid "&Save Metadata"
18109 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
18114 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
18116 msgid "Modules tree"
18119 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
18124 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
18126 msgid "&Save as..."
18127 msgstr "שמירה בשם..."
18129 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
18130 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18133 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
18135 msgid "Verbosity Level"
18136 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
18138 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
18140 msgid "Message filter"
18141 msgstr "מסנני גישה"
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
18148 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
18150 msgid "Save log file as..."
18151 msgstr "שמירת קובץ..."
18153 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
18154 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18157 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
18159 "Cannot write to file %1:\n"
18163 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
18166 msgstr "פתח דיסק..."
18168 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
18172 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
18177 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
18182 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
18184 msgid "Capture &Device"
18185 msgstr "התקן וידאו"
18187 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
18192 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
18193 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18197 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
18198 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18203 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
18204 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
18207 msgstr "שטף נתונים %d"
18209 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
18214 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
18216 msgid "&Convert / Save"
18219 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18224 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18225 msgid "Enter URL here..."
18228 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18229 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18232 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18234 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18235 "or the path to a file on your computer,\n"
18236 "it will be automatically selected."
18239 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
18241 msgid "Plugins and extensions"
18242 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18244 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
18247 msgstr "הגדרות מקודדים"
18249 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18253 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18258 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
18263 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
18265 msgid "More information..."
18268 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
18270 msgid "Reload extensions"
18271 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18273 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
18278 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
18283 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18285 msgid "Deletes the selected item"
18286 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
18288 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
18290 msgid "Show settings"
18291 msgstr "הגדרות רצועה"
18293 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
18298 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
18299 msgid "Switch to simple preferences view"
18302 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18303 msgid "Switch to full preferences view"
18306 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
18311 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
18313 msgid "Save and close the dialog"
18314 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18316 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
18318 msgid "&Reset Preferences"
18319 msgstr "שחזר העדפות"
18321 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
18322 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18327 msgid "Stream Output"
18328 msgstr "פלט כשדר זורם"
18330 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
18332 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18333 "on your private network, or on the Internet.\n"
18334 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18335 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18338 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
18340 "Stream output string.\n"
18341 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18342 "but you can change it manually."
18345 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
18346 msgid "Toolbars Editor"
18349 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
18350 msgid "Toolbar Elements"
18353 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18355 msgid "Next widget style:"
18358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
18360 msgid "Flat Button"
18361 msgstr "תמיד למעלה"
18363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
18367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
18369 msgid "Native Slider"
18372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
18373 msgid "Main Toolbar"
18376 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
18378 msgid "Toolbar position:"
18379 msgstr "מיקום הלוגו"
18381 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
18382 msgid "Under the Video"
18385 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18387 msgid "Above the Video"
18388 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18390 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18395 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
18400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
18402 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18403 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18405 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
18407 msgid "Time Toolbar"
18410 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
18412 msgid "Fullscreen Controller"
18415 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
18417 msgid "Select profile:"
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
18422 msgid "Delete the current profile"
18423 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
18425 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
18430 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18432 msgid "Profile Name"
18433 msgstr "שם קובץ הגופן"
18435 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
18436 msgid "Please enter the new profile name."
18439 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
18444 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
18445 msgid "Expanding Spacer"
18448 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
18451 msgstr "אקווילייזר"
18453 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
18454 msgid "Time Slider"
18457 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
18459 msgid "Small Volume"
18460 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
18462 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
18465 msgstr "DVD (תפריטים)"
18467 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
18469 msgid "Advanced Buttons"
18470 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18472 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18477 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18482 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
18483 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
18487 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18490 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
18491 msgid "Day / Month / Year:"
18494 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
18497 msgstr "חזור על הכל"
18499 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
18501 msgid "Repeat delay:"
18502 msgstr "חזור על הכל"
18504 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
18505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
18514 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
18519 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
18521 msgid "Save VLM configuration as..."
18522 msgstr "קובץ העדפות"
18524 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
18525 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18528 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
18530 msgid "Open VLM configuration..."
18531 msgstr "קובץ העדפות"
18533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
18535 msgid "Broadcast: "
18538 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
18542 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
18547 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
18549 msgid "Open Directory"
18550 msgstr "תיקיית הקלטות"
18552 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18554 msgid "Open Folder"
18555 msgstr "פתח קובץ..."
18557 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
18559 msgid "Open playlist..."
18560 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
18562 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
18564 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
18565 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18567 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
18569 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
18570 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
18572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
18574 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
18575 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
18577 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
18579 msgid "HTML playlist (*.html)"
18580 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
18582 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18584 msgid "Save playlist as..."
18585 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
18589 msgid "Open subtitles..."
18590 msgstr "פתח כתוביות"
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18594 msgid "Media Files"
18597 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18599 msgid "Subtitles Files"
18600 msgstr "קובץ כתוביות"
18602 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18607 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
18608 msgid "Control menu for the player"
18611 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
18615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
18620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
18625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
18629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
18633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
18638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
18643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
18647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
18649 msgid "&Open File..."
18650 msgstr "פתח קובץ..."
18652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18654 msgid "Open &Disc..."
18655 msgstr "פתח תקליטור..."
18657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
18659 msgid "Open &Network Stream..."
18662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
18664 msgid "Open &Capture Device..."
18665 msgstr "פתח תקליטור..."
18667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
18668 msgid "Open &Location from clipboard"
18671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
18673 msgid "&Recent Media"
18674 msgstr "פתח דיסק..."
18676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
18677 msgid "Conve&rt / Save..."
18680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
18682 msgid "&Streaming..."
18685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
18690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
18692 msgid "&Effects and Filters"
18693 msgstr "אפקט אוזניות"
18695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
18697 msgid "&Track Synchronization"
18698 msgstr "סינכורניזציית רשת"
18700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
18702 msgid "Program Guide"
18705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
18707 msgid "Plu&gins and extensions"
18708 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
18712 msgid "&Preferences"
18715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
18719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
18722 msgstr "רשימת השמעה"
18724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
18731 msgid "Mi&nimal View"
18732 msgstr "ממשק מינימלי"
18734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
18739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
18741 msgid "&Fullscreen Interface"
18744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18746 msgid "&Advanced Controls"
18747 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
18751 msgid "Docked Playlist"
18752 msgstr "רשימת השמעה"
18754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18756 msgid "Visualizations selector"
18757 msgstr "אפקטים חזותיים"
18759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
18761 msgid "Customi&ze Interface..."
18764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
18766 msgid "Audio &Track"
18769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
18771 msgid "Audio &Channels"
18774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
18776 msgid "Audio &Device"
18779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18781 msgid "&Visualizations"
18782 msgstr "אפקטים חזותיים"
18784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
18786 msgid "Video &Track"
18787 msgstr "רצועת וידאו"
18789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
18791 msgid "&Subtitles Track"
18792 msgstr "רצועת כתוביות"
18794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
18796 msgid "&Fullscreen"
18799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
18801 msgid "Always &On Top"
18802 msgstr "תמיד למעלה"
18804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
18806 msgid "DirectX Wallpaper"
18809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
18811 msgid "Direct3D Desktop mode"
18812 msgstr "קובץ תיאור"
18814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
18817 msgstr "מודולי פלט"
18819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
18824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
18829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
18831 msgid "&Aspect Ratio"
18834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
18839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
18841 msgid "&Deinterlace"
18844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
18846 msgid "&Deinterlace mode"
18847 msgstr "מודול ממשק"
18849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18851 msgid "&Post processing"
18852 msgstr "איכות הקידוד"
18854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18856 msgid "Manage &bookmarks"
18859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
18864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
18871 msgid "&Navigation"
18874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
18879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18881 msgid "Configure podcasts..."
18884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18891 msgid "Check for &Updates..."
18892 msgstr "חפש עדכונים..."
18894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18897 msgstr "נגינה מהירה"
18899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18901 msgid "N&ormal Speed"
18904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18907 msgstr "נגינה איטית"
18909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18911 msgid "&Jump Forward"
18914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18916 msgid "Jump Bac&kward"
18919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18936 msgid "Open &Network..."
18939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
18941 msgid "Leave Fullscreen"
18944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
18949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
18951 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18952 msgstr "נגן המדיה VLC"
18954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
18956 msgid "Show VLC media player"
18957 msgstr "נגן המדיה VLC"
18959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
18961 msgid "&Open Media"
18962 msgstr "פתח דיסק..."
18964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
18965 msgid " - Empty - "
18968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18970 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18971 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18975 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18976 "preferences dialog."
18979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18981 msgid "Systray icon"
18984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18986 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18991 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18995 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19000 msgid "Resize interface to the native video size"
19001 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19005 "You have two choices:\n"
19006 " - The interface will resize to the native video size\n"
19007 " - The video will fit to the interface size\n"
19008 " By default, interface resize to the native video size."
19011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
19012 msgid "Show playing item name in window title"
19015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
19016 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
19019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19020 msgid "Show notification popup on track change"
19023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
19025 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19026 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19030 msgid "Advanced options"
19031 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
19033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19035 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19036 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
19038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19039 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19044 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19045 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
19050 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
19055 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19056 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19057 "with composite extensions."
19060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
19061 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
19065 msgid "Activate the updates availability notification"
19068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19070 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19071 "once every two weeks."
19074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19075 msgid "Number of days between two update checks"
19078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
19079 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
19082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19084 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
19085 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
19088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19089 msgid "Automatically save the volume on exit"
19092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19093 msgid "Ask for network policy at start"
19096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19097 msgid "Save the recently played items in the menu"
19100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
19101 msgid "List of words separated by | to filter"
19104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19105 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
19110 msgid "Define the colors of the volume slider "
19111 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
19113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
19115 "Define the colors of the volume slider\n"
19116 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19117 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19118 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
19122 msgid "Selection of the starting mode and look "
19125 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
19127 "Start VLC with:\n"
19129 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19130 " - minimal mode with limited controls"
19133 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19135 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19136 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
19138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19139 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
19144 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19148 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
19151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
19152 msgid "Load extensions on startup"
19155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19156 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19160 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19165 msgid "Qt interface"
19168 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
19170 msgctxt "Tooltip|Clear"
19174 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19176 msgid "Open a skin file"
19179 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19180 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19183 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19184 msgid "Open playlist"
19185 msgstr "פתח רשימת השמעה"
19187 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19189 msgid "Playlist Files|"
19190 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
19192 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19193 msgid "Save playlist"
19194 msgstr "שמור רשימת השמעה"
19196 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19198 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19199 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
19201 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
19203 msgid "Skin to use"
19204 msgstr "קבצי מעטפת"
19206 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
19207 msgid "Path to the skin to use."
19210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
19211 msgid "Config of last used skin"
19214 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
19216 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19217 "automatically, do not touch it."
19220 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
19221 msgid "Show a systray icon for VLC"
19224 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
19225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19226 msgid "Show VLC on the taskbar"
19229 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
19230 msgid "Enable transparency effects"
19231 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
19233 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
19235 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19236 "when moving windows does not behave correctly."
19239 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
19240 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
19242 msgid "Use a skinned playlist"
19243 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
19245 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
19246 msgid "Display video in a skinned window if any"
19249 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
19251 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19252 "play back video even though no video tag is implemented"
19255 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
19260 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
19262 msgid "Skinnable Interface"
19263 msgstr "ממשק מינימלי"
19265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
19266 msgid "Skins loader demux"
19269 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
19271 msgid "Select skin"
19274 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
19276 msgid "Open skin ..."
19279 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19280 msgid "Folder meta data"
19283 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19285 msgid "Album art filename"
19286 msgstr "שם קובץ הגופן"
19288 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19289 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19297 msgid "Classic rock"
19300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19354 msgid "Alternative"
19357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19358 msgid "Death metal"
19361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19371 msgid "Euro-Techno"
19374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19400 msgid "Instrumental"
19401 msgstr "אינסטרומנטלי"
19403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
19426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
19430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19431 msgid "Alternative rock"
19432 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
19434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19452 msgid "Instrumental pop"
19453 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
19455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19456 msgid "Instrumental rock"
19457 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
19459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19472 msgid "Techno-Industrial"
19473 msgstr "טכנו תעשייתי"
19475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19496 msgid "Southern rock"
19499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19517 msgid "Christian rap"
19520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19529 msgid "Native American"
19532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19584 msgid "Rock & roll"
19587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19591 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19592 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19595 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19596 msgid "The username of your last.fm account"
19599 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19600 msgid "The password of your last.fm account"
19603 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19604 msgid "Scrobbler URL"
19607 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19608 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19611 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19613 msgid "Audioscrobbler"
19616 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19617 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19620 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19621 msgid "Last.fm username not set"
19624 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19626 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19628 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19631 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19632 msgid "last.fm: Authentication failed"
19635 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19637 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19641 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19642 msgid "Dummy image chroma format"
19645 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19647 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19648 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19651 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19652 msgid "Save raw codec data"
19655 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19657 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19661 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19663 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19664 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19665 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19668 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19670 msgid "Dummy interface function"
19671 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19673 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19675 msgid "Dummy Interface"
19678 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19679 msgid "Dummy demux function"
19682 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19684 msgid "Dummy decoder"
19687 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19688 msgid "Dummy decoder function"
19691 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19693 msgid "Dump decoder"
19696 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19698 msgid "Dump decoder function"
19701 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19702 msgid "Dummy encoder function"
19705 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19707 msgid "Dummy audio output function"
19708 msgstr "מודול פלט שמע"
19710 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19711 msgid "Dummy video output function"
19714 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19716 msgid "Dummy Video output"
19717 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19719 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19721 msgid "Stats video output"
19722 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19724 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19726 msgid "Stats video output function"
19727 msgstr "מודול פלט שמע"
19729 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19730 msgid "Dummy font renderer function"
19733 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19734 msgid "libc memcpy"
19737 #: modules/misc/freetype.c:95
19738 msgid "Font family for the font you want to use"
19741 #: modules/misc/freetype.c:97
19742 msgid "Fontfile for the font you want to use"
19745 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
19746 msgid "Font size in pixels"
19747 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
19749 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19751 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19752 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19756 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19759 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19760 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19761 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
19763 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19764 #: modules/misc/win32text.c:69
19765 msgid "Text default color"
19768 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19769 #: modules/misc/win32text.c:70
19771 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19772 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19773 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19774 "(red + green), #FFFFFF = white"
19777 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19778 #: modules/misc/win32text.c:74
19779 msgid "Relative font size"
19782 #: modules/misc/freetype.c:115
19784 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19785 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19788 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19789 #: modules/misc/win32text.c:81
19793 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19794 #: modules/misc/win32text.c:81
19798 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19799 #: modules/misc/win32text.c:81
19803 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19804 #: modules/misc/win32text.c:81
19808 #: modules/misc/freetype.c:122
19809 msgid "Use YUVP renderer"
19812 #: modules/misc/freetype.c:123
19814 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19815 "you want to encode into DVB subtitles"
19818 #: modules/misc/freetype.c:125
19820 msgid "Font Effect"
19821 msgstr "אפקט אוזניות"
19823 #: modules/misc/freetype.c:126
19825 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19829 #: modules/misc/freetype.c:135
19833 #: modules/misc/freetype.c:135
19834 msgid "Fat Outline"
19837 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19839 msgid "Text renderer"
19840 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19842 #: modules/misc/freetype.c:148
19843 msgid "Freetype2 font renderer"
19846 #: modules/misc/freetype.c:359
19848 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
19849 "This should take less than a few minutes."
19852 #: modules/misc/gnutls.c:79
19853 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19856 #: modules/misc/gnutls.c:81
19858 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19859 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19862 #: modules/misc/gnutls.c:84
19863 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19866 #: modules/misc/gnutls.c:86
19868 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19871 #: modules/misc/gnutls.c:91
19872 msgid "GnuTLS transport layer security"
19875 #: modules/misc/gnutls.c:101
19877 msgid "GnuTLS server"
19880 #: modules/misc/inhibit.c:75
19882 msgid "Power Management Inhibitor"
19883 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
19885 #: modules/misc/inhibit.c:168
19886 msgid "Playing some media."
19889 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
19894 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
19895 msgid "OSSO screen unblanking"
19898 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
19900 msgid "XDG-screensaver"
19901 msgstr "מנע שומר מסך"
19903 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19904 msgid "XDG screen saver inhibition"
19907 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19908 msgid "X Screensaver disabler"
19911 #: modules/misc/logger.c:118
19916 #: modules/misc/logger.c:120
19918 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19922 #: modules/misc/logger.c:124
19924 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19925 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19928 #: modules/misc/logger.c:128
19929 msgid "Syslog facility"
19932 #: modules/misc/logger.c:129
19934 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19935 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19938 #: modules/misc/logger.c:157
19941 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
19943 #: modules/misc/logger.c:158
19945 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19949 #: modules/misc/logger.c:162
19954 #: modules/misc/logger.c:163
19955 msgid "File logging"
19958 #: modules/misc/logger.c:169
19960 msgid "Log filename"
19961 msgstr "שם קובץ הגופן"
19963 #: modules/misc/logger.c:169
19965 msgid "Specify the log filename."
19968 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19970 msgid "Lua interface"
19973 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19975 msgid "Lua interface module to load"
19976 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
19978 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19980 msgid "Lua interface configuration"
19981 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19983 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19985 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19986 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19989 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19991 msgid "Directory index"
19992 msgstr "פלט שמע DirectX"
19994 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19995 msgid "Allow to build directory index"
19998 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
20000 msgid "Lua Interface Module"
20001 msgstr "מודול ממשק"
20003 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
20004 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
20007 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
20012 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
20016 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
20018 msgid "Lua Meta Fetcher"
20021 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
20022 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20025 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
20027 msgid "Lua Meta Reader"
20030 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
20031 msgid "Read meta data using lua scripts"
20034 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
20036 msgid "Lua Playlist"
20037 msgstr "רשימת השמעה"
20039 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
20040 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20043 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
20045 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
20046 msgstr "מודול ממשק"
20048 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
20052 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
20053 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20056 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
20058 msgid "Lua Extension"
20059 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
20061 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
20063 msgid "Lua SD Module"
20064 msgstr "מודול ממשק"
20066 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
20070 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
20075 #: modules/misc/notify/growl.m:97
20076 msgid "Growl Notification Plugin"
20079 #: modules/misc/notify/growl.m:279
20081 msgid "Now playing"
20084 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
20089 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
20091 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20092 "notifications are sent locally."
20095 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
20096 msgid "Growl password on the Growl server."
20099 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
20100 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20103 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
20104 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20107 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20108 msgid "Title format string"
20111 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20113 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20114 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20117 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20119 msgid "MSN Now-Playing"
20122 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20124 msgid "Timeout (ms)"
20127 #: modules/misc/notify/notify.c:49
20128 msgid "How long the notification will be displayed "
20131 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20135 #: modules/misc/notify/notify.c:55
20136 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20139 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20141 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20142 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20143 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20144 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20145 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20146 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20147 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20150 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20151 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20154 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20156 msgid "Flip vertical position"
20157 msgstr "הפוך אנכית"
20159 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20160 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20163 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20165 msgid "Vertical offset"
20168 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20170 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20171 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20174 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20176 msgid "Shadow offset"
20179 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20181 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20184 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20185 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20188 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20189 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20192 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20194 msgid "XOSD interface"
20197 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20199 msgid "OSD configuration importer"
20200 msgstr "קובץ העדפות"
20202 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20204 msgid "XML OSD configuration importer"
20205 msgstr "קובץ העדפות"
20207 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20209 msgid "M3U playlist export"
20210 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20212 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20214 msgid "M3U8 playlist export"
20215 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20217 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20219 msgid "XSPF playlist export"
20220 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20222 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20224 msgid "HTML playlist export"
20225 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20227 #: modules/misc/quartztext.c:81
20228 msgid "Name for the font you want to use"
20231 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
20233 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20234 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20237 #: modules/misc/quartztext.c:107
20239 msgid "Text renderer for Mac"
20240 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20242 #: modules/misc/quartztext.c:108
20244 msgid "CoreText font renderer"
20245 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20247 #: modules/misc/rtsp.c:61
20248 msgid "RTSP host address"
20251 #: modules/misc/rtsp.c:63
20253 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20254 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20255 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20256 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20259 #: modules/misc/rtsp.c:68
20260 msgid "Maximum number of connections"
20263 #: modules/misc/rtsp.c:69
20265 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20266 "0 means no limit."
20269 #: modules/misc/rtsp.c:72
20270 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20273 #: modules/misc/rtsp.c:74
20274 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20277 #: modules/misc/rtsp.c:76
20279 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20280 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20281 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20282 "The default is 5."
20285 #: modules/misc/rtsp.c:82
20289 #: modules/misc/rtsp.c:83
20291 msgid "RTSP VoD server"
20292 msgstr "שם משתמש FTP"
20294 #: modules/misc/sqlite.c:115
20296 msgid "SQLite database module"
20297 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20299 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20304 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20306 msgid "Stats encoder function"
20307 msgstr "מקודד כתוביות"
20309 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20311 msgid "Stats decoder"
20312 msgstr "מקודד כתוביות"
20314 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20316 msgid "Stats decoder function"
20319 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20321 msgid "Stats demux"
20324 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20325 msgid "Stats demux function"
20328 #: modules/misc/svg.c:68
20330 msgid "SVG template file"
20333 #: modules/misc/svg.c:69
20335 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20338 #: modules/misc/win32text.c:59
20339 msgid "Filename for the font you want to use"
20342 #: modules/misc/win32text.c:94
20344 msgid "Win32 font renderer"
20345 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20347 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20348 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20351 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20352 msgid "Simple XML Parser"
20355 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20359 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20360 msgid "MMX EXT memcpy"
20363 #: modules/mux/asf.c:57
20364 msgid "Title to put in ASF comments."
20367 #: modules/mux/asf.c:59
20368 msgid "Author to put in ASF comments."
20371 #: modules/mux/asf.c:61
20372 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20375 #: modules/mux/asf.c:62
20379 #: modules/mux/asf.c:63
20380 msgid "Comment to put in ASF comments."
20383 #: modules/mux/asf.c:65
20384 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20387 #: modules/mux/asf.c:66
20389 msgid "Packet Size"
20390 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20392 #: modules/mux/asf.c:67
20393 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20396 #: modules/mux/asf.c:68
20398 msgid "Bitrate override"
20399 msgstr "קצב סיביות"
20401 #: modules/mux/asf.c:69
20403 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20404 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20408 #: modules/mux/asf.c:73
20412 #: modules/mux/asf.c:568
20413 msgid "Unknown Video"
20414 msgstr "וידאו לא ידוע"
20416 #: modules/mux/avi.c:47
20420 #: modules/mux/dummy.c:45
20421 msgid "Dummy/Raw muxer"
20424 #: modules/mux/mp4.c:46
20425 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20428 #: modules/mux/mp4.c:48
20430 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20431 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20435 #: modules/mux/mp4.c:58
20436 msgid "MP4/MOV muxer"
20439 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
20440 msgid "DTS delay (ms)"
20443 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20445 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20446 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20447 "inside the client decoder."
20450 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20451 msgid "PES maximum size"
20454 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20455 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20458 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20461 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
20463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20470 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20477 msgstr "תקליטור שמע"
20479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20481 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20482 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
20484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20489 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20497 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20506 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20514 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20519 msgid "PMT Program numbers"
20520 msgstr "מספר הרצועה."
20522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20524 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20529 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20534 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20539 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20544 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20549 msgid "Set PID to ID of ES"
20552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20554 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20555 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20560 msgid "Data alignment"
20561 msgstr "יישור וידאו"
20563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20565 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20566 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20570 msgid "Shaping delay (ms)"
20573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20575 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20576 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20577 "especially for reference frames."
20580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20582 msgid "Use keyframes"
20585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20587 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20588 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20589 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20590 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20591 "the biggest frames in the stream."
20594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20596 msgid "PCR interval (ms)"
20597 msgstr "קצב סיביות"
20599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20601 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20602 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20606 msgid "Minimum B (deprecated)"
20609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20610 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20614 msgid "Maximum B (deprecated)"
20617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20619 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20620 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20621 "inside the client decoder."
20624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20626 msgid "Crypt audio"
20629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20630 msgid "Crypt audio using CSA"
20633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20635 msgid "Crypt video"
20638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20639 msgid "Crypt video using CSA"
20642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20648 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20652 msgid "CSA Key in use"
20655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20657 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20662 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20667 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20668 "header from the value before encrypting."
20671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20672 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20675 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20676 msgid "Multipart JPEG muxer"
20679 #: modules/mux/ogg.c:51
20680 msgid "Ogg/OGM muxer"
20683 #: modules/mux/wav.c:46
20687 #: modules/packetizer/copy.c:48
20689 msgid "Copy packetizer"
20690 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20692 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20694 msgid "Dirac packetizer"
20695 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20697 #: modules/packetizer/flac.c:49
20699 msgid "Flac audio packetizer"
20700 msgstr "מפענח שמע Flac"
20702 #: modules/packetizer/h264.c:56
20703 msgid "H.264 video packetizer"
20706 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20708 msgid "MLP/TrueHD parser"
20709 msgstr "ISO-9660: הכין"
20711 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20713 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20714 msgstr "מפענח שמע MPEG"
20716 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20718 msgid "MPEG4 video packetizer"
20719 msgstr "מפענח וידאו PNG"
20721 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20722 msgid "Sync on Intra Frame"
20725 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20727 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20728 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20731 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20732 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20735 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20740 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20742 msgid "VC-1 packetizer"
20743 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20745 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20746 msgid "Bonjour services"
20749 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20750 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20755 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20756 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20761 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20766 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20767 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
20768 msgid "My Pictures"
20771 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
20773 msgid "MTP devices"
20776 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
20781 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20782 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20783 msgid "Podcast URLs list"
20786 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20787 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20790 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20795 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20796 msgid "SAP multicast address"
20799 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20801 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20802 "However, you can specify a specific address."
20805 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20809 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20810 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20813 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20817 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20818 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20821 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20822 msgid "IPv6 SAP scope"
20825 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20826 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20829 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20830 msgid "SAP timeout (seconds)"
20833 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20835 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20838 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20839 msgid "Try to parse the announce"
20842 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20844 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20845 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20848 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20850 msgid "SAP Strict mode"
20853 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20855 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20859 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20860 msgid "Use SAP cache"
20863 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20865 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20866 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20869 #: modules/services_discovery/sap.c:121
20871 msgid "Network streams (SAP)"
20874 #: modules/services_discovery/sap.c:149
20876 msgid "SDP Descriptions parser"
20877 msgstr "קובץ תיאור"
20879 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
20884 #: modules/services_discovery/sap.c:894
20888 #: modules/services_discovery/sap.c:898
20892 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
20894 msgid "Video capture"
20895 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
20897 #: modules/services_discovery/udev.c:46
20899 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20900 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
20902 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
20904 msgid "Audio capture"
20905 msgstr "קלט תקליטור שמע"
20907 #: modules/services_discovery/udev.c:55
20909 msgid "Audio capture (ALSA)"
20910 msgstr "קלט תקליטור שמע"
20912 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
20913 #: modules/services_discovery/udev.c:90
20918 #: modules/services_discovery/udev.c:585
20923 #: modules/services_discovery/udev.c:589
20927 #: modules/services_discovery/udev.c:591
20932 #: modules/services_discovery/udev.c:598
20934 msgid "Unknown type"
20935 msgstr "סוג לא מוכר"
20937 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
20938 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
20939 msgid "Universal Plug'n'Play"
20942 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
20943 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
20944 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
20945 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
20947 msgid "Screen capture"
20950 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
20951 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20954 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
20956 msgid "Applications"
20959 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
20960 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
20965 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
20967 msgid "Decompression"
20970 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20971 msgid "Uncompressed RAR"
20974 #: modules/stream_filter/record.c:49
20975 msgid "Internal stream record"
20978 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20983 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20984 msgid "Automatically add/delete input streams"
20987 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20989 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20990 "this stream later."
20993 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20995 msgid "Destination bridge-in name"
20996 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20998 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21000 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21001 "in at a time, you can discard this option."
21004 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21006 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21007 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21008 "need to raise caching values."
21011 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21015 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21017 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21018 "IDs bridge_in will register."
21021 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21023 msgid "Name of current instance"
21024 msgstr "חזור על הנוכחי"
21026 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21028 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21029 "at a time, you can discard this option."
21032 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21033 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21036 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21038 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21039 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21040 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21041 "placeholder streams should have the same format. "
21044 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21045 msgid "Placeholder delay"
21048 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21049 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21052 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21053 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
21056 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21058 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21059 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21060 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21061 "frames in the streams."
21064 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21069 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21071 msgid "Bridge stream output"
21072 msgstr "פלט כשדר זורם"
21074 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21078 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21082 #: modules/stream_out/description.c:54
21084 msgid "Description stream output"
21085 msgstr "פלט כשדר זורם"
21087 #: modules/stream_out/display.c:42
21088 msgid "Enable/disable audio rendering."
21091 #: modules/stream_out/display.c:44
21092 msgid "Enable/disable video rendering."
21095 #: modules/stream_out/display.c:46
21096 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21099 #: modules/stream_out/display.c:55
21101 msgid "Display stream output"
21102 msgstr "פלט כשדר זורם"
21104 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21106 msgid "Duplicate stream output"
21107 msgstr "פלט כשדר זורם"
21109 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21111 msgid "Output access method"
21114 #: modules/stream_out/es.c:43
21116 msgid "This is the default output access method that will be used."
21117 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21119 #: modules/stream_out/es.c:45
21121 msgid "Audio output access method"
21122 msgstr "מודול פלט שמע"
21124 #: modules/stream_out/es.c:47
21126 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21127 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21129 #: modules/stream_out/es.c:48
21131 msgid "Video output access method"
21132 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21134 #: modules/stream_out/es.c:50
21136 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21137 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21139 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21141 msgid "Output muxer"
21142 msgstr "מודולי פלט"
21144 #: modules/stream_out/es.c:54
21146 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21147 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21149 #: modules/stream_out/es.c:55
21151 msgid "Audio output muxer"
21152 msgstr "מודול פלט שמע"
21154 #: modules/stream_out/es.c:57
21156 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21157 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21159 #: modules/stream_out/es.c:58
21161 msgid "Video output muxer"
21162 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21164 #: modules/stream_out/es.c:60
21166 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21167 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21169 #: modules/stream_out/es.c:62
21174 #: modules/stream_out/es.c:64
21176 msgid "This is the default output URI."
21177 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21179 #: modules/stream_out/es.c:65
21181 msgid "Audio output URL"
21182 msgstr "מודול פלט שמע"
21184 #: modules/stream_out/es.c:67
21186 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21187 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21189 #: modules/stream_out/es.c:68
21191 msgid "Video output URL"
21192 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21194 #: modules/stream_out/es.c:70
21196 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21197 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21199 #: modules/stream_out/es.c:79
21201 msgid "Elementary stream output"
21202 msgstr "פלט כשדר זורם"
21204 #: modules/stream_out/es.c:85
21209 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21211 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21214 #: modules/stream_out/gather.c:44
21216 msgid "Gathering stream output"
21217 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21219 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21220 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21223 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21225 msgid "Sample aspect ratio"
21228 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21229 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21232 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21235 msgid "Video filter"
21236 msgstr "גודל וידאו"
21238 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21240 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21241 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
21243 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21245 msgid "Image chroma"
21246 msgstr "קובץ תמונה"
21248 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21250 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21251 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21254 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
21255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
21256 msgid "Transparency"
21259 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21261 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21262 msgstr "שקיפות הלוגו"
21264 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
21265 #: modules/video_filter/rss.c:143
21269 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21270 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21273 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
21274 #: modules/video_filter/rss.c:145
21278 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21279 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21282 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21283 msgid "Mosaic bridge"
21286 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21288 msgid "Mosaic bridge stream output"
21289 msgstr "פלט כשדר זורם"
21291 #: modules/stream_out/raop.c:148
21292 msgid "Hostname or IP address of target device"
21295 #: modules/stream_out/raop.c:151
21297 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21301 #: modules/stream_out/raop.c:155
21302 msgid "Password for target device."
21305 #: modules/stream_out/raop.c:157
21307 msgid "Password file"
21310 #: modules/stream_out/raop.c:158
21311 msgid "Read password for target device from file."
21314 #: modules/stream_out/raop.c:161
21318 #: modules/stream_out/raop.c:162
21319 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21322 #: modules/stream_out/record.c:50
21324 msgid "Destination prefix"
21327 #: modules/stream_out/record.c:52
21328 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21331 #: modules/stream_out/record.c:57
21333 msgid "Record stream output"
21334 msgstr "פלט כשדר זורם"
21336 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21337 msgid "This is the output URL that will be used."
21340 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21344 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21346 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21347 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21348 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21349 "SDP to be announced via SAP."
21352 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
21354 msgid "SAP announcing"
21357 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
21358 msgid "Announce this session with SAP."
21361 #: modules/stream_out/rtp.c:85
21366 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21368 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21369 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21372 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
21374 msgid "Session name"
21375 msgstr "קובץ תיאור"
21377 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
21379 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21383 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
21385 msgid "Session description"
21388 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
21390 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21391 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21394 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
21396 msgid "Session URL"
21397 msgstr "קובץ תיאור"
21399 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
21401 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21402 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21403 "(Session Descriptor)."
21406 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
21408 msgid "Session email"
21409 msgstr "קובץ תיאור"
21411 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
21413 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21414 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21417 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
21418 msgid "Session phone number"
21421 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
21423 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21424 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21427 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21429 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21430 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21432 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21437 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21440 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21441 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21443 #: modules/stream_out/rtp.c:118
21446 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
21448 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21451 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21452 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21454 #: modules/stream_out/rtp.c:128
21455 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21458 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21460 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21464 #: modules/stream_out/rtp.c:135
21466 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21470 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21471 msgid "Transport protocol"
21474 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21475 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21478 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21480 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21481 "master shared secret key."
21484 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21488 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21489 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21492 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21494 msgid "RTP stream output"
21495 msgstr "פלט כשדר זורם"
21497 #: modules/stream_out/smem.c:60
21498 msgid "Video prerender callback"
21501 #: modules/stream_out/smem.c:61
21503 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21504 "buffer where render will be done"
21507 #: modules/stream_out/smem.c:64
21508 msgid "Audio prerender callback"
21511 #: modules/stream_out/smem.c:65
21513 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21514 "buffer where render will be done"
21517 #: modules/stream_out/smem.c:68
21518 msgid "Video postrender callback"
21521 #: modules/stream_out/smem.c:69
21523 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21524 "called when the render is into the buffer"
21527 #: modules/stream_out/smem.c:72
21529 msgid "Audio postrender callback"
21532 #: modules/stream_out/smem.c:73
21534 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21535 "called when the render is into the buffer"
21538 #: modules/stream_out/smem.c:76
21540 msgid "Video Callback data"
21541 msgstr "רצועת וידאו"
21543 #: modules/stream_out/smem.c:77
21544 msgid "Data for the video callback function."
21547 #: modules/stream_out/smem.c:79
21549 msgid "Audio callback data"
21550 msgstr "קצב דגימת השמע"
21552 #: modules/stream_out/smem.c:80
21553 msgid "Data for the audio callback function."
21556 #: modules/stream_out/smem.c:82
21558 msgid "Time Synchronized output"
21559 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21561 #: modules/stream_out/smem.c:83
21563 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21564 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21567 #: modules/stream_out/smem.c:95
21570 msgstr "שטף נתונים %d"
21572 #: modules/stream_out/smem.c:96
21574 msgid "Stream output to memory buffer"
21575 msgstr "פלט כשדר זורם"
21577 #: modules/stream_out/standard.c:47
21578 msgid "Output method to use for the stream."
21581 #: modules/stream_out/standard.c:50
21582 msgid "Muxer to use for the stream."
21585 #: modules/stream_out/standard.c:51
21587 msgid "Output destination"
21590 #: modules/stream_out/standard.c:53
21592 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21595 #: modules/stream_out/standard.c:54
21596 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21599 #: modules/stream_out/standard.c:56
21601 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21602 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21605 #: modules/stream_out/standard.c:58
21606 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21609 #: modules/stream_out/standard.c:60
21611 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21615 #: modules/stream_out/standard.c:67
21617 msgid "Session groupname"
21618 msgstr "קובץ תיאור"
21620 #: modules/stream_out/standard.c:69
21622 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21623 "if you choose to use SAP."
21626 #: modules/stream_out/standard.c:101
21628 msgid "Standard stream output"
21629 msgstr "פלט כשדר זורם"
21631 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
21635 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21637 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21638 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21640 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21644 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21645 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21646 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21648 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21649 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21652 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21654 msgid "Command UDP port"
21657 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21658 msgid "UDP port to listen to for commands."
21661 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21665 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21666 msgid "Initial command to execute."
21669 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21673 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21674 msgid "Number of P frames between two I frames."
21677 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21678 msgid "Quantizer scale"
21681 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21682 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21685 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21689 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21690 msgid "Mute audio when command is not 0."
21691 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
21693 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21694 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21698 msgid "Video encoder"
21699 msgstr "מקודד וידאו"
21701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21704 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21706 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
21708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21710 msgid "Destination video codec"
21711 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21715 msgid "This is the video codec that will be used."
21716 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21719 msgid "Video bitrate"
21720 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
21722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21724 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21725 msgstr "מקודד כתוביות"
21727 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21729 msgid "Video scaling"
21730 msgstr "הגדרות וידאו"
21732 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21733 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21736 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21737 msgid "Video frame-rate"
21738 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
21740 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21742 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21743 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21746 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21749 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21751 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21752 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
21754 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21755 msgid "Maximum video width"
21756 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21760 msgid "Maximum output video width."
21761 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21764 msgid "Maximum video height"
21765 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21769 msgid "Maximum output video height."
21770 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21774 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21775 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21779 msgid "Audio encoder"
21782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21785 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21787 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
21789 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21791 msgid "Destination audio codec"
21794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21796 msgid "This is the audio codec that will be used."
21797 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21799 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21800 msgid "Audio bitrate"
21801 msgstr "קצב סיביות השמע"
21803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21804 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21809 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21814 msgid "Audio Language"
21817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21819 msgid "This is the language of the audio stream."
21820 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
21822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21823 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21828 msgid "Audio filter"
21829 msgstr "קצב סיביות השמע"
21831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21833 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21834 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21838 msgid "Subtitles encoder"
21839 msgstr "מקודד כתוביות"
21841 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21844 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21846 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
21848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21850 msgid "Destination subtitles codec"
21851 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
21853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21854 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21857 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21859 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21860 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21861 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21862 "subpicture modules"
21865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21869 msgstr "DVD (תפריטים)"
21871 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21873 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21878 msgid "Number of threads"
21879 msgstr "מספר שורות"
21881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21883 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21884 msgstr "מספר טורים"
21886 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21887 msgid "High priority"
21888 msgstr "עדיפות גבוהה"
21890 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21892 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21895 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21897 msgid "Synchronise on audio track"
21898 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21902 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21903 "on the audio track."
21906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21908 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21914 msgid "Transcode stream output"
21915 msgstr "פלט כשדר זורם"
21917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
21919 msgid "Overlays/Subtitles"
21920 msgstr "פתח כתוביות"
21922 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
21923 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
21924 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21925 msgid "Conversions from "
21928 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
21929 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21930 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
21932 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
21933 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21934 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
21936 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
21938 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21939 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
21941 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
21943 msgid "MMX conversions from "
21946 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
21948 msgid "SSE2 conversions from "
21951 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
21953 msgid "AltiVec conversions from "
21956 #: modules/video_filter/adjust.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
21958 msgid "Brightness threshold"
21961 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21963 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21964 "threshold value will be the brighness defined below."
21967 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21968 msgid "Image contrast (0-2)"
21969 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
21971 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21973 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21974 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
21976 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21977 msgid "Image hue (0-360)"
21978 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
21980 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21982 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21983 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21985 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21986 msgid "Image saturation (0-3)"
21987 msgstr "רווית התמונה"
21989 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21991 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21992 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
21994 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21995 msgid "Image brightness (0-2)"
21996 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
21998 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22000 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22001 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
22003 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22005 msgid "Image gamma (0-10)"
22006 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22008 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22010 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22011 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22013 #: modules/video_filter/adjust.c:80
22015 msgid "Image properties filter"
22016 msgstr "קובץ תמונה"
22018 #: modules/video_filter/adjust.c:81 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
22020 msgid "Image adjust"
22021 msgstr "קובץ תמונה"
22023 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
22024 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22027 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
22029 msgid "Transparency mask"
22032 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
22033 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22036 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
22038 msgid "Alpha mask video filter"
22039 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22041 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22044 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
22048 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
22050 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22051 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22053 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22054 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22056 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22057 "where to get the required parts.\n"
22058 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22064 msgid "Device type"
22067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22069 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22070 "delegate processing to the external process - with more options"
22073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22074 msgid "AtmoWin Software"
22077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22079 msgid "Classic AtmoLight"
22082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22083 msgid "Quattro AtmoLight"
22086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
22098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22100 msgid "Count of AtmoLight channels"
22101 msgstr "מספר טורים"
22103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22104 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22108 msgid "DMX address for each channel"
22111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
22113 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22119 msgid "Count of channels"
22120 msgstr "מספר טורים"
22122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
22123 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22128 msgid "Count of fnordlicht's"
22129 msgstr "מספר טורים"
22131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
22132 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
22135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22137 msgid "Save Debug Frames"
22138 msgstr "קצב פריימים"
22140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22141 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22145 msgid "Debug Frame Folder"
22148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
22149 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22154 msgid "Extracted Image Width"
22155 msgstr "קובץ תמונה"
22157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22158 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22163 msgid "Extracted Image Height"
22164 msgstr "גובה וידאו"
22166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22167 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22171 msgid "Mark analyzed pixels"
22174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
22175 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22180 msgid "Color when paused"
22183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22185 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22196 msgid "Red component of the pause color"
22197 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22201 msgid "Pause-Green"
22204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22205 msgid "Green component of the pause color"
22208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22214 msgid "Blue component of the pause color"
22217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22218 msgid "Pause-Fadesteps"
22221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
22223 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22232 msgid "Red component of the shutdown color"
22235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22241 msgid "Green component of the shutdown color"
22244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22250 msgid "Blue component of the shutdown color"
22253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22254 msgid "End-Fadesteps"
22257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
22259 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22260 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22265 msgid "Number of zones on top"
22266 msgstr "מספר טורים"
22268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22270 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22271 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22275 msgid "Number of zones on bottom"
22276 msgstr "מספר טורים"
22278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22280 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22281 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22284 msgid "Zones on left / right side"
22287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22288 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
22291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22292 msgid "Calculate a average zone"
22295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22297 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22298 "single channel AtmoLight)"
22301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22302 msgid "Use Software White adjust"
22305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22307 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22316 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22321 msgid "White Green"
22324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22325 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
22334 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22338 msgid "Serial Port/Device"
22341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22343 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22344 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22348 msgid "Edge Weightning"
22351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22353 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22358 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22362 msgid "Darkness Limit"
22365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22367 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22368 "than one for letterboxed videos."
22371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22372 msgid "Hue windowing"
22375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22378 msgid "Used for statistics."
22381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22382 msgid "Sat windowing"
22385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
22387 msgid "Filter length (ms)"
22390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22392 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22397 msgid "Filter threshold"
22400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22401 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22405 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22409 msgid "Filter Smoothness"
22412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22414 msgid "Output Color filter mode"
22415 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
22419 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22424 msgid "No Filtering"
22427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22439 msgid "Frame delay (ms)"
22440 msgstr "קצב פריימים"
22442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
22444 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22445 "20ms should do the trick."
22448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22450 msgid "Channel 0: summary"
22453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22455 msgid "Channel 1: left"
22458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22460 msgid "Channel 2: right"
22463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
22465 msgid "Channel 3: top"
22468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22470 msgid "Channel 4: bottom"
22473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
22474 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22484 msgid "Zone 4:summary"
22487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22489 msgid "Zone 3:left"
22492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22494 msgid "Zone 1:right"
22497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
22501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22503 msgid "Zone 2:bottom"
22506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
22507 msgid "Channel / Zone Assignment"
22510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
22512 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22513 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22514 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22515 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22516 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22517 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22522 msgid "Zone 0: Top gradient"
22525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22527 msgid "Zone 1: Right gradient"
22530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22532 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22537 msgid "Zone 3: Left gradient"
22540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
22542 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
22547 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22552 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22553 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
22557 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22558 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
22563 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
22568 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22569 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22573 msgid "AtmoLight Filter"
22576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
22578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
22582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
22583 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
22587 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
22591 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
22596 msgid "DMX options"
22597 msgstr "אפשרויות עזרה"
22599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
22601 msgid "MoMoLight options"
22602 msgstr "אפשרויות הגדרה"
22604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
22606 msgid "fnordlicht options"
22607 msgstr "אפשרויות הגדרה"
22609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
22610 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
22615 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22616 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
22618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
22619 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
22623 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
22627 msgid "Change gradients"
22630 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22632 msgid "Value of the audio channels levels"
22633 msgstr "מספר טורים"
22635 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
22637 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
22638 "be separated with ':'."
22641 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
22643 msgid "X coordinate of the bargraph."
22644 msgstr "שקיפות הלוגו"
22646 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22648 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22649 msgstr "שקיפות הלוגו"
22651 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22653 msgid "Transparency of the bargraph"
22654 msgstr "שקיפות הלוגו"
22656 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
22658 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22662 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
22664 msgid "Bargraph position"
22665 msgstr "מיקום הלוגו"
22667 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
22669 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22670 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22674 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22679 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
22680 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22683 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22684 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22687 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
22689 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22692 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22693 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
22695 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
22696 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22698 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
22700 msgid "Audio Bar Graph Video"
22701 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
22703 #: modules/video_filter/ball.c:109
22708 #: modules/video_filter/ball.c:110
22709 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22712 #: modules/video_filter/ball.c:112
22714 msgid "Edge visible"
22717 #: modules/video_filter/ball.c:113
22719 msgid "Set edge visibility."
22722 #: modules/video_filter/ball.c:115
22727 #: modules/video_filter/ball.c:116
22729 "Set ball speed, the displacement value in "
22730 "number of pixels by frame."
22733 #: modules/video_filter/ball.c:119
22738 #: modules/video_filter/ball.c:120
22740 "Set ball size giving its radius in number of "
22744 #: modules/video_filter/ball.c:123
22746 msgid "Gradient threshold"
22749 #: modules/video_filter/ball.c:124
22750 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22753 #: modules/video_filter/ball.c:126
22754 msgid "Augmented reality ball game"
22757 #: modules/video_filter/ball.c:135
22759 msgid "Ball video filter"
22760 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22762 #: modules/video_filter/ball.c:136
22767 #: modules/video_filter/blend.c:44
22769 msgid "Video pictures blending"
22770 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
22772 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22774 msgid "Number of time to blend"
22775 msgstr "מספר טורים"
22777 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22778 msgid "The number of time the blend will be performed"
22781 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22782 msgid "Alpha of the blended image"
22785 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22786 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22789 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22790 msgid "Image to be blended onto"
22793 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22795 msgid "The image which will be used to blend onto"
22796 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
22798 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22799 msgid "Chroma for the base image"
22802 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22803 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22806 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22808 msgid "Image which will be blended"
22809 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
22811 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22812 msgid "The image blended onto the base image"
22815 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22816 msgid "Chroma for the blend image"
22819 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22820 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22823 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22824 msgid "Blending benchmark filter"
22827 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22831 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22833 msgid "Benchmarking"
22834 msgstr "גובה וידאו"
22836 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22840 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22842 msgid "Blend image"
22843 msgstr "קצב סיביות השמע"
22845 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22847 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22848 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22849 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22853 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22854 msgid "Bluescreen U value"
22855 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
22857 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22859 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22860 "Defaults to 120 for blue."
22863 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22864 msgid "Bluescreen V value"
22865 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
22867 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22869 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22870 "Defaults to 90 for blue."
22873 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22875 msgid "Bluescreen U tolerance"
22876 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
22878 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22880 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22881 "value between 10 and 20 seems sensible."
22884 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22886 msgid "Bluescreen V tolerance"
22887 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
22889 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22891 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22892 "value between 10 and 20 seems sensible."
22895 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22897 msgid "Bluescreen video filter"
22898 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22900 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22904 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22906 msgid "Output width"
22907 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22909 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22911 msgid "Output (canvas) image width"
22912 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22914 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22916 msgid "Output height"
22917 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22919 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22921 msgid "Output (canvas) image height"
22922 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22924 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22926 msgid "Output picture aspect ratio"
22927 msgstr "הגדרות וידאו"
22929 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22931 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22932 "have the same SAR as the input."
22935 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22940 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22942 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22943 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22946 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22948 msgid "Automatically resize and pad a video"
22949 msgstr "חפש עדכונים..."
22951 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22956 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22958 msgid "Canvas video filter"
22959 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22961 #: modules/video_filter/chain.c:43
22962 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22965 #: modules/video_filter/clone.c:39 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
22967 msgid "Number of clones"
22968 msgstr "מספר טורים"
22970 #: modules/video_filter/clone.c:40
22971 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22974 #: modules/video_filter/clone.c:43
22976 msgid "Video output modules"
22977 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22979 #: modules/video_filter/clone.c:44
22981 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22982 "separated list of modules."
22985 #: modules/video_filter/clone.c:47
22986 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22989 #: modules/video_filter/clone.c:55
22991 msgid "Clone video filter"
22992 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22994 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
22999 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23001 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23002 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23003 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23004 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23007 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23009 msgid "Select one color in the video"
23010 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
23012 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23013 msgid "Color threshold filter"
23016 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
23017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
23019 msgid "Color threshold"
23022 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23024 msgid "Saturaton threshold"
23027 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23029 msgid "Similarity threshold"
23032 #: modules/video_filter/crop.c:73
23033 msgid "Crop geometry (pixels)"
23036 #: modules/video_filter/crop.c:74
23038 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23039 "<left offset> + <top offset>."
23042 #: modules/video_filter/crop.c:76
23044 msgid "Automatic cropping"
23045 msgstr "קובץ תמונה"
23047 #: modules/video_filter/crop.c:77
23049 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23050 msgstr "חפש עדכונים..."
23052 #: modules/video_filter/crop.c:79
23053 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23056 #: modules/video_filter/crop.c:82
23057 msgid "Ratio max (x 1000)"
23060 #: modules/video_filter/crop.c:83
23062 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23063 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23067 #: modules/video_filter/crop.c:85
23069 msgid "Manual ratio"
23072 #: modules/video_filter/crop.c:86
23073 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23076 #: modules/video_filter/crop.c:88
23078 msgid "Number of images for change"
23079 msgstr "מספר טורים"
23081 #: modules/video_filter/crop.c:89
23083 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23084 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
23088 #: modules/video_filter/crop.c:91
23090 msgid "Number of lines for change"
23091 msgstr "מספר טורים"
23093 #: modules/video_filter/crop.c:92
23095 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23096 "that ratio changed and trigger recrop."
23099 #: modules/video_filter/crop.c:94
23101 msgid "Number of non black pixels "
23102 msgstr "מספר טורים"
23104 #: modules/video_filter/crop.c:95
23106 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23109 #: modules/video_filter/crop.c:98
23110 msgid "Skip percentage (%)"
23113 #: modules/video_filter/crop.c:99
23115 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23116 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
23119 #: modules/video_filter/crop.c:101
23121 msgid "Luminance threshold "
23124 #: modules/video_filter/crop.c:102
23125 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23128 #: modules/video_filter/crop.c:106
23130 msgid "Crop video filter"
23131 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23133 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
23135 msgid "Cropping failed"
23136 msgstr "קובץ תיאור"
23138 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
23140 msgid "VLC could not open the video output module."
23141 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
23143 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23145 msgid "Pixels to crop from top"
23146 msgstr "אפשרויות וידאו"
23148 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23150 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23151 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23153 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23154 msgid "Pixels to crop from bottom"
23157 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23159 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23160 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23162 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23164 msgid "Pixels to crop from left"
23165 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
23167 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23169 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23170 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23172 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23174 msgid "Pixels to crop from right"
23175 msgstr "גובה וידאו"
23177 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23179 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23180 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23182 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23183 msgid "Pixels to padd to top"
23186 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23188 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23189 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23191 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23193 msgid "Pixels to padd to bottom"
23194 msgstr "בחירת רצועת שמע"
23196 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23198 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23199 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23201 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23203 msgid "Pixels to padd to left"
23204 msgstr "יישור וידאו"
23206 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23208 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23209 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23211 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23213 msgid "Pixels to padd to right"
23214 msgstr "גובה וידאו"
23216 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23218 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23219 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23221 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23226 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23227 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
23229 msgid "Video scaling filter"
23232 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23237 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
23239 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23240 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
23242 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
23244 msgid "Streaming deinterlace mode"
23245 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
23247 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
23248 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23251 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
23253 msgid "Deinterlacing video filter"
23254 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23256 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23261 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23262 msgid "FIFO which will be read for commands"
23265 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23267 msgid "Output FIFO"
23270 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23271 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23274 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23276 msgid "Dynamic video overlay"
23277 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
23279 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23284 #: modules/video_filter/erase.c:54
23287 msgstr "קובץ תמונה"
23289 #: modules/video_filter/erase.c:55
23290 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23293 #: modules/video_filter/erase.c:58
23294 msgid "X coordinate of the mask."
23297 #: modules/video_filter/erase.c:60
23298 msgid "Y coordinate of the mask."
23301 #: modules/video_filter/erase.c:62
23302 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23305 #: modules/video_filter/erase.c:67
23307 msgid "Erase video filter"
23308 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23310 #: modules/video_filter/erase.c:68
23315 #: modules/video_filter/extract.c:62
23317 msgid "RGB component to extract"
23318 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23320 #: modules/video_filter/extract.c:63
23321 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23324 #: modules/video_filter/extract.c:74
23326 msgid "Extract RGB component video filter"
23327 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23329 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23330 msgid "Gaussian's std deviation"
23333 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23335 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23336 "to 3*sigma away in any direction."
23339 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23341 msgid "Add a blurring effect"
23342 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
23344 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23346 msgid "Gaussian blur video filter"
23347 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23349 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23351 msgid "Gaussian Blur"
23354 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23356 msgid "Distort mode"
23357 msgstr "קצב סיביות"
23359 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23360 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23363 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23365 msgid "Gradient image type"
23366 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23368 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23370 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23374 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23376 msgid "Apply cartoon effect"
23377 msgstr "אפקט אוזניות"
23379 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23380 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23383 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23384 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23387 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23391 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23396 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23398 msgid "Gradient video filter"
23399 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23401 #: modules/video_filter/grain.c:49
23402 msgid "add grain to image"
23405 #: modules/video_filter/grain.c:54
23407 msgid "Grain video filter"
23408 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23410 #: modules/video_filter/grain.c:55
23415 #: modules/video_filter/invert.c:50
23417 msgid "Invert video filter"
23418 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23420 #: modules/video_filter/invert.c:51
23422 msgid "Color inversion"
23425 #: modules/video_filter/logo.c:48
23427 msgid "Logo filenames"
23428 msgstr "שם קובץ הגופן"
23430 #: modules/video_filter/logo.c:49
23432 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23433 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23434 "simply enter its filename."
23437 #: modules/video_filter/logo.c:52
23438 msgid "Logo animation # of loops"
23441 #: modules/video_filter/logo.c:53
23442 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23445 #: modules/video_filter/logo.c:55
23446 msgid "Logo individual image time in ms"
23449 #: modules/video_filter/logo.c:56
23450 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23453 #: modules/video_filter/logo.c:59
23454 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23457 #: modules/video_filter/logo.c:62
23458 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23461 #: modules/video_filter/logo.c:64
23463 msgid "Opacity of the logo"
23464 msgstr "שקיפות הלוגו"
23466 #: modules/video_filter/logo.c:65
23468 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23471 #: modules/video_filter/logo.c:67
23472 msgid "Logo position"
23473 msgstr "מיקום הלוגו"
23475 #: modules/video_filter/logo.c:69
23477 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23478 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23481 #: modules/video_filter/logo.c:73
23483 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23484 msgstr "מקודד כתוביות"
23486 #: modules/video_filter/logo.c:92
23488 msgid "Logo sub filter"
23491 #: modules/video_filter/logo.c:93
23493 msgid "Logo overlay"
23496 #: modules/video_filter/logo.c:111
23498 msgid "Logo video filter"
23499 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23501 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23503 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23504 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23506 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23511 #: modules/video_filter/marq.c:89
23513 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23514 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23515 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23516 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23517 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23518 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23519 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23520 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23521 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23524 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
23525 msgid "X offset, from the left screen edge."
23528 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
23529 msgid "Y offset, down from the top."
23532 #: modules/video_filter/marq.c:108
23537 #: modules/video_filter/marq.c:109
23539 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23540 "(remains forever)."
23543 #: modules/video_filter/marq.c:112
23545 msgid "Refresh period in ms"
23546 msgstr "רענן רשימה"
23548 #: modules/video_filter/marq.c:113
23550 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23551 "using meta data or time format string sequences."
23554 #: modules/video_filter/marq.c:129
23556 msgid "Marquee position"
23557 msgstr "מיקום הלוגו"
23559 #: modules/video_filter/marq.c:131
23561 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23562 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23566 #: modules/video_filter/marq.c:142
23568 msgid "Display text above the video"
23569 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23571 #: modules/video_filter/marq.c:149
23576 #: modules/video_filter/marq.c:150
23578 msgid "Marquee display"
23581 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23585 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23587 msgid "Mirror orientation"
23590 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23592 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23596 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23601 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23602 msgid "Direction of the mirroring"
23605 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23607 msgid "Left to right/Top to bottom"
23608 msgstr "בחירת רצועת שמע"
23610 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23611 msgid "Right to left/Bottom to top"
23614 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23616 msgid "Mirror video filter"
23617 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23619 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23621 msgid "Mirror video"
23624 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23625 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23628 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23630 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23631 "opaque (default)."
23634 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23635 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23638 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23639 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23642 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23643 msgid "Top left corner X coordinate"
23644 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
23646 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23647 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23650 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23652 msgid "Top left corner Y coordinate"
23653 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
23655 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23656 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23659 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23661 msgid "Border width"
23662 msgstr "רוחב וידאו"
23664 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23665 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23668 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23670 msgid "Border height"
23671 msgstr "גובה וידאו"
23673 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23674 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23677 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23679 msgid "Mosaic alignment"
23680 msgstr "יישור וידאו"
23682 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23684 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23685 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23689 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23690 msgid "Positioning method"
23691 msgstr "שיטת המיקום"
23693 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23695 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23696 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23697 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23700 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23701 #: modules/video_filter/wall.c:47
23702 msgid "Number of rows"
23703 msgstr "מספר שורות"
23705 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23707 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23711 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23712 #: modules/video_filter/wall.c:43
23713 msgid "Number of columns"
23714 msgstr "מספר טורים"
23716 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23718 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23719 "set to \"fixed\"."
23722 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23723 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23726 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23727 msgid "Keep original size"
23728 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
23730 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23732 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23733 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
23735 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23737 msgid "Elements order"
23740 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23742 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23743 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23747 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23748 msgid "Offsets in order"
23751 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23753 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23754 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23755 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23758 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23760 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23761 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23765 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23769 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23772 msgstr "אפקט אוזניות"
23774 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23776 msgid "Mosaic video sub filter"
23777 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23779 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23784 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23785 msgid "Blur factor (1-127)"
23786 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
23788 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23789 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23790 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
23792 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
23794 msgid "Motion blur"
23795 msgstr "טשטוש תנועה"
23797 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23799 msgid "Motion blur filter"
23800 msgstr "טשטוש תנועה"
23802 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23803 msgid "Motion detect video filter"
23804 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23806 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23808 msgid "Motion Detect"
23809 msgstr "גלאי תנועה"
23811 #: modules/video_filter/noise.c:51
23813 msgid "Noise video filter"
23814 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23816 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23817 msgid "OpenCV face detection example filter"
23820 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23822 msgid "OpenCV example"
23825 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23826 msgid "Haar cascade filename"
23829 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23830 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23833 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23834 msgid "Use input chroma unaltered"
23837 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23838 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23845 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23847 msgid "Don't display any video"
23848 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23850 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23852 msgid "Display the input video"
23853 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23857 msgid "Display the processed video"
23858 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23861 msgid "Show only errors"
23864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23865 msgid "Show errors and warnings"
23868 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23869 msgid "Show everything including debug messages"
23872 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23874 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23875 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23884 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23885 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
23887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23889 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23893 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23895 msgid "OpenCV filter chroma"
23898 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23900 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23903 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23905 msgid "Wrapper filter output"
23906 msgstr "שימוש בפלט float32"
23908 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23909 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23912 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23914 msgid "Wrapper filter verbosity"
23915 msgstr "שימוש בפלט float32"
23917 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23918 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23923 msgid "OpenCV internal filter name"
23924 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23927 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23930 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23931 msgid "Configuration file"
23932 msgstr "קובץ העדפות"
23934 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23936 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23937 msgstr "קובץ העדפות"
23939 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23940 msgid "Path to OSD menu images"
23943 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23945 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23946 "configuration file."
23949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23950 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23955 msgid "Menu position"
23956 msgstr "מיקום הלוגו"
23958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23960 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23961 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23965 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23967 msgid "Menu timeout"
23970 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23972 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23973 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23977 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23978 msgid "Menu update interval"
23981 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23983 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23984 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23985 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23986 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23989 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23990 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23995 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23996 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23997 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23998 "is fully transparent (value 0)."
24001 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
24002 msgid "On Screen Display menu"
24005 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24007 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24010 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24011 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24014 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24015 msgid "Active windows"
24016 msgstr "חלונות פעילים"
24018 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24019 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24022 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24023 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24026 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24027 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24030 #: modules/video_filter/panoramix.c:79 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
24035 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24036 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24039 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24040 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24043 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24044 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24047 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24048 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24051 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24053 msgid "Attenuation"
24056 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24058 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24059 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24062 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24064 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24067 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24068 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
24071 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24072 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24075 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24076 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
24079 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24081 msgid "Attenuation, end (in %)"
24084 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24085 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
24088 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24089 msgid "middle position (in %)"
24092 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24094 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24098 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24099 msgid "Gamma (Red) correction"
24102 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24104 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24107 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24108 msgid "Gamma (Green) correction"
24111 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24113 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24116 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24117 msgid "Gamma (Blue) correction"
24120 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24122 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24125 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24126 msgid "Black Crush for Red"
24129 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24130 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24133 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24134 msgid "Black Crush for Green"
24137 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24138 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24141 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24142 msgid "Black Crush for Blue"
24145 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24146 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24149 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24150 msgid "White Crush for Red"
24153 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24154 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24157 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24158 msgid "White Crush for Green"
24161 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24162 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24165 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24166 msgid "White Crush for Blue"
24169 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24170 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24173 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24174 msgid "Black Level for Red"
24177 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24178 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24181 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24182 msgid "Black Level for Green"
24185 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24186 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24189 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24190 msgid "Black Level for Blue"
24193 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24194 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24197 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24198 msgid "White Level for Red"
24201 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24202 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24205 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24206 msgid "White Level for Green"
24209 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24210 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24213 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24214 msgid "White Level for Blue"
24217 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24218 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24221 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24223 msgid "Post processing quality"
24224 msgstr "איכות הקידוד"
24226 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24228 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24229 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24230 "looking pictures."
24233 #: modules/video_filter/postproc.c:66
24234 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24237 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24239 msgid "Video post processing filter"
24242 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24247 #: modules/video_filter/postproc.c:233
24250 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
24252 #: modules/video_filter/postproc.c:236
24255 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
24257 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24259 msgid "Psychedelic video filter"
24260 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24262 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24264 msgid "Number of puzzle rows"
24265 msgstr "מספר שורות"
24267 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24269 msgid "Number of puzzle columns"
24270 msgstr "מספר טורים"
24272 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24273 msgid "Make one tile a black slot"
24276 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24278 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24281 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24283 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24284 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24286 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24291 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24296 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24297 msgid "VNC hostname or IP address."
24300 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24305 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24306 msgid "VNC portnumber."
24309 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24311 msgid "VNC Password"
24314 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24316 msgid "VNC password."
24317 msgstr "סיסמת SOCKS"
24319 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24321 msgid "VNC poll interval"
24324 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24326 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24329 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24331 msgid "VNC polling"
24334 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24335 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24338 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24340 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24343 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24347 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24348 msgid "Send key events to VNC host."
24351 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24353 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24354 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24355 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24356 "is fully transparent (value 0)."
24359 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24360 msgid "Remote-OSD over VNC"
24363 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24368 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24370 msgid "Ripple video filter"
24371 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24373 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24374 msgid "Angle in degrees"
24377 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24378 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24381 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24383 msgid "Rotate video filter"
24384 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24386 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
24391 #: modules/video_filter/rss.c:130
24395 #: modules/video_filter/rss.c:131
24396 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24399 #: modules/video_filter/rss.c:132
24400 msgid "Speed of feeds"
24403 #: modules/video_filter/rss.c:133
24404 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24407 #: modules/video_filter/rss.c:134
24411 #: modules/video_filter/rss.c:135
24412 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24415 #: modules/video_filter/rss.c:137
24417 msgid "Refresh time"
24418 msgstr "רענן רשימה"
24420 #: modules/video_filter/rss.c:138
24422 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24423 "feeds are never updated."
24426 #: modules/video_filter/rss.c:140
24427 msgid "Feed images"
24430 #: modules/video_filter/rss.c:141
24431 msgid "Display feed images if available."
24434 #: modules/video_filter/rss.c:148
24437 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24439 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
24441 #: modules/video_filter/rss.c:161
24443 msgid "Text position"
24444 msgstr "מיקום הלוגו"
24446 #: modules/video_filter/rss.c:163
24448 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24449 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24453 #: modules/video_filter/rss.c:167
24454 msgid "Title display mode"
24457 #: modules/video_filter/rss.c:168
24459 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24460 "images are enabled, 1 otherwise."
24463 #: modules/video_filter/rss.c:170
24464 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24467 #: modules/video_filter/rss.c:185
24471 #: modules/video_filter/rss.c:185
24472 msgid "Always visible"
24475 #: modules/video_filter/rss.c:185
24476 msgid "Scroll with feed"
24479 #: modules/video_filter/rss.c:194
24483 #: modules/video_filter/rss.c:226
24484 msgid "RSS and Atom feed display"
24487 #: modules/video_filter/rv32.c:45
24489 msgid "RV32 conversion filter"
24492 #: modules/video_filter/scene.c:57
24494 msgid "Image format"
24495 msgstr "קובץ תמונה"
24497 #: modules/video_filter/scene.c:58
24498 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24501 #: modules/video_filter/scene.c:60
24503 msgid "Image width"
24504 msgstr "קובץ תמונה"
24506 #: modules/video_filter/scene.c:61
24508 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24512 #: modules/video_filter/scene.c:65
24514 msgid "Image height"
24515 msgstr "גובה וידאו"
24517 #: modules/video_filter/scene.c:66
24519 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24520 "video characteristics."
24523 #: modules/video_filter/scene.c:70
24525 msgid "Recording ratio"
24528 #: modules/video_filter/scene.c:71
24530 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24533 #: modules/video_filter/scene.c:74
24535 msgid "Filename prefix"
24538 #: modules/video_filter/scene.c:75
24540 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24541 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24544 #: modules/video_filter/scene.c:79
24546 msgid "Directory path prefix"
24549 #: modules/video_filter/scene.c:80
24551 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24552 "will be automatically saved in users homedir."
24555 #: modules/video_filter/scene.c:84
24556 msgid "Always write to the same file"
24559 #: modules/video_filter/scene.c:85
24561 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24562 "this case, the number is not appended to the filename."
24565 #: modules/video_filter/scene.c:89
24567 msgid "Send your video to picture files"
24568 msgstr "קובץ כתוביות"
24570 #: modules/video_filter/scene.c:93
24572 msgid "Scene filter"
24573 msgstr "מסנני גישה"
24575 #: modules/video_filter/scene.c:94
24577 msgid "Scene video filter"
24578 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24580 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24581 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24584 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24586 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24587 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
24589 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24590 msgid "Augment contrast between contours."
24593 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24595 msgid "Sharpen video filter"
24596 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24598 #: modules/video_filter/sharpen.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
24603 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24605 msgid "Scaling mode"
24608 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24609 msgid "Scaling mode to use."
24612 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24614 msgid "Fast bilinear"
24615 msgstr "נגינה מהירה"
24617 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24622 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24623 msgid "Bicubic (good quality)"
24626 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24627 msgid "Experimental"
24630 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24631 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24634 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24639 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24640 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24643 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24648 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24652 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24657 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24658 msgid "Bicubic spline"
24661 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24666 #: modules/video_filter/transform.c:65
24667 msgid "Transform type"
24670 #: modules/video_filter/transform.c:66
24671 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24674 #: modules/video_filter/transform.c:69
24675 msgid "Rotate by 90 degrees"
24676 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
24678 #: modules/video_filter/transform.c:70
24679 msgid "Rotate by 180 degrees"
24680 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
24682 #: modules/video_filter/transform.c:70
24683 msgid "Rotate by 270 degrees"
24684 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
24686 #: modules/video_filter/transform.c:71
24687 msgid "Flip horizontally"
24688 msgstr "הפוך אופקית"
24690 #: modules/video_filter/transform.c:71
24691 msgid "Flip vertically"
24692 msgstr "הפוך אנכית"
24694 #: modules/video_filter/transform.c:73
24696 msgid "Rotate or flip the video"
24697 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
24699 #: modules/video_filter/transform.c:77
24701 msgid "Video transformation filter"
24704 #: modules/video_filter/wall.c:44
24705 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24708 #: modules/video_filter/wall.c:48
24709 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24712 #: modules/video_filter/wall.c:52
24713 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24716 #: modules/video_filter/wall.c:55
24717 msgid "Element aspect ratio"
24720 #: modules/video_filter/wall.c:56
24721 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24724 #: modules/video_filter/wall.c:65
24726 msgid "Wall video filter"
24727 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24729 #: modules/video_filter/wall.c:66
24734 #: modules/video_filter/wave.c:53
24736 msgid "Wave video filter"
24737 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24739 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24741 msgid "YUVP converter"
24744 #: modules/video_output/aa.c:50
24748 #: modules/video_output/aa.c:53
24750 msgid "ASCII-art video output"
24751 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24753 #: modules/video_output/caca.c:51
24755 msgid "Color ASCII art video output"
24756 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24758 #: modules/video_output/directfb.c:49
24759 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24762 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24767 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24769 msgid "Embedded window video"
24770 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24772 #: modules/video_output/fb.c:60
24773 msgid "Run fb on current tty"
24776 #: modules/video_output/fb.c:62
24778 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24779 "handling with caution)"
24782 #: modules/video_output/fb.c:65
24783 msgid "Framebuffer resolution to use"
24786 #: modules/video_output/fb.c:67
24788 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24789 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24792 #: modules/video_output/fb.c:70
24793 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24796 #: modules/video_output/fb.c:72
24798 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24799 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24803 #: modules/video_output/fb.c:76
24805 msgid "Image format (default RGB)"
24806 msgstr "קובץ תמונה"
24808 #: modules/video_output/fb.c:77
24810 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24811 "has no way to report its chroma."
24814 #: modules/video_output/fb.c:95
24816 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24817 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24819 #: modules/video_output/ggi.c:59
24821 "X11 hardware display to use.\n"
24822 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24825 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
24827 msgid "HD1000 video output"
24828 msgstr "פלט שמע DirectX"
24830 #: modules/video_output/macosx.m:69
24831 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24834 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
24836 msgid "Enable desktop mode "
24839 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
24841 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24842 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
24844 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
24845 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24848 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
24850 msgid "Direct3D video output"
24851 msgstr "פלט שמע DirectX"
24853 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
24854 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24857 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
24859 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24860 "doesn't have any effect when using overlays."
24863 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24864 msgid "Use video buffers in system memory"
24867 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24869 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24870 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24871 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24872 "doesn't have any effect when using overlays."
24875 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
24876 msgid "Use triple buffering for overlays"
24879 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24881 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24882 "better video quality (no flickering)."
24885 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
24886 msgid "Name of desired display device"
24889 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
24891 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24892 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24893 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24896 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
24898 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24902 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
24904 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24905 msgstr "פלט שמע DirectX"
24907 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
24912 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24914 msgid "OpenGL video output"
24915 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24917 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24919 msgid "Windows GAPI video output"
24920 msgstr "פלט שמע DirectX"
24922 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24924 msgid "Windows GDI video output"
24925 msgstr "פלט שמע DirectX"
24927 #: modules/video_output/omapfb.c:78
24928 msgid "OMAP Framebuffer device"
24931 #: modules/video_output/omapfb.c:80
24932 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24935 #: modules/video_output/omapfb.c:84
24937 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24941 #: modules/video_output/omapfb.c:86
24943 msgid "Embed the overlay"
24944 msgstr "מקודד כתוביות"
24946 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24947 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24950 #: modules/video_output/omapfb.c:91
24952 msgid "OMAP framebuffer"
24953 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24955 #: modules/video_output/omapfb.c:100
24957 msgid "OMAP framebuffer video output"
24958 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24960 #: modules/video_output/opengl.c:57
24962 msgid "OpenGL Provider"
24963 msgstr "פתח קובץ..."
24965 #: modules/video_output/opengl.c:58
24966 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24969 #: modules/video_output/sdl.c:50
24971 msgid "SDL chroma format"
24974 #: modules/video_output/sdl.c:52
24976 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24977 "improve performances by using the most efficient one."
24980 #: modules/video_output/sdl.c:59
24982 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24983 msgstr "פלט שמע DirectX"
24985 #: modules/video_output/snapshot.c:55
24986 msgid "Snapshot width"
24989 #: modules/video_output/snapshot.c:56
24990 msgid "Width of the snapshot image."
24993 #: modules/video_output/snapshot.c:58
24994 msgid "Snapshot height"
24997 #: modules/video_output/snapshot.c:59
24998 msgid "Height of the snapshot image."
25001 #: modules/video_output/snapshot.c:62
25003 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
25006 #: modules/video_output/snapshot.c:65
25007 msgid "Cache size (number of images)"
25010 #: modules/video_output/snapshot.c:66
25011 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
25014 #: modules/video_output/snapshot.c:72
25016 msgid "Snapshot output"
25017 msgstr "מודולי פלט"
25019 #: modules/video_output/svgalib.c:61
25021 msgid "SVGAlib video output"
25022 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25024 #: modules/video_output/vmem.c:48
25029 #: modules/video_output/vmem.c:49
25030 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25033 #: modules/video_output/vmem.c:56
25035 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
25036 "plane memory address information for use by the video renderer."
25039 #: modules/video_output/vmem.c:70
25041 msgid "Video memory output"
25042 msgstr "מודול פלט הוידאו"
25044 #: modules/video_output/vmem.c:71
25046 msgid "Video memory"
25047 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
25049 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
25053 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25055 msgid "GLX video output (XCB)"
25056 msgstr "פלט שמע DirectX"
25058 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25060 msgid "ID of the video output X window"
25061 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
25063 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25065 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
25066 "identifier of that window (0 means none)."
25069 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
25074 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
25075 msgid "X11 video window (XCB)"
25078 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25079 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25080 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25081 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25082 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25083 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
25086 msgid "VLC media player"
25087 msgstr "נגן המדיה VLC"
25089 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25090 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25091 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
25097 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
25102 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25103 msgid "Use shared memory"
25106 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25107 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
25110 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
25114 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
25116 msgid "X11 video output (XCB)"
25117 msgstr "פלט שמע DirectX"
25119 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25120 msgid "XVideo adaptor number"
25123 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25125 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25126 "functional adaptor."
25129 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
25134 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25136 msgid "XVideo output (XCB)"
25137 msgstr "מודול פלט הוידאו"
25139 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
25141 msgid "Video acceleration not available"
25142 msgstr "הגדרות וידאו"
25144 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
25147 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25148 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25150 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25151 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25154 #: modules/video_output/yuv.c:41
25156 msgid "device, fifo or filename"
25159 #: modules/video_output/yuv.c:42
25160 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25163 #: modules/video_output/yuv.c:48
25165 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25166 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
25168 #: modules/video_output/yuv.c:49
25170 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
25171 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
25172 "the output destination."
25175 #: modules/video_output/yuv.c:59
25180 #: modules/video_output/yuv.c:60
25182 msgid "YUV video output"
25183 msgstr "פלט שמע DirectX"
25185 #: modules/visualization/goom.c:61
25186 msgid "Goom display width"
25189 #: modules/visualization/goom.c:62
25190 msgid "Goom display height"
25193 #: modules/visualization/goom.c:63
25195 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25196 "will be prettier but more CPU intensive)."
25199 #: modules/visualization/goom.c:66
25200 msgid "Goom animation speed"
25203 #: modules/visualization/goom.c:67
25206 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25207 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
25209 #: modules/visualization/goom.c:73
25214 #: modules/visualization/goom.c:74
25216 msgid "Goom effect"
25217 msgstr "אפקט אוזניות"
25219 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
25221 msgid "projectM configuration file"
25222 msgstr "קובץ העדפות"
25224 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
25226 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25227 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
25229 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
25230 msgid "projectM preset path"
25233 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
25234 msgid "Path to the projectM preset directory"
25237 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25242 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
25244 msgid "Font used for the titles"
25245 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
25247 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25252 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
25253 msgid "Font used for the menus"
25256 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
25257 msgid "The width of the video window, in pixels."
25260 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
25262 msgid "The height of the video window, in pixels."
25263 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
25265 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
25269 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25270 msgid "libprojectM effect"
25273 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25275 msgid "Effects list"
25276 msgstr "אפקט אוזניות"
25278 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25280 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25281 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25284 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25285 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25288 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25289 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25292 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25293 msgid "More bands : 80 / 20"
25296 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25297 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25300 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25301 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25304 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25305 msgid "Band separator"
25308 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25310 msgid "Number of blank pixels between bands."
25311 msgstr "מספר טורים"
25313 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25315 msgid "Amplification"
25318 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25319 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25322 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25324 msgid "Enable peaks"
25327 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25328 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25331 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25332 msgid "Enable original graphic spectrum"
25335 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25336 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25339 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25341 msgid "Enable bands"
25344 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25345 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25348 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25350 msgid "Enable base"
25353 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25354 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25357 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25358 msgid "Base pixel radius"
25361 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25362 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25365 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25367 msgid "Spectral sections"
25368 msgstr "הגדרות רשת"
25370 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25371 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25374 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25376 msgid "Peak height"
25377 msgstr "גובה וידאו"
25379 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25381 msgid "Total pixel height of the peak items."
25382 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
25384 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25385 msgid "Peak extra width"
25388 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25389 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25392 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25393 msgid "V-plane color"
25396 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25397 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25400 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
25403 msgstr "אקווילייזר"
25405 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
25407 msgid "Visualizer filter"
25408 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25410 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
25412 msgid "Spectrum analyser"
25415 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25416 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
25417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
25418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
25419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
25420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25421 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
25426 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
25431 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
25432 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25437 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
25439 msgid "Show extended options"
25440 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
25442 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25444 msgid "Show &more options"
25445 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
25447 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25448 msgid "Change the caching for the media"
25451 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25456 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
25461 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25462 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25465 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
25466 msgid "Extra media"
25469 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25471 msgid "Select the file"
25474 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
25479 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
25481 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25482 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
25484 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
25486 msgid "Edit Options"
25489 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
25490 msgid "Change the start time for the media"
25493 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
25498 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25500 msgid "Capture mode"
25503 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25505 msgid "Select the capture device type"
25506 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
25508 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25510 msgid "Device Selection"
25511 msgstr "בחירה לא תקנית"
25513 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25514 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25517 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25518 msgid "Advanced options..."
25519 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
25521 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25523 msgid "Disc Selection"
25524 msgstr "בחירה לא תקנית"
25526 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25530 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25531 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25534 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25536 msgid "Disc device"
25539 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25541 msgid "Starting Position"
25542 msgstr "מיקום הלוגו"
25544 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25546 msgid "Audio and Subtitles"
25547 msgstr "פתח כתוביות"
25549 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
25551 msgid "Choose one or more media file to open"
25552 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
25554 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
25556 msgid "File Selection"
25557 msgstr "בחירה לא תקנית"
25559 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
25560 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25563 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
25566 msgstr "שמירת קובץ..."
25568 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
25570 msgid "Add a subtitles file"
25571 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25573 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
25575 msgid "Use a sub&titles file"
25576 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25578 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
25580 msgid "Select the subtitles file"
25581 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
25583 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
25588 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
25590 msgid "Text alignment:"
25591 msgstr "יישור וידאו"
25593 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25595 msgid "Network Protocol"
25598 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25599 msgid "Please enter a network URL:"
25602 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
25604 msgid "Enter the URL of the network stream here."
25605 msgstr "פלט כשדר זורם"
25607 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
25609 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25610 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25611 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25613 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25614 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
25615 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
25616 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25617 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25618 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25619 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25620 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25621 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
25622 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25623 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25624 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25625 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25626 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25627 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25628 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25629 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25630 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25633 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
25638 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
25643 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
25648 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
25653 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25657 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
25661 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25666 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25670 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25674 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25679 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25684 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25686 msgid "Encapsulation"
25687 msgstr "אפקטים חזותיים"
25689 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
25694 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25697 msgstr "קצב פריימים"
25699 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25704 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
25706 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25707 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25710 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
25715 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
25717 msgid "Keep original video track"
25718 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
25720 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
25722 msgid "Video codec"
25723 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25725 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
25727 msgid "Keep original audio track"
25728 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
25730 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25732 msgid "Sample Rate"
25735 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
25737 msgid "Audio codec"
25738 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
25740 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
25742 msgid "Overlay subtitles on the video"
25743 msgstr "מקודד כתוביות"
25745 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25747 msgid "Destinations"
25750 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25752 msgid "New destination"
25755 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25757 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25758 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25761 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25763 msgid "Display locally"
25764 msgstr "נגינה בלבד"
25766 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25768 msgid "Activate Transcoding"
25769 msgstr "קידוד כתוביות"
25771 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25773 msgid "Miscellaneous Options"
25776 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25778 msgid "Stream all elementary streams"
25779 msgstr "פלט כשדר זורם"
25781 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25785 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25787 msgid "Generated stream output string"
25788 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
25790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
25791 msgid "Keep audio level between sessions"
25794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
25795 msgid "Always reset audio start level to:"
25798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
25803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
25810 msgid "Output module:"
25811 msgstr "מודולי פלט"
25813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
25815 msgid "Dolby Surround:"
25816 msgstr "דולבי סורראונד"
25818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
25819 msgid "Normalize volume to:"
25822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
25824 msgid "Replay gain mode:"
25827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
25829 msgid "Visualization:"
25830 msgstr "אפקטים חזותיים"
25832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
25834 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
25839 msgid "Preferred audio language:"
25840 msgstr "בחירת שפת שמע"
25842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
25847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
25852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
25853 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
25857 msgid "Optical drive"
25860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
25862 msgid "Default optical device"
25863 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
25865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
25868 msgstr "מקודד/מפענח"
25870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
25872 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25873 msgstr "קצב סיביות השמע"
25875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
25877 msgid "Video quality post-processing level"
25880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
25881 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
25884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
25885 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
25888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
25890 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25891 msgstr "קובץ תמונה"
25893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
25895 msgid "Default port (server mode)"
25896 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
25898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
25900 msgid "HTTP proxy URL"
25903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
25905 msgid "Default caching policy"
25908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
25910 msgid "HTTP (default)"
25911 msgstr "ברירת מחדל"
25913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
25915 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25916 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
25918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
25920 msgid "Live555 stream transport"
25921 msgstr "פלט כשדר זורם"
25923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
25928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
25930 msgid "Allow only one instance"
25931 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
25933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
25935 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25936 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
25938 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
25939 msgid "Album art download policy:"
25942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
25943 msgid "Activate update notifier"
25946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
25951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
25952 msgid "Save recently played items"
25955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
25956 msgid "Separate words by | (without space)"
25959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
25961 msgid "Menus language:"
25962 msgstr "קובץ כתוביות"
25964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
25966 msgid "File associations"
25969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
25971 msgid "Set up associations..."
25974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
25975 msgid "Look and feel"
25978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
25980 msgid "Use custom skin"
25983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
25985 msgid "Skin resource file:"
25986 msgstr "קבצי מעטפת"
25988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
25990 msgid "Resize interface to video size"
25991 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
25995 msgid "Force window style:"
25998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
26000 msgid "Show systray icon"
26003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
26004 msgid "Embed video in interface"
26005 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
26007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
26008 msgid " Systray popup when minimized"
26011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
26013 msgid "Show controls in full screen mode"
26014 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
26016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
26017 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
26020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
26022 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26023 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
26025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
26027 msgid "Use native style"
26028 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
26030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
26032 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26033 msgstr "אפשרויות כתוביות"
26035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
26037 msgid "Show media title on video start"
26038 msgstr "מקודד כתוביות"
26040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
26042 msgid "Subtitles Language"
26043 msgstr "קובץ כתוביות"
26045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
26047 msgid "Preferred subtitles language"
26048 msgstr "בחירת שפת שמע"
26050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
26052 msgid "Default encoding"
26055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
26058 msgstr "אפקט אוזניות"
26060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
26065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
26066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
26067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
26068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
26069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
26073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26075 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26076 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26085 msgid "Display device"
26088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
26090 msgid "Enable wallpaper mode"
26093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
26095 msgid "Deinterlacing"
26096 msgstr "מודול ממשק"
26098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
26100 msgid "Force Aspect Ratio"
26103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26107 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26112 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26114 msgid "Edit settings"
26115 msgstr "הגדרות שמע"
26117 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26122 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26123 msgid "Run manually"
26126 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26128 msgid "Setup schedule"
26131 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26133 msgid "Run on schedule"
26136 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26141 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26146 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26151 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26156 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26159 msgstr "קלט תקליטור שמע"
26161 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26166 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
26169 msgstr "רענן רשימה"
26171 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
26172 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
26175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
26180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
26185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
26187 msgid "Synchronize top and bottom"
26188 msgstr "בחירת רצועת שמע"
26190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
26192 msgid "Synchronize left and right"
26193 msgstr "בחירת רצועת שמע"
26195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
26197 msgid "Magnification/Zoom"
26200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
26202 msgid "Puzzle game"
26205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
26210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
26211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
26212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
26217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
26218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
26219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
26224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
26229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
26232 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
26234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
26236 msgid "Color extraction"
26239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
26240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
26244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
26249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
26254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
26256 msgid "Water effect"
26257 msgstr "אפקט אוזניות"
26259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
26260 msgid "Motion detect"
26261 msgstr "גלאי תנועה"
26263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
26266 msgstr "נגינה מהירה"
26268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
26273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
26275 msgid "Image modification"
26278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
26279 msgid "Edge weightning"
26282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
26284 msgid "Output Color Filtermode"
26285 msgstr "מודול פלט הוידאו"
26287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
26289 msgid "Brightness (%)"
26292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
26293 msgid "Darknesslimit"
26296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
26297 msgid "Mark analyzed Pixels"
26300 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
26302 msgid "Filter threshold (%)"
26305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
26307 msgid "Filter smoothness (%)"
26310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
26315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
26320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
26322 msgid "Vout/Overlay"
26325 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
26330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
26331 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
26336 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
26341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
26345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
26347 msgid "Subpicture filters"
26348 msgstr "קובץ כתוביות"
26350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
26352 msgid "Video filters"
26353 msgstr "גודל וידאו"
26355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
26357 msgid "Vout filters"
26360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
26365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
26369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
26371 msgid "Advanced video filter controls"
26372 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26374 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26376 msgid "VLM configurator"
26377 msgstr "קובץ העדפות"
26379 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26381 msgid "Media Manager Edition"
26384 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26389 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26394 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26396 msgid "Select Input"
26399 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26404 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26406 msgid "Select Output"
26407 msgstr "פלט כשדר זורם"
26409 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26411 msgid "Time Control"
26414 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26416 msgid "Mux Control"
26419 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26424 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26428 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26433 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26435 msgid "Media Manager List"
26442 #~ msgid "Local Network"
26446 #~ msgid "Internet"
26450 #~ msgid "SessionManager"
26451 #~ msgstr "קובץ תיאור"
26453 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
26454 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
26465 #~ msgid "SDL video driver name"
26466 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
26469 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26470 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
26473 #~ msgid "Select the port used"
26474 #~ msgstr "בחרו קובץ"
26477 #~ msgid "Use host codecs if available"
26478 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26480 #~ msgid "Other codecs"
26481 #~ msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
26483 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
26484 #~ msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
26487 #~ msgid "Add Node"
26488 #~ msgstr "ניו אייג'"
26491 #~ msgid "Random off"
26492 #~ msgstr "לא אקראי"
26495 #~ msgid "Add to playlist"
26496 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
26499 #~ msgid "Advanced open..."
26500 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
26503 #~ msgid "Add directory..."
26504 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
26506 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
26507 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
26509 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
26510 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
26513 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
26514 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
26516 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26517 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
26519 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
26520 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
26522 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
26523 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
26525 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
26526 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
26528 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
26529 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
26531 #~ msgid "Show interface with mouse"
26532 #~ msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
26535 #~ msgid "Fullscreen-only"
26536 #~ msgstr "מסך מלא"
26539 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
26540 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
26542 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
26543 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
26546 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
26547 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
26549 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
26550 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
26553 #~ msgid "CD reading failed"
26554 #~ msgstr "קובץ תיאור"
26562 #~ msgid "Audio Compact Disc"
26563 #~ msgstr "תקליטור (CD) שמע"
26566 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
26567 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
26570 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
26571 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
26577 #~ msgid "CDDB lookups"
26578 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
26580 #~ msgid "CDDB server"
26581 #~ msgstr "שרת CDDB"
26584 #~ msgid "CDDB server port"
26585 #~ msgstr "שרת CDDB"
26587 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
26588 #~ msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
26590 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
26591 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
26593 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
26594 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
26596 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
26597 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
26600 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
26601 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
26604 #~ msgid "CDDB server timeout"
26605 #~ msgstr "שרת CDDB"
26607 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
26608 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
26610 #~ msgid "Track %i"
26611 #~ msgstr "רצועה %i"
26614 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
26615 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
26618 #~ msgid "Max level"
26619 #~ msgstr "רמת האיכות"
26622 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
26623 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
26626 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
26627 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
26630 #~ msgid "CMML annotations decoder"
26631 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
26634 #~ msgid "RealAudio library decoder"
26635 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
26638 #~ msgid "Tarkin decoder"
26639 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
26642 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
26643 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
26646 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
26647 #~ msgstr "מודול ממשק"
26650 #~ msgid "Unknown command!"
26651 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
26655 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
26656 #~ "the connection."
26657 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
26660 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
26661 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
26664 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
26665 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
26668 #~ msgid "MPEG-4 V"
26671 #~ msgid "Use DVD Menus"
26672 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
26675 #~ msgid "BeOS standard API interface"
26676 #~ msgstr "הוספת ממשק"
26678 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
26679 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
26681 #~ msgid "Open Disc"
26682 #~ msgstr "פתח תקליטור"
26684 #~ msgid "Open Subtitles"
26685 #~ msgstr "פתח כתוביות"
26688 #~ msgid "Prev Title"
26689 #~ msgstr "כותר קודם"
26692 #~ msgid "Next Title"
26693 #~ msgstr "כותר הבא"
26696 #~ msgid "Go to Title"
26697 #~ msgstr "לך לפרק"
26699 #~ msgid "Go to Chapter"
26700 #~ msgstr "לך לפרק"
26705 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26706 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
26708 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26709 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
26711 #~ msgid "playlist"
26712 #~ msgstr "רשימת השמעה"
26717 #~ msgid "Select None"
26718 #~ msgstr "בטל בחירה"
26720 #~ msgid "Sort Reverse"
26721 #~ msgstr "הפוך סדר"
26724 #~ msgid "Sort by Path"
26725 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
26727 #~ msgid "Randomize"
26728 #~ msgstr "סדר אקראי"
26730 #~ msgid "Remove All"
26731 #~ msgstr "הסר הכל"
26733 #~ msgid "Defaults"
26734 #~ msgstr "ברירת מחדל"
26736 #~ msgid "Show Interface"
26737 #~ msgstr "הצג ממשק"
26749 #~ msgid "Vertical Sync"
26752 #~ msgid "Stay On Top"
26753 #~ msgstr "תמיד למעלה"
26755 #~ msgid "Take Screen Shot"
26756 #~ msgstr "בצע צילום מסך"
26759 #~ msgid "Check for Updates"
26760 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
26762 #~ msgid "Download now"
26763 #~ msgstr "הורד כעת"
26767 #~ msgstr "שום דבר"
26769 #~ msgid "Autoplay selected file"
26770 #~ msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
26773 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
26774 #~ msgstr "ממשקים ראשיים"
26776 #~ msgid "Permissions"
26788 #~ msgid "00:00:00"
26789 #~ msgstr "00:00:00"
26799 #~ msgid "Address:"
26802 #~ msgid "Network: "
26830 #~ msgid "Protocol:"
26831 #~ msgstr "פרוטוקול:"
26834 #~ msgid "Transcode:"
26847 #~ msgid "Channel:"
26858 #~ msgid "Frequency:"
26861 #~ msgid "Samplerate:"
26862 #~ msgstr "קצב דגימה:"
26864 #~ msgid "Quality:"
26874 #~ msgid "Decimation:"
26887 #~ msgstr "240x192"
26890 #~ msgstr "320x240"
26917 #~ msgid "Video Codec:"
26918 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26939 #~ msgid "Video Bitrate:"
26940 #~ msgstr "קצב סיביות הוידאו"
26943 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
26944 #~ msgstr "קצב סיביות"
26947 #~ msgid "Audio Codec:"
26948 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
26951 #~ msgid "Deinterlace:"
26952 #~ msgstr "החבא ממשק"
26961 #~ msgid "127.0.0.1"
26962 #~ msgstr "127.0.0.1"
26964 #~ msgid "239.0.0.42"
26965 #~ msgstr "239.0.0.42"
27001 #~ msgid "Audio Bitrate :"
27002 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
27005 #~ msgid "SAP Announce:"
27006 #~ msgstr "קלט HTTP"
27009 #~ msgid "SLP Announce:"
27010 #~ msgstr "קלט HTTP"
27013 #~ msgid "Announce Channel:"
27014 #~ msgstr "ערוצי שמע"
27020 #~ msgstr " שמירה "
27025 #~ msgid " Cancel "
27026 #~ msgstr " ביטול "
27028 #~ msgid "Preference"
27032 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
27033 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
27034 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
27036 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
27037 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
27040 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
27041 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
27044 #~ msgid "Corrupted"
27045 #~ msgstr "שם קובץ"
27048 #~ msgid "Show the current item"
27049 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
27052 #~ msgid "Audio Port"
27053 #~ msgstr "מקודד שמע"
27056 #~ msgid "Video Port"
27057 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
27060 #~ msgid "Select play mode"
27061 #~ msgstr "בחרו קובץ"
27064 #~ msgid "Alignment:"
27065 #~ msgstr "יישור וידאו"
27068 #~ msgid "Default volume"
27069 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
27072 #~ msgid "Disc Devices"
27076 #~ msgid "Server default port"
27077 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
27080 #~ msgid "Post-Processing quality"
27081 #~ msgstr "איכות הקידוד"
27088 #~ msgid "Interface Type"
27093 #~ msgstr "מדיטטיבי"
27096 #~ msgid "Display mode"
27100 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
27101 #~ msgstr "מסך מלא"
27104 #~ msgid "Skin file"
27105 #~ msgstr "קובץ תיאור"
27109 #~ "(WinCE interface)\n"
27113 #~ "(ממשק WinCE)\n"
27116 #~ msgid "Compiled by "
27117 #~ msgstr "הודר ע\"י "
27122 #~ msgid "Choose directory"
27123 #~ msgstr "בחר תיקייה"
27125 #~ msgid "Choose file"
27126 #~ msgstr "בחר קובץ"
27129 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
27131 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
27134 #~ msgid "WinCE interface"
27137 #~ "(ממשק WinCE)\n"
27141 #~ msgid "Old playlist export"
27142 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
27148 #~ msgid "Mac Text renderer"
27149 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
27152 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
27153 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
27156 #~ msgid "SAP Announcements"
27157 #~ msgstr "קלט HTTP"
27161 #~ msgstr " ביטול "
27180 #~ msgid "video-filter-event"
27181 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27184 #~ msgid "Xinerama option"
27185 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
27188 #~ msgid "Embedded Windows video"
27189 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27192 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
27193 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27196 #~ msgid "DirectX video output"
27197 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27200 #~ msgid "QT Embedded video output"
27201 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27204 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
27205 #~ msgstr "מסך מלא"
27208 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
27209 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
27212 #~ msgid "XVimage chroma format"
27213 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27216 #~ msgid "XVideo extension video output"
27217 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27220 #~ msgid "X11 display name"
27221 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
27224 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
27225 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
27228 #~ msgid "XVMC extension video output"
27229 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27232 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27233 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27236 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27237 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27240 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27241 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
27244 #~ msgid "Number of stars"
27245 #~ msgstr "מספר שורות"
27248 #~ msgid "Spatialization"
27249 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
27252 #~ msgid "Processing"
27253 #~ msgstr "איכות הקידוד"
27256 #~ msgid "Shaping delay"
27257 #~ msgstr "מצב שקט"
27260 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
27261 #~ msgstr "מספר טורים"
27264 #~ msgid "Transrate"
27268 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
27269 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
27272 #~ msgid "Video On Demand"
27273 #~ msgstr "מקודד וידאו"
27276 #~ msgid "VLC media player "
27277 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
27280 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27281 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27284 #~ msgid "Autodetect"
27285 #~ msgstr "אוטומטי"
27292 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27293 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
27296 #~ msgid "New Node"
27297 #~ msgstr "ניו אייג'"
27300 #~ msgstr "UDP/RTP"
27303 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27304 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
27307 #~ msgid "textFormat"
27311 #~ msgid "General interface settings"
27312 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
27315 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
27316 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
27318 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
27319 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
27321 #~ msgid "Other advanced settings"
27322 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
27325 #~ msgid "Media &Information..."
27326 #~ msgstr "מידע נוסף"
27328 #~ msgid "&Messages..."
27329 #~ msgstr "&הודעות..."
27332 #~ msgid "&Extended Settings..."
27333 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
27336 #~ msgid "&Bookmarks..."
27337 #~ msgstr "סימניות"
27340 #~ msgid "&About..."
27344 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27345 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
27348 #~ msgid "Additional &Sources"
27349 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
27352 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
27353 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
27355 #~ msgid "American English"
27356 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
27358 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
27359 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
27361 #~ msgid "British English"
27362 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
27364 #~ msgid "Chinese Traditional"
27365 #~ msgstr "סינית מסורתית"
27368 #~ msgid "Galician"
27369 #~ msgstr "איטלקית"
27373 #~ msgstr "פונג'בי"
27376 #~ msgid "Cancelled"
27380 #~ msgid "EyeTV access module"
27381 #~ msgstr "מודולי גישה"
27384 #~ msgid "Bandwidth limiter"
27385 #~ msgstr "רוחב וידאו"
27388 #~ msgid "Timeshift"
27393 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
27396 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
27401 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
27402 #~ "\" will be used for OSS."
27404 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
27409 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
27410 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
27412 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
27416 #~ msgid "Audio method"
27417 #~ msgstr "מקודד שמע"
27421 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
27422 #~ "device will be used."
27424 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
27428 #~ msgid "spatializer"
27429 #~ msgstr "אקווילייזר"
27431 #~ msgid "aRts audio output"
27432 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
27435 #~ msgid "EsounD audio output"
27436 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
27438 #~ msgid "Cinepak video decoder"
27439 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
27441 #~ msgid "Dirac video encoder"
27442 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
27448 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27449 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
27452 #~ msgid "Kate comment"
27456 #~ msgid "Speex comment"
27460 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
27461 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
27464 #~ msgid "Backward"
27468 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27469 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
27472 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
27473 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
27476 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
27477 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
27480 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
27481 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
27484 #~ msgid "4:3 subtitles"
27485 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
27488 #~ msgid "16:9 subtitles"
27489 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
27492 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
27493 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
27495 #~ msgid "Quick Open File..."
27496 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
27498 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
27499 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
27502 #~ msgid "Access Filter"
27503 #~ msgstr "מסנני גישה"
27506 #~ msgid "Save As:"
27507 #~ msgstr "שמירה בשם..."
27514 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
27515 #~ "Are you sure you want to continue?"
27517 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
27518 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
27521 #~ msgid "Open playlist file"
27522 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
27525 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
27526 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27529 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
27530 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27533 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27534 #~ msgstr "קובץ העדפות"
27537 #~ msgid "&Playlist"
27538 #~ msgstr "רשימת השמעה"
27541 #~ msgid "Show P&laylist"
27542 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
27545 #~ msgid "Play&list..."
27546 #~ msgstr "רשימת השמעה"
27548 #~ msgid "&Preferences..."
27549 #~ msgstr "&העדפות..."
27552 #~ msgid "Load File..."
27553 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
27560 #~ msgid "Show Playlist"
27561 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
27564 #~ msgid "Minimal View..."
27565 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
27568 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
27572 #~ msgid "Card Selection"
27573 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
27577 #~ msgstr "מודולי פלט"
27580 #~ msgid "Integrate video in interface"
27581 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
27583 #~ msgid "WinCE interface module"
27584 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
27587 #~ msgid "RRD output file"
27588 #~ msgstr "קובץ פלט"
27591 #~ msgid "Image video output"
27592 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27599 #~ msgid "Transparent Cube"
27603 #~ msgid "Cylinder"
27615 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
27616 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
27619 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
27620 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
27623 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
27624 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
27627 #~ msgid "Number of bands"
27628 #~ msgstr "מספר טורים"
27631 #~ msgid "MusicBrainz"
27635 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
27638 #~ msgid "Audio CD - Track "
27639 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
27642 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27643 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27646 #~ msgid "Seam Carving"
27647 #~ msgstr "הגדרות..."
27650 #~ msgid "VLC - Controller"
27655 #~ msgstr "אוטומטי"
27658 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
27659 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
27662 #~ msgid "&Update List"
27666 #~ msgid "Choose subtitles file"
27667 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
27670 #~ msgid "&Equalizer"
27671 #~ msgstr "אקווילייזר"
27678 #~ msgid "Undock from Interface"
27679 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
27686 #~ msgid "Add Interfaces"
27687 #~ msgstr "הוספת ממשק"
27689 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
27690 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
27693 #~ msgid "Subscreen height."
27694 #~ msgstr "גובה וידאו"
27697 #~ msgid "Get Stream Information"
27698 #~ msgstr "מידע נוסף"
27700 #~ msgid "%i items in the playlist"
27701 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
27703 #~ msgid "1 item in the playlist"
27704 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
27707 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
27709 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
27712 #~ msgid "Input and Codecs"
27713 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
27720 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
27721 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27724 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
27725 #~ msgstr "קובץ העדפות"
27728 #~ msgid "Check for updates..."
27729 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
27732 #~ msgid "No DVD Menus"
27733 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
27736 #~ msgid "Disk Device"
27740 #~ msgid "Native or Skins"
27741 #~ msgstr "אינדיאני"
27744 #~ msgid "Skip Frames"
27745 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
27748 #~ msgid "Display Device"
27752 #~ msgid "use Pause Color"
27753 #~ msgstr "השהייה בלבד"
27761 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27764 #~ msgid "Position:"
27765 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
27768 #~ msgid "Timestamp:"
27776 #~ msgid "Opaqueness:"
27780 #~ msgid "(in pixels)"
27781 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
27784 #~ msgid "Marquee:"
27788 #~ msgid "Timeout:"
27792 #~ msgid "Not Available"
27793 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
27795 #~ msgid "Previous track"
27796 #~ msgstr "רצועה קודמת"
27799 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27800 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
27803 #~ msgid "Go to time:"
27804 #~ msgstr "לך לפרק"
27811 #~ msgid "3dfx Glide video output"
27812 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27823 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
27824 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
27826 #~ msgid "You must select two bookmarks"
27827 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
27829 #~ msgid "Input has changed "
27830 #~ msgstr "הקלט השתנה "
27833 #~ msgid "Advanced information"
27834 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
27838 #~ msgstr "שום דבר"
27841 #~ msgid "Playlist item info"
27842 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
27844 #~ msgid "Save Messages As..."
27845 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
27851 #~ msgid "Stream/Save"
27852 #~ msgstr "מידע נוסף"
27855 #~ msgid "Customize:"
27859 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27860 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
27863 #~ msgid "Advanced Settings..."
27864 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
27870 #~ msgid "Disc type"
27871 #~ msgstr "סוג תקליטור"
27874 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27875 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
27882 #~ msgid "DVD device to use"
27883 #~ msgstr "התקן DVD"
27886 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
27887 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
27889 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
27890 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
27893 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27894 #~ msgstr "התקן VCD"
27897 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
27898 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
27900 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
27901 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
27904 #~ msgid "Title number."
27905 #~ msgstr "מספר הרצועה."
27909 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
27910 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
27911 #~ "subtitle will be shown."
27913 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
27914 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
27919 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
27921 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
27925 #~ msgid "Track number."
27926 #~ msgstr "מספר הרצועה."
27930 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
27931 #~ "subtitle will be shown."
27933 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
27934 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
27938 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
27940 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
27944 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
27945 #~ "is given, then all tracks are played."
27947 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
27948 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
27950 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
27951 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
27954 #~ msgid "&Simple Add File..."
27955 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
27958 #~ msgid "&Add URL..."
27959 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
27961 #~ msgid "&Save Playlist..."
27962 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
27965 #~ msgid "Sort by &Title"
27966 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
27979 #~ msgid "&Selection"
27980 #~ msgstr "בטל בחירה"
27983 #~ msgid "&View items"
27984 #~ msgstr "גודל וידאו"
27987 #~ msgid "Preparse"
27988 #~ msgstr "פורטוגזית"
27993 #~ msgid "%i items in playlist"
27994 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
27997 #~ msgid "XSPF playlist"
27998 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
28000 #~ msgid "Playlist is empty"
28001 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
28003 #~ msgid "Can't save"
28004 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
28007 #~ msgid "One level"
28008 #~ msgstr "פורום מקוון"
28011 #~ msgid "New node"
28012 #~ msgstr "ניו אייג'"
28021 #~ msgid "Stream output MRL"
28022 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
28031 #~ msgid "Channel name"
28032 #~ msgstr "שם ערוץ"
28034 #~ msgid "Subtitles file"
28035 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
28038 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
28039 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
28041 #~ msgid "Open file"
28042 #~ msgstr "פתח קובץ"
28049 #~ msgid "Load Configuration"
28050 #~ msgstr "קובץ העדפות"
28053 #~ msgid "VLM stream"
28054 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
28057 #~ msgid "You must choose a stream"
28058 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28061 #~ msgid "Unable to find playlist"
28062 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
28065 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
28066 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
28068 #~ msgid "You must choose a file to save to"
28069 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28072 #~ msgid "Save to file"
28073 #~ msgstr "שמור קובץ"
28076 #~ msgid "Creates several clones of the image"
28077 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28080 #~ msgid "Cartoon effect"
28081 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
28084 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
28085 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28088 #~ msgid "Image inversion"
28089 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28091 #~ msgid "Blurring"
28095 #~ msgid "Adds water effect to the image"
28096 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28099 #~ msgid "Wave effect"
28100 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
28103 #~ msgid "Magnifies part of the image"
28104 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28107 #~ msgid "Image adjustment"
28108 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28110 #~ msgid "Video Options"
28111 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
28120 #~ msgid "More Information"
28121 #~ msgstr "מידע נוסף"
28130 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28131 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
28134 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28135 #~ msgstr "פתח קובץ..."
28138 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28139 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
28142 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
28143 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
28146 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28150 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28151 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
28154 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
28155 #~ msgstr "&הודעות..."
28158 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
28159 #~ msgstr "מידע &מדיה"
28162 #~ msgid "VideoLAN's Website"
28163 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
28166 #~ msgid "Online Help"
28167 #~ msgstr "פורום מקוון"
28170 #~ msgid "Embedded playlist"
28171 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
28173 #~ msgid "Previous playlist item"
28174 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
28176 #~ msgid "Play slower"
28177 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
28179 #~ msgid "Play faster"
28180 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
28183 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28184 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
28187 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28188 #~ msgstr "סימניות"
28191 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28192 #~ msgstr "העדפות..."
28194 #~ msgid "About %s"
28195 #~ msgstr "אודות %s"
28198 #~ msgid "Show/Hide Interface"
28199 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
28202 #~ msgid "Open &File..."
28203 #~ msgstr "פתח קובץ..."
28205 #~ msgid "Media &Info..."
28206 #~ msgstr "מידע &מדיה"
28210 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
28212 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
28217 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
28219 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
28224 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
28227 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
28231 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
28232 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
28235 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28237 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
28240 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28242 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
28245 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28247 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
28250 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
28251 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
28254 #~ msgid "Bookmarks dialog"
28255 #~ msgstr "סימנייה %i"
28258 #~ msgid "Extended GUI"
28259 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
28265 #~ msgid "Minimal interface"
28266 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
28272 #~ msgid "Distortion"
28276 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
28277 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28280 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
28281 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
28284 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
28285 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28288 #~ msgid "Video canvas width"
28289 #~ msgstr "רוחב וידאו"
28292 #~ msgid "Video canvas height"
28293 #~ msgstr "גובה וידאו"
28304 #~ msgid "Security options"
28305 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
28307 #~ msgid "Track Number"
28308 #~ msgstr "מספר רצועה"
28311 #~ msgid "Advanced Information"
28312 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
28315 #~ msgid "Interfaces"
28319 #~ msgid "Network policy"
28323 #~ msgid "Some random name"
28327 #~ msgid "Find a name"
28328 #~ msgstr "שם קובץ"
28332 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
28333 #~ "if you choose to use SAP."
28334 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
28337 #~ msgid "About VLC media player..."
28338 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
28340 #~ msgid "Switch interface"
28341 #~ msgstr "החלפת ממשק"
28349 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
28351 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
28354 #~ msgid "Checking for Updates..."
28355 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
28358 #~ msgid "Distribution License"
28362 #~ msgid "Always show video area"
28363 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
28366 #~ msgid "Video Codec"
28367 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
28370 #~ msgid "Visualisation"
28371 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
28374 #~ msgid "Always display the video"
28375 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
28378 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28379 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
28382 #~ msgid "Color invert"
28385 #~ msgid "Codec Name"
28386 #~ msgstr "שם מקודד"
28388 #~ msgid "Codec Description"
28389 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
28396 #~ msgid "Video Device Name "
28397 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
28400 #~ msgid "Audio Device Name "
28401 #~ msgstr "שם התקן שמע"
28404 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28405 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
28408 #~ msgid "No random"
28411 #~ msgid "Album/movie/show title"
28412 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
28414 #~ msgid "Track number/position in set"
28415 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
28417 #~ msgid "Report a Bug"
28418 #~ msgstr "דווח על באג"
28420 #~ msgid "Use DVD menus"
28421 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
28424 #~ msgid "Track number/Position"
28425 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
28432 #~ msgid "Alsa Device"
28436 #~ msgid "no artist"
28440 #~ msgid "no album"
28448 #~ msgid "Halve sample rate"
28449 #~ msgstr "קצב דגימה"
28452 #~ msgid "Video Monitor"
28453 #~ msgstr "מקודד וידאו"
28456 #~ msgid "Statistics output file"
28457 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
28459 #~ msgid "General interface setttings"
28460 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
28463 #~ msgid "VC-1 decoder module"
28464 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
28466 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28467 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
28469 #~ msgid "CDDB Extended Data"
28470 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
28472 #~ msgid "CDDB Genre"
28473 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
28475 #~ msgid "CDDB Year"
28476 #~ msgstr "שנה CDDB"
28478 #~ msgid "CDDB Title"
28479 #~ msgstr "כותר CDDB"
28481 #~ msgid "CD-Text Arranger"
28482 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
28484 #~ msgid "CD-Text Composer"
28485 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
28487 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
28488 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
28490 #~ msgid "CD-Text Genre"
28491 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
28493 #~ msgid "CD-Text Message"
28494 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
28496 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
28497 #~ msgstr "משורר CD-Text"
28499 #~ msgid "CD-Text Performer"
28500 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
28502 #~ msgid "CD-Text Title"
28503 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
28505 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
28506 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
28508 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
28509 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
28511 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28512 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
28514 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
28515 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
28517 #~ msgid "All items, unsorted"
28518 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
28520 #~ msgid "Linux OSS audio output"
28521 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
28524 #~ msgid "Mime type"
28525 #~ msgstr "סוג תקליטור"
28527 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
28528 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
28530 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
28531 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
28533 #~ msgid "M3U file"
28534 #~ msgstr "קובץ M3U"
28536 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
28537 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
28539 #~ msgid "More info"
28540 #~ msgstr "מידע נוסף"
28542 #~ msgid "Control interface settings"
28543 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
28548 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
28549 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
28551 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
28552 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
28554 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
28555 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
28557 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
28558 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
28560 #~ msgid "Check for updates now !"
28561 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
28563 #~ msgid "Height in pixels"
28564 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
28566 #~ msgid "Width in pixels"
28567 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
28569 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
28570 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
28572 #~ msgid "Properties"
28573 #~ msgstr "מאפיינים"
28575 #~ msgid "file size : "
28576 #~ msgstr "גודל מלא: "
28578 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
28579 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
28581 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
28582 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
28584 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
28585 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
28587 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
28588 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
28590 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
28591 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
28593 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
28594 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
28596 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
28597 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
28599 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
28600 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
28602 #~ msgid "Choose subtitles track"
28603 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
28605 #~ msgid "Current version"
28606 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
28608 #~ msgid "Your version"
28609 #~ msgstr "הגירסה שלך"
28614 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28615 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
28617 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
28618 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
28620 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
28621 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
28623 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
28624 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
28626 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
28627 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
28630 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
28631 #~ "probably not touch that."
28632 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
28634 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
28635 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
28637 #~ msgid "No help is available for these modules"
28638 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
28641 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
28642 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
28643 #~ "define various related options."
28645 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
28646 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
28649 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
28650 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
28652 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
28653 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
28656 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
28657 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
28658 #~ "and the audio."
28660 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
28661 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
28664 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
28665 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
28667 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
28668 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
28671 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
28672 #~ "can also allow you to save some processing power)."
28674 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
28676 #~ msgid "Network interface address"
28677 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
28679 #~ msgid "Choose subtitle language"
28680 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
28683 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
28685 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
28688 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
28690 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
28694 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
28697 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
28701 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
28703 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
28706 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
28707 #~ "and over again."
28708 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
28710 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
28711 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
28714 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
28715 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
28716 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
28717 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
28718 #~ "already running instance or enqueue it."
28720 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
28721 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
28722 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
28723 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
28725 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
28726 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
28728 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
28729 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
28731 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
28732 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
28734 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
28735 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
28737 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
28738 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
28740 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
28741 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
28743 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
28744 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
28746 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
28747 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
28749 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
28750 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
28752 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
28753 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
28756 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
28757 #~ "specify anything, no video device will be used."
28759 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28762 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
28763 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
28765 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
28766 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
28768 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
28769 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
28771 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
28772 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
28774 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
28775 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
28777 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
28778 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
28780 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
28781 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28783 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
28784 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
28786 #~ msgid "Output channels number"
28787 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
28789 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
28790 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
28792 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
28793 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
28795 #~ msgid "Advanced output:"
28796 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
28798 #~ msgid "Output Options"
28799 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
28801 #~ msgid "1 item in playlist"
28802 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
28804 #~ msgid "Item Info"
28805 #~ msgstr "מידע פריט"
28807 #~ msgid "Sorted by artist"
28808 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
28810 #~ msgid "Opacity, 0..255"
28811 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
28813 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
28814 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
28816 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
28817 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
28819 #~ msgid "List of video output modules"
28820 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
28822 #~ msgid "Horizontal border width"
28823 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
28825 #~ msgid "Delete &all"
28826 #~ msgstr "מחק הכל"
28828 #~ msgid "All files"
28829 #~ msgstr "כל הקבצים"
28834 #~ msgid "Open file..."
28835 #~ msgstr "פתח קובץ..."
28838 #~ msgid "Extra Audio File"
28839 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
28850 #~ msgid "QPushButton"
28854 #~ msgid "QGroupBox"
28858 #~ msgid "horizontalLayout_3"
28859 #~ msgstr "הפוך אופקית"
28863 #~ msgstr "תקליטור"
28866 #~ msgid "Audioscrobbler username"
28867 #~ msgstr "שם התקן שמע"
28870 #~ msgid "Connecting..."
28871 #~ msgstr "הגדרות..."
28874 #~ msgid "Center-Center"
28878 #~ msgid "Left-Center"
28882 #~ msgid "Right-Center"
28886 #~ msgid "Center-Top"
28890 #~ msgid "Left-Top"
28894 #~ msgid "Right-Top"
28898 #~ msgid "Center-Bottom"
28902 #~ msgid "Left-Bottom"
28906 #~ msgid "Right-Bottom"
28909 #~ msgid "no items in playlist"
28910 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"