Prefered DXVA2_ConfigPictureDecode with guidConfigBitstreamEncryption equals to DXVA_...
[vlc/solaris.git] / po / he.po
blobca1f7026b6b8a55f15171c7de6f3ba62fd645ba6
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 00:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "Language: he\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
21 #: include/vlc_common.h:916
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
29 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
30 "License;\n"
31 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
32 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:32
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "העדפות VLC"
38 #: include/vlc_config_cat.h:34
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
42 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
45 msgid "Interface"
46 msgstr "ממשק"
48 #: include/vlc_config_cat.h:38
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 #, fuzzy
54 msgid "Main interfaces settings"
55 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "ממשקים ראשיים"
61 #: include/vlc_config_cat.h:43
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
65 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "ממשקי שליטה"
69 #: include/vlc_config_cat.h:46
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
73 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
78 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
79 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
80 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
81 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
82 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
88 msgid "Audio"
89 msgstr "שמע"
91 #: include/vlc_config_cat.h:53
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "הגדרות שמע"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
100 #: src/video_output/video_output.c:493
101 msgid "Filters"
102 msgstr "מסננים"
104 #: include/vlc_config_cat.h:58
105 #, fuzzy
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "אפקטים חזותיים"
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "מודולי פלט"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64
123 #, fuzzy
124 msgid "General settings for audio output modules."
125 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2042
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "שונות"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
136 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2938
137 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
138 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
143 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
144 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
146 msgid "Video"
147 msgstr "וידאו"
149 #: include/vlc_config_cat.h:71
150 msgid "Video settings"
151 msgstr "הגדרות וידאו"
153 #: include/vlc_config_cat.h:73
154 msgid "General video settings"
155 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
157 #: include/vlc_config_cat.h:77
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
159 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
161 #: include/vlc_config_cat.h:81
162 #, fuzzy
163 msgid "Video filters are used to process the video stream."
164 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
166 #: include/vlc_config_cat.h:83
167 msgid "Subtitles/OSD"
168 msgstr "כתוביות/OSD"
170 #: include/vlc_config_cat.h:84
171 #, fuzzy
172 msgid ""
173 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
174 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
176 #: include/vlc_config_cat.h:93
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "קלט / מפענחים"
180 #: include/vlc_config_cat.h:94
181 #, fuzzy
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "מודולי גישה"
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 #, fuzzy
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
196 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
198 #: include/vlc_config_cat.h:103
199 #, fuzzy
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "קובץ כתוביות"
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 #, fuzzy
205 msgid ""
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
208 msgstr ""
209 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
210 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 #, fuzzy
226 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
227 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
229 #: include/vlc_config_cat.h:114
230 msgid "Audio codecs"
231 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
237 #: include/vlc_config_cat.h:117
238 #, fuzzy
239 msgid "Subtitles codecs"
240 msgstr "מקודד כתוביות"
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
243 #, fuzzy
244 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
245 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
248 #, fuzzy
249 msgid "General Input"
250 msgstr "כללי"
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
253 #, fuzzy
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
257 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1962
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "פלט כשדר זורם"
261 #: include/vlc_config_cat.h:126
262 #, fuzzy
263 msgid ""
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "RTSP).\n"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "duplicating...)."
271 msgstr ""
272 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
273 "זורמים.\n"
274 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
275 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
276 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
277 "שכפול...)"
279 #: include/vlc_config_cat.h:134
280 msgid "General stream output settings"
281 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
283 #: include/vlc_config_cat.h:136
284 msgid "Muxers"
285 msgstr "מערבלים"
287 #: include/vlc_config_cat.h:138
288 msgid ""
289 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
290 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
291 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each muxer."
293 msgstr ""
294 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
295 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
296 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
297 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
299 #: include/vlc_config_cat.h:144
300 msgid "Access output"
301 msgstr "גישה לפלט"
303 #: include/vlc_config_cat.h:146
304 msgid ""
305 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
306 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
307 "should probably not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each access output."
309 msgstr ""
310 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
311 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
312 "זאת.\n"
313 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
315 #: include/vlc_config_cat.h:151
316 msgid "Packetizers"
317 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
319 #: include/vlc_config_cat.h:153
320 msgid ""
321 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
322 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
323 "not do that.\n"
324 "You can also set default parameters for each packetizer."
325 msgstr ""
326 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
327 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
328 "תעשה זאת.\n"
329 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
331 #: include/vlc_config_cat.h:159
332 msgid "Sout stream"
333 msgstr "שדר מסוג Sout"
335 #: include/vlc_config_cat.h:160
336 msgid ""
337 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
338 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
339 "for each sout stream module here."
340 msgstr ""
341 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
342 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
343 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
345 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
346 msgid "SAP"
347 msgstr "SAP"
349 #: include/vlc_config_cat.h:167
350 msgid ""
351 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
352 "multicast UDP or RTP."
353 msgstr ""
354 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
356 #: include/vlc_config_cat.h:170
357 msgid "VOD"
358 msgstr "VOD"
360 #: include/vlc_config_cat.h:171
361 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
362 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
364 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2108
365 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
367 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
369 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
370 msgid "Playlist"
371 msgstr "רשימת השמעה"
373 #: include/vlc_config_cat.h:176
374 msgid ""
375 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
376 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
377 msgstr ""
378 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
379 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
381 #: include/vlc_config_cat.h:180
382 msgid "General playlist behaviour"
383 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
385 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
387 msgid "Services discovery"
388 msgstr "גילוי שירותים"
390 #: include/vlc_config_cat.h:182
391 msgid ""
392 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
393 "playlist."
394 msgstr ""
395 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
396 "ההשמעה."
398 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1909
399 msgid "Advanced"
400 msgstr "מתקדם"
402 #: include/vlc_config_cat.h:187
403 #, fuzzy
404 msgid "Advanced settings. Use with care..."
405 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
407 #: include/vlc_config_cat.h:189
408 msgid "CPU features"
409 msgstr "תכונות מעבד"
411 #: include/vlc_config_cat.h:190
412 #, fuzzy
413 msgid ""
414 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
415 msgstr ""
416 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
417 "הגדרות אלו."
419 #: include/vlc_config_cat.h:193
420 msgid "Advanced settings"
421 msgstr "הגדרות מתקדמות"
423 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
424 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
426 msgid "Network"
427 msgstr "רשת"
429 #: include/vlc_config_cat.h:199
430 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
431 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
433 #: include/vlc_config_cat.h:202
434 msgid "Chroma modules settings"
435 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
437 #: include/vlc_config_cat.h:203
438 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
439 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
441 #: include/vlc_config_cat.h:205
442 msgid "Packetizer modules settings"
443 msgstr ""
445 #: include/vlc_config_cat.h:209
446 msgid "Encoders settings"
447 msgstr "הגדרות מקודדים"
449 #: include/vlc_config_cat.h:211
450 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
451 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
453 #: include/vlc_config_cat.h:214
454 msgid "Dialog providers settings"
455 msgstr ""
457 #: include/vlc_config_cat.h:216
458 msgid "Dialog providers can be configured here."
459 msgstr ""
461 #: include/vlc_config_cat.h:218
462 msgid "Subtitle demuxer settings"
463 msgstr ""
465 #: include/vlc_config_cat.h:220
466 msgid ""
467 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
468 "example by setting the subtitles type or file name."
469 msgstr ""
471 #: include/vlc_config_cat.h:227
472 msgid "No help available"
473 msgstr "אין עזרה זמינה"
475 #: include/vlc_config_cat.h:228
476 msgid "There is no help available for these modules."
477 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
479 #: include/vlc_interface.h:126
480 #, fuzzy
481 msgid ""
482 "\n"
483 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
484 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
485 msgstr ""
486 "\n"
487 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
488 "התקנת את VLC והרץ\n"
489 "את הפקודה:\n"
490 "vlc -I qt\n"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:46
493 msgid "Quick &Open File..."
494 msgstr ""
496 #: include/vlc_intf_strings.h:47
497 #, fuzzy
498 msgid "&Advanced Open..."
499 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:48
502 #, fuzzy
503 msgid "Open D&irectory..."
504 msgstr "תיקיית הקלטות"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:49
507 #, fuzzy
508 msgid "Open &Folder..."
509 msgstr "פתח קובץ..."
511 #: include/vlc_intf_strings.h:50
512 #, fuzzy
513 msgid "Select one or more files to open"
514 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:51
517 #, fuzzy
518 msgid "Select Directory"
519 msgstr "בחרו תיקייה"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:51
522 #, fuzzy
523 msgid "Select Folder"
524 msgstr "בחרו קובץ"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:55
527 #, fuzzy
528 msgid "Media &Information"
529 msgstr "מידע נוסף"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:56
532 #, fuzzy
533 msgid "&Codec Information"
534 msgstr "מידע נוסף"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:57
537 #, fuzzy
538 msgid "&Messages"
539 msgstr "הודעות"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:58
542 #, fuzzy
543 msgid "Jump to Specific &Time"
544 msgstr "לך לפרק"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
547 #, fuzzy
548 msgid "&Bookmarks"
549 msgstr "סימניות"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:60
552 #, fuzzy
553 msgid "&VLM Configuration"
554 msgstr "קובץ העדפות"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:62
557 #, fuzzy
558 msgid "&About"
559 msgstr "אודות"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
562 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
563 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602
564 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
565 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/macosx/intf.m:2020
566 #: modules/gui/macosx/intf.m:2021 modules/gui/macosx/intf.m:2022
567 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023 modules/gui/macosx/playlist.m:466
568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
569 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
570 msgid "Play"
571 msgstr "נגן"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:66
574 #, fuzzy
575 msgid "Fetch Information"
576 msgstr "מידע נוסף"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:67
579 #, fuzzy
580 msgid "Remove Selected"
581 msgstr "לא נבחר קובץ"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:68
584 #, fuzzy
585 msgid "Information..."
586 msgstr "מידע נוסף"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:69
589 #, fuzzy
590 msgid "Sort"
591 msgstr "מ&יין"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:70
594 #, fuzzy
595 msgid "Create Directory..."
596 msgstr "תיקיית הקלטות"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:71
599 #, fuzzy
600 msgid "Create Folder..."
601 msgstr "פתח קובץ..."
603 #: include/vlc_intf_strings.h:72
604 #, fuzzy
605 msgid "Show Containing Directory..."
606 msgstr "בחרו תיקייה"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:73
609 msgid "Show Containing Folder..."
610 msgstr ""
612 #: include/vlc_intf_strings.h:74
613 msgid "Stream..."
614 msgstr ""
616 #: include/vlc_intf_strings.h:75
617 #, fuzzy
618 msgid "Save..."
619 msgstr "שמירה בשם..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
622 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
623 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
624 msgid "Repeat All"
625 msgstr "חזור על הכל"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
628 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
629 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
630 msgid "Repeat One"
631 msgstr "חזור על אחד"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:82
634 #, fuzzy
635 msgid "No Repeat"
636 msgstr "חזור על הכל"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
639 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
642 msgid "Random"
643 msgstr "אקראי"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
646 #, fuzzy
647 msgid "Random Off"
648 msgstr "לא אקראי"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:87
651 msgid "Add to Playlist"
652 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:88
655 #, fuzzy
656 msgid "Add to Media Library"
657 msgstr "נגן המדיה VLC"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:90
660 #, fuzzy
661 msgid "Add File..."
662 msgstr "שמירת קובץ..."
664 #: include/vlc_intf_strings.h:91
665 #, fuzzy
666 msgid "Advanced Open..."
667 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
669 #: include/vlc_intf_strings.h:92
670 #, fuzzy
671 msgid "Add Directory..."
672 msgstr "הוספת &תיקייה"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:93
675 #, fuzzy
676 msgid "Add Folder..."
677 msgstr "שמירת קובץ..."
679 #: include/vlc_intf_strings.h:95
680 #, fuzzy
681 msgid "Save Playlist to &File..."
682 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
684 #: include/vlc_intf_strings.h:96
685 #, fuzzy
686 msgid "Open Play&list..."
687 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:98
690 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
691 msgid "Search"
692 msgstr "חיפוש"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:99
695 #, fuzzy
696 msgid "Search Filter"
697 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
699 #: include/vlc_intf_strings.h:101
700 #, fuzzy
701 msgid "&Services Discovery"
702 msgstr "גילוי שירותים"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:105
705 msgid ""
706 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
707 "them."
708 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
710 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
711 msgid "Image clone"
712 msgstr ""
714 #: include/vlc_intf_strings.h:111
715 msgid "Clone the image"
716 msgstr ""
718 #: include/vlc_intf_strings.h:113
719 #, fuzzy
720 msgid "Magnification"
721 msgstr "יעד"
723 #: include/vlc_intf_strings.h:114
724 msgid ""
725 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
726 "be magnified."
727 msgstr ""
729 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
730 #, fuzzy
731 msgid "Waves"
732 msgstr "שמירה"
734 #: include/vlc_intf_strings.h:118
735 #, fuzzy
736 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
737 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
739 #: include/vlc_intf_strings.h:120
740 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
741 msgstr ""
743 #: include/vlc_intf_strings.h:122
744 msgid "Image colors inversion"
745 msgstr ""
747 #: include/vlc_intf_strings.h:124
748 msgid "Split the image to make an image wall"
749 msgstr ""
751 #: include/vlc_intf_strings.h:126
752 msgid ""
753 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
754 "The video gets split in parts that you must sort."
755 msgstr ""
757 #: include/vlc_intf_strings.h:129
758 msgid ""
759 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
760 "Try changing the various settings for different effects"
761 msgstr ""
763 #: include/vlc_intf_strings.h:132
764 msgid ""
765 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
766 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
767 "settings."
768 msgstr ""
770 #: include/vlc_intf_strings.h:136
771 msgid ""
772 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
773 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
774 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
775 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
776 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
777 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
778 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
779 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
780 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
781 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
782 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
783 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
784 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
785 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
786 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
787 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
788 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
789 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
790 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
791 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
792 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
793 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
794 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
795 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
796 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
797 msgstr ""
799 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
800 #: src/audio_output/filters.c:236
801 #, fuzzy
802 msgid "Audio filtering failed"
803 msgstr "קצב סיביות השמע"
805 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
806 #: src/audio_output/filters.c:237
807 #, c-format
808 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
809 msgstr ""
811 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
812 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
813 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
814 msgid "Disable"
815 msgstr "אל תאפשר"
817 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
818 msgid "Spectrometer"
819 msgstr ""
821 #: src/audio_output/input.c:114
822 msgid "Scope"
823 msgstr "תחום"
825 #: src/audio_output/input.c:116
826 msgid "Spectrum"
827 msgstr "ספקטרום"
829 #: src/audio_output/input.c:118
830 #, fuzzy
831 msgid "Vu meter"
832 msgstr "מסנני שמע"
834 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
835 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
836 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
837 msgid "Equalizer"
838 msgstr "אקווילייזר"
840 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
841 msgid "Audio filters"
842 msgstr "מסנני שמע"
844 #: src/audio_output/input.c:197
845 #, fuzzy
846 msgid "Replay gain"
847 msgstr "נגן רשימה"
849 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
850 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
851 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
852 msgid "Audio Channels"
853 msgstr "ערוצי שמע"
855 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
856 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:258
857 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
858 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
859 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
860 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
861 #: modules/codec/twolame.c:71
862 msgid "Stereo"
863 msgstr "סטריאו"
865 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
866 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
869 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
870 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
871 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
872 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
876 msgid "Left"
877 msgstr "שמאל"
879 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
880 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
882 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
883 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
885 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
888 msgid "Right"
889 msgstr "ימין"
891 #: src/audio_output/output.c:134
892 msgid "Dolby Surround"
893 msgstr "דולבי סורראונד"
895 #: src/audio_output/output.c:146
896 msgid "Reverse stereo"
897 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
899 #: src/config/file.c:621
900 msgid "key"
901 msgstr ""
903 #: src/config/file.c:630
904 msgid "boolean"
905 msgstr ""
907 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
908 msgid "integer"
909 msgstr "מספר שלם"
911 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
912 msgid "float"
913 msgstr "מספר בנקודה צפה"
915 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
916 msgid "string"
917 msgstr "מחרוזת"
919 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
920 #: src/playlist/loadsave.c:162
921 msgid "Media Library"
922 msgstr ""
924 #: src/input/control.c:217
925 #, c-format
926 msgid "Bookmark %i"
927 msgstr "סימנייה %i"
929 #: src/input/decoder.c:270
930 #, fuzzy
931 msgid "packetizer"
932 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
934 #: src/input/decoder.c:270
935 #, fuzzy
936 msgid "decoder"
937 msgstr "מפענחים"
939 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
940 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
941 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
943 #: modules/stream_out/es.c:378
944 msgid "Streaming / Transcoding failed"
945 msgstr ""
947 #: src/input/decoder.c:279
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "VLC could not open the %s module."
950 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
952 #: src/input/decoder.c:431
953 msgid "VLC could not open the decoder module."
954 msgstr ""
956 #: src/input/decoder.c:682
957 #, fuzzy
958 msgid "No suitable decoder module"
959 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
961 #: src/input/decoder.c:683
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
965 "there is no way for you to fix this."
966 msgstr ""
968 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
969 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
971 msgid "Track"
972 msgstr "רצועה"
974 #: src/input/es_out.c:1156
975 #, c-format
976 msgid "%s [%s %d]"
977 msgstr ""
979 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
980 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:661
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
982 msgid "Program"
983 msgstr "תכנית"
985 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
986 #, fuzzy
987 msgid "Scrambled"
988 msgstr "שמירה"
990 #: src/input/es_out.c:1355
991 #, fuzzy
992 msgid "Yes"
993 msgstr "כן"
995 #: src/input/es_out.c:2012
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Closed captions %u"
998 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
1000 #: src/input/es_out.c:2840
1001 #, c-format
1002 msgid "Stream %d"
1003 msgstr "שטף נתונים %d"
1005 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2965 modules/access/imem.c:69
1006 msgid "Subtitle"
1007 msgstr "כתובית"
1009 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2938
1010 #: src/input/es_out.c:2965 modules/gui/macosx/output.m:153
1011 msgid "Type"
1012 msgstr "סוג"
1014 #: src/input/es_out.c:2867
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Original ID"
1017 msgstr "אפשר שמע"
1019 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:72
1020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
1021 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1022 msgid "Codec"
1023 msgstr "מקודד/מפענח"
1025 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1026 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1028 msgid "Language"
1029 msgstr "שפה"
1031 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:57
1032 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1033 msgid "Description"
1034 msgstr "תיאור"
1036 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2897
1037 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1038 msgid "Channels"
1039 msgstr "ערוצים"
1041 #: src/input/es_out.c:2902 modules/access/imem.c:80
1042 msgid "Sample rate"
1043 msgstr "קצב דגימה"
1045 #: src/input/es_out.c:2902
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "%u Hz"
1048 msgstr "%d  Hz"
1050 #: src/input/es_out.c:2912
1051 msgid "Bits per sample"
1052 msgstr "ביטים לדגימה"
1054 #: src/input/es_out.c:2917 modules/access/pvr.c:96
1055 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1057 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1058 msgid "Bitrate"
1059 msgstr "קצב סיביות"
1061 #: src/input/es_out.c:2917
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "%u kb/s"
1064 msgstr "%d kb/s"
1066 #: src/input/es_out.c:2929
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Track replay gain"
1069 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1071 #: src/input/es_out.c:2931
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Album replay gain"
1074 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1076 #: src/input/es_out.c:2932
1077 #, c-format
1078 msgid "%.2f dB"
1079 msgstr ""
1081 #: src/input/es_out.c:2941 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1082 msgid "Resolution"
1083 msgstr "רזולוציה"
1085 #: src/input/es_out.c:2946
1086 msgid "Display resolution"
1087 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1089 #: src/input/es_out.c:2956 src/input/es_out.c:2959 modules/access/imem.c:98
1090 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1091 msgid "Frame rate"
1092 msgstr "קצב פריימים"
1094 #: src/input/input.c:2488
1095 msgid "Your input can't be opened"
1096 msgstr ""
1098 #: src/input/input.c:2489
1099 #, c-format
1100 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1101 msgstr ""
1103 #: src/input/input.c:2608
1104 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/input.c:2609
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1111 msgstr ""
1113 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
1114 #: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
1115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1117 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1118 msgid "Title"
1119 msgstr "כותרת"
1121 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1285
1122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1123 msgid "Artist"
1124 msgstr "אמן"
1126 #: src/input/meta.c:53
1127 msgid "Genre"
1128 msgstr "זיאנר"
1130 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1131 msgid "Copyright"
1132 msgstr "זכויות יוצרים"
1134 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1135 msgid "Album"
1136 msgstr "אלבום"
1138 #: src/input/meta.c:56
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Track number"
1141 msgstr "מספר הרצועה."
1143 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1144 msgid "Rating"
1145 msgstr "דירוג"
1147 #: src/input/meta.c:59
1148 msgid "Date"
1149 msgstr "תאריך"
1151 #: src/input/meta.c:60
1152 msgid "Setting"
1153 msgstr "הגדרות"
1155 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1156 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1157 msgid "URL"
1158 msgstr "URL"
1160 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1161 msgid "Now Playing"
1162 msgstr "משמיע כעת"
1164 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1165 msgid "Publisher"
1166 msgstr "מוציא לאור"
1168 #: src/input/meta.c:65
1169 msgid "Encoded by"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/meta.c:66
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Artwork URL"
1175 msgstr "URL"
1177 #: src/input/meta.c:67
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Track ID"
1180 msgstr "רצועה "
1182 #: src/input/var.c:168
1183 msgid "Bookmark"
1184 msgstr "סימנייה"
1186 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1187 msgid "Programs"
1188 msgstr "תכניות"
1190 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:665
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/open.m:191
1192 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1193 msgid "Chapter"
1194 msgstr "פרק"
1196 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1197 msgid "Navigation"
1198 msgstr "ניווט"
1200 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:689
1201 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
1202 msgid "Video Track"
1203 msgstr "רצועת וידאו"
1205 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:672
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
1207 msgid "Audio Track"
1208 msgstr "רצועת שמע"
1210 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1211 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:697
1212 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1213 msgid "Subtitles Track"
1214 msgstr "רצועת כתוביות"
1216 #: src/input/var.c:285
1217 msgid "Next title"
1218 msgstr "כותר הבא"
1220 #: src/input/var.c:290
1221 msgid "Previous title"
1222 msgstr "כותר קודם"
1224 #: src/input/var.c:316
1225 #, c-format
1226 msgid "Title %i"
1227 msgstr "כותר %i"
1229 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1230 #, c-format
1231 msgid "Chapter %i"
1232 msgstr "פרק %i"
1234 #: src/input/var.c:378
1235 msgid "Next chapter"
1236 msgstr "הפרק הבא"
1238 #: src/input/var.c:383
1239 msgid "Previous chapter"
1240 msgstr "הפרק הקודם"
1242 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1243 #, c-format
1244 msgid "Media: %s"
1245 msgstr ""
1247 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
1248 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
1249 msgid "Add Interface"
1250 msgstr "הוספת ממשק"
1252 #: src/interface/interface.c:92
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Console"
1255 msgstr "סגור"
1257 #: src/interface/interface.c:95
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Telnet Interface"
1260 msgstr "ממשק"
1262 #: src/interface/interface.c:98
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Web Interface"
1265 msgstr "ממשק"
1267 #: src/interface/interface.c:101
1268 msgid "Debug logging"
1269 msgstr ""
1271 #: src/interface/interface.c:104
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Mouse Gestures"
1274 msgstr "מחוות"
1276 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1277 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1278 msgid "C"
1279 msgstr "he"
1281 #: src/libvlc.c:1109
1282 msgid ""
1283 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1284 "interface."
1285 msgstr ""
1287 #: src/libvlc.c:1233
1288 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1289 msgstr ""
1291 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1295 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1296 "in the playlist.\n"
1297 "The first item specified will be played first.\n"
1298 "\n"
1299 "Options-styles:\n"
1300 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1301 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1302 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1303 "            and that overrides previous settings.\n"
1304 "\n"
1305 "Stream MRL syntax:\n"
1306 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1307 "option=value ...]\n"
1308 "\n"
1309 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1310 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1311 "\n"
1312 "URL syntax:\n"
1313 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1314 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1315 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1316 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1317 "  screen://                      Screen capture\n"
1318 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1319 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1320 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1321 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1322 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1323 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1324 "certain time\n"
1325 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1326 msgstr ""
1328 #: src/libvlc.c:1627
1329 msgid " (default enabled)"
1330 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1332 #: src/libvlc.c:1628
1333 msgid " (default disabled)"
1334 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1336 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Note:"
1339 msgstr "שום דבר"
1341 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1342 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1343 msgstr ""
1345 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1349 msgstr ""
1351 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1352 msgid ""
1353 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1354 "modules."
1355 msgstr ""
1357 #: src/libvlc.c:1909
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1360 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1362 #: src/libvlc.c:1911
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1365 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1367 #: src/libvlc.c:1913
1368 #, c-format
1369 msgid "Compiler: %s\n"
1370 msgstr "מהדר:%s\n"
1372 #: src/libvlc.c:1948
1373 msgid ""
1374 "\n"
1375 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1376 msgstr ""
1377 "\n"
1378 "↵\n"
1379 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1381 #: src/libvlc.c:1968
1382 msgid ""
1383 "\n"
1384 "Press the RETURN key to continue...\n"
1385 msgstr ""
1386 "\n"
1387 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1389 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1390 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:195
1391 msgid "Zoom"
1392 msgstr "זום"
1394 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1395 msgid "1:4 Quarter"
1396 msgstr "1:4 רבע"
1398 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1399 msgid "1:2 Half"
1400 msgstr "1:2 חצי"
1402 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1403 msgid "1:1 Original"
1404 msgstr "1:1 מקורי"
1406 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1407 msgid "2:1 Double"
1408 msgstr "2:1 כפול"
1410 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1411 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1413 msgid "Auto"
1414 msgstr "אוטומטי"
1416 #: src/libvlc-module.c:168
1417 msgid ""
1418 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1419 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1420 "related options."
1421 msgstr ""
1422 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1423 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1425 #: src/libvlc-module.c:172
1426 msgid "Interface module"
1427 msgstr "מודול ממשק"
1429 #: src/libvlc-module.c:174
1430 msgid ""
1431 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1432 "automatically select the best module available."
1433 msgstr ""
1434 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1435 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1437 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1438 msgid "Extra interface modules"
1439 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1441 #: src/libvlc-module.c:180
1442 #, fuzzy
1443 msgid ""
1444 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1445 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1446 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1447 "\", \"gestures\" ...)"
1448 msgstr ""
1449 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1450 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1451 "\"gestures\" ועוד)"
1453 #: src/libvlc-module.c:187
1454 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1455 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1457 #: src/libvlc-module.c:189
1458 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1459 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1461 #: src/libvlc-module.c:191
1462 msgid ""
1463 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1464 "1=warnings, 2=debug)."
1465 msgstr ""
1466 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1467 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1469 #: src/libvlc-module.c:194
1470 msgid "Choose which objects should print debug message"
1471 msgstr ""
1473 #: src/libvlc-module.c:197
1474 msgid ""
1475 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1476 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1477 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1478 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1479 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1480 "message."
1481 msgstr ""
1483 #: src/libvlc-module.c:204
1484 msgid "Be quiet"
1485 msgstr "שקט"
1487 #: src/libvlc-module.c:206
1488 msgid "Turn off all warning and information messages."
1489 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1491 #: src/libvlc-module.c:208
1492 msgid "Default stream"
1493 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1495 #: src/libvlc-module.c:210
1496 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1497 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1499 #: src/libvlc-module.c:213
1500 msgid ""
1501 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1502 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1503 msgstr ""
1504 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1505 "\"אוטומטי\""
1507 #: src/libvlc-module.c:217
1508 msgid "Color messages"
1509 msgstr "הודעות צבעוניות"
1511 #: src/libvlc-module.c:219
1512 msgid ""
1513 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1514 "needs Linux color support for this to work."
1515 msgstr ""
1517 #: src/libvlc-module.c:222
1518 msgid "Show advanced options"
1519 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1521 #: src/libvlc-module.c:224
1522 msgid ""
1523 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1524 "available options, including those that most users should never touch."
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:228
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Interface interaction"
1530 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1532 #: src/libvlc-module.c:230
1533 msgid ""
1534 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1535 "user input is required."
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc-module.c:240
1539 msgid ""
1540 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1541 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1542 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1543 "the \"audio filters\" modules section."
1544 msgstr ""
1546 #: src/libvlc-module.c:246
1547 msgid "Audio output module"
1548 msgstr "מודול פלט שמע"
1550 #: src/libvlc-module.c:248
1551 msgid ""
1552 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1553 "automatically select the best method available."
1554 msgstr ""
1556 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1558 msgid "Enable audio"
1559 msgstr "אפשר שמע"
1561 #: src/libvlc-module.c:254
1562 msgid ""
1563 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1564 "not take place, thus saving some processing power."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:258
1568 msgid "Force mono audio"
1569 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1571 #: src/libvlc-module.c:259
1572 msgid "This will force a mono audio output."
1573 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1575 #: src/libvlc-module.c:262
1576 msgid "Default audio volume"
1577 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1579 #: src/libvlc-module.c:264
1580 msgid ""
1581 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1582 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1584 #: src/libvlc-module.c:267
1585 msgid "Audio output saved volume"
1586 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1588 #: src/libvlc-module.c:269
1589 msgid ""
1590 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1591 "should not change this option manually."
1592 msgstr ""
1593 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1594 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1596 #: src/libvlc-module.c:272
1597 msgid "Audio output volume step"
1598 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1600 #: src/libvlc-module.c:274
1601 msgid ""
1602 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1603 "0 to 1024."
1604 msgstr ""
1605 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1607 #: src/libvlc-module.c:277
1608 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1609 msgstr "תדר פלט השמע"
1611 #: src/libvlc-module.c:279
1612 msgid ""
1613 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1614 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1615 msgstr ""
1616 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1617 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1619 #: src/libvlc-module.c:283
1620 msgid "High quality audio resampling"
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:285
1624 msgid ""
1625 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1626 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1627 "resampling algorithm will be used instead."
1628 msgstr ""
1630 #: src/libvlc-module.c:290
1631 msgid "Audio desynchronization compensation"
1632 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1634 #: src/libvlc-module.c:292
1635 msgid ""
1636 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1637 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:295
1641 msgid "Audio output channels mode"
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:297
1645 msgid ""
1646 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1647 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1648 "played)."
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1653 msgid "Use S/PDIF when available"
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:303
1657 msgid ""
1658 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1659 "audio stream being played."
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1663 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1664 msgstr ""
1666 #: src/libvlc-module.c:308
1667 msgid ""
1668 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1669 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1670 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1671 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1675 msgid "On"
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1679 msgid "Off"
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:320
1683 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:323
1687 msgid "Audio visualizations "
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:325
1691 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1692 msgstr ""
1694 #: src/libvlc-module.c:329
1695 msgid "Replay gain mode"
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:331
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Select the replay gain mode"
1701 msgstr "בחרו קובץ"
1703 #: src/libvlc-module.c:333
1704 msgid "Replay preamp"
1705 msgstr ""
1707 #: src/libvlc-module.c:335
1708 msgid ""
1709 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1710 "replay gain information"
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:338
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Default replay gain"
1716 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1718 #: src/libvlc-module.c:340
1719 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:342
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Peak protection"
1725 msgstr "הפחתת רעש"
1727 #: src/libvlc-module.c:344
1728 msgid "Protect against sound clipping"
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:347
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Enable time streching audio"
1734 msgstr "אפשר שמע"
1736 #: src/libvlc-module.c:349
1737 msgid ""
1738 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1739 "audio pitch"
1740 msgstr ""
1742 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1744 #: modules/codec/kate.c:203
1745 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1746 msgid "None"
1747 msgstr "שום דבר"
1749 #: src/libvlc-module.c:364
1750 msgid ""
1751 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1752 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1753 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1754 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1755 "options."
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:370
1759 msgid "Video output module"
1760 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1762 #: src/libvlc-module.c:372
1763 msgid ""
1764 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1765 "automatically select the best method available."
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1770 msgid "Enable video"
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:377
1774 msgid ""
1775 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1776 "not take place, thus saving some processing power."
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1780 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1782 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1783 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1784 msgid "Video width"
1785 msgstr "רוחב וידאו"
1787 #: src/libvlc-module.c:382
1788 msgid ""
1789 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1790 "characteristics."
1791 msgstr ""
1793 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1796 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1797 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1798 msgid "Video height"
1799 msgstr "גובה וידאו"
1801 #: src/libvlc-module.c:387
1802 msgid ""
1803 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1804 "video characteristics."
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:390
1808 msgid "Video X coordinate"
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:392
1812 msgid ""
1813 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1814 "coordinate)."
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:395
1818 msgid "Video Y coordinate"
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc-module.c:397
1822 msgid ""
1823 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1824 "coordinate)."
1825 msgstr ""
1827 #: src/libvlc-module.c:400
1828 msgid "Video title"
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:402
1832 msgid ""
1833 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1834 "interface)."
1835 msgstr ""
1837 #: src/libvlc-module.c:405
1838 msgid "Video alignment"
1839 msgstr "יישור וידאו"
1841 #: src/libvlc-module.c:407
1842 msgid ""
1843 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1844 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1845 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1851 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1852 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1853 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1854 #: modules/video_filter/rss.c:174
1855 msgid "Center"
1856 msgstr "מרכז"
1858 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1859 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1860 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1861 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1866 msgid "Top"
1867 msgstr "למעלה"
1869 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1870 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1871 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1872 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1875 msgid "Bottom"
1876 msgstr "למטה"
1878 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1879 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1880 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1881 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1883 msgid "Top-Left"
1884 msgstr "שמאל למעלה"
1886 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1888 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1889 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1891 msgid "Top-Right"
1892 msgstr "ימין למעלה"
1894 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1895 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1896 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1897 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1898 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1899 msgid "Bottom-Left"
1900 msgstr "שמאל למטה"
1902 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1903 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1904 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1905 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1907 msgid "Bottom-Right"
1908 msgstr "ימין למטה"
1910 #: src/libvlc-module.c:415
1911 msgid "Zoom video"
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:417
1915 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:419
1919 msgid "Grayscale video output"
1920 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1922 #: src/libvlc-module.c:421
1923 msgid ""
1924 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1925 "save some processing power."
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:424
1929 msgid "Embedded video"
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:426
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Embed the video output in the main interface."
1935 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1937 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1938 #, fuzzy
1939 msgid "X11 display"
1940 msgstr "תצוגה"
1942 #: src/libvlc-module.c:430
1943 msgid ""
1944 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1945 "DISPLAY environment variable."
1946 msgstr ""
1948 #: src/libvlc-module.c:433
1949 msgid "Fullscreen video output"
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:435
1953 msgid "Start video in fullscreen mode"
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:437
1957 msgid "Overlay video output"
1958 msgstr ""
1960 #: src/libvlc-module.c:439
1961 msgid ""
1962 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1963 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1968 msgid "Always on top"
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:444
1972 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:446
1976 msgid "Enable wallpaper mode "
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:448
1980 msgid ""
1981 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1982 msgstr ""
1984 #: src/libvlc-module.c:451
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Show media title on video"
1987 msgstr "מקודד כתוביות"
1989 #: src/libvlc-module.c:453
1990 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:455
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Show video title for x milliseconds"
1996 msgstr "מקודד כתוביות"
1998 #: src/libvlc-module.c:457
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2001 msgstr "מקודד כתוביות"
2003 #: src/libvlc-module.c:459
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Position of video title"
2006 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2008 #: src/libvlc-module.c:461
2009 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:463
2013 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:466
2017 msgid ""
2018 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2019 "3000 ms (3 sec.)"
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2023 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:700
2024 #: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2025 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2026 msgid "Deinterlace"
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
2030 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Deinterlace mode"
2033 msgstr "מודול ממשק"
2035 #: src/libvlc-module.c:481
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2038 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2040 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2041 msgid "Discard"
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2045 msgid "Blend"
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2049 msgid "Mean"
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2053 msgid "Bob"
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2057 msgid "Linear"
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:496
2061 msgid "Disable screensaver"
2062 msgstr "מנע שומר מסך"
2064 #: src/libvlc-module.c:497
2065 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2066 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2068 #: src/libvlc-module.c:499
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2071 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2073 #: src/libvlc-module.c:500
2074 #, fuzzy
2075 msgid ""
2076 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2077 "computer being suspended because of inactivity."
2078 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2080 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2081 msgid "Window decorations"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:505
2085 msgid ""
2086 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2087 "giving a \"minimal\" window."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:508
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Video output filter module"
2093 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2095 #: src/libvlc-module.c:510
2096 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:512
2100 msgid "Video filter module"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:514
2104 msgid ""
2105 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2106 "instance deinterlacing, or distort the video."
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:518
2110 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:520
2114 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Video snapshot file prefix"
2120 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2122 #: src/libvlc-module.c:526
2123 msgid "Video snapshot format"
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:528
2127 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:530
2131 msgid "Display video snapshot preview"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:532
2135 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:534
2139 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:536
2143 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:538
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Video snapshot width"
2149 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2151 #: src/libvlc-module.c:540
2152 msgid ""
2153 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2154 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:544
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Video snapshot height"
2160 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2162 #: src/libvlc-module.c:546
2163 msgid ""
2164 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2165 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2166 "ratio."
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:550
2170 msgid "Video cropping"
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:552
2174 msgid ""
2175 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2176 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:556
2180 msgid "Source aspect ratio"
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:558
2184 msgid ""
2185 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2186 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2187 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2188 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2189 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:565
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Video Auto Scaling"
2195 msgstr "הגדרות וידאו"
2197 #: src/libvlc-module.c:567
2198 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:569
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Video scaling factor"
2204 msgstr "עיוות"
2206 #: src/libvlc-module.c:571
2207 msgid ""
2208 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2209 "Default value is 1.0 (original video size)."
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:574
2213 msgid "Custom crop ratios list"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:576
2217 msgid ""
2218 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2219 "crop ratios list."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:579
2223 msgid "Custom aspect ratios list"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:581
2227 msgid ""
2228 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2229 "aspect ratio list."
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:584
2233 msgid "Fix HDTV height"
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:586
2237 msgid ""
2238 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2239 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2240 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:591
2244 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:593
2248 msgid ""
2249 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2250 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2251 "order to keep proportions."
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2256 msgid "Skip frames"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:599
2260 msgid ""
2261 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2262 "computer is not powerful enough"
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:602
2266 msgid "Drop late frames"
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:604
2270 msgid ""
2271 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2272 "intended display date)."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:607
2276 msgid "Quiet synchro"
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:609
2280 msgid ""
2281 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2282 "synchronization mechanism."
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:612
2286 msgid "Key press events"
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:614
2290 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Mouse events"
2296 msgstr "מחוות"
2298 #: src/libvlc-module.c:618
2299 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:626
2303 msgid ""
2304 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2305 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2306 "channel."
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:630
2310 msgid "Clock reference average counter"
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:632
2314 msgid ""
2315 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2316 "to 10000."
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:635
2320 msgid "Clock synchronisation"
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:637
2324 msgid ""
2325 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2326 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:641
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Clock jitter"
2332 msgstr "אקווילייזר"
2334 #: src/libvlc-module.c:643
2335 msgid ""
2336 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2337 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2341 msgid "Network synchronisation"
2342 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2344 #: src/libvlc-module.c:647
2345 msgid ""
2346 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2347 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2351 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:238
2354 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2355 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2359 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2360 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2361 msgid "Default"
2362 msgstr "ברירת מחדל"
2364 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2365 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2366 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2367 msgid "Enable"
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2371 msgid "UDP port"
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:657
2375 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:659
2379 msgid "MTU of the network interface"
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:661
2383 msgid ""
2384 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2385 "over the network (in bytes)."
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2389 msgid "Hop limit (TTL)"
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2393 msgid ""
2394 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2395 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2396 "in default)."
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:672
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Multicast output interface"
2402 msgstr "ממשק מינימלי"
2404 #: src/libvlc-module.c:674
2405 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:676
2409 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:678
2413 msgid ""
2414 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2415 "table."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:681
2419 msgid "DiffServ Code Point"
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:682
2423 msgid ""
2424 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2425 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:688
2429 msgid ""
2430 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2431 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:694
2435 msgid ""
2436 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2437 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2438 "(like DVB streams for example)."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2442 msgid "Audio track"
2443 msgstr "רצועת שמע"
2445 #: src/libvlc-module.c:702
2446 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2450 msgid "Subtitles track"
2451 msgstr "רצועת כתוביות"
2453 #: src/libvlc-module.c:707
2454 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:710
2458 msgid "Audio language"
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:712
2462 msgid ""
2463 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2464 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2465 "language)."
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:715
2469 msgid "Subtitle language"
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:717
2473 msgid ""
2474 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2475 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:721
2479 msgid "Audio track ID"
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:723
2483 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:725
2487 msgid "Subtitles track ID"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:727
2491 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:729
2495 msgid "Input repetitions"
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:731
2499 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:733
2503 msgid "Start time"
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:735
2507 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:737
2511 msgid "Stop time"
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:739
2515 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:741
2519 msgid "Run time"
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:743
2523 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:745
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Fast seek"
2529 msgstr "נגינה מהירה"
2531 #: src/libvlc-module.c:747
2532 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:749
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Playback speed"
2538 msgstr "נגן"
2540 #: src/libvlc-module.c:751
2541 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:753
2545 msgid "Input list"
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:755
2549 msgid ""
2550 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2551 "together after the normal one."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:758
2555 msgid "Input slave (experimental)"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:760
2559 msgid ""
2560 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2561 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2562 "inputs."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:764
2566 msgid "Bookmarks list for a stream"
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:766
2570 msgid ""
2571 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2572 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2573 "{...}\""
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Record directory or filename"
2579 msgstr "תיקיית הקלטות"
2581 #: src/libvlc-module.c:772
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2584 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2586 #: src/libvlc-module.c:774
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Prefer native stream recording"
2589 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2591 #: src/libvlc-module.c:776
2592 msgid ""
2593 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2594 "output module"
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:779
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Timeshift directory"
2600 msgstr "תיקיית הקלטות"
2602 #: src/libvlc-module.c:781
2603 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:783
2607 msgid "Timeshift granularity"
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:785
2611 msgid ""
2612 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2613 "to store the timeshifted streams."
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:790
2617 msgid ""
2618 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2619 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2620 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2621 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2625 msgid "Force subtitle position"
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:798
2629 msgid ""
2630 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2631 "over the movie. Try several positions."
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:801
2635 msgid "Enable sub-pictures"
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:803
2639 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:143
2643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2646 msgid "On Screen Display"
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:807
2650 msgid ""
2651 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2652 "Display)."
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:810
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Text rendering module"
2658 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2660 #: src/libvlc-module.c:812
2661 msgid ""
2662 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2663 "instance."
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:814
2667 msgid "Subpictures filter module"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:816
2671 msgid ""
2672 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2673 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:819
2677 msgid "Autodetect subtitle files"
2678 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2680 #: src/libvlc-module.c:821
2681 msgid ""
2682 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2683 "(based on the filename of the movie)."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:824
2687 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:826
2691 msgid ""
2692 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2693 "Options are:\n"
2694 "0 = no subtitles autodetected\n"
2695 "1 = any subtitle file\n"
2696 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2697 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2698 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:834
2702 msgid "Subtitle autodetection paths"
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:836
2706 msgid ""
2707 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2708 "found in the current directory."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:839
2712 msgid "Use subtitle file"
2713 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2715 #: src/libvlc-module.c:841
2716 msgid ""
2717 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2718 "subtitle file."
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:844
2722 msgid "DVD device"
2723 msgstr "התקן DVD"
2725 #: src/libvlc-module.c:847
2726 msgid ""
2727 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2728 "the drive letter (eg. D:)"
2729 msgstr ""
2730 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2731 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2733 #: src/libvlc-module.c:851
2734 msgid "This is the default DVD device to use."
2735 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2737 #: src/libvlc-module.c:854
2738 msgid "VCD device"
2739 msgstr "התקן VCD"
2741 #: src/libvlc-module.c:856
2742 msgid "This is the default VCD device to use."
2743 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2745 #: src/libvlc-module.c:858
2746 msgid "Audio CD device"
2747 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2749 #: src/libvlc-module.c:860
2750 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2751 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2753 #: src/libvlc-module.c:862
2754 msgid "Force IPv6"
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:864
2758 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:866
2762 msgid "Force IPv4"
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:868
2766 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:870
2770 msgid "TCP connection timeout"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:872
2774 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:874
2778 msgid "SOCKS server"
2779 msgstr "שרת SOCKS"
2781 #: src/libvlc-module.c:876
2782 msgid ""
2783 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2784 "used for all TCP connections"
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:879
2788 msgid "SOCKS user name"
2789 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2791 #: src/libvlc-module.c:881
2792 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:883
2796 msgid "SOCKS password"
2797 msgstr "סיסמת SOCKS"
2799 #: src/libvlc-module.c:885
2800 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:887
2804 msgid "Title metadata"
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:889
2808 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:891
2812 msgid "Author metadata"
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:893
2816 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:895
2820 msgid "Artist metadata"
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:897
2824 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:899
2828 msgid "Genre metadata"
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:901
2832 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:903
2836 msgid "Copyright metadata"
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:905
2840 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:907
2844 msgid "Description metadata"
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:909
2848 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:911
2852 msgid "Date metadata"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:913
2856 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:915
2860 msgid "URL metadata"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:917
2864 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:921
2868 msgid ""
2869 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2870 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2871 "can break playback of all your streams."
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:925
2875 msgid "Preferred decoders list"
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:927
2879 msgid ""
2880 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2881 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2882 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:932
2886 msgid "Preferred encoders list"
2887 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2889 #: src/libvlc-module.c:934
2890 msgid ""
2891 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:937
2895 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:939
2899 msgid ""
2900 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2901 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:948
2905 msgid ""
2906 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2907 "subsystem."
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:951
2911 msgid "Default stream output chain"
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:953
2915 msgid ""
2916 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2917 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2918 "all streams."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:957
2922 msgid "Enable streaming of all ES"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:959
2926 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:961
2930 msgid "Display while streaming"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:963
2934 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:965
2938 msgid "Enable video stream output"
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:967
2942 msgid ""
2943 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2944 "facility when this last one is enabled."
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:970
2948 msgid "Enable audio stream output"
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:972
2952 msgid ""
2953 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2954 "facility when this last one is enabled."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:975
2958 msgid "Enable SPU stream output"
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:977
2962 msgid ""
2963 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2964 "facility when this last one is enabled."
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:980
2968 msgid "Keep stream output open"
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:982
2972 msgid ""
2973 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2974 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2975 "specified)"
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:986
2979 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:988
2983 msgid ""
2984 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2985 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:991
2989 msgid "Preferred packetizer list"
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:993
2993 msgid ""
2994 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:996
2998 msgid "Mux module"
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:998
3002 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:1000
3006 msgid "Access output module"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:1002
3010 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:1004
3014 msgid "Control SAP flow"
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:1006
3018 msgid ""
3019 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3020 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:1010
3024 msgid "SAP announcement interval"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:1012
3028 msgid ""
3029 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3030 "between SAP announcements."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:1021
3034 msgid ""
3035 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3036 "always leave all these enabled."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:1024
3040 msgid "Enable CPU MMX support"
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:1026
3044 msgid ""
3045 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3046 "of them."
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:1029
3050 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:1031
3054 msgid ""
3055 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3056 "advantage of them."
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:1034
3060 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:1036
3064 msgid ""
3065 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3066 "advantage of them."
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:1039
3070 msgid "Enable CPU SSE support"
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:1041
3074 msgid ""
3075 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3076 "of them."
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:1044
3080 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:1046
3084 msgid ""
3085 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3086 "of them."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:1049
3090 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:1051
3094 msgid ""
3095 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3096 "of them."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:1054
3100 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:1056
3104 msgid ""
3105 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3106 "advantage of them."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:1059
3110 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:1061
3114 msgid ""
3115 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3116 "advantage of them."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:1064
3120 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:1066
3124 msgid ""
3125 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3126 "advantage of them."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1069
3130 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1071
3134 msgid ""
3135 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3136 "advantage of them."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1076
3140 msgid ""
3141 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3142 "you really know what you are doing."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1079
3146 msgid "Memory copy module"
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:1081
3150 msgid ""
3151 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3152 "select the fastest one supported by your hardware."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:1084
3156 msgid "Access module"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1086
3160 msgid ""
3161 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3162 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3163 "option unless you really know what you are doing."
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1090
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Stream filter module"
3169 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3171 #: src/libvlc-module.c:1092
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3174 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3176 #: src/libvlc-module.c:1094
3177 msgid "Demux module"
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:1096
3181 msgid ""
3182 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3183 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3184 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3185 "you really know what you are doing."
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1101
3189 msgid "Allow real-time priority"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1103
3193 msgid ""
3194 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3195 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3196 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3197 "only activate this if you know what you're doing."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1109
3201 msgid "Adjust VLC priority"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1111
3205 msgid ""
3206 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3207 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3208 "VLC instances."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1115
3212 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1117
3216 msgid ""
3217 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1120
3221 msgid "Modules search path"
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1122
3225 msgid ""
3226 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3227 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1125
3231 msgid "Data search path"
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1127
3235 msgid "Override the default data/share search path."
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1129
3239 msgid "VLM configuration file"
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1131
3243 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1133
3247 msgid "Use a plugins cache"
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1135
3251 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1137
3255 msgid "Locally collect statistics"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1139
3259 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1141
3263 msgid "Run as daemon process"
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1143
3267 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1145
3271 msgid "Write process id to file"
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1147
3275 msgid "Writes process id into specified file."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1149
3279 msgid "Log to file"
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1151
3283 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1153
3287 msgid "Log to syslog"
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1155
3291 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1157
3295 msgid "Allow only one running instance"
3296 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3298 #: src/libvlc-module.c:1160
3299 msgid ""
3300 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3301 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3302 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3303 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3304 "running instance or enqueue it."
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1167
3308 #, fuzzy
3309 msgid ""
3310 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3311 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3312 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3313 "This option will allow you to play the file with the already running "
3314 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3315 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3316 msgstr ""
3317 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3318 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3319 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3320 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3322 #: src/libvlc-module.c:1176
3323 msgid "VLC is started from file association"
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1178
3327 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1181
3331 #, fuzzy
3332 msgid "One instance when started from file"
3333 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3335 #: src/libvlc-module.c:1183
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3338 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3340 #: src/libvlc-module.c:1185
3341 msgid "Increase the priority of the process"
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1187
3345 msgid ""
3346 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3347 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3348 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3349 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3350 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3351 "machine."
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1195
3355 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3356 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3358 #: src/libvlc-module.c:1197
3359 msgid ""
3360 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3361 "playing current item."
3362 msgstr ""
3363 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3364 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3366 #: src/libvlc-module.c:1206
3367 msgid ""
3368 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3369 "overridden in the playlist dialog box."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1209
3373 msgid "Automatically preparse files"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1211
3377 msgid ""
3378 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3379 "metadata)."
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1214
3383 msgid "Album art policy"
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1216
3387 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1222
3391 msgid "Manual download only"
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1223
3395 msgid "When track starts playing"
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1224
3399 msgid "As soon as track is added"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1226
3403 msgid "Services discovery modules"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1228
3407 msgid ""
3408 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3409 "Typical values are sap, hal, ..."
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1231
3413 msgid "Play files randomly forever"
3414 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3416 #: src/libvlc-module.c:1233
3417 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1235
3421 msgid "Repeat all"
3422 msgstr "חזור על הכל"
3424 #: src/libvlc-module.c:1237
3425 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1239
3429 msgid "Repeat current item"
3430 msgstr "חזור על הנוכחי"
3432 #: src/libvlc-module.c:1241
3433 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1243
3437 msgid "Play and stop"
3438 msgstr "נגן והפסק"
3440 #: src/libvlc-module.c:1245
3441 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1247
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Play and exit"
3447 msgstr "נגן והפסק"
3449 #: src/libvlc-module.c:1249
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3452 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3454 #: src/libvlc-module.c:1251
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Play and pause"
3457 msgstr "נגן והפסק"
3459 #: src/libvlc-module.c:1253
3460 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1255
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Use media library"
3466 msgstr "נגן המדיה VLC"
3468 #: src/libvlc-module.c:1257
3469 msgid ""
3470 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3471 "VLC."
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1260
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Display playlist tree"
3477 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3479 #: src/libvlc-module.c:1262
3480 msgid ""
3481 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3482 "directory."
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1271
3486 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3490 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3491 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:606
3493 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:751
3494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3497 msgid "Fullscreen"
3498 msgstr "מסך מלא"
3500 #: src/libvlc-module.c:1275
3501 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3502 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3504 #: src/libvlc-module.c:1276
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Leave fullscreen"
3507 msgstr "מסך מלא"
3509 #: src/libvlc-module.c:1277
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3512 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3514 #: src/libvlc-module.c:1278
3515 msgid "Play/Pause"
3516 msgstr "נגן/השהה"
3518 #: src/libvlc-module.c:1279
3519 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3520 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3522 #: src/libvlc-module.c:1280
3523 msgid "Pause only"
3524 msgstr "השהייה בלבד"
3526 #: src/libvlc-module.c:1281
3527 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3528 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3530 #: src/libvlc-module.c:1282
3531 msgid "Play only"
3532 msgstr "נגינה בלבד"
3534 #: src/libvlc-module.c:1283
3535 msgid "Select the hotkey to use to play."
3536 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3538 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3541 msgid "Faster"
3542 msgstr "נגינה מהירה"
3544 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3545 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3546 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3548 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3551 msgid "Slower"
3552 msgstr "נגינה איטית"
3554 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3555 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3556 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3558 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3559 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Normal rate"
3562 msgstr "גודל רגיל"
3564 #: src/libvlc-module.c:1289
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3567 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3569 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Faster (fine)"
3572 msgstr "נגינה מהירה"
3574 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Slower (fine)"
3577 msgstr "נגינה איטית"
3579 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3580 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3581 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:605
3582 #: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:739
3583 #: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3585 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3586 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3587 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3588 msgid "Next"
3589 msgstr "הבא"
3591 #: src/libvlc-module.c:1295
3592 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3593 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3595 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3596 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3597 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:600
3598 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:740
3599 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3600 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3601 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3602 msgid "Previous"
3603 msgstr "הקודם"
3605 #: src/libvlc-module.c:1297
3606 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3607 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3609 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3610 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:603
3611 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:738
3612 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3613 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3614 msgid "Stop"
3615 msgstr "עצור"
3617 #: src/libvlc-module.c:1299
3618 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3623 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:608
3624 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3626 msgid "Position"
3627 msgstr ""
3629 #: src/libvlc-module.c:1301
3630 msgid "Select the hotkey to display the position."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1303
3634 msgid "Very short backwards jump"
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1305
3638 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1306
3642 msgid "Short backwards jump"
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1308
3646 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1309
3650 msgid "Medium backwards jump"
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1311
3654 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1312
3658 msgid "Long backwards jump"
3659 msgstr ""
3661 #: src/libvlc-module.c:1314
3662 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1316
3666 msgid "Very short forward jump"
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1318
3670 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1319
3674 msgid "Short forward jump"
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1321
3678 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1322
3682 msgid "Medium forward jump"
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1324
3686 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3687 msgstr ""
3689 #: src/libvlc-module.c:1325
3690 msgid "Long forward jump"
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1327
3694 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3695 msgstr ""
3697 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Next frame"
3700 msgstr "רצועה הבאה"
3702 #: src/libvlc-module.c:1330
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3705 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3707 #: src/libvlc-module.c:1332
3708 msgid "Very short jump length"
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1333
3712 msgid "Very short jump length, in seconds."
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1334
3716 msgid "Short jump length"
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1335
3720 msgid "Short jump length, in seconds."
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1336
3724 msgid "Medium jump length"
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1337
3728 msgid "Medium jump length, in seconds."
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1338
3732 msgid "Long jump length"
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1339
3736 msgid "Long jump length, in seconds."
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3742 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3743 msgid "Quit"
3744 msgstr "יציאה"
3746 #: src/libvlc-module.c:1342
3747 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3748 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3750 #: src/libvlc-module.c:1343
3751 msgid "Navigate up"
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1344
3755 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1345
3759 msgid "Navigate down"
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1346
3763 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1347
3767 msgid "Navigate left"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1348
3771 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1349
3775 msgid "Navigate right"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1350
3779 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1351
3783 msgid "Activate"
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1352
3787 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1353
3791 msgid "Go to the DVD menu"
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1354
3795 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1355
3799 msgid "Select previous DVD title"
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1356
3803 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1357
3807 msgid "Select next DVD title"
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1358
3811 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1359
3815 msgid "Select prev DVD chapter"
3816 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3818 #: src/libvlc-module.c:1360
3819 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3820 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3822 #: src/libvlc-module.c:1361
3823 msgid "Select next DVD chapter"
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1362
3827 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3828 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3830 #: src/libvlc-module.c:1363
3831 msgid "Volume up"
3832 msgstr "הגבר עוצמה"
3834 #: src/libvlc-module.c:1364
3835 msgid "Select the key to increase audio volume."
3836 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3838 #: src/libvlc-module.c:1365
3839 msgid "Volume down"
3840 msgstr "הנמך עוצמה"
3842 #: src/libvlc-module.c:1366
3843 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3844 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3846 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:175
3847 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:671
3848 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:750
3849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3850 msgid "Mute"
3851 msgstr "השתק"
3853 #: src/libvlc-module.c:1368
3854 msgid "Select the key to mute audio."
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1369
3858 msgid "Subtitle delay up"
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1370
3862 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1371
3866 msgid "Subtitle delay down"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1372
3870 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1373
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Subtitle position up"
3876 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3878 #: src/libvlc-module.c:1374
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3881 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3883 #: src/libvlc-module.c:1375
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Subtitle position down"
3886 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3888 #: src/libvlc-module.c:1376
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3891 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3893 #: src/libvlc-module.c:1377
3894 msgid "Audio delay up"
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1378
3898 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1379
3902 msgid "Audio delay down"
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1380
3906 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1387
3910 msgid "Play playlist bookmark 1"
3911 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3913 #: src/libvlc-module.c:1388
3914 msgid "Play playlist bookmark 2"
3915 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3917 #: src/libvlc-module.c:1389
3918 msgid "Play playlist bookmark 3"
3919 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3921 #: src/libvlc-module.c:1390
3922 msgid "Play playlist bookmark 4"
3923 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3925 #: src/libvlc-module.c:1391
3926 msgid "Play playlist bookmark 5"
3927 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3929 #: src/libvlc-module.c:1392
3930 msgid "Play playlist bookmark 6"
3931 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3933 #: src/libvlc-module.c:1393
3934 msgid "Play playlist bookmark 7"
3935 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3937 #: src/libvlc-module.c:1394
3938 msgid "Play playlist bookmark 8"
3939 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3941 #: src/libvlc-module.c:1395
3942 msgid "Play playlist bookmark 9"
3943 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3945 #: src/libvlc-module.c:1396
3946 msgid "Play playlist bookmark 10"
3947 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3949 #: src/libvlc-module.c:1397
3950 msgid "Select the key to play this bookmark."
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1398
3954 msgid "Set playlist bookmark 1"
3955 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3957 #: src/libvlc-module.c:1399
3958 msgid "Set playlist bookmark 2"
3959 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3961 #: src/libvlc-module.c:1400
3962 msgid "Set playlist bookmark 3"
3963 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3965 #: src/libvlc-module.c:1401
3966 msgid "Set playlist bookmark 4"
3967 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3969 #: src/libvlc-module.c:1402
3970 msgid "Set playlist bookmark 5"
3971 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3973 #: src/libvlc-module.c:1403
3974 msgid "Set playlist bookmark 6"
3975 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3977 #: src/libvlc-module.c:1404
3978 msgid "Set playlist bookmark 7"
3979 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3981 #: src/libvlc-module.c:1405
3982 msgid "Set playlist bookmark 8"
3983 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3985 #: src/libvlc-module.c:1406
3986 msgid "Set playlist bookmark 9"
3987 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3989 #: src/libvlc-module.c:1407
3990 msgid "Set playlist bookmark 10"
3991 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3993 #: src/libvlc-module.c:1408
3994 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1410
3998 msgid "Playlist bookmark 1"
3999 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4001 #: src/libvlc-module.c:1411
4002 msgid "Playlist bookmark 2"
4003 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4005 #: src/libvlc-module.c:1412
4006 msgid "Playlist bookmark 3"
4007 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4009 #: src/libvlc-module.c:1413
4010 msgid "Playlist bookmark 4"
4011 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4013 #: src/libvlc-module.c:1414
4014 msgid "Playlist bookmark 5"
4015 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4017 #: src/libvlc-module.c:1415
4018 msgid "Playlist bookmark 6"
4019 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4021 #: src/libvlc-module.c:1416
4022 msgid "Playlist bookmark 7"
4023 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4025 #: src/libvlc-module.c:1417
4026 msgid "Playlist bookmark 8"
4027 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4029 #: src/libvlc-module.c:1418
4030 msgid "Playlist bookmark 9"
4031 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4033 #: src/libvlc-module.c:1419
4034 msgid "Playlist bookmark 10"
4035 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4037 #: src/libvlc-module.c:1421
4038 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1423
4042 msgid "Go back in browsing history"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1424
4046 msgid ""
4047 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4048 "history."
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1425
4052 msgid "Go forward in browsing history"
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1426
4056 msgid ""
4057 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4058 "history."
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1428
4062 msgid "Cycle audio track"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1429
4066 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1430
4070 msgid "Cycle subtitle track"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1431
4074 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1432
4078 msgid "Cycle source aspect ratio"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1433
4082 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1434
4086 msgid "Cycle video crop"
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1435
4090 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1436
4094 msgid "Toggle autoscaling"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1437
4098 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1438
4102 msgid "Increase scale factor"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1439
4106 msgid "Increase scale factor."
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1440
4110 msgid "Decrease scale factor"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1441
4114 msgid "Decrease scale factor."
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1442
4118 msgid "Cycle deinterlace modes"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1443
4122 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1444
4126 msgid "Show interface"
4127 msgstr "הצג ממשק"
4129 #: src/libvlc-module.c:1445
4130 msgid "Raise the interface above all other windows."
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1446
4134 msgid "Hide interface"
4135 msgstr "החבא ממשק"
4137 #: src/libvlc-module.c:1447
4138 msgid "Lower the interface below all other windows."
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:1448
4142 msgid "Take video snapshot"
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1449
4146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4151 #: modules/stream_out/record.c:60
4152 msgid "Record"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1452
4156 msgid "Record access filter start/stop."
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1453
4160 msgid "Dump"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1454
4164 msgid "Media dump access filter trigger."
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1456
4168 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1457
4172 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1460
4176 msgid "Toggle random playlist playback"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Un-Zoom"
4182 msgstr "זום"
4184 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4185 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4189 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4193 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4197 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4201 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4205 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4211 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4213 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4214 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1488
4218 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1490
4222 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4226 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1494
4230 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1495
4234 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1496
4238 msgid "Highlight widget on the right"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1498
4242 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1499
4246 msgid "Highlight widget on the left"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1501
4250 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1502
4254 msgid "Highlight widget on top"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1504
4258 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1505
4262 msgid "Highlight widget below"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1507
4266 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1508
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Select current widget"
4272 msgstr "חזור על הנוכחי"
4274 #: src/libvlc-module.c:1510
4275 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:1512
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Cycle through audio devices"
4281 msgstr "התקן שמע"
4283 #: src/libvlc-module.c:1513
4284 msgid "Cycle through available audio devices"
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1686 src/video_output/vout_intf.c:363
4288 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4289 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:752
4290 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4291 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4292 msgid "Snapshot"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1703
4296 msgid "Window properties"
4297 msgstr "מאפייני חלון"
4299 #: src/libvlc-module.c:1762
4300 msgid "Subpictures"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4304 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4305 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4306 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4307 msgid "Subtitles"
4308 msgstr "כתוביות"
4310 #: src/libvlc-module.c:1788 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4311 msgid "Overlays"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:1796
4315 msgid "Track settings"
4316 msgstr "הגדרות רצועה"
4318 #: src/libvlc-module.c:1826
4319 msgid "Playback control"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1853
4323 msgid "Default devices"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1862
4327 msgid "Network settings"
4328 msgstr "הגדרות רשת"
4330 #: src/libvlc-module.c:1874
4331 msgid "Socks proxy"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1883 modules/demux/kate_categories.c:47
4335 msgid "Metadata"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1934
4339 msgid "Decoders"
4340 msgstr "מפענחים"
4342 #: src/libvlc-module.c:1941 modules/access/v4l2.c:86
4343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4344 msgid "Input"
4345 msgstr "קלט"
4347 #: src/libvlc-module.c:1980
4348 msgid "VLM"
4349 msgstr ""
4351 #: src/libvlc-module.c:2012
4352 msgid "CPU"
4353 msgstr "מעבד"
4355 #: src/libvlc-module.c:2041
4356 msgid "Special modules"
4357 msgstr "מודולים מיוחדים"
4359 #: src/libvlc-module.c:2047 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4360 msgid "Plugins"
4361 msgstr "תוספים"
4363 #: src/libvlc-module.c:2062
4364 msgid "Performance options"
4365 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4367 #: src/libvlc-module.c:2210
4368 msgid "Hot keys"
4369 msgstr "קיצורי מקלדת"
4371 #: src/libvlc-module.c:2652
4372 msgid "Jump sizes"
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:2729
4376 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4377 msgstr ""
4379 #: src/libvlc-module.c:2732
4380 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4381 msgstr ""
4383 #: src/libvlc-module.c:2734
4384 msgid ""
4385 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4386 "--help-verbose)"
4387 msgstr ""
4389 #: src/libvlc-module.c:2737
4390 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4391 msgstr ""
4393 #: src/libvlc-module.c:2739
4394 msgid "print a list of available modules"
4395 msgstr ""
4397 #: src/libvlc-module.c:2741
4398 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4399 msgstr ""
4401 #: src/libvlc-module.c:2743
4402 msgid ""
4403 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4404 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:2747
4408 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4409 msgstr ""
4411 #: src/libvlc-module.c:2749
4412 msgid "reset the current config to the default values"
4413 msgstr ""
4415 #: src/libvlc-module.c:2751
4416 msgid "use alternate config file"
4417 msgstr ""
4419 #: src/libvlc-module.c:2753
4420 msgid "resets the current plugins cache"
4421 msgstr ""
4423 #: src/libvlc-module.c:2755
4424 msgid "print version information"
4425 msgstr ""
4427 #: src/libvlc-module.c:2793
4428 msgid "main program"
4429 msgstr ""
4431 #: src/misc/update.c:487
4432 #, c-format
4433 msgid "%.1f GiB"
4434 msgstr ""
4436 #: src/misc/update.c:489
4437 #, c-format
4438 msgid "%.1f MiB"
4439 msgstr ""
4441 #: src/misc/update.c:491
4442 #, c-format
4443 msgid "%.1f KiB"
4444 msgstr ""
4446 #: src/misc/update.c:493
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "%ld B"
4449 msgstr "%d  Hz"
4451 #: src/misc/update.c:585
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Saving file failed"
4454 msgstr "שמור קובץ"
4456 #: src/misc/update.c:586
4457 #, c-format
4458 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4459 msgstr ""
4461 #: src/misc/update.c:602
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "%s\n"
4465 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4466 msgstr ""
4468 #: src/misc/update.c:605
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Downloading ..."
4471 msgstr "מוריד..."
4473 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4474 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4476 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4477 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4478 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4479 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4483 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4484 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4485 msgid "Cancel"
4486 msgstr "ביטול"
4488 #: src/misc/update.c:624
4489 #, c-format
4490 msgid ""
4491 "%s\n"
4492 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4493 msgstr ""
4495 #: src/misc/update.c:641
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "%s\n"
4499 "Done %s (100.0%%)"
4500 msgstr ""
4502 #: src/misc/update.c:661
4503 #, fuzzy
4504 msgid "File could not be verified"
4505 msgstr "החבא ממשק"
4507 #: src/misc/update.c:662
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4511 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4512 msgstr ""
4514 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Invalid signature"
4517 msgstr "בחירה לא תקנית"
4519 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4520 #, c-format
4521 msgid ""
4522 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4523 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4524 msgstr ""
4526 #: src/misc/update.c:698
4527 #, fuzzy
4528 msgid "File not verifiable"
4529 msgstr "החבא ממשק"
4531 #: src/misc/update.c:699
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4535 "was deleted."
4536 msgstr ""
4538 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4539 #, fuzzy
4540 msgid "File corrupted"
4541 msgstr "שם קובץ"
4543 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4544 #, c-format
4545 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4546 msgstr ""
4548 #: src/misc/update.c:734
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Update VLC media player"
4551 msgstr "נגן המדיה VLC"
4553 #: src/misc/update.c:735
4554 msgid ""
4555 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4556 "install it now?"
4557 msgstr ""
4559 #: src/misc/update.c:736
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Install"
4562 msgstr "תעשייתי"
4564 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4565 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4566 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4567 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4568 #: modules/access/bda/bda.c:169
4569 msgid "Undefined"
4570 msgstr "לא מוגדר"
4572 #: src/text/iso-639_def.h:38
4573 msgid "Afar"
4574 msgstr ""
4576 #: src/text/iso-639_def.h:39
4577 msgid "Abkhazian"
4578 msgstr "אבחזית"
4580 #: src/text/iso-639_def.h:40
4581 msgid "Afrikaans"
4582 msgstr "אפריקאנס"
4584 #: src/text/iso-639_def.h:41
4585 msgid "Albanian"
4586 msgstr "אלבנית"
4588 #: src/text/iso-639_def.h:42
4589 msgid "Amharic"
4590 msgstr "אמהרית"
4592 #: src/text/iso-639_def.h:43
4593 msgid "Arabic"
4594 msgstr "ערבית"
4596 #: src/text/iso-639_def.h:44
4597 msgid "Armenian"
4598 msgstr "ארמנית"
4600 #: src/text/iso-639_def.h:45
4601 msgid "Assamese"
4602 msgstr "אסמסה"
4604 #: src/text/iso-639_def.h:46
4605 msgid "Avestan"
4606 msgstr "אווסטן"
4608 #: src/text/iso-639_def.h:47
4609 msgid "Aymara"
4610 msgstr "איימרה"
4612 #: src/text/iso-639_def.h:48
4613 msgid "Azerbaijani"
4614 msgstr "אזרית"
4616 #: src/text/iso-639_def.h:49
4617 msgid "Bashkir"
4618 msgstr ""
4620 #: src/text/iso-639_def.h:50
4621 msgid "Basque"
4622 msgstr "בסקית"
4624 #: src/text/iso-639_def.h:51
4625 msgid "Belarusian"
4626 msgstr "בלרוסית"
4628 #: src/text/iso-639_def.h:52
4629 msgid "Bengali"
4630 msgstr "בנגלית"
4632 #: src/text/iso-639_def.h:53
4633 msgid "Bihari"
4634 msgstr "ביהרית"
4636 #: src/text/iso-639_def.h:54
4637 msgid "Bislama"
4638 msgstr "ביסלמה"
4640 #: src/text/iso-639_def.h:55
4641 msgid "Bosnian"
4642 msgstr "בוסנית"
4644 #: src/text/iso-639_def.h:56
4645 msgid "Breton"
4646 msgstr "ברטונית"
4648 #: src/text/iso-639_def.h:57
4649 msgid "Bulgarian"
4650 msgstr "בולגרית"
4652 #: src/text/iso-639_def.h:58
4653 msgid "Burmese"
4654 msgstr "בורמזית"
4656 #: src/text/iso-639_def.h:59
4657 msgid "Catalan"
4658 msgstr "קטלונית"
4660 #: src/text/iso-639_def.h:60
4661 msgid "Chamorro"
4662 msgstr "צ'מורואית"
4664 #: src/text/iso-639_def.h:61
4665 msgid "Chechen"
4666 msgstr "צ'צ'נית"
4668 #: src/text/iso-639_def.h:62
4669 msgid "Chinese"
4670 msgstr "סינית"
4672 #: src/text/iso-639_def.h:63
4673 msgid "Church Slavic"
4674 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4676 #: src/text/iso-639_def.h:64
4677 msgid "Chuvash"
4678 msgstr ""
4680 #: src/text/iso-639_def.h:65
4681 msgid "Cornish"
4682 msgstr "קורנית"
4684 #: src/text/iso-639_def.h:66
4685 msgid "Corsican"
4686 msgstr "קורסיקאית"
4688 #: src/text/iso-639_def.h:67
4689 msgid "Czech"
4690 msgstr "צ'כית"
4692 #: src/text/iso-639_def.h:68
4693 msgid "Danish"
4694 msgstr "דנית"
4696 #: src/text/iso-639_def.h:69
4697 msgid "Dutch"
4698 msgstr "הולנדית"
4700 #: src/text/iso-639_def.h:70
4701 msgid "Dzongkha"
4702 msgstr "דזונקה"
4704 #: src/text/iso-639_def.h:71
4705 msgid "English"
4706 msgstr "אנגלית"
4708 #: src/text/iso-639_def.h:72
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Esperanto"
4711 msgstr "אספרנטו"
4713 #: src/text/iso-639_def.h:73
4714 msgid "Estonian"
4715 msgstr "אסטונית"
4717 #: src/text/iso-639_def.h:74
4718 msgid "Faroese"
4719 msgstr "פארואנית"
4721 #: src/text/iso-639_def.h:75
4722 msgid "Fijian"
4723 msgstr "פיג'ית"
4725 #: src/text/iso-639_def.h:76
4726 msgid "Finnish"
4727 msgstr "פינית"
4729 #: src/text/iso-639_def.h:77
4730 msgid "French"
4731 msgstr "צרפתית"
4733 #: src/text/iso-639_def.h:78
4734 msgid "Frisian"
4735 msgstr "פריזית"
4737 #: src/text/iso-639_def.h:79
4738 msgid "Georgian"
4739 msgstr "גרוזינית"
4741 #: src/text/iso-639_def.h:80
4742 msgid "German"
4743 msgstr "גרמנית"
4745 #: src/text/iso-639_def.h:81
4746 msgid "Gaelic (Scots)"
4747 msgstr "גאלית"
4749 #: src/text/iso-639_def.h:82
4750 msgid "Irish"
4751 msgstr "אירית"
4753 #: src/text/iso-639_def.h:83
4754 msgid "Gallegan"
4755 msgstr ""
4757 #: src/text/iso-639_def.h:84
4758 msgid "Manx"
4759 msgstr "מאנית"
4761 #: src/text/iso-639_def.h:85
4762 msgid "Greek, Modern ()"
4763 msgstr "יוונית (מודרנית"
4765 #: src/text/iso-639_def.h:86
4766 msgid "Guarani"
4767 msgstr "גוארני"
4769 #: src/text/iso-639_def.h:87
4770 msgid "Gujarati"
4771 msgstr "גוג'ראטית"
4773 #: src/text/iso-639_def.h:88
4774 msgid "Hebrew"
4775 msgstr "עברית"
4777 #: src/text/iso-639_def.h:89
4778 msgid "Herero"
4779 msgstr ""
4781 #: src/text/iso-639_def.h:90
4782 msgid "Hindi"
4783 msgstr "הינדית"
4785 #: src/text/iso-639_def.h:91
4786 msgid "Hiri Motu"
4787 msgstr "הארי מוטו"
4789 #: src/text/iso-639_def.h:92
4790 msgid "Hungarian"
4791 msgstr "הונגרית"
4793 #: src/text/iso-639_def.h:93
4794 msgid "Icelandic"
4795 msgstr "איסלנדית"
4797 #: src/text/iso-639_def.h:94
4798 msgid "Inuktitut"
4799 msgstr "אינוקטיטוט"
4801 #: src/text/iso-639_def.h:95
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Interlingue"
4804 msgstr "אינטרלינגואה"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:96
4807 msgid "Interlingua"
4808 msgstr "אינטרלינגואה"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:97
4811 msgid "Indonesian"
4812 msgstr "אינדונזית"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:98
4815 msgid "Inupiaq"
4816 msgstr ""
4818 #: src/text/iso-639_def.h:99
4819 msgid "Italian"
4820 msgstr "איטלקית"
4822 #: src/text/iso-639_def.h:100
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Javanese"
4825 msgstr "יפנית"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:101
4828 msgid "Japanese"
4829 msgstr "יפנית"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:102
4832 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4833 msgstr "גרינלנדית"
4835 #: src/text/iso-639_def.h:103
4836 msgid "Kannada"
4837 msgstr "קאננדה"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:104
4840 msgid "Kashmiri"
4841 msgstr "קשמירית"
4843 #: src/text/iso-639_def.h:105
4844 msgid "Kazakh"
4845 msgstr ""
4847 #: src/text/iso-639_def.h:106
4848 msgid "Khmer"
4849 msgstr "חמרית"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:107
4852 msgid "Kikuyu"
4853 msgstr ""
4855 #: src/text/iso-639_def.h:108
4856 msgid "Kinyarwanda"
4857 msgstr "קיניארוונדה"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:109
4860 msgid "Kirghiz"
4861 msgstr "קירגיזית"
4863 #: src/text/iso-639_def.h:110
4864 msgid "Komi"
4865 msgstr ""
4867 #: src/text/iso-639_def.h:111
4868 msgid "Korean"
4869 msgstr "קוראנית"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:112
4872 msgid "Kuanyama"
4873 msgstr ""
4875 #: src/text/iso-639_def.h:113
4876 msgid "Kurdish"
4877 msgstr "כורדית"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:114
4880 msgid "Lao"
4881 msgstr "לאית"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:115
4884 msgid "Latin"
4885 msgstr "לטינית"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:116
4888 msgid "Latvian"
4889 msgstr "לטבית"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:117
4892 msgid "Lingala"
4893 msgstr "לינגאלה"
4895 #: src/text/iso-639_def.h:118
4896 msgid "Lithuanian"
4897 msgstr "ליטאית"
4899 #: src/text/iso-639_def.h:119
4900 msgid "Letzeburgesch"
4901 msgstr "לוקסמבורגית"
4903 #: src/text/iso-639_def.h:120
4904 msgid "Macedonian"
4905 msgstr "מקדונית"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:121
4908 msgid "Marshall"
4909 msgstr "מרשליז"
4911 #: src/text/iso-639_def.h:122
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Malayalam"
4914 msgstr "מלאית"
4916 #: src/text/iso-639_def.h:123
4917 msgid "Maori"
4918 msgstr "מאורית"
4920 #: src/text/iso-639_def.h:124
4921 msgid "Marathi"
4922 msgstr "מארתית"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:125
4925 msgid "Malay"
4926 msgstr "מלאית"
4928 #: src/text/iso-639_def.h:126
4929 msgid "Malagasy"
4930 msgstr "מלגשית"
4932 #: src/text/iso-639_def.h:127
4933 msgid "Maltese"
4934 msgstr "מלטית"
4936 #: src/text/iso-639_def.h:128
4937 msgid "Moldavian"
4938 msgstr "מולדובנית"
4940 #: src/text/iso-639_def.h:129
4941 msgid "Mongolian"
4942 msgstr "מונגולית"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:130
4945 msgid "Nauru"
4946 msgstr ""
4948 #: src/text/iso-639_def.h:131
4949 msgid "Navajo"
4950 msgstr ""
4952 #: src/text/iso-639_def.h:132
4953 msgid "Ndebele, South"
4954 msgstr "נדבלה"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:133
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Ndebele, North"
4959 msgstr "נדבלה"
4961 #: src/text/iso-639_def.h:134
4962 msgid "Ndonga"
4963 msgstr ""
4965 #: src/text/iso-639_def.h:135
4966 msgid "Nepali"
4967 msgstr "נפאלית"
4969 #: src/text/iso-639_def.h:136
4970 msgid "Norwegian"
4971 msgstr "נורווגית"
4973 #: src/text/iso-639_def.h:137
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Norwegian Nynorsk"
4976 msgstr "נורווגית"
4978 #: src/text/iso-639_def.h:138
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Norwegian Bokmaal"
4981 msgstr "נורווגית"
4983 #: src/text/iso-639_def.h:139
4984 msgid "Chichewa; Nyanja"
4985 msgstr "צ'יצ'ווה"
4987 #: src/text/iso-639_def.h:140
4988 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4989 msgstr ""
4991 #: src/text/iso-639_def.h:141
4992 msgid "Oriya"
4993 msgstr "אוריה"
4995 #: src/text/iso-639_def.h:142
4996 msgid "Oromo"
4997 msgstr ""
4999 #: src/text/iso-639_def.h:144
5000 msgid "Ossetian; Ossetic"
5001 msgstr ""
5003 #: src/text/iso-639_def.h:145
5004 msgid "Panjabi"
5005 msgstr "פונג'בי"
5007 #: src/text/iso-639_def.h:146
5008 msgid "Persian"
5009 msgstr "פרסית"
5011 #: src/text/iso-639_def.h:147
5012 msgid "Pali"
5013 msgstr ""
5015 #: src/text/iso-639_def.h:148
5016 msgid "Polish"
5017 msgstr "פולנית"
5019 #: src/text/iso-639_def.h:149
5020 msgid "Portuguese"
5021 msgstr "פורטוגזית"
5023 #: src/text/iso-639_def.h:150
5024 msgid "Pushto"
5025 msgstr "פאשטו"
5027 #: src/text/iso-639_def.h:151
5028 msgid "Quechua"
5029 msgstr ""
5031 #: src/text/iso-639_def.h:152
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Original audio"
5034 msgstr "אפשר שמע"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:153
5037 msgid "Raeto-Romance"
5038 msgstr ""
5040 #: src/text/iso-639_def.h:154
5041 msgid "Romanian"
5042 msgstr "רומנית"
5044 #: src/text/iso-639_def.h:155
5045 msgid "Rundi"
5046 msgstr ""
5048 #: src/text/iso-639_def.h:156
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Russian"
5051 msgstr "רוסית"
5053 #: src/text/iso-639_def.h:157
5054 msgid "Sango"
5055 msgstr ""
5057 #: src/text/iso-639_def.h:158
5058 msgid "Sanskrit"
5059 msgstr ""
5061 #: src/text/iso-639_def.h:159
5062 msgid "Serbian"
5063 msgstr "סרבית"
5065 #: src/text/iso-639_def.h:160
5066 msgid "Croatian"
5067 msgstr "קרואטית"
5069 #: src/text/iso-639_def.h:161
5070 msgid "Sinhalese"
5071 msgstr ""
5073 #: src/text/iso-639_def.h:162
5074 msgid "Slovak"
5075 msgstr "סלובקית"
5077 #: src/text/iso-639_def.h:163
5078 msgid "Slovenian"
5079 msgstr "סלובנית"
5081 #: src/text/iso-639_def.h:164
5082 msgid "Northern Sami"
5083 msgstr ""
5085 #: src/text/iso-639_def.h:165
5086 msgid "Samoan"
5087 msgstr ""
5089 #: src/text/iso-639_def.h:166
5090 msgid "Shona"
5091 msgstr ""
5093 #: src/text/iso-639_def.h:167
5094 msgid "Sindhi"
5095 msgstr ""
5097 #: src/text/iso-639_def.h:168
5098 msgid "Somali"
5099 msgstr ""
5101 #: src/text/iso-639_def.h:169
5102 msgid "Sotho, Southern"
5103 msgstr ""
5105 #: src/text/iso-639_def.h:170
5106 msgid "Spanish"
5107 msgstr "ספרדית"
5109 #: src/text/iso-639_def.h:171
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Sardinian"
5112 msgstr "מקדונית"
5114 #: src/text/iso-639_def.h:172
5115 msgid "Swati"
5116 msgstr ""
5118 #: src/text/iso-639_def.h:173
5119 msgid "Sundanese"
5120 msgstr ""
5122 #: src/text/iso-639_def.h:174
5123 msgid "Swahili"
5124 msgstr "סווהילית"
5126 #: src/text/iso-639_def.h:175
5127 msgid "Swedish"
5128 msgstr "שוודית"
5130 #: src/text/iso-639_def.h:176
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Tahitian"
5133 msgstr "קרואטית"
5135 #: src/text/iso-639_def.h:177
5136 msgid "Tamil"
5137 msgstr "טמיל"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:178
5140 msgid "Tatar"
5141 msgstr "טטארית"
5143 #: src/text/iso-639_def.h:179
5144 msgid "Telugu"
5145 msgstr ""
5147 #: src/text/iso-639_def.h:180
5148 msgid "Tajik"
5149 msgstr "טג'יקית"
5151 #: src/text/iso-639_def.h:181
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Tagalog"
5154 msgstr "אל תאפשר"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:182
5157 msgid "Thai"
5158 msgstr "תאילנדית"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:183
5161 msgid "Tibetan"
5162 msgstr "טיבטית"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:184
5165 msgid "Tigrinya"
5166 msgstr ""
5168 #: src/text/iso-639_def.h:185
5169 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:186
5173 msgid "Tswana"
5174 msgstr ""
5176 #: src/text/iso-639_def.h:187
5177 msgid "Tsonga"
5178 msgstr ""
5180 #: src/text/iso-639_def.h:188
5181 msgid "Turkish"
5182 msgstr "טורקית"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:189
5185 msgid "Turkmen"
5186 msgstr "טורקמנית"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:190
5189 msgid "Twi"
5190 msgstr ""
5192 #: src/text/iso-639_def.h:191
5193 msgid "Uighur"
5194 msgstr ""
5196 #: src/text/iso-639_def.h:192
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Ukrainian"
5199 msgstr "אוקראינית"
5201 #: src/text/iso-639_def.h:193
5202 msgid "Urdu"
5203 msgstr "אורדו"
5205 #: src/text/iso-639_def.h:194
5206 msgid "Uzbek"
5207 msgstr "אוזבקית"
5209 #: src/text/iso-639_def.h:195
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Vietnamese"
5212 msgstr "וייטנאמית"
5214 #: src/text/iso-639_def.h:196
5215 msgid "Volapuk"
5216 msgstr ""
5218 #: src/text/iso-639_def.h:197
5219 msgid "Welsh"
5220 msgstr "וולשית"
5222 #: src/text/iso-639_def.h:198
5223 msgid "Wolof"
5224 msgstr ""
5226 #: src/text/iso-639_def.h:199
5227 msgid "Xhosa"
5228 msgstr ""
5230 #: src/text/iso-639_def.h:200
5231 msgid "Yiddish"
5232 msgstr "יידיש"
5234 #: src/text/iso-639_def.h:201
5235 msgid "Yoruba"
5236 msgstr ""
5238 #: src/text/iso-639_def.h:202
5239 msgid "Zhuang"
5240 msgstr ""
5242 #: src/text/iso-639_def.h:203
5243 msgid "Zulu"
5244 msgstr "זולו"
5246 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:702
5247 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/video_filter/postproc.c:196
5248 msgid "Post processing"
5249 msgstr ""
5251 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:693
5252 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/crop.c:107
5253 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5254 msgid "Crop"
5255 msgstr ""
5257 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5258 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
5259 msgid "Aspect-ratio"
5260 msgstr ""
5262 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Autoscale video"
5265 msgstr "קידוד"
5267 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Scale factor"
5270 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
5272 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5273 msgid "3D Now! memcpy"
5274 msgstr ""
5276 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5277 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5278 msgstr ""
5280 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5281 #: modules/access_output/shout.c:94
5282 msgid "Samplerate"
5283 msgstr "קצב דגימה"
5285 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5286 msgid ""
5287 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5288 "48000)"
5289 msgstr ""
5291 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5292 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5294 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5295 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5296 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5297 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5298 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5299 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5300 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5301 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5302 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5303 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:188
5304 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5305 msgid "Caching value in ms"
5306 msgstr ""
5308 #: modules/access/alsa.c:77
5309 msgid ""
5310 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5311 msgstr ""
5313 #: modules/access/alsa.c:81
5314 msgid ""
5315 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5316 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5317 "use alsa://hw:0,1 ."
5318 msgstr ""
5320 #: modules/access/alsa.c:89
5321 msgid "Alsa"
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/alsa.c:90
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Alsa audio capture input"
5327 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5329 #: modules/access/attachment.c:44
5330 msgid "Attachment"
5331 msgstr ""
5333 #: modules/access/attachment.c:45
5334 msgid "Attachment input"
5335 msgstr ""
5337 #: modules/access/avio.h:34
5338 msgid "Avio"
5339 msgstr ""
5341 #: modules/access/avio.h:35
5342 #, fuzzy
5343 msgid "FFmpeg access"
5344 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
5346 #: modules/access/bd/bd.c:54
5347 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5348 msgstr ""
5350 #: modules/access/bd/bd.c:61
5351 msgid "BD"
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/bd/bd.c:62
5355 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5359 msgid ""
5360 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5361 msgstr ""
5363 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5364 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5365 msgid "Adapter card to tune"
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5369 msgid ""
5370 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5371 "n>=0."
5372 msgstr ""
5374 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5375 msgid "Device number to use on adapter"
5376 msgstr ""
5378 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5380 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5381 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5382 msgstr ""
5384 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5385 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5386 msgstr ""
5388 #: modules/access/bda/bda.c:62
5389 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5390 msgstr ""
5392 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Inversion mode"
5395 msgstr "המרות מ- "
5397 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5398 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5399 msgstr ""
5401 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5402 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5403 msgstr ""
5405 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5406 msgid ""
5407 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5408 "disable this feature if you experience some trouble."
5409 msgstr ""
5411 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Budget mode"
5414 msgstr "מצב שקט"
5416 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5417 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/bda/bda.c:82
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Network Identifier"
5423 msgstr "הגדרות רשת"
5425 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5426 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5427 msgstr ""
5429 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5430 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5431 msgstr ""
5433 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5434 msgid "LNB voltage"
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5438 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5439 msgstr ""
5441 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5442 msgid "High LNB voltage"
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5446 msgid ""
5447 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5448 "supported by all frontends."
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5452 msgid "22 kHz tone"
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5456 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5460 msgid "Transponder FEC"
5461 msgstr ""
5463 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5464 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5468 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5469 msgstr ""
5471 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5472 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/bda/bda.c:106
5476 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5480 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/bda/bda.c:109
5484 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5488 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5489 msgstr ""
5491 #: modules/access/bda/bda.c:113
5492 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Modulation type"
5498 msgstr "גלאי תנועה"
5500 #: modules/access/bda/bda.c:117
5501 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5502 msgstr ""
5504 #: modules/access/bda/bda.c:121
5505 msgid "QAM16"
5506 msgstr ""
5508 #: modules/access/bda/bda.c:121
5509 msgid "QAM32"
5510 msgstr ""
5512 #: modules/access/bda/bda.c:121
5513 msgid "QAM64"
5514 msgstr ""
5516 #: modules/access/bda/bda.c:121
5517 msgid "QAM128"
5518 msgstr ""
5520 #: modules/access/bda/bda.c:121
5521 msgid "QAM256"
5522 msgstr ""
5524 #: modules/access/bda/bda.c:122
5525 #, fuzzy
5526 msgid "BPSK"
5527 msgstr "PS"
5529 #: modules/access/bda/bda.c:122
5530 #, fuzzy
5531 msgid "QPSK"
5532 msgstr "PS"
5534 #: modules/access/bda/bda.c:122
5535 msgid "8VSB"
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/bda/bda.c:122
5539 msgid "16VSB"
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5543 #, fuzzy
5544 msgid "ATSC Major Channel"
5545 msgstr "ערוצי שמע"
5547 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5548 #, fuzzy
5549 msgid "ATSC Minor Channel"
5550 msgstr "ערוצי שמע"
5552 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5553 msgid "ATSC Physical Channel"
5554 msgstr ""
5556 #: modules/access/bda/bda.c:133
5557 #, fuzzy
5558 msgid "FEC rate"
5559 msgstr "קצב פריימים"
5561 #: modules/access/bda/bda.c:134
5562 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5566 msgid "1/2"
5567 msgstr ""
5569 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5570 msgid "2/3"
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5574 msgid "3/4"
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5578 msgid "5/6"
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5582 msgid "7/8"
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5586 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5587 msgstr ""
5589 #: modules/access/bda/bda.c:141
5590 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5591 msgstr ""
5593 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5594 msgid "Terrestrial bandwidth"
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5598 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5602 #, fuzzy
5603 msgid "6 MHz"
5604 msgstr "%d  Hz"
5606 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5607 #, fuzzy
5608 msgid "7 MHz"
5609 msgstr "%d  Hz"
5611 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5612 #, fuzzy
5613 msgid "8 MHz"
5614 msgstr "%d  Hz"
5616 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5617 msgid "Terrestrial guard interval"
5618 msgstr ""
5620 #: modules/access/bda/bda.c:154
5621 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5622 msgstr ""
5624 #: modules/access/bda/bda.c:157
5625 msgid "1/4"
5626 msgstr ""
5628 #: modules/access/bda/bda.c:157
5629 msgid "1/8"
5630 msgstr ""
5632 #: modules/access/bda/bda.c:157
5633 msgid "1/16"
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/bda/bda.c:157
5637 msgid "1/32"
5638 msgstr ""
5640 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5641 msgid "Terrestrial transmission mode"
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/bda/bda.c:160
5645 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5646 msgstr ""
5648 #: modules/access/bda/bda.c:163
5649 msgid "2k"
5650 msgstr ""
5652 #: modules/access/bda/bda.c:163
5653 msgid "8k"
5654 msgstr ""
5656 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5657 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/bda/bda.c:166
5661 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5665 msgid "1"
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/bda/bda.c:169
5669 msgid "2"
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/bda/bda.c:169
5673 msgid "4"
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/bda/bda.c:172
5677 msgid "Satellite Azimuth"
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/bda/bda.c:173
5681 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/bda/bda.c:174
5685 msgid "Satellite Elevation"
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/bda/bda.c:175
5689 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/bda/bda.c:176
5693 msgid "Satellite Longitude"
5694 msgstr ""
5696 #: modules/access/bda/bda.c:178
5697 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5698 msgstr ""
5700 #: modules/access/bda/bda.c:179
5701 msgid "Satellite Polarisation"
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/bda/bda.c:180
5705 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5706 msgstr ""
5708 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Horizontal"
5711 msgstr "הפוך אופקית"
5713 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Vertical"
5716 msgstr "מטאל"
5718 #: modules/access/bda/bda.c:184
5719 msgid "Circular Left"
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/bda/bda.c:184
5723 msgid "Circular Right"
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/bda/bda.c:185
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Satellite Range Code"
5729 msgstr "מצב שקט"
5731 #: modules/access/bda/bda.c:186
5732 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/bda/bda.c:188
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Network Name"
5738 msgstr "רשת: "
5740 #: modules/access/bda/bda.c:189
5741 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5742 msgstr ""
5744 #: modules/access/bda/bda.c:190
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Network Name to Create"
5747 msgstr "שדר מהרשת..."
5749 #: modules/access/bda/bda.c:191
5750 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5754 #, fuzzy
5755 msgid "DVB"
5756 msgstr "DVD"
5758 #: modules/access/bda/bda.c:195
5759 #, fuzzy
5760 msgid "DirectShow DVB input"
5761 msgstr "פלט שמע DirectX"
5763 #: modules/access/cdda.c:63
5764 msgid ""
5765 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5766 "milliseconds."
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5770 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5771 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5772 msgid "Audio CD"
5773 msgstr "תקליטור שמע"
5775 #: modules/access/cdda.c:68
5776 msgid "Audio CD input"
5777 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5779 #: modules/access/cdda.c:74
5780 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/cdda.c:87
5784 #, fuzzy
5785 msgid "CDDB Server"
5786 msgstr "שרת CDDB"
5788 #: modules/access/cdda.c:88
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Address of the CDDB server to use."
5791 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5793 #: modules/access/cdda.c:89
5794 #, fuzzy
5795 msgid "CDDB port"
5796 msgstr "אמן CDDB"
5798 #: modules/access/cdda.c:90
5799 msgid "CDDB Server port to use."
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/cdda.c:506
5803 #, fuzzy, c-format
5804 msgid "Audio CD - Track %02i"
5805 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5807 #: modules/access/dc1394.c:69
5808 #, fuzzy
5809 msgid "dc1394 input"
5810 msgstr "אין קלט"
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5813 msgid "Cable"
5814 msgstr "כבלים"
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5817 msgid "Antenna"
5818 msgstr "אנטנה"
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5821 msgid "TV"
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5825 #, fuzzy
5826 msgid "FM radio"
5827 msgstr "השתק שמע"
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5830 #, fuzzy
5831 msgid "AM radio"
5832 msgstr "השתק שמע"
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5835 #, fuzzy
5836 msgid "DSS"
5837 msgstr "RSS"
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5840 msgid ""
5841 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5842 "milliseconds."
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5846 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5848 msgid "Video device name"
5849 msgstr "שם התקן וידאו"
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5852 #, fuzzy
5853 msgid ""
5854 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5855 "don't specify anything, the default device will be used."
5856 msgstr ""
5857 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5862 msgid "Audio device name"
5863 msgstr "שם התקן שמע"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5866 #, fuzzy
5867 msgid ""
5868 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5869 "don't specify anything, the default device will be used. "
5870 msgstr ""
5871 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5874 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5875 msgid "Video size"
5876 msgstr "גודל וידאו"
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5879 #, fuzzy
5880 msgid ""
5881 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5882 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5883 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5884 msgstr ""
5885 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5888 #: modules/access/v4l2.c:80
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Video input chroma format"
5891 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5894 msgid ""
5895 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5896 "(default), RV24, etc.)"
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5900 msgid "Video input frame rate"
5901 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5904 msgid ""
5905 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5906 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5910 msgid "Device properties"
5911 msgstr "מאפייני התקן"
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5914 msgid ""
5915 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Tuner properties"
5921 msgstr "מאפייני חלון"
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5924 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Tuner TV Channel"
5930 msgstr "מספר טורים"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5933 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5937 msgid "Tuner country code"
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5941 msgid ""
5942 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5943 "mapping (0 means default)."
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5947 msgid "Tuner input type"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5951 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Video input pin"
5957 msgstr "אפשרויות וידאו"
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5960 msgid ""
5961 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5962 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5963 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5964 "will not be changed."
5965 msgstr ""
5967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Audio input pin"
5970 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5975 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Video output pin"
5980 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5985 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Audio output pin"
5990 msgstr "מודול פלט שמע"
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5995 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5998 #, fuzzy
5999 msgid "AM Tuner mode"
6000 msgstr "שם משתמש SMB"
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6003 msgid ""
6004 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6005 "or DSS (4)."
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Number of audio channels"
6011 msgstr "מספר טורים"
6013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6014 msgid ""
6015 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6020 msgid "Audio sample rate"
6021 msgstr "קצב דגימת השמע"
6023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6024 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Audio bits per sample"
6030 msgstr "ביטים לדגימה"
6032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6033 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6037 #, fuzzy
6038 msgid "DirectShow"
6039 msgstr "תיקייה"
6041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
6042 #, fuzzy
6043 msgid "DirectShow input"
6044 msgstr "פלט שמע DirectX"
6046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6047 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
6048 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
6049 msgid "Refresh list"
6050 msgstr "רענן רשימה"
6052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
6053 msgid "Configure"
6054 msgstr "הגדר"
6056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
6057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Capture failed"
6060 msgstr "קובץ תיאור"
6062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
6063 msgid "No video or audio device selected."
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
6067 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
6071 #, c-format
6072 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
6076 #, c-format
6077 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/dv.c:61
6081 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/dv.c:65
6085 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dv.c:66
6089 #, fuzzy
6090 msgid "DV"
6091 msgstr "DVD"
6093 #: modules/access/dvb/access.c:137
6094 msgid "Modulation type for front-end device."
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/dvb/access.c:140
6098 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/dvb/access.c:158
6102 msgid "HTTP Host address"
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/dvb/access.c:160
6106 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/dvb/access.c:162
6110 #, fuzzy
6111 msgid "HTTP user name"
6112 msgstr "שם משתמש FTP"
6114 #: modules/access/dvb/access.c:164
6115 msgid ""
6116 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/dvb/access.c:167
6120 #, fuzzy
6121 msgid "HTTP password"
6122 msgstr "סיסמת FTP"
6124 #: modules/access/dvb/access.c:169
6125 msgid ""
6126 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/dvb/access.c:172
6130 #, fuzzy
6131 msgid "HTTP ACL"
6132 msgstr "HTTP SSL"
6134 #: modules/access/dvb/access.c:174
6135 msgid ""
6136 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6137 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
6141 #: modules/control/http/http.c:57
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Certificate file"
6144 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
6146 #: modules/access/dvb/access.c:179
6147 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
6151 #: modules/control/http/http.c:60
6152 msgid "Private key file"
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/dvb/access.c:183
6156 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
6160 #: modules/control/http/http.c:62
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Root CA file"
6163 msgstr "בחר קובץ"
6165 #: modules/access/dvb/access.c:186
6166 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
6170 #: modules/control/http/http.c:65
6171 msgid "CRL file"
6172 msgstr "קובץ CRL"
6174 #: modules/access/dvb/access.c:190
6175 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/dvb/access.c:194
6179 msgid "DVB input with v4l2 support"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dvb/access.c:249
6183 #, fuzzy
6184 msgid "HTTP server"
6185 msgstr "שרת CDDB"
6187 #: modules/access/dvb/access.c:943
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Input syntax is deprecated"
6190 msgstr "הקלט השתנה "
6192 #: modules/access/dvb/access.c:944
6193 msgid ""
6194 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6195 "the new syntax."
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dvb/access.c:990
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Invalid polarization"
6201 msgstr "בחירה לא תקנית"
6203 #: modules/access/dvb/access.c:991
6204 #, c-format
6205 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dvb/scan.c:317
6209 #, c-format
6210 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6214 msgid "Scanning DVB"
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6218 msgid "DVD angle"
6219 msgstr "זווית DVD"
6221 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Default DVD angle."
6224 msgstr "זווית DVD"
6226 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6227 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dvdnav.c:76
6231 msgid "Start directly in menu"
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dvdnav.c:78
6235 msgid ""
6236 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6237 "useless warning introductions."
6238 msgstr ""
6240 #: modules/access/dvdnav.c:87
6241 msgid "DVD with menus"
6242 msgstr "DVD עם תפריטים"
6244 #: modules/access/dvdnav.c:88
6245 #, fuzzy
6246 msgid "DVDnav Input"
6247 msgstr "קלט VCD"
6249 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6250 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Playback failure"
6253 msgstr "נגן"
6255 #: modules/access/dvdnav.c:326
6256 msgid ""
6257 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dvdread.c:83
6261 msgid "DVD without menus"
6262 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6264 #: modules/access/dvdread.c:84
6265 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dvdread.c:206
6269 #, fuzzy, c-format
6270 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6271 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6273 #: modules/access/dvdread.c:466
6274 #, c-format
6275 msgid "DVDRead could not read block %d."
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/dvdread.c:528
6279 #, c-format
6280 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/eyetv.m:56
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Channel number"
6286 msgstr "שם ערוץ"
6288 #: modules/access/eyetv.m:58
6289 msgid ""
6290 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6291 "for Composite input"
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/eyetv.m:63
6295 msgid ""
6296 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6297 msgstr ""
6299 #: modules/access/eyetv.m:68
6300 #, fuzzy
6301 msgid "EyeTV input"
6302 msgstr "קלט FTP"
6304 #: modules/access/fake.c:46
6305 msgid ""
6306 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6310 #: modules/access/v4l2.c:101
6311 msgid "Framerate"
6312 msgstr "קצב פריימים"
6314 #: modules/access/fake.c:50
6315 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6320 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6321 msgid "ID"
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/fake.c:53
6325 msgid ""
6326 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6327 "(default 0)."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/fake.c:55
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Duration in ms"
6333 msgstr "אורך"
6335 #: modules/access/fake.c:57
6336 msgid ""
6337 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6338 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6339 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Fake"
6345 msgstr "נגינה מהירה"
6347 #: modules/access/fake.c:64
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Fake video input"
6350 msgstr "קלט FTP"
6352 #: modules/access/file.c:170 modules/access/file.c:303
6353 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6354 #, fuzzy
6355 msgid "File reading failed"
6356 msgstr "קצב סיביות השמע"
6358 #: modules/access/file.c:171 modules/access/mtp.c:305
6359 #, fuzzy, c-format
6360 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6361 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6363 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:229
6364 #: modules/access/mtp.c:217
6365 #, fuzzy
6366 msgid "VLC could not read the file."
6367 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6369 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6370 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6371 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6372 msgid "Caching value (ms)"
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/fs.c:35
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6378 msgstr "מקודד כתוביות"
6380 #: modules/access/fs.c:37
6381 msgid "Extra network caching value (ms)"
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/fs.c:39
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6387 msgstr "מקודד כתוביות"
6389 #: modules/access/fs.c:41
6390 msgid "Subdirectory behavior"
6391 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6393 #: modules/access/fs.c:43
6394 msgid ""
6395 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6396 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6397 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6398 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6402 #: modules/codec/x264.c:413
6403 msgid "none"
6404 msgstr "שום דבר"
6406 #: modules/access/fs.c:50
6407 msgid "collapse"
6408 msgstr "צמצם"
6410 #: modules/access/fs.c:50
6411 msgid "expand"
6412 msgstr "הרחב"
6414 #: modules/access/fs.c:52
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Ignored extensions"
6417 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
6419 #: modules/access/fs.c:54
6420 #, fuzzy
6421 msgid ""
6422 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6423 "directory.\n"
6424 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6425 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6426 msgstr ""
6427 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
6428 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
6429 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
6431 #: modules/access/fs.c:60
6432 #, fuzzy
6433 msgid "File input"
6434 msgstr "קלט FTP"
6436 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6437 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6438 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6439 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6440 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6441 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6442 msgid "File"
6443 msgstr "קובץ"
6445 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Directory"
6448 msgstr "תיקייה"
6450 #: modules/access/fs.c:79
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Directory input"
6453 msgstr "פלט שמע DirectX"
6455 #: modules/access/ftp.c:60
6456 msgid ""
6457 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/ftp.c:62
6461 msgid "FTP user name"
6462 msgstr "שם משתמש FTP"
6464 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6465 #, fuzzy
6466 msgid "User name that will be used for the connection."
6467 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6469 #: modules/access/ftp.c:65
6470 msgid "FTP password"
6471 msgstr "סיסמת FTP"
6473 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Password that will be used for the connection."
6476 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6478 #: modules/access/ftp.c:68
6479 msgid "FTP account"
6480 msgstr "חשבון FTP"
6482 #: modules/access/ftp.c:69
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Account that will be used for the connection."
6485 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6487 #: modules/access/ftp.c:74
6488 msgid "FTP input"
6489 msgstr "קלט FTP"
6491 #: modules/access/ftp.c:92
6492 #, fuzzy
6493 msgid "FTP upload output"
6494 msgstr "שימוש בפלט float32"
6496 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6497 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Network interaction failed"
6500 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6502 #: modules/access/ftp.c:140
6503 msgid "VLC could not connect with the given server."
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/ftp.c:150
6507 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/ftp.c:215
6511 msgid "Your account was rejected."
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/ftp.c:224
6515 msgid "Your password was rejected."
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/ftp.c:231
6519 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6523 msgid ""
6524 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6528 #, fuzzy
6529 msgid "GnomeVFS input"
6530 msgstr "אין קלט"
6532 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6533 #, fuzzy
6534 msgid "HTTP proxy"
6535 msgstr "קלט HTTP"
6537 #: modules/access/http.c:73
6538 msgid ""
6539 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6540 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/http.c:77
6544 #, fuzzy
6545 msgid "HTTP proxy password"
6546 msgstr "סיסמת FTP"
6548 #: modules/access/http.c:79
6549 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/http.c:83
6553 msgid ""
6554 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/http.c:86
6558 #, fuzzy
6559 msgid "HTTP user agent"
6560 msgstr "שם משתמש FTP"
6562 #: modules/access/http.c:87
6563 #, fuzzy
6564 msgid "User agent that will be used for the connection."
6565 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6567 #: modules/access/http.c:90
6568 msgid "Auto re-connect"
6569 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6571 #: modules/access/http.c:92
6572 msgid ""
6573 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/http.c:95
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Continuous stream"
6579 msgstr "שדר מסוג Sout"
6581 #: modules/access/http.c:96
6582 msgid ""
6583 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6584 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6585 "other types of HTTP streams."
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/http.c:101
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Forward Cookies"
6591 msgstr "קדימה"
6593 #: modules/access/http.c:102
6594 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/http.c:104
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Max number of redirection"
6600 msgstr "מספר שורות"
6602 #: modules/access/http.c:105
6603 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/http.c:107
6607 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/http.c:108
6611 msgid ""
6612 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6613 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/http.c:113
6617 msgid "HTTP input"
6618 msgstr "קלט HTTP"
6620 #: modules/access/http.c:115
6621 #, fuzzy
6622 msgid "HTTP(S)"
6623 msgstr "HTTP"
6625 #: modules/access/http.c:546
6626 msgid "HTTP authentication"
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/http.c:547
6630 #, c-format
6631 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/imem.c:51
6635 #, fuzzy
6636 msgid ""
6637 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6638 msgstr "מקודד כתוביות"
6640 #: modules/access/imem.c:56
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6643 msgstr "פלט כשדר זורם"
6645 #: modules/access/imem.c:58
6646 msgid "Group"
6647 msgstr "קבוצה"
6649 #: modules/access/imem.c:60
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Set the group of the elementary stream"
6652 msgstr "פלט כשדר זורם"
6654 #: modules/access/imem.c:62
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Category"
6657 msgstr "קטגוריה CDDB"
6659 #: modules/access/imem.c:64
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Set the category of the elementary stream"
6662 msgstr "פלט כשדר זורם"
6664 #: modules/access/imem.c:69
6665 msgid "Unknown"
6666 msgstr "לא ידוע"
6668 #: modules/access/imem.c:69
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Data"
6671 msgstr "תאריך"
6673 #: modules/access/imem.c:74
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6676 msgstr "פלט כשדר זורם"
6678 #: modules/access/imem.c:78
6679 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/imem.c:82
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6685 msgstr "פלט כשדר זורם"
6687 #: modules/access/imem.c:84
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Channels count"
6690 msgstr "ערוצים"
6692 #: modules/access/imem.c:86
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6695 msgstr "פלט כשדר זורם"
6697 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6698 #: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
6699 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6700 #: modules/video_output/vmem.c:42 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6701 msgid "Width"
6702 msgstr "רוחב"
6704 #: modules/access/imem.c:89
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6707 msgstr "פלט כשדר זורם"
6709 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6710 #: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
6711 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6712 #: modules/video_output/vmem.c:45 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6713 msgid "Height"
6714 msgstr "גוה"
6716 #: modules/access/imem.c:92
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6719 msgstr "פלט כשדר זורם"
6721 #: modules/access/imem.c:94
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Display aspect ratio"
6724 msgstr "קצב דגימה"
6726 #: modules/access/imem.c:96
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6729 msgstr "פלט כשדר זורם"
6731 #: modules/access/imem.c:100
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6734 msgstr "פלט כשדר זורם"
6736 #: modules/access/imem.c:102
6737 msgid "Callback cookie string"
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/imem.c:104
6741 msgid "Text identifier for the callback functions"
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6745 #: modules/video_output/vmem.c:63
6746 msgid "Callback data"
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/imem.c:108
6750 msgid "Data for the get and release functions"
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/imem.c:110
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Get function"
6756 msgstr "לטינית"
6758 #: modules/access/imem.c:112
6759 msgid "Address of the get callback function"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/imem.c:114
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Release function"
6765 msgstr "מקודד כתוביות"
6767 #: modules/access/imem.c:116
6768 msgid "Address of the release callback function"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Memory input"
6774 msgstr "אין קלט"
6776 #: modules/access/jack.c:62
6777 msgid ""
6778 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6779 "milliseconds."
6780 msgstr ""
6782 #: modules/access/jack.c:64
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Pace"
6785 msgstr "דאנס"
6787 #: modules/access/jack.c:66
6788 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/jack.c:67
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Auto Connection"
6794 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6796 #: modules/access/jack.c:69
6797 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access/jack.c:72
6801 #, fuzzy
6802 msgid "JACK audio input"
6803 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6805 #: modules/access/jack.c:74
6806 #, fuzzy
6807 msgid "JACK Input"
6808 msgstr "קלט"
6810 #: modules/access/mmap.c:41
6811 msgid "Use file memory mapping"
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/mmap.c:43
6815 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/mmap.c:53
6819 msgid "MMap"
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/mmap.c:54
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Memory-mapped file input"
6825 msgstr "שימוש בפלט float32"
6827 #: modules/access/mms/mms.c:51
6828 msgid ""
6829 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/mms/mms.c:54
6833 msgid "Force selection of all streams"
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/mms/mms.c:56
6837 msgid ""
6838 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6839 "You can choose to select all of them."
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/mms/mms.c:59
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Maximum bitrate"
6845 msgstr "קצב סיביות השמע"
6847 #: modules/access/mms/mms.c:61
6848 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/mms/mms.c:65
6852 msgid ""
6853 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6854 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6855 "tried."
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/mms/mms.c:69
6859 #, fuzzy
6860 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6861 msgstr "טיבטית"
6863 #: modules/access/mms/mms.c:70
6864 msgid ""
6865 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6866 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/mms/mms.c:74
6870 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/mtp.c:65
6874 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/mtp.c:69
6878 #, fuzzy
6879 msgid "MTP input"
6880 msgstr "קלט FTP"
6882 #: modules/access/mtp.c:70
6883 #, fuzzy
6884 msgid "MTP"
6885 msgstr "TCP"
6887 #: modules/access/oss.c:72
6888 msgid ""
6889 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/oss.c:80
6893 #, fuzzy
6894 msgid "OSS"
6895 msgstr "RSS"
6897 #: modules/access/oss.c:81
6898 #, fuzzy
6899 msgid "OSS input"
6900 msgstr "קלט SMB"
6902 #: modules/access/pvr.c:61
6903 msgid ""
6904 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6905 "milliseconds."
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6909 msgid "Device"
6910 msgstr "התקן"
6912 #: modules/access/pvr.c:65
6913 msgid "PVR video device"
6914 msgstr "התקן וידאו PVR"
6916 #: modules/access/pvr.c:67
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Radio device"
6919 msgstr "שם התקן שמע"
6921 #: modules/access/pvr.c:68
6922 #, fuzzy
6923 msgid "PVR radio device"
6924 msgstr "התקן וידאו PVR"
6926 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Norm"
6931 msgstr "רגיל"
6933 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6934 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/pvr.c:75
6938 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/pvr.c:79
6942 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:203
6946 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6947 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Frequency"
6950 msgstr "צרפתית"
6952 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6953 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6957 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/pvr.c:89
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Key interval"
6963 msgstr "כללי"
6965 #: modules/access/pvr.c:90
6966 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/pvr.c:92
6970 #, fuzzy
6971 msgid "B Frames"
6972 msgstr "בורמזית"
6974 #: modules/access/pvr.c:93
6975 msgid ""
6976 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6977 "number of B-Frames."
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/pvr.c:97
6981 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/pvr.c:99
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Bitrate peak"
6987 msgstr "קצב סיביות"
6989 #: modules/access/pvr.c:100
6990 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/pvr.c:102
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Bitrate mode"
6996 msgstr "קצב סיביות"
6998 #: modules/access/pvr.c:103
6999 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/pvr.c:105
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Audio bitmask"
7005 msgstr "קצב סיביות השמע"
7007 #: modules/access/pvr.c:106
7008 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:169
7012 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
7013 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
7014 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
7015 msgid "Volume"
7016 msgstr "עוצמה"
7018 #: modules/access/pvr.c:110
7019 msgid "Audio volume (0-65535)."
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Channel"
7025 msgstr "ערוצים"
7027 #: modules/access/pvr.c:113
7028 msgid ""
7029 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Automatic"
7035 msgstr "התחל אוטומטית"
7037 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7038 msgid "SECAM"
7039 msgstr "SECAM"
7041 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7042 msgid "PAL"
7043 msgstr "PAL"
7045 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7046 msgid "NTSC"
7047 msgstr "NTSC"
7049 #: modules/access/pvr.c:122
7050 msgid "vbr"
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access/pvr.c:122
7054 msgid "cbr"
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/pvr.c:127
7058 msgid "PVR"
7059 msgstr "PVR"
7061 #: modules/access/pvr.c:128
7062 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7066 msgid "Quicktime Capture"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/qtcapture.m:225
7070 #, fuzzy
7071 msgid "No Input device found"
7072 msgstr "לא נמצא קלט"
7074 #: modules/access/qtcapture.m:226
7075 msgid ""
7076 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7077 "check your connectors and drivers."
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7081 msgid ""
7082 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Default SWF Referrer URL"
7088 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
7090 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7091 msgid ""
7092 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7093 "SWF file that contained the stream."
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/rtmp/access.c:53
7097 msgid "Default Page Referrer URL"
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/rtmp/access.c:54
7101 msgid ""
7102 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7103 "page housing the SWF file."
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access/rtmp/access.c:62
7107 #, fuzzy
7108 msgid "RTMP input"
7109 msgstr "קלט FTP"
7111 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
7112 #, fuzzy
7113 msgid "RTMP"
7114 msgstr "RTP"
7116 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7117 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7121 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
7125 #, fuzzy
7126 msgid "RTCP (local) port"
7127 msgstr "קלט TCP"
7129 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7130 msgid ""
7131 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7132 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
7136 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
7140 msgid ""
7141 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7142 "shared secret key."
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
7146 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
7150 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7154 msgid "Maximum RTP sources"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7158 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7162 #, fuzzy
7163 msgid "RTP source timeout (sec)"
7164 msgstr "טיבטית"
7166 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7167 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7171 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7172 msgstr ""
7174 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7175 msgid ""
7176 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7177 "future) by this many packets from the last received packet."
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7181 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
7185 msgid ""
7186 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7187 "by this many packets from the last received packet."
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
7191 msgid "RTP"
7192 msgstr "RTP"
7194 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
7195 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7199 msgid ""
7200 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7204 msgid "Real RTSP"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/rtsp/access.c:96
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Connection failed"
7210 msgstr "קובץ תיאור"
7212 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7213 #, c-format
7214 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/rtsp/access.c:238
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Session failed"
7220 msgstr "קובץ תיאור"
7222 #: modules/access/rtsp/access.c:239
7223 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
7227 msgid ""
7228 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/screen/screen.c:46
7232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
7233 msgid "Desired frame rate for the capture."
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/screen/screen.c:49
7237 msgid "Capture fragment size"
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/screen/screen.c:51
7241 msgid ""
7242 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7243 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Subscreen top left corner"
7249 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7251 #: modules/access/screen/screen.c:58
7252 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7253 msgstr ""
7255 #: modules/access/screen/screen.c:62
7256 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
7260 msgid "Subscreen width"
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Subscreen height"
7266 msgstr "גובה וידאו"
7268 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
7269 #: modules/gui/macosx/open.m:232
7270 msgid "Follow the mouse"
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
7274 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access/screen/screen.c:78
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Mouse pointer image"
7280 msgstr "החבא ממשק"
7282 #: modules/access/screen/screen.c:80
7283 msgid ""
7284 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/screen/screen.c:94
7288 msgid "Screen Input"
7289 msgstr "קלט מסך"
7291 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7292 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7293 #: modules/gui/macosx/open.m:1021 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7294 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7295 msgid "Screen"
7296 msgstr "מסך"
7298 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7299 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7303 msgid "Region left column"
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7307 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7311 msgid "Region top row"
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7315 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Capture region width"
7321 msgstr "פרק"
7323 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7324 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Capture region height"
7330 msgstr "גובה וידאו"
7332 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7333 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7339 msgstr "קלט מסך"
7341 #: modules/access/sftp.c:53
7342 msgid ""
7343 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/sftp.c:54
7347 #, fuzzy
7348 msgid "SFTP user name"
7349 msgstr "שם משתמש FTP"
7351 #: modules/access/sftp.c:56
7352 #, fuzzy
7353 msgid "SFTP password"
7354 msgstr "סיסמת FTP"
7356 #: modules/access/sftp.c:58
7357 #, fuzzy
7358 msgid "SFTP port"
7359 msgstr "סיסמת FTP"
7361 #: modules/access/sftp.c:59
7362 msgid "SFTP port number to use on the server"
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/sftp.c:60
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Read size"
7368 msgstr "סדר אקראי"
7370 #: modules/access/sftp.c:61
7371 msgid "Size of the request for reading access"
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access/sftp.c:65
7375 #, fuzzy
7376 msgid "SFTP input"
7377 msgstr "קלט FTP"
7379 #: modules/access/sftp.c:137
7380 #, fuzzy
7381 msgid "SFTP authentication"
7382 msgstr "יעד"
7384 #: modules/access/sftp.c:138
7385 #, c-format
7386 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/smb.c:63
7390 msgid ""
7391 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access/smb.c:65
7395 msgid "SMB user name"
7396 msgstr "שם משתמש SMB"
7398 #: modules/access/smb.c:68
7399 msgid "SMB password"
7400 msgstr "סיסמת SMB"
7402 #: modules/access/smb.c:71
7403 #, fuzzy
7404 msgid "SMB domain"
7405 msgstr "קלט SMB"
7407 #: modules/access/smb.c:72
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7410 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7412 #: modules/access/smb.c:75
7413 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/smb.c:78
7417 msgid "SMB input"
7418 msgstr "קלט SMB"
7420 #: modules/access/tcp.c:43
7421 msgid ""
7422 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/tcp.c:50
7426 msgid "TCP"
7427 msgstr "TCP"
7429 #: modules/access/tcp.c:51
7430 msgid "TCP input"
7431 msgstr "קלט TCP"
7433 #: modules/access/udp.c:51
7434 msgid ""
7435 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/udp.c:58
7439 msgid "UDP"
7440 msgstr "UDP"
7442 #: modules/access/udp.c:59
7443 #, fuzzy
7444 msgid "UDP input"
7445 msgstr "קלט UDP/RTP"
7447 #: modules/access/v4l.c:79
7448 msgid ""
7449 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/v4l.c:83
7453 #, fuzzy
7454 msgid ""
7455 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7456 "device will be used."
7457 msgstr ""
7458 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7459 "וידאו."
7461 #: modules/access/v4l.c:87
7462 msgid ""
7463 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7464 "(default), RV24, etc.)"
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access/v4l.c:94
7468 msgid ""
7469 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access/v4l.c:99
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Audio Channel"
7475 msgstr "ערוצי שמע"
7477 #: modules/access/v4l.c:101
7478 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/v4l.c:103
7482 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/v4l.c:106
7486 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:114
7490 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7492 msgid "Brightness"
7493 msgstr "בהירות"
7495 #: modules/access/v4l.c:110
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Brightness of the video input."
7498 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7500 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:123
7501 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7502 msgid "Hue"
7503 msgstr "גוון"
7505 #: modules/access/v4l.c:113
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Hue of the video input."
7508 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7510 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7511 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7512 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7516 msgid "Color"
7517 msgstr "צבע"
7519 #: modules/access/v4l.c:116
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Color of the video input."
7522 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7524 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:117
7525 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7526 msgid "Contrast"
7527 msgstr "ניגודיות"
7529 #: modules/access/v4l.c:119
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Contrast of the video input."
7532 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7534 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:309
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Tuner"
7537 msgstr "בעלים"
7539 #: modules/access/v4l.c:121
7540 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
7544 msgid "MJPEG"
7545 msgstr "MJPEG"
7547 #: modules/access/v4l.c:124
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7550 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7552 #: modules/access/v4l.c:125
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Decimation"
7555 msgstr "תיאור"
7557 #: modules/access/v4l.c:127
7558 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/v4l.c:128
7562 msgid "Quality"
7563 msgstr "איכות"
7565 #: modules/access/v4l.c:129
7566 msgid "Quality of the stream."
7567 msgstr ""
7569 #: modules/access/v4l.c:135
7570 msgid ""
7571 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7572 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access/v4l.c:147
7576 msgid "Video4Linux"
7577 msgstr "Video4Linux"
7579 #: modules/access/v4l.c:148
7580 msgid "Video4Linux input"
7581 msgstr "קלט Video4Linux"
7583 #: modules/access/v4l2.c:77 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7584 #: modules/stream_out/standard.c:100
7585 msgid "Standard"
7586 msgstr "סטנדרטי"
7588 #: modules/access/v4l2.c:79
7589 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7590 msgstr ""
7592 #: modules/access/v4l2.c:82
7593 msgid ""
7594 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7595 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7596 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7597 "I420, I411, I410, MJPG)"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/v4l2.c:88
7601 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7602 msgstr ""
7604 #: modules/access/v4l2.c:89
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Audio input"
7607 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7609 #: modules/access/v4l2.c:91
7610 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access/v4l2.c:92
7614 #, fuzzy
7615 msgid "IO Method"
7616 msgstr "שיטות קלט"
7618 #: modules/access/v4l2.c:94
7619 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/v4l2.c:97
7623 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/v4l2.c:100
7627 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/v4l2.c:102
7631 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/v4l2.c:106
7635 msgid "Use libv4l2"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/v4l2.c:108
7639 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/v4l2.c:111
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Reset v4l2 controls"
7645 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7647 #: modules/access/v4l2.c:113
7648 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7649 msgstr ""
7651 #: modules/access/v4l2.c:116
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7654 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7656 #: modules/access/v4l2.c:119
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7659 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7661 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:102
7662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7664 msgid "Saturation"
7665 msgstr "רוויה"
7667 #: modules/access/v4l2.c:122
7668 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/v4l2.c:125
7672 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/v4l2.c:126
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Black level"
7678 msgstr "רמת האיכות"
7680 #: modules/access/v4l2.c:128
7681 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/v4l2.c:129
7685 msgid "Auto white balance"
7686 msgstr ""
7688 #: modules/access/v4l2.c:131
7689 msgid ""
7690 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7691 "v4l2 driver)."
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access/v4l2.c:133
7695 msgid "Do white balance"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/v4l2.c:135
7699 msgid ""
7700 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7701 "(if supported by the v4l2 driver)."
7702 msgstr ""
7704 #: modules/access/v4l2.c:137
7705 msgid "Red balance"
7706 msgstr ""
7708 #: modules/access/v4l2.c:139
7709 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/v4l2.c:140
7713 msgid "Blue balance"
7714 msgstr ""
7716 #: modules/access/v4l2.c:142
7717 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7718 msgstr ""
7720 #: modules/access/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:100
7721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7722 msgid "Gamma"
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/v4l2.c:145
7726 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/v4l2.c:146
7730 msgid "Exposure"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/v4l2.c:148
7734 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/v4l2.c:149
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Auto gain"
7740 msgstr "התחל אוטומטית"
7742 #: modules/access/v4l2.c:151
7743 msgid ""
7744 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access/v4l2.c:153
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Gain"
7750 msgstr "גרמנית"
7752 #: modules/access/v4l2.c:155
7753 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/v4l2.c:156
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Horizontal flip"
7759 msgstr "הפוך אופקית"
7761 #: modules/access/v4l2.c:158
7762 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/v4l2.c:159
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Vertical flip"
7768 msgstr "מטאל"
7770 #: modules/access/v4l2.c:161
7771 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7772 msgstr ""
7774 #: modules/access/v4l2.c:162
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Horizontal centering"
7777 msgstr "הפוך אופקית"
7779 #: modules/access/v4l2.c:164
7780 msgid ""
7781 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/v4l2.c:165
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Vertical centering"
7787 msgstr "מטאל"
7789 #: modules/access/v4l2.c:167
7790 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/v4l2.c:171
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7796 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7798 #: modules/access/v4l2.c:172
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Balance"
7801 msgstr "דאנס"
7803 #: modules/access/v4l2.c:174
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7806 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7808 #: modules/access/v4l2.c:177
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7811 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7813 #: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7814 msgid "Bass"
7815 msgstr "באס"
7817 #: modules/access/v4l2.c:180
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7820 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7822 #: modules/access/v4l2.c:181
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Treble"
7825 msgstr "כבלים"
7827 #: modules/access/v4l2.c:183
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7830 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7832 #: modules/access/v4l2.c:184
7833 msgid "Loudness"
7834 msgstr ""
7836 #: modules/access/v4l2.c:186
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7839 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7841 #: modules/access/v4l2.c:190
7842 msgid ""
7843 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/v4l2.c:192
7847 #, fuzzy
7848 msgid "v4l2 driver controls"
7849 msgstr "סגור"
7851 #: modules/access/v4l2.c:194
7852 msgid ""
7853 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7854 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7855 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7856 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/v4l2.c:200
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Tuner id"
7862 msgstr "בעלים"
7864 #: modules/access/v4l2.c:202
7865 msgid "Tuner id (see debug output)."
7866 msgstr ""
7868 #: modules/access/v4l2.c:205
7869 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/v4l2.c:206
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Audio mode"
7875 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7877 #: modules/access/v4l2.c:208
7878 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7879 msgstr ""
7881 #: modules/access/v4l2.c:211
7882 msgid ""
7883 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7884 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/v4l2.c:215
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7890 msgstr "הגדרות וידאו"
7892 #: modules/access/v4l2.c:216
7893 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/v4l2.c:250
7897 msgid "AUTO"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/v4l2.c:250
7901 msgid "READ"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/v4l2.c:250
7905 msgid "MMAP"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/v4l2.c:250
7909 msgid "USERPTR"
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:192
7913 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7914 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7915 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7916 msgid "Mono"
7917 msgstr "מונו"
7919 #: modules/access/v4l2.c:259
7920 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7921 msgstr ""
7923 #: modules/access/v4l2.c:260
7924 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7925 msgstr ""
7927 #: modules/access/v4l2.c:261
7928 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/v4l2.c:262
7932 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/v4l2.c:278
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Video4Linux2"
7938 msgstr "Video4Linux"
7940 #: modules/access/v4l2.c:279
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Video4Linux2 input"
7943 msgstr "קלט Video4Linux"
7945 #: modules/access/v4l2.c:283
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Video input"
7948 msgstr "אפשרויות וידאו"
7950 #: modules/access/v4l2.c:319
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Controls"
7953 msgstr "סגור"
7955 #: modules/access/v4l2.c:320
7956 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/v4l2.c:386
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7962 msgstr "קלט Video4Linux"
7964 #: modules/access/v4l2.c:2968
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Reset controls to default"
7967 msgstr "ממשקי שליטה"
7969 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7970 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7974 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7975 msgid "VCD"
7976 msgstr "VCD"
7978 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7979 msgid "VCD input"
7980 msgstr "קלט VCD"
7982 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7983 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7987 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7988 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Entry"
7991 msgstr "קאנטרי"
7993 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7994 msgid "Segments"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7998 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Segment"
8001 msgstr "מסך"
8003 #: modules/access/vcdx/access.c:519
8004 msgid "LID"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
8008 #: modules/gui/macosx/open.m:455
8009 msgid "Disc"
8010 msgstr "תקליטור"
8012 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8013 msgid "VCD Format"
8014 msgstr "פורמט VCD"
8016 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
8017 msgid "Application"
8018 msgstr "יישום"
8020 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Preparer"
8023 msgstr "ISO-9660: הכין"
8025 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Vol #"
8028 msgstr "ווקאלי"
8030 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8031 msgid "Vol max #"
8032 msgstr ""
8034 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Volume Set"
8037 msgstr "עוצמה"
8039 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8040 #, fuzzy
8041 msgid "System Id"
8042 msgstr "שטף נתונים %d"
8044 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8045 msgid "Entries"
8046 msgstr ""
8048 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
8049 msgid "Tracks"
8050 msgstr "רצועות"
8052 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8053 msgid "First Entry Point"
8054 msgstr ""
8056 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8057 msgid "Last Entry Point"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8061 msgid "Track size (in sectors)"
8062 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8064 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8065 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8066 #, fuzzy
8067 msgid "type"
8068 msgstr "סוג"
8070 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8071 #, fuzzy
8072 msgid "end"
8073 msgstr "הרחב"
8075 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8076 msgid "play list"
8077 msgstr "נגן רשימה"
8079 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8080 #, fuzzy
8081 msgid "extended selection list"
8082 msgstr "הגדרות מקודדים"
8084 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8085 #, fuzzy
8086 msgid "selection list"
8087 msgstr "בחירה לא תקנית"
8089 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8090 msgid "unknown type"
8091 msgstr "סוג לא מוכר"
8093 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8094 msgid "List ID"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8098 msgid "(Super) Video CD"
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8103 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8105 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8106 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8110 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
8114 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8118 msgid "Use playback control?"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
8122 msgid ""
8123 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8124 "tracks."
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
8128 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8129 msgstr ""
8131 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
8132 msgid ""
8133 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8134 "entry."
8135 msgstr ""
8137 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
8138 msgid "Show extended VCD info?"
8139 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8141 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
8142 msgid ""
8143 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8144 "for example playback control navigation."
8145 msgstr ""
8147 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8148 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8149 msgstr ""
8151 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
8152 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Media in Zip"
8158 msgstr "מדיטטיבי"
8160 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8161 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Zip files filter"
8167 msgstr "קצב סיביות השמע"
8169 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8170 msgid "Zip access"
8171 msgstr ""
8173 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Dummy stream output"
8176 msgstr "פלט כשדר זורם"
8178 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Dummy"
8181 msgstr "סיכום"
8183 #: modules/access_output/file.c:63
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Append to file"
8186 msgstr "פתח קובץ"
8188 #: modules/access_output/file.c:64
8189 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access_output/file.c:68
8193 #, fuzzy
8194 msgid "File stream output"
8195 msgstr "פלט כשדר זורם"
8197 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
8198 msgid "Username"
8199 msgstr "שם משתמש"
8201 #: modules/access_output/http.c:66
8202 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8203 msgstr ""
8205 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
8206 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
8207 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
8208 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
8209 #: modules/stream_out/raop.c:154
8210 msgid "Password"
8211 msgstr "סיסמה"
8213 #: modules/access_output/http.c:69
8214 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
8218 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Mime"
8221 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
8223 #: modules/access_output/http.c:72
8224 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8225 msgstr ""
8227 #: modules/access_output/http.c:75
8228 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
8229 msgstr ""
8231 #: modules/access_output/http.c:78
8232 msgid ""
8233 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
8234 "empty if you don't have one."
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access_output/http.c:82
8238 msgid ""
8239 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
8240 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
8241 msgstr ""
8243 #: modules/access_output/http.c:87
8244 msgid ""
8245 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
8246 "SSL. Leave empty if you don't have one."
8247 msgstr ""
8249 #: modules/access_output/http.c:90
8250 msgid "Advertise with Bonjour"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/access_output/http.c:91
8254 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access_output/http.c:95
8258 #, fuzzy
8259 msgid "HTTP stream output"
8260 msgstr "פלט כשדר זורם"
8262 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Active TCP connection"
8265 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
8267 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8268 msgid ""
8269 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8270 "an incoming connection."
8271 msgstr ""
8273 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8274 #, fuzzy
8275 msgid "RTMP stream output"
8276 msgstr "פלט כשדר זורם"
8278 #: modules/access_output/shout.c:63
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Stream name"
8281 msgstr "קצב סיביות השמע"
8283 #: modules/access_output/shout.c:64
8284 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access_output/shout.c:67
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Stream description"
8290 msgstr "תיאור"
8292 #: modules/access_output/shout.c:68
8293 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8294 msgstr ""
8296 #: modules/access_output/shout.c:71
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Stream MP3"
8299 msgstr "שטף נתונים %d"
8301 #: modules/access_output/shout.c:72
8302 msgid ""
8303 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8304 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8305 "shoutcast/icecast server."
8306 msgstr ""
8308 #: modules/access_output/shout.c:81
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Genre description"
8311 msgstr "תיאור"
8313 #: modules/access_output/shout.c:82
8314 msgid "Genre of the content. "
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access_output/shout.c:84
8318 #, fuzzy
8319 msgid "URL description"
8320 msgstr "תיאור"
8322 #: modules/access_output/shout.c:85
8323 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8324 msgstr ""
8326 #: modules/access_output/shout.c:92
8327 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access_output/shout.c:95
8331 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access_output/shout.c:97
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Number of channels"
8337 msgstr "מספר טורים"
8339 #: modules/access_output/shout.c:98
8340 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8341 msgstr ""
8343 #: modules/access_output/shout.c:100
8344 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access_output/shout.c:101
8348 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8349 msgstr ""
8351 #: modules/access_output/shout.c:103
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Stream public"
8354 msgstr "פלט כשדר זורם"
8356 #: modules/access_output/shout.c:104
8357 msgid ""
8358 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8359 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8360 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8361 msgstr ""
8363 #: modules/access_output/shout.c:110
8364 #, fuzzy
8365 msgid "IceCAST output"
8366 msgstr "גישה לפלט"
8368 #: modules/access_output/udp.c:66
8369 msgid ""
8370 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8371 "milliseconds."
8372 msgstr ""
8374 #: modules/access_output/udp.c:69
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Group packets"
8377 msgstr "שם קבוצה"
8379 #: modules/access_output/udp.c:70
8380 msgid ""
8381 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8382 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8383 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8384 msgstr ""
8386 #: modules/access_output/udp.c:77
8387 #, fuzzy
8388 msgid "UDP stream output"
8389 msgstr "פלט כשדר זורם"
8391 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8392 msgid "AltiVec memcpy"
8393 msgstr ""
8395 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8396 #, fuzzy
8397 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8398 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8400 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8401 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8402 msgstr ""
8404 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8405 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8406 msgstr ""
8408 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8409 msgid ""
8410 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8411 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8412 msgstr ""
8414 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8415 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8419 msgid ""
8420 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8421 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8422 msgstr ""
8424 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8425 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8429 msgid ""
8430 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8431 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8432 msgstr ""
8434 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8435 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8439 msgid ""
8440 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8441 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8442 msgstr ""
8444 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8445 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8446 msgstr ""
8448 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8449 msgid ""
8450 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8451 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8452 msgstr ""
8454 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8455 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8459 msgid ""
8460 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8461 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8462 "alarm is sent (default 5000)."
8463 msgstr ""
8465 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8466 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8470 msgid ""
8471 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8472 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8473 msgstr ""
8475 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8476 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8477 msgstr ""
8479 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8480 msgid ""
8481 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8482 "saturation (default 2000)."
8483 msgstr ""
8485 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8486 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8490 msgid ""
8491 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8492 "with audiobargraph_v (default 1)."
8493 msgstr ""
8495 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8498 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
8500 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8501 msgid "audiobargraph_a"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8505 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Dolby Surround decoder"
8511 msgstr "דולבי סורראונד"
8513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8514 msgid ""
8515 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8516 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8517 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8518 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8519 "It works with any source format from mono to 7.1."
8520 msgstr ""
8522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8523 msgid "Characteristic dimension"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8527 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8528 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
8530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8531 msgid "Compensate delay"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8535 msgid ""
8536 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8537 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8538 "case, turn this on to compensate."
8539 msgstr ""
8541 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8542 #, fuzzy
8543 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8544 msgstr "דולבי סורראונד"
8546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8547 msgid ""
8548 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8549 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8550 msgstr ""
8552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8555 msgstr "אפקט אוזניות"
8557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8558 msgid "Headphone effect"
8559 msgstr "אפקט אוזניות"
8561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8562 msgid "Use downmix algorithm"
8563 msgstr ""
8565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8566 msgid ""
8567 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8568 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8569 "speakers."
8570 msgstr ""
8572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Select channel to keep"
8575 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
8577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8578 msgid ""
8579 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8580 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Left rear"
8586 msgstr "שמאל"
8588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Right rear"
8591 msgstr "ימין"
8593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Left front"
8596 msgstr "שמאל"
8598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8601 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8606 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8611 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8613 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Sound Delay"
8616 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
8618 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8619 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8620 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Delay"
8623 msgstr "נגן"
8625 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Add a delay effect to the sound"
8628 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
8630 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Delay time"
8633 msgstr "נגן"
8635 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8636 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8640 msgid "Sweep Depth"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8644 msgid ""
8645 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8646 "be delay-time +/- sweep-depth."
8647 msgstr ""
8649 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Sweep Rate"
8652 msgstr "קצב דגימה"
8654 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8655 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8656 msgstr ""
8658 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8659 msgid "Feedback Gain"
8660 msgstr ""
8662 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8663 msgid "Gain on Feedback loop"
8664 msgstr ""
8666 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Wet mix"
8669 msgstr "בחר"
8671 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8672 msgid "Level of delayed signal"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8676 msgid "Dry Mix"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Level of input signal"
8682 msgstr "אפשרויות וידאו"
8684 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8685 msgid "A/52 dynamic range compression"
8686 msgstr ""
8688 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8689 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8690 msgid ""
8691 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8692 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8693 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8694 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8695 msgstr ""
8697 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8698 msgid "Enable internal upmixing"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8702 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8703 msgstr ""
8705 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8706 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8707 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8709 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8712 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8714 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8715 msgid "DTS dynamic range compression"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8719 #, fuzzy
8720 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8721 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8723 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8724 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8728 msgid "Fixed point audio format conversions"
8729 msgstr ""
8731 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8734 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8736 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8737 msgid "MPEG audio decoder"
8738 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8740 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Equalizer preset"
8743 msgstr "אקווילייזר"
8745 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8746 msgid "Preset to use for the equalizer."
8747 msgstr ""
8749 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8750 msgid "Bands gain"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8754 msgid ""
8755 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8756 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8757 "-2 0 2\"."
8758 msgstr ""
8760 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Two pass"
8763 msgstr "באס"
8765 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8766 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8767 msgstr ""
8769 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Global gain"
8772 msgstr "נגן רשימה"
8774 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8775 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8776 msgstr ""
8778 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8779 msgid "Equalizer with 10 bands"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8783 msgid "Flat"
8784 msgstr "שטוח"
8786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8788 msgid "Classical"
8789 msgstr "קלאסית"
8791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8792 msgid "Club"
8793 msgstr "מועדון"
8795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8797 msgid "Dance"
8798 msgstr "דאנס"
8800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8801 msgid "Full bass"
8802 msgstr "באס מלא"
8804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Full bass and treble"
8807 msgstr "באס מלא"
8809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Full treble"
8812 msgstr "מסך מלא"
8814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8815 msgid "Headphones"
8816 msgstr "אוזניות"
8818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8819 msgid "Large Hall"
8820 msgstr "אולם גדול"
8822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8823 msgid "Live"
8824 msgstr "חי"
8826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8827 msgid "Party"
8828 msgstr "מסיבה"
8830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8832 msgid "Pop"
8833 msgstr "פופ"
8835 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8837 msgid "Reggae"
8838 msgstr "רגאיי"
8840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8842 msgid "Rock"
8843 msgstr "רוק"
8845 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8847 msgid "Ska"
8848 msgstr "סקה"
8850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8851 msgid "Soft"
8852 msgstr "רך"
8854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8855 msgid "Soft rock"
8856 msgstr "רוק רך"
8858 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8860 msgid "Techno"
8861 msgstr "טכנו"
8863 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Number of audio buffers"
8866 msgstr "מספר טורים"
8868 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8869 msgid ""
8870 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8871 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8872 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8873 msgstr ""
8875 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Maximal volume level"
8878 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8880 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8881 msgid ""
8882 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8883 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8884 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8885 msgstr ""
8887 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8889 msgid "Volume normalizer"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Parametric Equalizer"
8895 msgstr "אקווילייזר"
8897 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8898 msgid "Low freq (Hz)"
8899 msgstr ""
8901 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8902 msgid "Low freq gain (dB)"
8903 msgstr ""
8905 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8906 msgid "High freq (Hz)"
8907 msgstr ""
8909 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8910 msgid "High freq gain (dB)"
8911 msgstr ""
8913 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8914 msgid "Freq 1 (Hz)"
8915 msgstr ""
8917 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8918 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8919 msgstr ""
8921 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8922 msgid "Freq 1 Q"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8926 msgid "Freq 2 (Hz)"
8927 msgstr ""
8929 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8930 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8934 msgid "Freq 2 Q"
8935 msgstr ""
8937 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8938 msgid "Freq 3 (Hz)"
8939 msgstr ""
8941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8942 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8943 msgstr ""
8945 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8946 msgid "Freq 3 Q"
8947 msgstr ""
8949 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8952 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8954 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8957 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8959 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8960 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Scaletempo"
8966 msgstr "שמירה"
8968 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8969 msgid "Stride Length"
8970 msgstr ""
8972 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8973 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8974 msgstr ""
8976 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8977 msgid "Overlap Length"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8981 msgid "Percentage of stride to overlap"
8982 msgstr ""
8984 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Search Length"
8987 msgstr "חיפוש"
8989 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8990 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Room size"
8996 msgstr "סדר אקראי"
8998 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8999 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9000 msgstr ""
9002 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Room width"
9005 msgstr "רוחב וידאו"
9007 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9008 msgid "Width of the virtual room"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Wet"
9014 msgstr "בחר"
9016 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9017 msgid "Dry"
9018 msgstr ""
9020 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Damp"
9023 msgstr "תכנית"
9025 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Audio Spatializer"
9028 msgstr "אקווילייזר"
9030 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9031 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Spatializer"
9034 msgstr "אקווילייזר"
9036 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Float32 audio mixer"
9039 msgstr "מפענח שמע Flac"
9041 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
9042 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Trivial audio mixer"
9048 msgstr "אפשר שמע"
9050 #: modules/audio_output/alsa.c:88
9051 msgid "default"
9052 msgstr "ברירת מחדל"
9054 #: modules/audio_output/alsa.c:110
9055 msgid "ALSA audio output"
9056 msgstr "פלט שמע ALSA"
9058 #: modules/audio_output/alsa.c:114
9059 msgid "ALSA Device Name"
9060 msgstr "שם התקן ALSA"
9062 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
9063 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
9064 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
9065 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
9066 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:676
9067 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
9068 msgid "Audio Device"
9069 msgstr "התקן שמע"
9071 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
9072 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
9073 #: modules/audio_output/waveout.c:412
9074 msgid "2 Front 2 Rear"
9075 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
9077 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
9078 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
9079 msgid "A/52 over S/PDIF"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/audio_output/alsa.c:351
9083 #, fuzzy
9084 msgid "No Audio Device"
9085 msgstr "התקן שמע"
9087 #: modules/audio_output/alsa.c:352
9088 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
9092 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Audio output failed"
9095 msgstr "מודול פלט שמע"
9097 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
9098 #, fuzzy, c-format
9099 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
9100 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9102 #: modules/audio_output/alsa.c:499
9103 #, c-format
9104 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_output/alsa.c:982
9108 msgid "Unknown soundcard"
9109 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
9111 #: modules/audio_output/auhal.c:155
9112 msgid ""
9113 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9114 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9115 "playback."
9116 msgstr ""
9118 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9119 #, fuzzy
9120 msgid "HAL AudioUnit output"
9121 msgstr "פלט שמע ALSA"
9123 #: modules/audio_output/auhal.c:270
9124 msgid ""
9125 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9126 msgstr ""
9128 #: modules/audio_output/auhal.c:454
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Audio device is not configured"
9131 msgstr "שם התקן שמע"
9133 #: modules/audio_output/auhal.c:455
9134 msgid ""
9135 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9136 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
9140 #, c-format
9141 msgid "%s (Encoded Output)"
9142 msgstr ""
9144 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
9145 msgid "Output device"
9146 msgstr "התקן פלט"
9148 #: modules/audio_output/directx.c:121
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Select your audio output device"
9151 msgstr "התקן שמע"
9153 #: modules/audio_output/directx.c:123
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Speaker configuration"
9156 msgstr "קובץ העדפות"
9158 #: modules/audio_output/directx.c:124
9159 msgid ""
9160 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9161 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_output/directx.c:128
9165 msgid "DirectX audio output"
9166 msgstr "פלט שמע DirectX"
9168 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
9169 msgid "3 Front 2 Rear"
9170 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
9172 #: modules/audio_output/file.c:81
9173 msgid "Output format"
9174 msgstr "פורמט פלט"
9176 #: modules/audio_output/file.c:82
9177 msgid ""
9178 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9179 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9180 msgstr ""
9181 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9182 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
9184 #: modules/audio_output/file.c:85
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Number of output channels"
9187 msgstr "מספר טורים"
9189 #: modules/audio_output/file.c:86
9190 msgid ""
9191 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
9192 "restrict the number of channels here."
9193 msgstr ""
9195 #: modules/audio_output/file.c:89
9196 msgid "Add WAVE header"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/audio_output/file.c:90
9200 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9201 msgstr ""
9203 #: modules/audio_output/file.c:107
9204 msgid "Output file"
9205 msgstr "קובץ פלט"
9207 #: modules/audio_output/file.c:108
9208 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/audio_output/file.c:111
9212 #, fuzzy
9213 msgid "File audio output"
9214 msgstr "פלט שמע DirectX"
9216 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Roku HD1000 audio output"
9219 msgstr "פלט שמע aRts"
9221 #: modules/audio_output/jack.c:70
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Automatically connect to writable clients"
9224 msgstr "חפש עדכונים..."
9226 #: modules/audio_output/jack.c:72
9227 msgid ""
9228 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9229 "writable JACK clients found."
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_output/jack.c:76
9233 msgid "Connect to clients matching"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_output/jack.c:78
9237 msgid ""
9238 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9239 "regular expression will be considered for connection."
9240 msgstr ""
9242 #: modules/audio_output/jack.c:86
9243 #, fuzzy
9244 msgid "JACK audio output"
9245 msgstr "קלט תקליטור שמע"
9247 #: modules/audio_output/oss.c:97
9248 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_output/oss.c:99
9252 msgid ""
9253 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
9254 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
9255 "drivers, then you need to enable this option."
9256 msgstr ""
9258 #: modules/audio_output/oss.c:105
9259 #, fuzzy
9260 msgid "UNIX OSS audio output"
9261 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
9263 #: modules/audio_output/oss.c:110
9264 #, fuzzy
9265 msgid "OSS DSP device"
9266 msgstr "התקן"
9268 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
9269 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
9273 #, fuzzy
9274 msgid "PORTAUDIO audio output"
9275 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
9277 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
9278 msgid "5.1"
9279 msgstr "5.1"
9281 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
9282 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
9283 #: modules/gui/macosx/intf.m:2000 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
9284 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:869
9285 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
9286 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
9287 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:915
9288 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983
9289 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
9290 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
9291 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
9292 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
9293 msgid "VLC media player"
9294 msgstr "נגן המדיה VLC"
9296 #: modules/audio_output/pulse.c:104
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Pulseaudio audio output"
9299 msgstr "פלט שמע DirectX"
9301 #: modules/audio_output/sdl.c:69
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
9304 msgstr "פלט שמע DirectX"
9306 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9307 msgid "Microsoft Soundmapper"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_output/waveout.c:90
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Select Audio Device"
9313 msgstr "התקן שמע"
9315 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9316 msgid ""
9317 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9318 "VLC restart to apply."
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_output/waveout.c:94
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Default Audio Device"
9324 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9326 #: modules/audio_output/waveout.c:98
9327 msgid "Win32 waveOut extension output"
9328 msgstr ""
9330 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
9331 msgid "Use float32 output"
9332 msgstr "שימוש בפלט float32"
9334 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9335 msgid ""
9336 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9337 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9338 msgstr ""
9340 #: modules/codec/a52.c:49
9341 msgid "A/52 parser"
9342 msgstr ""
9344 #: modules/codec/a52.c:56
9345 #, fuzzy
9346 msgid "A/52 audio packetizer"
9347 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9349 #: modules/codec/adpcm.c:48
9350 msgid "ADPCM audio decoder"
9351 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9353 #: modules/codec/aes3.c:48
9354 #, fuzzy
9355 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9356 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9358 #: modules/codec/aes3.c:53
9359 #, fuzzy
9360 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9361 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9363 #: modules/codec/araw.c:49
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9366 msgstr "מפענח שמע Flac"
9368 #: modules/codec/araw.c:58
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Raw audio encoder"
9371 msgstr "מקודד שמע Flac"
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Non-ref"
9376 msgstr "שום דבר"
9378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Bidir"
9381 msgstr "הינדית"
9383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Non-key"
9386 msgstr "שום דבר"
9388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
9389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
9390 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
9391 #, fuzzy
9392 msgid "All"
9393 msgstr "הכל"
9395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9396 #, fuzzy
9397 msgid "rd"
9398 msgstr "אורדו"
9400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9401 #, fuzzy
9402 msgid "bits"
9403 msgstr "כתוביות"
9405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9406 #, fuzzy
9407 msgid "simple"
9408 msgstr "קובץ"
9410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
9411 msgid ""
9412 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9413 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9414 "MJPEG and other codecs"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9418 #, fuzzy
9419 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9420 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9423 #, fuzzy
9424 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9425 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9428 msgid "Decoding"
9429 msgstr "פענוח"
9431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9432 msgid "Encoding"
9433 msgstr "קידוד"
9435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9436 #, fuzzy
9437 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9438 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9441 #, fuzzy
9442 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9443 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Direct rendering"
9448 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
9451 msgid "Error resilience"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
9455 msgid ""
9456 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9457 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9458 "can produce a lot of errors.\n"
9459 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9460 msgstr ""
9462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9463 msgid "Workaround bugs"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9467 msgid ""
9468 "Try to fix some bugs:\n"
9469 "1  autodetect\n"
9470 "2  old msmpeg4\n"
9471 "4  xvid interlaced\n"
9472 "8  ump4 \n"
9473 "16 no padding\n"
9474 "32 ac vlc\n"
9475 "64 Qpel chroma.\n"
9476 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9477 "\"ump4\", enter 40."
9478 msgstr ""
9480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9481 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9482 msgid "Hurry up"
9483 msgstr "מהר"
9485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9486 #, fuzzy
9487 msgid ""
9488 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9489 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9490 msgstr ""
9491 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
9492 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
9494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9495 msgid "Allow speed tricks"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9499 msgid ""
9500 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9501 msgstr ""
9503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9504 msgid "Skip frame (default=0)"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9508 msgid ""
9509 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9510 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9511 msgstr ""
9513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9514 msgid "Skip idct (default=0)"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9518 msgid ""
9519 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9520 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9521 msgstr ""
9523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Debug mask"
9526 msgstr "קובץ תמונה"
9528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9529 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Visualize motion vectors"
9535 msgstr "אפקטים חזותיים"
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9538 msgid ""
9539 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9540 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9541 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9542 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9543 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9544 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9545 msgstr ""
9547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9548 msgid "Low resolution decoding"
9549 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
9551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9552 #, fuzzy
9553 msgid ""
9554 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9555 "processing power"
9556 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
9558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9559 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9560 msgstr ""
9562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9563 msgid ""
9564 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9565 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9566 msgstr ""
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Hardware decoding"
9571 msgstr "מודול ממשק"
9573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9574 msgid "This allows hardware decoding when available."
9575 msgstr ""
9577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9578 msgid "Ratio of key frames"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9582 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9583 msgstr ""
9585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9586 msgid "Ratio of B frames"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9590 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9591 msgstr ""
9593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Video bitrate tolerance"
9596 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9599 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9600 msgstr ""
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Interlaced encoding"
9605 msgstr "מודול ממשק"
9607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9608 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Interlaced motion estimation"
9614 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9617 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9618 msgstr ""
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Pre-motion estimation"
9623 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9626 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9627 msgstr ""
9629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9630 msgid "Rate control buffer size"
9631 msgstr ""
9633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9634 msgid ""
9635 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9636 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9637 msgstr ""
9639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9640 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9644 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9645 msgstr ""
9647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9648 #, fuzzy
9649 msgid "I quantization factor"
9650 msgstr "אפקטים חזותיים"
9652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9653 msgid ""
9654 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9655 "same qscale for I and P frames)."
9656 msgstr ""
9658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9659 #: modules/demux/mod.c:78
9660 msgid "Noise reduction"
9661 msgstr "הפחתת רעש"
9663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9664 msgid ""
9665 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9666 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9667 msgstr ""
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9670 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9674 msgid ""
9675 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9676 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9677 "standard MPEG2 decoders."
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9681 msgid "Quality level"
9682 msgstr "רמת האיכות"
9684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9685 msgid ""
9686 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9687 "encoding very much)."
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9691 msgid ""
9692 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9693 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9694 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9695 "to ease the encoder's task."
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9699 msgid "Minimum video quantizer scale"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9703 msgid "Minimum video quantizer scale."
9704 msgstr ""
9706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Maximum video quantizer scale"
9709 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Maximum video quantizer scale."
9714 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Trellis quantization"
9719 msgstr "אפקטים חזותיים"
9721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9722 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9726 msgid "Fixed quantizer scale"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9730 msgid ""
9731 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9732 "255.0)."
9733 msgstr ""
9735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9736 msgid "Strict standard compliance"
9737 msgstr ""
9739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9740 msgid ""
9741 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9742 msgstr ""
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9745 msgid "Luminance masking"
9746 msgstr ""
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9749 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9750 msgstr ""
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9753 msgid "Darkness masking"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9757 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9761 msgid "Motion masking"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9765 msgid ""
9766 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9767 "(default: 0.0)."
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Border masking"
9773 msgstr "גובה וידאו"
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9776 msgid ""
9777 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9778 "0.0)."
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9782 msgid "Luminance elimination"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9786 msgid ""
9787 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9788 "The H264 specification recommends -4."
9789 msgstr ""
9791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Chrominance elimination"
9794 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9797 msgid ""
9798 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9799 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9805 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9808 msgid ""
9809 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9810 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9811 "(default: main)"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
9815 #, fuzzy, c-format
9816 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9817 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9819 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
9820 #, fuzzy, c-format
9821 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9822 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9824 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
9825 #, c-format
9826 msgid ""
9827 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9828 "%s.\n"
9829 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9830 "\n"
9831 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9832 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
9836 #, fuzzy
9837 msgid "VLC could not open the encoder."
9838 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9840 #: modules/codec/cc.c:62
9841 msgid "CC 608/708"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/cc.c:63
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Closed Captions decoder"
9847 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9849 #: modules/codec/cdg.c:87
9850 #, fuzzy
9851 msgid "CDG video decoder"
9852 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9854 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9855 msgid "CVD subtitle decoder"
9856 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9858 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9861 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9863 #: modules/codec/dirac.c:61
9864 msgid "Constant quality factor"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/dirac.c:62
9868 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/dirac.c:65
9872 #, fuzzy
9873 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9874 msgstr "קצב סיביות"
9876 #: modules/codec/dirac.c:66
9877 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/dirac.c:69
9881 msgid "Enable lossless coding"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/dirac.c:70
9885 msgid ""
9886 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9887 "reproduction of the original"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/dirac.c:74
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Prefilter"
9893 msgstr "סגול"
9895 #: modules/codec/dirac.c:75
9896 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/codec/dirac.c:79
9900 msgid "Centre Weighted Median"
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/dirac.c:80
9904 msgid "Rectangular Linear Phase"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/codec/dirac.c:80
9908 msgid "Diagonal Linear Phase"
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/dirac.c:83
9912 msgid "Amount of prefiltering"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/dirac.c:84
9916 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/codec/dirac.c:87
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Chroma format"
9922 msgstr "פורמט פלט"
9924 #: modules/codec/dirac.c:88
9925 msgid ""
9926 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/dirac.c:93
9930 msgid "4:2:0"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/dirac.c:93
9934 msgid "4:2:2"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/dirac.c:93
9938 msgid "4:4:4"
9939 msgstr ""
9941 #: modules/codec/dirac.c:96
9942 msgid "Distance between 'P' frames"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/codec/dirac.c:100
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9948 msgstr "מספר טורים"
9950 #: modules/codec/dirac.c:104
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Picture coding mode"
9953 msgstr "פענוח"
9955 #: modules/codec/dirac.c:105
9956 msgid ""
9957 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9958 "pseudo-progressive frame"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/dirac.c:110
9962 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/dirac.c:111
9966 msgid "force coding frame as single picture"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/dirac.c:112
9970 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/dirac.c:116
9974 msgid "Width of motion compensation blocks"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/dirac.c:120
9978 msgid "Height of motion compensation blocks"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/dirac.c:125
9982 msgid "Block overlap (%)"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/dirac.c:126
9986 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/dirac.c:131
9990 #, fuzzy
9991 msgid "xblen"
9992 msgstr "כבלים"
9994 #: modules/codec/dirac.c:132
9995 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/dirac.c:136
9999 #, fuzzy
10000 msgid "yblen"
10001 msgstr "כבלים"
10003 #: modules/codec/dirac.c:137
10004 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/dirac.c:140
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Motion vector precision"
10010 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10012 #: modules/codec/dirac.c:141
10013 msgid "Motion vector precision in pels."
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/dirac.c:146
10017 msgid "Simple ME search area x:y"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/dirac.c:147
10021 msgid ""
10022 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10023 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/dirac.c:152
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Three component motion estimation"
10029 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10031 #: modules/codec/dirac.c:153
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10034 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10036 #: modules/codec/dirac.c:156
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Intra picture DWT filter"
10039 msgstr "קובץ כתוביות"
10041 #: modules/codec/dirac.c:160
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Inter picture DWT filter"
10044 msgstr "קובץ כתוביות"
10046 #: modules/codec/dirac.c:164
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Number of DWT iterations"
10049 msgstr "מספר שורות"
10051 #: modules/codec/dirac.c:165
10052 msgid "Also known as DWT levels"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/dirac.c:169
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Enable multiple quantizers"
10058 msgstr "אקווילייזר"
10060 #: modules/codec/dirac.c:170
10061 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/dirac.c:174
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Enable spatial partitioning"
10067 msgstr "אקווילייזר"
10069 #: modules/codec/dirac.c:178
10070 msgid "Disable arithmetic coding"
10071 msgstr ""
10073 #: modules/codec/dirac.c:179
10074 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10075 msgstr ""
10077 #: modules/codec/dirac.c:184
10078 msgid "cycles per degree"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/dirac.c:206
10082 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
10086 #, fuzzy
10087 msgid "DirectMedia Object decoder"
10088 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
10090 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
10091 #, fuzzy
10092 msgid "DirectMedia Object encoder"
10093 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
10095 #: modules/codec/dts.c:49
10096 #, fuzzy
10097 msgid "DTS parser"
10098 msgstr "סיסמת FTP"
10100 #: modules/codec/dts.c:54
10101 #, fuzzy
10102 msgid "DTS audio packetizer"
10103 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
10105 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Decoding X coordinate"
10108 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10110 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10111 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Decoding Y coordinate"
10117 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10119 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10120 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Subpicture position"
10126 msgstr "קובץ כתוביות"
10128 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10129 msgid ""
10130 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10131 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10132 "g. 6=top-right)."
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Encoding X coordinate"
10138 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10140 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10141 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Encoding Y coordinate"
10147 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10149 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10150 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10151 msgstr ""
10153 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10154 msgid "DVB subtitles decoder"
10155 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10157 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
10158 #, fuzzy
10159 msgid "DVB subtitles"
10160 msgstr "כתוביות"
10162 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10163 msgid "DVB subtitles encoder"
10164 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10166 #: modules/codec/faad.c:45
10167 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10168 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10170 #: modules/codec/faad.c:388
10171 msgid "AAC extension"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
10175 msgid "Image file"
10176 msgstr "קובץ תמונה"
10178 #: modules/codec/fake.c:54
10179 msgid "Path of the image file for fake input."
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/fake.c:55
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Reload image file"
10185 msgstr "קובץ תמונה"
10187 #: modules/codec/fake.c:57
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Reload image file every n seconds."
10190 msgstr "קובץ תמונה"
10192 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
10193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Output video width."
10196 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10198 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
10199 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Output video height."
10202 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10204 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
10205 msgid "Keep aspect ratio"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/fake.c:66
10209 msgid "Consider width and height as maximum values."
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/fake.c:67
10213 msgid "Background aspect ratio"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/fake.c:69
10217 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Deinterlace video"
10223 msgstr "מודול ממשק"
10225 #: modules/codec/fake.c:72
10226 msgid "Deinterlace the image after loading it."
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Deinterlace module"
10232 msgstr "מודול ממשק"
10234 #: modules/codec/fake.c:75
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Deinterlace module to use."
10237 msgstr "מודול ממשק"
10239 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
10240 #: modules/video_output/yuv.c:44
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Chroma used"
10243 msgstr "פקודה"
10245 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
10246 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/fake.c:89
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Fake video decoder"
10252 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
10254 #: modules/codec/flac.c:137
10255 msgid "Flac audio decoder"
10256 msgstr "מפענח שמע Flac"
10258 #: modules/codec/flac.c:143
10259 msgid "Flac audio encoder"
10260 msgstr "מקודד שמע Flac"
10262 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10263 msgid "Sound fonts (required)"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10267 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10271 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10275 msgid "FluidSynth"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
10279 msgid "MIDI synthesis not set up"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10283 msgid ""
10284 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10285 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10286 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
10290 #, c-format
10291 msgid ""
10292 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10293 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10294 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
10298 msgid "Video memory buffer width."
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Video memory buffer height."
10304 msgstr "גובה וידאו"
10306 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Lock function"
10309 msgstr "לטינית"
10311 #: modules/codec/invmem.c:60
10312 msgid ""
10313 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
10314 "memory address for use by the video renderer."
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
10318 msgid "Unlock function"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
10322 msgid "Address of the unlocking callback function"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
10326 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
10330 #: modules/video_output/vmem.c:51
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Chroma"
10333 msgstr "פקודה"
10335 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
10336 msgid ""
10337 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Memory video decoder"
10343 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10345 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Formatted Subtitles"
10348 msgstr "פתח כתוביות"
10350 #: modules/codec/kate.c:196
10351 msgid ""
10352 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10353 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10354 "rendering via Tiger is enabled."
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/kate.c:203
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Shadow"
10360 msgstr "לא אקראי"
10362 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Outline"
10365 msgstr "נקה"
10367 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
10368 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10369 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10370 #: modules/video_filter/rss.c:72
10371 msgid "Black"
10372 msgstr "שחור"
10374 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10375 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10376 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10377 #: modules/video_filter/rss.c:73
10378 msgid "Gray"
10379 msgstr "אפור"
10381 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10382 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10383 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10384 #: modules/video_filter/rss.c:73
10385 msgid "Silver"
10386 msgstr "כסוף"
10388 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10389 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10390 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
10391 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10392 msgid "White"
10393 msgstr "לבן"
10395 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10396 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10397 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10398 #: modules/video_filter/rss.c:73
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Maroon"
10401 msgstr "ברטונית"
10403 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
10404 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:707
10405 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10406 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10407 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
10408 #: modules/video_filter/rss.c:73
10409 msgid "Red"
10410 msgstr "אדום"
10412 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10413 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10414 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10415 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10416 msgid "Fuchsia"
10417 msgstr "ורוד"
10419 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10420 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:709
10421 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10422 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10423 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10424 msgid "Yellow"
10425 msgstr "צהוב"
10427 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10428 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10429 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
10430 #: modules/video_filter/rss.c:74
10431 msgid "Olive"
10432 msgstr "זית"
10434 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10435 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:708
10436 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10437 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10438 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10439 msgid "Green"
10440 msgstr "ירוק"
10442 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
10443 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10444 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
10445 #: modules/video_filter/rss.c:75
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Teal"
10448 msgstr "טמיל"
10450 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10451 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10452 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10453 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10454 msgid "Lime"
10455 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10457 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10458 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10459 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10460 #: modules/video_filter/rss.c:75
10461 msgid "Purple"
10462 msgstr "סגול"
10464 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10465 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10466 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10467 #: modules/video_filter/rss.c:75
10468 msgid "Navy"
10469 msgstr "כחול נייבי"
10471 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10472 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:710
10473 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10474 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
10475 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10476 #: modules/video_filter/rss.c:75
10477 msgid "Blue"
10478 msgstr "כחול"
10480 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
10481 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10482 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10483 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
10484 msgid "Aqua"
10485 msgstr "כחול אקווה"
10487 #: modules/codec/kate.c:215
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Use Tiger for rendering"
10490 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
10492 #: modules/codec/kate.c:216
10493 msgid ""
10494 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10495 "only render static text and bitmap based streams."
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/kate.c:220
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Rendering quality"
10501 msgstr "איכות הקידוד"
10503 #: modules/codec/kate.c:221
10504 msgid ""
10505 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10506 "highest quality."
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/kate.c:225
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Default font effect"
10512 msgstr "ממשק"
10514 #: modules/codec/kate.c:226
10515 msgid ""
10516 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10517 "backgrounds."
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/kate.c:230
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Default font effect strength"
10523 msgstr "ממשק"
10525 #: modules/codec/kate.c:231
10526 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/kate.c:235
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Default font description"
10532 msgstr "תיאור"
10534 #: modules/codec/kate.c:236
10535 msgid ""
10536 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10537 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10538 "font parameters where appropriate."
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/kate.c:241
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Default font color"
10544 msgstr "פענוח"
10546 #: modules/codec/kate.c:242
10547 msgid ""
10548 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10549 "font color to use."
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/kate.c:246
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Default font alpha"
10555 msgstr "ממשק"
10557 #: modules/codec/kate.c:247
10558 msgid ""
10559 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10560 "particular font color to use."
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/kate.c:251
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Default background color"
10566 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
10568 #: modules/codec/kate.c:252
10569 msgid ""
10570 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10571 "color to use."
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/kate.c:256
10575 msgid "Default background alpha"
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/kate.c:257
10579 msgid ""
10580 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10581 "specify a particular background color to use."
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/kate.c:263
10585 msgid ""
10586 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10587 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10588 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10589 "available.\n"
10590 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10591 "played. This will hopefully be fixed soon."
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/kate.c:272
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Kate"
10597 msgstr "תאריך"
10599 #: modules/codec/kate.c:273
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Kate overlay decoder"
10602 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
10604 #: modules/codec/kate.c:292
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Tiger rendering defaults"
10607 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
10609 #: modules/codec/kate.c:328
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10612 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10614 #: modules/codec/libass.c:65
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Subtitles (advanced)"
10617 msgstr "מקודד כתוביות"
10619 #: modules/codec/libass.c:66
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Subtitle renderers using libass"
10622 msgstr "קידוד כתוביות"
10624 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10625 msgid "Building font cache"
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/libass.c:723
10629 msgid ""
10630 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10631 "This should take less than a minute."
10632 msgstr ""
10634 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10635 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10636 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10638 #: modules/codec/lpcm.c:52
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Linear PCM audio decoder"
10641 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
10643 #: modules/codec/lpcm.c:57
10644 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/mash.cpp:70
10648 msgid "Video decoder using openmash"
10649 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10651 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10652 #, fuzzy
10653 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10654 msgstr "מפענח שמע MPEG"
10656 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10657 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10663 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10665 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10668 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10670 #: modules/codec/png.c:58
10671 msgid "PNG video decoder"
10672 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10674 #: modules/codec/quicktime.c:67
10675 msgid "QuickTime library decoder"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Pseudo raw video decoder"
10681 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10683 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10684 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/realvideo.c:131
10688 #, fuzzy
10689 msgid "RealVideo library decoder"
10690 msgstr "מפענח שמע Speex"
10692 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Schroedinger video decoder"
10695 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10697 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10698 #, fuzzy
10699 msgid "SDL Image decoder"
10700 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
10702 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10703 msgid "SDL_image video decoder"
10704 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
10706 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10707 #, fuzzy
10708 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10709 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10711 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10712 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10714 msgid "Mode"
10715 msgstr "מצב"
10717 #: modules/codec/speex.c:59
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10720 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
10722 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10723 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10724 msgid "Encoding quality"
10725 msgstr "איכות הקידוד"
10727 #: modules/codec/speex.c:63
10728 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/speex.c:65
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Encoding complexity"
10734 msgstr "איכות הקידוד"
10736 #: modules/codec/speex.c:67
10737 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/speex.c:69
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Maximal bitrate"
10743 msgstr "קצב סיביות השמע"
10745 #: modules/codec/speex.c:71
10746 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10750 #, fuzzy
10751 msgid "CBR encoding"
10752 msgstr "פענוח"
10754 #: modules/codec/speex.c:75
10755 msgid ""
10756 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10757 "bitrate encoding (VBR)."
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/speex.c:78
10761 msgid "Voice activity detection"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/speex.c:80
10765 msgid ""
10766 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10767 "mode."
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/speex.c:83
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Discontinuous Transmission"
10773 msgstr "שדר מסוג Sout"
10775 #: modules/codec/speex.c:85
10776 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/speex.c:89
10780 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/speex.c:89
10784 msgid "Wide-band (16kHz)"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/speex.c:89
10788 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/speex.c:96
10792 msgid "Speex audio decoder"
10793 msgstr "מפענח שמע Speex"
10795 #: modules/codec/speex.c:98
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Speex"
10798 msgstr "מהירות"
10800 #: modules/codec/speex.c:102
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Speex audio packetizer"
10803 msgstr "מפענח שמע Speex"
10805 #: modules/codec/speex.c:107
10806 msgid "Speex audio encoder"
10807 msgstr "מקודד שמע Speex"
10809 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10810 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10814 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10818 msgid "DVD subtitles decoder"
10819 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10821 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10822 #, fuzzy
10823 msgid "DVD subtitles"
10824 msgstr "כתוביות"
10826 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10827 #, fuzzy
10828 msgid "DVD subtitles packetizer"
10829 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10832 msgid "Universal (UTF-8)"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10836 msgid "Universal (UTF-16)"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10840 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10844 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10848 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10849 msgstr ""
10851 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10852 msgid "Western European (Latin-9)"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10856 msgid "Western European (Windows-1252)"
10857 msgstr ""
10859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10860 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10864 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10870 msgstr "אספרנטו"
10872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10873 msgid "Nordic (Latin-6)"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10877 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Russian (KOI8-R)"
10883 msgstr "רוסית"
10885 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10888 msgstr "אוקראינית"
10890 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10891 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10895 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10899 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10903 msgid "Greek (Windows-1253)"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10907 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10911 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10915 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10919 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10923 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10927 msgid "Thai (Windows-874)"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10931 msgid "Baltic (Latin-7)"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10935 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10939 msgid "Celtic (Latin-8)"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10943 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10949 msgstr "סינית מפושטת"
10951 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10954 msgstr "סינית מפושטת"
10956 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10957 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10961 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10965 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10969 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10973 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10977 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10981 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10985 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10991 msgstr "וייטנאמית"
10993 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10994 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Subtitles text encoding"
11000 msgstr "קידוד כתוביות"
11002 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
11003 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Subtitles justification"
11009 msgstr "אפשרויות כתוביות"
11011 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
11012 msgid "Set the justification of subtitles"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
11016 #, fuzzy
11017 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11018 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11020 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
11021 msgid ""
11022 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
11026 msgid ""
11027 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11028 "but you can choose to disable all formatting."
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
11032 msgid "Text subtitles decoder"
11033 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11035 #. xgettext:
11036 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11037 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11038 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11039 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11040 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11041 #. Other scripts use other code pages.
11043 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11044 #. the VideoLAN translators mailing list.
11045 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
11046 msgctxt "GetACP"
11047 msgid "CP1252"
11048 msgstr "CP1255"
11050 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
11051 msgid "USFSubs"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
11055 #, fuzzy
11056 msgid "USF subtitles decoder"
11057 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11059 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
11060 msgid "T.140 text encoder"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Enable debug"
11066 msgstr "אפשר שמע"
11068 #: modules/codec/svcdsub.c:50
11069 msgid ""
11070 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
11071 "calls                 1\n"
11072 "packet assembly info  2\n"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/svcdsub.c:55
11076 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11077 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11079 #: modules/codec/svcdsub.c:56
11080 msgid "SVCD subtitles"
11081 msgstr "כתוביות SVCD"
11083 #: modules/codec/svcdsub.c:66
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11086 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11088 #: modules/codec/telx.c:54
11089 msgid "Override page"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/telx.c:55
11093 msgid ""
11094 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11095 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11096 "usually 888 or 889)."
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/telx.c:60
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Ignore subtitle flag"
11102 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
11104 #: modules/codec/telx.c:61
11105 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/telx.c:64
11109 msgid "Workaround for France"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/telx.c:65
11113 msgid ""
11114 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11115 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11116 "your subtitles don't appear."
11117 msgstr ""
11119 #: modules/codec/telx.c:71
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Teletext subtitles decoder"
11122 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11124 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11125 msgid ""
11126 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11127 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11128 msgstr ""
11130 #: modules/codec/theora.c:105
11131 msgid "Theora video decoder"
11132 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11134 #: modules/codec/theora.c:111
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Theora video packetizer"
11137 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11139 #: modules/codec/theora.c:117
11140 msgid "Theora video encoder"
11141 msgstr "מקודד וידאו Theora"
11143 #: modules/codec/twolame.c:57
11144 msgid ""
11145 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11146 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/twolame.c:60
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Stereo mode"
11152 msgstr "סטריאו"
11154 #: modules/codec/twolame.c:61
11155 msgid "Handling mode for stereo streams"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/twolame.c:62
11159 #, fuzzy
11160 msgid "VBR mode"
11161 msgstr "קצב סיביות"
11163 #: modules/codec/twolame.c:64
11164 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/twolame.c:65
11168 msgid "Psycho-acoustic model"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/twolame.c:67
11172 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/twolame.c:71
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Dual mono"
11178 msgstr "מונו"
11180 #: modules/codec/twolame.c:71
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Joint stereo"
11183 msgstr "סטריאו"
11185 #: modules/codec/twolame.c:76
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Libtwolame audio encoder"
11188 msgstr "מקודד שמע Flac"
11190 #: modules/codec/vorbis.c:175
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Maximum encoding bitrate"
11193 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
11195 #: modules/codec/vorbis.c:177
11196 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11197 msgstr ""
11199 #: modules/codec/vorbis.c:178
11200 msgid "Minimum encoding bitrate"
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/vorbis.c:180
11204 msgid ""
11205 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11206 "channel."
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/vorbis.c:183
11210 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/vorbis.c:187
11214 msgid "Vorbis audio decoder"
11215 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11217 #: modules/codec/vorbis.c:198
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Vorbis audio packetizer"
11220 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11222 #: modules/codec/vorbis.c:205
11223 msgid "Vorbis audio encoder"
11224 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11226 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11227 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/x264.c:55
11231 msgid "Maximum GOP size"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/codec/x264.c:56
11235 msgid ""
11236 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11237 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/x264.c:60
11241 msgid "Minimum GOP size"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/x264.c:61
11245 msgid ""
11246 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11247 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11248 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11249 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11250 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11251 "the IDR-frame. \n"
11252 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11253 "frames, but do not start a new GOP."
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/x264.c:70
11257 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/x264.c:71
11261 msgid ""
11262 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11263 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11264 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11265 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11266 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11267 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11268 "1 to 100."
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/x264.c:82
11272 msgid "B-frames between I and P"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/x264.c:83
11276 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/x264.c:86
11280 msgid "Adaptive B-frame decision"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/x264.c:87
11284 msgid ""
11285 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11286 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/x264.c:91
11290 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/x264.c:92
11294 msgid ""
11295 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11296 "negative values cause less B-frames."
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/x264.c:96
11300 msgid "Keep some B-frames as references"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/x264.c:98
11304 msgid ""
11305 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11306 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11307 "appropriately.\n"
11308 " - none: Disabled\n"
11309 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11310 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/x264.c:106
11314 msgid ""
11315 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11316 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11317 "appropriately."
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/x264.c:111
11321 msgid "CABAC"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/codec/x264.c:112
11325 msgid ""
11326 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11327 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/x264.c:116
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Number of reference frames"
11333 msgstr "מספר טורים"
11335 #: modules/codec/x264.c:117
11336 msgid ""
11337 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11338 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11339 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/x264.c:122
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Skip loop filter"
11345 msgstr "קצב סיביות השמע"
11347 #: modules/codec/x264.c:123
11348 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/x264.c:125
11352 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/x264.c:126
11356 msgid ""
11357 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11358 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/x264.c:130
11362 msgid "H.264 level"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/x264.c:131
11366 msgid ""
11367 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11368 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11369 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
11370 msgstr ""
11372 #: modules/codec/x264.c:136
11373 #, fuzzy
11374 msgid "H.264 profile"
11375 msgstr "סגול"
11377 #: modules/codec/x264.c:137
11378 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/x264.c:143
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Interlaced mode"
11384 msgstr "מודול ממשק"
11386 #: modules/codec/x264.c:144
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Pure-interlaced mode."
11389 msgstr "מודול ממשק"
11391 #: modules/codec/x264.c:146
11392 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/x264.c:147
11396 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/x264.c:149
11400 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/x264.c:150
11404 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/codec/x264.c:152
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Force number of slices per frame"
11410 msgstr "מספר טורים"
11412 #: modules/codec/x264.c:153
11413 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/x264.c:155
11417 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/x264.c:156
11421 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/x264.c:158
11425 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/x264.c:159
11429 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/x264.c:162
11433 msgid "Set QP"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/x264.c:163
11437 msgid ""
11438 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11439 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/x264.c:167
11443 msgid "Quality-based VBR"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/x264.c:168
11447 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/x264.c:170
11451 msgid "Min QP"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/x264.c:171
11455 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/x264.c:174
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Max QP"
11461 msgstr "מאנית"
11463 #: modules/codec/x264.c:175
11464 msgid "Maximum quantizer parameter."
11465 msgstr ""
11467 #: modules/codec/x264.c:177
11468 msgid "Max QP step"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/x264.c:178
11472 msgid "Max QP step between frames."
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/x264.c:180
11476 msgid "Average bitrate tolerance"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/x264.c:181
11480 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11481 msgstr ""
11483 #: modules/codec/x264.c:184
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Max local bitrate"
11486 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
11488 #: modules/codec/x264.c:185
11489 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/x264.c:187
11493 msgid "VBV buffer"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/x264.c:188
11497 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/x264.c:191
11501 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/x264.c:192
11505 msgid ""
11506 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11507 "0.0 to 1.0."
11508 msgstr ""
11510 #: modules/codec/x264.c:195
11511 msgid "How AQ distributes bits"
11512 msgstr ""
11514 #: modules/codec/x264.c:196
11515 msgid ""
11516 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11517 " - 0: Disabled\n"
11518 " - 1: Current x264 default mode\n"
11519 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11520 "frame"
11521 msgstr ""
11523 #: modules/codec/x264.c:201
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Strength of AQ"
11526 msgstr "שיטת המיקום"
11528 #: modules/codec/x264.c:202
11529 msgid ""
11530 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11531 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
11532 " - 0.5: weak AQ\n"
11533 " - 1.5: strong AQ"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/x264.c:208
11537 msgid "QP factor between I and P"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/x264.c:209
11541 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/x264.c:212
11545 msgid "QP factor between P and B"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/x264.c:213
11549 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/x264.c:215
11553 msgid "QP difference between chroma and luma"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/x264.c:216
11557 msgid "QP difference between chroma and luma."
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/x264.c:218
11561 msgid "Multipass ratecontrol"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/x264.c:219
11565 msgid ""
11566 "Multipass ratecontrol:\n"
11567 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11568 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11569 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/x264.c:224
11573 msgid "QP curve compression"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/x264.c:225
11577 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11581 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/x264.c:228
11585 msgid ""
11586 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11587 "blurs complexity."
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/x264.c:232
11591 msgid ""
11592 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11593 "quants."
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/x264.c:237
11597 msgid "Partitions to consider"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/x264.c:238
11601 msgid ""
11602 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11603 " - none  : \n"
11604 " - fast  : i4x4\n"
11605 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11606 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11607 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11608 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11609 msgstr ""
11611 #: modules/codec/x264.c:246
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Direct MV prediction mode"
11614 msgstr "קובץ תיאור"
11616 #: modules/codec/x264.c:247
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Direct MV prediction mode."
11619 msgstr "קובץ תיאור"
11621 #: modules/codec/x264.c:249
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Direct prediction size"
11624 msgstr "קובץ תיאור"
11626 #: modules/codec/x264.c:250
11627 msgid ""
11628 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11629 " -  1: 8x8\n"
11630 " - -1: smallest possible according to level\n"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/x264.c:255
11634 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/x264.c:256
11638 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/x264.c:258
11642 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/x264.c:259
11646 msgid ""
11647 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11648 " - 1: Blind offset\n"
11649 " - 2: Smart analysis\n"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/x264.c:264
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11655 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
11657 #: modules/codec/x264.c:265
11658 msgid ""
11659 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11660 "(fast)\n"
11661 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11662 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11663 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11664 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/x264.c:272
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Maximum motion vector search range"
11670 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
11672 #: modules/codec/x264.c:273
11673 msgid ""
11674 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11675 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11676 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11677 msgstr ""
11679 #: modules/codec/x264.c:278
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Maximum motion vector length"
11682 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
11684 #: modules/codec/x264.c:279
11685 msgid ""
11686 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/x264.c:282
11690 msgid "Minimum buffer space between threads"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/x264.c:283
11694 msgid ""
11695 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11696 "threads."
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/x264.c:286
11700 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/x264.c:287
11704 msgid ""
11705 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11706 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/x264.c:291
11710 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/x264.c:293
11714 msgid ""
11715 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11716 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11717 "quality). Range 1 to 9."
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/x264.c:297
11721 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/x264.c:298
11725 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/x264.c:301
11729 msgid "Decide references on a per partition basis"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/x264.c:302
11733 msgid ""
11734 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11735 "as opposed to only one ref per macroblock."
11736 msgstr ""
11738 #: modules/codec/x264.c:306
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Chroma in motion estimation"
11741 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
11743 #: modules/codec/x264.c:307
11744 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/x264.c:310
11748 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/x264.c:311
11752 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/x264.c:313
11756 msgid "Adaptive spatial transform size"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/x264.c:315
11760 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/x264.c:317
11764 msgid "Trellis RD quantization"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/x264.c:318
11768 msgid ""
11769 "Trellis RD quantization: \n"
11770 " - 0: disabled\n"
11771 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11772 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11773 "This requires CABAC."
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/x264.c:324
11777 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/x264.c:325
11781 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11782 msgstr ""
11784 #: modules/codec/x264.c:327
11785 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/x264.c:328
11789 msgid ""
11790 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11791 "small single coefficient."
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/x264.c:331
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Use Psy-optimizations"
11797 msgstr "יעד"
11799 #: modules/codec/x264.c:332
11800 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/codec/x264.c:336
11804 msgid ""
11805 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11806 "a useful range."
11807 msgstr ""
11809 #: modules/codec/x264.c:339
11810 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/x264.c:340
11814 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11815 msgstr ""
11817 #: modules/codec/x264.c:343
11818 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11819 msgstr ""
11821 #: modules/codec/x264.c:344
11822 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11823 msgstr ""
11825 #: modules/codec/x264.c:349
11826 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/x264.c:350
11830 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11831 msgstr ""
11833 #: modules/codec/x264.c:353
11834 msgid "CPU optimizations"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/codec/x264.c:354
11838 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11839 msgstr ""
11841 #: modules/codec/x264.c:356
11842 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/codec/x264.c:357
11846 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11847 msgstr ""
11849 #: modules/codec/x264.c:359
11850 msgid "PSNR computation"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/codec/x264.c:360
11854 msgid ""
11855 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11856 "quality."
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/x264.c:363
11860 msgid "SSIM computation"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/x264.c:364
11864 msgid ""
11865 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11866 "quality."
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/x264.c:367
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Quiet mode"
11872 msgstr "מצב שקט"
11874 #: modules/codec/x264.c:368
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Quiet mode."
11877 msgstr "מצב שקט"
11879 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11880 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Statistics"
11883 msgstr "&הגדרות"
11885 #: modules/codec/x264.c:371
11886 msgid "Print stats for each frame."
11887 msgstr ""
11889 #: modules/codec/x264.c:373
11890 msgid "SPS and PPS id numbers"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/codec/x264.c:374
11894 msgid ""
11895 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11896 "settings."
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/x264.c:377
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Access unit delimiters"
11902 msgstr "מסנני גישה"
11904 #: modules/codec/x264.c:378
11905 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/x264.c:380
11909 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/x264.c:381
11913 msgid ""
11914 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11915 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11916 "yet"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11920 #, fuzzy
11921 msgid "HRD-timing information"
11922 msgstr "מידע נוסף"
11924 #: modules/codec/x264.c:388
11925 msgid ""
11926 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11927 "by user settings."
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/x264.c:390
11931 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/x264.c:395
11935 #, fuzzy
11936 msgid "dia"
11937 msgstr "מקדונית"
11939 #: modules/codec/x264.c:395
11940 msgid "hex"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/codec/x264.c:395
11944 msgid "umh"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/x264.c:395
11948 #, fuzzy
11949 msgid "esa"
11950 msgstr "כן"
11952 #: modules/codec/x264.c:395
11953 #, fuzzy
11954 msgid "tesa"
11955 msgstr "כן"
11957 #: modules/codec/x264.c:408
11958 msgid "fast"
11959 msgstr "מהיר"
11961 #: modules/codec/x264.c:408
11962 msgid "normal"
11963 msgstr "נורמלי"
11965 #: modules/codec/x264.c:408
11966 #, fuzzy
11967 msgid "slow"
11968 msgstr "נגינה איטית"
11970 #: modules/codec/x264.c:408
11971 msgid "all"
11972 msgstr "הכל"
11974 #: modules/codec/x264.c:413
11975 #, fuzzy
11976 msgid "spatial"
11977 msgstr "pal"
11979 #: modules/codec/x264.c:413
11980 #, fuzzy
11981 msgid "temporal"
11982 msgstr "קדימה"
11984 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
11985 #, fuzzy
11986 msgid "auto"
11987 msgstr "אוטומטי"
11989 #: modules/codec/x264.c:416
11990 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/zvbi.c:58
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Teletext page"
11996 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11998 #: modules/codec/zvbi.c:59
11999 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/zvbi.c:62
12003 msgid "Text is always opaque"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/zvbi.c:63
12007 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/zvbi.c:66
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Teletext alignment"
12013 msgstr "יישור וידאו"
12015 #: modules/codec/zvbi.c:68
12016 msgid ""
12017 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12018 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12019 "6 = top-right)."
12020 msgstr ""
12022 #: modules/codec/zvbi.c:72
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Teletext text subtitles"
12025 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12027 #: modules/codec/zvbi.c:73
12028 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/codec/zvbi.c:82
12032 #, fuzzy
12033 msgid "VBI and Teletext decoder"
12034 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12036 #: modules/codec/zvbi.c:83
12037 #, fuzzy
12038 msgid "VBI & Teletext"
12039 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12041 #: modules/codec/zvbi.c:686
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Subpage"
12044 msgstr "דאנס"
12046 #: modules/codec/zvbi.c:700
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Page"
12049 msgstr "דאנס"
12051 #: modules/control/dbus.c:134
12052 msgid "dbus"
12053 msgstr ""
12055 #: modules/control/dbus.c:137
12056 #, fuzzy
12057 msgid "D-Bus control interface"
12058 msgstr "ממשקי שליטה"
12060 #: modules/control/gestures.c:81
12061 msgid "Motion threshold (10-100)"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/control/gestures.c:83
12065 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12066 msgstr ""
12068 #: modules/control/gestures.c:85
12069 msgid "Trigger button"
12070 msgstr ""
12072 #: modules/control/gestures.c:87
12073 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12074 msgstr ""
12076 #: modules/control/gestures.c:97
12077 msgid "Middle"
12078 msgstr "אמצעי"
12080 #: modules/control/gestures.c:100
12081 msgid "Gestures"
12082 msgstr "מחוות"
12084 #: modules/control/gestures.c:108
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Mouse gestures control interface"
12087 msgstr "ממשקי שליטה"
12089 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12090 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Global Hotkeys"
12093 msgstr "קיצורי מקלדת"
12095 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12096 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Global Hotkeys interface"
12099 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
12101 #: modules/control/hotkeys.c:92
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Volume Control"
12104 msgstr "סגור"
12106 #: modules/control/hotkeys.c:92
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Position Control"
12109 msgstr "שיטת המיקום"
12111 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2457
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Ignore"
12114 msgstr "שום דבר"
12116 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
12117 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Hotkeys"
12120 msgstr "קיצורי מקלדת"
12122 #: modules/control/hotkeys.c:96
12123 msgid "Hotkeys management interface"
12124 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
12126 #: modules/control/hotkeys.c:103
12127 #, fuzzy
12128 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12129 msgstr "סגור"
12131 #: modules/control/hotkeys.c:104
12132 msgid ""
12133 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12134 "ignored"
12135 msgstr ""
12137 #: modules/control/hotkeys.c:374
12138 #, fuzzy, c-format
12139 msgid "Audio Device: %s"
12140 msgstr "התקן שמע"
12142 #: modules/control/hotkeys.c:471
12143 #, c-format
12144 msgid "Audio track: %s"
12145 msgstr "רצועת שמע: %s"
12147 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12148 #, c-format
12149 msgid "Subtitle track: %s"
12150 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12152 #: modules/control/hotkeys.c:488
12153 msgid "N/A"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/control/hotkeys.c:537
12157 #, c-format
12158 msgid "Aspect ratio: %s"
12159 msgstr ""
12161 #: modules/control/hotkeys.c:565
12162 #, fuzzy, c-format
12163 msgid "Crop: %s"
12164 msgstr "מהדר:%s\n"
12166 #: modules/control/hotkeys.c:579
12167 msgid "Zooming reset"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/control/hotkeys.c:587
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Scaled to screen"
12173 msgstr "התאם למסך"
12175 #: modules/control/hotkeys.c:590
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Original Size"
12178 msgstr "אפשר שמע"
12180 #: modules/control/hotkeys.c:618
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Deinterlace off"
12183 msgstr "מודול ממשק"
12185 #: modules/control/hotkeys.c:638
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Deinterlace on"
12188 msgstr "מודול ממשק"
12190 #: modules/control/hotkeys.c:671
12191 #, c-format
12192 msgid "Zoom mode: %s"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/control/hotkeys.c:719
12196 #, fuzzy
12197 msgid "1.00x"
12198 msgstr "100%"
12200 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
12201 #, fuzzy, c-format
12202 msgid "Subtitle delay %i ms"
12203 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12205 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
12206 #, fuzzy, c-format
12207 msgid "Subtitle position %i px"
12208 msgstr "אפשרויות כתוביות"
12210 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
12211 #, fuzzy, c-format
12212 msgid "Audio delay %i ms"
12213 msgstr "שם התקן שמע"
12215 #: modules/control/hotkeys.c:862
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Recording"
12218 msgstr "פענוח"
12220 #: modules/control/hotkeys.c:864
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Recording done"
12223 msgstr "פענוח"
12225 #: modules/control/hotkeys.c:1044
12226 #, fuzzy, c-format
12227 msgid "Volume %d%%"
12228 msgstr "עוצמה: %d%%"
12230 #: modules/control/hotkeys.c:1051
12231 #, c-format
12232 msgid "Speed: %.2fx"
12233 msgstr ""
12235 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Host address"
12238 msgstr "כתובת"
12240 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
12241 msgid ""
12242 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
12243 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
12244 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
12248 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
12249 msgid "Source directory"
12250 msgstr "תיקיית מקור"
12252 #: modules/control/http/http.c:49
12253 msgid "Handlers"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/control/http/http.c:51
12257 msgid ""
12258 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
12259 "php,pl=/usr/bin/perl)."
12260 msgstr ""
12262 #: modules/control/http/http.c:53
12263 msgid "Export album art as /art"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/control/http/http.c:55
12267 msgid ""
12268 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
12269 "id=<id> URLs."
12270 msgstr ""
12272 #: modules/control/http/http.c:58
12273 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
12274 msgstr ""
12276 #: modules/control/http/http.c:61
12277 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
12278 msgstr ""
12280 #: modules/control/http/http.c:63
12281 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
12282 msgstr ""
12284 #: modules/control/http/http.c:66
12285 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
12286 msgstr ""
12288 #: modules/control/http/http.c:69
12289 msgid "HTTP"
12290 msgstr "HTTP"
12292 #: modules/control/http/http.c:70
12293 #, fuzzy
12294 msgid "HTTP remote control interface"
12295 msgstr "ממשקי שליטה"
12297 #: modules/control/http/http.c:80
12298 msgid "HTTP SSL"
12299 msgstr "HTTP SSL"
12301 #: modules/control/lirc.c:46
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Change the lirc configuration file"
12304 msgstr "קובץ העדפות"
12306 #: modules/control/lirc.c:48
12307 msgid ""
12308 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12309 "users home directory."
12310 msgstr ""
12312 #: modules/control/lirc.c:58
12313 msgid "Infrared"
12314 msgstr ""
12316 #: modules/control/lirc.c:61
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Infrared remote control interface"
12319 msgstr "ממשקי שליטה"
12321 #: modules/control/motion.c:72
12322 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/control/motion.c:78
12326 #, fuzzy
12327 msgid "motion"
12328 msgstr "רזולוציה"
12330 #: modules/control/motion.c:81
12331 #, fuzzy
12332 msgid "motion control interface"
12333 msgstr "ממשקי שליטה"
12335 #: modules/control/motion.c:82
12336 msgid ""
12337 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/control/netsync.c:57
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Network master clock"
12343 msgstr "רשת: "
12345 #: modules/control/netsync.c:58
12346 msgid ""
12347 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
12348 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/control/netsync.c:62
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Master server ip address"
12354 msgstr "עליך להקליד כתובת"
12356 #: modules/control/netsync.c:63
12357 msgid ""
12358 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
12359 msgstr ""
12361 #: modules/control/netsync.c:66
12362 #, fuzzy
12363 msgid "UDP timeout (in ms)"
12364 msgstr "טיבטית"
12366 #: modules/control/netsync.c:67
12367 msgid ""
12368 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
12369 msgstr ""
12371 #: modules/control/netsync.c:71
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Network Sync"
12374 msgstr "רשת: "
12376 #: modules/control/ntservice.c:43
12377 msgid "Install Windows Service"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/control/ntservice.c:45
12381 msgid "Install the Service and exit."
12382 msgstr ""
12384 #: modules/control/ntservice.c:46
12385 msgid "Uninstall Windows Service"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/control/ntservice.c:48
12389 msgid "Uninstall the Service and exit."
12390 msgstr ""
12392 #: modules/control/ntservice.c:49
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Display name of the Service"
12395 msgstr "תצוגה"
12397 #: modules/control/ntservice.c:51
12398 msgid "Change the display name of the Service."
12399 msgstr ""
12401 #: modules/control/ntservice.c:52
12402 msgid "Configuration options"
12403 msgstr "אפשרויות הגדרה"
12405 #: modules/control/ntservice.c:54
12406 msgid ""
12407 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12408 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12409 "configured."
12410 msgstr ""
12412 #: modules/control/ntservice.c:59
12413 #, fuzzy
12414 msgid ""
12415 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12416 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12417 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12418 msgstr ""
12419 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
12420 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
12421 "\"gestures\" ועוד)"
12423 #: modules/control/ntservice.c:65
12424 #, fuzzy
12425 msgid "NT Service"
12426 msgstr "התקנים"
12428 #: modules/control/ntservice.c:66
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Windows Service interface"
12431 msgstr "החבא ממשק"
12433 #: modules/control/rc.c:70
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Initializing"
12436 msgstr "איטלקית"
12438 #: modules/control/rc.c:71
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Opening"
12441 msgstr "פתיחה"
12443 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
12444 #: modules/gui/macosx/intf.m:2010 modules/gui/macosx/intf.m:2011
12445 #: modules/gui/macosx/intf.m:2012 modules/gui/macosx/intf.m:2013
12446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
12447 msgid "Pause"
12448 msgstr "השהה"
12450 #: modules/control/rc.c:74
12451 #, fuzzy
12452 msgid "End"
12453 msgstr "הרחב"
12455 #: modules/control/rc.c:75
12456 msgid "Error"
12457 msgstr "שגיאה"
12459 #: modules/control/rc.c:160
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Show stream position"
12462 msgstr "מיקום הלוגו"
12464 #: modules/control/rc.c:161
12465 msgid ""
12466 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12467 msgstr ""
12469 #: modules/control/rc.c:164
12470 msgid "Fake TTY"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/control/rc.c:165
12474 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12475 msgstr ""
12477 #: modules/control/rc.c:167
12478 msgid "UNIX socket command input"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/control/rc.c:168
12482 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12483 msgstr ""
12485 #: modules/control/rc.c:171
12486 #, fuzzy
12487 msgid "TCP command input"
12488 msgstr "קלט TCP"
12490 #: modules/control/rc.c:172
12491 msgid ""
12492 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12493 "port the interface will bind to."
12494 msgstr ""
12496 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12499 msgstr "ממשקי שליטה"
12501 #: modules/control/rc.c:178
12502 msgid ""
12503 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12504 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12505 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12506 msgstr ""
12508 #: modules/control/rc.c:185
12509 #, fuzzy
12510 msgid "RC"
12511 msgstr "he"
12513 #: modules/control/rc.c:188
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Remote control interface"
12516 msgstr "ממשקי שליטה"
12518 #: modules/control/rc.c:338
12519 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12520 msgstr ""
12522 #: modules/control/rc.c:775
12523 #, c-format
12524 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12525 msgstr ""
12527 #: modules/control/rc.c:798
12528 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12529 msgstr ""
12531 #: modules/control/rc.c:800
12532 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12533 msgstr ""
12535 #: modules/control/rc.c:801
12536 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/control/rc.c:802
12540 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12541 msgstr ""
12543 #: modules/control/rc.c:803
12544 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/control/rc.c:804
12548 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/control/rc.c:805
12552 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/control/rc.c:806
12556 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/control/rc.c:807
12560 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12561 msgstr ""
12563 #: modules/control/rc.c:808
12564 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12565 msgstr ""
12567 #: modules/control/rc.c:809
12568 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12569 msgstr ""
12571 #: modules/control/rc.c:810
12572 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12573 msgstr ""
12575 #: modules/control/rc.c:811
12576 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12577 msgstr ""
12579 #: modules/control/rc.c:812
12580 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/control/rc.c:813
12584 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/control/rc.c:814
12588 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12589 msgstr ""
12591 #: modules/control/rc.c:815
12592 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12593 msgstr ""
12595 #: modules/control/rc.c:816
12596 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12597 msgstr ""
12599 #: modules/control/rc.c:817
12600 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/control/rc.c:818
12604 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12605 msgstr ""
12607 #: modules/control/rc.c:820
12608 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12609 msgstr ""
12611 #: modules/control/rc.c:821
12612 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12613 msgstr ""
12615 #: modules/control/rc.c:822
12616 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/control/rc.c:823
12620 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/control/rc.c:824
12624 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/control/rc.c:825
12628 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12629 msgstr ""
12631 #: modules/control/rc.c:826
12632 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/control/rc.c:827
12636 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/control/rc.c:828
12640 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/control/rc.c:829
12644 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/control/rc.c:830
12648 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/control/rc.c:831
12652 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/control/rc.c:832
12656 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/control/rc.c:833
12660 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12661 msgstr ""
12663 #: modules/control/rc.c:834
12664 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12665 msgstr ""
12667 #: modules/control/rc.c:836
12668 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12669 msgstr ""
12671 #: modules/control/rc.c:837
12672 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/control/rc.c:838
12676 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12677 msgstr ""
12679 #: modules/control/rc.c:839
12680 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/control/rc.c:840
12684 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/control/rc.c:841
12688 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/control/rc.c:842
12692 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/control/rc.c:843
12696 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/control/rc.c:844
12700 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/control/rc.c:845
12704 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/control/rc.c:846
12708 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/control/rc.c:847
12712 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12713 msgstr ""
12715 #: modules/control/rc.c:848
12716 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/control/rc.c:849
12720 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/control/rc.c:854
12724 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/control/rc.c:855
12728 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/control/rc.c:856
12732 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/control/rc.c:857
12736 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12737 msgstr ""
12739 #: modules/control/rc.c:858
12740 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/control/rc.c:859
12744 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/control/rc.c:860
12748 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/control/rc.c:861
12752 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12753 msgstr ""
12755 #: modules/control/rc.c:863
12756 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12757 msgstr ""
12759 #: modules/control/rc.c:864
12760 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12761 msgstr ""
12763 #: modules/control/rc.c:865
12764 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12765 msgstr ""
12767 #: modules/control/rc.c:866
12768 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12769 msgstr ""
12771 #: modules/control/rc.c:867
12772 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12773 msgstr ""
12775 #: modules/control/rc.c:869
12776 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/control/rc.c:870
12780 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/control/rc.c:871
12784 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/control/rc.c:872
12788 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/control/rc.c:873
12792 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/control/rc.c:874
12796 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/control/rc.c:875
12800 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/control/rc.c:876
12804 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/control/rc.c:877
12808 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12809 msgstr ""
12811 #: modules/control/rc.c:878
12812 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12813 msgstr ""
12815 #: modules/control/rc.c:879
12816 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12817 msgstr ""
12819 #: modules/control/rc.c:880
12820 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/control/rc.c:881
12824 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12825 msgstr ""
12827 #: modules/control/rc.c:882
12828 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/control/rc.c:885
12832 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/control/rc.c:886
12836 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/control/rc.c:887
12840 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/control/rc.c:888
12844 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12845 msgstr ""
12847 #: modules/control/rc.c:890
12848 msgid "+----[ end of help ]"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/control/rc.c:1016
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Press menu select or pause to continue."
12854 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
12856 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12857 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12858 #: modules/control/rc.c:1811
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12861 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
12863 #: modules/control/rc.c:1333
12864 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12865 msgstr ""
12867 #: modules/control/rc.c:1344
12868 #, fuzzy, c-format
12869 msgid "Playlist has only %d elements"
12870 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12872 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12873 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12877 #, fuzzy
12878 msgid "+-[Incoming]"
12879 msgstr "קידוד"
12881 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12882 #, c-format
12883 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12887 #, c-format
12888 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12892 #, c-format
12893 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12894 msgstr ""
12896 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12897 #, c-format
12898 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12899 msgstr ""
12901 #: modules/control/rc.c:1879
12902 #, c-format
12903 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/control/rc.c:1881
12907 #, fuzzy, c-format
12908 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12909 msgstr "עיוות"
12911 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12912 #, fuzzy
12913 msgid "+-[Video Decoding]"
12914 msgstr "מקודד וידאו"
12916 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12917 #, c-format
12918 msgid "| video decoded    :    %5i"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12922 #, c-format
12923 msgid "| frames displayed :    %5i"
12924 msgstr ""
12926 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12927 #, c-format
12928 msgid "| frames lost      :    %5i"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12932 #, fuzzy
12933 msgid "+-[Audio Decoding]"
12934 msgstr "מקודד שמע"
12936 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12937 #, c-format
12938 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12939 msgstr ""
12941 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12942 #, c-format
12943 msgid "| buffers played   :    %5i"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12947 #, c-format
12948 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12949 msgstr ""
12951 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12952 #, fuzzy
12953 msgid "+-[Streaming]"
12954 msgstr "הגדרות..."
12956 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12957 #, c-format
12958 msgid "| packets sent     :    %5i"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12962 #, c-format
12963 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/control/rc.c:1907
12967 #, c-format
12968 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12969 msgstr ""
12971 #: modules/control/signals.c:37
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Signals"
12974 msgstr "גדלים"
12976 #: modules/control/signals.c:40
12977 #, fuzzy
12978 msgid "POSIX signals handling interface"
12979 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
12981 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
12982 #: modules/stream_out/raop.c:147
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Host"
12985 msgstr "האוס"
12987 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
12988 msgid ""
12989 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12990 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12991 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12992 msgstr ""
12994 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12995 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12996 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
12997 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
12998 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
12999 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
13000 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
13001 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Port"
13004 msgstr "מ&יין"
13006 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
13007 msgid ""
13008 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
13009 "4212."
13010 msgstr ""
13012 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
13013 msgid ""
13014 "A single administration password is used to protect this interface. The "
13015 "default value is \"admin\"."
13016 msgstr ""
13018 #: modules/control/telnet.c:96
13019 #, fuzzy
13020 msgid "VLM remote control interface"
13021 msgstr "ממשקי שליטה"
13023 #: modules/demux/aiff.c:49
13024 #, fuzzy
13025 msgid "AIFF demuxer"
13026 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13028 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13029 #, fuzzy
13030 msgid "ASF v1.0 demuxer"
13031 msgstr "התקן וידאו PVR"
13033 #: modules/demux/asf/asf.c:178
13034 msgid "Could not demux ASF stream"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/demux/asf/asf.c:179
13038 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13039 msgstr ""
13041 #: modules/demux/au.c:50
13042 #, fuzzy
13043 msgid "AU demuxer"
13044 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13046 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13047 msgid "FFmpeg demuxer"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Avformat"
13053 msgstr "רגיל"
13055 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13056 #, fuzzy
13057 msgid "FFmpeg muxer"
13058 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13060 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13061 msgid "Ffmpeg mux"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13065 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
13066 msgstr ""
13068 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Force interleaved method"
13071 msgstr "מודול ממשק"
13073 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Force interleaved method."
13076 msgstr "מודול ממשק"
13078 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Force index creation"
13081 msgstr "מידע נוסף"
13083 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13084 msgid ""
13085 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13086 "incomplete (not seekable)."
13087 msgstr ""
13089 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Ask for action"
13092 msgstr "מידע נוסף"
13094 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13095 msgid "Always fix"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13099 msgid "Never fix"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13103 #, fuzzy
13104 msgid "AVI demuxer"
13105 msgstr "התקן וידאו PVR"
13107 #: modules/demux/avi/avi.c:652
13108 #, fuzzy
13109 msgid "AVI Index"
13110 msgstr "אינדקס"
13112 #: modules/demux/avi/avi.c:653
13113 msgid ""
13114 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
13115 "Do you want to try to fix it?\n"
13116 "\n"
13117 "This might take a long time."
13118 msgstr ""
13120 #: modules/demux/avi/avi.c:656
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Repair"
13123 msgstr "נפאלית"
13125 #: modules/demux/avi/avi.c:656
13126 msgid "Don't repair"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
13130 msgid "Fixing AVI Index..."
13131 msgstr ""
13133 #: modules/demux/cdg.c:45
13134 #, fuzzy
13135 msgid "CDG demuxer"
13136 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13138 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Dump filename"
13141 msgstr "שם קובץ הגופן"
13143 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13144 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13145 msgstr ""
13147 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Append to existing file"
13150 msgstr "קצב סיביות השמע"
13152 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13153 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13154 msgstr ""
13156 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13157 #, fuzzy
13158 msgid "File dumper"
13159 msgstr "שם קובץ"
13161 #: modules/demux/dirac.c:41
13162 msgid "Value to adjust dts by"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/demux/dirac.c:54
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Dirac video demuxer"
13168 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
13170 #: modules/demux/flac.c:49
13171 #, fuzzy
13172 msgid "FLAC demuxer"
13173 msgstr "התקן וידאו PVR"
13175 #: modules/demux/gme.cpp:55
13176 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Closed captions"
13182 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
13184 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Textual audio descriptions"
13187 msgstr "תיאור"
13189 #: modules/demux/kate_categories.c:43
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Karaoke"
13192 msgstr "קזחית"
13194 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Ticker text"
13197 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13199 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Active regions"
13202 msgstr "חלונות פעילים"
13204 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Semantic annotations"
13207 msgstr "אפשרויות ביצועים"
13209 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Transcript"
13212 msgstr "סנסקריט"
13214 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Lyrics"
13217 msgstr "רשיון"
13219 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13220 msgid "Linguistic markup"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13224 msgid "Cue points"
13225 msgstr ""
13227 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Subtitles (images)"
13230 msgstr "קובץ כתוביות"
13232 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13233 msgid "Slides (text)"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Slides (images)"
13239 msgstr "קצב סיביות השמע"
13241 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Unknown category"
13244 msgstr "וידאו לא ידוע"
13246 #: modules/demux/live555.cpp:77
13247 msgid ""
13248 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
13249 "should be set in millisecond units."
13250 msgstr ""
13252 #: modules/demux/live555.cpp:80
13253 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/demux/live555.cpp:81
13257 msgid ""
13258 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13259 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13260 "RTSP servers."
13261 msgstr ""
13263 #: modules/demux/live555.cpp:85
13264 msgid "WMServer RTSP dialect"
13265 msgstr ""
13267 #: modules/demux/live555.cpp:86
13268 msgid ""
13269 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13270 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13271 msgstr ""
13273 #: modules/demux/live555.cpp:90
13274 #, fuzzy
13275 msgid "RTSP user name"
13276 msgstr "שם משתמש FTP"
13278 #: modules/demux/live555.cpp:91
13279 msgid ""
13280 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13281 "the url."
13282 msgstr ""
13284 #: modules/demux/live555.cpp:93
13285 #, fuzzy
13286 msgid "RTSP password"
13287 msgstr "סיסמת FTP"
13289 #: modules/demux/live555.cpp:94
13290 msgid ""
13291 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13292 "the url."
13293 msgstr ""
13295 #: modules/demux/live555.cpp:98
13296 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/demux/live555.cpp:108
13300 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13301 msgstr ""
13303 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
13304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13305 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13306 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
13308 #: modules/demux/live555.cpp:121
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Client port"
13311 msgstr " נקה "
13313 #: modules/demux/live555.cpp:122
13314 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
13318 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
13322 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/demux/live555.cpp:132
13326 #, fuzzy
13327 msgid "HTTP tunnel port"
13328 msgstr "קלט HTTP"
13330 #: modules/demux/live555.cpp:133
13331 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13332 msgstr ""
13334 #: modules/demux/live555.cpp:603
13335 msgid "RTSP authentication"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/demux/live555.cpp:604
13339 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13340 msgstr ""
13342 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
13343 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13344 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13345 msgid "Frames per Second"
13346 msgstr "פריימים לשנייה"
13348 #: modules/demux/mjpeg.c:48
13349 msgid ""
13350 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13351 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13352 msgstr ""
13354 #: modules/demux/mjpeg.c:54
13355 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
13359 msgid "---  DVD Menu"
13360 msgstr "--- תפריט DVD"
13362 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
13363 msgid "First Played"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Video Manager"
13369 msgstr "מקודד וידאו"
13371 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
13372 #, fuzzy
13373 msgid "----- Title"
13374 msgstr "כותרת"
13376 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
13377 msgid "Matroska stream demuxer"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Ordered chapters"
13383 msgstr "הפרק הבא"
13385 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13386 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13387 msgstr ""
13389 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Chapter codecs"
13392 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
13394 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13395 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13396 msgstr ""
13398 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Preload Directory"
13401 msgstr "תיקיית הקלטות"
13403 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13404 msgid ""
13405 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13406 "for broken files)."
13407 msgstr ""
13409 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
13410 msgid "Seek based on percent not time"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
13414 msgid "Seek based on percent not time."
13415 msgstr ""
13417 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
13418 msgid "Dummy Elements"
13419 msgstr ""
13421 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13422 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13423 msgstr ""
13425 #: modules/demux/mod.c:54
13426 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13427 msgstr ""
13429 #: modules/demux/mod.c:55
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Enable reverberation"
13432 msgstr "אפשר שמע"
13434 #: modules/demux/mod.c:56
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13437 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
13439 #: modules/demux/mod.c:58
13440 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13441 msgstr ""
13443 #: modules/demux/mod.c:60
13444 msgid "Enable megabass mode"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/demux/mod.c:61
13448 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13449 msgstr ""
13451 #: modules/demux/mod.c:63
13452 msgid ""
13453 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13454 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13455 msgstr ""
13457 #: modules/demux/mod.c:66
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13460 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
13462 #: modules/demux/mod.c:68
13463 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13464 msgstr ""
13466 #: modules/demux/mod.c:73
13467 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/demux/mod.c:81
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Reverb"
13473 msgstr "הסרה"
13475 #: modules/demux/mod.c:84
13476 msgid "Reverberation level"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/demux/mod.c:86
13480 msgid "Reverberation delay"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/demux/mod.c:88
13484 msgid "Mega bass"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/demux/mod.c:91
13488 msgid "Mega bass level"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/demux/mod.c:93
13492 msgid "Mega bass cutoff"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/demux/mod.c:95
13496 msgid "Surround"
13497 msgstr "סראונד"
13499 #: modules/demux/mod.c:98
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Surround level"
13502 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
13504 #: modules/demux/mod.c:100
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Surround delay (ms)"
13507 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
13509 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
13510 msgid "MP4 stream demuxer"
13511 msgstr ""
13513 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
13514 msgid "MP4"
13515 msgstr "MP4"
13517 #: modules/demux/mpc.c:62
13518 msgid "MusePack demuxer"
13519 msgstr ""
13521 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13522 msgid ""
13523 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13524 "streams."
13525 msgstr ""
13527 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13528 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13529 msgstr ""
13531 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
13532 #, fuzzy
13533 msgid "MPEG-4 video"
13534 msgstr "וידאו"
13536 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13537 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13538 msgstr ""
13540 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13541 #, fuzzy
13542 msgid "H264 video demuxer"
13543 msgstr "התקן וידאו PVR"
13545 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13546 #, fuzzy
13547 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13548 msgstr "התקן וידאו PVR"
13550 #: modules/demux/nsc.c:46
13551 msgid "Windows Media NSC metademux"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/demux/nsv.c:49
13555 msgid "NullSoft demuxer"
13556 msgstr ""
13558 #: modules/demux/nuv.c:49
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Nuv demuxer"
13561 msgstr "התקן וידאו PVR"
13563 #: modules/demux/ogg.c:54
13564 #, fuzzy
13565 msgid "OGG demuxer"
13566 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13568 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13569 msgid "Google Video"
13570 msgstr ""
13572 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
13573 msgid "Auto start"
13574 msgstr "התחל אוטומטית"
13576 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
13579 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
13581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
13582 msgid "Show shoutcast adult content"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13586 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13587 msgstr ""
13589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
13590 msgid "Skip ads"
13591 msgstr ""
13593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
13594 msgid ""
13595 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13596 "prevent adding them to the playlist."
13597 msgstr ""
13599 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
13600 msgid "M3U playlist import"
13601 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
13603 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
13604 #, fuzzy
13605 msgid "RAM playlist import"
13606 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
13608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13609 msgid "PLS playlist import"
13610 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
13612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
13613 msgid "B4S playlist import"
13614 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
13616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
13617 msgid "DVB playlist import"
13618 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
13620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
13621 msgid "Podcast parser"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
13625 #, fuzzy
13626 msgid "XSPF playlist import"
13627 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
13629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
13630 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13631 msgstr ""
13633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
13634 #, fuzzy
13635 msgid "ASX playlist import"
13636 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
13638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
13639 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
13643 msgid "QuickTime Media Link importer"
13644 msgstr ""
13646 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Google Video Playlist importer"
13649 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
13651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
13652 msgid "Dummy ifo demux"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
13656 msgid "iTunes Music Library importer"
13657 msgstr ""
13659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
13660 #, fuzzy
13661 msgid "WPL playlist import"
13662 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
13664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
13665 #, fuzzy
13666 msgid "ZPL playlist import"
13667 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
13669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13670 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13671 msgid "Podcast Info"
13672 msgstr ""
13674 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Podcast Summary"
13677 msgstr "סיכום"
13679 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Podcast Size"
13682 msgstr "גודל רגיל"
13684 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Shoutcast"
13687 msgstr "שדר מסוג Sout"
13689 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Listeners"
13692 msgstr "מסננים"
13694 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13695 msgid "Load"
13696 msgstr ""
13698 #: modules/demux/ps.c:43
13699 msgid "Trust MPEG timestamps"
13700 msgstr ""
13702 #: modules/demux/ps.c:44
13703 msgid ""
13704 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13705 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13706 "calculate from the bitrate instead."
13707 msgstr ""
13709 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13710 msgid "MPEG-PS demuxer"
13711 msgstr ""
13713 #: modules/demux/ps.c:57
13714 msgid "PS"
13715 msgstr "PS"
13717 #: modules/demux/pva.c:43
13718 #, fuzzy
13719 msgid "PVA demuxer"
13720 msgstr "התקן וידאו PVR"
13722 #: modules/demux/rawaud.c:43
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13725 msgstr "קצב דגימת השמע"
13727 #: modules/demux/rawaud.c:44
13728 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13729 msgstr ""
13731 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13732 msgid "Audio channels"
13733 msgstr "ערוצי שמע"
13735 #: modules/demux/rawaud.c:47
13736 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13737 msgstr ""
13739 #: modules/demux/rawaud.c:49
13740 msgid "FOURCC code of raw input format"
13741 msgstr ""
13743 #: modules/demux/rawaud.c:51
13744 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13745 msgstr ""
13747 #: modules/demux/rawaud.c:53
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Forces the audio language"
13750 msgstr "בחירת שפת שמע"
13752 #: modules/demux/rawaud.c:54
13753 msgid ""
13754 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13755 "Default is 'eng'. "
13756 msgstr ""
13758 #: modules/demux/rawaud.c:64
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Raw audio demuxer"
13761 msgstr "התקן וידאו PVR"
13763 #: modules/demux/rawdv.c:41
13764 msgid ""
13765 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13766 msgstr ""
13768 #: modules/demux/rawdv.c:49
13769 #, fuzzy
13770 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13771 msgstr "התקן וידאו PVR"
13773 #: modules/demux/rawvid.c:45
13774 msgid ""
13775 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13776 "30000/1001 or 29.97"
13777 msgstr ""
13779 #: modules/demux/rawvid.c:49
13780 #, fuzzy
13781 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13782 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
13784 #: modules/demux/rawvid.c:53
13785 #, fuzzy
13786 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13787 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
13789 #: modules/demux/rawvid.c:56
13790 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/demux/rawvid.c:57
13794 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13795 msgstr ""
13797 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Aspect ratio"
13800 msgstr "אספרנטו"
13802 #: modules/demux/rawvid.c:61
13803 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13804 msgstr ""
13806 #: modules/demux/rawvid.c:65
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Raw video demuxer"
13809 msgstr "התקן וידאו PVR"
13811 #: modules/demux/real.c:70
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Real demuxer"
13814 msgstr "התקן וידאו PVR"
13816 #: modules/demux/smf.c:43
13817 #, fuzzy
13818 msgid "SMF demuxer"
13819 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13821 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13822 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13823 msgstr ""
13825 #: modules/demux/subtitle.c:53
13826 msgid ""
13827 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13828 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13829 msgstr ""
13831 #: modules/demux/subtitle.c:56
13832 msgid ""
13833 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13834 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13835 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13836 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13837 "autodetection, this should always work)."
13838 msgstr ""
13840 #: modules/demux/subtitle.c:62
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Override the default track description."
13843 msgstr "תיאור"
13845 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Text subtitles parser"
13848 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13850 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13851 msgid "Frames per second"
13852 msgstr "פריימים לשנייה"
13854 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Subtitles delay"
13857 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
13859 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Subtitles format"
13862 msgstr "רצועת כתוביות"
13864 #: modules/demux/subtitle.c:87
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Subtitles description"
13867 msgstr "תיאור"
13869 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13870 msgid ""
13871 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13872 "based subtitle formats without a fixed value."
13873 msgstr ""
13875 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13876 msgid ""
13877 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13878 msgstr ""
13880 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13883 msgstr "מקודד כתוביות"
13885 #: modules/demux/ts.c:110
13886 msgid "Extra PMT"
13887 msgstr ""
13889 #: modules/demux/ts.c:112
13890 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13891 msgstr ""
13893 #: modules/demux/ts.c:114
13894 msgid "Set id of ES to PID"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/demux/ts.c:115
13898 msgid ""
13899 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13900 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13901 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13902 msgstr ""
13904 #: modules/demux/ts.c:120
13905 msgid "Fast udp streaming"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/demux/ts.c:122
13909 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13910 msgstr ""
13912 #: modules/demux/ts.c:124
13913 msgid "MTU for out mode"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/demux/ts.c:125
13917 msgid "MTU for out mode."
13918 msgstr ""
13920 #: modules/demux/ts.c:127
13921 msgid "CSA ck"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/demux/ts.c:128
13925 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13929 msgid "Second CSA Key"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13933 msgid ""
13934 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13935 "bytes)."
13936 msgstr ""
13938 #: modules/demux/ts.c:134
13939 msgid "Silent mode"
13940 msgstr "מצב שקט"
13942 #: modules/demux/ts.c:135
13943 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13944 msgstr ""
13946 #: modules/demux/ts.c:137
13947 msgid "CAPMT System ID"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/demux/ts.c:138
13951 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13952 msgstr ""
13954 #: modules/demux/ts.c:140
13955 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/demux/ts.c:141
13959 msgid ""
13960 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13961 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13962 msgstr ""
13964 #: modules/demux/ts.c:145
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Filename of dump"
13967 msgstr "שם קובץ"
13969 #: modules/demux/ts.c:146
13970 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13971 msgstr ""
13973 #: modules/demux/ts.c:148
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Append"
13976 msgstr "נעצר"
13978 #: modules/demux/ts.c:150
13979 msgid ""
13980 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13981 "be overwritten."
13982 msgstr ""
13984 #: modules/demux/ts.c:153
13985 msgid "Dump buffer size"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/demux/ts.c:155
13989 msgid ""
13990 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13991 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13992 msgstr ""
13994 #: modules/demux/ts.c:158
13995 msgid "Separate sub-streams"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/demux/ts.c:160
13999 msgid ""
14000 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14001 "off this option when using stream output."
14002 msgstr ""
14004 #: modules/demux/ts.c:164
14005 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
14009 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Teletext"
14012 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14014 #: modules/demux/ts.c:196
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Teletext subtitles"
14017 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14019 #: modules/demux/ts.c:197
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Teletext: additional information"
14022 msgstr "מידע נוסף"
14024 #: modules/demux/ts.c:198
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Teletext: program schedule"
14027 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14029 #: modules/demux/ts.c:199
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14032 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14034 #: modules/demux/ts.c:3558
14035 #, fuzzy
14036 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14037 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
14039 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
14040 #, fuzzy
14041 msgid "clean effects"
14042 msgstr "אפקט אוזניות"
14044 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
14045 msgid "hearing impaired"
14046 msgstr ""
14048 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
14049 msgid "visual impaired commentary"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/demux/tta.c:45
14053 #, fuzzy
14054 msgid "TTA demuxer"
14055 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14057 #: modules/demux/ty.c:59
14058 msgid "TY"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/demux/ty.c:60
14062 msgid "TY Stream audio/video demux"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/demux/ty.c:773
14066 msgid "Closed captions 1"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/demux/ty.c:774
14070 msgid "Closed captions 2"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/demux/ty.c:775
14074 msgid "Closed captions 3"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/demux/ty.c:776
14078 msgid "Closed captions 4"
14079 msgstr ""
14081 #: modules/demux/vc1.c:44
14082 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14083 msgstr ""
14085 #: modules/demux/vc1.c:50
14086 #, fuzzy
14087 msgid "VC1 video demuxer"
14088 msgstr "התקן וידאו PVR"
14090 #: modules/demux/vobsub.c:52
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Vobsub subtitles parser"
14093 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
14095 #: modules/demux/voc.c:46
14096 #, fuzzy
14097 msgid "VOC demuxer"
14098 msgstr "התקן וידאו PVR"
14100 #: modules/demux/wav.c:45
14101 #, fuzzy
14102 msgid "WAV demuxer"
14103 msgstr "התקן וידאו PVR"
14105 #: modules/demux/xa.c:45
14106 #, fuzzy
14107 msgid "XA demuxer"
14108 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14110 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
14111 msgid "Framebuffer device"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
14115 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14116 msgstr ""
14118 #: modules/gui/fbosd.c:105
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Video aspect ratio"
14121 msgstr "הגדרות וידאו"
14123 #: modules/gui/fbosd.c:107
14124 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14125 msgstr ""
14127 #: modules/gui/fbosd.c:111
14128 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14129 msgstr ""
14131 #: modules/gui/fbosd.c:113
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Transparency of the image"
14134 msgstr "שקיפות הלוגו"
14136 #: modules/gui/fbosd.c:114
14137 msgid ""
14138 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14139 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
14143 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
14144 msgid "Text"
14145 msgstr "טקסט"
14147 #: modules/gui/fbosd.c:119
14148 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14149 msgstr ""
14151 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
14152 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
14153 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14154 #, fuzzy
14155 msgid "X coordinate"
14156 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
14158 #: modules/gui/fbosd.c:122
14159 msgid "X coordinate of the rendered image"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
14163 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
14164 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14165 msgid "Y coordinate"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/gui/fbosd.c:125
14169 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14170 msgstr ""
14172 #: modules/gui/fbosd.c:129
14173 msgid ""
14174 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14175 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14176 "g. 6=top-right)."
14177 msgstr ""
14179 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
14180 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
14181 #: modules/video_filter/rss.c:147
14182 msgid "Opacity"
14183 msgstr "אטימות"
14185 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
14186 #, fuzzy
14187 msgid ""
14188 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14189 "totally opaque. "
14190 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
14192 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
14193 #: modules/video_filter/rss.c:151
14194 msgid "Font size, pixels"
14195 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
14197 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
14198 #: modules/video_filter/rss.c:152
14199 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14200 msgstr ""
14202 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
14203 #: modules/video_filter/rss.c:156
14204 msgid ""
14205 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14206 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14207 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14208 "(red + green), #FFFFFF = white"
14209 msgstr ""
14211 #: modules/gui/fbosd.c:147
14212 msgid "Clear overlay framebuffer"
14213 msgstr ""
14215 #: modules/gui/fbosd.c:148
14216 msgid ""
14217 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14218 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14219 "the cache."
14220 msgstr ""
14222 #: modules/gui/fbosd.c:152
14223 msgid "Render text or image"
14224 msgstr ""
14226 #: modules/gui/fbosd.c:153
14227 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14228 msgstr ""
14230 #: modules/gui/fbosd.c:156
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Display on overlay framebuffer"
14233 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14235 #: modules/gui/fbosd.c:157
14236 msgid ""
14237 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14238 msgstr ""
14240 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14241 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
14242 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
14243 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
14244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
14245 msgid "Font"
14246 msgstr "גופן"
14248 #: modules/gui/fbosd.c:212
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Commands"
14251 msgstr "פקודה"
14253 #: modules/gui/fbosd.c:217
14254 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:617
14258 msgid "About VLC media player"
14259 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
14261 #: modules/gui/macosx/about.m:96
14262 #, fuzzy, c-format
14263 msgid "Compiled by %s"
14264 msgstr "הודר ע\"י "
14266 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14267 msgid "VLC was brought to you by:"
14268 msgstr ""
14270 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
14271 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
14272 msgid "License"
14273 msgstr "רשיון"
14275 #: modules/gui/macosx/about.m:192
14276 #, fuzzy
14277 msgid "VLC media player Help"
14278 msgstr "נגן המדיה VLC"
14280 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
14281 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
14282 msgid "Index"
14283 msgstr "אינדקס"
14285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14286 msgid "Bookmarks"
14287 msgstr "סימניות"
14289 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
14290 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14291 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14292 msgid "Add"
14293 msgstr "הוספה"
14295 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:643
14296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14297 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
14298 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14299 msgid "Clear"
14300 msgstr "נקה"
14302 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:639
14303 msgid "Edit"
14304 msgstr "עריכה"
14306 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
14307 #: modules/video_filter/extract.c:75
14308 msgid "Extract"
14309 msgstr ""
14311 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
14312 msgid "Remove"
14313 msgstr "הסרה"
14315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
14316 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
14317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Time"
14320 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
14322 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
14324 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
14325 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
14326 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
14327 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
14328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
14330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
14332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
14333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
14334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
14335 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
14336 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
14337 msgid "OK"
14338 msgstr "אישור"
14340 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:137
14341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
14342 msgid "Name"
14343 msgstr "שם"
14345 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
14346 msgid "Untitled"
14347 msgstr "ללא שם"
14349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14350 msgid "No input"
14351 msgstr "אין קלט"
14353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
14354 msgid ""
14355 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14356 msgstr ""
14358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Input has changed"
14361 msgstr "הקלט השתנה "
14363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
14364 msgid ""
14365 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14366 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14367 msgstr ""
14369 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
14370 msgid "Invalid selection"
14371 msgstr "בחירה לא תקנית"
14373 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
14374 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14375 msgstr ""
14377 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
14378 msgid "No input found"
14379 msgstr "לא נמצא קלט"
14381 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
14382 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14383 msgstr ""
14385 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
14386 msgid "Jump To Time"
14387 msgstr ""
14389 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
14390 #, fuzzy
14391 msgid "sec."
14392 msgstr "secam"
14394 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Jump to time"
14397 msgstr "לך לפרק"
14399 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
14400 msgid "Random On"
14401 msgstr "אקראי"
14403 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
14404 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
14405 msgid "Repeat Off"
14406 msgstr "בלי חזרה"
14408 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
14409 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
14410 msgid "Half Size"
14411 msgstr "חצי גודל"
14413 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
14414 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:683
14415 msgid "Normal Size"
14416 msgstr "גודל רגיל"
14418 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
14419 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
14420 msgid "Double Size"
14421 msgstr "גודל כפול"
14423 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
14424 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:687
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Float on Top"
14427 msgstr "תמיד למעלה"
14429 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
14430 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
14431 msgid "Fit to Screen"
14432 msgstr "התאם למסך"
14434 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Lock Aspect Ratio"
14437 msgstr "יישום"
14439 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:631
14440 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
14441 msgid "Open File..."
14442 msgstr "פתח קובץ..."
14444 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:657
14445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Quit after Playback"
14448 msgstr "נגן"
14450 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:658
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Step Forward"
14453 msgstr "קדימה"
14455 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:659
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Step Backward"
14458 msgstr "קדימה"
14460 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14461 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14462 #, fuzzy
14463 msgid "User name"
14464 msgstr "שם משתמש"
14466 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
14467 msgid "Errors and Warnings"
14468 msgstr ""
14470 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Clean up"
14473 msgstr " נקה "
14475 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Show Details"
14478 msgstr "הצג הכל"
14480 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:601
14481 msgid "Rewind"
14482 msgstr "אחורה"
14484 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:604
14485 msgid "Fast Forward"
14486 msgstr "קדימה"
14488 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
14489 #, fuzzy
14490 msgid "2 Pass"
14491 msgstr "באס"
14493 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
14494 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
14495 msgstr ""
14497 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
14498 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
14499 msgstr ""
14501 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Preamp"
14504 msgstr "תכנית"
14506 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Extended controls"
14509 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14511 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
14512 msgid "Shows more information about the available video filters."
14513 msgstr ""
14515 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Wave"
14518 msgstr "שמירה"
14520 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Ripple"
14523 msgstr "קובץ"
14525 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
14526 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
14528 msgid "Psychedelic"
14529 msgstr "פסיכודלי"
14531 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
14532 #: modules/video_filter/gradient.c:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Gradient"
14535 msgstr "ירוק"
14537 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
14538 #, fuzzy
14539 msgid "General editing filters"
14540 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14542 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Distortion filters"
14545 msgstr "עיוות"
14547 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Blur"
14550 msgstr "כחול"
14552 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
14553 msgid "Adds motion blurring to the image"
14554 msgstr ""
14556 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
14557 msgid "Creates several copies of the Video output window"
14558 msgstr ""
14560 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Image cropping"
14563 msgstr "קובץ תמונה"
14565 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Crops a defined part of the image"
14568 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
14570 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Invert colors"
14573 msgstr "צבע"
14575 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Inverts the colors of the image"
14578 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
14580 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Transformation"
14583 msgstr "מידע נוסף"
14585 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
14586 msgid "Rotates or flips the image"
14587 msgstr ""
14589 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Interactive Zoom"
14592 msgstr "ממשק"
14594 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
14595 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Volume normalization"
14601 msgstr "מידע נוסף"
14603 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
14604 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
14605 msgstr ""
14607 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Headphone virtualization"
14610 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
14612 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
14613 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
14614 msgstr ""
14616 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Maximum level"
14619 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
14621 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
14622 msgid "Restore Defaults"
14623 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
14625 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
14626 msgid "Opaqueness"
14627 msgstr "שקיפות"
14629 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
14630 msgid "Adjust Image"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Video Filter"
14636 msgstr "גודל וידאו"
14638 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Audio Filter"
14641 msgstr "קצב סיביות השמע"
14643 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
14644 #, fuzzy
14645 msgid "About the video filters"
14646 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14648 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
14649 msgid ""
14650 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
14651 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
14652 "subsections of Video/Filters.\n"
14653 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
14654 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
14655 msgstr ""
14657 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
14658 #, fuzzy
14659 msgid "(no item is being played)"
14660 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14662 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14663 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
14664 msgid "Messages"
14665 msgstr "הודעות"
14667 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Open CrashLog..."
14670 msgstr "פתח תקליטור..."
14672 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Save this Log..."
14675 msgstr "שמירה בשם..."
14677 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
14678 msgid "Check for Update..."
14679 msgstr "חפש עדכונים..."
14681 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
14682 msgid "Preferences..."
14683 msgstr "העדפות..."
14685 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Services"
14688 msgstr "התקנים"
14690 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
14691 msgid "Hide VLC"
14692 msgstr "החבא את VLC"
14694 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Hide Others"
14697 msgstr "החבא ממשק"
14699 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
14700 msgid "Show All"
14701 msgstr "הצג הכל"
14703 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
14704 msgid "Quit VLC"
14705 msgstr "יציאה מ-VLC"
14707 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
14708 #, fuzzy
14709 msgid "1:File"
14710 msgstr "קובץ"
14712 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Advanced Open File..."
14715 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
14717 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14718 msgid "Open Disc..."
14719 msgstr "פתח תקליטור..."
14721 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Open Network..."
14724 msgstr "רשת..."
14726 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Open Capture Device..."
14729 msgstr "פתח תקליטור..."
14731 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Open Recent"
14734 msgstr "תיקיית הקלטות"
14736 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:2746
14737 msgid "Clear Menu"
14738 msgstr "נקה תפריט"
14740 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
14741 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14742 msgstr ""
14744 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14745 msgid "Cut"
14746 msgstr "חתוך"
14748 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14749 msgid "Copy"
14750 msgstr "העתק"
14752 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
14753 msgid "Paste"
14754 msgstr "הדבק"
14756 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14757 msgid "Select All"
14758 msgstr "בחר הכל"
14760 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Playback"
14763 msgstr "נגן"
14765 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Increase Volume"
14768 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14770 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Decrease Volume"
14773 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14775 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
14776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Fullscreen Video Device"
14779 msgstr "התקן וידאו"
14781 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Transparent"
14784 msgstr "שקיפות"
14786 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14787 msgid "Window"
14788 msgstr "חלון"
14790 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14791 msgid "Minimize Window"
14792 msgstr "מזער חלון"
14794 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14795 msgid "Close Window"
14796 msgstr "סגור חלון"
14798 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Player..."
14801 msgstr "נגן"
14803 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Controller..."
14806 msgstr "סגור"
14808 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Equalizer..."
14811 msgstr "אקווילייזר"
14813 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Extended Controls..."
14816 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14818 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Bookmarks..."
14821 msgstr "סימניות"
14823 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Playlist..."
14826 msgstr "רשימת השמעה"
14828 #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Media Information..."
14831 msgstr "מידע נוסף"
14833 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Messages..."
14836 msgstr "&הודעות..."
14838 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
14839 msgid "Errors and Warnings..."
14840 msgstr ""
14842 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
14843 msgid "Bring All to Front"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14848 msgid "Help"
14849 msgstr "עזרה"
14851 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14852 #, fuzzy
14853 msgid "VLC media player Help..."
14854 msgstr "נגן המדיה VLC"
14856 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
14857 #, fuzzy
14858 msgid "ReadMe / FAQ..."
14859 msgstr "קרא אותי..."
14861 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Online Documentation..."
14864 msgstr "תיעוד מקוון"
14866 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14867 #, fuzzy
14868 msgid "VideoLAN Website..."
14869 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
14871 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Make a donation..."
14874 msgstr "תרומה"
14876 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Online Forum..."
14879 msgstr "פורום מקוון"
14881 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14882 msgid "Volume Up"
14883 msgstr "הגבר עוצמה"
14885 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
14886 msgid "Volume Down"
14887 msgstr "הנמך עוצמה"
14889 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Send"
14892 msgstr "הרחב"
14894 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Don't Send"
14897 msgstr "גודל גופן"
14899 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:758
14900 msgid "VLC crashed previously"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14904 msgid ""
14905 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14906 "\n"
14907 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14908 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14909 "URL of a network stream, ..."
14910 msgstr ""
14912 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14913 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14914 msgstr ""
14916 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
14917 msgid ""
14918 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14919 "information."
14920 msgstr ""
14922 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
14923 #, c-format
14924 msgid "Volume: %d%%"
14925 msgstr "עוצמה: %d%%"
14927 #: modules/gui/macosx/intf.m:2337
14928 msgid "Error when sending the Crash Report"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14932 #, fuzzy
14933 msgid "No CrashLog found"
14934 msgstr "לא נמצא %@s"
14936 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14938 msgid "Continue"
14939 msgstr "המשך"
14941 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14942 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14943 msgstr ""
14945 #: modules/gui/macosx/intf.m:2455
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Remove old preferences?"
14948 msgstr "שחזר העדפות"
14950 #: modules/gui/macosx/intf.m:2456
14951 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14952 msgstr ""
14954 #: modules/gui/macosx/intf.m:2457
14955 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14956 msgstr ""
14958 #: modules/gui/macosx/intf.m:2591
14959 #, c-format
14960 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14964 msgid "Video device"
14965 msgstr "התקן וידאו"
14967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14968 msgid ""
14969 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14970 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14971 "menu."
14972 msgstr ""
14974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14975 msgid ""
14976 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14977 "is fully transparent."
14978 msgstr ""
14979 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
14981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14982 msgid "Stretch video to fill window"
14983 msgstr ""
14985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14986 msgid ""
14987 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14988 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14989 msgstr ""
14991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Black screens in fullscreen"
14994 msgstr "מסך מלא"
14996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14997 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
15001 msgid "Use as Desktop Background"
15002 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
15004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15005 msgid ""
15006 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
15007 "with in this mode."
15008 msgstr ""
15010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
15011 msgid "Show Fullscreen controller"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15017 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
15019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15020 msgid "Auto-playback of new items"
15021 msgstr ""
15023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15024 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15025 msgstr ""
15027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Keep Recent Items"
15030 msgstr "חזור על הנוכחי"
15032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15033 msgid ""
15034 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15035 "disabled here."
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Keep current Equalizer settings"
15041 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
15043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15044 msgid ""
15045 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
15046 "feature can be disabled here."
15047 msgstr ""
15049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15050 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15051 msgstr ""
15053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15054 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15055 msgstr ""
15057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
15058 msgid "Control playback with media keys"
15059 msgstr ""
15061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15062 msgid ""
15063 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15064 "keyboards."
15065 msgstr ""
15067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
15068 msgid "Use media key control when VLC is in background"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
15072 msgid ""
15073 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
15074 msgstr ""
15076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
15077 msgid "Mac OS X interface"
15078 msgstr "ממשק Mac OS X"
15080 #: modules/gui/macosx/open.m:51
15081 #, fuzzy
15082 msgid "No device connected"
15083 msgstr "לא נבחר קובץ"
15085 #: modules/gui/macosx/open.m:52
15086 msgid ""
15087 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
15088 "\n"
15089 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
15090 "installed and try again."
15091 msgstr ""
15093 #: modules/gui/macosx/open.m:172
15094 msgid "Open Source"
15095 msgstr "קוד פתוח"
15097 #: modules/gui/macosx/open.m:173
15098 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15099 msgstr ""
15101 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
15102 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
15103 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1197
15104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15105 msgid "Open"
15106 msgstr "פתיחה"
15108 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
15109 #: modules/gui/macosx/open.m:463
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Capture"
15112 msgstr "פרק"
15114 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
15115 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
15116 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
15117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
15118 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
15119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
15120 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15121 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15122 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
15123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
15124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
15125 msgid "Browse..."
15126 msgstr "סייר..."
15128 #: modules/gui/macosx/open.m:184
15129 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/gui/macosx/open.m:185
15133 msgid "Play another media synchronously"
15134 msgstr ""
15136 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Choose..."
15141 msgstr "בחרו"
15143 #: modules/gui/macosx/open.m:189
15144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
15145 msgid "Device name"
15146 msgstr "שם התקן"
15148 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
15149 #, fuzzy
15150 msgid "No DVD menus"
15151 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
15153 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
15154 msgid "VIDEO_TS folder"
15155 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
15157 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
15158 #: modules/services_discovery/udev.c:587 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
15159 msgid "DVD"
15160 msgstr "DVD"
15162 #: modules/gui/macosx/open.m:201
15163 #, fuzzy
15164 msgid "IP Address"
15165 msgstr "כתובת"
15167 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15168 msgid ""
15169 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15170 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15171 "press the button below."
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15175 msgid ""
15176 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15177 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15178 "IP automatically.\n"
15179 "\n"
15180 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15181 "sheet."
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15185 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15186 msgstr ""
15188 #: modules/gui/macosx/open.m:210
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Protocol"
15191 msgstr "פרוטוקול:"
15193 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
15194 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15195 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15196 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15197 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15198 msgid "Address"
15199 msgstr "כתובת"
15201 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
15202 #: modules/gui/macosx/open.m:907
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Unicast"
15205 msgstr "משתמש"
15207 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
15208 #: modules/gui/macosx/open.m:922
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Multicast"
15211 msgstr "קלט UDP/RTP"
15213 #: modules/gui/macosx/open.m:225
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Screen Capture Input"
15216 msgstr "קלט מסך"
15218 #: modules/gui/macosx/open.m:226
15219 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/macosx/open.m:227
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Frames per Second:"
15225 msgstr "פריימים לשנייה"
15227 #: modules/gui/macosx/open.m:228
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Subscreen left:"
15230 msgstr "גובה וידאו"
15232 #: modules/gui/macosx/open.m:229
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Subscreen top:"
15235 msgstr "גובה וידאו"
15237 #: modules/gui/macosx/open.m:230
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Subscreen width:"
15240 msgstr "גובה וידאו"
15242 #: modules/gui/macosx/open.m:231
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Subscreen height:"
15245 msgstr "גובה וידאו"
15247 #: modules/gui/macosx/open.m:233
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Current channel:"
15250 msgstr "ערוץ:"
15252 #: modules/gui/macosx/open.m:234
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Previous Channel"
15255 msgstr "הפרק הקודם"
15257 #: modules/gui/macosx/open.m:235
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Next Channel"
15260 msgstr "ערוצים"
15262 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1131
15263 msgid "Retrieving Channel Info..."
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/macosx/open.m:237
15267 msgid "EyeTV is not launched"
15268 msgstr ""
15270 #: modules/gui/macosx/open.m:238
15271 msgid ""
15272 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15273 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15274 msgstr ""
15276 #: modules/gui/macosx/open.m:239
15277 msgid "Launch EyeTV now"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/gui/macosx/open.m:240
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Download Plugin"
15283 msgstr "הורד כעת"
15285 #: modules/gui/macosx/open.m:306
15286 msgid "Load subtitles file:"
15287 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
15289 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
15290 msgid "Settings..."
15291 msgstr "הגדרות..."
15293 #: modules/gui/macosx/open.m:309
15294 msgid "Override parametters"
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15298 #, fuzzy
15299 msgid "FPS"
15300 msgstr "PS"
15302 #: modules/gui/macosx/open.m:314
15303 msgid "Subtitles encoding"
15304 msgstr "קידוד כתוביות"
15306 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
15307 msgid "Font size"
15308 msgstr "גודל גופן"
15310 #: modules/gui/macosx/open.m:318
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Subtitles alignment"
15313 msgstr "קובץ כתוביות"
15315 #: modules/gui/macosx/open.m:321
15316 msgid "Font Properties"
15317 msgstr "מאפייני גופן"
15319 #: modules/gui/macosx/open.m:322
15320 msgid "Subtitle File"
15321 msgstr "קובץ כתוביות"
15323 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
15324 #: modules/gui/macosx/open.m:1196 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15325 msgid "Open File"
15326 msgstr "פתח קובץ"
15328 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
15329 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
15330 msgid "No %@s found"
15331 msgstr "לא נמצא %@s"
15333 #: modules/gui/macosx/open.m:778
15334 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
15335 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
15337 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
15338 msgid "iSight Capture Input"
15339 msgstr ""
15341 #: modules/gui/macosx/open.m:1035
15342 msgid ""
15343 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
15344 "\n"
15345 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
15346 "640px*480px raw video stream.\n"
15347 "\n"
15348 "Live Audio input is not supported."
15349 msgstr ""
15351 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Composite input"
15354 msgstr "בחרו קלט"
15356 #: modules/gui/macosx/open.m:1140
15357 #, fuzzy
15358 msgid "S-Video input"
15359 msgstr "אפשרויות וידאו"
15361 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Streaming/Saving:"
15364 msgstr "מידע נוסף"
15366 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15367 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15368 msgstr ""
15370 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Display the stream locally"
15373 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15375 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15376 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Stream"
15379 msgstr "שטף נתונים %d"
15381 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Dump raw input"
15384 msgstr "קלט VCD"
15386 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Encapsulation Method"
15389 msgstr "אפקטים חזותיים"
15391 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Transcoding options"
15394 msgstr "קידוד"
15396 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Bitrate (kb/s)"
15400 msgstr "קצב סיביות"
15402 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Scale"
15405 msgstr "שמירה"
15407 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Stream Announcing"
15410 msgstr "מידע נוסף"
15412 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15413 #, fuzzy
15414 msgid "SAP announce"
15415 msgstr "קלט HTTP"
15417 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
15418 #, fuzzy
15419 msgid "RTSP announce"
15420 msgstr "קלט HTTP"
15422 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
15423 #, fuzzy
15424 msgid "HTTP announce"
15425 msgstr "קלט HTTP"
15427 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
15428 msgid "Export SDP as file"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15432 msgid "Channel Name"
15433 msgstr "שם ערוץ"
15435 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15436 #, fuzzy
15437 msgid "SDP URL"
15438 msgstr "URL"
15440 #: modules/gui/macosx/output.m:525
15441 msgid "Save File"
15442 msgstr "שמור קובץ"
15444 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:747
15445 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15446 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15447 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15448 msgid "Save"
15449 msgstr "שמירה"
15451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
15453 #: modules/mux/asf.c:58
15454 msgid "Author"
15455 msgstr "מחבר"
15457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/macosx/playlist.m:143
15458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
15459 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
15460 msgid "Duration"
15461 msgstr "אורך"
15463 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15464 msgid "Save Playlist..."
15465 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
15467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15468 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15469 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15470 msgid "Delete"
15471 msgstr "מחק"
15473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15474 msgid "Expand Node"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Download Cover Art"
15480 msgstr "הורד כעת"
15482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Fetch Meta Data"
15485 msgstr "הגדרות רצועה"
15487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15488 msgid "Reveal in Finder"
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Sort Node by Name"
15494 msgstr "מיין ע\"פ שם"
15496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Sort Node by Author"
15499 msgstr "ממוין לפי אלבום"
15501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
15502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:539 modules/gui/macosx/playlist.m:540
15503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1555 modules/gui/macosx/playlist.m:1556
15504 msgid "No items in the playlist"
15505 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
15508 msgid "Search in Playlist"
15509 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
15511 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15512 msgid "Add Folder to Playlist"
15513 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
15515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15516 #, fuzzy
15517 msgid "File Format:"
15518 msgstr "פורמט VCD"
15520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Extended M3U"
15523 msgstr "מידע מורחב CDDB"
15525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
15526 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
15530 #, fuzzy
15531 msgid "HTML Playlist"
15532 msgstr "רשימת השמעה"
15534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
15535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
15536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
15537 #, c-format
15538 msgid "%i items"
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:545
15542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1560 modules/gui/macosx/playlist.m:1561
15543 msgid "1 item"
15544 msgstr ""
15546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
15547 msgid "Save Playlist"
15548 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
15551 msgid "Meta-information"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1526
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Empty Folder"
15557 msgstr "קובץ"
15559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
15560 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Media Information"
15563 msgstr "מידע נוסף"
15565 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Location"
15568 msgstr "לטינית"
15570 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Save Metadata"
15573 msgstr "הגדרות רצועה"
15575 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15576 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
15577 msgid "General"
15578 msgstr "כללי"
15580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Codec Details"
15583 msgstr "הצג הכל"
15585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
15586 msgid "Read at media"
15587 msgstr ""
15589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
15590 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Input bitrate"
15593 msgstr "קצב סיביות השמע"
15595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Demuxed"
15598 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
15600 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Stream bitrate"
15603 msgstr "קצב סיביות השמע"
15605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Decoded blocks"
15608 msgstr "מפענחים"
15610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Displayed frames"
15613 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
15616 msgid "Lost frames"
15617 msgstr ""
15619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
15620 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
15621 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Streaming"
15624 msgstr "הגדרות..."
15626 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Sent packets"
15629 msgstr "קצב סיביות השמע"
15631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Sent bytes"
15634 msgstr "קצב סיביות השמע"
15636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Send rate"
15639 msgstr "קצב סיביות השמע"
15641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Played buffers"
15644 msgstr "נגן מהר יותר"
15646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Lost buffers"
15649 msgstr "נגן מהר יותר"
15651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
15652 msgid "Error while saving meta"
15653 msgstr ""
15655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
15656 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
15660 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Information"
15664 msgstr "מידע נוסף"
15666 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15667 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
15668 msgid "Preferences"
15669 msgstr "העדפות"
15671 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15672 msgid "Reset All"
15673 msgstr "שחזר הכל"
15675 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Basic"
15679 msgstr "חזרה"
15681 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15682 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
15683 msgid "Reset Preferences"
15684 msgstr "שחזר העדפות"
15686 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15687 #, fuzzy
15688 msgid ""
15689 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15690 "Are you sure you want to continue?"
15691 msgstr ""
15692 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
15693 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
15695 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15696 msgid "Select a directory"
15697 msgstr "בחרו תיקייה"
15699 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15700 msgid "Select a file"
15701 msgstr "בחרו קובץ"
15703 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
15704 msgid "Select"
15705 msgstr "בחר"
15707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Not Set"
15710 msgstr "שום דבר"
15712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15713 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Interface Settings"
15716 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
15719 #, fuzzy
15720 msgid "General Audio Settings"
15721 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
15723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
15724 #, fuzzy
15725 msgid "General Video Settings"
15726 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
15728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Subtitles & OSD"
15731 msgstr "כתוביות/OSD"
15733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15734 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15737 msgstr "אפשרויות כתוביות"
15739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Input & Codecs"
15742 msgstr "קלט / מפענחים"
15744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Input & Codec settings"
15747 msgstr "קלט / מפענחים"
15749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Effects"
15752 msgstr "אפקט אוזניות"
15754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Enable Audio"
15757 msgstr "אפשר שמע"
15759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15760 #, fuzzy
15761 msgid "General Audio"
15762 msgstr "כללי"
15764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Headphone surround effect"
15767 msgstr "אפקט אוזניות"
15769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Preferred Audio language"
15772 msgstr "בחירת שפת שמע"
15774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15775 msgid "Enable Last.fm submissions"
15776 msgstr ""
15778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Visualization"
15781 msgstr "אפקטים חזותיים"
15783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Default Volume"
15786 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
15788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Change"
15791 msgstr "ערוצים"
15793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Change Hotkey"
15796 msgstr "הגדר"
15798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15799 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15803 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Action"
15806 msgstr "יישום"
15808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Shortcut"
15811 msgstr "מ&יין"
15813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15814 msgid "Repair AVI Files"
15815 msgstr ""
15817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Default Caching Level"
15820 msgstr "פענוח"
15822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Caching"
15825 msgstr "דירוג"
15827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15828 msgid ""
15829 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15830 "access module."
15831 msgstr ""
15833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15834 msgid "HTTP Proxy"
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15838 msgid "Password for HTTP Proxy"
15839 msgstr ""
15841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15842 msgid "Codecs / Muxers"
15843 msgstr ""
15845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15846 msgid "Post-Processing Quality"
15847 msgstr ""
15849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Default Server Port"
15852 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
15854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15855 msgid "Album art download policy"
15856 msgstr ""
15858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Add controls to the video window"
15861 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
15863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Show Fullscreen Controller"
15866 msgstr "ממשק"
15868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Privacy / Network Interaction"
15872 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15875 msgid "...when VLC is in background"
15876 msgstr ""
15878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Automatically check for updates"
15881 msgstr "חפש עדכונים..."
15883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Default Encoding"
15886 msgstr "פענוח"
15888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Display Settings"
15892 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Font Color"
15897 msgstr "צבע"
15899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Font Size"
15902 msgstr "גודל גופן"
15904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Subtitle Languages"
15907 msgstr "קובץ כתוביות"
15909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Preferred Subtitle Language"
15912 msgstr "בחירת שפת שמע"
15914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Enable OSD"
15917 msgstr "אפשר שמע"
15919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15922 msgstr "מסך מלא"
15924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15925 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15927 msgid "Display"
15928 msgstr "תצוגה"
15930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Enable Video"
15933 msgstr "אפשר שמע"
15935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Output module"
15938 msgstr "מודולי פלט"
15940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Video snapshots"
15943 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
15945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Folder"
15948 msgstr "קובץ"
15950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Format"
15953 msgstr "רגיל"
15955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Prefix"
15958 msgstr "הקודם"
15960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15961 msgid "Sequential numbering"
15962 msgstr ""
15964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15965 msgid "Last check on: %@"
15966 msgstr ""
15968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15969 msgid "No check was performed yet."
15970 msgstr ""
15972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15974 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Custom"
15977 msgstr "מהדר: "
15979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15980 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15981 msgid "Lowest latency"
15982 msgstr ""
15984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15985 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15986 msgid "Low latency"
15987 msgstr ""
15989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15990 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15991 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15992 #: modules/misc/win32text.c:81
15993 msgid "Normal"
15994 msgstr "רגיל"
15996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15997 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15998 msgid "High latency"
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
16002 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
16003 msgid "Higher latency"
16004 msgstr ""
16006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Interface Settings not saved"
16009 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
16012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
16013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
16015 #, fuzzy, c-format
16016 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
16017 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Audio Settings not saved"
16022 msgstr "הגדרות שמע"
16024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Video Settings not saved"
16027 msgstr "הגדרות וידאו"
16029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
16030 msgid "Input Settings not saved"
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
16034 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Hotkeys not saved"
16040 msgstr "קיצורי מקלדת"
16042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
16043 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16044 msgstr ""
16046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
16047 msgid "Choose"
16048 msgstr "בחרו"
16050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
16051 msgid ""
16052 "Press new keys for\n"
16053 "\"%@\""
16054 msgstr ""
16056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Invalid combination"
16059 msgstr "בחירה לא תקנית"
16061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
16062 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
16066 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
16070 #, fuzzy
16071 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16072 msgstr ""
16073 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16076 #, fuzzy
16077 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16078 msgstr ""
16079 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16082 #, fuzzy
16083 msgid ""
16084 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16085 "RAW)"
16086 msgstr ""
16087 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16090 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16091 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16094 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16095 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16098 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16099 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16102 #, fuzzy
16103 msgid ""
16104 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16105 "MPEG TS)"
16106 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
16108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16109 #, fuzzy
16110 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16111 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
16113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16114 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16115 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16118 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16119 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16122 msgid ""
16123 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16124 "ASF and OGG)"
16125 msgstr ""
16126 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
16127 "OGG)"
16129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16132 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
16135 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16136 msgstr ""
16138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
16139 msgid ""
16140 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16141 "ASF, OGG and RAW)"
16142 msgstr ""
16143 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16144 "ASF, OGG ו-RAW)"
16146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16147 msgid ""
16148 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16149 msgstr ""
16150 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16153 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16154 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
16156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
16157 msgid ""
16158 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16159 msgstr ""
16160 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16165 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
16168 #, fuzzy
16169 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16170 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
16172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16173 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
16177 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16178 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
16180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
16181 msgid "MPEG Program Stream"
16182 msgstr ""
16184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
16185 msgid "MPEG Transport Stream"
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
16189 msgid "MPEG 1 Format"
16190 msgstr "פורמט MPEG 1"
16192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
16193 msgid ""
16194 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16195 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16196 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16197 "at http://yourip:8080 by default."
16198 msgstr ""
16200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
16201 msgid ""
16202 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16203 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16204 "generally the most compatible"
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
16208 msgid ""
16209 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16210 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16211 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16212 "at mms://yourip:8080 by default."
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
16216 msgid ""
16217 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16218 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16219 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16220 "encapsulated in HTTP)."
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
16224 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
16228 msgid "Use this to stream to a single computer."
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
16232 msgid ""
16233 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16234 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16235 "address beginning with 239.255."
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
16239 msgid ""
16240 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16241 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16242 "but it won't work over the Internet."
16243 msgstr ""
16245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
16246 msgid ""
16247 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16248 "stream"
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
16252 msgid ""
16253 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16254 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16255 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
16259 msgid "Back"
16260 msgstr "חזרה"
16262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
16263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16266 msgstr "מידע נוסף"
16268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
16269 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
16273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
16274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
16275 msgid "More Info"
16276 msgstr "מידע נוסף"
16278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
16279 msgid ""
16280 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16281 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16282 "access to more features."
16283 msgstr ""
16285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
16286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Stream to network"
16289 msgstr "פלט כשדר זורם"
16291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Transcode/Save to file"
16294 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
16297 msgid "Choose input"
16298 msgstr "בחרו קלט"
16300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
16301 msgid "Choose here your input stream."
16302 msgstr ""
16304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
16305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Select a stream"
16308 msgstr "בחרו קובץ"
16310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
16311 msgid "Existing playlist item"
16312 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
16314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
16315 msgid "Partial Extract"
16316 msgstr ""
16318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
16319 msgid ""
16320 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16321 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16322 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
16326 #, fuzzy
16327 msgid "From"
16328 msgstr "רגיל"
16330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
16331 #, fuzzy
16332 msgid "To"
16333 msgstr "למעלה"
16335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
16336 #, fuzzy
16337 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
16338 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
16340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
16342 msgid "Destination"
16343 msgstr "יעד"
16345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Streaming method"
16348 msgstr "שיטת המיקום"
16350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
16351 msgid "Address of the computer to stream to."
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16355 msgid "UDP Unicast"
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
16359 msgid "UDP Multicast"
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
16363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Transcode"
16366 msgstr "קידוד"
16368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
16369 msgid ""
16370 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
16371 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16372 msgstr ""
16374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Transcode audio"
16377 msgstr "קידוד"
16379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Transcode video"
16382 msgstr "קידוד"
16384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
16385 msgid ""
16386 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
16387 "stream."
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
16391 msgid ""
16392 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
16393 "stream."
16394 msgstr ""
16396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Encapsulation format"
16399 msgstr "אפקטים חזותיים"
16401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
16402 msgid ""
16403 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
16404 "previously chosen settings all formats won't be available."
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
16408 msgid "Additional streaming options"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
16412 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
16416 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16417 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
16422 #, fuzzy
16423 msgid "SAP Announce"
16424 msgstr "קלט HTTP"
16426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
16427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Local playback"
16430 msgstr "נגן"
16432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16435 msgstr "מקודד כתוביות"
16437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Additional transcode options"
16440 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
16443 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16444 msgstr ""
16446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
16447 msgid "Select the file to save to"
16448 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
16451 msgid ""
16452 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16453 "the receiving user as they become part of the image."
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
16457 msgid ""
16458 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16459 "transcoding."
16460 msgstr ""
16462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16463 msgid "Summary"
16464 msgstr "סיכום"
16466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Encap. format"
16469 msgstr "פורמט פלט"
16471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Input stream"
16474 msgstr "שדר מסוג Sout"
16476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
16477 msgid "Save file to"
16478 msgstr "שמירה אל"
16480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Include subtitles"
16483 msgstr "כתוביות"
16485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
16486 msgid "No input selected"
16487 msgstr "לא נבחר קלט"
16489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16490 msgid ""
16491 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16492 "\n"
16493 "Choose one before going to the next page."
16494 msgstr ""
16496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
16497 msgid "No valid destination"
16498 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
16500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16501 msgid ""
16502 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16503 "Multicast-IP.\n"
16504 "\n"
16505 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16506 "and the help texts in this window."
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
16510 msgid ""
16511 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16512 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16513 "\n"
16514 "Correct your selection and try again."
16515 msgstr ""
16517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Select the directory to save to"
16520 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
16523 #, fuzzy
16524 msgid "No folder selected"
16525 msgstr "לא נבחר קובץ"
16527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
16528 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16529 msgstr ""
16531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
16532 msgid ""
16533 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16534 "location."
16535 msgstr ""
16537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
16538 msgid "No file selected"
16539 msgstr "לא נבחר קובץ"
16541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
16542 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
16546 msgid ""
16547 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
16551 msgid "Finish"
16552 msgstr "סיום"
16554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
16555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
16556 msgid "yes"
16557 msgstr "כן"
16559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
16560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
16561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
16562 msgid "no"
16563 msgstr "לא"
16565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
16566 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
16570 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16571 msgstr ""
16573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
16574 msgid "This allows to stream on a network."
16575 msgstr ""
16577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
16578 msgid ""
16579 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16580 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16581 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16582 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16583 msgstr ""
16585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
16586 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16587 msgstr ""
16589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
16590 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16591 msgstr ""
16593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
16594 msgid ""
16595 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
16596 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
16597 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
16598 "leave this setting to 1."
16599 msgstr ""
16601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
16602 msgid ""
16603 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16604 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16605 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16606 "extra interface.\n"
16607 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16608 "name will be used."
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
16612 msgid ""
16613 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16614 "streamed.\n"
16615 "\n"
16616 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16617 "streaming."
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
16621 msgid "Hide no user action dialogs"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16625 msgid ""
16626 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16627 "panel)."
16628 msgstr ""
16630 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Maemo hildon interface"
16633 msgstr "ממשקים ראשיים"
16635 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16638 msgstr "ממשק Mac OS X"
16640 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
16641 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/ncurses.c:103
16645 msgid "Filebrowser starting point"
16646 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
16648 #: modules/gui/ncurses.c:105
16649 #, fuzzy
16650 msgid ""
16651 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16652 "show you initially."
16653 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
16655 #: modules/gui/ncurses.c:110
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Ncurses interface"
16658 msgstr "החבא ממשק"
16660 #: modules/gui/ncurses.c:1486
16661 #, fuzzy
16662 msgid "[Repeat] "
16663 msgstr "חזור על הכל"
16665 #: modules/gui/ncurses.c:1487
16666 #, fuzzy
16667 msgid "[Random] "
16668 msgstr "אקראי"
16670 #: modules/gui/ncurses.c:1488
16671 #, fuzzy
16672 msgid "[Loop]"
16673 msgstr "היכנס"
16675 #: modules/gui/ncurses.c:1499
16676 #, c-format
16677 msgid " Source   : %s"
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/ncurses.c:1506
16681 #, c-format
16682 msgid " State    : Playing %s"
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/ncurses.c:1510
16686 #, c-format
16687 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
16688 msgstr ""
16690 #: modules/gui/ncurses.c:1514
16691 #, c-format
16692 msgid " State    : Paused %s"
16693 msgstr ""
16695 #: modules/gui/ncurses.c:1528
16696 #, c-format
16697 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16698 msgstr ""
16700 #: modules/gui/ncurses.c:1532
16701 #, fuzzy, c-format
16702 msgid " Volume   : %i%%"
16703 msgstr "עוצמה: %d%%"
16705 #: modules/gui/ncurses.c:1539
16706 #, c-format
16707 msgid " Title    : %d/%d"
16708 msgstr ""
16710 #: modules/gui/ncurses.c:1547
16711 #, fuzzy, c-format
16712 msgid " Chapter  : %d/%d"
16713 msgstr "פרק %i"
16715 #: modules/gui/ncurses.c:1557
16716 #, c-format
16717 msgid " Source: <no current item> %s"
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/ncurses.c:1559
16721 msgid " [ h for help ]"
16722 msgstr ""
16724 #: modules/gui/ncurses.c:1581
16725 #, fuzzy
16726 msgid " Help "
16727 msgstr "עזרה"
16729 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16730 #, fuzzy
16731 msgid "[Display]"
16732 msgstr "תצוגה"
16734 #: modules/gui/ncurses.c:1588
16735 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
16736 msgstr ""
16738 #: modules/gui/ncurses.c:1589
16739 msgid "     i           Show/Hide info box"
16740 msgstr ""
16742 #: modules/gui/ncurses.c:1590
16743 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
16744 msgstr ""
16746 #: modules/gui/ncurses.c:1591
16747 msgid "     L           Show/Hide messages box"
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/ncurses.c:1592
16751 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/ncurses.c:1593
16755 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/ncurses.c:1594
16759 msgid "     x           Show/Hide objects box"
16760 msgstr ""
16762 #: modules/gui/ncurses.c:1595
16763 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/ncurses.c:1596
16767 msgid "     c           Switch color on/off"
16768 msgstr ""
16770 #: modules/gui/ncurses.c:1597
16771 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/ncurses.c:1602
16775 #, fuzzy
16776 msgid "[Global]"
16777 msgstr "נגן רשימה"
16779 #: modules/gui/ncurses.c:1605
16780 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/ncurses.c:1606
16784 msgid "     s           Stop"
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16788 msgid "     <space>     Pause/Play"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/ncurses.c:1608
16792 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16796 #, fuzzy
16797 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
16798 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
16800 #: modules/gui/ncurses.c:1610
16801 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16805 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
16806 msgstr ""
16808 #: modules/gui/ncurses.c:1612
16809 #, c-format
16810 msgid "     <right>     Seek +1%%"
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16814 #, c-format
16815 msgid "     <left>      Seek -1%%"
16816 msgstr ""
16818 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16819 msgid "     a           Volume Up"
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16823 msgid "     z           Volume Down"
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16827 #, fuzzy
16828 msgid "[Playlist]"
16829 msgstr "רשימת השמעה"
16831 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16832 msgid "     r           Toggle Random playing"
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16836 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16840 msgid "     R           Toggle Repeat item"
16841 msgstr ""
16843 #: modules/gui/ncurses.c:1626
16844 msgid "     o           Order Playlist by title"
16845 msgstr ""
16847 #: modules/gui/ncurses.c:1627
16848 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16852 msgid "     g           Go to the current playing item"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16856 msgid "     /           Look for an item"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16860 msgid "     A           Add an entry"
16861 msgstr ""
16863 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16864 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16865 msgstr ""
16867 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16868 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16869 msgstr ""
16871 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16872 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16873 msgstr ""
16875 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16876 #, fuzzy
16877 msgid "[Filebrowser]"
16878 msgstr "מסננים"
16880 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16881 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16882 msgstr ""
16884 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16885 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16886 msgstr ""
16888 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16889 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16890 msgstr ""
16892 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16893 msgid "[Boxes]"
16894 msgstr ""
16896 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16897 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16898 msgstr ""
16900 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16901 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16902 msgstr ""
16904 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16905 #, fuzzy
16906 msgid "[Player]"
16907 msgstr "נגן"
16909 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16910 #, c-format
16911 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16915 #, fuzzy
16916 msgid "[Miscellaneous]"
16917 msgstr "שונות"
16919 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16920 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16924 #, fuzzy
16925 msgid " Information "
16926 msgstr "מידע נוסף"
16928 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16929 #, c-format
16930 msgid "  [%s]"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16934 #, c-format
16935 msgid "      %s: %s"
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16939 #, fuzzy
16940 msgid "No item currently playing"
16941 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16943 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16944 #, fuzzy
16945 msgid " Logs "
16946 msgstr "היכנס"
16948 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16949 #, fuzzy
16950 msgid " Browse "
16951 msgstr "סייר..."
16953 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16954 msgid " Objects "
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16958 #, fuzzy
16959 msgid " Stats "
16960 msgstr "&הגדרות"
16962 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16963 #, c-format
16964 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16968 msgid " Playlist (All, one level) "
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16972 #, fuzzy
16973 msgid " Playlist (By category) "
16974 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
16976 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16977 #, fuzzy
16978 msgid " Playlist (Manually added) "
16979 msgstr "הוסף ידנית"
16981 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16982 #, c-format
16983 msgid "Find: %s"
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16987 #, fuzzy, c-format
16988 msgid "Open: %s"
16989 msgstr "פתח:"
16991 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Shift+L"
16994 msgstr "Shift"
16996 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16997 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Previous Chapter/Title"
17003 msgstr "הפרק הקודם"
17005 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
17006 msgid "Menu"
17007 msgstr "תפריט"
17009 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Next Chapter/Title"
17012 msgstr "הפרק הבא"
17014 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Teletext Activation"
17017 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
17019 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Toggle Transparency "
17022 msgstr "שקיפות"
17024 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
17025 msgid ""
17026 "Play\n"
17027 "If the playlist is empty, open a medium"
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17031 #, fuzzy
17032 msgid "De-Fullscreen"
17033 msgstr "מסך מלא"
17035 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Extended panel"
17038 msgstr "מידע מורחב CDDB"
17040 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17041 msgid "A->B Loop"
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Frame By Frame"
17047 msgstr "קצב פריימים"
17049 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Trickplay Reverse"
17052 msgstr "הפוך סדר"
17054 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Step backward"
17058 msgstr "קדימה"
17060 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17061 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Step forward"
17064 msgstr "קדימה"
17066 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Loop/Repeat mode"
17069 msgstr "חזור על אחד"
17071 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Stop playback"
17074 msgstr "נגן"
17076 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Open a medium"
17079 msgstr "פתח דיסק..."
17081 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Previous media in the playlist"
17084 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
17086 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Next media in the playlist"
17089 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
17091 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17094 msgstr "ממשק"
17096 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17099 msgstr "ממשק"
17101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Show extended settings"
17104 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17106 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Show playlist"
17109 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17111 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Take a snapshot"
17114 msgstr "תרומה"
17116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17117 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Frame by frame"
17123 msgstr "קצב פריימים"
17125 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Reverse"
17128 msgstr "הסרה"
17130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17131 msgid "Change the loop and repeat modes"
17132 msgstr ""
17134 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
17135 #, fuzzy
17136 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17137 msgid "Unmute"
17138 msgstr "השתק"
17140 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
17141 #, fuzzy
17142 msgctxt "Tooltip|Mute"
17143 msgid "Mute"
17144 msgstr "השתק"
17146 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Pause the playback"
17149 msgstr "נגן"
17151 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
17152 msgid ""
17153 "Loop from point A to point B continuously\n"
17154 "Click to set point A"
17155 msgstr ""
17157 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
17158 msgid "Click to set point B"
17159 msgstr ""
17161 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17162 msgid "Stop the A to B loop"
17163 msgstr ""
17165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
17166 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Preamp\n"
17169 msgstr "תכנית"
17171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
17172 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
17173 msgid "dB"
17174 msgstr ""
17176 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Enable spatializer"
17179 msgstr "אקווילייזר"
17181 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Audio/Video"
17184 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
17187 msgid "Advance of audio over video:"
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
17191 msgid ""
17192 "A positive value means that\n"
17193 "the audio is ahead of the video"
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Subtitles/Video"
17199 msgstr "קובץ כתוביות"
17201 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Advance of subtitles over video:"
17204 msgstr "מקודד כתוביות"
17206 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
17207 msgid ""
17208 "A positive value means that\n"
17209 "the subtitles are ahead of the video"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Speed of the subtitles:"
17215 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
17217 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
17218 msgid "Force update of this dialog's values"
17219 msgstr ""
17221 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Comments"
17224 msgstr "הערה"
17226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
17227 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17228 msgstr ""
17230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
17231 msgid ""
17232 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17233 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
17237 msgid "Current media / stream statistics"
17238 msgstr ""
17240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Input/Read"
17243 msgstr "קלט"
17245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
17246 msgid "Output/Written/Sent"
17247 msgstr ""
17249 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Media data size"
17252 msgstr "מדיטטיבי"
17254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
17255 msgid "Demuxed data size"
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Content bitrate"
17261 msgstr "קצב סיביות השמע"
17263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Discarded (corrupted)"
17266 msgstr "שם קובץ"
17268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17269 msgid "Dropped (discontinued)"
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
17273 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Decoded"
17276 msgstr "מפענחים"
17278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17280 #, fuzzy
17281 msgid "blocks"
17282 msgstr "שחור"
17284 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Displayed"
17287 msgstr "תצוגה"
17289 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
17290 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
17291 #, fuzzy
17292 msgid "frames"
17293 msgstr "בורמזית"
17295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17296 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Lost"
17299 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
17301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Sent"
17305 msgstr "בחר"
17307 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17308 #, fuzzy
17309 msgid "packets"
17310 msgstr "קצב סיביות השמע"
17312 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Upstream rate"
17315 msgstr "קצב סיביות השמע"
17317 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Played"
17320 msgstr "נגן"
17322 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17323 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17324 #, fuzzy
17325 msgid "buffers"
17326 msgstr "ערבב"
17328 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Current visualization"
17331 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
17333 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
17334 msgid ""
17335 "Current playback speed: %1\n"
17336 "Click to adjust"
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
17340 msgid "Revert to normal play speed"
17341 msgstr ""
17343 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Download cover art"
17346 msgstr "הורד כעת"
17348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
17349 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17350 msgstr ""
17352 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
17353 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17354 msgstr ""
17356 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17359 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
17361 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17364 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
17366 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
17367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Select one or multiple files"
17370 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
17373 #, fuzzy
17374 msgid "File names:"
17375 msgstr "שם קובץ"
17377 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
17378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Filter:"
17381 msgstr "מסננים"
17383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Open subtitles file"
17386 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17388 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Eject the disc"
17391 msgstr "בחרו קובץ"
17393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
17394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
17395 #, fuzzy
17396 msgid "DVB Type:"
17397 msgstr "סוג תקליטור"
17399 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
17400 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
17401 msgid "Transponder symbol rate"
17402 msgstr ""
17404 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
17405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Bandwidth"
17408 msgstr "רוחב וידאו"
17410 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Channels:"
17413 msgstr "ערוצים"
17415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Selected ports:"
17418 msgstr "קלט מסך"
17420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
17421 msgid ".*"
17422 msgstr ""
17424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Input caching:"
17427 msgstr "הקלט השתנה "
17429 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
17430 msgid "Use VLC pace"
17431 msgstr ""
17433 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Auto connection"
17436 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
17438 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Radio device name"
17441 msgstr "שם התקן שמע"
17443 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
17444 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17445 msgstr ""
17447 #. xgettext: frames per second
17448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
17449 #, fuzzy
17450 msgid " f/s"
17451 msgstr " "
17453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Advanced Options"
17456 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Media Browser"
17461 msgstr "סייר..."
17463 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
17464 msgid "Double click to get media information"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Create Directory"
17470 msgstr "תיקיית הקלטות"
17472 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Create Folder"
17475 msgstr "קצב סיביות"
17477 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17478 msgid "Enter name for new directory:"
17479 msgstr ""
17481 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17482 msgid "Enter name for new folder:"
17483 msgstr ""
17485 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Sort by"
17488 msgstr "מיין ע\"פ שם"
17490 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Ascending"
17493 msgstr "פתיחה"
17495 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Descending"
17498 msgstr "פענוח"
17500 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
17501 msgid "Remove this podcast subscription"
17502 msgstr ""
17504 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Subscribe to a podcast"
17507 msgstr "גובה וידאו"
17509 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Subscribe"
17512 msgstr "גובה וידאו"
17514 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
17515 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17516 msgstr ""
17518 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17519 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
17523 msgid "Unsubscribe"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
17527 #, fuzzy
17528 msgid "URI"
17529 msgstr "URL"
17531 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
17532 msgid "Detailed View"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Icon View"
17538 msgstr "תצוגה"
17540 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
17541 #, fuzzy
17542 msgid "List View"
17543 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17545 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Change playlistview"
17548 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17550 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Select File"
17553 msgstr "בחרו קובץ"
17555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
17556 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17557 msgstr ""
17559 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Hotkey"
17562 msgstr "קיצורי מקלדת"
17564 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
17565 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Global"
17568 msgstr "נגן רשימה"
17570 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
17571 msgid "Apply"
17572 msgstr "החל"
17574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
17575 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Unset"
17578 msgstr "משתמש"
17580 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Hotkey for "
17583 msgstr "קיצורי מקלדת"
17585 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
17586 msgid "Press the new keys for "
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
17590 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
17594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
17595 msgid "Key: "
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Subtitles && OSD"
17601 msgstr "כתוביות/OSD"
17603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Input && Codecs"
17606 msgstr "קלט / מפענחים"
17608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Video Settings"
17611 msgstr "הגדרות וידאו"
17613 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Audio Settings"
17616 msgstr "הגדרות שמע"
17618 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Device:"
17621 msgstr "התקן"
17623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Input & Codecs Settings"
17626 msgstr "קלט / מפענחים"
17628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
17629 msgid ""
17630 "If this property is blank, different values\n"
17631 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17632 "You can define a unique one or configure them \n"
17633 "individually in the advanced preferences."
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17637 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
17641 msgid "VLC skins website"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
17645 #, fuzzy
17646 msgid "System's default"
17647 msgstr "שטף נתונים %d"
17649 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Configure Hotkeys"
17652 msgstr "הגדר"
17654 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17655 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Audio Files"
17658 msgstr "מסנני שמע"
17660 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17661 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Video Files"
17664 msgstr "גודל וידאו"
17666 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Playlist Files"
17670 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17672 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17673 #, fuzzy
17674 msgid "&Apply"
17675 msgstr "החל"
17677 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17678 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17679 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17680 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
17681 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17682 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17683 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
17684 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
17685 #, fuzzy
17686 msgid "&Cancel"
17687 msgstr "ביטול"
17689 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17690 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Profile"
17693 msgstr "סגול"
17695 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Edit selected profile"
17698 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
17700 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Delete selected profile"
17703 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17705 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17706 msgid "Create a new profile"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17710 msgid " Profile Name Missing"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17714 #, fuzzy
17715 msgid "You must set a name for the profile."
17716 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17719 #, fuzzy
17720 msgid "File/Directory"
17721 msgstr "תיקייה"
17723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17724 #, fuzzy
17725 msgid "File/Folder"
17726 msgstr "קובץ"
17728 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17729 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Source"
17732 msgstr "תחום"
17734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Source:"
17737 msgstr "תחום"
17739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Type:"
17742 msgstr "סוג"
17744 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17745 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17746 msgstr ""
17748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17749 msgid "Filename"
17750 msgstr "שם קובץ"
17752 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17753 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Save file..."
17756 msgstr "שמירת קובץ..."
17758 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17759 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17760 msgid ""
17761 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17762 msgstr ""
17764 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17765 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17766 msgstr ""
17768 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17769 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Path"
17772 msgstr "מסיבה"
17774 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17775 msgid ""
17776 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
17777 msgstr ""
17779 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17780 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17784 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17788 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Base port"
17794 msgstr "אמן CDDB"
17796 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17797 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Mount Point"
17803 msgstr "מונגולית"
17805 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Login:pass"
17808 msgstr "היכנס"
17810 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Edit Bookmarks"
17813 msgstr "ערוך סימנייה"
17815 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Create"
17818 msgstr "קצב פריימים"
17820 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17821 msgid "Create a new bookmark"
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Delete the selected item"
17827 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17829 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Delete all the bookmarks"
17832 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
17834 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
17835 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17836 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17837 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17838 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
17839 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
17840 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
17841 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
17842 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17843 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17844 msgid "&Close"
17845 msgstr "&סגור"
17847 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Bytes"
17850 msgstr "כן"
17852 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Convert"
17855 msgstr "נקה"
17857 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Destination file:"
17861 msgstr "יעד"
17863 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Browse"
17866 msgstr "סייר..."
17868 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Display the output"
17871 msgstr "פלט כשדר זורם"
17873 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17874 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Settings"
17880 msgstr "&הגדרות"
17882 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17883 #, fuzzy
17884 msgid "&Start"
17885 msgstr "&הגדרות"
17887 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17888 msgid "Errors"
17889 msgstr "שגיאות"
17891 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17892 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
17893 #, fuzzy
17894 msgid "&Clear"
17895 msgstr "נקה"
17897 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Hide future errors"
17900 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
17902 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Adjustments and Effects"
17905 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17907 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Graphic Equalizer"
17910 msgstr "אקווילייזר"
17912 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Audio Effects"
17915 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17917 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Video Effects"
17920 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17922 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Synchronization"
17925 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17927 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17928 #, fuzzy
17929 msgid "v4l2 controls"
17930 msgstr "סגור"
17932 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Privacy and Network Policies"
17935 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17937 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Privacy and Network Warning"
17940 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17942 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
17943 msgid ""
17944 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
17945 "accessing Internet.</p>\n"
17946 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
17947 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
17948 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
17949 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
17953 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Options"
17956 msgstr "אפשרויות:"
17958 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
17959 msgid "Allow fetching media information from Internet"
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Check for updates"
17965 msgstr "חפש עדכונים..."
17967 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Go to Time"
17970 msgstr "לך לפרק"
17972 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17973 msgid "&Go"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Go to time"
17979 msgstr "לך לפרק"
17981 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17982 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
17983 msgid "About"
17984 msgstr "אודות"
17986 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17987 msgid ""
17988 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17989 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17990 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17991 "platform.\n"
17992 "\n"
17993 msgstr ""
17995 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17996 msgid ""
17997 "This version of VLC was compiled by:\n"
17998 " "
17999 msgstr ""
18001 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
18002 msgid "Compiler: "
18003 msgstr "מהדר: "
18005 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
18006 msgid ""
18007 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18008 "\n"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Copyright (C) "
18014 msgstr "זכויות יוצרים"
18016 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
18017 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
18021 msgid ""
18022 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
18023 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
18024 "create the best free software."
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Authors"
18030 msgstr "מחבר"
18032 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Thanks"
18035 msgstr "רצועות"
18037 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
18038 #, fuzzy
18039 msgid "VLC media player updates"
18040 msgstr "נגן המדיה VLC"
18042 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
18043 msgid "&Recheck version"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Checking for an update..."
18049 msgstr "מחפש עדכונים..."
18051 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
18052 msgid ""
18053 "\n"
18054 "Do you want to download it?\n"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Launching an update request..."
18060 msgstr "מחפש עדכונים..."
18062 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
18063 #, fuzzy
18064 msgid "&Yes"
18065 msgstr "כן"
18067 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
18068 msgid "A new version of VLC("
18069 msgstr ""
18071 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
18072 #, fuzzy
18073 msgid ") is available."
18074 msgstr "אין עזרה זמינה"
18076 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
18077 #, fuzzy
18078 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18079 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
18081 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
18082 #, fuzzy
18083 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18084 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
18086 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
18087 #, fuzzy
18088 msgid "&General"
18089 msgstr "כללי"
18091 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18092 msgid "&Extra Metadata"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18096 #, fuzzy
18097 msgid "&Codec Details"
18098 msgstr "הצג הכל"
18100 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
18101 #, fuzzy
18102 msgid "&Statistics"
18103 msgstr "&הגדרות"
18105 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
18106 msgid "&Save Metadata"
18107 msgstr ""
18109 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Location:"
18112 msgstr "לטינית"
18114 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Modules tree"
18117 msgstr "מחוות"
18119 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
18120 #, fuzzy
18121 msgid "C&lear"
18122 msgstr "נקה"
18124 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
18125 #, fuzzy
18126 msgid "&Save as..."
18127 msgstr "שמירה בשם..."
18129 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
18130 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18131 msgstr ""
18133 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Verbosity Level"
18136 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
18138 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Message filter"
18141 msgstr "מסנני גישה"
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
18144 #, fuzzy
18145 msgid "&Update"
18146 msgstr "עדכן"
18148 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Save log file as..."
18151 msgstr "שמירת קובץ..."
18153 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
18154 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18155 msgstr ""
18157 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
18158 msgid ""
18159 "Cannot write to file %1:\n"
18160 "%2."
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Open Media"
18166 msgstr "פתח דיסק..."
18168 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
18169 msgid "&File"
18170 msgstr "&קובץ"
18172 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
18173 #, fuzzy
18174 msgid "&Disc"
18175 msgstr "תקליטור"
18177 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
18178 #, fuzzy
18179 msgid "&Network"
18180 msgstr "רשת"
18182 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Capture &Device"
18185 msgstr "התקן וידאו"
18187 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
18188 #, fuzzy
18189 msgid "&Select"
18190 msgstr "בחר"
18192 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
18193 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18194 msgid "&Enqueue"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
18198 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18199 #, fuzzy
18200 msgid "&Play"
18201 msgstr "נגן"
18203 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
18204 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
18205 #, fuzzy
18206 msgid "&Stream"
18207 msgstr "שטף נתונים %d"
18209 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
18210 #, fuzzy
18211 msgid "&Convert"
18212 msgstr "נקה"
18214 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
18215 #, fuzzy
18216 msgid "&Convert / Save"
18217 msgstr "נקה"
18219 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Open URL"
18222 msgstr "פתיחה"
18224 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18225 msgid "Enter URL here..."
18226 msgstr ""
18228 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18229 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18230 msgstr ""
18232 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18233 msgid ""
18234 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18235 "or the path to a file on your computer,\n"
18236 "it will be automatically selected."
18237 msgstr ""
18239 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Plugins and extensions"
18242 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18244 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Extensions"
18247 msgstr "הגדרות מקודדים"
18249 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18250 msgid "Capability"
18251 msgstr ""
18253 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Score"
18256 msgstr "תחום"
18258 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
18259 #, fuzzy
18260 msgid "&Search:"
18261 msgstr "חיפוש"
18263 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
18264 #, fuzzy
18265 msgid "More information..."
18266 msgstr "מידע נוסף"
18268 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Reload extensions"
18271 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18273 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Version"
18276 msgstr "הרשאות"
18278 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Website"
18281 msgstr "לבן"
18283 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Deletes the selected item"
18286 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
18288 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Show settings"
18291 msgstr "הגדרות רצועה"
18293 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Simple"
18296 msgstr "קובץ"
18298 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
18299 msgid "Switch to simple preferences view"
18300 msgstr ""
18302 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18303 msgid "Switch to full preferences view"
18304 msgstr ""
18306 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
18307 #, fuzzy
18308 msgid "&Save"
18309 msgstr "שמירה"
18311 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Save and close the dialog"
18314 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18316 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
18317 #, fuzzy
18318 msgid "&Reset Preferences"
18319 msgstr "שחזר העדפות"
18321 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
18322 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Stream Output"
18328 msgstr "פלט כשדר זורם"
18330 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
18331 msgid ""
18332 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18333 "on your private network, or on the Internet.\n"
18334 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18335 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18336 msgstr ""
18338 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
18339 msgid ""
18340 "Stream output string.\n"
18341 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18342 "but you can change it manually."
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
18346 msgid "Toolbars Editor"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
18350 msgid "Toolbar Elements"
18351 msgstr ""
18353 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Next widget style:"
18356 msgstr "כותר הבא"
18358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Flat Button"
18361 msgstr "תמיד למעלה"
18363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
18364 msgid "Big Button"
18365 msgstr ""
18367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Native Slider"
18370 msgstr "אינדיאני"
18372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
18373 msgid "Main Toolbar"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Toolbar position:"
18379 msgstr "מיקום הלוגו"
18381 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
18382 msgid "Under the Video"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Above the Video"
18388 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18390 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Line 1:"
18393 msgstr "חי"
18395 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Line 2:"
18398 msgstr "חי"
18400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18403 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18405 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Time Toolbar"
18408 msgstr "סגור"
18410 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Fullscreen Controller"
18413 msgstr "ממשק"
18415 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Select profile:"
18418 msgstr "בחרו קובץ"
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Delete the current profile"
18423 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
18425 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Cl&ose"
18428 msgstr "סגור"
18430 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Profile Name"
18433 msgstr "שם קובץ הגופן"
18435 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
18436 msgid "Please enter the new profile name."
18437 msgstr ""
18439 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Spacer"
18442 msgstr "דאנס"
18444 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
18445 msgid "Expanding Spacer"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Splitter"
18451 msgstr "אקווילייזר"
18453 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
18454 msgid "Time Slider"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Small Volume"
18460 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
18462 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
18463 #, fuzzy
18464 msgid "DVD menus"
18465 msgstr "DVD (תפריטים)"
18467 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Advanced Buttons"
18470 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18472 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Broadcast"
18475 msgstr "הדבק"
18477 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Schedule"
18480 msgstr "ערבב"
18482 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
18483 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
18487 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
18491 msgid "Day / Month / Year:"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Repeat:"
18497 msgstr "חזור על הכל"
18499 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Repeat delay:"
18502 msgstr "חזור על הכל"
18504 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
18505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
18506 msgid " days"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
18510 #, fuzzy
18511 msgid "I&mport"
18512 msgstr "מ&יין"
18514 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
18515 #, fuzzy
18516 msgid "E&xport"
18517 msgstr "מ&יין"
18519 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Save VLM configuration as..."
18522 msgstr "קובץ העדפות"
18524 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
18525 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18526 msgstr ""
18528 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Open VLM configuration..."
18531 msgstr "קובץ העדפות"
18533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Broadcast: "
18536 msgstr "הדבק"
18538 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
18539 msgid "Schedule: "
18540 msgstr ""
18542 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
18543 #, fuzzy
18544 msgid "VOD: "
18545 msgstr "VOD"
18547 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Open Directory"
18550 msgstr "תיקיית הקלטות"
18552 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Open Folder"
18555 msgstr "פתח קובץ..."
18557 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Open playlist..."
18560 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
18562 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
18563 #, fuzzy
18564 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
18565 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18567 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
18568 #, fuzzy
18569 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
18570 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
18572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
18573 #, fuzzy
18574 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
18575 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
18577 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
18578 #, fuzzy
18579 msgid "HTML playlist (*.html)"
18580 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
18582 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Save playlist as..."
18585 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Open subtitles..."
18590 msgstr "פתח כתוביות"
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Media Files"
18595 msgstr "מדיטטיבי"
18597 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Subtitles Files"
18600 msgstr "קובץ כתוביות"
18602 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18603 #, fuzzy
18604 msgid "All Files"
18605 msgstr "קבצים"
18607 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
18608 msgid "Control menu for the player"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
18612 msgid "Paused"
18613 msgstr "הושהה"
18615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
18616 #, fuzzy
18617 msgid "&Media"
18618 msgstr "מקדונית"
18620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
18621 #, fuzzy
18622 msgid "P&layback"
18623 msgstr "נגן"
18625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
18626 msgid "&Audio"
18627 msgstr "&שמע"
18629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
18630 msgid "&Video"
18631 msgstr "&וידאו"
18633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
18634 #, fuzzy
18635 msgid "&Tools"
18636 msgstr "כלי"
18638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
18639 #, fuzzy
18640 msgid "V&iew"
18641 msgstr "תצוגה"
18643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
18644 msgid "&Help"
18645 msgstr "&עזרה"
18647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
18648 #, fuzzy
18649 msgid "&Open File..."
18650 msgstr "פתח קובץ..."
18652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Open &Disc..."
18655 msgstr "פתח תקליטור..."
18657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Open &Network Stream..."
18660 msgstr "רשת..."
18662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Open &Capture Device..."
18665 msgstr "פתח תקליטור..."
18667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
18668 msgid "Open &Location from clipboard"
18669 msgstr ""
18671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
18672 #, fuzzy
18673 msgid "&Recent Media"
18674 msgstr "פתח דיסק..."
18676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
18677 msgid "Conve&rt / Save..."
18678 msgstr ""
18680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
18681 #, fuzzy
18682 msgid "&Streaming..."
18683 msgstr "הגדרות..."
18685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
18686 #, fuzzy
18687 msgid "&Quit"
18688 msgstr "יציאה"
18690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
18691 #, fuzzy
18692 msgid "&Effects and Filters"
18693 msgstr "אפקט אוזניות"
18695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
18696 #, fuzzy
18697 msgid "&Track Synchronization"
18698 msgstr "סינכורניזציית רשת"
18700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Program Guide"
18703 msgstr "תכנית"
18705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Plu&gins and extensions"
18708 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
18711 #, fuzzy
18712 msgid "&Preferences"
18713 msgstr "העדפות"
18715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
18716 msgid "&View"
18717 msgstr "&תצוגה"
18719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Play&list"
18722 msgstr "רשימת השמעה"
18724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Ctrl+L"
18727 msgstr "Ctrl"
18729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Mi&nimal View"
18732 msgstr "ממשק מינימלי"
18734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Ctrl+H"
18737 msgstr "Ctrl"
18739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
18740 #, fuzzy
18741 msgid "&Fullscreen Interface"
18742 msgstr "ממשק"
18744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18745 #, fuzzy
18746 msgid "&Advanced Controls"
18747 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Docked Playlist"
18752 msgstr "רשימת השמעה"
18754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Visualizations selector"
18757 msgstr "אפקטים חזותיים"
18759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Customi&ze Interface..."
18762 msgstr "ממשק"
18764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Audio &Track"
18767 msgstr "רצועת שמע"
18769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Audio &Channels"
18772 msgstr "ערוצי שמע"
18774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Audio &Device"
18777 msgstr "התקן שמע"
18779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18780 #, fuzzy
18781 msgid "&Visualizations"
18782 msgstr "אפקטים חזותיים"
18784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Video &Track"
18787 msgstr "רצועת וידאו"
18789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
18790 #, fuzzy
18791 msgid "&Subtitles Track"
18792 msgstr "רצועת כתוביות"
18794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
18795 #, fuzzy
18796 msgid "&Fullscreen"
18797 msgstr "מסך מלא"
18799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Always &On Top"
18802 msgstr "תמיד למעלה"
18804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
18805 #, fuzzy
18806 msgid "DirectX Wallpaper"
18807 msgstr "קטן יותר"
18809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Direct3D Desktop mode"
18812 msgstr "קובץ תיאור"
18814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Sna&pshot"
18817 msgstr "מודולי פלט"
18819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
18820 #, fuzzy
18821 msgid "&Zoom"
18822 msgstr "זום"
18824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Sca&le"
18827 msgstr "שמירה"
18829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
18830 #, fuzzy
18831 msgid "&Aspect Ratio"
18832 msgstr "יישום"
18834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
18835 #, fuzzy
18836 msgid "&Crop"
18837 msgstr "העתק"
18839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
18840 #, fuzzy
18841 msgid "&Deinterlace"
18842 msgstr "החבא ממשק"
18844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
18845 #, fuzzy
18846 msgid "&Deinterlace mode"
18847 msgstr "מודול ממשק"
18849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18850 #, fuzzy
18851 msgid "&Post processing"
18852 msgstr "איכות הקידוד"
18854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Manage &bookmarks"
18857 msgstr "סימניות"
18859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
18860 #, fuzzy
18861 msgid "T&itle"
18862 msgstr "כותרת"
18864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18865 #, fuzzy
18866 msgid "&Chapter"
18867 msgstr "פרק"
18869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
18870 #, fuzzy
18871 msgid "&Navigation"
18872 msgstr "ניווט"
18874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
18875 #, fuzzy
18876 msgid "&Program"
18877 msgstr "תכנית"
18879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Configure podcasts..."
18882 msgstr "הגדר"
18884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18885 #, fuzzy
18886 msgid "&Help..."
18887 msgstr "עזרה"
18889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Check for &Updates..."
18892 msgstr "חפש עדכונים..."
18894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18895 #, fuzzy
18896 msgid "&Faster"
18897 msgstr "נגינה מהירה"
18899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18900 #, fuzzy
18901 msgid "N&ormal Speed"
18902 msgstr "גודל רגיל"
18904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Slo&wer"
18907 msgstr "נגינה איטית"
18909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18910 #, fuzzy
18911 msgid "&Jump Forward"
18912 msgstr "קדימה"
18914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Jump Bac&kward"
18917 msgstr "קדימה"
18919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18920 #, fuzzy
18921 msgid "&Stop"
18922 msgstr "עצור"
18924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Pre&vious"
18927 msgstr "הקודם"
18929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Ne&xt"
18932 msgstr "הבא"
18934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Open &Network..."
18937 msgstr "רשת..."
18939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Leave Fullscreen"
18942 msgstr "מסך מלא"
18944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
18945 #, fuzzy
18946 msgid "&Playback"
18947 msgstr "נגן"
18949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18952 msgstr "נגן המדיה VLC"
18954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Show VLC media player"
18957 msgstr "נגן המדיה VLC"
18959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
18960 #, fuzzy
18961 msgid "&Open Media"
18962 msgstr "פתח דיסק..."
18964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
18965 msgid " - Empty - "
18966 msgstr ""
18968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18971 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18974 msgid ""
18975 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18976 "preferences dialog."
18977 msgstr ""
18979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Systray icon"
18982 msgstr "רוויה"
18984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18985 msgid ""
18986 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18987 "basic actions."
18988 msgstr ""
18990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18991 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18992 msgstr ""
18994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18995 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Resize interface to the native video size"
19001 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19004 msgid ""
19005 "You have two choices:\n"
19006 " - The interface will resize to the native video size\n"
19007 " - The video will fit to the interface size\n"
19008 " By default, interface resize to the native video size."
19009 msgstr ""
19011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
19012 msgid "Show playing item name in window title"
19013 msgstr ""
19015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
19016 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
19017 msgstr ""
19019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19020 msgid "Show notification popup on track change"
19021 msgstr ""
19023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
19024 msgid ""
19025 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19026 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19027 msgstr ""
19029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19030 msgid "Advanced options"
19031 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
19033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19036 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
19038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19039 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19043 msgid ""
19044 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19045 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19046 "extensions."
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
19050 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
19054 msgid ""
19055 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19056 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19057 "with composite extensions."
19058 msgstr ""
19060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
19061 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19062 msgstr ""
19064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
19065 msgid "Activate the updates availability notification"
19066 msgstr ""
19068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19069 msgid ""
19070 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19071 "once every two weeks."
19072 msgstr ""
19074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19075 msgid "Number of days between two update checks"
19076 msgstr ""
19078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
19079 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
19080 msgstr ""
19082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19083 msgid ""
19084 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
19085 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
19086 msgstr ""
19088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19089 msgid "Automatically save the volume on exit"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19093 msgid "Ask for network policy at start"
19094 msgstr ""
19096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19097 msgid "Save the recently played items in the menu"
19098 msgstr ""
19100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
19101 msgid "List of words separated by | to filter"
19102 msgstr ""
19104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19105 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19106 msgstr ""
19108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Define the colors of the volume slider "
19111 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
19113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
19114 msgid ""
19115 "Define the colors of the volume slider\n"
19116 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19117 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19118 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19119 msgstr ""
19121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
19122 msgid "Selection of the starting mode and look "
19123 msgstr ""
19125 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
19126 msgid ""
19127 "Start VLC with:\n"
19128 " - normal mode\n"
19129 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19130 " - minimal mode with limited controls"
19131 msgstr ""
19133 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19136 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
19138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19139 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19140 msgstr ""
19142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19145 msgstr "מסך מלא"
19147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19148 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
19149 msgstr ""
19151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
19152 msgid "Load extensions on startup"
19153 msgstr ""
19155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19156 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19160 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Qt interface"
19166 msgstr "הצג ממשק"
19168 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
19169 #, fuzzy
19170 msgctxt "Tooltip|Clear"
19171 msgid "Clear"
19172 msgstr "נקה"
19174 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Open a skin file"
19177 msgstr "פתח קובץ"
19179 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19180 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19184 msgid "Open playlist"
19185 msgstr "פתח רשימת השמעה"
19187 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Playlist Files|"
19190 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
19192 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19193 msgid "Save playlist"
19194 msgstr "שמור רשימת השמעה"
19196 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19197 #, fuzzy
19198 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19199 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
19201 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Skin to use"
19204 msgstr "קבצי מעטפת"
19206 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
19207 msgid "Path to the skin to use."
19208 msgstr ""
19210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
19211 msgid "Config of last used skin"
19212 msgstr ""
19214 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
19215 msgid ""
19216 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19217 "automatically, do not touch it."
19218 msgstr ""
19220 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
19221 msgid "Show a systray icon for VLC"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
19225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19226 msgid "Show VLC on the taskbar"
19227 msgstr ""
19229 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
19230 msgid "Enable transparency effects"
19231 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
19233 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
19234 msgid ""
19235 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19236 "when moving windows does not behave correctly."
19237 msgstr ""
19239 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
19240 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Use a skinned playlist"
19243 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
19245 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
19246 msgid "Display video in a skinned window if any"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
19250 msgid ""
19251 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19252 "play back video even though no video tag is implemented"
19253 msgstr ""
19255 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Skins"
19258 msgstr "גדלים"
19260 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Skinnable Interface"
19263 msgstr "ממשק מינימלי"
19265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
19266 msgid "Skins loader demux"
19267 msgstr ""
19269 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Select skin"
19272 msgstr "בטל בחירה"
19274 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Open skin ..."
19277 msgstr "פתח מעטפת"
19279 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19280 msgid "Folder meta data"
19281 msgstr ""
19283 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Album art filename"
19286 msgstr "שם קובץ הגופן"
19288 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19289 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19290 msgstr ""
19292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19293 msgid "Blues"
19294 msgstr "בלוז"
19296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19297 msgid "Classic rock"
19298 msgstr "רוק קלאסי"
19300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19301 msgid "Country"
19302 msgstr "קאנטרי"
19304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19305 msgid "Disco"
19306 msgstr "דיסקו"
19308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19309 msgid "Funk"
19310 msgstr "פאנק"
19312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19313 msgid "Grunge"
19314 msgstr "גראנג'"
19316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19317 msgid "Hip-Hop"
19318 msgstr "היפ-הופ"
19320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19321 msgid "Jazz"
19322 msgstr "ג'ז"
19324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19325 msgid "Metal"
19326 msgstr "מטאל"
19328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19329 msgid "New Age"
19330 msgstr "ניו אייג'"
19332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Oldies"
19335 msgstr "זית"
19337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19338 msgid "Other"
19339 msgstr "אחר"
19341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19342 msgid "R&B"
19343 msgstr "R&B"
19345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19346 msgid "Rap"
19347 msgstr "ראפ"
19349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19350 msgid "Industrial"
19351 msgstr "תעשייתי"
19353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19354 msgid "Alternative"
19355 msgstr "אלטרנטיבי"
19357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19358 msgid "Death metal"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Pranks"
19364 msgstr "רצועות"
19366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19367 msgid "Soundtrack"
19368 msgstr "פס קול"
19370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19371 msgid "Euro-Techno"
19372 msgstr "יורו-טכנו"
19374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19375 msgid "Ambient"
19376 msgstr ""
19378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Trip-Hop"
19381 msgstr "היפ-הופ"
19383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19384 msgid "Vocal"
19385 msgstr "ווקאלי"
19387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19388 msgid "Jazz+Funk"
19389 msgstr "ג'ז+פאנק"
19391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19392 msgid "Fusion"
19393 msgstr "פיוז'ן"
19395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19396 msgid "Trance"
19397 msgstr "טראנס"
19399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19400 msgid "Instrumental"
19401 msgstr "אינסטרומנטלי"
19403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19404 msgid "Acid"
19405 msgstr "אסיד"
19407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19408 msgid "House"
19409 msgstr "האוס"
19411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Game"
19414 msgstr "שם"
19416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Sound clip"
19419 msgstr "קבצים"
19421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19422 msgid "Gospel"
19423 msgstr "גוספל"
19425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
19426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
19427 msgid "Noise"
19428 msgstr "רעש"
19430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19431 msgid "Alternative rock"
19432 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
19434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19435 msgid "Soul"
19436 msgstr "סול"
19438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19439 msgid "Punk"
19440 msgstr "Pאנק"
19442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Space"
19445 msgstr "דאנס"
19447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19448 msgid "Meditative"
19449 msgstr "מדיטטיבי"
19451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19452 msgid "Instrumental pop"
19453 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
19455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19456 msgid "Instrumental rock"
19457 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
19459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19460 msgid "Ethnic"
19461 msgstr "אתני"
19463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19464 msgid "Gothic"
19465 msgstr "גותי"
19467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19468 msgid "Darkwave"
19469 msgstr ""
19471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19472 msgid "Techno-Industrial"
19473 msgstr "טכנו תעשייתי"
19475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19476 msgid "Electronic"
19477 msgstr "אלקטרוני"
19479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Pop-Folk"
19482 msgstr "פולקה"
19484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Eurodance"
19487 msgstr "טראנס"
19489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Dream"
19492 msgstr "תכנית"
19494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Southern rock"
19497 msgstr "רוק רך"
19499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19500 msgid "Comedy"
19501 msgstr "קומדיה"
19503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19504 msgid "Cult"
19505 msgstr "קאלט"
19507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19508 msgid "Gangsta"
19509 msgstr "גנגסטה"
19511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Top 40"
19514 msgstr "למעלה"
19516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19517 msgid "Christian rap"
19518 msgstr "ראפ נוצרי"
19520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19521 msgid "Pop/funk"
19522 msgstr "פופ/פאנק"
19524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19525 msgid "Jungle"
19526 msgstr "ג'ונגל"
19528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19529 msgid "Native American"
19530 msgstr "אינדיאני"
19532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19533 msgid "Cabaret"
19534 msgstr "קברט"
19536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19537 #, fuzzy
19538 msgid "New wave"
19539 msgstr "ניו אייג'"
19541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19542 msgid "Rave"
19543 msgstr "רייב"
19545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Showtunes"
19548 msgstr "עוצמה"
19550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19551 msgid "Trailer"
19552 msgstr "קדימון"
19554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Lo-Fi"
19557 msgstr "היכנס"
19559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19560 msgid "Tribal"
19561 msgstr "שבטי"
19563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19564 msgid "Acid punk"
19565 msgstr "אסיד Pאנק"
19567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19568 msgid "Acid jazz"
19569 msgstr "אסיד ג'ז"
19571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19572 msgid "Polka"
19573 msgstr "פולקה"
19575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19576 msgid "Retro"
19577 msgstr "רטרו"
19579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19580 msgid "Musical"
19581 msgstr "מחזמר"
19583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19584 msgid "Rock & roll"
19585 msgstr "רוקנרול"
19587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19588 msgid "Hard rock"
19589 msgstr "רוק כבד"
19591 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19592 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19596 msgid "The username of your last.fm account"
19597 msgstr ""
19599 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19600 msgid "The password of your last.fm account"
19601 msgstr ""
19603 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19604 msgid "Scrobbler URL"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19608 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Audioscrobbler"
19614 msgstr "מקודד שמע"
19616 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19617 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19618 msgstr ""
19620 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19621 msgid "Last.fm username not set"
19622 msgstr ""
19624 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19625 msgid ""
19626 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19627 "VLC.\n"
19628 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19629 msgstr ""
19631 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19632 msgid "last.fm: Authentication failed"
19633 msgstr ""
19635 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19636 msgid ""
19637 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19638 "relaunch VLC."
19639 msgstr ""
19641 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19642 msgid "Dummy image chroma format"
19643 msgstr ""
19645 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19646 msgid ""
19647 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19648 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19649 msgstr ""
19651 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19652 msgid "Save raw codec data"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19656 msgid ""
19657 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19658 "main options."
19659 msgstr ""
19661 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19662 msgid ""
19663 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19664 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19665 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19666 msgstr ""
19668 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Dummy interface function"
19671 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19673 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Dummy Interface"
19676 msgstr "ממשק"
19678 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19679 msgid "Dummy demux function"
19680 msgstr ""
19682 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Dummy decoder"
19685 msgstr "מפענחים"
19687 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19688 msgid "Dummy decoder function"
19689 msgstr ""
19691 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Dump decoder"
19694 msgstr "מפענחים"
19696 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Dump decoder function"
19699 msgstr "תיאור"
19701 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19702 msgid "Dummy encoder function"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Dummy audio output function"
19708 msgstr "מודול פלט שמע"
19710 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19711 msgid "Dummy video output function"
19712 msgstr ""
19714 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Dummy Video output"
19717 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19719 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Stats video output"
19722 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19724 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Stats video output function"
19727 msgstr "מודול פלט שמע"
19729 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19730 msgid "Dummy font renderer function"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19734 msgid "libc memcpy"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/misc/freetype.c:95
19738 msgid "Font family for the font you want to use"
19739 msgstr ""
19741 #: modules/misc/freetype.c:97
19742 msgid "Fontfile for the font you want to use"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
19746 msgid "Font size in pixels"
19747 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
19749 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19750 msgid ""
19751 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19752 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19753 "font size."
19754 msgstr ""
19756 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19757 #, fuzzy
19758 msgid ""
19759 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19760 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19761 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
19763 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19764 #: modules/misc/win32text.c:69
19765 msgid "Text default color"
19766 msgstr ""
19768 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19769 #: modules/misc/win32text.c:70
19770 msgid ""
19771 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19772 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19773 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19774 "(red + green), #FFFFFF = white"
19775 msgstr ""
19777 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19778 #: modules/misc/win32text.c:74
19779 msgid "Relative font size"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/misc/freetype.c:115
19783 msgid ""
19784 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19785 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19786 msgstr ""
19788 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19789 #: modules/misc/win32text.c:81
19790 msgid "Smaller"
19791 msgstr "קטן יותר"
19793 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19794 #: modules/misc/win32text.c:81
19795 msgid "Small"
19796 msgstr "קטן"
19798 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19799 #: modules/misc/win32text.c:81
19800 msgid "Large"
19801 msgstr "גדול"
19803 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19804 #: modules/misc/win32text.c:81
19805 msgid "Larger"
19806 msgstr "גדול יותר"
19808 #: modules/misc/freetype.c:122
19809 msgid "Use YUVP renderer"
19810 msgstr ""
19812 #: modules/misc/freetype.c:123
19813 msgid ""
19814 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19815 "you want to encode into DVB subtitles"
19816 msgstr ""
19818 #: modules/misc/freetype.c:125
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Font Effect"
19821 msgstr "אפקט אוזניות"
19823 #: modules/misc/freetype.c:126
19824 msgid ""
19825 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19826 "readability."
19827 msgstr ""
19829 #: modules/misc/freetype.c:135
19830 msgid "Background"
19831 msgstr ""
19833 #: modules/misc/freetype.c:135
19834 msgid "Fat Outline"
19835 msgstr ""
19837 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Text renderer"
19840 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19842 #: modules/misc/freetype.c:148
19843 msgid "Freetype2 font renderer"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/misc/freetype.c:359
19847 msgid ""
19848 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
19849 "This should take less than a few minutes."
19850 msgstr ""
19852 #: modules/misc/gnutls.c:79
19853 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/misc/gnutls.c:81
19857 msgid ""
19858 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19859 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19860 msgstr ""
19862 #: modules/misc/gnutls.c:84
19863 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/misc/gnutls.c:86
19867 msgid ""
19868 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19869 msgstr ""
19871 #: modules/misc/gnutls.c:91
19872 msgid "GnuTLS transport layer security"
19873 msgstr ""
19875 #: modules/misc/gnutls.c:101
19876 #, fuzzy
19877 msgid "GnuTLS server"
19878 msgstr "שרת SOCKS"
19880 #: modules/misc/inhibit.c:75
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Power Management Inhibitor"
19883 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
19885 #: modules/misc/inhibit.c:168
19886 msgid "Playing some media."
19887 msgstr ""
19889 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
19890 #, fuzzy
19891 msgid "OSSO"
19892 msgstr "RSS"
19894 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
19895 msgid "OSSO screen unblanking"
19896 msgstr ""
19898 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
19899 #, fuzzy
19900 msgid "XDG-screensaver"
19901 msgstr "מנע שומר מסך"
19903 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19904 msgid "XDG screen saver inhibition"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19908 msgid "X Screensaver disabler"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/misc/logger.c:118
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Log format"
19914 msgstr "רגיל"
19916 #: modules/misc/logger.c:120
19917 msgid ""
19918 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19919 "\"."
19920 msgstr ""
19922 #: modules/misc/logger.c:124
19923 msgid ""
19924 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19925 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19926 msgstr ""
19928 #: modules/misc/logger.c:128
19929 msgid "Syslog facility"
19930 msgstr ""
19932 #: modules/misc/logger.c:129
19933 msgid ""
19934 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19935 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19936 msgstr ""
19938 #: modules/misc/logger.c:157
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Verbosity"
19941 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
19943 #: modules/misc/logger.c:158
19944 msgid ""
19945 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19946 "--verbose."
19947 msgstr ""
19949 #: modules/misc/logger.c:162
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Logging"
19952 msgstr "היכנס"
19954 #: modules/misc/logger.c:163
19955 msgid "File logging"
19956 msgstr ""
19958 #: modules/misc/logger.c:169
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Log filename"
19961 msgstr "שם קובץ הגופן"
19963 #: modules/misc/logger.c:169
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Specify the log filename."
19966 msgstr "בחרו קובץ"
19968 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Lua interface"
19971 msgstr "הצג ממשק"
19973 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Lua interface module to load"
19976 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
19978 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Lua interface configuration"
19981 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19983 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19984 msgid ""
19985 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19986 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19987 msgstr ""
19989 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Directory index"
19992 msgstr "פלט שמע DirectX"
19994 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19995 msgid "Allow to build directory index"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Lua Interface Module"
20001 msgstr "מודול ממשק"
20003 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
20004 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
20005 msgstr ""
20007 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Lua HTTP"
20010 msgstr "HTTP"
20012 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
20013 msgid "Lua Telnet"
20014 msgstr ""
20016 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Lua Meta Fetcher"
20019 msgstr "מטאל"
20021 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
20022 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20023 msgstr ""
20025 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Lua Meta Reader"
20028 msgstr "מטאל"
20030 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
20031 msgid "Read meta data using lua scripts"
20032 msgstr ""
20034 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Lua Playlist"
20037 msgstr "רשימת השמעה"
20039 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
20040 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20041 msgstr ""
20043 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
20046 msgstr "מודול ממשק"
20048 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
20049 msgid "Lua Art"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
20053 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20054 msgstr ""
20056 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Lua Extension"
20059 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
20061 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Lua SD Module"
20064 msgstr "מודול ממשק"
20066 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
20067 msgid "Freebox TV"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
20071 #, fuzzy
20072 msgid "French TV"
20073 msgstr "צרפתית"
20075 #: modules/misc/notify/growl.m:97
20076 msgid "Growl Notification Plugin"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/misc/notify/growl.m:279
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Now playing"
20082 msgstr "משמיע כעת"
20084 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Server"
20087 msgstr "סטריאו"
20089 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
20090 msgid ""
20091 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20092 "notifications are sent locally."
20093 msgstr ""
20095 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
20096 msgid "Growl password on the Growl server."
20097 msgstr ""
20099 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
20100 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20101 msgstr ""
20103 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
20104 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20108 msgid "Title format string"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20112 msgid ""
20113 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20114 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20115 msgstr ""
20117 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20118 #, fuzzy
20119 msgid "MSN Now-Playing"
20120 msgstr "משמיע כעת"
20122 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Timeout (ms)"
20125 msgstr "טיבטית"
20127 #: modules/misc/notify/notify.c:49
20128 msgid "How long the notification will be displayed "
20129 msgstr ""
20131 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20132 msgid "Notify"
20133 msgstr ""
20135 #: modules/misc/notify/notify.c:55
20136 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20137 msgstr ""
20139 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20140 msgid ""
20141 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20142 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20143 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20144 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20145 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20146 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20147 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20151 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Flip vertical position"
20157 msgstr "הפוך אנכית"
20159 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20160 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20161 msgstr ""
20163 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Vertical offset"
20166 msgstr "מטאל"
20168 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20169 msgid ""
20170 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20171 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20172 msgstr ""
20174 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Shadow offset"
20177 msgstr "לא אקראי"
20179 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20180 msgid ""
20181 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20182 msgstr ""
20184 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20185 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20186 msgstr ""
20188 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20189 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20190 msgstr ""
20192 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20193 #, fuzzy
20194 msgid "XOSD interface"
20195 msgstr "הצג ממשק"
20197 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20198 #, fuzzy
20199 msgid "OSD configuration importer"
20200 msgstr "קובץ העדפות"
20202 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20203 #, fuzzy
20204 msgid "XML OSD configuration importer"
20205 msgstr "קובץ העדפות"
20207 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20208 #, fuzzy
20209 msgid "M3U playlist export"
20210 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20212 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20213 #, fuzzy
20214 msgid "M3U8 playlist export"
20215 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20217 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20218 #, fuzzy
20219 msgid "XSPF playlist export"
20220 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20222 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20223 #, fuzzy
20224 msgid "HTML playlist export"
20225 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20227 #: modules/misc/quartztext.c:81
20228 msgid "Name for the font you want to use"
20229 msgstr ""
20231 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
20232 msgid ""
20233 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20234 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20235 msgstr ""
20237 #: modules/misc/quartztext.c:107
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Text renderer for Mac"
20240 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20242 #: modules/misc/quartztext.c:108
20243 #, fuzzy
20244 msgid "CoreText font renderer"
20245 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20247 #: modules/misc/rtsp.c:61
20248 msgid "RTSP host address"
20249 msgstr ""
20251 #: modules/misc/rtsp.c:63
20252 msgid ""
20253 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20254 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20255 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20256 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20257 msgstr ""
20259 #: modules/misc/rtsp.c:68
20260 msgid "Maximum number of connections"
20261 msgstr ""
20263 #: modules/misc/rtsp.c:69
20264 msgid ""
20265 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20266 "0 means no limit."
20267 msgstr ""
20269 #: modules/misc/rtsp.c:72
20270 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20271 msgstr ""
20273 #: modules/misc/rtsp.c:74
20274 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/misc/rtsp.c:76
20278 msgid ""
20279 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20280 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20281 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20282 "The default is 5."
20283 msgstr ""
20285 #: modules/misc/rtsp.c:82
20286 msgid "RTSP VoD"
20287 msgstr ""
20289 #: modules/misc/rtsp.c:83
20290 #, fuzzy
20291 msgid "RTSP VoD server"
20292 msgstr "שם משתמש FTP"
20294 #: modules/misc/sqlite.c:115
20295 #, fuzzy
20296 msgid "SQLite database module"
20297 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20299 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Stats"
20302 msgstr "&הגדרות"
20304 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Stats encoder function"
20307 msgstr "מקודד כתוביות"
20309 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Stats decoder"
20312 msgstr "מקודד כתוביות"
20314 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Stats decoder function"
20317 msgstr "תיאור"
20319 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Stats demux"
20322 msgstr "&הגדרות"
20324 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20325 msgid "Stats demux function"
20326 msgstr ""
20328 #: modules/misc/svg.c:68
20329 #, fuzzy
20330 msgid "SVG template file"
20331 msgstr "בחרו קובץ"
20333 #: modules/misc/svg.c:69
20334 msgid ""
20335 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20336 msgstr ""
20338 #: modules/misc/win32text.c:59
20339 msgid "Filename for the font you want to use"
20340 msgstr ""
20342 #: modules/misc/win32text.c:94
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Win32 font renderer"
20345 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20347 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20348 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20349 msgstr ""
20351 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20352 msgid "Simple XML Parser"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20356 msgid "MMX memcpy"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20360 msgid "MMX EXT memcpy"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/mux/asf.c:57
20364 msgid "Title to put in ASF comments."
20365 msgstr ""
20367 #: modules/mux/asf.c:59
20368 msgid "Author to put in ASF comments."
20369 msgstr ""
20371 #: modules/mux/asf.c:61
20372 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20373 msgstr ""
20375 #: modules/mux/asf.c:62
20376 msgid "Comment"
20377 msgstr "הערה"
20379 #: modules/mux/asf.c:63
20380 msgid "Comment to put in ASF comments."
20381 msgstr ""
20383 #: modules/mux/asf.c:65
20384 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20385 msgstr ""
20387 #: modules/mux/asf.c:66
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Packet Size"
20390 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20392 #: modules/mux/asf.c:67
20393 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/mux/asf.c:68
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Bitrate override"
20399 msgstr "קצב סיביות"
20401 #: modules/mux/asf.c:69
20402 msgid ""
20403 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20404 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20405 "in bytes"
20406 msgstr ""
20408 #: modules/mux/asf.c:73
20409 msgid "ASF muxer"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/mux/asf.c:568
20413 msgid "Unknown Video"
20414 msgstr "וידאו לא ידוע"
20416 #: modules/mux/avi.c:47
20417 msgid "AVI muxer"
20418 msgstr ""
20420 #: modules/mux/dummy.c:45
20421 msgid "Dummy/Raw muxer"
20422 msgstr ""
20424 #: modules/mux/mp4.c:46
20425 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20426 msgstr ""
20428 #: modules/mux/mp4.c:48
20429 msgid ""
20430 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20431 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20432 "downloading."
20433 msgstr ""
20435 #: modules/mux/mp4.c:58
20436 msgid "MP4/MOV muxer"
20437 msgstr ""
20439 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
20440 msgid "DTS delay (ms)"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20444 msgid ""
20445 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20446 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20447 "inside the client decoder."
20448 msgstr ""
20450 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20451 msgid "PES maximum size"
20452 msgstr ""
20454 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20455 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20456 msgstr ""
20458 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20459 #, fuzzy
20460 msgid "PS muxer"
20461 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
20463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Video PID"
20466 msgstr "וידאו"
20468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20469 msgid ""
20470 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20471 "the video."
20472 msgstr ""
20474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Audio PID"
20477 msgstr "תקליטור שמע"
20479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20482 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
20484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20485 msgid "SPU PID"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20489 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20490 msgstr ""
20492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20493 msgid "PMT PID"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20497 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20498 msgstr ""
20500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20501 #, fuzzy
20502 msgid "TS ID"
20503 msgstr "רצועה "
20505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20506 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20507 msgstr ""
20509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20510 msgid "NET ID"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20514 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20515 msgstr ""
20517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20518 #, fuzzy
20519 msgid "PMT Program numbers"
20520 msgstr "מספר הרצועה."
20522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20523 msgid ""
20524 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20525 "to be enabled."
20526 msgstr ""
20528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20529 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20530 msgstr ""
20532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20533 msgid ""
20534 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20535 "be enabled."
20536 msgstr ""
20538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20539 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20543 msgid ""
20544 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20545 "be enabled."
20546 msgstr ""
20548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20549 msgid "Set PID to ID of ES"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20553 msgid ""
20554 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20555 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20556 msgstr ""
20558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Data alignment"
20561 msgstr "יישור וידאו"
20563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20564 msgid ""
20565 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20566 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20567 msgstr ""
20569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20570 msgid "Shaping delay (ms)"
20571 msgstr ""
20573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20574 msgid ""
20575 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20576 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20577 "especially for reference frames."
20578 msgstr ""
20580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Use keyframes"
20583 msgstr "שם משתמש"
20585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20586 msgid ""
20587 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20588 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20589 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20590 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20591 "the biggest frames in the stream."
20592 msgstr ""
20594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20595 #, fuzzy
20596 msgid "PCR interval (ms)"
20597 msgstr "קצב סיביות"
20599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20600 msgid ""
20601 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20602 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20603 msgstr ""
20605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20606 msgid "Minimum B (deprecated)"
20607 msgstr ""
20609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20610 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20611 msgstr ""
20613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20614 msgid "Maximum B (deprecated)"
20615 msgstr ""
20617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20618 msgid ""
20619 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20620 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20621 "inside the client decoder."
20622 msgstr ""
20624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Crypt audio"
20627 msgstr "השתק שמע"
20629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20630 msgid "Crypt audio using CSA"
20631 msgstr ""
20633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Crypt video"
20636 msgstr "וידאו"
20638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20639 msgid "Crypt video using CSA"
20640 msgstr ""
20642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20643 msgid "CSA Key"
20644 msgstr ""
20646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20647 msgid ""
20648 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20649 msgstr ""
20651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20652 msgid "CSA Key in use"
20653 msgstr ""
20655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20656 msgid ""
20657 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20658 "second/2 one."
20659 msgstr ""
20661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20662 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20663 msgstr ""
20665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20666 msgid ""
20667 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20668 "header from the value before encrypting."
20669 msgstr ""
20671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20672 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20676 msgid "Multipart JPEG muxer"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/mux/ogg.c:51
20680 msgid "Ogg/OGM muxer"
20681 msgstr ""
20683 #: modules/mux/wav.c:46
20684 msgid "WAV muxer"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/packetizer/copy.c:48
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Copy packetizer"
20690 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20692 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Dirac packetizer"
20695 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20697 #: modules/packetizer/flac.c:49
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Flac audio packetizer"
20700 msgstr "מפענח שמע Flac"
20702 #: modules/packetizer/h264.c:56
20703 msgid "H.264 video packetizer"
20704 msgstr ""
20706 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20707 #, fuzzy
20708 msgid "MLP/TrueHD parser"
20709 msgstr "ISO-9660: הכין"
20711 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20712 #, fuzzy
20713 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20714 msgstr "מפענח שמע MPEG"
20716 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20717 #, fuzzy
20718 msgid "MPEG4 video packetizer"
20719 msgstr "מפענח וידאו PNG"
20721 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20722 msgid "Sync on Intra Frame"
20723 msgstr ""
20725 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20726 msgid ""
20727 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20728 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20729 msgstr ""
20731 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20732 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20733 msgstr ""
20735 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20736 #, fuzzy
20737 msgid "MPEG Video"
20738 msgstr "וידאו"
20740 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20741 #, fuzzy
20742 msgid "VC-1 packetizer"
20743 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20745 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20746 msgid "Bonjour services"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20750 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20751 #, fuzzy
20752 msgid "My Videos"
20753 msgstr "וידאו"
20755 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20756 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20757 #, fuzzy
20758 msgid "My Music"
20759 msgstr "מחזמר"
20761 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Picture"
20764 msgstr "סגול"
20766 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20767 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
20768 msgid "My Pictures"
20769 msgstr ""
20771 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
20772 #, fuzzy
20773 msgid "MTP devices"
20774 msgstr "התקן DVD"
20776 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
20777 #, fuzzy
20778 msgid "MTP Device"
20779 msgstr "התקן"
20781 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20782 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20783 msgid "Podcast URLs list"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20787 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20788 msgstr ""
20790 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Podcasts"
20793 msgstr "הדבק"
20795 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20796 msgid "SAP multicast address"
20797 msgstr ""
20799 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20800 msgid ""
20801 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20802 "However, you can specify a specific address."
20803 msgstr ""
20805 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20806 msgid "IPv4 SAP"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20810 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20811 msgstr ""
20813 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20814 msgid "IPv6 SAP"
20815 msgstr ""
20817 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20818 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20819 msgstr ""
20821 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20822 msgid "IPv6 SAP scope"
20823 msgstr ""
20825 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20826 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20827 msgstr ""
20829 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20830 msgid "SAP timeout (seconds)"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20834 msgid ""
20835 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20836 msgstr ""
20838 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20839 msgid "Try to parse the announce"
20840 msgstr ""
20842 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20843 msgid ""
20844 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20845 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20846 msgstr ""
20848 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20849 #, fuzzy
20850 msgid "SAP Strict mode"
20851 msgstr "מצב שקט"
20853 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20854 msgid ""
20855 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20856 "announcements."
20857 msgstr ""
20859 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20860 msgid "Use SAP cache"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20864 msgid ""
20865 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20866 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20867 msgstr ""
20869 #: modules/services_discovery/sap.c:121
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Network streams (SAP)"
20872 msgstr "רשת: "
20874 #: modules/services_discovery/sap.c:149
20875 #, fuzzy
20876 msgid "SDP Descriptions parser"
20877 msgstr "קובץ תיאור"
20879 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Session"
20882 msgstr "הרשאות"
20884 #: modules/services_discovery/sap.c:894
20885 msgid "Tool"
20886 msgstr "כלי"
20888 #: modules/services_discovery/sap.c:898
20889 msgid "User"
20890 msgstr "משתמש"
20892 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Video capture"
20895 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
20897 #: modules/services_discovery/udev.c:46
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20900 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
20902 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Audio capture"
20905 msgstr "קלט תקליטור שמע"
20907 #: modules/services_discovery/udev.c:55
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Audio capture (ALSA)"
20910 msgstr "קלט תקליטור שמע"
20912 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
20913 #: modules/services_discovery/udev.c:90
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Discs"
20916 msgstr "תקליטור"
20918 #: modules/services_discovery/udev.c:585
20919 #, fuzzy
20920 msgid "CD"
20921 msgstr "VCD"
20923 #: modules/services_discovery/udev.c:589
20924 msgid "Blu-Ray"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/services_discovery/udev.c:591
20928 #, fuzzy
20929 msgid "HD DVD"
20930 msgstr "DVD"
20932 #: modules/services_discovery/udev.c:598
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Unknown type"
20935 msgstr "סוג לא מוכר"
20937 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
20938 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
20939 msgid "Universal Plug'n'Play"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
20943 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
20944 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
20945 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Screen capture"
20948 msgstr "קלט מסך"
20950 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
20951 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20952 msgstr ""
20954 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Applications"
20957 msgstr "יישום"
20959 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
20960 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Desktop"
20963 msgstr "עצור"
20965 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Decompression"
20968 msgstr "תיאור"
20970 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20971 msgid "Uncompressed RAR"
20972 msgstr ""
20974 #: modules/stream_filter/record.c:49
20975 msgid "Internal stream record"
20976 msgstr ""
20978 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Autodel"
20981 msgstr "אוטומטי"
20983 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20984 msgid "Automatically add/delete input streams"
20985 msgstr ""
20987 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20988 msgid ""
20989 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20990 "this stream later."
20991 msgstr ""
20993 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Destination bridge-in name"
20996 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20998 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20999 msgid ""
21000 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21001 "in at a time, you can discard this option."
21002 msgstr ""
21004 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21005 msgid ""
21006 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21007 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21008 "need to raise caching values."
21009 msgstr ""
21011 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21012 msgid "ID Offset"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21016 msgid ""
21017 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21018 "IDs bridge_in will register."
21019 msgstr ""
21021 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Name of current instance"
21024 msgstr "חזור על הנוכחי"
21026 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21027 msgid ""
21028 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21029 "at a time, you can discard this option."
21030 msgstr ""
21032 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21033 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21037 msgid ""
21038 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21039 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21040 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21041 "placeholder streams should have the same format. "
21042 msgstr ""
21044 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21045 msgid "Placeholder delay"
21046 msgstr ""
21048 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21049 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21050 msgstr ""
21052 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21053 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21057 msgid ""
21058 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21059 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21060 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21061 "frames in the streams."
21062 msgstr ""
21064 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Bridge"
21067 msgstr "בהירות"
21069 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Bridge stream output"
21072 msgstr "פלט כשדר זורם"
21074 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21075 msgid "Bridge out"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21079 msgid "Bridge in"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/stream_out/description.c:54
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Description stream output"
21085 msgstr "פלט כשדר זורם"
21087 #: modules/stream_out/display.c:42
21088 msgid "Enable/disable audio rendering."
21089 msgstr ""
21091 #: modules/stream_out/display.c:44
21092 msgid "Enable/disable video rendering."
21093 msgstr ""
21095 #: modules/stream_out/display.c:46
21096 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21097 msgstr ""
21099 #: modules/stream_out/display.c:55
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Display stream output"
21102 msgstr "פלט כשדר זורם"
21104 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Duplicate stream output"
21107 msgstr "פלט כשדר זורם"
21109 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Output access method"
21112 msgstr "שיטות קלט"
21114 #: modules/stream_out/es.c:43
21115 #, fuzzy
21116 msgid "This is the default output access method that will be used."
21117 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21119 #: modules/stream_out/es.c:45
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Audio output access method"
21122 msgstr "מודול פלט שמע"
21124 #: modules/stream_out/es.c:47
21125 #, fuzzy
21126 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21127 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21129 #: modules/stream_out/es.c:48
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Video output access method"
21132 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21134 #: modules/stream_out/es.c:50
21135 #, fuzzy
21136 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21137 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21139 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Output muxer"
21142 msgstr "מודולי פלט"
21144 #: modules/stream_out/es.c:54
21145 #, fuzzy
21146 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21147 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21149 #: modules/stream_out/es.c:55
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Audio output muxer"
21152 msgstr "מודול פלט שמע"
21154 #: modules/stream_out/es.c:57
21155 #, fuzzy
21156 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21157 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21159 #: modules/stream_out/es.c:58
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Video output muxer"
21162 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21164 #: modules/stream_out/es.c:60
21165 #, fuzzy
21166 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21167 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21169 #: modules/stream_out/es.c:62
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Output URL"
21172 msgstr "קובץ פלט"
21174 #: modules/stream_out/es.c:64
21175 #, fuzzy
21176 msgid "This is the default output URI."
21177 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21179 #: modules/stream_out/es.c:65
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Audio output URL"
21182 msgstr "מודול פלט שמע"
21184 #: modules/stream_out/es.c:67
21185 #, fuzzy
21186 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21187 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21189 #: modules/stream_out/es.c:68
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Video output URL"
21192 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21194 #: modules/stream_out/es.c:70
21195 #, fuzzy
21196 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21197 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21199 #: modules/stream_out/es.c:79
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Elementary stream output"
21202 msgstr "פלט כשדר זורם"
21204 #: modules/stream_out/es.c:85
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Generic"
21207 msgstr "כללי"
21209 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21210 #, c-format
21211 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21212 msgstr ""
21214 #: modules/stream_out/gather.c:44
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Gathering stream output"
21217 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21219 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21220 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21221 msgstr ""
21223 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Sample aspect ratio"
21226 msgstr "קצב דגימה"
21228 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21229 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21230 msgstr ""
21232 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Video filter"
21236 msgstr "גודל וידאו"
21238 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21241 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
21243 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Image chroma"
21246 msgstr "קובץ תמונה"
21248 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21249 msgid ""
21250 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21251 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21252 msgstr ""
21254 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
21255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
21256 msgid "Transparency"
21257 msgstr "שקיפות"
21259 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21262 msgstr "שקיפות הלוגו"
21264 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
21265 #: modules/video_filter/rss.c:143
21266 msgid "X offset"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21270 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21271 msgstr ""
21273 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
21274 #: modules/video_filter/rss.c:145
21275 msgid "Y offset"
21276 msgstr ""
21278 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21279 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21280 msgstr ""
21282 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21283 msgid "Mosaic bridge"
21284 msgstr ""
21286 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Mosaic bridge stream output"
21289 msgstr "פלט כשדר זורם"
21291 #: modules/stream_out/raop.c:148
21292 msgid "Hostname or IP address of target device"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/stream_out/raop.c:151
21296 msgid ""
21297 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21298 "very loud."
21299 msgstr ""
21301 #: modules/stream_out/raop.c:155
21302 msgid "Password for target device."
21303 msgstr ""
21305 #: modules/stream_out/raop.c:157
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Password file"
21308 msgstr "סיסמה"
21310 #: modules/stream_out/raop.c:158
21311 msgid "Read password for target device from file."
21312 msgstr ""
21314 #: modules/stream_out/raop.c:161
21315 msgid "RAOP"
21316 msgstr ""
21318 #: modules/stream_out/raop.c:162
21319 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21320 msgstr ""
21322 #: modules/stream_out/record.c:50
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Destination prefix"
21325 msgstr "יעד"
21327 #: modules/stream_out/record.c:52
21328 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/stream_out/record.c:57
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Record stream output"
21334 msgstr "פלט כשדר זורם"
21336 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21337 msgid "This is the output URL that will be used."
21338 msgstr ""
21340 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21341 msgid "SDP"
21342 msgstr "SDP"
21344 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21345 msgid ""
21346 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21347 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21348 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21349 "SDP to be announced via SAP."
21350 msgstr ""
21352 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
21353 #, fuzzy
21354 msgid "SAP announcing"
21355 msgstr "מידע נוסף"
21357 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
21358 msgid "Announce this session with SAP."
21359 msgstr ""
21361 #: modules/stream_out/rtp.c:85
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Muxer"
21364 msgstr "מערבלים"
21366 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21367 msgid ""
21368 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21369 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21370 msgstr ""
21372 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Session name"
21375 msgstr "קובץ תיאור"
21377 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
21378 msgid ""
21379 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21380 "Descriptor)."
21381 msgstr ""
21383 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Session description"
21386 msgstr "תיאור"
21388 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
21389 msgid ""
21390 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21391 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21392 msgstr ""
21394 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Session URL"
21397 msgstr "קובץ תיאור"
21399 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
21400 msgid ""
21401 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21402 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21403 "(Session Descriptor)."
21404 msgstr ""
21406 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Session email"
21409 msgstr "קובץ תיאור"
21411 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
21412 msgid ""
21413 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21414 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21415 msgstr ""
21417 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
21418 msgid "Session phone number"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
21422 msgid ""
21423 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21424 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21425 msgstr ""
21427 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21428 #, fuzzy
21429 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21430 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21432 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Audio port"
21435 msgstr "מקודד שמע"
21437 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21438 #, fuzzy
21439 msgid ""
21440 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21441 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21443 #: modules/stream_out/rtp.c:118
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Video port"
21446 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
21448 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21449 #, fuzzy
21450 msgid ""
21451 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21452 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21454 #: modules/stream_out/rtp.c:128
21455 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21459 msgid ""
21460 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21461 "packets."
21462 msgstr ""
21464 #: modules/stream_out/rtp.c:135
21465 msgid ""
21466 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21467 "milliseconds."
21468 msgstr ""
21470 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21471 msgid "Transport protocol"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21475 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21476 msgstr ""
21478 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21479 msgid ""
21480 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21481 "master shared secret key."
21482 msgstr ""
21484 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21485 msgid "MP4A LATM"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21489 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21490 msgstr ""
21492 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21493 #, fuzzy
21494 msgid "RTP stream output"
21495 msgstr "פלט כשדר זורם"
21497 #: modules/stream_out/smem.c:60
21498 msgid "Video prerender callback"
21499 msgstr ""
21501 #: modules/stream_out/smem.c:61
21502 msgid ""
21503 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21504 "buffer where render will be done"
21505 msgstr ""
21507 #: modules/stream_out/smem.c:64
21508 msgid "Audio prerender callback"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/stream_out/smem.c:65
21512 msgid ""
21513 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21514 "buffer where render will be done"
21515 msgstr ""
21517 #: modules/stream_out/smem.c:68
21518 msgid "Video postrender callback"
21519 msgstr ""
21521 #: modules/stream_out/smem.c:69
21522 msgid ""
21523 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21524 "called when the render is into the buffer"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/stream_out/smem.c:72
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Audio postrender callback"
21530 msgstr "רצועת שמע"
21532 #: modules/stream_out/smem.c:73
21533 msgid ""
21534 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21535 "called when the render is into the buffer"
21536 msgstr ""
21538 #: modules/stream_out/smem.c:76
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Video Callback data"
21541 msgstr "רצועת וידאו"
21543 #: modules/stream_out/smem.c:77
21544 msgid "Data for the video callback function."
21545 msgstr ""
21547 #: modules/stream_out/smem.c:79
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Audio callback data"
21550 msgstr "קצב דגימת השמע"
21552 #: modules/stream_out/smem.c:80
21553 msgid "Data for the audio callback function."
21554 msgstr ""
21556 #: modules/stream_out/smem.c:82
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Time Synchronized output"
21559 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21561 #: modules/stream_out/smem.c:83
21562 msgid ""
21563 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21564 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21565 msgstr ""
21567 #: modules/stream_out/smem.c:95
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Smem"
21570 msgstr "שטף נתונים %d"
21572 #: modules/stream_out/smem.c:96
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Stream output to memory buffer"
21575 msgstr "פלט כשדר זורם"
21577 #: modules/stream_out/standard.c:47
21578 msgid "Output method to use for the stream."
21579 msgstr ""
21581 #: modules/stream_out/standard.c:50
21582 msgid "Muxer to use for the stream."
21583 msgstr ""
21585 #: modules/stream_out/standard.c:51
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Output destination"
21588 msgstr "יעד"
21590 #: modules/stream_out/standard.c:53
21591 msgid ""
21592 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/stream_out/standard.c:54
21596 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/stream_out/standard.c:56
21600 msgid ""
21601 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21602 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21603 msgstr ""
21605 #: modules/stream_out/standard.c:58
21606 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/stream_out/standard.c:60
21610 msgid ""
21611 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21612 "overrides this"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/stream_out/standard.c:67
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Session groupname"
21618 msgstr "קובץ תיאור"
21620 #: modules/stream_out/standard.c:69
21621 msgid ""
21622 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21623 "if you choose to use SAP."
21624 msgstr ""
21626 #: modules/stream_out/standard.c:101
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Standard stream output"
21629 msgstr "פלט כשדר זורם"
21631 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
21632 msgid "Files"
21633 msgstr "קבצים"
21635 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21638 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21640 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21641 msgid "Sizes"
21642 msgstr "גדלים"
21644 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21645 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21646 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21648 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21649 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21650 msgstr ""
21652 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Command UDP port"
21655 msgstr "פקודה"
21657 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21658 msgid "UDP port to listen to for commands."
21659 msgstr ""
21661 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21662 msgid "Command"
21663 msgstr "פקודה"
21665 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21666 msgid "Initial command to execute."
21667 msgstr ""
21669 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21670 msgid "GOP size"
21671 msgstr ""
21673 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21674 msgid "Number of P frames between two I frames."
21675 msgstr ""
21677 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21678 msgid "Quantizer scale"
21679 msgstr ""
21681 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21682 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21683 msgstr ""
21685 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21686 msgid "Mute audio"
21687 msgstr "השתק שמע"
21689 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21690 msgid "Mute audio when command is not 0."
21691 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
21693 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21694 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21698 msgid "Video encoder"
21699 msgstr "מקודד וידאו"
21701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21702 #, fuzzy
21703 msgid ""
21704 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21705 "options)."
21706 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
21708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Destination video codec"
21711 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21714 #, fuzzy
21715 msgid "This is the video codec that will be used."
21716 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21719 msgid "Video bitrate"
21720 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
21722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21725 msgstr "מקודד כתוביות"
21727 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Video scaling"
21730 msgstr "הגדרות וידאו"
21732 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21733 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21737 msgid "Video frame-rate"
21738 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
21740 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21743 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21746 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21747 msgstr ""
21749 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21752 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
21754 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21755 msgid "Maximum video width"
21756 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Maximum output video width."
21761 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21764 msgid "Maximum video height"
21765 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Maximum output video height."
21770 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21773 msgid ""
21774 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21775 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21776 msgstr ""
21778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21779 msgid "Audio encoder"
21780 msgstr "מקודד שמע"
21782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21783 #, fuzzy
21784 msgid ""
21785 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21786 "options)."
21787 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
21789 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Destination audio codec"
21792 msgstr "יעד"
21794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21795 #, fuzzy
21796 msgid "This is the audio codec that will be used."
21797 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21799 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21800 msgid "Audio bitrate"
21801 msgstr "קצב סיביות השמע"
21803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21804 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21805 msgstr ""
21807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21808 msgid ""
21809 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21810 msgstr ""
21812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Audio Language"
21815 msgstr "שפה"
21817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21818 #, fuzzy
21819 msgid "This is the language of the audio stream."
21820 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
21822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21823 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21824 msgstr ""
21826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Audio filter"
21829 msgstr "קצב סיביות השמע"
21831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21832 msgid ""
21833 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21834 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21835 msgstr ""
21837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21838 msgid "Subtitles encoder"
21839 msgstr "מקודד כתוביות"
21841 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21842 #, fuzzy
21843 msgid ""
21844 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21845 "options)."
21846 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
21848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Destination subtitles codec"
21851 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
21853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21854 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21855 msgstr ""
21857 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21858 msgid ""
21859 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21860 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21861 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21862 "subpicture modules"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21867 #, fuzzy
21868 msgid "OSD menu"
21869 msgstr "DVD (תפריטים)"
21871 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21872 msgid ""
21873 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21874 msgstr ""
21876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Number of threads"
21879 msgstr "מספר שורות"
21881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21884 msgstr "מספר טורים"
21886 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21887 msgid "High priority"
21888 msgstr "עדיפות גבוהה"
21890 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21891 msgid ""
21892 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21893 msgstr ""
21895 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Synchronise on audio track"
21898 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21901 msgid ""
21902 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21903 "on the audio track."
21904 msgstr ""
21906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21907 msgid ""
21908 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21909 "rate."
21910 msgstr ""
21912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Transcode stream output"
21915 msgstr "פלט כשדר זורם"
21917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Overlays/Subtitles"
21920 msgstr "פתח כתוביות"
21922 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
21923 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
21924 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21925 msgid "Conversions from "
21926 msgstr "המרות מ- "
21928 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
21929 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21930 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
21932 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
21933 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21934 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
21936 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
21937 #, fuzzy
21938 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21939 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
21941 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
21942 #, fuzzy
21943 msgid "MMX conversions from "
21944 msgstr "המרות מ- "
21946 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
21947 #, fuzzy
21948 msgid "SSE2 conversions from "
21949 msgstr "המרות מ- "
21951 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
21952 #, fuzzy
21953 msgid "AltiVec conversions from "
21954 msgstr "המרות מ- "
21956 #: modules/video_filter/adjust.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Brightness threshold"
21959 msgstr "בהירות"
21961 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21962 msgid ""
21963 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21964 "threshold value will be the brighness defined below."
21965 msgstr ""
21967 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21968 msgid "Image contrast (0-2)"
21969 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
21971 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21974 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
21976 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21977 msgid "Image hue (0-360)"
21978 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
21980 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21983 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21985 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21986 msgid "Image saturation (0-3)"
21987 msgstr "רווית התמונה"
21989 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21992 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
21994 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21995 msgid "Image brightness (0-2)"
21996 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
21998 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22001 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
22003 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Image gamma (0-10)"
22006 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22008 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22011 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22013 #: modules/video_filter/adjust.c:80
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Image properties filter"
22016 msgstr "קובץ תמונה"
22018 #: modules/video_filter/adjust.c:81 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Image adjust"
22021 msgstr "קובץ תמונה"
22023 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
22024 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22025 msgstr ""
22027 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Transparency mask"
22030 msgstr "שקיפות"
22032 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
22033 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22034 msgstr ""
22036 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Alpha mask video filter"
22039 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22041 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Alpha mask"
22044 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
22047 msgid ""
22048 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
22049 "your computer.\n"
22050 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22051 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22052 "\n"
22053 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22054 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22055 "\n"
22056 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22057 "where to get the required parts.\n"
22058 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22059 "in live action."
22060 msgstr ""
22062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Device type"
22065 msgstr "התקן"
22067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22068 msgid ""
22069 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22070 "delegate processing to the external process - with more options"
22071 msgstr ""
22073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22074 msgid "AtmoWin Software"
22075 msgstr ""
22077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Classic AtmoLight"
22080 msgstr "רוק קלאסי"
22082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22083 msgid "Quattro AtmoLight"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22087 msgid "DMX"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22091 msgid "MoMoLight"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
22095 msgid "fnordlicht"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Count of AtmoLight channels"
22101 msgstr "מספר טורים"
22103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22104 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22108 msgid "DMX address for each channel"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
22112 msgid ""
22113 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22114 "values"
22115 msgstr ""
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Count of channels"
22120 msgstr "מספר טורים"
22122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
22123 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Count of fnordlicht's"
22129 msgstr "מספר טורים"
22131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
22132 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Save Debug Frames"
22138 msgstr "קצב פריימים"
22140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22141 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22142 msgstr ""
22144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22145 msgid "Debug Frame Folder"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
22149 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Extracted Image Width"
22155 msgstr "קובץ תמונה"
22157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22158 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Extracted Image Height"
22164 msgstr "גובה וידאו"
22166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22167 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22168 msgstr ""
22170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22171 msgid "Mark analyzed pixels"
22172 msgstr ""
22174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
22175 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22176 msgstr ""
22178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Color when paused"
22181 msgstr "הורד כעת"
22183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22184 msgid ""
22185 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22186 "another beer?)"
22187 msgstr ""
22189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Pause-Red"
22192 msgstr "הושהה"
22194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Red component of the pause color"
22197 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Pause-Green"
22202 msgstr "ירוק"
22204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22205 msgid "Green component of the pause color"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Pause-Blue"
22211 msgstr "השהה"
22213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22214 msgid "Blue component of the pause color"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22218 msgid "Pause-Fadesteps"
22219 msgstr ""
22221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
22222 msgid ""
22223 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22227 #, fuzzy
22228 msgid "End-Red"
22229 msgstr "אדום"
22231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22232 msgid "Red component of the shutdown color"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22236 #, fuzzy
22237 msgid "End-Green"
22238 msgstr "ירוק"
22240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22241 msgid "Green component of the shutdown color"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22245 #, fuzzy
22246 msgid "End-Blue"
22247 msgstr "כחול"
22249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22250 msgid "Blue component of the shutdown color"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22254 msgid "End-Fadesteps"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
22258 msgid ""
22259 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22260 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22261 msgstr ""
22263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Number of zones on top"
22266 msgstr "מספר טורים"
22268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22271 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Number of zones on bottom"
22276 msgstr "מספר טורים"
22278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22281 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22284 msgid "Zones on left / right side"
22285 msgstr ""
22287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22288 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
22289 msgstr ""
22291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22292 msgid "Calculate a average zone"
22293 msgstr ""
22295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22296 msgid ""
22297 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22298 "single channel AtmoLight)"
22299 msgstr ""
22301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22302 msgid "Use Software White adjust"
22303 msgstr ""
22305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22306 msgid ""
22307 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22308 msgstr ""
22310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22311 #, fuzzy
22312 msgid "White Red"
22313 msgstr "לבן"
22315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22316 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22317 msgstr ""
22319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22320 #, fuzzy
22321 msgid "White Green"
22322 msgstr "לבן"
22324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22325 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22326 msgstr ""
22328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22329 #, fuzzy
22330 msgid "White Blue"
22331 msgstr "לבן"
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
22334 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22335 msgstr ""
22337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22338 msgid "Serial Port/Device"
22339 msgstr ""
22341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22342 msgid ""
22343 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22344 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22345 msgstr ""
22347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22348 msgid "Edge Weightning"
22349 msgstr ""
22351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22352 msgid ""
22353 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22354 "the frame."
22355 msgstr ""
22357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22358 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22362 msgid "Darkness Limit"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22366 msgid ""
22367 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22368 "than one for letterboxed videos."
22369 msgstr ""
22371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22372 msgid "Hue windowing"
22373 msgstr ""
22375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Used for statistics."
22379 msgstr "&הגדרות"
22381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22382 msgid "Sat windowing"
22383 msgstr ""
22385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
22387 msgid "Filter length (ms)"
22388 msgstr ""
22390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22391 msgid ""
22392 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22393 msgstr ""
22395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Filter threshold"
22398 msgstr "רוויה"
22400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22401 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22402 msgstr ""
22404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22405 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22406 msgstr ""
22408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22409 msgid "Filter Smoothness"
22410 msgstr ""
22412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Output Color filter mode"
22415 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
22418 msgid ""
22419 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22420 msgstr ""
22422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22423 #, fuzzy
22424 msgid "No Filtering"
22425 msgstr "מסננים"
22427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Combined"
22430 msgstr "קומדיה"
22432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Percent"
22435 msgstr "פורטוגזית"
22437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Frame delay (ms)"
22440 msgstr "קצב פריימים"
22442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
22443 msgid ""
22444 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22445 "20ms should do the trick."
22446 msgstr ""
22448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Channel 0: summary"
22451 msgstr "ערוצים"
22453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Channel 1: left"
22456 msgstr "שם ערוץ"
22458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Channel 2: right"
22461 msgstr "ערוצים"
22463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Channel 3: top"
22466 msgstr "ערוצים"
22468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Channel 4: bottom"
22471 msgstr "שם ערוץ"
22473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
22474 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22478 #, fuzzy
22479 msgid "disabled"
22480 msgstr "אל תאפשר"
22482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Zone 4:summary"
22485 msgstr "ערוצים"
22487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Zone 3:left"
22490 msgstr "שם ערוץ"
22492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Zone 1:right"
22495 msgstr "ערוצים"
22497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
22498 msgid "Zone 0:top"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Zone 2:bottom"
22504 msgstr "שם ערוץ"
22506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
22507 msgid "Channel / Zone Assignment"
22508 msgstr ""
22510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
22511 msgid ""
22512 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22513 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22514 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22515 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22516 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22517 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22518 msgstr ""
22520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Zone 0: Top gradient"
22523 msgstr "ירוק"
22525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Zone 1: Right gradient"
22528 msgstr "ירוק"
22530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22533 msgstr "ירוק"
22535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Zone 3: Left gradient"
22538 msgstr "ירוק"
22540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22543 msgstr "ירוק"
22545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
22546 msgid ""
22547 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22553 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
22556 msgid ""
22557 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22558 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22564 msgstr "שם קובץ"
22566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
22567 msgid ""
22568 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22569 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22570 msgstr ""
22572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22573 msgid "AtmoLight Filter"
22574 msgstr ""
22576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
22578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
22579 msgid "AtmoLight"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
22583 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22584 msgstr ""
22586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
22587 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
22591 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22592 msgstr ""
22594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
22595 #, fuzzy
22596 msgid "DMX options"
22597 msgstr "אפשרויות עזרה"
22599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
22600 #, fuzzy
22601 msgid "MoMoLight options"
22602 msgstr "אפשרויות הגדרה"
22604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
22605 #, fuzzy
22606 msgid "fnordlicht options"
22607 msgstr "אפשרויות הגדרה"
22609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
22610 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22611 msgstr ""
22613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22616 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
22618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
22619 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
22623 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22624 msgstr ""
22626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
22627 msgid "Change gradients"
22628 msgstr ""
22630 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Value of the audio channels levels"
22633 msgstr "מספר טורים"
22635 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
22636 msgid ""
22637 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
22638 "be separated with ':'."
22639 msgstr ""
22641 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
22642 #, fuzzy
22643 msgid "X coordinate of the bargraph."
22644 msgstr "שקיפות הלוגו"
22646 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22649 msgstr "שקיפות הלוגו"
22651 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Transparency of the bargraph"
22654 msgstr "שקיפות הלוגו"
22656 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
22657 msgid ""
22658 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22659 "opacity)."
22660 msgstr ""
22662 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Bargraph position"
22665 msgstr "מיקום הלוגו"
22667 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
22668 msgid ""
22669 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22670 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22671 "right)."
22672 msgstr ""
22674 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Alarm"
22677 msgstr "אלבום"
22679 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
22680 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22681 msgstr ""
22683 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22684 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
22688 msgid ""
22689 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22690 msgstr ""
22692 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22693 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
22696 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22698 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Audio Bar Graph Video"
22701 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
22703 #: modules/video_filter/ball.c:109
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Ball color"
22706 msgstr "צבע"
22708 #: modules/video_filter/ball.c:110
22709 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22710 msgstr ""
22712 #: modules/video_filter/ball.c:112
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Edge visible"
22715 msgstr "אל תאפשר"
22717 #: modules/video_filter/ball.c:113
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Set edge visibility."
22720 msgstr "אל תאפשר"
22722 #: modules/video_filter/ball.c:115
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Ball speed"
22725 msgstr "גודל רגיל"
22727 #: modules/video_filter/ball.c:116
22728 msgid ""
22729 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22730 "number of pixels by frame."
22731 msgstr ""
22733 #: modules/video_filter/ball.c:119
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Ball size"
22736 msgstr "סדר אקראי"
22738 #: modules/video_filter/ball.c:120
22739 msgid ""
22740 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22741 "pixels"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/video_filter/ball.c:123
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Gradient threshold"
22747 msgstr "רוויה"
22749 #: modules/video_filter/ball.c:124
22750 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22751 msgstr ""
22753 #: modules/video_filter/ball.c:126
22754 msgid "Augmented reality ball game"
22755 msgstr ""
22757 #: modules/video_filter/ball.c:135
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Ball video filter"
22760 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22762 #: modules/video_filter/ball.c:136
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Ball"
22765 msgstr "הכל"
22767 #: modules/video_filter/blend.c:44
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Video pictures blending"
22770 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
22772 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Number of time to blend"
22775 msgstr "מספר טורים"
22777 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22778 msgid "The number of time the blend will be performed"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22782 msgid "Alpha of the blended image"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22786 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22790 msgid "Image to be blended onto"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22794 #, fuzzy
22795 msgid "The image which will be used to blend onto"
22796 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
22798 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22799 msgid "Chroma for the base image"
22800 msgstr ""
22802 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22803 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Image which will be blended"
22809 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
22811 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22812 msgid "The image blended onto the base image"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22816 msgid "Chroma for the blend image"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22820 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22824 msgid "Blending benchmark filter"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22828 msgid "Blendbench"
22829 msgstr ""
22831 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Benchmarking"
22834 msgstr "גובה וידאו"
22836 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22837 msgid "Base image"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Blend image"
22843 msgstr "קצב סיביות השמע"
22845 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22846 msgid ""
22847 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22848 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22849 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22850 "default)."
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22854 msgid "Bluescreen U value"
22855 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
22857 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22858 msgid ""
22859 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22860 "Defaults to 120 for blue."
22861 msgstr ""
22863 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22864 msgid "Bluescreen V value"
22865 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
22867 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22868 msgid ""
22869 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22870 "Defaults to 90 for blue."
22871 msgstr ""
22873 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Bluescreen U tolerance"
22876 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
22878 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22879 msgid ""
22880 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22881 "value between 10 and 20 seems sensible."
22882 msgstr ""
22884 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Bluescreen V tolerance"
22887 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
22889 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22890 msgid ""
22891 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22892 "value between 10 and 20 seems sensible."
22893 msgstr ""
22895 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Bluescreen video filter"
22898 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22900 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22901 msgid "Bluescreen"
22902 msgstr "מסך כחול"
22904 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Output width"
22907 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22909 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Output (canvas) image width"
22912 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22914 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Output height"
22917 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22919 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Output (canvas) image height"
22922 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22924 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Output picture aspect ratio"
22927 msgstr "הגדרות וידאו"
22929 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22930 msgid ""
22931 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22932 "have the same SAR as the input."
22933 msgstr ""
22935 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Pad video"
22938 msgstr "וידאו"
22940 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22941 msgid ""
22942 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22943 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22944 msgstr ""
22946 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Automatically resize and pad a video"
22949 msgstr "חפש עדכונים..."
22951 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Canvas"
22954 msgstr " ביטול "
22956 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Canvas video filter"
22959 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22961 #: modules/video_filter/chain.c:43
22962 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22963 msgstr ""
22965 #: modules/video_filter/clone.c:39 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Number of clones"
22968 msgstr "מספר טורים"
22970 #: modules/video_filter/clone.c:40
22971 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22972 msgstr ""
22974 #: modules/video_filter/clone.c:43
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Video output modules"
22977 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22979 #: modules/video_filter/clone.c:44
22980 msgid ""
22981 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22982 "separated list of modules."
22983 msgstr ""
22985 #: modules/video_filter/clone.c:47
22986 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22987 msgstr ""
22989 #: modules/video_filter/clone.c:55
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Clone video filter"
22992 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22994 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Clone"
22997 msgstr "סגור"
22999 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23000 msgid ""
23001 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23002 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23003 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23004 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23005 msgstr ""
23007 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Select one color in the video"
23010 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
23012 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23013 msgid "Color threshold filter"
23014 msgstr ""
23016 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
23017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Color threshold"
23020 msgstr "רוויה"
23022 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Saturaton threshold"
23025 msgstr "רוויה"
23027 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Similarity threshold"
23030 msgstr "רוויה"
23032 #: modules/video_filter/crop.c:73
23033 msgid "Crop geometry (pixels)"
23034 msgstr ""
23036 #: modules/video_filter/crop.c:74
23037 msgid ""
23038 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23039 "<left offset> + <top offset>."
23040 msgstr ""
23042 #: modules/video_filter/crop.c:76
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Automatic cropping"
23045 msgstr "קובץ תמונה"
23047 #: modules/video_filter/crop.c:77
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23050 msgstr "חפש עדכונים..."
23052 #: modules/video_filter/crop.c:79
23053 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/video_filter/crop.c:82
23057 msgid "Ratio max (x 1000)"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_filter/crop.c:83
23061 msgid ""
23062 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23063 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23064 "4/3."
23065 msgstr ""
23067 #: modules/video_filter/crop.c:85
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Manual ratio"
23070 msgstr "רוויה"
23072 #: modules/video_filter/crop.c:86
23073 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_filter/crop.c:88
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Number of images for change"
23079 msgstr "מספר טורים"
23081 #: modules/video_filter/crop.c:89
23082 msgid ""
23083 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23084 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
23085 "trigger recrop."
23086 msgstr ""
23088 #: modules/video_filter/crop.c:91
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Number of lines for change"
23091 msgstr "מספר טורים"
23093 #: modules/video_filter/crop.c:92
23094 msgid ""
23095 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23096 "that ratio changed and trigger recrop."
23097 msgstr ""
23099 #: modules/video_filter/crop.c:94
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Number of non black pixels "
23102 msgstr "מספר טורים"
23104 #: modules/video_filter/crop.c:95
23105 msgid ""
23106 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23107 msgstr ""
23109 #: modules/video_filter/crop.c:98
23110 msgid "Skip percentage (%)"
23111 msgstr ""
23113 #: modules/video_filter/crop.c:99
23114 msgid ""
23115 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23116 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_filter/crop.c:101
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Luminance threshold "
23122 msgstr "רוויה"
23124 #: modules/video_filter/crop.c:102
23125 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23126 msgstr ""
23128 #: modules/video_filter/crop.c:106
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Crop video filter"
23131 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23133 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
23134 #, fuzzy
23135 msgid "Cropping failed"
23136 msgstr "קובץ תיאור"
23138 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
23139 #, fuzzy
23140 msgid "VLC could not open the video output module."
23141 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
23143 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Pixels to crop from top"
23146 msgstr "אפשרויות וידאו"
23148 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23151 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23153 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23154 msgid "Pixels to crop from bottom"
23155 msgstr ""
23157 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23160 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23162 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Pixels to crop from left"
23165 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
23167 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23170 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23172 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Pixels to crop from right"
23175 msgstr "גובה וידאו"
23177 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23180 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23182 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23183 msgid "Pixels to padd to top"
23184 msgstr ""
23186 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23189 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23191 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Pixels to padd to bottom"
23194 msgstr "בחירת רצועת שמע"
23196 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23199 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23201 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Pixels to padd to left"
23204 msgstr "יישור וידאו"
23206 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23209 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23211 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Pixels to padd to right"
23214 msgstr "גובה וידאו"
23216 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23219 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23221 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Cropadd"
23224 msgstr "העתק"
23226 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23227 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Video scaling filter"
23230 msgstr "עיוות"
23232 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Padd"
23235 msgstr "הושהה"
23237 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23240 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
23242 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Streaming deinterlace mode"
23245 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
23247 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
23248 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23249 msgstr ""
23251 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Deinterlacing video filter"
23254 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23256 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Input FIFO"
23259 msgstr "קלט"
23261 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23262 msgid "FIFO which will be read for commands"
23263 msgstr ""
23265 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Output FIFO"
23268 msgstr "קובץ פלט"
23270 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23271 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Dynamic video overlay"
23277 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
23279 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Overlay"
23282 msgstr "חפיפה"
23284 #: modules/video_filter/erase.c:54
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Image mask"
23287 msgstr "קובץ תמונה"
23289 #: modules/video_filter/erase.c:55
23290 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23291 msgstr ""
23293 #: modules/video_filter/erase.c:58
23294 msgid "X coordinate of the mask."
23295 msgstr ""
23297 #: modules/video_filter/erase.c:60
23298 msgid "Y coordinate of the mask."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/video_filter/erase.c:62
23302 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/video_filter/erase.c:67
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Erase video filter"
23308 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23310 #: modules/video_filter/erase.c:68
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Erase"
23313 msgstr "השהה"
23315 #: modules/video_filter/extract.c:62
23316 #, fuzzy
23317 msgid "RGB component to extract"
23318 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23320 #: modules/video_filter/extract.c:63
23321 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23322 msgstr ""
23324 #: modules/video_filter/extract.c:74
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Extract RGB component video filter"
23327 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23329 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23330 msgid "Gaussian's std deviation"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23334 msgid ""
23335 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23336 "to 3*sigma away in any direction."
23337 msgstr ""
23339 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Add a blurring effect"
23342 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
23344 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Gaussian blur video filter"
23347 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23349 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Gaussian Blur"
23352 msgstr "רוסית"
23354 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Distort mode"
23357 msgstr "קצב סיביות"
23359 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23360 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23361 msgstr ""
23363 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Gradient image type"
23366 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23368 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23369 msgid ""
23370 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23371 "keep colors."
23372 msgstr ""
23374 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Apply cartoon effect"
23377 msgstr "אפקט אוזניות"
23379 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23380 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23381 msgstr ""
23383 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23384 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23385 msgstr ""
23387 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23388 msgid "Edge"
23389 msgstr ""
23391 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Hough"
23394 msgstr "האוס"
23396 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Gradient video filter"
23399 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23401 #: modules/video_filter/grain.c:49
23402 msgid "add grain to image"
23403 msgstr ""
23405 #: modules/video_filter/grain.c:54
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Grain video filter"
23408 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23410 #: modules/video_filter/grain.c:55
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Grain"
23413 msgstr "גרמנית"
23415 #: modules/video_filter/invert.c:50
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Invert video filter"
23418 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23420 #: modules/video_filter/invert.c:51
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Color inversion"
23423 msgstr "נקה"
23425 #: modules/video_filter/logo.c:48
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Logo filenames"
23428 msgstr "שם קובץ הגופן"
23430 #: modules/video_filter/logo.c:49
23431 msgid ""
23432 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23433 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23434 "simply enter its filename."
23435 msgstr ""
23437 #: modules/video_filter/logo.c:52
23438 msgid "Logo animation # of loops"
23439 msgstr ""
23441 #: modules/video_filter/logo.c:53
23442 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23443 msgstr ""
23445 #: modules/video_filter/logo.c:55
23446 msgid "Logo individual image time in ms"
23447 msgstr ""
23449 #: modules/video_filter/logo.c:56
23450 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23451 msgstr ""
23453 #: modules/video_filter/logo.c:59
23454 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23455 msgstr ""
23457 #: modules/video_filter/logo.c:62
23458 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23459 msgstr ""
23461 #: modules/video_filter/logo.c:64
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Opacity of the logo"
23464 msgstr "שקיפות הלוגו"
23466 #: modules/video_filter/logo.c:65
23467 msgid ""
23468 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23469 msgstr ""
23471 #: modules/video_filter/logo.c:67
23472 msgid "Logo position"
23473 msgstr "מיקום הלוגו"
23475 #: modules/video_filter/logo.c:69
23476 msgid ""
23477 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23478 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23479 msgstr ""
23481 #: modules/video_filter/logo.c:73
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23484 msgstr "מקודד כתוביות"
23486 #: modules/video_filter/logo.c:92
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Logo sub filter"
23489 msgstr "מסנני שמע"
23491 #: modules/video_filter/logo.c:93
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Logo overlay"
23494 msgstr "חפיפה"
23496 #: modules/video_filter/logo.c:111
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Logo video filter"
23499 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23501 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23504 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23506 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Magnify"
23509 msgstr "יעד"
23511 #: modules/video_filter/marq.c:89
23512 msgid ""
23513 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23514 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23515 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23516 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23517 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23518 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23519 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23520 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23521 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
23525 msgid "X offset, from the left screen edge."
23526 msgstr ""
23528 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
23529 msgid "Y offset, down from the top."
23530 msgstr ""
23532 #: modules/video_filter/marq.c:108
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Timeout"
23535 msgstr "טיבטית"
23537 #: modules/video_filter/marq.c:109
23538 msgid ""
23539 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23540 "(remains forever)."
23541 msgstr ""
23543 #: modules/video_filter/marq.c:112
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Refresh period in ms"
23546 msgstr "רענן רשימה"
23548 #: modules/video_filter/marq.c:113
23549 msgid ""
23550 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23551 "using meta data or time format string sequences."
23552 msgstr ""
23554 #: modules/video_filter/marq.c:129
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Marquee position"
23557 msgstr "מיקום הלוגו"
23559 #: modules/video_filter/marq.c:131
23560 msgid ""
23561 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23562 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23563 "6 = top-right)."
23564 msgstr ""
23566 #: modules/video_filter/marq.c:142
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Display text above the video"
23569 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23571 #: modules/video_filter/marq.c:149
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Marquee"
23574 msgstr "שקיפות"
23576 #: modules/video_filter/marq.c:150
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Marquee display"
23579 msgstr "שקיפות"
23581 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23582 msgid "Misc"
23583 msgstr "שונות"
23585 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Mirror orientation"
23588 msgstr "מידע נוסף"
23590 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23591 msgid ""
23592 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23593 "horizontal"
23594 msgstr ""
23596 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Direction"
23599 msgstr "תיקייה"
23601 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23602 msgid "Direction of the mirroring"
23603 msgstr ""
23605 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Left to right/Top to bottom"
23608 msgstr "בחירת רצועת שמע"
23610 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23611 msgid "Right to left/Bottom to top"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Mirror video filter"
23617 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23619 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Mirror video"
23622 msgstr "וידאו"
23624 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23625 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23626 msgstr ""
23628 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23629 msgid ""
23630 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23631 "opaque (default)."
23632 msgstr ""
23634 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23635 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23636 msgstr ""
23638 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23639 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23640 msgstr ""
23642 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23643 msgid "Top left corner X coordinate"
23644 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
23646 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23647 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23648 msgstr ""
23650 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Top left corner Y coordinate"
23653 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
23655 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23656 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23657 msgstr ""
23659 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Border width"
23662 msgstr "רוחב וידאו"
23664 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23665 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23666 msgstr ""
23668 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Border height"
23671 msgstr "גובה וידאו"
23673 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23674 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23675 msgstr ""
23677 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Mosaic alignment"
23680 msgstr "יישור וידאו"
23682 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23683 msgid ""
23684 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23685 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23686 "6 = top-right)."
23687 msgstr ""
23689 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23690 msgid "Positioning method"
23691 msgstr "שיטת המיקום"
23693 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23694 msgid ""
23695 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23696 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23697 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23698 msgstr ""
23700 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23701 #: modules/video_filter/wall.c:47
23702 msgid "Number of rows"
23703 msgstr "מספר שורות"
23705 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23706 msgid ""
23707 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23708 "to \"fixed\")."
23709 msgstr ""
23711 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23712 #: modules/video_filter/wall.c:43
23713 msgid "Number of columns"
23714 msgstr "מספר טורים"
23716 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23717 msgid ""
23718 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23719 "set to \"fixed\"."
23720 msgstr ""
23722 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23723 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23724 msgstr ""
23726 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23727 msgid "Keep original size"
23728 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
23730 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23731 #, fuzzy
23732 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23733 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
23735 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Elements order"
23738 msgstr "מצב שקט"
23740 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23741 msgid ""
23742 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23743 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23744 "bridge\" module."
23745 msgstr ""
23747 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23748 msgid "Offsets in order"
23749 msgstr ""
23751 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23752 msgid ""
23753 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23754 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23755 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23756 msgstr ""
23758 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23759 msgid ""
23760 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23761 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23762 "input."
23763 msgstr ""
23765 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23766 msgid "fixed"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23770 #, fuzzy
23771 msgid "offsets"
23772 msgstr "אפקט אוזניות"
23774 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23775 #, fuzzy
23776 msgid "Mosaic video sub filter"
23777 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23779 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Mosaic"
23782 msgstr "מחזמר"
23784 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23785 msgid "Blur factor (1-127)"
23786 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
23788 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23789 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23790 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
23792 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
23794 msgid "Motion blur"
23795 msgstr "טשטוש תנועה"
23797 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Motion blur filter"
23800 msgstr "טשטוש תנועה"
23802 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23803 msgid "Motion detect video filter"
23804 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23806 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Motion Detect"
23809 msgstr "גלאי תנועה"
23811 #: modules/video_filter/noise.c:51
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Noise video filter"
23814 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23816 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23817 msgid "OpenCV face detection example filter"
23818 msgstr ""
23820 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23821 #, fuzzy
23822 msgid "OpenCV example"
23823 msgstr "פתח קובץ"
23825 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23826 msgid "Haar cascade filename"
23827 msgstr ""
23829 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23830 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23831 msgstr ""
23833 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23834 msgid "Use input chroma unaltered"
23835 msgstr ""
23837 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23838 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23839 msgstr ""
23841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23842 msgid "RGB32"
23843 msgstr ""
23845 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Don't display any video"
23848 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23850 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Display the input video"
23853 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Display the processed video"
23858 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23861 msgid "Show only errors"
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23865 msgid "Show errors and warnings"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23869 msgid "Show everything including debug messages"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23873 #, fuzzy
23874 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23875 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23878 #, fuzzy
23879 msgid "OpenCV"
23880 msgstr "פתיחה"
23882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23885 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
23887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23888 msgid ""
23889 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23890 "OpenCV filter"
23891 msgstr ""
23893 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23894 #, fuzzy
23895 msgid "OpenCV filter chroma"
23896 msgstr "פתח קובץ"
23898 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23899 msgid ""
23900 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23901 msgstr ""
23903 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Wrapper filter output"
23906 msgstr "שימוש בפלט float32"
23908 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23909 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23910 msgstr ""
23912 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Wrapper filter verbosity"
23915 msgstr "שימוש בפלט float32"
23917 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23918 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23919 msgstr ""
23921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23922 #, fuzzy
23923 msgid "OpenCV internal filter name"
23924 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23927 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23928 msgstr ""
23930 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23931 msgid "Configuration file"
23932 msgstr "קובץ העדפות"
23934 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23935 #, fuzzy
23936 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23937 msgstr "קובץ העדפות"
23939 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23940 msgid "Path to OSD menu images"
23941 msgstr ""
23943 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23944 msgid ""
23945 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23946 "configuration file."
23947 msgstr ""
23949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23950 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23951 msgstr ""
23953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Menu position"
23956 msgstr "מיקום הלוגו"
23958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23959 msgid ""
23960 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23961 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23962 "6 = top-right)."
23963 msgstr ""
23965 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Menu timeout"
23968 msgstr "טיבטית"
23970 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23971 msgid ""
23972 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23973 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23974 "visible."
23975 msgstr ""
23977 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23978 msgid "Menu update interval"
23979 msgstr ""
23981 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23982 msgid ""
23983 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23984 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23985 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23986 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23987 msgstr ""
23989 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23990 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23991 msgstr ""
23993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23994 msgid ""
23995 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23996 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23997 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23998 "is fully transparent (value 0)."
23999 msgstr ""
24001 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
24002 msgid "On Screen Display menu"
24003 msgstr ""
24005 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24006 msgid ""
24007 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24008 msgstr ""
24010 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24011 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24012 msgstr ""
24014 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24015 msgid "Active windows"
24016 msgstr "חלונות פעילים"
24018 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24019 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24020 msgstr ""
24022 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24023 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24027 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/video_filter/panoramix.c:79 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Panoramix"
24033 msgstr "תכנית"
24035 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24036 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24037 msgstr ""
24039 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24040 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24041 msgstr ""
24043 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24044 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24045 msgstr ""
24047 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24048 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24049 msgstr ""
24051 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Attenuation"
24054 msgstr "רוויה"
24056 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24057 msgid ""
24058 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24059 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24065 msgstr "רוויה"
24067 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24068 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
24069 msgstr ""
24071 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24072 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24073 msgstr ""
24075 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24076 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Attenuation, end (in %)"
24082 msgstr "רוויה"
24084 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24085 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
24086 msgstr ""
24088 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24089 msgid "middle position (in %)"
24090 msgstr ""
24092 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24093 msgid ""
24094 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24095 "of blended zone"
24096 msgstr ""
24098 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24099 msgid "Gamma (Red) correction"
24100 msgstr ""
24102 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24103 msgid ""
24104 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24108 msgid "Gamma (Green) correction"
24109 msgstr ""
24111 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24112 msgid ""
24113 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24114 msgstr ""
24116 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24117 msgid "Gamma (Blue) correction"
24118 msgstr ""
24120 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24121 msgid ""
24122 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24123 msgstr ""
24125 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24126 msgid "Black Crush for Red"
24127 msgstr ""
24129 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24130 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24131 msgstr ""
24133 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24134 msgid "Black Crush for Green"
24135 msgstr ""
24137 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24138 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24139 msgstr ""
24141 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24142 msgid "Black Crush for Blue"
24143 msgstr ""
24145 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24146 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24147 msgstr ""
24149 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24150 msgid "White Crush for Red"
24151 msgstr ""
24153 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24154 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24155 msgstr ""
24157 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24158 msgid "White Crush for Green"
24159 msgstr ""
24161 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24162 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24163 msgstr ""
24165 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24166 msgid "White Crush for Blue"
24167 msgstr ""
24169 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24170 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24171 msgstr ""
24173 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24174 msgid "Black Level for Red"
24175 msgstr ""
24177 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24178 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24179 msgstr ""
24181 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24182 msgid "Black Level for Green"
24183 msgstr ""
24185 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24186 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24187 msgstr ""
24189 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24190 msgid "Black Level for Blue"
24191 msgstr ""
24193 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24194 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24195 msgstr ""
24197 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24198 msgid "White Level for Red"
24199 msgstr ""
24201 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24202 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24203 msgstr ""
24205 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24206 msgid "White Level for Green"
24207 msgstr ""
24209 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24210 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24211 msgstr ""
24213 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24214 msgid "White Level for Blue"
24215 msgstr ""
24217 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24218 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24219 msgstr ""
24221 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24222 #, fuzzy
24223 msgid "Post processing quality"
24224 msgstr "איכות הקידוד"
24226 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24227 msgid ""
24228 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24229 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24230 "looking pictures."
24231 msgstr ""
24233 #: modules/video_filter/postproc.c:66
24234 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24235 msgstr ""
24237 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Video post processing filter"
24240 msgstr "עיוות"
24242 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Postproc"
24245 msgstr "פרוטוקול:"
24247 #: modules/video_filter/postproc.c:233
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Lowest"
24250 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
24252 #: modules/video_filter/postproc.c:236
24253 #, fuzzy
24254 msgid "Highest"
24255 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
24257 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24258 #, fuzzy
24259 msgid "Psychedelic video filter"
24260 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24262 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Number of puzzle rows"
24265 msgstr "מספר שורות"
24267 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24268 #, fuzzy
24269 msgid "Number of puzzle columns"
24270 msgstr "מספר טורים"
24272 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24273 msgid "Make one tile a black slot"
24274 msgstr ""
24276 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24277 msgid ""
24278 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24279 msgstr ""
24281 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24282 #, fuzzy
24283 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24284 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24286 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Puzzle"
24289 msgstr "סגול"
24291 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24292 #, fuzzy
24293 msgid "VNC Host"
24294 msgstr "האוס"
24296 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24297 msgid "VNC hostname or IP address."
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24301 #, fuzzy
24302 msgid "VNC Port"
24303 msgstr "פורמט VCD"
24305 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24306 msgid "VNC portnumber."
24307 msgstr ""
24309 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24310 #, fuzzy
24311 msgid "VNC Password"
24312 msgstr "סיסמה"
24314 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24315 #, fuzzy
24316 msgid "VNC password."
24317 msgstr "סיסמת SOCKS"
24319 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24320 #, fuzzy
24321 msgid "VNC poll interval"
24322 msgstr "כללי"
24324 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24325 msgid ""
24326 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24327 msgstr ""
24329 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24330 #, fuzzy
24331 msgid "VNC polling"
24332 msgstr "משמיע כעת"
24334 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24335 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24336 msgstr ""
24338 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24339 msgid ""
24340 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24341 msgstr ""
24343 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24344 msgid "Key events"
24345 msgstr ""
24347 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24348 msgid "Send key events to VNC host."
24349 msgstr ""
24351 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24352 msgid ""
24353 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24354 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24355 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24356 "is fully transparent (value 0)."
24357 msgstr ""
24359 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24360 msgid "Remote-OSD over VNC"
24361 msgstr ""
24363 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Remote-OSD"
24366 msgstr "הסרה"
24368 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Ripple video filter"
24371 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24373 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24374 msgid "Angle in degrees"
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24378 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24379 msgstr ""
24381 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Rotate video filter"
24384 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24386 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
24387 #, fuzzy
24388 msgid "Rotate"
24389 msgstr "תאריך"
24391 #: modules/video_filter/rss.c:130
24392 msgid "Feed URLs"
24393 msgstr ""
24395 #: modules/video_filter/rss.c:131
24396 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24397 msgstr ""
24399 #: modules/video_filter/rss.c:132
24400 msgid "Speed of feeds"
24401 msgstr ""
24403 #: modules/video_filter/rss.c:133
24404 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24405 msgstr ""
24407 #: modules/video_filter/rss.c:134
24408 msgid "Max length"
24409 msgstr ""
24411 #: modules/video_filter/rss.c:135
24412 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24413 msgstr ""
24415 #: modules/video_filter/rss.c:137
24416 #, fuzzy
24417 msgid "Refresh time"
24418 msgstr "רענן רשימה"
24420 #: modules/video_filter/rss.c:138
24421 msgid ""
24422 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24423 "feeds are never updated."
24424 msgstr ""
24426 #: modules/video_filter/rss.c:140
24427 msgid "Feed images"
24428 msgstr ""
24430 #: modules/video_filter/rss.c:141
24431 msgid "Display feed images if available."
24432 msgstr ""
24434 #: modules/video_filter/rss.c:148
24435 #, fuzzy
24436 msgid ""
24437 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24438 "totally opaque."
24439 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
24441 #: modules/video_filter/rss.c:161
24442 #, fuzzy
24443 msgid "Text position"
24444 msgstr "מיקום הלוגו"
24446 #: modules/video_filter/rss.c:163
24447 msgid ""
24448 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24449 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24450 "right)."
24451 msgstr ""
24453 #: modules/video_filter/rss.c:167
24454 msgid "Title display mode"
24455 msgstr ""
24457 #: modules/video_filter/rss.c:168
24458 msgid ""
24459 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24460 "images are enabled, 1 otherwise."
24461 msgstr ""
24463 #: modules/video_filter/rss.c:170
24464 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24465 msgstr ""
24467 #: modules/video_filter/rss.c:185
24468 msgid "Don't show"
24469 msgstr ""
24471 #: modules/video_filter/rss.c:185
24472 msgid "Always visible"
24473 msgstr ""
24475 #: modules/video_filter/rss.c:185
24476 msgid "Scroll with feed"
24477 msgstr ""
24479 #: modules/video_filter/rss.c:194
24480 msgid "RSS / Atom"
24481 msgstr ""
24483 #: modules/video_filter/rss.c:226
24484 msgid "RSS and Atom feed display"
24485 msgstr ""
24487 #: modules/video_filter/rv32.c:45
24488 #, fuzzy
24489 msgid "RV32 conversion filter"
24490 msgstr "המרות מ- "
24492 #: modules/video_filter/scene.c:57
24493 #, fuzzy
24494 msgid "Image format"
24495 msgstr "קובץ תמונה"
24497 #: modules/video_filter/scene.c:58
24498 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24499 msgstr ""
24501 #: modules/video_filter/scene.c:60
24502 #, fuzzy
24503 msgid "Image width"
24504 msgstr "קובץ תמונה"
24506 #: modules/video_filter/scene.c:61
24507 msgid ""
24508 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24509 "characteristics."
24510 msgstr ""
24512 #: modules/video_filter/scene.c:65
24513 #, fuzzy
24514 msgid "Image height"
24515 msgstr "גובה וידאו"
24517 #: modules/video_filter/scene.c:66
24518 msgid ""
24519 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24520 "video characteristics."
24521 msgstr ""
24523 #: modules/video_filter/scene.c:70
24524 #, fuzzy
24525 msgid "Recording ratio"
24526 msgstr "פענוח"
24528 #: modules/video_filter/scene.c:71
24529 msgid ""
24530 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24531 msgstr ""
24533 #: modules/video_filter/scene.c:74
24534 #, fuzzy
24535 msgid "Filename prefix"
24536 msgstr "שם קובץ"
24538 #: modules/video_filter/scene.c:75
24539 msgid ""
24540 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24541 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24542 msgstr ""
24544 #: modules/video_filter/scene.c:79
24545 #, fuzzy
24546 msgid "Directory path prefix"
24547 msgstr "תיקייה"
24549 #: modules/video_filter/scene.c:80
24550 msgid ""
24551 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24552 "will be automatically saved in users homedir."
24553 msgstr ""
24555 #: modules/video_filter/scene.c:84
24556 msgid "Always write to the same file"
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_filter/scene.c:85
24560 msgid ""
24561 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24562 "this case, the number is not appended to the filename."
24563 msgstr ""
24565 #: modules/video_filter/scene.c:89
24566 #, fuzzy
24567 msgid "Send your video to picture files"
24568 msgstr "קובץ כתוביות"
24570 #: modules/video_filter/scene.c:93
24571 #, fuzzy
24572 msgid "Scene filter"
24573 msgstr "מסנני גישה"
24575 #: modules/video_filter/scene.c:94
24576 #, fuzzy
24577 msgid "Scene video filter"
24578 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24580 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24581 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24582 msgstr ""
24584 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24585 #, fuzzy
24586 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24587 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
24589 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24590 msgid "Augment contrast between contours."
24591 msgstr ""
24593 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24594 #, fuzzy
24595 msgid "Sharpen video filter"
24596 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24598 #: modules/video_filter/sharpen.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Sharpen"
24601 msgstr "מסך"
24603 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24604 #, fuzzy
24605 msgid "Scaling mode"
24606 msgstr "מצב שקט"
24608 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24609 msgid "Scaling mode to use."
24610 msgstr ""
24612 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24613 #, fuzzy
24614 msgid "Fast bilinear"
24615 msgstr "נגינה מהירה"
24617 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24618 #, fuzzy
24619 msgid "Bilinear"
24620 msgstr "נקה"
24622 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24623 msgid "Bicubic (good quality)"
24624 msgstr ""
24626 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24627 msgid "Experimental"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24631 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24632 msgstr ""
24634 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24635 #, fuzzy
24636 msgid "Area"
24637 msgstr "ארמנית"
24639 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24640 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24641 msgstr ""
24643 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24644 #, fuzzy
24645 msgid "Gauss"
24646 msgstr "באס"
24648 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24649 msgid "SincR"
24650 msgstr ""
24652 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24653 #, fuzzy
24654 msgid "Lanczos"
24655 msgstr "לאית"
24657 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24658 msgid "Bicubic spline"
24659 msgstr ""
24661 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Swscale"
24664 msgstr "שמירה"
24666 #: modules/video_filter/transform.c:65
24667 msgid "Transform type"
24668 msgstr ""
24670 #: modules/video_filter/transform.c:66
24671 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24672 msgstr ""
24674 #: modules/video_filter/transform.c:69
24675 msgid "Rotate by 90 degrees"
24676 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
24678 #: modules/video_filter/transform.c:70
24679 msgid "Rotate by 180 degrees"
24680 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
24682 #: modules/video_filter/transform.c:70
24683 msgid "Rotate by 270 degrees"
24684 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
24686 #: modules/video_filter/transform.c:71
24687 msgid "Flip horizontally"
24688 msgstr "הפוך אופקית"
24690 #: modules/video_filter/transform.c:71
24691 msgid "Flip vertically"
24692 msgstr "הפוך אנכית"
24694 #: modules/video_filter/transform.c:73
24695 #, fuzzy
24696 msgid "Rotate or flip the video"
24697 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
24699 #: modules/video_filter/transform.c:77
24700 #, fuzzy
24701 msgid "Video transformation filter"
24702 msgstr "עיוות"
24704 #: modules/video_filter/wall.c:44
24705 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24706 msgstr ""
24708 #: modules/video_filter/wall.c:48
24709 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_filter/wall.c:52
24713 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/wall.c:55
24717 msgid "Element aspect ratio"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/wall.c:56
24721 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24722 msgstr ""
24724 #: modules/video_filter/wall.c:65
24725 #, fuzzy
24726 msgid "Wall video filter"
24727 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24729 #: modules/video_filter/wall.c:66
24730 #, fuzzy
24731 msgid "Image wall"
24732 msgstr "אולם גדול"
24734 #: modules/video_filter/wave.c:53
24735 #, fuzzy
24736 msgid "Wave video filter"
24737 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24739 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24740 #, fuzzy
24741 msgid "YUVP converter"
24742 msgstr "המרות מ- "
24744 #: modules/video_output/aa.c:50
24745 msgid "ASCII Art"
24746 msgstr ""
24748 #: modules/video_output/aa.c:53
24749 #, fuzzy
24750 msgid "ASCII-art video output"
24751 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24753 #: modules/video_output/caca.c:51
24754 #, fuzzy
24755 msgid "Color ASCII art video output"
24756 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24758 #: modules/video_output/directfb.c:49
24759 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24760 msgstr ""
24762 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24763 #, fuzzy
24764 msgid "Drawable"
24765 msgstr "אל תאפשר"
24767 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24768 #, fuzzy
24769 msgid "Embedded window video"
24770 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24772 #: modules/video_output/fb.c:60
24773 msgid "Run fb on current tty"
24774 msgstr ""
24776 #: modules/video_output/fb.c:62
24777 msgid ""
24778 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24779 "handling with caution)"
24780 msgstr ""
24782 #: modules/video_output/fb.c:65
24783 msgid "Framebuffer resolution to use"
24784 msgstr ""
24786 #: modules/video_output/fb.c:67
24787 msgid ""
24788 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24789 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24790 msgstr ""
24792 #: modules/video_output/fb.c:70
24793 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24794 msgstr ""
24796 #: modules/video_output/fb.c:72
24797 msgid ""
24798 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24799 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24800 "in software."
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_output/fb.c:76
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Image format (default RGB)"
24806 msgstr "קובץ תמונה"
24808 #: modules/video_output/fb.c:77
24809 msgid ""
24810 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24811 "has no way to report its chroma."
24812 msgstr ""
24814 #: modules/video_output/fb.c:95
24815 #, fuzzy
24816 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24817 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24819 #: modules/video_output/ggi.c:59
24820 msgid ""
24821 "X11 hardware display to use.\n"
24822 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24823 msgstr ""
24825 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
24826 #, fuzzy
24827 msgid "HD1000 video output"
24828 msgstr "פלט שמע DirectX"
24830 #: modules/video_output/macosx.m:69
24831 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24832 msgstr ""
24834 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
24835 #, fuzzy
24836 msgid "Enable desktop mode "
24837 msgstr "אפשר שמע"
24839 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
24840 #, fuzzy
24841 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24842 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
24844 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
24845 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24846 msgstr ""
24848 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
24849 #, fuzzy
24850 msgid "Direct3D video output"
24851 msgstr "פלט שמע DirectX"
24853 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
24854 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24855 msgstr ""
24857 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
24858 msgid ""
24859 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24860 "doesn't have any effect when using overlays."
24861 msgstr ""
24863 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24864 msgid "Use video buffers in system memory"
24865 msgstr ""
24867 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24868 msgid ""
24869 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24870 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24871 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24872 "doesn't have any effect when using overlays."
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
24876 msgid "Use triple buffering for overlays"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24880 msgid ""
24881 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24882 "better video quality (no flickering)."
24883 msgstr ""
24885 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
24886 msgid "Name of desired display device"
24887 msgstr ""
24889 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
24890 msgid ""
24891 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24892 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24893 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24894 msgstr ""
24896 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
24897 msgid ""
24898 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24899 "interface"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
24903 #, fuzzy
24904 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24905 msgstr "פלט שמע DirectX"
24907 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
24908 #, fuzzy
24909 msgid "Wallpaper"
24910 msgstr "קטן יותר"
24912 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24913 #, fuzzy
24914 msgid "OpenGL video output"
24915 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24917 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24918 #, fuzzy
24919 msgid "Windows GAPI video output"
24920 msgstr "פלט שמע DirectX"
24922 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24923 #, fuzzy
24924 msgid "Windows GDI video output"
24925 msgstr "פלט שמע DirectX"
24927 #: modules/video_output/omapfb.c:78
24928 msgid "OMAP Framebuffer device"
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_output/omapfb.c:80
24932 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_output/omapfb.c:84
24936 msgid ""
24937 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24938 "N8xx hardware)."
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_output/omapfb.c:86
24942 #, fuzzy
24943 msgid "Embed the overlay"
24944 msgstr "מקודד כתוביות"
24946 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24947 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_output/omapfb.c:91
24951 #, fuzzy
24952 msgid "OMAP framebuffer"
24953 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24955 #: modules/video_output/omapfb.c:100
24956 #, fuzzy
24957 msgid "OMAP framebuffer video output"
24958 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24960 #: modules/video_output/opengl.c:57
24961 #, fuzzy
24962 msgid "OpenGL Provider"
24963 msgstr "פתח קובץ..."
24965 #: modules/video_output/opengl.c:58
24966 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24967 msgstr ""
24969 #: modules/video_output/sdl.c:50
24970 #, fuzzy
24971 msgid "SDL chroma format"
24972 msgstr "פורמט פלט"
24974 #: modules/video_output/sdl.c:52
24975 msgid ""
24976 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24977 "improve performances by using the most efficient one."
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_output/sdl.c:59
24981 #, fuzzy
24982 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24983 msgstr "פלט שמע DirectX"
24985 #: modules/video_output/snapshot.c:55
24986 msgid "Snapshot width"
24987 msgstr ""
24989 #: modules/video_output/snapshot.c:56
24990 msgid "Width of the snapshot image."
24991 msgstr ""
24993 #: modules/video_output/snapshot.c:58
24994 msgid "Snapshot height"
24995 msgstr ""
24997 #: modules/video_output/snapshot.c:59
24998 msgid "Height of the snapshot image."
24999 msgstr ""
25001 #: modules/video_output/snapshot.c:62
25002 msgid ""
25003 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_output/snapshot.c:65
25007 msgid "Cache size (number of images)"
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_output/snapshot.c:66
25011 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_output/snapshot.c:72
25015 #, fuzzy
25016 msgid "Snapshot output"
25017 msgstr "מודולי פלט"
25019 #: modules/video_output/svgalib.c:61
25020 #, fuzzy
25021 msgid "SVGAlib video output"
25022 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25024 #: modules/video_output/vmem.c:48
25025 #, fuzzy
25026 msgid "Pitch"
25027 msgstr "מסיבה"
25029 #: modules/video_output/vmem.c:49
25030 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25031 msgstr ""
25033 #: modules/video_output/vmem.c:56
25034 msgid ""
25035 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
25036 "plane memory address information for use by the video renderer."
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_output/vmem.c:70
25040 #, fuzzy
25041 msgid "Video memory output"
25042 msgstr "מודול פלט הוידאו"
25044 #: modules/video_output/vmem.c:71
25045 #, fuzzy
25046 msgid "Video memory"
25047 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
25049 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
25050 msgid "GLX"
25051 msgstr ""
25053 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25054 #, fuzzy
25055 msgid "GLX video output (XCB)"
25056 msgstr "פלט שמע DirectX"
25058 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25059 #, fuzzy
25060 msgid "ID of the video output X window"
25061 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
25063 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25064 msgid ""
25065 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
25066 "identifier of that window (0 means none)."
25067 msgstr ""
25069 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
25070 #, fuzzy
25071 msgid "X window"
25072 msgstr "סגור חלון"
25074 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
25075 msgid "X11 video window (XCB)"
25076 msgstr ""
25078 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25079 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25080 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25081 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25082 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25083 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
25084 #, fuzzy
25085 msgctxt "ASCII"
25086 msgid "VLC media player"
25087 msgstr "נגן המדיה VLC"
25089 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25090 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25091 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
25092 #, fuzzy
25093 msgctxt "ASCII"
25094 msgid "VLC"
25095 msgstr "VCD"
25097 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
25098 #, fuzzy
25099 msgid "VLC"
25100 msgstr "VCD"
25102 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25103 msgid "Use shared memory"
25104 msgstr ""
25106 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25107 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
25108 msgstr ""
25110 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
25111 msgid "X11"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
25115 #, fuzzy
25116 msgid "X11 video output (XCB)"
25117 msgstr "פלט שמע DirectX"
25119 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25120 msgid "XVideo adaptor number"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25124 msgid ""
25125 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25126 "functional adaptor."
25127 msgstr ""
25129 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
25130 #, fuzzy
25131 msgid "XVideo"
25132 msgstr "וידאו"
25134 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25135 #, fuzzy
25136 msgid "XVideo output (XCB)"
25137 msgstr "מודול פלט הוידאו"
25139 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
25140 #, fuzzy
25141 msgid "Video acceleration not available"
25142 msgstr "הגדרות וידאו"
25144 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
25145 #, c-format
25146 msgid ""
25147 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25148 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25149 "%<PRIu32>.\n"
25150 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25151 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_output/yuv.c:41
25155 #, fuzzy
25156 msgid "device, fifo or filename"
25157 msgstr "בחרו קובץ"
25159 #: modules/video_output/yuv.c:42
25160 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_output/yuv.c:48
25164 #, fuzzy
25165 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25166 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
25168 #: modules/video_output/yuv.c:49
25169 msgid ""
25170 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
25171 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
25172 "the output destination."
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_output/yuv.c:59
25176 #, fuzzy
25177 msgid "YUV output"
25178 msgstr "קובץ פלט"
25180 #: modules/video_output/yuv.c:60
25181 #, fuzzy
25182 msgid "YUV video output"
25183 msgstr "פלט שמע DirectX"
25185 #: modules/visualization/goom.c:61
25186 msgid "Goom display width"
25187 msgstr ""
25189 #: modules/visualization/goom.c:62
25190 msgid "Goom display height"
25191 msgstr ""
25193 #: modules/visualization/goom.c:63
25194 msgid ""
25195 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25196 "will be prettier but more CPU intensive)."
25197 msgstr ""
25199 #: modules/visualization/goom.c:66
25200 msgid "Goom animation speed"
25201 msgstr ""
25203 #: modules/visualization/goom.c:67
25204 #, fuzzy
25205 msgid ""
25206 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25207 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
25209 #: modules/visualization/goom.c:73
25210 #, fuzzy
25211 msgid "Goom"
25212 msgstr "זום"
25214 #: modules/visualization/goom.c:74
25215 #, fuzzy
25216 msgid "Goom effect"
25217 msgstr "אפקט אוזניות"
25219 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
25220 #, fuzzy
25221 msgid "projectM configuration file"
25222 msgstr "קובץ העדפות"
25224 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
25225 #, fuzzy
25226 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25227 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
25229 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
25230 msgid "projectM preset path"
25231 msgstr ""
25233 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
25234 msgid "Path to the projectM preset directory"
25235 msgstr ""
25237 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25238 #, fuzzy
25239 msgid "Title font"
25240 msgstr "כותרת"
25242 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
25243 #, fuzzy
25244 msgid "Font used for the titles"
25245 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
25247 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25248 #, fuzzy
25249 msgid "Font menu"
25250 msgstr "גודל גופן"
25252 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
25253 msgid "Font used for the menus"
25254 msgstr ""
25256 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
25257 msgid "The width of the video window, in pixels."
25258 msgstr ""
25260 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
25261 #, fuzzy
25262 msgid "The height of the video window, in pixels."
25263 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
25265 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
25266 msgid "projectM"
25267 msgstr ""
25269 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25270 msgid "libprojectM effect"
25271 msgstr ""
25273 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25274 #, fuzzy
25275 msgid "Effects list"
25276 msgstr "אפקט אוזניות"
25278 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25279 msgid ""
25280 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25281 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25282 msgstr ""
25284 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25285 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25286 msgstr ""
25288 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25289 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25290 msgstr ""
25292 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25293 msgid "More bands : 80 / 20"
25294 msgstr ""
25296 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25297 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25298 msgstr ""
25300 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25301 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25302 msgstr ""
25304 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25305 msgid "Band separator"
25306 msgstr ""
25308 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25309 #, fuzzy
25310 msgid "Number of blank pixels between bands."
25311 msgstr "מספר טורים"
25313 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25314 #, fuzzy
25315 msgid "Amplification"
25316 msgstr "יישום"
25318 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25319 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25320 msgstr ""
25322 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25323 #, fuzzy
25324 msgid "Enable peaks"
25325 msgstr "אפשר שמע"
25327 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25328 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25329 msgstr ""
25331 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25332 msgid "Enable original graphic spectrum"
25333 msgstr ""
25335 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25336 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25337 msgstr ""
25339 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25340 #, fuzzy
25341 msgid "Enable bands"
25342 msgstr "אפשר שמע"
25344 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25345 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25346 msgstr ""
25348 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25349 #, fuzzy
25350 msgid "Enable base"
25351 msgstr "אפשר שמע"
25353 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25354 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25355 msgstr ""
25357 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25358 msgid "Base pixel radius"
25359 msgstr ""
25361 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25362 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25363 msgstr ""
25365 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25366 #, fuzzy
25367 msgid "Spectral sections"
25368 msgstr "הגדרות רשת"
25370 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25371 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25372 msgstr ""
25374 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25375 #, fuzzy
25376 msgid "Peak height"
25377 msgstr "גובה וידאו"
25379 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25380 #, fuzzy
25381 msgid "Total pixel height of the peak items."
25382 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
25384 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25385 msgid "Peak extra width"
25386 msgstr ""
25388 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25389 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25390 msgstr ""
25392 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25393 msgid "V-plane color"
25394 msgstr ""
25396 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25397 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25398 msgstr ""
25400 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
25401 #, fuzzy
25402 msgid "Visualizer"
25403 msgstr "אקווילייזר"
25405 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
25406 #, fuzzy
25407 msgid "Visualizer filter"
25408 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25410 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
25411 #, fuzzy
25412 msgid "Spectrum analyser"
25413 msgstr "ספקטרום"
25415 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25416 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
25417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
25418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
25419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
25420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25421 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
25422 #, fuzzy
25423 msgid "Form"
25424 msgstr "רגיל"
25426 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
25427 #, fuzzy
25428 msgid "Preset"
25429 msgstr "פורטוגזית"
25431 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
25432 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25433 #, fuzzy
25434 msgid "Dialog"
25435 msgstr "אל תאפשר"
25437 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
25438 #, fuzzy
25439 msgid "Show extended options"
25440 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
25442 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25443 #, fuzzy
25444 msgid "Show &more options"
25445 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
25447 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25448 msgid "Change the caching for the media"
25449 msgstr ""
25451 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25452 #, fuzzy
25453 msgid " ms"
25454 msgstr "mms"
25456 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
25457 #, fuzzy
25458 msgid "Start Time"
25459 msgstr "לך לפרק"
25461 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25462 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25463 msgstr ""
25465 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
25466 msgid "Extra media"
25467 msgstr ""
25469 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25470 #, fuzzy
25471 msgid "Select the file"
25472 msgstr "בחרו קובץ"
25474 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
25475 #, fuzzy
25476 msgid "MRL"
25477 msgstr "URL"
25479 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
25480 #, fuzzy
25481 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25482 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
25484 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
25485 #, fuzzy
25486 msgid "Edit Options"
25487 msgstr "אפשרויות:"
25489 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
25490 msgid "Change the start time for the media"
25491 msgstr ""
25493 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
25494 #, fuzzy
25495 msgid "s"
25496 msgstr " "
25498 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25499 #, fuzzy
25500 msgid "Capture mode"
25501 msgstr "פרק"
25503 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25504 #, fuzzy
25505 msgid "Select the capture device type"
25506 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
25508 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25509 #, fuzzy
25510 msgid "Device Selection"
25511 msgstr "בחירה לא תקנית"
25513 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25514 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25518 msgid "Advanced options..."
25519 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
25521 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25522 #, fuzzy
25523 msgid "Disc Selection"
25524 msgstr "בחירה לא תקנית"
25526 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25527 msgid "SVCD/VCD"
25528 msgstr ""
25530 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25531 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25532 msgstr ""
25534 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25535 #, fuzzy
25536 msgid "Disc device"
25537 msgstr "התקן"
25539 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25540 #, fuzzy
25541 msgid "Starting Position"
25542 msgstr "מיקום הלוגו"
25544 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25545 #, fuzzy
25546 msgid "Audio and Subtitles"
25547 msgstr "פתח כתוביות"
25549 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
25550 #, fuzzy
25551 msgid "Choose one or more media file to open"
25552 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
25554 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
25555 #, fuzzy
25556 msgid "File Selection"
25557 msgstr "בחירה לא תקנית"
25559 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
25560 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25561 msgstr ""
25563 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
25564 #, fuzzy
25565 msgid "Add..."
25566 msgstr "שמירת קובץ..."
25568 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
25569 #, fuzzy
25570 msgid "Add a subtitles file"
25571 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25573 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
25574 #, fuzzy
25575 msgid "Use a sub&titles file"
25576 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25578 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
25579 #, fuzzy
25580 msgid "Select the subtitles file"
25581 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
25583 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
25584 #, fuzzy
25585 msgid "Font size:"
25586 msgstr "גודל גופן"
25588 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
25589 #, fuzzy
25590 msgid "Text alignment:"
25591 msgstr "יישור וידאו"
25593 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25594 #, fuzzy
25595 msgid "Network Protocol"
25596 msgstr "רשת: "
25598 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25599 msgid "Please enter a network URL:"
25600 msgstr ""
25602 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
25603 #, fuzzy
25604 msgid "Enter the URL of the network stream here."
25605 msgstr "פלט כשדר זורם"
25607 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
25608 msgid ""
25609 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25610 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25611 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25612 "\">\n"
25613 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25614 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
25615 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
25616 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25617 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25618 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25619 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25620 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25621 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
25622 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25623 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25624 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25625 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25626 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25627 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25628 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25629 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25630 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25631 msgstr ""
25633 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
25634 #, fuzzy
25635 msgid "MPEG-TS"
25636 msgstr "MJPEG"
25638 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
25639 #, fuzzy
25640 msgid "MPEG-PS"
25641 msgstr "MJPEG"
25643 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
25644 #, fuzzy
25645 msgid "WAV"
25646 msgstr "AVI"
25648 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
25649 #, fuzzy
25650 msgid "ASF/WMV"
25651 msgstr "ASF"
25653 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25654 msgid "Ogg/Ogm"
25655 msgstr ""
25657 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
25658 msgid "RAW"
25659 msgstr ""
25661 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25662 #, fuzzy
25663 msgid "MPEG 1"
25664 msgstr "MPEG1"
25666 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25667 msgid "FLV"
25668 msgstr ""
25670 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25671 msgid "AVI"
25672 msgstr "AVI"
25674 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25675 #, fuzzy
25676 msgid "MP4/MOV"
25677 msgstr "MP4"
25679 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25680 #, fuzzy
25681 msgid "MKV"
25682 msgstr "MOV"
25684 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25685 #, fuzzy
25686 msgid "Encapsulation"
25687 msgstr "אפקטים חזותיים"
25689 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
25690 #, fuzzy
25691 msgid " kb/s"
25692 msgstr "%d kb/s"
25694 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25695 #, fuzzy
25696 msgid "Frame Rate"
25697 msgstr "קצב פריימים"
25699 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25700 #, fuzzy
25701 msgid " fps"
25702 msgstr " "
25704 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
25705 msgid ""
25706 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25707 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25708 msgstr ""
25710 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
25711 #, fuzzy
25712 msgid "00000; "
25713 msgstr "00:00:00"
25715 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
25716 #, fuzzy
25717 msgid "Keep original video track"
25718 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
25720 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Video codec"
25723 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25725 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
25726 #, fuzzy
25727 msgid "Keep original audio track"
25728 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
25730 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25731 #, fuzzy
25732 msgid "Sample Rate"
25733 msgstr "קצב דגימה"
25735 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
25736 #, fuzzy
25737 msgid "Audio codec"
25738 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
25740 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
25741 #, fuzzy
25742 msgid "Overlay subtitles on the video"
25743 msgstr "מקודד כתוביות"
25745 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25746 #, fuzzy
25747 msgid "Destinations"
25748 msgstr "יעד"
25750 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25751 #, fuzzy
25752 msgid "New destination"
25753 msgstr "יעד"
25755 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25756 msgid ""
25757 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25758 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25759 msgstr ""
25761 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25762 #, fuzzy
25763 msgid "Display locally"
25764 msgstr "נגינה בלבד"
25766 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25767 #, fuzzy
25768 msgid "Activate Transcoding"
25769 msgstr "קידוד כתוביות"
25771 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25772 #, fuzzy
25773 msgid "Miscellaneous Options"
25774 msgstr "שונות"
25776 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25777 #, fuzzy
25778 msgid "Stream all elementary streams"
25779 msgstr "פלט כשדר זורם"
25781 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25782 msgid "Group name"
25783 msgstr "שם קבוצה"
25785 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25786 #, fuzzy
25787 msgid "Generated stream output string"
25788 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
25790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
25791 msgid "Keep audio level between sessions"
25792 msgstr ""
25794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
25795 msgid "Always reset audio start level to:"
25796 msgstr ""
25798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
25799 #, fuzzy
25800 msgid " %"
25801 msgstr " "
25803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25804 #, fuzzy
25805 msgid "Output"
25806 msgstr "קובץ פלט"
25808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
25809 #, fuzzy
25810 msgid "Output module:"
25811 msgstr "מודולי פלט"
25813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
25814 #, fuzzy
25815 msgid "Dolby Surround:"
25816 msgstr "דולבי סורראונד"
25818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
25819 msgid "Normalize volume to:"
25820 msgstr ""
25822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
25823 #, fuzzy
25824 msgid "Replay gain mode:"
25825 msgstr "נגן רשימה"
25827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
25828 #, fuzzy
25829 msgid "Visualization:"
25830 msgstr "אפקטים חזותיים"
25832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
25833 #, fuzzy
25834 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25835 msgstr "אפשר שמע"
25837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
25838 #, fuzzy
25839 msgid "Preferred audio language:"
25840 msgstr "בחירת שפת שמע"
25842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
25843 #, fuzzy
25844 msgid "Password:"
25845 msgstr "סיסמה"
25847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
25848 #, fuzzy
25849 msgid "Username:"
25850 msgstr "שם משתמש"
25852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
25853 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25854 msgstr ""
25856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
25857 msgid "Optical drive"
25858 msgstr ""
25860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
25861 #, fuzzy
25862 msgid "Default optical device"
25863 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
25865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
25866 #, fuzzy
25867 msgid "Codecs"
25868 msgstr "מקודד/מפענח"
25870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
25871 #, fuzzy
25872 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25873 msgstr "קצב סיביות השמע"
25875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
25876 #, fuzzy
25877 msgid "Video quality post-processing level"
25878 msgstr "עיוות"
25880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
25881 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
25882 msgstr ""
25884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
25885 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
25886 msgstr ""
25888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
25889 #, fuzzy
25890 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25891 msgstr "קובץ תמונה"
25893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
25894 #, fuzzy
25895 msgid "Default port (server mode)"
25896 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
25898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
25899 #, fuzzy
25900 msgid "HTTP proxy URL"
25901 msgstr "קלט HTTP"
25903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
25904 #, fuzzy
25905 msgid "Default caching policy"
25906 msgstr "פענוח"
25908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
25909 #, fuzzy
25910 msgid "HTTP (default)"
25911 msgstr "ברירת מחדל"
25913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
25914 #, fuzzy
25915 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25916 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
25918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
25919 #, fuzzy
25920 msgid "Live555 stream transport"
25921 msgstr "פלט כשדר זורם"
25923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
25924 #, fuzzy
25925 msgid "Instances"
25926 msgstr "ממשק"
25928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
25929 #, fuzzy
25930 msgid "Allow only one instance"
25931 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
25933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
25934 #, fuzzy
25935 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25936 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
25938 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
25939 msgid "Album art download policy:"
25940 msgstr ""
25942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
25943 msgid "Activate update notifier"
25944 msgstr ""
25946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
25947 #, fuzzy
25948 msgid "Every "
25949 msgstr "חפיפה"
25951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
25952 msgid "Save recently played items"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
25956 msgid "Separate words by | (without space)"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
25960 #, fuzzy
25961 msgid "Menus language:"
25962 msgstr "קובץ כתוביות"
25964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
25965 #, fuzzy
25966 msgid "File associations"
25967 msgstr "תיאור"
25969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
25970 #, fuzzy
25971 msgid "Set up associations..."
25972 msgstr "תיאור"
25974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
25975 msgid "Look and feel"
25976 msgstr ""
25978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
25979 #, fuzzy
25980 msgid "Use custom skin"
25981 msgstr "בטל בחירה"
25983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
25984 #, fuzzy
25985 msgid "Skin resource file:"
25986 msgstr "קבצי מעטפת"
25988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
25989 #, fuzzy
25990 msgid "Resize interface to video size"
25991 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
25994 #, fuzzy
25995 msgid "Force window style:"
25996 msgstr "כותר הבא"
25998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
25999 #, fuzzy
26000 msgid "Show systray icon"
26001 msgstr "רוויה"
26003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
26004 msgid "Embed video in interface"
26005 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
26007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
26008 msgid " Systray popup when minimized"
26009 msgstr ""
26011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
26012 #, fuzzy
26013 msgid "Show controls in full screen mode"
26014 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
26016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
26017 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
26018 msgstr ""
26020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
26021 #, fuzzy
26022 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26023 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
26025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
26026 #, fuzzy
26027 msgid "Use native style"
26028 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
26030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
26031 #, fuzzy
26032 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26033 msgstr "אפשרויות כתוביות"
26035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
26036 #, fuzzy
26037 msgid "Show media title on video start"
26038 msgstr "מקודד כתוביות"
26040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
26041 #, fuzzy
26042 msgid "Subtitles Language"
26043 msgstr "קובץ כתוביות"
26045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
26046 #, fuzzy
26047 msgid "Preferred subtitles language"
26048 msgstr "בחירת שפת שמע"
26050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
26051 #, fuzzy
26052 msgid "Default encoding"
26053 msgstr "פענוח"
26055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
26056 #, fuzzy
26057 msgid "Effect"
26058 msgstr "אפקט אוזניות"
26060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
26061 #, fuzzy
26062 msgid "Font color"
26063 msgstr "צבע"
26065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
26066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
26067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
26068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
26069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
26070 msgid " px"
26071 msgstr ""
26073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26074 #, fuzzy
26075 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26076 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26079 #, fuzzy
26080 msgid "DirectX"
26081 msgstr "תיקייה"
26083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26084 #, fuzzy
26085 msgid "Display device"
26086 msgstr "תצוגה"
26088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
26089 #, fuzzy
26090 msgid "Enable wallpaper mode"
26091 msgstr "אפשר שמע"
26093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
26094 #, fuzzy
26095 msgid "Deinterlacing"
26096 msgstr "מודול ממשק"
26098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
26099 #, fuzzy
26100 msgid "Force Aspect Ratio"
26101 msgstr "יישום"
26103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26104 msgid "vlc-snap"
26105 msgstr ""
26107 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26108 #, fuzzy
26109 msgid "Stuff"
26110 msgstr "ערבב"
26112 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26113 #, fuzzy
26114 msgid "Edit settings"
26115 msgstr "הגדרות שמע"
26117 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26118 #, fuzzy
26119 msgid "Control"
26120 msgstr "סגור"
26122 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26123 msgid "Run manually"
26124 msgstr ""
26126 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26127 #, fuzzy
26128 msgid "Setup schedule"
26129 msgstr "ערבב"
26131 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26132 #, fuzzy
26133 msgid "Run on schedule"
26134 msgstr "ערבב"
26136 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26137 #, fuzzy
26138 msgid "Status"
26139 msgstr "&הגדרות"
26141 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26142 #, fuzzy
26143 msgid "P/P"
26144 msgstr "UDP/RTP"
26146 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26147 #, fuzzy
26148 msgid "Prev"
26149 msgstr "הקודם"
26151 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26152 #, fuzzy
26153 msgid "Add Input"
26154 msgstr "אין קלט"
26156 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26157 #, fuzzy
26158 msgid "Edit Input"
26159 msgstr "קלט תקליטור שמע"
26161 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26162 #, fuzzy
26163 msgid "Clear List"
26164 msgstr "נגן רשימה"
26166 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
26167 #, fuzzy
26168 msgid "Refresh"
26169 msgstr "רענן רשימה"
26171 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
26172 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
26173 msgstr ""
26175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
26176 #, fuzzy
26177 msgid "Transform"
26178 msgstr "קידוד"
26180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
26181 #, fuzzy
26182 msgid "Sigma"
26183 msgstr "קטן"
26185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
26186 #, fuzzy
26187 msgid "Synchronize top and bottom"
26188 msgstr "בחירת רצועת שמע"
26190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
26191 #, fuzzy
26192 msgid "Synchronize left and right"
26193 msgstr "בחירת רצועת שמע"
26195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
26196 #, fuzzy
26197 msgid "Magnification/Zoom"
26198 msgstr "יעד"
26200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
26201 #, fuzzy
26202 msgid "Puzzle game"
26203 msgstr "סגול"
26205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
26206 #, fuzzy
26207 msgid "Black slot"
26208 msgstr "שחור"
26210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
26211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
26212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
26213 #, fuzzy
26214 msgid "Columns"
26215 msgstr "עוצמה"
26217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
26218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
26219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
26220 #, fuzzy
26221 msgid "Rows"
26222 msgstr "סייר..."
26224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
26225 #, fuzzy
26226 msgid "Angle"
26227 msgstr "ג'ונגל"
26229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
26230 #, fuzzy
26231 msgid "Geometry"
26232 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
26234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
26235 #, fuzzy
26236 msgid "Color extraction"
26237 msgstr "מידע נוסף"
26239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
26240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
26241 msgid ">HHHHHH;#"
26242 msgstr ""
26244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
26245 #, fuzzy
26246 msgid "Similarity"
26247 msgstr "רוויה"
26249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
26250 #, fuzzy
26251 msgid "Color fun"
26252 msgstr "צבע"
26254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
26255 #, fuzzy
26256 msgid "Water effect"
26257 msgstr "אפקט אוזניות"
26259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
26260 msgid "Motion detect"
26261 msgstr "גלאי תנועה"
26263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
26264 #, fuzzy
26265 msgid "Factor"
26266 msgstr "נגינה מהירה"
26268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
26269 #, fuzzy
26270 msgid "Cartoon"
26271 msgstr "ברטונית"
26273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
26274 #, fuzzy
26275 msgid "Image modification"
26276 msgstr "יעד"
26278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
26279 msgid "Edge weightning"
26280 msgstr ""
26282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
26283 #, fuzzy
26284 msgid "Output Color Filtermode"
26285 msgstr "מודול פלט הוידאו"
26287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
26288 #, fuzzy
26289 msgid "Brightness (%)"
26290 msgstr "בהירות"
26292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
26293 msgid "Darknesslimit"
26294 msgstr ""
26296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
26297 msgid "Mark analyzed Pixels"
26298 msgstr ""
26300 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
26301 #, fuzzy
26302 msgid "Filter threshold (%)"
26303 msgstr "רוויה"
26305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
26306 #, fuzzy
26307 msgid "Filter smoothness (%)"
26308 msgstr "מסננים"
26310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
26311 #, fuzzy
26312 msgid "Wall"
26313 msgstr "הכל"
26315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
26316 #, fuzzy
26317 msgid "Add text"
26318 msgstr "הבא"
26320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
26321 #, fuzzy
26322 msgid "Vout/Overlay"
26323 msgstr "חפיפה"
26325 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
26326 #, fuzzy
26327 msgid "Add logo"
26328 msgstr "הוסף קובץ"
26330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
26331 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
26332 #, fuzzy
26333 msgid "Logo"
26334 msgstr "היכנס"
26336 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
26337 #, fuzzy
26338 msgid "Logo erase"
26339 msgstr "חפיפה"
26341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
26342 msgid "Mask"
26343 msgstr ""
26345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
26346 #, fuzzy
26347 msgid "Subpicture filters"
26348 msgstr "קובץ כתוביות"
26350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
26351 #, fuzzy
26352 msgid "Video filters"
26353 msgstr "גודל וידאו"
26355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
26356 #, fuzzy
26357 msgid "Vout filters"
26358 msgstr "מסנני שמע"
26360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
26361 #, fuzzy
26362 msgid "Reset"
26363 msgstr "פורטוגזית"
26365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
26366 msgid "Update"
26367 msgstr "עדכן"
26369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
26370 #, fuzzy
26371 msgid "Advanced video filter controls"
26372 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26374 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26375 #, fuzzy
26376 msgid "VLM configurator"
26377 msgstr "קובץ העדפות"
26379 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26380 #, fuzzy
26381 msgid "Media Manager Edition"
26382 msgstr "מידע נוסף"
26384 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26385 #, fuzzy
26386 msgid "Name:"
26387 msgstr "שם"
26389 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26390 #, fuzzy
26391 msgid "Input:"
26392 msgstr "קלט"
26394 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26395 #, fuzzy
26396 msgid "Select Input"
26397 msgstr "קלט מסך"
26399 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26400 #, fuzzy
26401 msgid "Output:"
26402 msgstr "קובץ פלט"
26404 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26405 #, fuzzy
26406 msgid "Select Output"
26407 msgstr "פלט כשדר זורם"
26409 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26410 #, fuzzy
26411 msgid "Time Control"
26412 msgstr "סגור"
26414 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26415 #, fuzzy
26416 msgid "Mux Control"
26417 msgstr "סגור"
26419 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26420 #, fuzzy
26421 msgid "Muxer:"
26422 msgstr "מערבלים"
26424 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26425 msgid "AAAA; "
26426 msgstr ""
26428 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26429 #, fuzzy
26430 msgid "Loop"
26431 msgstr "היכנס"
26433 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26434 #, fuzzy
26435 msgid "Media Manager List"
26436 msgstr "מידע נוסף"
26438 #~ msgid "Devices"
26439 #~ msgstr "התקנים"
26441 #, fuzzy
26442 #~ msgid "Local Network"
26443 #~ msgstr "רשת"
26445 #, fuzzy
26446 #~ msgid "Internet"
26447 #~ msgstr "ממשק"
26449 #, fuzzy
26450 #~ msgid "SessionManager"
26451 #~ msgstr "קובץ תיאור"
26453 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
26454 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
26456 #, fuzzy
26457 #~ msgid "title"
26458 #~ msgstr "כותרת"
26460 #, fuzzy
26461 #~ msgid "Set"
26462 #~ msgstr "בחר"
26464 #, fuzzy
26465 #~ msgid "SDL video driver name"
26466 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
26468 #, fuzzy
26469 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26470 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
26472 #, fuzzy
26473 #~ msgid "Select the port used"
26474 #~ msgstr "בחרו קובץ"
26476 #, fuzzy
26477 #~ msgid "Use host codecs if available"
26478 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26480 #~ msgid "Other codecs"
26481 #~ msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
26483 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
26484 #~ msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
26486 #, fuzzy
26487 #~ msgid "Add Node"
26488 #~ msgstr "ניו אייג'"
26490 #, fuzzy
26491 #~ msgid "Random off"
26492 #~ msgstr "לא אקראי"
26494 #, fuzzy
26495 #~ msgid "Add to playlist"
26496 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
26498 #, fuzzy
26499 #~ msgid "Advanced open..."
26500 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
26502 #, fuzzy
26503 #~ msgid "Add directory..."
26504 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
26506 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
26507 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
26509 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
26510 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
26512 #, fuzzy
26513 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
26514 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
26516 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26517 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
26519 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
26520 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
26522 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
26523 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
26525 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
26526 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
26528 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
26529 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
26531 #~ msgid "Show interface with mouse"
26532 #~ msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
26534 #, fuzzy
26535 #~ msgid "Fullscreen-only"
26536 #~ msgstr "מסך מלא"
26538 #~ msgid ""
26539 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
26540 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
26541 #~ msgstr ""
26542 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
26543 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
26545 #~ msgid ""
26546 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
26547 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
26548 #~ msgstr ""
26549 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
26550 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
26552 #, fuzzy
26553 #~ msgid "CD reading failed"
26554 #~ msgstr "קובץ תיאור"
26556 #~ msgid "overlap"
26557 #~ msgstr "חפיפה"
26559 #~ msgid "full"
26560 #~ msgstr "מלא"
26562 #~ msgid "Audio Compact Disc"
26563 #~ msgstr "תקליטור (CD) שמע"
26565 #, fuzzy
26566 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
26567 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
26569 #, fuzzy
26570 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
26571 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
26573 #~ msgid "CDDB"
26574 #~ msgstr "CDDB"
26576 #, fuzzy
26577 #~ msgid "CDDB lookups"
26578 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
26580 #~ msgid "CDDB server"
26581 #~ msgstr "שרת CDDB"
26583 #, fuzzy
26584 #~ msgid "CDDB server port"
26585 #~ msgstr "שרת CDDB"
26587 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
26588 #~ msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
26590 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
26591 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
26593 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
26594 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
26596 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
26597 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
26599 #, fuzzy
26600 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
26601 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
26603 #, fuzzy
26604 #~ msgid "CDDB server timeout"
26605 #~ msgstr "שרת CDDB"
26607 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
26608 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
26610 #~ msgid "Track %i"
26611 #~ msgstr "רצועה %i"
26613 #, fuzzy
26614 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
26615 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
26617 #, fuzzy
26618 #~ msgid "Max level"
26619 #~ msgstr "רמת האיכות"
26621 #, fuzzy
26622 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
26623 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
26625 #, fuzzy
26626 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
26627 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
26629 #, fuzzy
26630 #~ msgid "CMML annotations decoder"
26631 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
26633 #, fuzzy
26634 #~ msgid "RealAudio library decoder"
26635 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
26637 #, fuzzy
26638 #~ msgid "Tarkin decoder"
26639 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
26641 #, fuzzy
26642 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
26643 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
26645 #, fuzzy
26646 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
26647 #~ msgstr "מודול ממשק"
26649 #, fuzzy
26650 #~ msgid "Unknown command!"
26651 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
26653 #, fuzzy
26654 #~ msgid ""
26655 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
26656 #~ "the connection."
26657 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
26659 #~ msgid ""
26660 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
26661 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
26663 #, fuzzy
26664 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
26665 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
26667 #, fuzzy
26668 #~ msgid "MPEG-4 V"
26669 #~ msgstr "MJPEG"
26671 #~ msgid "Use DVD Menus"
26672 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
26674 #, fuzzy
26675 #~ msgid "BeOS standard API interface"
26676 #~ msgstr "הוספת ממשק"
26678 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
26679 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
26681 #~ msgid "Open Disc"
26682 #~ msgstr "פתח תקליטור"
26684 #~ msgid "Open Subtitles"
26685 #~ msgstr "פתח כתוביות"
26687 #, fuzzy
26688 #~ msgid "Prev Title"
26689 #~ msgstr "כותר קודם"
26691 #, fuzzy
26692 #~ msgid "Next Title"
26693 #~ msgstr "כותר הבא"
26695 #, fuzzy
26696 #~ msgid "Go to Title"
26697 #~ msgstr "לך לפרק"
26699 #~ msgid "Go to Chapter"
26700 #~ msgstr "לך לפרק"
26702 #~ msgid "Speed"
26703 #~ msgstr "מהירות"
26705 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26706 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
26708 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26709 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
26711 #~ msgid "playlist"
26712 #~ msgstr "רשימת השמעה"
26714 #~ msgid "Close"
26715 #~ msgstr "סגור"
26717 #~ msgid "Select None"
26718 #~ msgstr "בטל בחירה"
26720 #~ msgid "Sort Reverse"
26721 #~ msgstr "הפוך סדר"
26723 #, fuzzy
26724 #~ msgid "Sort by Path"
26725 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
26727 #~ msgid "Randomize"
26728 #~ msgstr "סדר אקראי"
26730 #~ msgid "Remove All"
26731 #~ msgstr "הסר הכל"
26733 #~ msgid "Defaults"
26734 #~ msgstr "ברירת מחדל"
26736 #~ msgid "Show Interface"
26737 #~ msgstr "הצג ממשק"
26739 #~ msgid "50%"
26740 #~ msgstr "50%"
26742 #~ msgid "100%"
26743 #~ msgstr "100%"
26745 #~ msgid "200%"
26746 #~ msgstr "200%"
26748 #, fuzzy
26749 #~ msgid "Vertical Sync"
26750 #~ msgstr "מטאל"
26752 #~ msgid "Stay On Top"
26753 #~ msgstr "תמיד למעלה"
26755 #~ msgid "Take Screen Shot"
26756 #~ msgstr "בצע צילום מסך"
26758 #, fuzzy
26759 #~ msgid "Check for Updates"
26760 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
26762 #~ msgid "Download now"
26763 #~ msgstr "הורד כעת"
26765 #, fuzzy
26766 #~ msgid "No"
26767 #~ msgstr "שום דבר"
26769 #~ msgid "Autoplay selected file"
26770 #~ msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
26772 #, fuzzy
26773 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
26774 #~ msgstr "ממשקים ראשיים"
26776 #~ msgid "Permissions"
26777 #~ msgstr "הרשאות"
26779 #~ msgid "Size"
26780 #~ msgstr "גודל"
26782 #~ msgid "Owner"
26783 #~ msgstr "בעלים"
26785 #~ msgid "Forward"
26786 #~ msgstr "קדימה"
26788 #~ msgid "00:00:00"
26789 #~ msgstr "00:00:00"
26791 #, fuzzy
26792 #~ msgid "MRL:"
26793 #~ msgstr "כתובת:"
26795 #, fuzzy
26796 #~ msgid "Port:"
26797 #~ msgstr "מ&יין"
26799 #~ msgid "Address:"
26800 #~ msgstr "כתובת:"
26802 #~ msgid "Network: "
26803 #~ msgstr "רשת: "
26805 #, fuzzy
26806 #~ msgid "udp"
26807 #~ msgstr "udp6"
26809 #~ msgid "udp6"
26810 #~ msgstr "udp6"
26812 #~ msgid "rtp"
26813 #~ msgstr "rtp"
26815 #~ msgid "rtp4"
26816 #~ msgstr "rtp4"
26818 #~ msgid "ftp"
26819 #~ msgstr "ftp"
26821 #~ msgid "http"
26822 #~ msgstr "http"
26824 #~ msgid "sout"
26825 #~ msgstr "sout"
26827 #~ msgid "mms"
26828 #~ msgstr "mms"
26830 #~ msgid "Protocol:"
26831 #~ msgstr "פרוטוקול:"
26833 #, fuzzy
26834 #~ msgid "Transcode:"
26835 #~ msgstr "קידוד"
26837 #, fuzzy
26838 #~ msgid "enable"
26839 #~ msgstr "כבלים"
26841 #~ msgid "Video:"
26842 #~ msgstr "וידאו:"
26844 #~ msgid "Audio:"
26845 #~ msgstr "שמע:"
26847 #~ msgid "Channel:"
26848 #~ msgstr "ערוץ:"
26850 #, fuzzy
26851 #~ msgid "Norm:"
26852 #~ msgstr "רגיל"
26854 #~ msgid "Size:"
26855 #~ msgstr "גודל:"
26857 #, fuzzy
26858 #~ msgid "Frequency:"
26859 #~ msgstr "צרפתית"
26861 #~ msgid "Samplerate:"
26862 #~ msgstr "קצב דגימה:"
26864 #~ msgid "Quality:"
26865 #~ msgstr "איכות:"
26867 #~ msgid "Sound:"
26868 #~ msgstr "קול:"
26870 #~ msgid "MJPEG:"
26871 #~ msgstr ":MJPEG"
26873 #, fuzzy
26874 #~ msgid "Decimation:"
26875 #~ msgstr "תיאור"
26877 #~ msgid "pal"
26878 #~ msgstr "pal"
26880 #~ msgid "ntsc"
26881 #~ msgstr "ntsc"
26883 #~ msgid "secam"
26884 #~ msgstr "secam"
26886 #~ msgid "240x192"
26887 #~ msgstr "240x192"
26889 #~ msgid "320x240"
26890 #~ msgstr "320x240"
26892 #~ msgid "qsif"
26893 #~ msgstr "qsif"
26895 #~ msgid "qcif"
26896 #~ msgstr "qcif"
26898 #~ msgid "sif"
26899 #~ msgstr "sif"
26901 #~ msgid "cif"
26902 #~ msgstr "cif"
26904 #~ msgid "vga"
26905 #~ msgstr "vga"
26907 #~ msgid "mono"
26908 #~ msgstr "מונו"
26910 #~ msgid "stereo"
26911 #~ msgstr "סטריאו"
26913 #~ msgid "Camera"
26914 #~ msgstr "מצלמה"
26916 #, fuzzy
26917 #~ msgid "Video Codec:"
26918 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26920 #~ msgid "mp1v"
26921 #~ msgstr "mp1v"
26923 #~ msgid "mp2v"
26924 #~ msgstr "mp2v"
26926 #~ msgid "mp4v"
26927 #~ msgstr "mp4v"
26929 #~ msgid "H263"
26930 #~ msgstr "H263"
26932 #~ msgid "WMV1"
26933 #~ msgstr "WMV1"
26935 #~ msgid "WMV2"
26936 #~ msgstr "WMV2"
26938 #, fuzzy
26939 #~ msgid "Video Bitrate:"
26940 #~ msgstr "קצב סיביות הוידאו"
26942 #, fuzzy
26943 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
26944 #~ msgstr "קצב סיביות"
26946 #, fuzzy
26947 #~ msgid "Audio Codec:"
26948 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
26950 #, fuzzy
26951 #~ msgid "Deinterlace:"
26952 #~ msgstr "החבא ממשק"
26954 #, fuzzy
26955 #~ msgid "Access:"
26956 #~ msgstr "כתובת:"
26958 #~ msgid "URL:"
26959 #~ msgstr "כתובת:"
26961 #~ msgid "127.0.0.1"
26962 #~ msgstr "127.0.0.1"
26964 #~ msgid "239.0.0.42"
26965 #~ msgstr "239.0.0.42"
26967 #~ msgid "TS"
26968 #~ msgstr "TS"
26970 #~ msgid "MPEG1"
26971 #~ msgstr "MPEG1"
26973 #~ msgid "OGG"
26974 #~ msgstr "OGG"
26976 #~ msgid "MOV"
26977 #~ msgstr "MOV"
26979 #~ msgid "ASF"
26980 #~ msgstr "ASF"
26982 #~ msgid "alaw"
26983 #~ msgstr "alaw"
26985 #~ msgid "ulaw"
26986 #~ msgstr "ulaw"
26988 #~ msgid "mpga"
26989 #~ msgstr "mpga"
26991 #~ msgid "mp3"
26992 #~ msgstr "mp3"
26994 #~ msgid "a52"
26995 #~ msgstr "a52"
26997 #~ msgid "vorb"
26998 #~ msgstr "vorb"
27000 #, fuzzy
27001 #~ msgid "Audio Bitrate :"
27002 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
27004 #, fuzzy
27005 #~ msgid "SAP Announce:"
27006 #~ msgstr "קלט HTTP"
27008 #, fuzzy
27009 #~ msgid "SLP Announce:"
27010 #~ msgstr "קלט HTTP"
27012 #, fuzzy
27013 #~ msgid "Announce Channel:"
27014 #~ msgstr "ערוצי שמע"
27016 #~ msgid " Clear "
27017 #~ msgstr " נקה "
27019 #~ msgid " Save "
27020 #~ msgstr " שמירה "
27022 #~ msgid " Apply "
27023 #~ msgstr " החל "
27025 #~ msgid " Cancel "
27026 #~ msgstr " ביטול "
27028 #~ msgid "Preference"
27029 #~ msgstr "העדפות"
27031 #~ msgid ""
27032 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
27033 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
27034 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
27035 #~ msgstr ""
27036 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
27037 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
27039 #, fuzzy
27040 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
27041 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
27043 #, fuzzy
27044 #~ msgid "Corrupted"
27045 #~ msgstr "שם קובץ"
27047 #, fuzzy
27048 #~ msgid "Show the current item"
27049 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
27051 #, fuzzy
27052 #~ msgid "Audio Port"
27053 #~ msgstr "מקודד שמע"
27055 #, fuzzy
27056 #~ msgid "Video Port"
27057 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
27059 #, fuzzy
27060 #~ msgid "Select play mode"
27061 #~ msgstr "בחרו קובץ"
27063 #, fuzzy
27064 #~ msgid "Alignment:"
27065 #~ msgstr "יישור וידאו"
27067 #, fuzzy
27068 #~ msgid "Default volume"
27069 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
27071 #, fuzzy
27072 #~ msgid "Disc Devices"
27073 #~ msgstr "התקנים"
27075 #, fuzzy
27076 #~ msgid "Server default port"
27077 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
27079 #, fuzzy
27080 #~ msgid "Post-Processing quality"
27081 #~ msgstr "איכות הקידוד"
27083 #, fuzzy
27084 #~ msgid "Filter"
27085 #~ msgstr "מסננים"
27087 #, fuzzy
27088 #~ msgid "Interface Type"
27089 #~ msgstr "ממשק"
27091 #, fuzzy
27092 #~ msgid "Native"
27093 #~ msgstr "מדיטטיבי"
27095 #, fuzzy
27096 #~ msgid "Display mode"
27097 #~ msgstr "תצוגה"
27099 #, fuzzy
27100 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
27101 #~ msgstr "מסך מלא"
27103 #, fuzzy
27104 #~ msgid "Skin file"
27105 #~ msgstr "קובץ תיאור"
27107 #~ msgid ""
27108 #~ "\n"
27109 #~ "(WinCE interface)\n"
27110 #~ "\n"
27111 #~ msgstr ""
27112 #~ "\n"
27113 #~ "(ממשק WinCE)\n"
27114 #~ "\n"
27116 #~ msgid "Compiled by "
27117 #~ msgstr "הודר ע\"י "
27119 #~ msgid "Open:"
27120 #~ msgstr "פתח:"
27122 #~ msgid "Choose directory"
27123 #~ msgstr "בחר תיקייה"
27125 #~ msgid "Choose file"
27126 #~ msgstr "בחר קובץ"
27128 #~ msgid ""
27129 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
27130 #~ "window."
27131 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
27133 #, fuzzy
27134 #~ msgid "WinCE interface"
27135 #~ msgstr ""
27136 #~ "\n"
27137 #~ "(ממשק WinCE)\n"
27138 #~ "\n"
27140 #, fuzzy
27141 #~ msgid "Old playlist export"
27142 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
27144 #~ msgid "video"
27145 #~ msgstr "וידאו"
27147 #, fuzzy
27148 #~ msgid "Mac Text renderer"
27149 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
27151 #, fuzzy
27152 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
27153 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
27155 #, fuzzy
27156 #~ msgid "SAP Announcements"
27157 #~ msgstr "קלט HTTP"
27159 #, fuzzy
27160 #~ msgid "Canal +"
27161 #~ msgstr " ביטול "
27163 #, fuzzy
27164 #~ msgid "summary"
27165 #~ msgstr "סיכום"
27167 #, fuzzy
27168 #~ msgid "left"
27169 #~ msgstr "שמאל"
27171 #, fuzzy
27172 #~ msgid "right"
27173 #~ msgstr "ימין"
27175 #, fuzzy
27176 #~ msgid "bottom"
27177 #~ msgstr "למטה"
27179 #, fuzzy
27180 #~ msgid "video-filter-event"
27181 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27183 #, fuzzy
27184 #~ msgid "Xinerama option"
27185 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
27187 #, fuzzy
27188 #~ msgid "Embedded Windows video"
27189 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27191 #, fuzzy
27192 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
27193 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27195 #, fuzzy
27196 #~ msgid "DirectX video output"
27197 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27199 #, fuzzy
27200 #~ msgid "QT Embedded video output"
27201 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27203 #, fuzzy
27204 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
27205 #~ msgstr "מסך מלא"
27207 #, fuzzy
27208 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
27209 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
27211 #, fuzzy
27212 #~ msgid "XVimage chroma format"
27213 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27215 #, fuzzy
27216 #~ msgid "XVideo extension video output"
27217 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27219 #, fuzzy
27220 #~ msgid "X11 display name"
27221 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
27223 #, fuzzy
27224 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
27225 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
27227 #, fuzzy
27228 #~ msgid "XVMC extension video output"
27229 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27231 #, fuzzy
27232 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27233 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27235 #, fuzzy
27236 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27237 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27239 #, fuzzy
27240 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27241 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
27243 #, fuzzy
27244 #~ msgid "Number of stars"
27245 #~ msgstr "מספר שורות"
27247 #, fuzzy
27248 #~ msgid "Spatialization"
27249 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
27251 #, fuzzy
27252 #~ msgid "Processing"
27253 #~ msgstr "איכות הקידוד"
27255 #, fuzzy
27256 #~ msgid "Shaping delay"
27257 #~ msgstr "מצב שקט"
27259 #, fuzzy
27260 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
27261 #~ msgstr "מספר טורים"
27263 #, fuzzy
27264 #~ msgid "Transrate"
27265 #~ msgstr "שקיפות"
27267 #, fuzzy
27268 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
27269 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
27271 #, fuzzy
27272 #~ msgid "Video On Demand"
27273 #~ msgstr "מקודד וידאו"
27275 #, fuzzy
27276 #~ msgid "VLC media player "
27277 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
27279 #, fuzzy
27280 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27281 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27283 #, fuzzy
27284 #~ msgid "Autodetect"
27285 #~ msgstr "אוטומטי"
27287 #, fuzzy
27288 #~ msgid "Login:"
27289 #~ msgstr "היכנס"
27291 #, fuzzy
27292 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27293 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
27295 #, fuzzy
27296 #~ msgid "New Node"
27297 #~ msgstr "ניו אייג'"
27299 #~ msgid "UDP/RTP"
27300 #~ msgstr "UDP/RTP"
27302 #, fuzzy
27303 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
27304 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
27306 #, fuzzy
27307 #~ msgid "textFormat"
27308 #~ msgstr "רגיל"
27310 #, fuzzy
27311 #~ msgid "General interface settings"
27312 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
27314 #~ msgid ""
27315 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
27316 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
27317 #~ msgstr ""
27318 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
27319 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
27321 #~ msgid "Other advanced settings"
27322 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
27324 #, fuzzy
27325 #~ msgid "Media &Information..."
27326 #~ msgstr "מידע נוסף"
27328 #~ msgid "&Messages..."
27329 #~ msgstr "&הודעות..."
27331 #, fuzzy
27332 #~ msgid "&Extended Settings..."
27333 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
27335 #, fuzzy
27336 #~ msgid "&Bookmarks..."
27337 #~ msgstr "סימניות"
27339 #, fuzzy
27340 #~ msgid "&About..."
27341 #~ msgstr "אודות"
27343 #, fuzzy
27344 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27345 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
27347 #, fuzzy
27348 #~ msgid "Additional &Sources"
27349 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
27351 #, fuzzy
27352 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
27353 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
27355 #~ msgid "American English"
27356 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
27358 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
27359 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
27361 #~ msgid "British English"
27362 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
27364 #~ msgid "Chinese Traditional"
27365 #~ msgstr "סינית מסורתית"
27367 #, fuzzy
27368 #~ msgid "Galician"
27369 #~ msgstr "איטלקית"
27371 #, fuzzy
27372 #~ msgid "Punjabi"
27373 #~ msgstr "פונג'בי"
27375 #, fuzzy
27376 #~ msgid "Cancelled"
27377 #~ msgstr "ביטול"
27379 #, fuzzy
27380 #~ msgid "EyeTV access module"
27381 #~ msgstr "מודולי גישה"
27383 #, fuzzy
27384 #~ msgid "Bandwidth limiter"
27385 #~ msgstr "רוחב וידאו"
27387 #, fuzzy
27388 #~ msgid "Timeshift"
27389 #~ msgstr "טיבטית"
27391 #, fuzzy
27392 #~ msgid ""
27393 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
27394 #~ "will be used."
27395 #~ msgstr ""
27396 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
27397 #~ "וידאו."
27399 #, fuzzy
27400 #~ msgid ""
27401 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
27402 #~ "\" will be used for OSS."
27403 #~ msgstr ""
27404 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
27405 #~ "וידאו."
27407 #, fuzzy
27408 #~ msgid ""
27409 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
27410 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
27411 #~ msgstr ""
27412 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
27413 #~ "וידאו."
27415 #, fuzzy
27416 #~ msgid "Audio method"
27417 #~ msgstr "מקודד שמע"
27419 #, fuzzy
27420 #~ msgid ""
27421 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
27422 #~ "device will be used."
27423 #~ msgstr ""
27424 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
27425 #~ "וידאו."
27427 #, fuzzy
27428 #~ msgid "spatializer"
27429 #~ msgstr "אקווילייזר"
27431 #~ msgid "aRts audio output"
27432 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
27434 #, fuzzy
27435 #~ msgid "EsounD audio output"
27436 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
27438 #~ msgid "Cinepak video decoder"
27439 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
27441 #~ msgid "Dirac video encoder"
27442 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
27444 #~ msgid "%d Hz"
27445 #~ msgstr "%d  Hz"
27447 #, fuzzy
27448 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27449 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
27451 #, fuzzy
27452 #~ msgid "Kate comment"
27453 #~ msgstr "הערה"
27455 #, fuzzy
27456 #~ msgid "Speex comment"
27457 #~ msgstr "הערה"
27459 #, fuzzy
27460 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
27461 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
27463 #, fuzzy
27464 #~ msgid "Backward"
27465 #~ msgstr "קדימה"
27467 #, fuzzy
27468 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27469 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
27471 #, fuzzy
27472 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
27473 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
27475 #, fuzzy
27476 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
27477 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
27479 #, fuzzy
27480 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
27481 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
27483 #, fuzzy
27484 #~ msgid "4:3 subtitles"
27485 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
27487 #, fuzzy
27488 #~ msgid "16:9 subtitles"
27489 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
27491 #, fuzzy
27492 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
27493 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
27495 #~ msgid "Quick Open File..."
27496 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
27498 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
27499 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
27501 #, fuzzy
27502 #~ msgid "Access Filter"
27503 #~ msgstr "מסנני גישה"
27505 #, fuzzy
27506 #~ msgid "Save As:"
27507 #~ msgstr "שמירה בשם..."
27509 #~ msgid "Login"
27510 #~ msgstr "היכנס"
27512 #, fuzzy
27513 #~ msgid ""
27514 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
27515 #~ "Are you sure you want to continue?"
27516 #~ msgstr ""
27517 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
27518 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
27520 #, fuzzy
27521 #~ msgid "Open playlist file"
27522 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
27524 #, fuzzy
27525 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
27526 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27528 #, fuzzy
27529 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
27530 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27532 #, fuzzy
27533 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27534 #~ msgstr "קובץ העדפות"
27536 #, fuzzy
27537 #~ msgid "&Playlist"
27538 #~ msgstr "רשימת השמעה"
27540 #, fuzzy
27541 #~ msgid "Show P&laylist"
27542 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
27544 #, fuzzy
27545 #~ msgid "Play&list..."
27546 #~ msgstr "רשימת השמעה"
27548 #~ msgid "&Preferences..."
27549 #~ msgstr "&העדפות..."
27551 #, fuzzy
27552 #~ msgid "Load File..."
27553 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
27555 #, fuzzy
27556 #~ msgid "Tools"
27557 #~ msgstr "כלי"
27559 #, fuzzy
27560 #~ msgid "Show Playlist"
27561 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
27563 #, fuzzy
27564 #~ msgid "Minimal View..."
27565 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
27567 #, fuzzy
27568 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
27569 #~ msgstr "ממשק"
27571 #, fuzzy
27572 #~ msgid "Card Selection"
27573 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
27575 #, fuzzy
27576 #~ msgid "Outputs"
27577 #~ msgstr "מודולי פלט"
27579 #, fuzzy
27580 #~ msgid "Integrate video in interface"
27581 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
27583 #~ msgid "WinCE interface module"
27584 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
27586 #, fuzzy
27587 #~ msgid "RRD output file"
27588 #~ msgstr "קובץ פלט"
27590 #, fuzzy
27591 #~ msgid "Image video output"
27592 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27594 #, fuzzy
27595 #~ msgid "Cube"
27596 #~ msgstr "מועדון"
27598 #, fuzzy
27599 #~ msgid "Transparent Cube"
27600 #~ msgstr "שקיפות"
27602 #, fuzzy
27603 #~ msgid "Cylinder"
27604 #~ msgstr "נקה"
27606 #, fuzzy
27607 #~ msgid "Torus"
27608 #~ msgstr "האוס"
27610 #, fuzzy
27611 #~ msgid "Sphere"
27612 #~ msgstr "מהירות"
27614 #, fuzzy
27615 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
27616 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
27618 #, fuzzy
27619 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
27620 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
27622 #, fuzzy
27623 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
27624 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
27626 #, fuzzy
27627 #~ msgid "Number of bands"
27628 #~ msgstr "מספר טורים"
27630 #, fuzzy
27631 #~ msgid "MusicBrainz"
27632 #~ msgstr "מחזמר"
27634 #, fuzzy
27635 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
27636 #~ msgstr "מחזמר"
27638 #~ msgid "Audio CD - Track "
27639 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
27641 #, fuzzy
27642 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27643 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27645 #, fuzzy
27646 #~ msgid "Seam Carving"
27647 #~ msgstr "הגדרות..."
27649 #, fuzzy
27650 #~ msgid "VLC - Controller"
27651 #~ msgstr "סגור"
27653 #, fuzzy
27654 #~ msgid "A to B"
27655 #~ msgstr "אוטומטי"
27657 #, fuzzy
27658 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
27659 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
27661 #, fuzzy
27662 #~ msgid "&Update List"
27663 #~ msgstr "עדכן"
27665 #, fuzzy
27666 #~ msgid "Choose subtitles file"
27667 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
27669 #, fuzzy
27670 #~ msgid "&Equalizer"
27671 #~ msgstr "אקווילייזר"
27673 #, fuzzy
27674 #~ msgid "&Title"
27675 #~ msgstr "כותרת"
27677 #, fuzzy
27678 #~ msgid "Undock from Interface"
27679 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
27681 #, fuzzy
27682 #~ msgid "Ctrl+U"
27683 #~ msgstr "Ctrl"
27685 #, fuzzy
27686 #~ msgid "Add Interfaces"
27687 #~ msgstr "הוספת ממשק"
27689 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
27690 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
27692 #, fuzzy
27693 #~ msgid "Subscreen height."
27694 #~ msgstr "גובה וידאו"
27696 #, fuzzy
27697 #~ msgid "Get Stream Information"
27698 #~ msgstr "מידע נוסף"
27700 #~ msgid "%i items in the playlist"
27701 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
27703 #~ msgid "1 item in the playlist"
27704 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
27706 #, fuzzy
27707 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
27708 #~ msgstr ""
27709 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
27711 #, fuzzy
27712 #~ msgid "Input and Codecs"
27713 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
27715 #, fuzzy
27716 #~ msgid "close"
27717 #~ msgstr "סגור"
27719 #, fuzzy
27720 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
27721 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27723 #, fuzzy
27724 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
27725 #~ msgstr "קובץ העדפות"
27727 #, fuzzy
27728 #~ msgid "Check for updates..."
27729 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
27731 #, fuzzy
27732 #~ msgid "No DVD Menus"
27733 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
27735 #, fuzzy
27736 #~ msgid "Disk Device"
27737 #~ msgstr "התקן"
27739 #, fuzzy
27740 #~ msgid "Native or Skins"
27741 #~ msgstr "אינדיאני"
27743 #, fuzzy
27744 #~ msgid "Skip Frames"
27745 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
27747 #, fuzzy
27748 #~ msgid "Display Device"
27749 #~ msgstr "תצוגה"
27751 #, fuzzy
27752 #~ msgid "use Pause Color"
27753 #~ msgstr "השהייה בלבד"
27755 #, fuzzy
27756 #~ msgid "Enabled"
27757 #~ msgstr "כבלים"
27759 #, fuzzy
27760 #~ msgid "Image:"
27761 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27763 #, fuzzy
27764 #~ msgid "Position:"
27765 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
27767 #, fuzzy
27768 #~ msgid "Timestamp:"
27769 #~ msgstr "טיבטית"
27771 #, fuzzy
27772 #~ msgid "Color:"
27773 #~ msgstr "צבע"
27775 #, fuzzy
27776 #~ msgid "Opaqueness:"
27777 #~ msgstr "שקיפות"
27779 #, fuzzy
27780 #~ msgid "(in pixels)"
27781 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
27783 #, fuzzy
27784 #~ msgid "Marquee:"
27785 #~ msgstr "שקיפות"
27787 #, fuzzy
27788 #~ msgid "Timeout:"
27789 #~ msgstr "טיבטית"
27791 #, fuzzy
27792 #~ msgid "Not Available"
27793 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
27795 #~ msgid "Previous track"
27796 #~ msgstr "רצועה קודמת"
27798 #, fuzzy
27799 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27800 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
27802 #, fuzzy
27803 #~ msgid "Go to time:"
27804 #~ msgstr "לך לפרק"
27806 #, fuzzy
27807 #~ msgid "2 pass"
27808 #~ msgstr "באס"
27810 #, fuzzy
27811 #~ msgid "3dfx Glide video output"
27812 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27814 #, fuzzy
27815 #~ msgid "&OK"
27816 #~ msgstr "אישור"
27818 #, fuzzy
27819 #~ msgid "&Delete"
27820 #~ msgstr "מחק"
27822 #, fuzzy
27823 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
27824 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
27826 #~ msgid "You must select two bookmarks"
27827 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
27829 #~ msgid "Input has changed "
27830 #~ msgstr "הקלט השתנה "
27832 #, fuzzy
27833 #~ msgid "Advanced information"
27834 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
27836 #, fuzzy
27837 #~ msgid "&No"
27838 #~ msgstr "שום דבר"
27840 #, fuzzy
27841 #~ msgid "Playlist item info"
27842 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
27844 #~ msgid "Save Messages As..."
27845 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
27847 #~ msgid "Open..."
27848 #~ msgstr "פתח..."
27850 #, fuzzy
27851 #~ msgid "Stream/Save"
27852 #~ msgstr "מידע נוסף"
27854 #, fuzzy
27855 #~ msgid "Customize:"
27856 #~ msgstr "מהדר: "
27858 #, fuzzy
27859 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27860 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
27862 #, fuzzy
27863 #~ msgid "Advanced Settings..."
27864 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
27866 #, fuzzy
27867 #~ msgid "File:"
27868 #~ msgstr "קובץ"
27870 #~ msgid "Disc type"
27871 #~ msgstr "סוג תקליטור"
27873 #, fuzzy
27874 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27875 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
27877 #, fuzzy
27878 #~ msgid "RTSP"
27879 #~ msgstr "RTP"
27881 #, fuzzy
27882 #~ msgid "DVD device to use"
27883 #~ msgstr "התקן DVD"
27885 #~ msgid ""
27886 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
27887 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
27888 #~ msgstr ""
27889 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
27890 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
27892 #, fuzzy
27893 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27894 #~ msgstr "התקן VCD"
27896 #~ msgid ""
27897 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
27898 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
27899 #~ msgstr ""
27900 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
27901 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
27903 #, fuzzy
27904 #~ msgid "Title number."
27905 #~ msgstr "מספר הרצועה."
27907 #, fuzzy
27908 #~ msgid ""
27909 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
27910 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
27911 #~ "subtitle will be shown."
27912 #~ msgstr ""
27913 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
27914 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
27915 #~ "כתוביות כלל."
27917 #, fuzzy
27918 #~ msgid ""
27919 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
27920 #~ msgstr ""
27921 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
27922 #~ "7."
27924 #, fuzzy
27925 #~ msgid "Track number."
27926 #~ msgstr "מספר הרצועה."
27928 #, fuzzy
27929 #~ msgid ""
27930 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
27931 #~ "subtitle will be shown."
27932 #~ msgstr ""
27933 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
27934 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
27936 #, fuzzy
27937 #~ msgid ""
27938 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
27939 #~ msgstr ""
27940 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
27941 #~ "או 1. "
27943 #~ msgid ""
27944 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
27945 #~ "is given, then all tracks are played."
27946 #~ msgstr ""
27947 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
27948 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
27950 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
27951 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
27953 #, fuzzy
27954 #~ msgid "&Simple Add File..."
27955 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
27957 #, fuzzy
27958 #~ msgid "&Add URL..."
27959 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
27961 #~ msgid "&Save Playlist..."
27962 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
27964 #, fuzzy
27965 #~ msgid "Sort by &Title"
27966 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
27968 #~ msgid "D&elete"
27969 #~ msgstr "מ&חק"
27971 #, fuzzy
27972 #~ msgid "&Manage"
27973 #~ msgstr "שפה"
27975 #~ msgid "S&ort"
27976 #~ msgstr "מ&יין"
27978 #, fuzzy
27979 #~ msgid "&Selection"
27980 #~ msgstr "בטל בחירה"
27982 #, fuzzy
27983 #~ msgid "&View items"
27984 #~ msgstr "גודל וידאו"
27986 #, fuzzy
27987 #~ msgid "Preparse"
27988 #~ msgstr "פורטוגזית"
27990 #~ msgid "Info"
27991 #~ msgstr "מידע"
27993 #~ msgid "%i items in playlist"
27994 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
27996 #, fuzzy
27997 #~ msgid "XSPF playlist"
27998 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
28000 #~ msgid "Playlist is empty"
28001 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
28003 #~ msgid "Can't save"
28004 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
28006 #, fuzzy
28007 #~ msgid "One level"
28008 #~ msgstr "פורום מקוון"
28010 #, fuzzy
28011 #~ msgid "New node"
28012 #~ msgstr "ניו אייג'"
28014 #~ msgid "Alt"
28015 #~ msgstr "Alt"
28017 #~ msgid "Ctrl"
28018 #~ msgstr "Ctrl"
28020 #, fuzzy
28021 #~ msgid "Stream output MRL"
28022 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
28024 #, fuzzy
28025 #~ msgid "Target:"
28026 #~ msgstr "גדול"
28028 #~ msgid "MMSH"
28029 #~ msgstr "MMSH"
28031 #~ msgid "Channel name"
28032 #~ msgstr "שם ערוץ"
28034 #~ msgid "Subtitles file"
28035 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
28037 #, fuzzy
28038 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
28039 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
28041 #~ msgid "Open file"
28042 #~ msgstr "פתח קובץ"
28044 #, fuzzy
28045 #~ msgid "Updates"
28046 #~ msgstr "עדכן"
28048 #, fuzzy
28049 #~ msgid "Load Configuration"
28050 #~ msgstr "קובץ העדפות"
28052 #, fuzzy
28053 #~ msgid "VLM stream"
28054 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
28056 #, fuzzy
28057 #~ msgid "You must choose a stream"
28058 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28060 #, fuzzy
28061 #~ msgid "Unable to find playlist"
28062 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
28064 #, fuzzy
28065 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
28066 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
28068 #~ msgid "You must choose a file to save to"
28069 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28071 #, fuzzy
28072 #~ msgid "Save to file"
28073 #~ msgstr "שמור קובץ"
28075 #, fuzzy
28076 #~ msgid "Creates several clones of the image"
28077 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28079 #, fuzzy
28080 #~ msgid "Cartoon effect"
28081 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
28083 #, fuzzy
28084 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
28085 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28087 #, fuzzy
28088 #~ msgid "Image inversion"
28089 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28091 #~ msgid "Blurring"
28092 #~ msgstr "טשטוש"
28094 #, fuzzy
28095 #~ msgid "Adds water effect to the image"
28096 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28098 #, fuzzy
28099 #~ msgid "Wave effect"
28100 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
28102 #, fuzzy
28103 #~ msgid "Magnifies part of the image"
28104 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28106 #, fuzzy
28107 #~ msgid "Image adjustment"
28108 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28110 #~ msgid "Video Options"
28111 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
28113 #, fuzzy
28114 #~ msgid ""
28115 #~ "Preamp\n"
28116 #~ "12.0dB"
28117 #~ msgstr "תכנית"
28119 #, fuzzy
28120 #~ msgid "More Information"
28121 #~ msgstr "מידע נוסף"
28123 #~ msgid "Stopped"
28124 #~ msgstr "נעצר"
28126 #~ msgid "Playing"
28127 #~ msgstr "מנגן"
28129 #, fuzzy
28130 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28131 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
28133 #, fuzzy
28134 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28135 #~ msgstr "פתח קובץ..."
28137 #, fuzzy
28138 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28139 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
28141 #, fuzzy
28142 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
28143 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
28145 #, fuzzy
28146 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28147 #~ msgstr "רשת..."
28149 #, fuzzy
28150 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28151 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
28153 #, fuzzy
28154 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
28155 #~ msgstr "&הודעות..."
28157 #, fuzzy
28158 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
28159 #~ msgstr "מידע &מדיה"
28161 #, fuzzy
28162 #~ msgid "VideoLAN's Website"
28163 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
28165 #, fuzzy
28166 #~ msgid "Online Help"
28167 #~ msgstr "פורום מקוון"
28169 #, fuzzy
28170 #~ msgid "Embedded playlist"
28171 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
28173 #~ msgid "Previous playlist item"
28174 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
28176 #~ msgid "Play slower"
28177 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
28179 #~ msgid "Play faster"
28180 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
28182 #, fuzzy
28183 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28184 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
28186 #, fuzzy
28187 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28188 #~ msgstr "סימניות"
28190 #, fuzzy
28191 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28192 #~ msgstr "העדפות..."
28194 #~ msgid "About %s"
28195 #~ msgstr "אודות %s"
28197 #, fuzzy
28198 #~ msgid "Show/Hide Interface"
28199 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
28201 #, fuzzy
28202 #~ msgid "Open &File..."
28203 #~ msgstr "פתח קובץ..."
28205 #~ msgid "Media &Info..."
28206 #~ msgstr "מידע &מדיה"
28208 #, fuzzy
28209 #~ msgid ""
28210 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
28211 #~ msgstr ""
28212 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
28213 #~ "RAW)"
28215 #, fuzzy
28216 #~ msgid ""
28217 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
28218 #~ msgstr ""
28219 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
28220 #~ "RAW)"
28222 #, fuzzy
28223 #~ msgid ""
28224 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
28225 #~ "and RAW)"
28226 #~ msgstr ""
28227 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
28228 #~ "RAW)"
28230 #, fuzzy
28231 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
28232 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
28234 #~ msgid ""
28235 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28236 #~ msgstr ""
28237 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
28239 #~ msgid ""
28240 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28241 #~ msgstr ""
28242 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
28244 #~ msgid ""
28245 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28246 #~ msgstr ""
28247 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
28249 #, fuzzy
28250 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
28251 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
28253 #, fuzzy
28254 #~ msgid "Bookmarks dialog"
28255 #~ msgstr "סימנייה %i"
28257 #, fuzzy
28258 #~ msgid "Extended GUI"
28259 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
28261 #, fuzzy
28262 #~ msgid "Taskbar"
28263 #~ msgstr "טטארית"
28265 #~ msgid "Minimal interface"
28266 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
28268 #, fuzzy
28269 #~ msgid "Both"
28270 #~ msgstr "למטה"
28272 #~ msgid "Distortion"
28273 #~ msgstr "עיוות"
28275 #, fuzzy
28276 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
28277 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28279 #, fuzzy
28280 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
28281 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
28283 #, fuzzy
28284 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
28285 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28287 #, fuzzy
28288 #~ msgid "Video canvas width"
28289 #~ msgstr "רוחב וידאו"
28291 #, fuzzy
28292 #~ msgid "Video canvas height"
28293 #~ msgstr "גובה וידאו"
28295 #, fuzzy
28296 #~ msgid "Allow"
28297 #~ msgstr "הכל"
28299 #, fuzzy
28300 #~ msgid "Prompt"
28301 #~ msgstr "פופ"
28303 #, fuzzy
28304 #~ msgid "Security options"
28305 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
28307 #~ msgid "Track Number"
28308 #~ msgstr "מספר רצועה"
28310 #, fuzzy
28311 #~ msgid "Advanced Information"
28312 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
28314 #, fuzzy
28315 #~ msgid "Interfaces"
28316 #~ msgstr "ממשק"
28318 #, fuzzy
28319 #~ msgid "Network policy"
28320 #~ msgstr "רשת: "
28322 #, fuzzy
28323 #~ msgid "Some random name"
28324 #~ msgstr "אקראי"
28326 #, fuzzy
28327 #~ msgid "Find a name"
28328 #~ msgstr "שם קובץ"
28330 #, fuzzy
28331 #~ msgid ""
28332 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
28333 #~ "if you choose to use SAP."
28334 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
28336 #, fuzzy
28337 #~ msgid "About VLC media player..."
28338 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
28340 #~ msgid "Switch interface"
28341 #~ msgstr "החלפת ממשק"
28343 #, fuzzy
28344 #~ msgid "France"
28345 #~ msgstr "טראנס"
28347 #, fuzzy
28348 #~ msgid ""
28349 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
28350 #~ "window."
28351 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
28353 #, fuzzy
28354 #~ msgid "Checking for Updates..."
28355 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
28357 #, fuzzy
28358 #~ msgid "Distribution License"
28359 #~ msgstr "עיוות"
28361 #, fuzzy
28362 #~ msgid "Always show video area"
28363 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
28365 #, fuzzy
28366 #~ msgid "Video Codec"
28367 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
28369 #, fuzzy
28370 #~ msgid "Visualisation"
28371 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
28373 #, fuzzy
28374 #~ msgid "Always display the video"
28375 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
28377 #, fuzzy
28378 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28379 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
28381 #, fuzzy
28382 #~ msgid "Color invert"
28383 #~ msgstr "נקה"
28385 #~ msgid "Codec Name"
28386 #~ msgstr "שם מקודד"
28388 #~ msgid "Codec Description"
28389 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
28391 #, fuzzy
28392 #~ msgid "Charset"
28393 #~ msgstr "קברט"
28395 #, fuzzy
28396 #~ msgid "Video Device Name "
28397 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
28399 #, fuzzy
28400 #~ msgid "Audio Device Name "
28401 #~ msgstr "שם התקן שמע"
28403 #, fuzzy
28404 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28405 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
28407 #, fuzzy
28408 #~ msgid "No random"
28409 #~ msgstr "אקראי"
28411 #~ msgid "Album/movie/show title"
28412 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
28414 #~ msgid "Track number/position in set"
28415 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
28417 #~ msgid "Report a Bug"
28418 #~ msgstr "דווח על באג"
28420 #~ msgid "Use DVD menus"
28421 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
28423 #, fuzzy
28424 #~ msgid "Track number/Position"
28425 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
28427 #, fuzzy
28428 #~ msgid "Ctrl+X"
28429 #~ msgstr "Ctrl"
28431 #, fuzzy
28432 #~ msgid "Alsa Device"
28433 #~ msgstr "התקן"
28435 #, fuzzy
28436 #~ msgid "no artist"
28437 #~ msgstr "אמן"
28439 #, fuzzy
28440 #~ msgid "no album"
28441 #~ msgstr "אלבום"
28443 #, fuzzy
28444 #~ msgid "Ctrl+Z"
28445 #~ msgstr "Ctrl"
28447 #, fuzzy
28448 #~ msgid "Halve sample rate"
28449 #~ msgstr "קצב דגימה"
28451 #, fuzzy
28452 #~ msgid "Video Monitor"
28453 #~ msgstr "מקודד וידאו"
28455 #, fuzzy
28456 #~ msgid "Statistics output file"
28457 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
28459 #~ msgid "General interface setttings"
28460 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
28462 #, fuzzy
28463 #~ msgid "VC-1 decoder module"
28464 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
28466 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28467 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
28469 #~ msgid "CDDB Extended Data"
28470 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
28472 #~ msgid "CDDB Genre"
28473 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
28475 #~ msgid "CDDB Year"
28476 #~ msgstr "שנה CDDB"
28478 #~ msgid "CDDB Title"
28479 #~ msgstr "כותר CDDB"
28481 #~ msgid "CD-Text Arranger"
28482 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
28484 #~ msgid "CD-Text Composer"
28485 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
28487 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
28488 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
28490 #~ msgid "CD-Text Genre"
28491 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
28493 #~ msgid "CD-Text Message"
28494 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
28496 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
28497 #~ msgstr "משורר CD-Text"
28499 #~ msgid "CD-Text Performer"
28500 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
28502 #~ msgid "CD-Text Title"
28503 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
28505 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
28506 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
28508 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
28509 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
28511 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28512 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
28514 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
28515 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
28517 #~ msgid "All items, unsorted"
28518 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
28520 #~ msgid "Linux OSS audio output"
28521 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
28523 #, fuzzy
28524 #~ msgid "Mime type"
28525 #~ msgstr "סוג תקליטור"
28527 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
28528 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
28530 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
28531 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
28533 #~ msgid "M3U file"
28534 #~ msgstr "קובץ M3U"
28536 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
28537 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
28539 #~ msgid "More info"
28540 #~ msgstr "מידע נוסף"
28542 #~ msgid "Control interface settings"
28543 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
28545 #~ msgid "DTS"
28546 #~ msgstr "DTS"
28548 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
28549 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
28551 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
28552 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
28554 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
28555 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
28557 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
28558 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
28560 #~ msgid "Check for updates now !"
28561 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
28563 #~ msgid "Height in pixels"
28564 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
28566 #~ msgid "Width in pixels"
28567 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
28569 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
28570 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
28572 #~ msgid "Properties"
28573 #~ msgstr "מאפיינים"
28575 #~ msgid "file size : "
28576 #~ msgstr "גודל מלא: "
28578 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
28579 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
28581 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
28582 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
28584 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
28585 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
28587 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
28588 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
28590 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
28591 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
28593 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
28594 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
28596 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
28597 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
28599 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
28600 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
28602 #~ msgid "Choose subtitles track"
28603 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
28605 #~ msgid "Current version"
28606 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
28608 #~ msgid "Your version"
28609 #~ msgstr "הגירסה שלך"
28611 #~ msgid "RSS"
28612 #~ msgstr "RSS"
28614 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28615 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
28617 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
28618 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
28620 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
28621 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
28623 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
28624 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
28626 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
28627 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
28629 #~ msgid ""
28630 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
28631 #~ "probably not touch that."
28632 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
28634 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
28635 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
28637 #~ msgid "No help is available for these modules"
28638 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
28640 #~ msgid ""
28641 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
28642 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
28643 #~ "define various related options."
28644 #~ msgstr ""
28645 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
28646 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
28648 #~ msgid ""
28649 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
28650 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
28651 #~ msgstr ""
28652 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
28653 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
28655 #~ msgid ""
28656 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
28657 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
28658 #~ "and the audio."
28659 #~ msgstr ""
28660 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
28661 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
28663 #~ msgid ""
28664 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
28665 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
28666 #~ msgstr ""
28667 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
28668 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
28670 #~ msgid ""
28671 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
28672 #~ "can also allow you to save some processing power)."
28673 #~ msgstr ""
28674 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
28676 #~ msgid "Network interface address"
28677 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
28679 #~ msgid "Choose subtitle language"
28680 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
28682 #~ msgid ""
28683 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
28684 #~ "specified."
28685 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
28687 #~ msgid ""
28688 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
28689 #~ msgstr ""
28690 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
28691 #~ "ברשימה."
28693 #~ msgid ""
28694 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
28695 #~ "interrupted."
28696 #~ msgstr ""
28697 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
28698 #~ "יפסיק אותה."
28700 #~ msgid ""
28701 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
28702 #~ "this option."
28703 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
28705 #~ msgid ""
28706 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
28707 #~ "and over again."
28708 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
28710 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
28711 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
28713 #~ msgid ""
28714 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
28715 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
28716 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
28717 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
28718 #~ "already running instance or enqueue it."
28719 #~ msgstr ""
28720 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
28721 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
28722 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
28723 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
28725 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
28726 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
28728 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
28729 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
28731 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
28732 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
28734 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
28735 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
28737 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
28738 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
28740 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
28741 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
28743 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
28744 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
28746 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
28747 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
28749 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
28750 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
28752 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
28753 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
28755 #~ msgid ""
28756 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
28757 #~ "specify anything, no video device will be used."
28758 #~ msgstr ""
28759 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28760 #~ "וידאו."
28762 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
28763 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
28765 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
28766 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
28768 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
28769 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
28771 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
28772 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
28774 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
28775 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
28777 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
28778 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
28780 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
28781 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28783 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
28784 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
28786 #~ msgid "Output channels number"
28787 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
28789 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
28790 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
28792 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
28793 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
28795 #~ msgid "Advanced output:"
28796 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
28798 #~ msgid "Output Options"
28799 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
28801 #~ msgid "1 item in playlist"
28802 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
28804 #~ msgid "Item Info"
28805 #~ msgstr "מידע פריט"
28807 #~ msgid "Sorted by artist"
28808 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
28810 #~ msgid "Opacity, 0..255"
28811 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
28813 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
28814 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
28816 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
28817 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
28819 #~ msgid "List of video output modules"
28820 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
28822 #~ msgid "Horizontal border width"
28823 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
28825 #~ msgid "Delete &all"
28826 #~ msgstr "מחק הכל"
28828 #~ msgid "All files"
28829 #~ msgstr "כל הקבצים"
28831 #~ msgid "A_udio"
28832 #~ msgstr "שמע"
28834 #~ msgid "Open file..."
28835 #~ msgstr "פתח קובץ..."
28837 #, fuzzy
28838 #~ msgid "Extra Audio File"
28839 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
28841 #, fuzzy
28842 #~ msgid "QWidget"
28843 #~ msgstr "רוחב"
28845 #, fuzzy
28846 #~ msgid "margin"
28847 #~ msgstr "אמהרית"
28849 #, fuzzy
28850 #~ msgid "QPushButton"
28851 #~ msgstr "פאשטו"
28853 #, fuzzy
28854 #~ msgid "QGroupBox"
28855 #~ msgstr "קבוצה"
28857 #, fuzzy
28858 #~ msgid "horizontalLayout_3"
28859 #~ msgstr "הפוך אופקית"
28861 #, fuzzy
28862 #~ msgid "Disk"
28863 #~ msgstr "תקליטור"
28865 #, fuzzy
28866 #~ msgid "Audioscrobbler username"
28867 #~ msgstr "שם התקן שמע"
28869 #, fuzzy
28870 #~ msgid "Connecting..."
28871 #~ msgstr "הגדרות..."
28873 #, fuzzy
28874 #~ msgid "Center-Center"
28875 #~ msgstr "מרכז"
28877 #, fuzzy
28878 #~ msgid "Left-Center"
28879 #~ msgstr "מרכז"
28881 #, fuzzy
28882 #~ msgid "Right-Center"
28883 #~ msgstr "מרכז"
28885 #, fuzzy
28886 #~ msgid "Center-Top"
28887 #~ msgstr "מרכז"
28889 #, fuzzy
28890 #~ msgid "Left-Top"
28891 #~ msgstr "שמאל"
28893 #, fuzzy
28894 #~ msgid "Right-Top"
28895 #~ msgstr "ימין"
28897 #, fuzzy
28898 #~ msgid "Center-Bottom"
28899 #~ msgstr "למטה"
28901 #, fuzzy
28902 #~ msgid "Left-Bottom"
28903 #~ msgstr "למטה"
28905 #, fuzzy
28906 #~ msgid "Right-Bottom"
28907 #~ msgstr "למטה"
28909 #~ msgid "no items in playlist"
28910 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"