Fixed the selection of a program list in TS demuxer.
[vlc/solaris.git] / po / th.po
blobc7a8b21e044f2b211be20733a1545de678eebd7c
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 00:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "Language: th\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:916
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
28 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
29 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "ตัวเลือก VLC"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
42 msgid "Interface"
43 msgstr "ส่วนติดต่อ"
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
85 msgid "Audio"
86 msgstr "เสียง"
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:493
98 msgid "Filters"
99 msgstr "ตัวกรอง"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 #, fuzzy
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "ภาพประกอบ"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 #, fuzzy
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2042
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2938
134 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
135 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
141 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
143 msgid "Video"
144 msgstr "วิดีโอ"
146 #: include/vlc_config_cat.h:71
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
150 #: include/vlc_config_cat.h:73
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
154 #: include/vlc_config_cat.h:77
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
158 #: include/vlc_config_cat.h:81
159 #, fuzzy
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
161 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 msgid ""
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:93
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr ""
176 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr ""
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr ""
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
187 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 #, fuzzy
192 msgid "Stream filters"
193 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
195 #: include/vlc_config_cat.h:105
196 msgid ""
197 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
198 "input side of VLC. Use with care..."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:108
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Demuxers"
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:112
214 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:114
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr ""
221 #: include/vlc_config_cat.h:115
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 msgstr ""
225 #: include/vlc_config_cat.h:117
226 #, fuzzy
227 msgid "Subtitles codecs"
228 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
230 #: include/vlc_config_cat.h:118
231 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
232 msgstr ""
234 #: include/vlc_config_cat.h:120
235 #, fuzzy
236 msgid "General Input"
237 msgstr "ทั่วไป"
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
240 #, fuzzy
241 msgid "General input settings. Use with care..."
242 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
244 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1962
245 msgid "Stream output"
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:126
249 msgid ""
250 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
251 "saving incoming streams.\n"
252 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
253 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "RTSP).\n"
255 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 "duplicating...)."
257 msgstr ""
259 #: include/vlc_config_cat.h:134
260 msgid "General stream output settings"
261 msgstr ""
263 #: include/vlc_config_cat.h:136
264 msgid "Muxers"
265 msgstr "Muxers"
267 #: include/vlc_config_cat.h:138
268 msgid ""
269 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
270 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
271 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each muxer."
273 msgstr ""
275 #: include/vlc_config_cat.h:144
276 msgid "Access output"
277 msgstr ""
279 #: include/vlc_config_cat.h:146
280 msgid ""
281 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
282 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
283 "should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each access output."
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:151
288 msgid "Packetizers"
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:153
292 msgid ""
293 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
294 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each packetizer."
297 msgstr ""
299 #: include/vlc_config_cat.h:159
300 msgid "Sout stream"
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:160
304 msgid ""
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
311 msgid "SAP"
312 msgstr "SAP"
314 #: include/vlc_config_cat.h:167
315 msgid ""
316 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
317 "multicast UDP or RTP."
318 msgstr ""
320 #: include/vlc_config_cat.h:170
321 msgid "VOD"
322 msgstr "VOD"
324 #: include/vlc_config_cat.h:171
325 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
326 msgstr ""
328 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2108
329 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
331 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
333 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "Playlist"
337 #: include/vlc_config_cat.h:176
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 msgstr ""
343 #: include/vlc_config_cat.h:180
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr "บริการค้นหา"
352 #: include/vlc_config_cat.h:182
353 msgid ""
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 "playlist."
356 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
358 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1909
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "ขั้นสูง"
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 #, fuzzy
364 msgid "Advanced settings. Use with care..."
365 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
367 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 msgid "CPU features"
369 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
371 #: include/vlc_config_cat.h:190
372 msgid ""
373 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
374 msgstr ""
376 #: include/vlc_config_cat.h:193
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
380 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
381 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
383 msgid "Network"
384 msgstr "เครือข่าย"
386 #: include/vlc_config_cat.h:199
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr ""
390 #: include/vlc_config_cat.h:202
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr ""
394 #: include/vlc_config_cat.h:203
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr ""
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
402 #: include/vlc_config_cat.h:209
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr ""
406 #: include/vlc_config_cat.h:211
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr ""
410 #: include/vlc_config_cat.h:214
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
414 #: include/vlc_config_cat.h:216
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
418 #: include/vlc_config_cat.h:218
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
422 #: include/vlc_config_cat.h:220
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_config_cat.h:227
429 msgid "No help available"
430 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
432 #: include/vlc_config_cat.h:228
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
436 #: include/vlc_interface.h:126
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
441 msgstr ""
443 #: include/vlc_intf_strings.h:46
444 msgid "Quick &Open File..."
445 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:47
448 msgid "&Advanced Open..."
449 msgstr ""
451 #: include/vlc_intf_strings.h:48
452 msgid "Open D&irectory..."
453 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
455 #: include/vlc_intf_strings.h:49
456 #, fuzzy
457 msgid "Open &Folder..."
458 msgstr "เปิดไฟล์..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:50
461 msgid "Select one or more files to open"
462 msgstr ""
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 #, fuzzy
466 msgid "Select Directory"
467 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:51
470 #, fuzzy
471 msgid "Select Folder"
472 msgstr "เลือกไฟล์"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:55
475 #, fuzzy
476 msgid "Media &Information"
477 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:56
480 #, fuzzy
481 msgid "&Codec Information"
482 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:57
485 #, fuzzy
486 msgid "&Messages"
487 msgstr "ข้อความ"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:58
490 #, fuzzy
491 msgid "Jump to Specific &Time"
492 msgstr "ไปที่เรื่อง"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
495 #, fuzzy
496 msgid "&Bookmarks"
497 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:60
500 #, fuzzy
501 msgid "&VLM Configuration"
502 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:62
505 #, fuzzy
506 msgid "&About"
507 msgstr "เกี่ยวกับ"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
510 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
511 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/macosx/intf.m:2020
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:2021 modules/gui/macosx/intf.m:2022
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023 modules/gui/macosx/playlist.m:466
516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
517 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
518 msgid "Play"
519 msgstr "เล่น"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:66
522 #, fuzzy
523 msgid "Fetch Information"
524 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:67
527 #, fuzzy
528 msgid "Remove Selected"
529 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:68
532 msgid "Information..."
533 msgstr ""
535 #: include/vlc_intf_strings.h:69
536 #, fuzzy
537 msgid "Sort"
538 msgstr "ช้ากว่า"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:70
541 #, fuzzy
542 msgid "Create Directory..."
543 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:71
546 #, fuzzy
547 msgid "Create Folder..."
548 msgstr "เปิดไฟล์..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:72
551 #, fuzzy
552 msgid "Show Containing Directory..."
553 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:73
556 msgid "Show Containing Folder..."
557 msgstr ""
559 #: include/vlc_intf_strings.h:74
560 msgid "Stream..."
561 msgstr ""
563 #: include/vlc_intf_strings.h:75
564 #, fuzzy
565 msgid "Save..."
566 msgstr "บันทึกไฟล์..."
568 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
569 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
571 msgid "Repeat All"
572 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
575 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
576 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
577 #, fuzzy
578 msgid "Repeat One"
579 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:82
582 #, fuzzy
583 msgid "No Repeat"
584 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
587 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
589 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
590 msgid "Random"
591 msgstr ""
593 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
594 #, fuzzy
595 msgid "Random Off"
596 msgstr "สุ่ม"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:87
599 msgid "Add to Playlist"
600 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:88
603 msgid "Add to Media Library"
604 msgstr ""
606 #: include/vlc_intf_strings.h:90
607 #, fuzzy
608 msgid "Add File..."
609 msgstr "บันทึกไฟล์..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:91
612 #, fuzzy
613 msgid "Advanced Open..."
614 msgstr "เปิดไฟล์..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:92
617 #, fuzzy
618 msgid "Add Directory..."
619 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:93
622 #, fuzzy
623 msgid "Add Folder..."
624 msgstr "บันทึกไฟล์..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:95
627 #, fuzzy
628 msgid "Save Playlist to &File..."
629 msgstr "บันทึกไฟล์..."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:96
632 #, fuzzy
633 msgid "Open Play&list..."
634 msgstr "&เปิด Playlist..."
636 #: include/vlc_intf_strings.h:98
637 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
638 msgid "Search"
639 msgstr "ค้นหา"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:99
642 #, fuzzy
643 msgid "Search Filter"
644 msgstr "บันทึกไฟล์"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:101
647 #, fuzzy
648 msgid "&Services Discovery"
649 msgstr "บริการค้นหา"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:105
652 msgid ""
653 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
654 "them."
655 msgstr ""
657 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
658 msgid "Image clone"
659 msgstr ""
661 #: include/vlc_intf_strings.h:111
662 msgid "Clone the image"
663 msgstr ""
665 #: include/vlc_intf_strings.h:113
666 msgid "Magnification"
667 msgstr ""
669 #: include/vlc_intf_strings.h:114
670 msgid ""
671 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
672 "be magnified."
673 msgstr ""
675 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
676 #, fuzzy
677 msgid "Waves"
678 msgstr "บันทึก"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:118
681 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
682 msgstr ""
684 #: include/vlc_intf_strings.h:120
685 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
686 msgstr ""
688 #: include/vlc_intf_strings.h:122
689 msgid "Image colors inversion"
690 msgstr ""
692 #: include/vlc_intf_strings.h:124
693 msgid "Split the image to make an image wall"
694 msgstr ""
696 #: include/vlc_intf_strings.h:126
697 msgid ""
698 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
699 "The video gets split in parts that you must sort."
700 msgstr ""
702 #: include/vlc_intf_strings.h:129
703 msgid ""
704 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
705 "Try changing the various settings for different effects"
706 msgstr ""
708 #: include/vlc_intf_strings.h:132
709 msgid ""
710 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
711 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
712 "settings."
713 msgstr ""
715 #: include/vlc_intf_strings.h:136
716 msgid ""
717 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
718 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
719 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
720 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
721 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
723 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
724 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
725 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
726 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
727 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
728 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
729 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
730 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
731 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
732 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
733 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
734 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
735 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
736 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
737 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
738 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
739 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
740 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
741 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
742 msgstr ""
744 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
745 #: src/audio_output/filters.c:236
746 msgid "Audio filtering failed"
747 msgstr ""
749 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
750 #: src/audio_output/filters.c:237
751 #, c-format
752 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
753 msgstr ""
755 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
756 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
757 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
758 msgid "Disable"
759 msgstr "ไม่เปิดใช้"
761 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
762 msgid "Spectrometer"
763 msgstr ""
765 #: src/audio_output/input.c:114
766 msgid "Scope"
767 msgstr ""
769 #: src/audio_output/input.c:116
770 msgid "Spectrum"
771 msgstr ""
773 #: src/audio_output/input.c:118
774 #, fuzzy
775 msgid "Vu meter"
776 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
778 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
779 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
780 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
781 msgid "Equalizer"
782 msgstr ""
784 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
785 msgid "Audio filters"
786 msgstr ""
788 #: src/audio_output/input.c:197
789 #, fuzzy
790 msgid "Replay gain"
791 msgstr "play list"
793 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
794 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
796 msgid "Audio Channels"
797 msgstr ""
799 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
800 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:258
801 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
802 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
803 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
804 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
805 #: modules/codec/twolame.c:71
806 msgid "Stereo"
807 msgstr "สเตอริโอ"
809 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
810 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
813 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
815 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
820 msgid "Left"
821 msgstr "ซ้าย"
823 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
824 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
827 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
828 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
829 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
832 msgid "Right"
833 msgstr "ขวา"
835 #: src/audio_output/output.c:134
836 msgid "Dolby Surround"
837 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
839 #: src/audio_output/output.c:146
840 msgid "Reverse stereo"
841 msgstr ""
843 #: src/config/file.c:621
844 msgid "key"
845 msgstr "key"
847 #: src/config/file.c:630
848 msgid "boolean"
849 msgstr "boolean"
851 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
852 msgid "integer"
853 msgstr "integer"
855 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
856 msgid "float"
857 msgstr "float"
859 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
860 msgid "string"
861 msgstr "string"
863 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
864 #: src/playlist/loadsave.c:162
865 msgid "Media Library"
866 msgstr ""
868 #: src/input/control.c:217
869 #, c-format
870 msgid "Bookmark %i"
871 msgstr "Bookmark %i"
873 #: src/input/decoder.c:270
874 #, fuzzy
875 msgid "packetizer"
876 msgstr "DTS audio packetizer"
878 #: src/input/decoder.c:270
879 #, fuzzy
880 msgid "decoder"
881 msgstr "ตัวถอดรหัส"
883 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
884 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
885 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
887 #: modules/stream_out/es.c:378
888 msgid "Streaming / Transcoding failed"
889 msgstr ""
891 #: src/input/decoder.c:279
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "VLC could not open the %s module."
894 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
896 #: src/input/decoder.c:431
897 msgid "VLC could not open the decoder module."
898 msgstr ""
900 #: src/input/decoder.c:682
901 #, fuzzy
902 msgid "No suitable decoder module"
903 msgstr "CVD subtitle decoder"
905 #: src/input/decoder.c:683
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
909 "there is no way for you to fix this."
910 msgstr ""
912 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
913 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
914 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
915 msgid "Track"
916 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
918 #: src/input/es_out.c:1156
919 #, c-format
920 msgid "%s [%s %d]"
921 msgstr ""
923 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
924 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:661
925 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
926 msgid "Program"
927 msgstr "โปรแกรม"
929 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
930 #, fuzzy
931 msgid "Scrambled"
932 msgstr "บันทึก"
934 #: src/input/es_out.c:1355
935 msgid "Yes"
936 msgstr "ใช่"
938 #: src/input/es_out.c:2012
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Closed captions %u"
941 msgstr "CMML annotations decoder"
943 #: src/input/es_out.c:2840
944 #, c-format
945 msgid "Stream %d"
946 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
948 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2965 modules/access/imem.c:69
949 msgid "Subtitle"
950 msgstr "คำบรรยาย"
952 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2938
953 #: src/input/es_out.c:2965 modules/gui/macosx/output.m:153
954 msgid "Type"
955 msgstr "ชนิด"
957 #: src/input/es_out.c:2867
958 #, fuzzy
959 msgid "Original ID"
960 msgstr "เปิดใช้เสียง"
962 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:72
963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
964 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
965 msgid "Codec"
966 msgstr "Codec"
968 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
969 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
971 msgid "Language"
972 msgstr "ภาษา"
974 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:57
975 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
976 msgid "Description"
977 msgstr "คำอธิบาย"
979 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2897
980 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
981 msgid "Channels"
982 msgstr "ช่อง"
984 #: src/input/es_out.c:2902 modules/access/imem.c:80
985 msgid "Sample rate"
986 msgstr ""
988 #: src/input/es_out.c:2902
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "%u Hz"
991 msgstr "%d Hz"
993 #: src/input/es_out.c:2912
994 msgid "Bits per sample"
995 msgstr ""
997 #: src/input/es_out.c:2917 modules/access/pvr.c:96
998 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1000 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1001 msgid "Bitrate"
1002 msgstr ""
1004 #: src/input/es_out.c:2917
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "%u kb/s"
1007 msgstr "%d kb/s"
1009 #: src/input/es_out.c:2929
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Track replay gain"
1012 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1014 #: src/input/es_out.c:2931
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Album replay gain"
1017 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1019 #: src/input/es_out.c:2932
1020 #, c-format
1021 msgid "%.2f dB"
1022 msgstr ""
1024 #: src/input/es_out.c:2941 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1025 msgid "Resolution"
1026 msgstr ""
1028 #: src/input/es_out.c:2946
1029 msgid "Display resolution"
1030 msgstr ""
1032 #: src/input/es_out.c:2956 src/input/es_out.c:2959 modules/access/imem.c:98
1033 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1034 msgid "Frame rate"
1035 msgstr ""
1037 #: src/input/input.c:2488
1038 msgid "Your input can't be opened"
1039 msgstr ""
1041 #: src/input/input.c:2489
1042 #, c-format
1043 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1044 msgstr ""
1046 #: src/input/input.c:2608
1047 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1048 msgstr ""
1050 #: src/input/input.c:2609
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1054 msgstr ""
1056 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
1057 #: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
1058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1060 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1061 msgid "Title"
1062 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1064 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1285
1065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1066 msgid "Artist"
1067 msgstr "ศิลปิน"
1069 #: src/input/meta.c:53
1070 msgid "Genre"
1071 msgstr ""
1073 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1074 msgid "Copyright"
1075 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1077 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1078 msgid "Album"
1079 msgstr "อัลบัม"
1081 #: src/input/meta.c:56
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Track number"
1084 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1086 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1087 msgid "Rating"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/meta.c:59
1091 msgid "Date"
1092 msgstr "วันที่"
1094 #: src/input/meta.c:60
1095 msgid "Setting"
1096 msgstr "การตั้งค่า"
1098 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1099 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1100 msgid "URL"
1101 msgstr "URL"
1103 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1104 msgid "Now Playing"
1105 msgstr "กำลังทำงาน"
1107 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1108 msgid "Publisher"
1109 msgstr ""
1111 #: src/input/meta.c:65
1112 msgid "Encoded by"
1113 msgstr ""
1115 #: src/input/meta.c:66
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Artwork URL"
1118 msgstr "URL"
1120 #: src/input/meta.c:67
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Track ID"
1123 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1125 #: src/input/var.c:168
1126 msgid "Bookmark"
1127 msgstr ""
1129 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1130 msgid "Programs"
1131 msgstr "โปรแกรม"
1133 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:665
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/open.m:191
1135 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1136 msgid "Chapter"
1137 msgstr "ฉาก"
1139 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1140 msgid "Navigation"
1141 msgstr "ตัวนำทาง"
1143 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:689
1144 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
1145 msgid "Video Track"
1146 msgstr ""
1148 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:672
1149 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
1150 msgid "Audio Track"
1151 msgstr ""
1153 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1154 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:697
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1156 msgid "Subtitles Track"
1157 msgstr ""
1159 #: src/input/var.c:285
1160 msgid "Next title"
1161 msgstr "เรื่องถัดไป"
1163 #: src/input/var.c:290
1164 msgid "Previous title"
1165 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1167 #: src/input/var.c:316
1168 #, c-format
1169 msgid "Title %i"
1170 msgstr "เรื่อง %i"
1172 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1173 #, c-format
1174 msgid "Chapter %i"
1175 msgstr "ฉาก %i"
1177 #: src/input/var.c:378
1178 msgid "Next chapter"
1179 msgstr "ฉากถัดไป"
1181 #: src/input/var.c:383
1182 msgid "Previous chapter"
1183 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1185 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1186 #, c-format
1187 msgid "Media: %s"
1188 msgstr "มีเดีย: %s"
1190 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
1192 msgid "Add Interface"
1193 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1195 #: src/interface/interface.c:92
1196 msgid "Console"
1197 msgstr "คอนโซล"
1199 #: src/interface/interface.c:95
1200 msgid "Telnet Interface"
1201 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1203 #: src/interface/interface.c:98
1204 msgid "Web Interface"
1205 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1207 #: src/interface/interface.c:101
1208 msgid "Debug logging"
1209 msgstr ""
1211 #: src/interface/interface.c:104
1212 msgid "Mouse Gestures"
1213 msgstr ""
1215 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1216 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1217 msgid "C"
1218 msgstr "th"
1220 #: src/libvlc.c:1109
1221 msgid ""
1222 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1223 "interface."
1224 msgstr ""
1226 #: src/libvlc.c:1233
1227 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1228 msgstr ""
1230 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1234 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1235 "in the playlist.\n"
1236 "The first item specified will be played first.\n"
1237 "\n"
1238 "Options-styles:\n"
1239 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1240 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1241 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1242 "            and that overrides previous settings.\n"
1243 "\n"
1244 "Stream MRL syntax:\n"
1245 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1246 "option=value ...]\n"
1247 "\n"
1248 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1249 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1250 "\n"
1251 "URL syntax:\n"
1252 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1253 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1254 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1255 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1256 "  screen://                      Screen capture\n"
1257 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1258 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1259 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1260 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1261 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1262 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1263 "certain time\n"
1264 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1265 msgstr ""
1267 #: src/libvlc.c:1627
1268 msgid " (default enabled)"
1269 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1271 #: src/libvlc.c:1628
1272 msgid " (default disabled)"
1273 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1275 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Note:"
1278 msgstr "ไม่มี"
1280 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1281 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1282 msgstr ""
1284 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1288 msgstr ""
1290 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1291 msgid ""
1292 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1293 "modules."
1294 msgstr ""
1296 #: src/libvlc.c:1909
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1299 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1301 #: src/libvlc.c:1911
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1304 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1306 #: src/libvlc.c:1913
1307 #, c-format
1308 msgid "Compiler: %s\n"
1309 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1311 #: src/libvlc.c:1948
1312 msgid ""
1313 "\n"
1314 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1315 msgstr ""
1317 #: src/libvlc.c:1968
1318 msgid ""
1319 "\n"
1320 "Press the RETURN key to continue...\n"
1321 msgstr ""
1322 "\n"
1323 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1325 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1326 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:195
1327 msgid "Zoom"
1328 msgstr "ซูม"
1330 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1331 msgid "1:4 Quarter"
1332 msgstr "1:4 Quarter"
1334 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1335 msgid "1:2 Half"
1336 msgstr "1:2 Half"
1338 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1339 msgid "1:1 Original"
1340 msgstr "1:1 Original"
1342 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1343 msgid "2:1 Double"
1344 msgstr "2:1 Double"
1346 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1347 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1349 msgid "Auto"
1350 msgstr ""
1352 #: src/libvlc-module.c:168
1353 msgid ""
1354 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1355 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1356 "related options."
1357 msgstr ""
1358 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1359 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1361 #: src/libvlc-module.c:172
1362 msgid "Interface module"
1363 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1365 #: src/libvlc-module.c:174
1366 msgid ""
1367 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1368 "automatically select the best module available."
1369 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1371 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1372 msgid "Extra interface modules"
1373 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1375 #: src/libvlc-module.c:180
1376 #, fuzzy
1377 msgid ""
1378 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1379 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1380 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1381 "\", \"gestures\" ...)"
1382 msgstr ""
1383 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1384 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1385 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1386 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1388 #: src/libvlc-module.c:187
1389 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1390 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1392 #: src/libvlc-module.c:189
1393 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1394 msgstr ""
1396 #: src/libvlc-module.c:191
1397 msgid ""
1398 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1399 "1=warnings, 2=debug)."
1400 msgstr ""
1402 #: src/libvlc-module.c:194
1403 msgid "Choose which objects should print debug message"
1404 msgstr ""
1406 #: src/libvlc-module.c:197
1407 msgid ""
1408 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1409 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1410 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1411 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1412 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1413 "message."
1414 msgstr ""
1416 #: src/libvlc-module.c:204
1417 msgid "Be quiet"
1418 msgstr "เงียบ"
1420 #: src/libvlc-module.c:206
1421 msgid "Turn off all warning and information messages."
1422 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1424 #: src/libvlc-module.c:208
1425 msgid "Default stream"
1426 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1428 #: src/libvlc-module.c:210
1429 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1430 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1432 #: src/libvlc-module.c:213
1433 msgid ""
1434 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1435 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:217
1439 msgid "Color messages"
1440 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1442 #: src/libvlc-module.c:219
1443 msgid ""
1444 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1445 "needs Linux color support for this to work."
1446 msgstr ""
1448 #: src/libvlc-module.c:222
1449 msgid "Show advanced options"
1450 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1452 #: src/libvlc-module.c:224
1453 msgid ""
1454 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1455 "available options, including those that most users should never touch."
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:228
1459 msgid "Interface interaction"
1460 msgstr ""
1462 #: src/libvlc-module.c:230
1463 msgid ""
1464 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1465 "user input is required."
1466 msgstr ""
1468 #: src/libvlc-module.c:240
1469 msgid ""
1470 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1471 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1472 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1473 "the \"audio filters\" modules section."
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:246
1477 msgid "Audio output module"
1478 msgstr ""
1480 #: src/libvlc-module.c:248
1481 msgid ""
1482 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1483 "automatically select the best method available."
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1488 msgid "Enable audio"
1489 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1491 #: src/libvlc-module.c:254
1492 msgid ""
1493 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1494 "not take place, thus saving some processing power."
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:258
1498 msgid "Force mono audio"
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:259
1502 msgid "This will force a mono audio output."
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:262
1506 msgid "Default audio volume"
1507 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1509 #: src/libvlc-module.c:264
1510 msgid ""
1511 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:267
1515 msgid "Audio output saved volume"
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc-module.c:269
1519 msgid ""
1520 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1521 "should not change this option manually."
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:272
1525 msgid "Audio output volume step"
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc-module.c:274
1529 msgid ""
1530 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1531 "0 to 1024."
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:277
1535 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc-module.c:279
1539 msgid ""
1540 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1541 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1542 msgstr ""
1544 #: src/libvlc-module.c:283
1545 msgid "High quality audio resampling"
1546 msgstr ""
1548 #: src/libvlc-module.c:285
1549 msgid ""
1550 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1551 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1552 "resampling algorithm will be used instead."
1553 msgstr ""
1555 #: src/libvlc-module.c:290
1556 msgid "Audio desynchronization compensation"
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:292
1560 msgid ""
1561 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1562 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:295
1566 msgid "Audio output channels mode"
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:297
1570 msgid ""
1571 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1572 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1573 "played)."
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1578 msgid "Use S/PDIF when available"
1579 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1581 #: src/libvlc-module.c:303
1582 msgid ""
1583 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1584 "audio stream being played."
1585 msgstr ""
1586 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1588 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1589 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:308
1593 msgid ""
1594 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1595 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1596 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1597 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1601 msgid "On"
1602 msgstr "เปิด"
1604 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1605 msgid "Off"
1606 msgstr "ปิด"
1608 #: src/libvlc-module.c:320
1609 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:323
1613 msgid "Audio visualizations "
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:325
1617 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:329
1621 msgid "Replay gain mode"
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:331
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Select the replay gain mode"
1627 msgstr "เลือกไฟล์"
1629 #: src/libvlc-module.c:333
1630 msgid "Replay preamp"
1631 msgstr ""
1633 #: src/libvlc-module.c:335
1634 #, fuzzy
1635 msgid ""
1636 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1637 "replay gain information"
1638 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1640 #: src/libvlc-module.c:338
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Default replay gain"
1643 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1645 #: src/libvlc-module.c:340
1646 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:342
1650 msgid "Peak protection"
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:344
1654 msgid "Protect against sound clipping"
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:347
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Enable time streching audio"
1660 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1662 #: src/libvlc-module.c:349
1663 msgid ""
1664 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1665 "audio pitch"
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1670 #: modules/codec/kate.c:203
1671 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1672 msgid "None"
1673 msgstr "ไม่มี"
1675 #: src/libvlc-module.c:364
1676 msgid ""
1677 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1678 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1679 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1680 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1681 "options."
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:370
1685 msgid "Video output module"
1686 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1688 #: src/libvlc-module.c:372
1689 msgid ""
1690 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1691 "automatically select the best method available."
1692 msgstr ""
1694 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1696 msgid "Enable video"
1697 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1699 #: src/libvlc-module.c:377
1700 msgid ""
1701 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1702 "not take place, thus saving some processing power."
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1708 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1709 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1710 msgid "Video width"
1711 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1713 #: src/libvlc-module.c:382
1714 msgid ""
1715 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1716 "characteristics."
1717 msgstr ""
1719 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1722 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1723 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1724 msgid "Video height"
1725 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1727 #: src/libvlc-module.c:387
1728 msgid ""
1729 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1730 "video characteristics."
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:390
1734 msgid "Video X coordinate"
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc-module.c:392
1738 msgid ""
1739 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1740 "coordinate)."
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:395
1744 msgid "Video Y coordinate"
1745 msgstr ""
1747 #: src/libvlc-module.c:397
1748 msgid ""
1749 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1750 "coordinate)."
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:400
1754 msgid "Video title"
1755 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1757 #: src/libvlc-module.c:402
1758 msgid ""
1759 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1760 "interface)."
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:405
1764 msgid "Video alignment"
1765 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1767 #: src/libvlc-module.c:407
1768 msgid ""
1769 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1770 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1771 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1772 msgstr ""
1774 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1776 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1777 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1778 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1779 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1780 #: modules/video_filter/rss.c:174
1781 msgid "Center"
1782 msgstr "ตรงกลาง"
1784 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1785 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1786 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1787 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1792 msgid "Top"
1793 msgstr "บน"
1795 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1796 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1797 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1798 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1801 msgid "Bottom"
1802 msgstr "ล่าง"
1804 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1805 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1806 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1807 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1809 msgid "Top-Left"
1810 msgstr "บนซ้าย"
1812 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1813 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1815 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1817 msgid "Top-Right"
1818 msgstr "บนขวา"
1820 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1821 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1822 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1823 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1825 msgid "Bottom-Left"
1826 msgstr "ล่างซ้าย"
1828 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1829 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1831 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1833 msgid "Bottom-Right"
1834 msgstr "ล่างขวา"
1836 #: src/libvlc-module.c:415
1837 msgid "Zoom video"
1838 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1840 #: src/libvlc-module.c:417
1841 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1842 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1844 #: src/libvlc-module.c:419
1845 msgid "Grayscale video output"
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:421
1849 msgid ""
1850 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1851 "save some processing power."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:424
1855 msgid "Embedded video"
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:426
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Embed the video output in the main interface."
1861 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1863 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1864 msgid "X11 display"
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:430
1868 msgid ""
1869 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1870 "DISPLAY environment variable."
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:433
1874 msgid "Fullscreen video output"
1875 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1877 #: src/libvlc-module.c:435
1878 msgid "Start video in fullscreen mode"
1879 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1881 #: src/libvlc-module.c:437
1882 msgid "Overlay video output"
1883 msgstr ""
1885 #: src/libvlc-module.c:439
1886 msgid ""
1887 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1888 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1889 msgstr ""
1891 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1893 msgid "Always on top"
1894 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1896 #: src/libvlc-module.c:444
1897 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1898 msgstr ""
1900 #: src/libvlc-module.c:446
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Enable wallpaper mode "
1903 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1905 #: src/libvlc-module.c:448
1906 msgid ""
1907 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1908 msgstr ""
1910 #: src/libvlc-module.c:451
1911 msgid "Show media title on video"
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:453
1915 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:455
1919 msgid "Show video title for x milliseconds"
1920 msgstr ""
1922 #: src/libvlc-module.c:457
1923 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1924 msgstr ""
1926 #: src/libvlc-module.c:459
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Position of video title"
1929 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1931 #: src/libvlc-module.c:461
1932 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:463
1936 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:466
1940 msgid ""
1941 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1942 "3000 ms (3 sec.)"
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1946 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:700
1947 #: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1948 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1949 msgid "Deinterlace"
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
1953 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Deinterlace mode"
1956 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1958 #: src/libvlc-module.c:481
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1961 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
1963 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1964 msgid "Discard"
1965 msgstr "ยกเลิก"
1967 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1968 msgid "Blend"
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1972 msgid "Mean"
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1976 msgid "Bob"
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1980 msgid "Linear"
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:496
1984 msgid "Disable screensaver"
1985 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1987 #: src/libvlc-module.c:497
1988 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:499
1992 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:500
1996 msgid ""
1997 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1998 "computer being suspended because of inactivity."
1999 msgstr ""
2001 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2002 msgid "Window decorations"
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:505
2006 msgid ""
2007 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2008 "giving a \"minimal\" window."
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:508
2012 msgid "Video output filter module"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:510
2016 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:512
2020 msgid "Video filter module"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:514
2024 msgid ""
2025 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2026 "instance deinterlacing, or distort the video."
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:518
2030 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:520
2034 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2038 msgid "Video snapshot file prefix"
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:526
2042 msgid "Video snapshot format"
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:528
2046 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:530
2050 msgid "Display video snapshot preview"
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:532
2054 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:534
2058 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:536
2062 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:538
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Video snapshot width"
2068 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2070 #: src/libvlc-module.c:540
2071 msgid ""
2072 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2073 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:544
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Video snapshot height"
2079 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2081 #: src/libvlc-module.c:546
2082 msgid ""
2083 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2084 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2085 "ratio."
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:550
2089 msgid "Video cropping"
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:552
2093 msgid ""
2094 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2095 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:556
2099 msgid "Source aspect ratio"
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:558
2103 msgid ""
2104 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2105 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2106 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2107 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2108 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:565
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Video Auto Scaling"
2114 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2116 #: src/libvlc-module.c:567
2117 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:569
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Video scaling factor"
2123 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2125 #: src/libvlc-module.c:571
2126 msgid ""
2127 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2128 "Default value is 1.0 (original video size)."
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:574
2132 msgid "Custom crop ratios list"
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:576
2136 msgid ""
2137 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2138 "crop ratios list."
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:579
2142 msgid "Custom aspect ratios list"
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:581
2146 msgid ""
2147 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2148 "aspect ratio list."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:584
2152 msgid "Fix HDTV height"
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:586
2156 msgid ""
2157 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2158 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2159 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:591
2163 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:593
2167 msgid ""
2168 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2169 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2170 "order to keep proportions."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2175 msgid "Skip frames"
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:599
2179 msgid ""
2180 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2181 "computer is not powerful enough"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:602
2185 msgid "Drop late frames"
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:604
2189 msgid ""
2190 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2191 "intended display date)."
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:607
2195 msgid "Quiet synchro"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:609
2199 msgid ""
2200 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2201 "synchronization mechanism."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:612
2205 msgid "Key press events"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:614
2209 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2213 msgid "Mouse events"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:618
2217 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:626
2221 msgid ""
2222 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2223 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2224 "channel."
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:630
2228 msgid "Clock reference average counter"
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:632
2232 msgid ""
2233 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2234 "to 10000."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:635
2238 msgid "Clock synchronisation"
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:637
2242 msgid ""
2243 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2244 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:641
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Clock jitter"
2250 msgstr "บางส่วน"
2252 #: src/libvlc-module.c:643
2253 msgid ""
2254 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2255 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2259 msgid "Network synchronisation"
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:647
2263 msgid ""
2264 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2265 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2269 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:238
2272 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2273 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2277 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2278 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2279 msgid "Default"
2280 msgstr "ดีฟอล์ต"
2282 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2283 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2284 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2285 msgid "Enable"
2286 msgstr "เปิดใช้งาน"
2288 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2289 msgid "UDP port"
2290 msgstr "พอร์ต UDP"
2292 #: src/libvlc-module.c:657
2293 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:659
2297 msgid "MTU of the network interface"
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:661
2301 msgid ""
2302 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2303 "over the network (in bytes)."
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2307 msgid "Hop limit (TTL)"
2308 msgstr "Hop limit (TTL)"
2310 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2311 msgid ""
2312 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2313 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2314 "in default)."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:672
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Multicast output interface"
2320 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2322 #: src/libvlc-module.c:674
2323 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:676
2327 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:678
2331 msgid ""
2332 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2333 "table."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:681
2337 msgid "DiffServ Code Point"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:682
2341 msgid ""
2342 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2343 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:688
2347 msgid ""
2348 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2349 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:694
2353 msgid ""
2354 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2355 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2356 "(like DVB streams for example)."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2360 msgid "Audio track"
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:702
2364 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2368 msgid "Subtitles track"
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:707
2372 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:710
2376 msgid "Audio language"
2377 msgstr "ภาษาเสียง"
2379 #: src/libvlc-module.c:712
2380 msgid ""
2381 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2382 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2383 "language)."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:715
2387 msgid "Subtitle language"
2388 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2390 #: src/libvlc-module.c:717
2391 msgid ""
2392 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2393 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:721
2397 msgid "Audio track ID"
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:723
2401 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:725
2405 msgid "Subtitles track ID"
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:727
2409 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:729
2413 msgid "Input repetitions"
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:731
2417 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:733
2421 msgid "Start time"
2422 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2424 #: src/libvlc-module.c:735
2425 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:737
2429 msgid "Stop time"
2430 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2432 #: src/libvlc-module.c:739
2433 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:741
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Run time"
2439 msgstr "Rundi"
2441 #: src/libvlc-module.c:743
2442 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:745
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Fast seek"
2448 msgstr "เร็วกว่า"
2450 #: src/libvlc-module.c:747
2451 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:749
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Playback speed"
2457 msgstr "เล่น"
2459 #: src/libvlc-module.c:751
2460 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:753
2464 msgid "Input list"
2465 msgstr "รายการนำเข้า"
2467 #: src/libvlc-module.c:755
2468 msgid ""
2469 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2470 "together after the normal one."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:758
2474 msgid "Input slave (experimental)"
2475 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2477 #: src/libvlc-module.c:760
2478 msgid ""
2479 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2480 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2481 "inputs."
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:764
2485 msgid "Bookmarks list for a stream"
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:766
2489 msgid ""
2490 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2491 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2492 "{...}\""
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Record directory or filename"
2498 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2500 #: src/libvlc-module.c:772
2501 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:774
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Prefer native stream recording"
2507 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2509 #: src/libvlc-module.c:776
2510 msgid ""
2511 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2512 "output module"
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:779
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Timeshift directory"
2518 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2520 #: src/libvlc-module.c:781
2521 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:783
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Timeshift granularity"
2527 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2529 #: src/libvlc-module.c:785
2530 msgid ""
2531 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2532 "to store the timeshifted streams."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:790
2536 msgid ""
2537 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2538 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2539 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2540 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2544 msgid "Force subtitle position"
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:798
2548 msgid ""
2549 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2550 "over the movie. Try several positions."
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:801
2554 msgid "Enable sub-pictures"
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:803
2558 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:143
2562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2565 msgid "On Screen Display"
2566 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2568 #: src/libvlc-module.c:807
2569 msgid ""
2570 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2571 "Display)."
2572 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2574 #: src/libvlc-module.c:810
2575 msgid "Text rendering module"
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:812
2579 msgid ""
2580 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2581 "instance."
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:814
2585 msgid "Subpictures filter module"
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:816
2589 msgid ""
2590 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2591 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:819
2595 msgid "Autodetect subtitle files"
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:821
2599 msgid ""
2600 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2601 "(based on the filename of the movie)."
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:824
2605 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:826
2609 msgid ""
2610 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2611 "Options are:\n"
2612 "0 = no subtitles autodetected\n"
2613 "1 = any subtitle file\n"
2614 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2615 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2616 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:834
2620 msgid "Subtitle autodetection paths"
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:836
2624 msgid ""
2625 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2626 "found in the current directory."
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:839
2630 msgid "Use subtitle file"
2631 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2633 #: src/libvlc-module.c:841
2634 msgid ""
2635 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2636 "subtitle file."
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:844
2640 msgid "DVD device"
2641 msgstr "เครื่อง DVD"
2643 #: src/libvlc-module.c:847
2644 msgid ""
2645 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2646 "the drive letter (eg. D:)"
2647 msgstr ""
2648 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2650 #: src/libvlc-module.c:851
2651 msgid "This is the default DVD device to use."
2652 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2654 #: src/libvlc-module.c:854
2655 msgid "VCD device"
2656 msgstr "เครื่อง VCD"
2658 #: src/libvlc-module.c:856
2659 msgid "This is the default VCD device to use."
2660 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2662 #: src/libvlc-module.c:858
2663 msgid "Audio CD device"
2664 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2666 #: src/libvlc-module.c:860
2667 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2668 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2670 #: src/libvlc-module.c:862
2671 msgid "Force IPv6"
2672 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2674 #: src/libvlc-module.c:864
2675 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2676 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2678 #: src/libvlc-module.c:866
2679 msgid "Force IPv4"
2680 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2682 #: src/libvlc-module.c:868
2683 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2684 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2686 #: src/libvlc-module.c:870
2687 msgid "TCP connection timeout"
2688 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2690 #: src/libvlc-module.c:872
2691 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2692 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2694 #: src/libvlc-module.c:874
2695 msgid "SOCKS server"
2696 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2698 #: src/libvlc-module.c:876
2699 msgid ""
2700 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2701 "used for all TCP connections"
2702 msgstr ""
2703 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2704 "TCP ทั้งหมด"
2706 #: src/libvlc-module.c:879
2707 msgid "SOCKS user name"
2708 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2710 #: src/libvlc-module.c:881
2711 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2712 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2714 #: src/libvlc-module.c:883
2715 msgid "SOCKS password"
2716 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2718 #: src/libvlc-module.c:885
2719 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2720 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2722 #: src/libvlc-module.c:887
2723 msgid "Title metadata"
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:889
2727 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:891
2731 msgid "Author metadata"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:893
2735 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:895
2739 msgid "Artist metadata"
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:897
2743 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:899
2747 msgid "Genre metadata"
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:901
2751 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:903
2755 msgid "Copyright metadata"
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:905
2759 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:907
2763 msgid "Description metadata"
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:909
2767 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:911
2771 msgid "Date metadata"
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:913
2775 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:915
2779 msgid "URL metadata"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:917
2783 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:921
2787 msgid ""
2788 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2789 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2790 "can break playback of all your streams."
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:925
2794 msgid "Preferred decoders list"
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:927
2798 msgid ""
2799 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2800 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2801 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:932
2805 msgid "Preferred encoders list"
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:934
2809 msgid ""
2810 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:937
2814 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:939
2818 msgid ""
2819 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2820 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:948
2824 msgid ""
2825 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2826 "subsystem."
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:951
2830 msgid "Default stream output chain"
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:953
2834 msgid ""
2835 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2836 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2837 "all streams."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:957
2841 msgid "Enable streaming of all ES"
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:959
2845 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:961
2849 msgid "Display while streaming"
2850 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2852 #: src/libvlc-module.c:963
2853 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:965
2857 msgid "Enable video stream output"
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:967
2861 msgid ""
2862 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2863 "facility when this last one is enabled."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:970
2867 msgid "Enable audio stream output"
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:972
2871 msgid ""
2872 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2873 "facility when this last one is enabled."
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:975
2877 msgid "Enable SPU stream output"
2878 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2880 #: src/libvlc-module.c:977
2881 msgid ""
2882 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2883 "facility when this last one is enabled."
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:980
2887 msgid "Keep stream output open"
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:982
2891 msgid ""
2892 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2893 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2894 "specified)"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:986
2898 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:988
2902 #, fuzzy
2903 msgid ""
2904 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2905 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2906 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2908 #: src/libvlc-module.c:991
2909 msgid "Preferred packetizer list"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:993
2913 msgid ""
2914 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:996
2918 msgid "Mux module"
2919 msgstr "โมดูล Mux"
2921 #: src/libvlc-module.c:998
2922 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:1000
2926 msgid "Access output module"
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:1002
2930 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:1004
2934 msgid "Control SAP flow"
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:1006
2938 msgid ""
2939 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2940 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:1010
2944 msgid "SAP announcement interval"
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:1012
2948 msgid ""
2949 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2950 "between SAP announcements."
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:1021
2954 msgid ""
2955 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2956 "always leave all these enabled."
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:1024
2960 msgid "Enable CPU MMX support"
2961 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2963 #: src/libvlc-module.c:1026
2964 msgid ""
2965 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2966 "of them."
2967 msgstr ""
2968 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2970 #: src/libvlc-module.c:1029
2971 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2972 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2974 #: src/libvlc-module.c:1031
2975 msgid ""
2976 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2977 "advantage of them."
2978 msgstr ""
2979 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2981 #: src/libvlc-module.c:1034
2982 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2983 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2985 #: src/libvlc-module.c:1036
2986 msgid ""
2987 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2988 "advantage of them."
2989 msgstr ""
2990 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2992 #: src/libvlc-module.c:1039
2993 msgid "Enable CPU SSE support"
2994 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2996 #: src/libvlc-module.c:1041
2997 msgid ""
2998 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2999 "of them."
3000 msgstr ""
3001 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3003 #: src/libvlc-module.c:1044
3004 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3005 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
3007 #: src/libvlc-module.c:1046
3008 msgid ""
3009 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3010 "of them."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:1049
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3016 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3018 #: src/libvlc-module.c:1051
3019 #, fuzzy
3020 msgid ""
3021 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3022 "of them."
3023 msgstr ""
3024 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3026 #: src/libvlc-module.c:1054
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3029 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3031 #: src/libvlc-module.c:1056
3032 #, fuzzy
3033 msgid ""
3034 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3035 "advantage of them."
3036 msgstr ""
3037 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3039 #: src/libvlc-module.c:1059
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3042 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3044 #: src/libvlc-module.c:1061
3045 #, fuzzy
3046 msgid ""
3047 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3048 "advantage of them."
3049 msgstr ""
3050 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3052 #: src/libvlc-module.c:1064
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3055 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
3057 #: src/libvlc-module.c:1066
3058 #, fuzzy
3059 msgid ""
3060 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3061 "advantage of them."
3062 msgstr ""
3063 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3065 #: src/libvlc-module.c:1069
3066 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3067 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
3069 #: src/libvlc-module.c:1071
3070 msgid ""
3071 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3072 "advantage of them."
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:1076
3076 msgid ""
3077 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3078 "you really know what you are doing."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:1079
3082 msgid "Memory copy module"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:1081
3086 msgid ""
3087 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3088 "select the fastest one supported by your hardware."
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:1084
3092 msgid "Access module"
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:1086
3096 msgid ""
3097 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3098 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3099 "option unless you really know what you are doing."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1090
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Stream filter module"
3105 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
3107 #: src/libvlc-module.c:1092
3108 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:1094
3112 msgid "Demux module"
3113 msgstr "โมดูล Demux "
3115 #: src/libvlc-module.c:1096
3116 msgid ""
3117 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3118 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3119 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3120 "you really know what you are doing."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:1101
3124 msgid "Allow real-time priority"
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:1103
3128 msgid ""
3129 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3130 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3131 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3132 "only activate this if you know what you're doing."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:1109
3136 msgid "Adjust VLC priority"
3137 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3139 #: src/libvlc-module.c:1111
3140 msgid ""
3141 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3142 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3143 "VLC instances."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:1115
3147 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:1117
3151 msgid ""
3152 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:1120
3156 msgid "Modules search path"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1122
3160 msgid ""
3161 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3162 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1125
3166 msgid "Data search path"
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1127
3170 msgid "Override the default data/share search path."
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:1129
3174 msgid "VLM configuration file"
3175 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3177 #: src/libvlc-module.c:1131
3178 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3179 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3181 #: src/libvlc-module.c:1133
3182 msgid "Use a plugins cache"
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1135
3186 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1137
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Locally collect statistics"
3192 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3194 #: src/libvlc-module.c:1139
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3197 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3199 #: src/libvlc-module.c:1141
3200 msgid "Run as daemon process"
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:1143
3204 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1145
3208 msgid "Write process id to file"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1147
3212 msgid "Writes process id into specified file."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1149
3216 msgid "Log to file"
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1151
3220 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1153
3224 msgid "Log to syslog"
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:1155
3228 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1157
3232 msgid "Allow only one running instance"
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1160
3236 msgid ""
3237 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3238 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3239 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3240 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3241 "running instance or enqueue it."
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1167
3245 msgid ""
3246 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3247 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3248 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3249 "This option will allow you to play the file with the already running "
3250 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3251 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1176
3255 msgid "VLC is started from file association"
3256 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3258 #: src/libvlc-module.c:1178
3259 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1181
3263 msgid "One instance when started from file"
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1183
3267 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1185
3271 msgid "Increase the priority of the process"
3272 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3274 #: src/libvlc-module.c:1187
3275 msgid ""
3276 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3277 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3278 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3279 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3280 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3281 "machine."
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1195
3285 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1197
3289 msgid ""
3290 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3291 "playing current item."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1206
3295 msgid ""
3296 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3297 "overridden in the playlist dialog box."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1209
3301 msgid "Automatically preparse files"
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1211
3305 msgid ""
3306 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3307 "metadata)."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1214
3311 msgid "Album art policy"
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1216
3315 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:1222
3319 msgid "Manual download only"
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1223
3323 msgid "When track starts playing"
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1224
3327 msgid "As soon as track is added"
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1226
3331 msgid "Services discovery modules"
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1228
3335 msgid ""
3336 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3337 "Typical values are sap, hal, ..."
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1231
3341 msgid "Play files randomly forever"
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1233
3345 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1235
3349 msgid "Repeat all"
3350 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
3352 #: src/libvlc-module.c:1237
3353 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1239
3357 msgid "Repeat current item"
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1241
3361 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1243
3365 msgid "Play and stop"
3366 msgstr "เล่นและหยุด"
3368 #: src/libvlc-module.c:1245
3369 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1247
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Play and exit"
3375 msgstr "เล่นและหยุด"
3377 #: src/libvlc-module.c:1249
3378 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1251
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Play and pause"
3384 msgstr "เล่นและหยุด"
3386 #: src/libvlc-module.c:1253
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3389 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
3391 #: src/libvlc-module.c:1255
3392 msgid "Use media library"
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1257
3396 msgid ""
3397 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3398 "VLC."
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1260
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Display playlist tree"
3404 msgstr "เปิด playlist"
3406 #: src/libvlc-module.c:1262
3407 msgid ""
3408 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3409 "directory."
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1271
3413 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3417 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3418 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3419 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:606
3420 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:751
3421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3424 msgid "Fullscreen"
3425 msgstr "เต็มจอ"
3427 #: src/libvlc-module.c:1275
3428 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1276
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Leave fullscreen"
3434 msgstr "เต็มจอ"
3436 #: src/libvlc-module.c:1277
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3439 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3441 #: src/libvlc-module.c:1278
3442 msgid "Play/Pause"
3443 msgstr "เล่น/พัก"
3445 #: src/libvlc-module.c:1279
3446 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3447 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3449 #: src/libvlc-module.c:1280
3450 msgid "Pause only"
3451 msgstr "พักอย่างเดียว"
3453 #: src/libvlc-module.c:1281
3454 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3455 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3457 #: src/libvlc-module.c:1282
3458 msgid "Play only"
3459 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3461 #: src/libvlc-module.c:1283
3462 msgid "Select the hotkey to use to play."
3463 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3465 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3468 msgid "Faster"
3469 msgstr "เร็วกว่า"
3471 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3472 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3476 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3478 msgid "Slower"
3479 msgstr "ช้ากว่า"
3481 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3482 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3486 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Normal rate"
3489 msgstr "ขนาดปกติ"
3491 #: src/libvlc-module.c:1289
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3494 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3496 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Faster (fine)"
3499 msgstr "เร็วกว่า"
3501 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Slower (fine)"
3504 msgstr "ช้ากว่า"
3506 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3507 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:605
3509 #: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:739
3510 #: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3513 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3514 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3515 msgid "Next"
3516 msgstr "ถัดไป"
3518 #: src/libvlc-module.c:1295
3519 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3523 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3524 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:600
3525 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:740
3526 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3527 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3528 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3529 msgid "Previous"
3530 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3532 #: src/libvlc-module.c:1297
3533 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3537 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:603
3538 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:738
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3540 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3541 msgid "Stop"
3542 msgstr "หยุด"
3544 #: src/libvlc-module.c:1299
3545 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3546 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3548 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3550 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:608
3551 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3553 msgid "Position"
3554 msgstr "ตำแหน่ง"
3556 #: src/libvlc-module.c:1301
3557 msgid "Select the hotkey to display the position."
3558 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3560 #: src/libvlc-module.c:1303
3561 msgid "Very short backwards jump"
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1305
3565 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1306
3569 msgid "Short backwards jump"
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1308
3573 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1309
3577 msgid "Medium backwards jump"
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1311
3581 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1312
3585 msgid "Long backwards jump"
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1314
3589 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1316
3593 msgid "Very short forward jump"
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1318
3597 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1319
3601 msgid "Short forward jump"
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1321
3605 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1322
3609 msgid "Medium forward jump"
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1324
3613 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1325
3617 msgid "Long forward jump"
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1327
3621 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Next frame"
3627 msgstr "เรื่องถัดไป"
3629 #: src/libvlc-module.c:1330
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3632 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3634 #: src/libvlc-module.c:1332
3635 msgid "Very short jump length"
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1333
3639 msgid "Very short jump length, in seconds."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1334
3643 msgid "Short jump length"
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1335
3647 msgid "Short jump length, in seconds."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1336
3651 msgid "Medium jump length"
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1337
3655 msgid "Medium jump length, in seconds."
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1338
3659 msgid "Long jump length"
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1339
3663 msgid "Long jump length, in seconds."
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3669 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3670 msgid "Quit"
3671 msgstr "ออก"
3673 #: src/libvlc-module.c:1342
3674 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1343
3678 msgid "Navigate up"
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1344
3682 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1345
3686 msgid "Navigate down"
3687 msgstr ""
3689 #: src/libvlc-module.c:1346
3690 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1347
3694 msgid "Navigate left"
3695 msgstr ""
3697 #: src/libvlc-module.c:1348
3698 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1349
3702 msgid "Navigate right"
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1350
3706 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1351
3710 msgid "Activate"
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1352
3714 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1353
3718 msgid "Go to the DVD menu"
3719 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3721 #: src/libvlc-module.c:1354
3722 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3723 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3725 #: src/libvlc-module.c:1355
3726 msgid "Select previous DVD title"
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1356
3730 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1357
3734 msgid "Select next DVD title"
3735 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3737 #: src/libvlc-module.c:1358
3738 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1359
3742 msgid "Select prev DVD chapter"
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1360
3746 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3747 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3749 #: src/libvlc-module.c:1361
3750 msgid "Select next DVD chapter"
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1362
3754 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3755 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3757 #: src/libvlc-module.c:1363
3758 msgid "Volume up"
3759 msgstr "เพิ่มเสียง"
3761 #: src/libvlc-module.c:1364
3762 msgid "Select the key to increase audio volume."
3763 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3765 #: src/libvlc-module.c:1365
3766 msgid "Volume down"
3767 msgstr "ลดเสียง"
3769 #: src/libvlc-module.c:1366
3770 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3771 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3773 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:175
3774 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:671
3775 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:750
3776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3777 msgid "Mute"
3778 msgstr "ปิดเสียง"
3780 #: src/libvlc-module.c:1368
3781 msgid "Select the key to mute audio."
3782 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3784 #: src/libvlc-module.c:1369
3785 msgid "Subtitle delay up"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1370
3789 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1371
3793 msgid "Subtitle delay down"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1372
3797 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1373
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Subtitle position up"
3803 msgstr "คำบรรยาย"
3805 #: src/libvlc-module.c:1374
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3808 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3810 #: src/libvlc-module.c:1375
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Subtitle position down"
3813 msgstr "คำบรรยาย"
3815 #: src/libvlc-module.c:1376
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3818 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3820 #: src/libvlc-module.c:1377
3821 msgid "Audio delay up"
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1378
3825 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1379
3829 msgid "Audio delay down"
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1380
3833 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1387
3837 msgid "Play playlist bookmark 1"
3838 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3840 #: src/libvlc-module.c:1388
3841 msgid "Play playlist bookmark 2"
3842 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3844 #: src/libvlc-module.c:1389
3845 msgid "Play playlist bookmark 3"
3846 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3848 #: src/libvlc-module.c:1390
3849 msgid "Play playlist bookmark 4"
3850 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3852 #: src/libvlc-module.c:1391
3853 msgid "Play playlist bookmark 5"
3854 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3856 #: src/libvlc-module.c:1392
3857 msgid "Play playlist bookmark 6"
3858 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3860 #: src/libvlc-module.c:1393
3861 msgid "Play playlist bookmark 7"
3862 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3864 #: src/libvlc-module.c:1394
3865 msgid "Play playlist bookmark 8"
3866 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3868 #: src/libvlc-module.c:1395
3869 msgid "Play playlist bookmark 9"
3870 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3872 #: src/libvlc-module.c:1396
3873 msgid "Play playlist bookmark 10"
3874 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3876 #: src/libvlc-module.c:1397
3877 msgid "Select the key to play this bookmark."
3878 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3880 #: src/libvlc-module.c:1398
3881 msgid "Set playlist bookmark 1"
3882 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3884 #: src/libvlc-module.c:1399
3885 msgid "Set playlist bookmark 2"
3886 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3888 #: src/libvlc-module.c:1400
3889 msgid "Set playlist bookmark 3"
3890 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3892 #: src/libvlc-module.c:1401
3893 msgid "Set playlist bookmark 4"
3894 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3896 #: src/libvlc-module.c:1402
3897 msgid "Set playlist bookmark 5"
3898 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3900 #: src/libvlc-module.c:1403
3901 msgid "Set playlist bookmark 6"
3902 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3904 #: src/libvlc-module.c:1404
3905 msgid "Set playlist bookmark 7"
3906 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3908 #: src/libvlc-module.c:1405
3909 msgid "Set playlist bookmark 8"
3910 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3912 #: src/libvlc-module.c:1406
3913 msgid "Set playlist bookmark 9"
3914 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3916 #: src/libvlc-module.c:1407
3917 msgid "Set playlist bookmark 10"
3918 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3920 #: src/libvlc-module.c:1408
3921 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3922 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3924 #: src/libvlc-module.c:1410
3925 msgid "Playlist bookmark 1"
3926 msgstr "Playlist bookmark 1"
3928 #: src/libvlc-module.c:1411
3929 msgid "Playlist bookmark 2"
3930 msgstr "Playlist bookmark 2"
3932 #: src/libvlc-module.c:1412
3933 msgid "Playlist bookmark 3"
3934 msgstr "Playlist bookmark 3"
3936 #: src/libvlc-module.c:1413
3937 msgid "Playlist bookmark 4"
3938 msgstr "Playlist bookmark 4"
3940 #: src/libvlc-module.c:1414
3941 msgid "Playlist bookmark 5"
3942 msgstr "Playlist bookmark 5"
3944 #: src/libvlc-module.c:1415
3945 msgid "Playlist bookmark 6"
3946 msgstr "Playlist bookmark 6"
3948 #: src/libvlc-module.c:1416
3949 msgid "Playlist bookmark 7"
3950 msgstr "Playlist bookmark 7"
3952 #: src/libvlc-module.c:1417
3953 msgid "Playlist bookmark 8"
3954 msgstr "Playlist bookmark 8"
3956 #: src/libvlc-module.c:1418
3957 msgid "Playlist bookmark 9"
3958 msgstr "Playlist bookmark 9"
3960 #: src/libvlc-module.c:1419
3961 msgid "Playlist bookmark 10"
3962 msgstr "Playlist bookmark 10"
3964 #: src/libvlc-module.c:1421
3965 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3966 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3968 #: src/libvlc-module.c:1423
3969 msgid "Go back in browsing history"
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1424
3973 msgid ""
3974 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3975 "history."
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1425
3979 msgid "Go forward in browsing history"
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1426
3983 msgid ""
3984 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3985 "history."
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1428
3989 msgid "Cycle audio track"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1429
3993 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1430
3997 msgid "Cycle subtitle track"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1431
4001 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1432
4005 msgid "Cycle source aspect ratio"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1433
4009 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1434
4013 msgid "Cycle video crop"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1435
4017 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1436
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Toggle autoscaling"
4023 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
4025 #: src/libvlc-module.c:1437
4026 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1438
4030 msgid "Increase scale factor"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1439
4034 msgid "Increase scale factor."
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1440
4038 msgid "Decrease scale factor"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1441
4042 msgid "Decrease scale factor."
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1442
4046 msgid "Cycle deinterlace modes"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1443
4050 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1444
4054 msgid "Show interface"
4055 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
4057 #: src/libvlc-module.c:1445
4058 msgid "Raise the interface above all other windows."
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1446
4062 msgid "Hide interface"
4063 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4065 #: src/libvlc-module.c:1447
4066 msgid "Lower the interface below all other windows."
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1448
4070 msgid "Take video snapshot"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1449
4074 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4078 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4079 #: modules/stream_out/record.c:60
4080 msgid "Record"
4081 msgstr "เรคคอร์ด"
4083 #: src/libvlc-module.c:1452
4084 msgid "Record access filter start/stop."
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1453
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Dump"
4090 msgstr "Dummy"
4092 #: src/libvlc-module.c:1454
4093 msgid "Media dump access filter trigger."
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1456
4097 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1457
4101 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1460
4105 msgid "Toggle random playlist playback"
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4109 msgid "Un-Zoom"
4110 msgstr "ไม่ซูม"
4112 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4113 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4117 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4121 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4125 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4129 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4133 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4137 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4141 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1488
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4147 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4149 #: src/libvlc-module.c:1490
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4152 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4154 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4155 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1494
4159 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1495
4163 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1496
4167 msgid "Highlight widget on the right"
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1498
4171 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1499
4175 msgid "Highlight widget on the left"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1501
4179 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1502
4183 msgid "Highlight widget on top"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1504
4187 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1505
4191 msgid "Highlight widget below"
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1507
4195 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1508
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Select current widget"
4201 msgstr "เลือกไฟล์"
4203 #: src/libvlc-module.c:1510
4204 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1512
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Cycle through audio devices"
4210 msgstr "เครื่องเสียง"
4212 #: src/libvlc-module.c:1513
4213 msgid "Cycle through available audio devices"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1686 src/video_output/vout_intf.c:363
4217 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4218 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:752
4219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4220 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4221 msgid "Snapshot"
4222 msgstr "จับภาพ"
4224 #: src/libvlc-module.c:1703
4225 msgid "Window properties"
4226 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4228 #: src/libvlc-module.c:1762
4229 msgid "Subpictures"
4230 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4232 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4233 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4234 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4236 msgid "Subtitles"
4237 msgstr "คำบรรยาย"
4239 #: src/libvlc-module.c:1788 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4240 msgid "Overlays"
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1796
4244 msgid "Track settings"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1826
4248 msgid "Playback control"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1853
4252 msgid "Default devices"
4253 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4255 #: src/libvlc-module.c:1862
4256 msgid "Network settings"
4257 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4259 #: src/libvlc-module.c:1874
4260 msgid "Socks proxy"
4261 msgstr "Socks proxy"
4263 #: src/libvlc-module.c:1883 modules/demux/kate_categories.c:47
4264 msgid "Metadata"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1934
4268 msgid "Decoders"
4269 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4271 #: src/libvlc-module.c:1941 modules/access/v4l2.c:86
4272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4273 msgid "Input"
4274 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4276 #: src/libvlc-module.c:1980
4277 msgid "VLM"
4278 msgstr "VLM"
4280 #: src/libvlc-module.c:2012
4281 msgid "CPU"
4282 msgstr "CPU"
4284 #: src/libvlc-module.c:2041
4285 msgid "Special modules"
4286 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4288 #: src/libvlc-module.c:2047 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4289 msgid "Plugins"
4290 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4292 #: src/libvlc-module.c:2062
4293 msgid "Performance options"
4294 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4296 #: src/libvlc-module.c:2210
4297 msgid "Hot keys"
4298 msgstr "ปุ่มลัด"
4300 #: src/libvlc-module.c:2652
4301 msgid "Jump sizes"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:2729
4305 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:2732
4309 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:2734
4313 msgid ""
4314 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4315 "--help-verbose)"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:2737
4319 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:2739
4323 msgid "print a list of available modules"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:2741
4327 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:2743
4331 msgid ""
4332 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4333 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:2747
4337 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:2749
4341 msgid "reset the current config to the default values"
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:2751
4345 msgid "use alternate config file"
4346 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4348 #: src/libvlc-module.c:2753
4349 msgid "resets the current plugins cache"
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:2755
4353 msgid "print version information"
4354 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4356 #: src/libvlc-module.c:2793
4357 msgid "main program"
4358 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4360 #: src/misc/update.c:487
4361 #, c-format
4362 msgid "%.1f GiB"
4363 msgstr ""
4365 #: src/misc/update.c:489
4366 #, c-format
4367 msgid "%.1f MiB"
4368 msgstr ""
4370 #: src/misc/update.c:491
4371 #, c-format
4372 msgid "%.1f KiB"
4373 msgstr ""
4375 #: src/misc/update.c:493
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "%ld B"
4378 msgstr "%d Hz"
4380 #: src/misc/update.c:585
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Saving file failed"
4383 msgstr "บันทึกไฟล์"
4385 #: src/misc/update.c:586
4386 #, c-format
4387 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4388 msgstr ""
4390 #: src/misc/update.c:602
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "%s\n"
4394 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4395 msgstr ""
4397 #: src/misc/update.c:605
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Downloading ..."
4400 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4402 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4403 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4404 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4405 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4406 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4407 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4408 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4412 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4413 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4414 msgid "Cancel"
4415 msgstr "ยกเลิก"
4417 #: src/misc/update.c:624
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 "%s\n"
4421 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4422 msgstr ""
4424 #: src/misc/update.c:641
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "%s\n"
4428 "Done %s (100.0%%)"
4429 msgstr ""
4431 #: src/misc/update.c:661
4432 #, fuzzy
4433 msgid "File could not be verified"
4434 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4436 #: src/misc/update.c:662
4437 #, c-format
4438 msgid ""
4439 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4440 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4441 msgstr ""
4443 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Invalid signature"
4446 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4448 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4449 #, c-format
4450 msgid ""
4451 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4452 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4453 msgstr ""
4455 #: src/misc/update.c:698
4456 #, fuzzy
4457 msgid "File not verifiable"
4458 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4460 #: src/misc/update.c:699
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4464 "was deleted."
4465 msgstr ""
4467 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4468 #, fuzzy
4469 msgid "File corrupted"
4470 msgstr "File dumpper"
4472 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4473 #, c-format
4474 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4475 msgstr ""
4477 #: src/misc/update.c:734
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Update VLC media player"
4480 msgstr "VLC media player"
4482 #: src/misc/update.c:735
4483 msgid ""
4484 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4485 "install it now?"
4486 msgstr ""
4488 #: src/misc/update.c:736
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Install"
4491 msgstr "Industrial"
4493 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4494 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4495 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4496 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4497 #: modules/access/bda/bda.c:169
4498 msgid "Undefined"
4499 msgstr "ไม่ระบุ"
4501 #: src/text/iso-639_def.h:38
4502 msgid "Afar"
4503 msgstr "Afar"
4505 #: src/text/iso-639_def.h:39
4506 msgid "Abkhazian"
4507 msgstr "Abkhazian"
4509 #: src/text/iso-639_def.h:40
4510 msgid "Afrikaans"
4511 msgstr "Afrikaans"
4513 #: src/text/iso-639_def.h:41
4514 msgid "Albanian"
4515 msgstr "Albanian"
4517 #: src/text/iso-639_def.h:42
4518 msgid "Amharic"
4519 msgstr "Amharic"
4521 #: src/text/iso-639_def.h:43
4522 msgid "Arabic"
4523 msgstr "Arabic"
4525 #: src/text/iso-639_def.h:44
4526 msgid "Armenian"
4527 msgstr "Armenian"
4529 #: src/text/iso-639_def.h:45
4530 msgid "Assamese"
4531 msgstr "Assamese"
4533 #: src/text/iso-639_def.h:46
4534 msgid "Avestan"
4535 msgstr "Avestan"
4537 #: src/text/iso-639_def.h:47
4538 msgid "Aymara"
4539 msgstr "Aymara"
4541 #: src/text/iso-639_def.h:48
4542 msgid "Azerbaijani"
4543 msgstr "Azerbaijani"
4545 #: src/text/iso-639_def.h:49
4546 msgid "Bashkir"
4547 msgstr "Bashkir"
4549 #: src/text/iso-639_def.h:50
4550 msgid "Basque"
4551 msgstr "Basque"
4553 #: src/text/iso-639_def.h:51
4554 msgid "Belarusian"
4555 msgstr "Belarusian"
4557 #: src/text/iso-639_def.h:52
4558 msgid "Bengali"
4559 msgstr "Bengali"
4561 #: src/text/iso-639_def.h:53
4562 msgid "Bihari"
4563 msgstr "Bihari"
4565 #: src/text/iso-639_def.h:54
4566 msgid "Bislama"
4567 msgstr "Bislama"
4569 #: src/text/iso-639_def.h:55
4570 msgid "Bosnian"
4571 msgstr "Bosnian"
4573 #: src/text/iso-639_def.h:56
4574 msgid "Breton"
4575 msgstr "Breton"
4577 #: src/text/iso-639_def.h:57
4578 msgid "Bulgarian"
4579 msgstr "Bulgarian"
4581 #: src/text/iso-639_def.h:58
4582 msgid "Burmese"
4583 msgstr "Burmese"
4585 #: src/text/iso-639_def.h:59
4586 msgid "Catalan"
4587 msgstr "Catalan"
4589 #: src/text/iso-639_def.h:60
4590 msgid "Chamorro"
4591 msgstr "Chamorro"
4593 #: src/text/iso-639_def.h:61
4594 msgid "Chechen"
4595 msgstr "Chechen"
4597 #: src/text/iso-639_def.h:62
4598 msgid "Chinese"
4599 msgstr "Chinese"
4601 #: src/text/iso-639_def.h:63
4602 msgid "Church Slavic"
4603 msgstr "Church Slavic"
4605 #: src/text/iso-639_def.h:64
4606 msgid "Chuvash"
4607 msgstr "Chuvash"
4609 #: src/text/iso-639_def.h:65
4610 msgid "Cornish"
4611 msgstr "Cornish"
4613 #: src/text/iso-639_def.h:66
4614 msgid "Corsican"
4615 msgstr "Corsican"
4617 #: src/text/iso-639_def.h:67
4618 msgid "Czech"
4619 msgstr "Czech"
4621 #: src/text/iso-639_def.h:68
4622 msgid "Danish"
4623 msgstr "Danish"
4625 #: src/text/iso-639_def.h:69
4626 msgid "Dutch"
4627 msgstr "Dutch"
4629 #: src/text/iso-639_def.h:70
4630 msgid "Dzongkha"
4631 msgstr "Dzongkha"
4633 #: src/text/iso-639_def.h:71
4634 msgid "English"
4635 msgstr "English"
4637 #: src/text/iso-639_def.h:72
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Esperanto"
4640 msgstr "Esperanto"
4642 #: src/text/iso-639_def.h:73
4643 msgid "Estonian"
4644 msgstr "Estonian"
4646 #: src/text/iso-639_def.h:74
4647 msgid "Faroese"
4648 msgstr "Faroese"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:75
4651 msgid "Fijian"
4652 msgstr "Fijian"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:76
4655 msgid "Finnish"
4656 msgstr "Finnish"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:77
4659 msgid "French"
4660 msgstr "French"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:78
4663 msgid "Frisian"
4664 msgstr "Frisian"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:79
4667 msgid "Georgian"
4668 msgstr "Georgian"
4670 #: src/text/iso-639_def.h:80
4671 msgid "German"
4672 msgstr "German"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:81
4675 msgid "Gaelic (Scots)"
4676 msgstr "Gaelic (Scots)"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:82
4679 msgid "Irish"
4680 msgstr "Irish"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:83
4683 msgid "Gallegan"
4684 msgstr "Gallegan"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:84
4687 msgid "Manx"
4688 msgstr "Manx"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:85
4691 msgid "Greek, Modern ()"
4692 msgstr "Greek, Modern ()"
4694 #: src/text/iso-639_def.h:86
4695 msgid "Guarani"
4696 msgstr "Guarani"
4698 #: src/text/iso-639_def.h:87
4699 msgid "Gujarati"
4700 msgstr "Gujarati"
4702 #: src/text/iso-639_def.h:88
4703 msgid "Hebrew"
4704 msgstr "Hebrew"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:89
4707 msgid "Herero"
4708 msgstr "Herero"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:90
4711 msgid "Hindi"
4712 msgstr "Hindi"
4714 #: src/text/iso-639_def.h:91
4715 msgid "Hiri Motu"
4716 msgstr "Hiri Motu"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:92
4719 msgid "Hungarian"
4720 msgstr "Hungarian"
4722 #: src/text/iso-639_def.h:93
4723 msgid "Icelandic"
4724 msgstr "Icelandic"
4726 #: src/text/iso-639_def.h:94
4727 msgid "Inuktitut"
4728 msgstr "Inuktitut"
4730 #: src/text/iso-639_def.h:95
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Interlingue"
4733 msgstr "Interlingua"
4735 #: src/text/iso-639_def.h:96
4736 msgid "Interlingua"
4737 msgstr "Interlingua"
4739 #: src/text/iso-639_def.h:97
4740 msgid "Indonesian"
4741 msgstr "Indonesian"
4743 #: src/text/iso-639_def.h:98
4744 msgid "Inupiaq"
4745 msgstr "Inupiaq"
4747 #: src/text/iso-639_def.h:99
4748 msgid "Italian"
4749 msgstr "Italian"
4751 #: src/text/iso-639_def.h:100
4752 msgid "Javanese"
4753 msgstr "Javanese"
4755 #: src/text/iso-639_def.h:101
4756 msgid "Japanese"
4757 msgstr "Japanese"
4759 #: src/text/iso-639_def.h:102
4760 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4761 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4763 #: src/text/iso-639_def.h:103
4764 msgid "Kannada"
4765 msgstr "Kannada"
4767 #: src/text/iso-639_def.h:104
4768 msgid "Kashmiri"
4769 msgstr "Kashmiri"
4771 #: src/text/iso-639_def.h:105
4772 msgid "Kazakh"
4773 msgstr ""
4775 #: src/text/iso-639_def.h:106
4776 msgid "Khmer"
4777 msgstr "Khmer"
4779 #: src/text/iso-639_def.h:107
4780 msgid "Kikuyu"
4781 msgstr "Kikuyu"
4783 #: src/text/iso-639_def.h:108
4784 msgid "Kinyarwanda"
4785 msgstr "Kinyarwanda"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:109
4788 msgid "Kirghiz"
4789 msgstr "Kirghiz"
4791 #: src/text/iso-639_def.h:110
4792 msgid "Komi"
4793 msgstr "Komi"
4795 #: src/text/iso-639_def.h:111
4796 msgid "Korean"
4797 msgstr "Korean"
4799 #: src/text/iso-639_def.h:112
4800 msgid "Kuanyama"
4801 msgstr "Kuanyama"
4803 #: src/text/iso-639_def.h:113
4804 msgid "Kurdish"
4805 msgstr "Kurdish"
4807 #: src/text/iso-639_def.h:114
4808 msgid "Lao"
4809 msgstr "Lao"
4811 #: src/text/iso-639_def.h:115
4812 msgid "Latin"
4813 msgstr "Latin"
4815 #: src/text/iso-639_def.h:116
4816 msgid "Latvian"
4817 msgstr "Latvian"
4819 #: src/text/iso-639_def.h:117
4820 msgid "Lingala"
4821 msgstr "Lingala"
4823 #: src/text/iso-639_def.h:118
4824 msgid "Lithuanian"
4825 msgstr "Lithuanian"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:119
4828 msgid "Letzeburgesch"
4829 msgstr "Letzeburgesch"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:120
4832 msgid "Macedonian"
4833 msgstr "Macedonian"
4835 #: src/text/iso-639_def.h:121
4836 msgid "Marshall"
4837 msgstr "Marshall"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:122
4840 msgid "Malayalam"
4841 msgstr "Malayalam"
4843 #: src/text/iso-639_def.h:123
4844 msgid "Maori"
4845 msgstr "Maori"
4847 #: src/text/iso-639_def.h:124
4848 msgid "Marathi"
4849 msgstr "Marathi"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:125
4852 msgid "Malay"
4853 msgstr "Malay"
4855 #: src/text/iso-639_def.h:126
4856 msgid "Malagasy"
4857 msgstr "Malagasy"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:127
4860 msgid "Maltese"
4861 msgstr "Maltese"
4863 #: src/text/iso-639_def.h:128
4864 msgid "Moldavian"
4865 msgstr "Moldavian"
4867 #: src/text/iso-639_def.h:129
4868 msgid "Mongolian"
4869 msgstr "Mongolian"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:130
4872 msgid "Nauru"
4873 msgstr "Nauru"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:131
4876 msgid "Navajo"
4877 msgstr "Navajo"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:132
4880 msgid "Ndebele, South"
4881 msgstr "Ndebele, South"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:133
4884 msgid "Ndebele, North"
4885 msgstr "Ndebele, North"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:134
4888 msgid "Ndonga"
4889 msgstr "Ndonga"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:135
4892 msgid "Nepali"
4893 msgstr "Nepali"
4895 #: src/text/iso-639_def.h:136
4896 msgid "Norwegian"
4897 msgstr "Norwegian"
4899 #: src/text/iso-639_def.h:137
4900 msgid "Norwegian Nynorsk"
4901 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4903 #: src/text/iso-639_def.h:138
4904 msgid "Norwegian Bokmaal"
4905 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:139
4908 msgid "Chichewa; Nyanja"
4909 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4911 #: src/text/iso-639_def.h:140
4912 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4913 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4915 #: src/text/iso-639_def.h:141
4916 msgid "Oriya"
4917 msgstr "Oriya"
4919 #: src/text/iso-639_def.h:142
4920 msgid "Oromo"
4921 msgstr "Oromo"
4923 #: src/text/iso-639_def.h:144
4924 msgid "Ossetian; Ossetic"
4925 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:145
4928 msgid "Panjabi"
4929 msgstr "Panjabi"
4931 #: src/text/iso-639_def.h:146
4932 msgid "Persian"
4933 msgstr "Persian"
4935 #: src/text/iso-639_def.h:147
4936 msgid "Pali"
4937 msgstr "Pali"
4939 #: src/text/iso-639_def.h:148
4940 msgid "Polish"
4941 msgstr "Polish"
4943 #: src/text/iso-639_def.h:149
4944 msgid "Portuguese"
4945 msgstr "Portuguese"
4947 #: src/text/iso-639_def.h:150
4948 msgid "Pushto"
4949 msgstr "Pushto"
4951 #: src/text/iso-639_def.h:151
4952 msgid "Quechua"
4953 msgstr "Quechua"
4955 #: src/text/iso-639_def.h:152
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Original audio"
4958 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:153
4961 msgid "Raeto-Romance"
4962 msgstr "Raeto-Romance"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:154
4965 msgid "Romanian"
4966 msgstr "Romanian"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:155
4969 msgid "Rundi"
4970 msgstr "Rundi"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:156
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Russian"
4975 msgstr "Russian"
4977 #: src/text/iso-639_def.h:157
4978 msgid "Sango"
4979 msgstr "Sango"
4981 #: src/text/iso-639_def.h:158
4982 msgid "Sanskrit"
4983 msgstr ""
4985 #: src/text/iso-639_def.h:159
4986 msgid "Serbian"
4987 msgstr "Serbian"
4989 #: src/text/iso-639_def.h:160
4990 msgid "Croatian"
4991 msgstr "Croatian"
4993 #: src/text/iso-639_def.h:161
4994 msgid "Sinhalese"
4995 msgstr "Sinhalese"
4997 #: src/text/iso-639_def.h:162
4998 msgid "Slovak"
4999 msgstr "Slovak"
5001 #: src/text/iso-639_def.h:163
5002 msgid "Slovenian"
5003 msgstr "Slovenian"
5005 #: src/text/iso-639_def.h:164
5006 msgid "Northern Sami"
5007 msgstr "Northern Sami"
5009 #: src/text/iso-639_def.h:165
5010 msgid "Samoan"
5011 msgstr "Samoan"
5013 #: src/text/iso-639_def.h:166
5014 msgid "Shona"
5015 msgstr "Shona"
5017 #: src/text/iso-639_def.h:167
5018 msgid "Sindhi"
5019 msgstr "Sindhi"
5021 #: src/text/iso-639_def.h:168
5022 msgid "Somali"
5023 msgstr "Somali"
5025 #: src/text/iso-639_def.h:169
5026 msgid "Sotho, Southern"
5027 msgstr "Sotho, Southern"
5029 #: src/text/iso-639_def.h:170
5030 msgid "Spanish"
5031 msgstr "Spanish"
5033 #: src/text/iso-639_def.h:171
5034 msgid "Sardinian"
5035 msgstr "Sardinian"
5037 #: src/text/iso-639_def.h:172
5038 msgid "Swati"
5039 msgstr "Swati"
5041 #: src/text/iso-639_def.h:173
5042 msgid "Sundanese"
5043 msgstr "Sundanese"
5045 #: src/text/iso-639_def.h:174
5046 msgid "Swahili"
5047 msgstr "Swahili"
5049 #: src/text/iso-639_def.h:175
5050 msgid "Swedish"
5051 msgstr "Swedish"
5053 #: src/text/iso-639_def.h:176
5054 msgid "Tahitian"
5055 msgstr "Tahitian"
5057 #: src/text/iso-639_def.h:177
5058 msgid "Tamil"
5059 msgstr "Tamil"
5061 #: src/text/iso-639_def.h:178
5062 msgid "Tatar"
5063 msgstr "Tatar"
5065 #: src/text/iso-639_def.h:179
5066 msgid "Telugu"
5067 msgstr "Telugu"
5069 #: src/text/iso-639_def.h:180
5070 msgid "Tajik"
5071 msgstr "Tajik"
5073 #: src/text/iso-639_def.h:181
5074 msgid "Tagalog"
5075 msgstr "Tagalog"
5077 #: src/text/iso-639_def.h:182
5078 msgid "Thai"
5079 msgstr "Thai"
5081 #: src/text/iso-639_def.h:183
5082 msgid "Tibetan"
5083 msgstr "Tibetan"
5085 #: src/text/iso-639_def.h:184
5086 msgid "Tigrinya"
5087 msgstr "Tigrinya"
5089 #: src/text/iso-639_def.h:185
5090 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5091 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5093 #: src/text/iso-639_def.h:186
5094 msgid "Tswana"
5095 msgstr "Tswana"
5097 #: src/text/iso-639_def.h:187
5098 msgid "Tsonga"
5099 msgstr "Tsonga"
5101 #: src/text/iso-639_def.h:188
5102 msgid "Turkish"
5103 msgstr "Turkish"
5105 #: src/text/iso-639_def.h:189
5106 msgid "Turkmen"
5107 msgstr "Turkmen"
5109 #: src/text/iso-639_def.h:190
5110 msgid "Twi"
5111 msgstr "Twi"
5113 #: src/text/iso-639_def.h:191
5114 msgid "Uighur"
5115 msgstr "Uighur"
5117 #: src/text/iso-639_def.h:192
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Ukrainian"
5120 msgstr "Ukrainian"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:193
5123 msgid "Urdu"
5124 msgstr "Urdu"
5126 #: src/text/iso-639_def.h:194
5127 msgid "Uzbek"
5128 msgstr "Uzbek"
5130 #: src/text/iso-639_def.h:195
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Vietnamese"
5133 msgstr "Vietnamese"
5135 #: src/text/iso-639_def.h:196
5136 msgid "Volapuk"
5137 msgstr "Volapuk"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:197
5140 msgid "Welsh"
5141 msgstr "Welsh"
5143 #: src/text/iso-639_def.h:198
5144 msgid "Wolof"
5145 msgstr "Wolof"
5147 #: src/text/iso-639_def.h:199
5148 msgid "Xhosa"
5149 msgstr "Xhosa"
5151 #: src/text/iso-639_def.h:200
5152 msgid "Yiddish"
5153 msgstr "Yiddish"
5155 #: src/text/iso-639_def.h:201
5156 msgid "Yoruba"
5157 msgstr "Yoruba"
5159 #: src/text/iso-639_def.h:202
5160 msgid "Zhuang"
5161 msgstr "Zhuang"
5163 #: src/text/iso-639_def.h:203
5164 msgid "Zulu"
5165 msgstr "Zulu"
5167 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:702
5168 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/video_filter/postproc.c:196
5169 msgid "Post processing"
5170 msgstr ""
5172 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:693
5173 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/crop.c:107
5174 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5175 msgid "Crop"
5176 msgstr ""
5178 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5179 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
5180 msgid "Aspect-ratio"
5181 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
5183 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Autoscale video"
5186 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
5188 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Scale factor"
5191 msgstr "บันทึก"
5193 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5194 msgid "3D Now! memcpy"
5195 msgstr "3D Now! memcpy"
5197 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5198 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5199 msgstr ""
5201 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5202 #: modules/access_output/shout.c:94
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Samplerate"
5205 msgstr "ส่งไบต์"
5207 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5208 msgid ""
5209 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5210 "48000)"
5211 msgstr ""
5213 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5214 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5216 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5217 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5218 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5219 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5220 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5221 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5222 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5223 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5224 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5225 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:188
5226 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Caching value in ms"
5229 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5231 #: modules/access/alsa.c:77
5232 #, fuzzy
5233 msgid ""
5234 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5235 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5237 #: modules/access/alsa.c:81
5238 msgid ""
5239 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5240 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5241 "use alsa://hw:0,1 ."
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/alsa.c:89
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Alsa"
5247 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
5249 #: modules/access/alsa.c:90
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Alsa audio capture input"
5252 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5254 #: modules/access/attachment.c:44
5255 msgid "Attachment"
5256 msgstr ""
5258 #: modules/access/attachment.c:45
5259 msgid "Attachment input"
5260 msgstr ""
5262 #: modules/access/avio.h:34
5263 msgid "Avio"
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/avio.h:35
5267 #, fuzzy
5268 msgid "FFmpeg access"
5269 msgstr "FFmpeg muxer"
5271 #: modules/access/bd/bd.c:54
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5274 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5276 #: modules/access/bd/bd.c:61
5277 msgid "BD"
5278 msgstr ""
5280 #: modules/access/bd/bd.c:62
5281 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5282 msgstr ""
5284 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5285 #, fuzzy
5286 msgid ""
5287 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5288 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5290 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5292 msgid "Adapter card to tune"
5293 msgstr ""
5295 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5296 msgid ""
5297 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5298 "n>=0."
5299 msgstr ""
5301 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5302 msgid "Device number to use on adapter"
5303 msgstr ""
5305 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5308 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5312 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5313 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
5315 #: modules/access/bda/bda.c:62
5316 #, fuzzy
5317 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5318 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
5320 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Inversion mode"
5323 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
5325 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5328 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5330 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5331 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5335 msgid ""
5336 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5337 "disable this feature if you experience some trouble."
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Budget mode"
5343 msgstr "โหมดเงียบ"
5345 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5346 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5347 msgstr ""
5349 #: modules/access/bda/bda.c:82
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Network Identifier"
5352 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
5354 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5355 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5359 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5360 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5362 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5363 msgid "LNB voltage"
5364 msgstr ""
5366 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5367 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5368 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5370 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5371 msgid "High LNB voltage"
5372 msgstr ""
5374 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5375 msgid ""
5376 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5377 "supported by all frontends."
5378 msgstr ""
5380 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5381 msgid "22 kHz tone"
5382 msgstr "22 kHz tone"
5384 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5385 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5386 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5388 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5389 msgid "Transponder FEC"
5390 msgstr "Transponder FEC"
5392 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5393 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5394 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5396 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5399 msgstr "Transponder FEC"
5401 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5402 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5403 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5405 #: modules/access/bda/bda.c:106
5406 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5410 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5411 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5413 #: modules/access/bda/bda.c:109
5414 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5415 msgstr ""
5417 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5418 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5419 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5421 #: modules/access/bda/bda.c:113
5422 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5423 msgstr ""
5425 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5426 msgid "Modulation type"
5427 msgstr ""
5429 #: modules/access/bda/bda.c:117
5430 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5431 msgstr ""
5433 #: modules/access/bda/bda.c:121
5434 msgid "QAM16"
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/bda/bda.c:121
5438 msgid "QAM32"
5439 msgstr ""
5441 #: modules/access/bda/bda.c:121
5442 msgid "QAM64"
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/bda/bda.c:121
5446 msgid "QAM128"
5447 msgstr ""
5449 #: modules/access/bda/bda.c:121
5450 msgid "QAM256"
5451 msgstr ""
5453 #: modules/access/bda/bda.c:122
5454 #, fuzzy
5455 msgid "BPSK"
5456 msgstr "PS"
5458 #: modules/access/bda/bda.c:122
5459 #, fuzzy
5460 msgid "QPSK"
5461 msgstr "PS"
5463 #: modules/access/bda/bda.c:122
5464 msgid "8VSB"
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/bda/bda.c:122
5468 msgid "16VSB"
5469 msgstr ""
5471 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5472 #, fuzzy
5473 msgid "ATSC Major Channel"
5474 msgstr "ช่องเสียง"
5476 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5477 #, fuzzy
5478 msgid "ATSC Minor Channel"
5479 msgstr "ช่องเสียง"
5481 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5482 msgid "ATSC Physical Channel"
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/bda/bda.c:133
5486 #, fuzzy
5487 msgid "FEC rate"
5488 msgstr "ตรงกลาง"
5490 #: modules/access/bda/bda.c:134
5491 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5492 msgstr ""
5494 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5495 msgid "1/2"
5496 msgstr ""
5498 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5499 msgid "2/3"
5500 msgstr ""
5502 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5503 msgid "3/4"
5504 msgstr ""
5506 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5507 msgid "5/6"
5508 msgstr ""
5510 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5511 msgid "7/8"
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5515 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/bda/bda.c:141
5519 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5523 msgid "Terrestrial bandwidth"
5524 msgstr ""
5526 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5527 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5528 msgstr ""
5530 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5531 #, fuzzy
5532 msgid "6 MHz"
5533 msgstr "%d Hz"
5535 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5536 #, fuzzy
5537 msgid "7 MHz"
5538 msgstr "%d Hz"
5540 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5541 #, fuzzy
5542 msgid "8 MHz"
5543 msgstr "%d Hz"
5545 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5546 msgid "Terrestrial guard interval"
5547 msgstr ""
5549 #: modules/access/bda/bda.c:154
5550 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5551 msgstr ""
5553 #: modules/access/bda/bda.c:157
5554 msgid "1/4"
5555 msgstr ""
5557 #: modules/access/bda/bda.c:157
5558 msgid "1/8"
5559 msgstr ""
5561 #: modules/access/bda/bda.c:157
5562 msgid "1/16"
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/bda/bda.c:157
5566 msgid "1/32"
5567 msgstr ""
5569 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5570 msgid "Terrestrial transmission mode"
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/bda/bda.c:160
5574 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/bda/bda.c:163
5578 msgid "2k"
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/bda/bda.c:163
5582 msgid "8k"
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5586 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5587 msgstr ""
5589 #: modules/access/bda/bda.c:166
5590 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5591 msgstr ""
5593 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5594 msgid "1"
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/bda/bda.c:169
5598 msgid "2"
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/bda/bda.c:169
5602 msgid "4"
5603 msgstr ""
5605 #: modules/access/bda/bda.c:172
5606 msgid "Satellite Azimuth"
5607 msgstr ""
5609 #: modules/access/bda/bda.c:173
5610 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/bda/bda.c:174
5614 msgid "Satellite Elevation"
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/bda/bda.c:175
5618 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/bda/bda.c:176
5622 msgid "Satellite Longitude"
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/bda/bda.c:178
5626 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/bda/bda.c:179
5630 msgid "Satellite Polarisation"
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/bda/bda.c:180
5634 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5638 msgid "Horizontal"
5639 msgstr ""
5641 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Vertical"
5644 msgstr "Metal"
5646 #: modules/access/bda/bda.c:184
5647 msgid "Circular Left"
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/bda/bda.c:184
5651 msgid "Circular Right"
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/bda/bda.c:185
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Satellite Range Code"
5657 msgstr "โหมดเงียบ"
5659 #: modules/access/bda/bda.c:186
5660 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access/bda/bda.c:188
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Network Name"
5666 msgstr "เครือข่าย: "
5668 #: modules/access/bda/bda.c:189
5669 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/bda/bda.c:190
5673 msgid "Network Name to Create"
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/bda/bda.c:191
5677 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5681 msgid "DVB"
5682 msgstr "DVB"
5684 #: modules/access/bda/bda.c:195
5685 #, fuzzy
5686 msgid "DirectShow DVB input"
5687 msgstr "DirectShow"
5689 #: modules/access/cdda.c:63
5690 #, fuzzy
5691 msgid ""
5692 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5693 "milliseconds."
5694 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5696 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5697 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5698 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5699 msgid "Audio CD"
5700 msgstr "Audio CD"
5702 #: modules/access/cdda.c:68
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Audio CD input"
5705 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5707 #: modules/access/cdda.c:74
5708 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5709 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5711 #: modules/access/cdda.c:87
5712 msgid "CDDB Server"
5713 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5715 #: modules/access/cdda.c:88
5716 msgid "Address of the CDDB server to use."
5717 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5719 #: modules/access/cdda.c:89
5720 msgid "CDDB port"
5721 msgstr "พอร์ต CDDB"
5723 #: modules/access/cdda.c:90
5724 msgid "CDDB Server port to use."
5725 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5727 #: modules/access/cdda.c:506
5728 #, fuzzy, c-format
5729 msgid "Audio CD - Track %02i"
5730 msgstr "Audio CD"
5732 #: modules/access/dc1394.c:69
5733 #, fuzzy
5734 msgid "dc1394 input"
5735 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5738 msgid "Cable"
5739 msgstr "สายเคเบิล"
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5742 msgid "Antenna"
5743 msgstr "สายอากาศ"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5746 msgid "TV"
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5750 #, fuzzy
5751 msgid "FM radio"
5752 msgstr "เสียง"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5755 #, fuzzy
5756 msgid "AM radio"
5757 msgstr "เสียง"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5760 msgid "DSS"
5761 msgstr ""
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5764 #, fuzzy
5765 msgid ""
5766 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5767 "milliseconds."
5768 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5771 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5772 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5773 msgid "Video device name"
5774 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5777 msgid ""
5778 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5779 "don't specify anything, the default device will be used."
5780 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5785 msgid "Audio device name"
5786 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5789 #, fuzzy
5790 msgid ""
5791 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5792 "don't specify anything, the default device will be used. "
5793 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5797 msgid "Video size"
5798 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5801 #, fuzzy
5802 msgid ""
5803 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5804 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5805 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5806 msgstr ""
5807 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5808 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5811 #: modules/access/v4l2.c:80
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Video input chroma format"
5814 msgstr "รูปแบบ Log"
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5817 msgid ""
5818 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5819 "(default), RV24, etc.)"
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Video input frame rate"
5825 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5828 msgid ""
5829 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5830 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5834 msgid "Device properties"
5835 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5838 msgid ""
5839 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Tuner properties"
5845 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5848 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Tuner TV Channel"
5854 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5857 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5861 msgid "Tuner country code"
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5865 msgid ""
5866 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5867 "mapping (0 means default)."
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5871 msgid "Tuner input type"
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5875 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Video input pin"
5881 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5884 msgid ""
5885 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5886 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5887 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5888 "will not be changed."
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Audio input pin"
5894 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5897 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Video output pin"
5903 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5906 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Audio output pin"
5912 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5915 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5919 #, fuzzy
5920 msgid "AM Tuner mode"
5921 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5924 msgid ""
5925 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5926 "or DSS (4)."
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Number of audio channels"
5932 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5935 msgid ""
5936 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5937 msgstr ""
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5940 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Audio sample rate"
5943 msgstr "พอร์ตเสียง"
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5946 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Audio bits per sample"
5952 msgstr "พอร์ตเสียง"
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5955 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5959 msgid "DirectShow"
5960 msgstr "DirectShow"
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5963 #, fuzzy
5964 msgid "DirectShow input"
5965 msgstr "DirectShow"
5967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5968 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5969 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Refresh list"
5972 msgstr "play list"
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5975 msgid "Configure"
5976 msgstr "ปรับค่า"
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Capture failed"
5982 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5985 msgid "No video or audio device selected."
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5989 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5993 #, c-format
5994 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5998 #, c-format
5999 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/dv.c:61
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
6005 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6007 #: modules/access/dv.c:65
6008 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/dv.c:66
6012 #, fuzzy
6013 msgid "DV"
6014 msgstr "DVB"
6016 #: modules/access/dvb/access.c:137
6017 msgid "Modulation type for front-end device."
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dvb/access.c:140
6021 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dvb/access.c:158
6025 msgid "HTTP Host address"
6026 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
6028 #: modules/access/dvb/access.c:160
6029 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dvb/access.c:162
6033 msgid "HTTP user name"
6034 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6036 #: modules/access/dvb/access.c:164
6037 msgid ""
6038 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6039 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
6041 #: modules/access/dvb/access.c:167
6042 msgid "HTTP password"
6043 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
6045 #: modules/access/dvb/access.c:169
6046 msgid ""
6047 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6048 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
6050 #: modules/access/dvb/access.c:172
6051 msgid "HTTP ACL"
6052 msgstr "HTTP ACL"
6054 #: modules/access/dvb/access.c:174
6055 msgid ""
6056 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6057 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
6061 #: modules/control/http/http.c:57
6062 msgid "Certificate file"
6063 msgstr "ไฟล์ Certificate"
6065 #: modules/access/dvb/access.c:179
6066 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
6070 #: modules/control/http/http.c:60
6071 msgid "Private key file"
6072 msgstr "ไฟล์ Private key "
6074 #: modules/access/dvb/access.c:183
6075 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
6079 #: modules/control/http/http.c:62
6080 msgid "Root CA file"
6081 msgstr "ไฟล์ Root CA"
6083 #: modules/access/dvb/access.c:186
6084 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
6088 #: modules/control/http/http.c:65
6089 msgid "CRL file"
6090 msgstr "ไฟล์ CRL"
6092 #: modules/access/dvb/access.c:190
6093 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dvb/access.c:194
6097 msgid "DVB input with v4l2 support"
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/dvb/access.c:249
6101 msgid "HTTP server"
6102 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
6104 #: modules/access/dvb/access.c:943
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Input syntax is deprecated"
6107 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
6109 #: modules/access/dvb/access.c:944
6110 msgid ""
6111 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6112 "the new syntax."
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/dvb/access.c:990
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Invalid polarization"
6118 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
6120 #: modules/access/dvb/access.c:991
6121 #, c-format
6122 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/dvb/scan.c:317
6126 #, c-format
6127 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6131 msgid "Scanning DVB"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6135 msgid "DVD angle"
6136 msgstr "มุมกล้อง DVD"
6138 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6139 msgid "Default DVD angle."
6140 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
6142 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6143 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6144 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6146 #: modules/access/dvdnav.c:76
6147 msgid "Start directly in menu"
6148 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
6150 #: modules/access/dvdnav.c:78
6151 msgid ""
6152 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6153 "useless warning introductions."
6154 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
6156 #: modules/access/dvdnav.c:87
6157 msgid "DVD with menus"
6158 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
6160 #: modules/access/dvdnav.c:88
6161 #, fuzzy
6162 msgid "DVDnav Input"
6163 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6165 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6166 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Playback failure"
6169 msgstr "เล่น"
6171 #: modules/access/dvdnav.c:326
6172 msgid ""
6173 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/dvdread.c:83
6177 msgid "DVD without menus"
6178 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
6180 #: modules/access/dvdread.c:84
6181 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/dvdread.c:206
6185 #, fuzzy, c-format
6186 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6187 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6189 #: modules/access/dvdread.c:466
6190 #, c-format
6191 msgid "DVDRead could not read block %d."
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/dvdread.c:528
6195 #, c-format
6196 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/eyetv.m:56
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Channel number"
6202 msgstr "ชื่อของช่อง"
6204 #: modules/access/eyetv.m:58
6205 msgid ""
6206 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6207 "for Composite input"
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/eyetv.m:63
6211 #, fuzzy
6212 msgid ""
6213 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6214 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6216 #: modules/access/eyetv.m:68
6217 #, fuzzy
6218 msgid "EyeTV input"
6219 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6221 #: modules/access/fake.c:46
6222 #, fuzzy
6223 msgid ""
6224 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6225 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6227 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6228 #: modules/access/v4l2.c:101
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Framerate"
6231 msgstr "ปกติ"
6233 #: modules/access/fake.c:50
6234 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6235 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6237 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6238 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6239 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6240 msgid "ID"
6241 msgstr "ID"
6243 #: modules/access/fake.c:53
6244 msgid ""
6245 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6246 "(default 0)."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/fake.c:55
6250 msgid "Duration in ms"
6251 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6253 #: modules/access/fake.c:57
6254 msgid ""
6255 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6256 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6257 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Fake"
6263 msgstr "Fake TTY"
6265 #: modules/access/fake.c:64
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Fake video input"
6268 msgstr "wa]Noeg-hk"
6270 #: modules/access/file.c:170 modules/access/file.c:303
6271 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6272 #, fuzzy
6273 msgid "File reading failed"
6274 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6276 #: modules/access/file.c:171 modules/access/mtp.c:305
6277 #, fuzzy, c-format
6278 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6279 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6281 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:229
6282 #: modules/access/mtp.c:217
6283 #, fuzzy
6284 msgid "VLC could not read the file."
6285 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6287 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6288 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6289 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Caching value (ms)"
6292 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6294 #: modules/access/fs.c:35
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6297 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6299 #: modules/access/fs.c:37
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Extra network caching value (ms)"
6302 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6304 #: modules/access/fs.c:39
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6307 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6309 #: modules/access/fs.c:41
6310 msgid "Subdirectory behavior"
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/fs.c:43
6314 msgid ""
6315 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6316 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6317 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6318 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6322 #: modules/codec/x264.c:413
6323 msgid "none"
6324 msgstr "ไม่มี"
6326 #: modules/access/fs.c:50
6327 msgid "collapse"
6328 msgstr "ย่อ"
6330 #: modules/access/fs.c:50
6331 msgid "expand"
6332 msgstr "ขยาย"
6334 #: modules/access/fs.c:52
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Ignored extensions"
6337 msgstr "AAC extension"
6339 #: modules/access/fs.c:54
6340 msgid ""
6341 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6342 "directory.\n"
6343 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6344 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access/fs.c:60
6348 msgid "File input"
6349 msgstr "wa]Noeg-hk"
6351 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6352 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6353 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6354 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6355 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6356 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6357 msgid "File"
6358 msgstr "ไฟล์"
6360 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Directory"
6363 msgstr "ไดเรกทรอรี"
6365 #: modules/access/fs.c:79
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Directory input"
6368 msgstr "DirectShow"
6370 #: modules/access/ftp.c:60
6371 #, fuzzy
6372 msgid ""
6373 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6374 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6376 #: modules/access/ftp.c:62
6377 msgid "FTP user name"
6378 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6380 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6381 msgid "User name that will be used for the connection."
6382 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6384 #: modules/access/ftp.c:65
6385 msgid "FTP password"
6386 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6388 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6389 msgid "Password that will be used for the connection."
6390 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6392 #: modules/access/ftp.c:68
6393 msgid "FTP account"
6394 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6396 #: modules/access/ftp.c:69
6397 msgid "Account that will be used for the connection."
6398 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6400 #: modules/access/ftp.c:74
6401 #, fuzzy
6402 msgid "FTP input"
6403 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6405 #: modules/access/ftp.c:92
6406 #, fuzzy
6407 msgid "FTP upload output"
6408 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6410 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6411 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Network interaction failed"
6414 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6416 #: modules/access/ftp.c:140
6417 msgid "VLC could not connect with the given server."
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/ftp.c:150
6421 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/ftp.c:215
6425 msgid "Your account was rejected."
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/ftp.c:224
6429 msgid "Your password was rejected."
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/ftp.c:231
6433 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6437 #, fuzzy
6438 msgid ""
6439 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6440 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6442 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6443 #, fuzzy
6444 msgid "GnomeVFS input"
6445 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6447 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6448 msgid "HTTP proxy"
6449 msgstr "HTTP proxy"
6451 #: modules/access/http.c:73
6452 msgid ""
6453 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6454 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/http.c:77
6458 #, fuzzy
6459 msgid "HTTP proxy password"
6460 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
6462 #: modules/access/http.c:79
6463 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/http.c:83
6467 #, fuzzy
6468 msgid ""
6469 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6470 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6472 #: modules/access/http.c:86
6473 #, fuzzy
6474 msgid "HTTP user agent"
6475 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6477 #: modules/access/http.c:87
6478 #, fuzzy
6479 msgid "User agent that will be used for the connection."
6480 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6482 #: modules/access/http.c:90
6483 msgid "Auto re-connect"
6484 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6486 #: modules/access/http.c:92
6487 msgid ""
6488 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/http.c:95
6492 msgid "Continuous stream"
6493 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6495 #: modules/access/http.c:96
6496 msgid ""
6497 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6498 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6499 "other types of HTTP streams."
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/http.c:101
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Forward Cookies"
6505 msgstr "ชั่วคราว"
6507 #: modules/access/http.c:102
6508 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/http.c:104
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Max number of redirection"
6514 msgstr "จำนวนแถว"
6516 #: modules/access/http.c:105
6517 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/http.c:107
6521 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/http.c:108
6525 msgid ""
6526 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6527 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/http.c:113
6531 msgid "HTTP input"
6532 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6534 #: modules/access/http.c:115
6535 msgid "HTTP(S)"
6536 msgstr "HTTP(S)"
6538 #: modules/access/http.c:546
6539 msgid "HTTP authentication"
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/http.c:547
6543 #, fuzzy, c-format
6544 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6545 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6547 #: modules/access/imem.c:51
6548 #, fuzzy
6549 msgid ""
6550 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6551 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6553 #: modules/access/imem.c:56
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6556 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6558 #: modules/access/imem.c:58
6559 msgid "Group"
6560 msgstr "กลุ่ม"
6562 #: modules/access/imem.c:60
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Set the group of the elementary stream"
6565 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6567 #: modules/access/imem.c:62
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Category"
6570 msgstr "ฉาก"
6572 #: modules/access/imem.c:64
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Set the category of the elementary stream"
6575 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6577 #: modules/access/imem.c:69
6578 msgid "Unknown"
6579 msgstr "ไม่รู้จัก"
6581 #: modules/access/imem.c:69
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Data"
6584 msgstr "วันที่"
6586 #: modules/access/imem.c:74
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6589 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6591 #: modules/access/imem.c:78
6592 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/imem.c:82
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6598 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6600 #: modules/access/imem.c:84
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Channels count"
6603 msgstr "ช่อง"
6605 #: modules/access/imem.c:86
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6608 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6610 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6611 #: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
6612 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6613 #: modules/video_output/vmem.c:42 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6614 msgid "Width"
6615 msgstr "ความกว้าง"
6617 #: modules/access/imem.c:89
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6620 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6622 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6623 #: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
6624 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6625 #: modules/video_output/vmem.c:45 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6626 msgid "Height"
6627 msgstr "ความสูง"
6629 #: modules/access/imem.c:92
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6632 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6634 #: modules/access/imem.c:94
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Display aspect ratio"
6637 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
6639 #: modules/access/imem.c:96
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6642 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6644 #: modules/access/imem.c:100
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6647 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6649 #: modules/access/imem.c:102
6650 msgid "Callback cookie string"
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/imem.c:104
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Text identifier for the callback functions"
6656 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
6658 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6659 #: modules/video_output/vmem.c:63
6660 msgid "Callback data"
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/imem.c:108
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Data for the get and release functions"
6666 msgstr "Dummy font renderer function"
6668 #: modules/access/imem.c:110
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Get function"
6671 msgstr "Latin"
6673 #: modules/access/imem.c:112
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Address of the get callback function"
6676 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
6678 #: modules/access/imem.c:114
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Release function"
6681 msgstr "Dummy demux function"
6683 #: modules/access/imem.c:116
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Address of the release callback function"
6686 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
6688 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Memory input"
6691 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6693 #: modules/access/jack.c:62
6694 msgid ""
6695 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6696 "milliseconds."
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/jack.c:64
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Pace"
6702 msgstr "Dance"
6704 #: modules/access/jack.c:66
6705 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/jack.c:67
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Auto Connection"
6711 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6713 #: modules/access/jack.c:69
6714 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/jack.c:72
6718 #, fuzzy
6719 msgid "JACK audio input"
6720 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6722 #: modules/access/jack.c:74
6723 #, fuzzy
6724 msgid "JACK Input"
6725 msgstr "สิ่งนำเข้า"
6727 #: modules/access/mmap.c:41
6728 msgid "Use file memory mapping"
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/mmap.c:43
6732 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/mmap.c:53
6736 msgid "MMap"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/mmap.c:54
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Memory-mapped file input"
6742 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
6744 #: modules/access/mms/mms.c:51
6745 #, fuzzy
6746 msgid ""
6747 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6748 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6750 #: modules/access/mms/mms.c:54
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Force selection of all streams"
6753 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6755 #: modules/access/mms/mms.c:56
6756 msgid ""
6757 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6758 "You can choose to select all of them."
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/mms/mms.c:59
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Maximum bitrate"
6764 msgstr "ส่งไบต์"
6766 #: modules/access/mms/mms.c:61
6767 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/mms/mms.c:65
6771 msgid ""
6772 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6773 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6774 "tried."
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/mms/mms.c:69
6778 #, fuzzy
6779 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6780 msgstr "เวลา"
6782 #: modules/access/mms/mms.c:70
6783 msgid ""
6784 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6785 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/mms/mms.c:74
6789 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/mtp.c:65
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6795 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6797 #: modules/access/mtp.c:69
6798 #, fuzzy
6799 msgid "MTP input"
6800 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6802 #: modules/access/mtp.c:70
6803 #, fuzzy
6804 msgid "MTP"
6805 msgstr "TCP"
6807 #: modules/access/oss.c:72
6808 #, fuzzy
6809 msgid ""
6810 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6811 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6813 #: modules/access/oss.c:80
6814 msgid "OSS"
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/oss.c:81
6818 #, fuzzy
6819 msgid "OSS input"
6820 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6822 #: modules/access/pvr.c:61
6823 #, fuzzy
6824 msgid ""
6825 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6826 "milliseconds."
6827 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6829 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6830 msgid "Device"
6831 msgstr "เครื่อง"
6833 #: modules/access/pvr.c:65
6834 msgid "PVR video device"
6835 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6837 #: modules/access/pvr.c:67
6838 msgid "Radio device"
6839 msgstr "วิทยุ"
6841 #: modules/access/pvr.c:68
6842 msgid "PVR radio device"
6843 msgstr "วิทยุ PVR"
6845 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6846 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Norm"
6850 msgstr "ปกติ"
6852 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6853 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/pvr.c:75
6857 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/pvr.c:79
6861 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:203
6865 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6867 msgid "Frequency"
6868 msgstr "ความถี่"
6870 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6871 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6875 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/pvr.c:89
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Key interval"
6881 msgstr "ทั่วไป"
6883 #: modules/access/pvr.c:90
6884 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/pvr.c:92
6888 msgid "B Frames"
6889 msgstr "B Frames"
6891 #: modules/access/pvr.c:93
6892 msgid ""
6893 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6894 "number of B-Frames."
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/pvr.c:97
6898 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/pvr.c:99
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Bitrate peak"
6904 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6906 #: modules/access/pvr.c:100
6907 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/pvr.c:102
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Bitrate mode"
6913 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6915 #: modules/access/pvr.c:103
6916 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/pvr.c:105
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Audio bitmask"
6922 msgstr "ไฟล์"
6924 #: modules/access/pvr.c:106
6925 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:169
6929 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6930 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6931 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6932 msgid "Volume"
6933 msgstr "ความดัง"
6935 #: modules/access/pvr.c:110
6936 msgid "Audio volume (0-65535)."
6937 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6939 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6940 msgid "Channel"
6941 msgstr "ช่อง"
6943 #: modules/access/pvr.c:113
6944 msgid ""
6945 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6946 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6948 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6949 msgid "Automatic"
6950 msgstr "อัติโนมัติ"
6952 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6953 msgid "SECAM"
6954 msgstr "SECAM"
6956 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6957 msgid "PAL"
6958 msgstr "PAL"
6960 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6961 msgid "NTSC"
6962 msgstr "NTSC"
6964 #: modules/access/pvr.c:122
6965 msgid "vbr"
6966 msgstr "vbr"
6968 #: modules/access/pvr.c:122
6969 msgid "cbr"
6970 msgstr "cbr"
6972 #: modules/access/pvr.c:127
6973 msgid "PVR"
6974 msgstr "PVR"
6976 #: modules/access/pvr.c:128
6977 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6981 msgid "Quicktime Capture"
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/qtcapture.m:225
6985 #, fuzzy
6986 msgid "No Input device found"
6987 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6989 #: modules/access/qtcapture.m:226
6990 msgid ""
6991 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6992 "check your connectors and drivers."
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6996 #, fuzzy
6997 msgid ""
6998 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6999 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7001 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Default SWF Referrer URL"
7004 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
7006 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7007 msgid ""
7008 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7009 "SWF file that contained the stream."
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/rtmp/access.c:53
7013 msgid "Default Page Referrer URL"
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/rtmp/access.c:54
7017 msgid ""
7018 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7019 "page housing the SWF file."
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/rtmp/access.c:62
7023 #, fuzzy
7024 msgid "RTMP input"
7025 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7027 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
7028 #, fuzzy
7029 msgid "RTMP"
7030 msgstr "RTP"
7032 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7033 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7037 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
7041 #, fuzzy
7042 msgid "RTCP (local) port"
7043 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7045 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7046 msgid ""
7047 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7048 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
7052 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
7056 msgid ""
7057 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7058 "shared secret key."
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
7062 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
7066 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Maximum RTP sources"
7072 msgstr "ขนาด GOP"
7074 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7075 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7079 #, fuzzy
7080 msgid "RTP source timeout (sec)"
7081 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
7083 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7084 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7088 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7092 msgid ""
7093 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7094 "future) by this many packets from the last received packet."
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7098 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
7102 msgid ""
7103 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7104 "by this many packets from the last received packet."
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
7108 msgid "RTP"
7109 msgstr "RTP"
7111 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
7112 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7116 #, fuzzy
7117 msgid ""
7118 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7119 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7121 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7122 msgid "Real RTSP"
7123 msgstr "Real RTSP"
7125 #: modules/access/rtsp/access.c:96
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Connection failed"
7128 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
7130 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7131 #, c-format
7132 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/rtsp/access.c:238
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Session failed"
7138 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7140 #: modules/access/rtsp/access.c:239
7141 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
7145 #, fuzzy
7146 msgid ""
7147 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7148 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7150 #: modules/access/screen/screen.c:46
7151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
7152 msgid "Desired frame rate for the capture."
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/screen/screen.c:49
7156 msgid "Capture fragment size"
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/screen/screen.c:51
7160 msgid ""
7161 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7162 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Subscreen top left corner"
7168 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7170 #: modules/access/screen/screen.c:58
7171 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7172 msgstr ""
7174 #: modules/access/screen/screen.c:62
7175 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7176 msgstr ""
7178 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
7179 msgid "Subscreen width"
7180 msgstr ""
7182 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Subscreen height"
7185 msgstr "ความสูงของขอบ"
7187 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
7188 #: modules/gui/macosx/open.m:232
7189 msgid "Follow the mouse"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
7193 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access/screen/screen.c:78
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Mouse pointer image"
7199 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
7201 #: modules/access/screen/screen.c:80
7202 msgid ""
7203 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/screen/screen.c:94
7207 msgid "Screen Input"
7208 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
7210 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7211 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7212 #: modules/gui/macosx/open.m:1021 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7213 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7214 msgid "Screen"
7215 msgstr "หน้าจอ"
7217 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7218 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7222 msgid "Region left column"
7223 msgstr ""
7225 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7226 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7230 msgid "Region top row"
7231 msgstr ""
7233 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7234 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Capture region width"
7240 msgstr "ฉาก"
7242 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7243 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Capture region height"
7249 msgstr "ความสูงของขอบ"
7251 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7252 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7253 msgstr ""
7255 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7258 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
7260 #: modules/access/sftp.c:53
7261 #, fuzzy
7262 msgid ""
7263 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7264 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7266 #: modules/access/sftp.c:54
7267 #, fuzzy
7268 msgid "SFTP user name"
7269 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
7271 #: modules/access/sftp.c:56
7272 #, fuzzy
7273 msgid "SFTP password"
7274 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
7276 #: modules/access/sftp.c:58
7277 #, fuzzy
7278 msgid "SFTP port"
7279 msgstr "พอร์ต UDP"
7281 #: modules/access/sftp.c:59
7282 #, fuzzy
7283 msgid "SFTP port number to use on the server"
7284 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7286 #: modules/access/sftp.c:60
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Read size"
7289 msgstr "สุ่ม"
7291 #: modules/access/sftp.c:61
7292 msgid "Size of the request for reading access"
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/sftp.c:65
7296 #, fuzzy
7297 msgid "SFTP input"
7298 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7300 #: modules/access/sftp.c:137
7301 #, fuzzy
7302 msgid "SFTP authentication"
7303 msgstr "RTP Multicast"
7305 #: modules/access/sftp.c:138
7306 #, fuzzy, c-format
7307 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7308 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
7310 #: modules/access/smb.c:63
7311 #, fuzzy
7312 msgid ""
7313 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7314 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7316 #: modules/access/smb.c:65
7317 msgid "SMB user name"
7318 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
7320 #: modules/access/smb.c:68
7321 msgid "SMB password"
7322 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
7324 #: modules/access/smb.c:71
7325 msgid "SMB domain"
7326 msgstr "โดเมน SMB "
7328 #: modules/access/smb.c:72
7329 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7330 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
7332 #: modules/access/smb.c:75
7333 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/smb.c:78
7337 msgid "SMB input"
7338 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
7340 #: modules/access/tcp.c:43
7341 msgid ""
7342 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7343 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7345 #: modules/access/tcp.c:50
7346 msgid "TCP"
7347 msgstr "TCP"
7349 #: modules/access/tcp.c:51
7350 msgid "TCP input"
7351 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7353 #: modules/access/udp.c:51
7354 msgid ""
7355 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7356 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7358 #: modules/access/udp.c:58
7359 msgid "UDP"
7360 msgstr "UDP"
7362 #: modules/access/udp.c:59
7363 #, fuzzy
7364 msgid "UDP input"
7365 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
7367 #: modules/access/v4l.c:79
7368 #, fuzzy
7369 msgid ""
7370 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7371 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7373 #: modules/access/v4l.c:83
7374 #, fuzzy
7375 msgid ""
7376 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7377 "device will be used."
7378 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7380 #: modules/access/v4l.c:87
7381 msgid ""
7382 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7383 "(default), RV24, etc.)"
7384 msgstr ""
7386 #: modules/access/v4l.c:94
7387 #, fuzzy
7388 msgid ""
7389 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7390 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7392 #: modules/access/v4l.c:99
7393 msgid "Audio Channel"
7394 msgstr "ช่องเสียง"
7396 #: modules/access/v4l.c:101
7397 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7398 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7400 #: modules/access/v4l.c:103
7401 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/v4l.c:106
7405 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:114
7409 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7411 msgid "Brightness"
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/v4l.c:110
7415 msgid "Brightness of the video input."
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:123
7419 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Hue"
7422 msgstr "House"
7424 #: modules/access/v4l.c:113
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Hue of the video input."
7427 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7429 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7430 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7431 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7435 msgid "Color"
7436 msgstr "สี"
7438 #: modules/access/v4l.c:116
7439 msgid "Color of the video input."
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:117
7443 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Contrast"
7446 msgstr "VLC - Controller"
7448 #: modules/access/v4l.c:119
7449 msgid "Contrast of the video input."
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:309
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Tuner"
7455 msgstr "เจ้าของ"
7457 #: modules/access/v4l.c:121
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7460 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7462 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
7463 msgid "MJPEG"
7464 msgstr "MJPEG"
7466 #: modules/access/v4l.c:124
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7469 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7471 #: modules/access/v4l.c:125
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Decimation"
7474 msgstr "คำอธิบาย"
7476 #: modules/access/v4l.c:127
7477 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7478 msgstr ""
7480 #: modules/access/v4l.c:128
7481 msgid "Quality"
7482 msgstr "คุณภาพ"
7484 #: modules/access/v4l.c:129
7485 msgid "Quality of the stream."
7486 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7488 #: modules/access/v4l.c:135
7489 msgid ""
7490 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7491 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7492 msgstr ""
7494 #: modules/access/v4l.c:147
7495 msgid "Video4Linux"
7496 msgstr "Video4Linux"
7498 #: modules/access/v4l.c:148
7499 msgid "Video4Linux input"
7500 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7502 #: modules/access/v4l2.c:77 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7503 #: modules/stream_out/standard.c:100
7504 msgid "Standard"
7505 msgstr "มาตรฐาน"
7507 #: modules/access/v4l2.c:79
7508 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access/v4l2.c:82
7512 msgid ""
7513 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7514 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7515 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7516 "I420, I411, I410, MJPG)"
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access/v4l2.c:88
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7522 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7524 #: modules/access/v4l2.c:89
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Audio input"
7527 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7529 #: modules/access/v4l2.c:91
7530 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/v4l2.c:92
7534 msgid "IO Method"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/v4l2.c:94
7538 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/v4l2.c:97
7542 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/v4l2.c:100
7546 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/v4l2.c:102
7550 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/v4l2.c:106
7554 msgid "Use libv4l2"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/v4l2.c:108
7558 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/v4l2.c:111
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Reset v4l2 controls"
7564 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
7566 #: modules/access/v4l2.c:113
7567 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/v4l2.c:116
7571 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/v4l2.c:119
7575 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:102
7579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Saturation"
7583 msgstr "ช่วงเวลา"
7585 #: modules/access/v4l2.c:122
7586 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/v4l2.c:125
7590 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access/v4l2.c:126
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Black level"
7596 msgstr "ระดับ Mega bass "
7598 #: modules/access/v4l2.c:128
7599 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access/v4l2.c:129
7603 msgid "Auto white balance"
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/v4l2.c:131
7607 msgid ""
7608 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7609 "v4l2 driver)."
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/v4l2.c:133
7613 msgid "Do white balance"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/v4l2.c:135
7617 msgid ""
7618 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7619 "(if supported by the v4l2 driver)."
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/v4l2.c:137
7623 msgid "Red balance"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/v4l2.c:139
7627 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/v4l2.c:140
7631 msgid "Blue balance"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/v4l2.c:142
7635 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:100
7639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Gamma"
7642 msgstr "Game"
7644 #: modules/access/v4l2.c:145
7645 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/v4l2.c:146
7649 msgid "Exposure"
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/v4l2.c:148
7653 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/v4l2.c:149
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Auto gain"
7659 msgstr "อัติโนมัติ"
7661 #: modules/access/v4l2.c:151
7662 msgid ""
7663 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7664 msgstr ""
7666 #: modules/access/v4l2.c:153
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Gain"
7669 msgstr "German"
7671 #: modules/access/v4l2.c:155
7672 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/v4l2.c:156
7676 msgid "Horizontal flip"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access/v4l2.c:158
7680 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/v4l2.c:159
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Vertical flip"
7686 msgstr "Metal"
7688 #: modules/access/v4l2.c:161
7689 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/v4l2.c:162
7693 msgid "Horizontal centering"
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/v4l2.c:164
7697 msgid ""
7698 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access/v4l2.c:165
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Vertical centering"
7704 msgstr "Metal"
7706 #: modules/access/v4l2.c:167
7707 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access/v4l2.c:171
7711 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/v4l2.c:172
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Balance"
7717 msgstr "Dance"
7719 #: modules/access/v4l2.c:174
7720 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/v4l2.c:177
7724 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7725 msgstr ""
7727 #: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7728 msgid "Bass"
7729 msgstr "Bass"
7731 #: modules/access/v4l2.c:180
7732 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/v4l2.c:181
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Treble"
7738 msgstr "เปิดใช้"
7740 #: modules/access/v4l2.c:183
7741 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/v4l2.c:184
7745 msgid "Loudness"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/v4l2.c:186
7749 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/v4l2.c:190
7753 #, fuzzy
7754 msgid ""
7755 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7756 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7758 #: modules/access/v4l2.c:192
7759 #, fuzzy
7760 msgid "v4l2 driver controls"
7761 msgstr "VLC - Controller"
7763 #: modules/access/v4l2.c:194
7764 msgid ""
7765 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7766 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7767 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7768 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access/v4l2.c:200
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Tuner id"
7774 msgstr "เจ้าของ"
7776 #: modules/access/v4l2.c:202
7777 msgid "Tuner id (see debug output)."
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/v4l2.c:205
7781 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/v4l2.c:206
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Audio mode"
7787 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7789 #: modules/access/v4l2.c:208
7790 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/v4l2.c:211
7794 msgid ""
7795 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7796 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7797 msgstr ""
7799 #: modules/access/v4l2.c:215
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7802 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
7804 #: modules/access/v4l2.c:216
7805 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/v4l2.c:250
7809 msgid "AUTO"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/v4l2.c:250
7813 msgid "READ"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/v4l2.c:250
7817 msgid "MMAP"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/v4l2.c:250
7821 msgid "USERPTR"
7822 msgstr ""
7824 #: modules/access/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:192
7825 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7826 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7827 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7828 msgid "Mono"
7829 msgstr "โมโน"
7831 #: modules/access/v4l2.c:259
7832 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7833 msgstr ""
7835 #: modules/access/v4l2.c:260
7836 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access/v4l2.c:261
7840 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access/v4l2.c:262
7844 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/v4l2.c:278
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Video4Linux2"
7850 msgstr "Video4Linux"
7852 #: modules/access/v4l2.c:279
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Video4Linux2 input"
7855 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7857 #: modules/access/v4l2.c:283
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Video input"
7860 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7862 #: modules/access/v4l2.c:319
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Controls"
7865 msgstr "VLC - Controller"
7867 #: modules/access/v4l2.c:320
7868 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/v4l2.c:386
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7874 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7876 #: modules/access/v4l2.c:2968
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Reset controls to default"
7879 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7881 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7884 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7886 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7887 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7888 msgid "VCD"
7889 msgstr "VCD"
7891 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7892 msgid "VCD input"
7893 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7895 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7896 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7897 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7899 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7900 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Entry"
7904 msgstr "Country"
7906 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7907 msgid "Segments"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7911 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Segment"
7914 msgstr "หน้าจอ"
7916 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7917 msgid "LID"
7918 msgstr "LID"
7920 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7921 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7922 msgid "Disc"
7923 msgstr "ดิสค์"
7925 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7926 msgid "VCD Format"
7927 msgstr "รูปแบบ VCD"
7929 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Application"
7932 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7934 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Preparer"
7937 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7939 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Vol #"
7942 msgstr "Vocal"
7944 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7945 msgid "Vol max #"
7946 msgstr ""
7948 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Volume Set"
7951 msgstr "ความดัง"
7953 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7954 #, fuzzy
7955 msgid "System Id"
7956 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7958 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7959 msgid "Entries"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7963 msgid "Tracks"
7964 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
7966 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7967 msgid "First Entry Point"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7971 msgid "Last Entry Point"
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7975 msgid "Track size (in sectors)"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7979 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7980 msgid "type"
7981 msgstr "ชนิด"
7983 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7984 msgid "end"
7985 msgstr "จบ"
7987 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7988 msgid "play list"
7989 msgstr "play list"
7991 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7992 #, fuzzy
7993 msgid "extended selection list"
7994 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7996 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7997 #, fuzzy
7998 msgid "selection list"
7999 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8001 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8002 msgid "unknown type"
8003 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
8005 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8006 #, fuzzy
8007 msgid "List ID"
8008 msgstr "LID"
8010 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8011 msgid "(Super) Video CD"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8015 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8016 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
8018 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8019 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8020 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8022 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8023 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8024 msgstr ""
8026 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
8027 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8028 msgstr ""
8030 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8031 msgid "Use playback control?"
8032 msgstr ""
8034 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
8035 msgid ""
8036 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8037 "tracks."
8038 msgstr ""
8040 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
8041 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8042 msgstr ""
8044 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
8045 msgid ""
8046 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8047 "entry."
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Show extended VCD info?"
8053 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
8055 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
8056 msgid ""
8057 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8058 "for example playback control navigation."
8059 msgstr ""
8061 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8062 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
8066 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8067 msgstr ""
8069 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Media in Zip"
8072 msgstr "เปิดไฟล์"
8074 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8077 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
8079 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Zip files filter"
8082 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
8084 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8085 msgid "Zip access"
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Dummy stream output"
8091 msgstr "Dummy Video output"
8093 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
8094 msgid "Dummy"
8095 msgstr "Dummy"
8097 #: modules/access_output/file.c:63
8098 msgid "Append to file"
8099 msgstr "เพิ่มไฟล์"
8101 #: modules/access_output/file.c:64
8102 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access_output/file.c:68
8106 #, fuzzy
8107 msgid "File stream output"
8108 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
8110 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
8111 msgid "Username"
8112 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
8114 #: modules/access_output/http.c:66
8115 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8116 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
8118 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
8119 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
8120 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
8121 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
8122 #: modules/stream_out/raop.c:154
8123 msgid "Password"
8124 msgstr "รหัสผ่าน"
8126 #: modules/access_output/http.c:69
8127 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8128 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
8130 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
8131 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
8132 msgid "Mime"
8133 msgstr "Mime"
8135 #: modules/access_output/http.c:72
8136 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access_output/http.c:75
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
8142 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
8144 #: modules/access_output/http.c:78
8145 msgid ""
8146 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
8147 "empty if you don't have one."
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access_output/http.c:82
8151 msgid ""
8152 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
8153 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
8154 msgstr ""
8156 #: modules/access_output/http.c:87
8157 msgid ""
8158 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
8159 "SSL. Leave empty if you don't have one."
8160 msgstr ""
8162 #: modules/access_output/http.c:90
8163 msgid "Advertise with Bonjour"
8164 msgstr ""
8166 #: modules/access_output/http.c:91
8167 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8168 msgstr ""
8170 #: modules/access_output/http.c:95
8171 #, fuzzy
8172 msgid "HTTP stream output"
8173 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
8175 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Active TCP connection"
8178 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
8180 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8181 msgid ""
8182 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8183 "an incoming connection."
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8187 #, fuzzy
8188 msgid "RTMP stream output"
8189 msgstr "ส่งไบต์"
8191 #: modules/access_output/shout.c:63
8192 msgid "Stream name"
8193 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
8195 #: modules/access_output/shout.c:64
8196 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8197 msgstr ""
8199 #: modules/access_output/shout.c:67
8200 msgid "Stream description"
8201 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
8203 #: modules/access_output/shout.c:68
8204 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8205 msgstr ""
8207 #: modules/access_output/shout.c:71
8208 msgid "Stream MP3"
8209 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
8211 #: modules/access_output/shout.c:72
8212 msgid ""
8213 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8214 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8215 "shoutcast/icecast server."
8216 msgstr ""
8218 #: modules/access_output/shout.c:81
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Genre description"
8221 msgstr "คำอธิบาย"
8223 #: modules/access_output/shout.c:82
8224 msgid "Genre of the content. "
8225 msgstr ""
8227 #: modules/access_output/shout.c:84
8228 #, fuzzy
8229 msgid "URL description"
8230 msgstr "คำอธิบาย"
8232 #: modules/access_output/shout.c:85
8233 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8234 msgstr ""
8236 #: modules/access_output/shout.c:92
8237 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access_output/shout.c:95
8241 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8242 msgstr ""
8244 #: modules/access_output/shout.c:97
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Number of channels"
8247 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8249 #: modules/access_output/shout.c:98
8250 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8251 msgstr ""
8253 #: modules/access_output/shout.c:100
8254 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access_output/shout.c:101
8258 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access_output/shout.c:103
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Stream public"
8264 msgstr "ส่งไบต์"
8266 #: modules/access_output/shout.c:104
8267 msgid ""
8268 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8269 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8270 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8271 msgstr ""
8273 #: modules/access_output/shout.c:110
8274 msgid "IceCAST output"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/access_output/udp.c:66
8278 #, fuzzy
8279 msgid ""
8280 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8281 "milliseconds."
8282 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
8284 #: modules/access_output/udp.c:69
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Group packets"
8287 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
8289 #: modules/access_output/udp.c:70
8290 msgid ""
8291 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8292 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8293 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8294 msgstr ""
8296 #: modules/access_output/udp.c:77
8297 #, fuzzy
8298 msgid "UDP stream output"
8299 msgstr "ส่งไบต์"
8301 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8302 msgid "AltiVec memcpy"
8303 msgstr "AltiVec memcpy"
8305 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8306 #, fuzzy
8307 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8308 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8310 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8311 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8312 msgstr ""
8314 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8315 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8316 msgstr ""
8318 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8319 msgid ""
8320 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8321 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8322 msgstr ""
8324 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8325 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8329 msgid ""
8330 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8331 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8332 msgstr ""
8334 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8335 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8339 msgid ""
8340 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8341 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8342 msgstr ""
8344 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8345 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8349 msgid ""
8350 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8351 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8352 msgstr ""
8354 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8355 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8359 msgid ""
8360 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8361 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8362 msgstr ""
8364 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8365 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8366 msgstr ""
8368 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8369 msgid ""
8370 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8371 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8372 "alarm is sent (default 5000)."
8373 msgstr ""
8375 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8376 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8377 msgstr ""
8379 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8380 msgid ""
8381 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8382 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8383 msgstr ""
8385 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8386 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8387 msgstr ""
8389 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8390 msgid ""
8391 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8392 "saturation (default 2000)."
8393 msgstr ""
8395 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8396 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8397 msgstr ""
8399 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8400 msgid ""
8401 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8402 "with audiobargraph_v (default 1)."
8403 msgstr ""
8405 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8408 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
8410 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8411 msgid "audiobargraph_a"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8415 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8419 msgid "Dolby Surround decoder"
8420 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
8422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8423 msgid ""
8424 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8425 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8426 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8427 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8428 "It works with any source format from mono to 7.1."
8429 msgstr ""
8431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8432 msgid "Characteristic dimension"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8436 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8437 msgstr ""
8439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8440 msgid "Compensate delay"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8444 msgid ""
8445 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8446 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8447 "case, turn this on to compensate."
8448 msgstr ""
8450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8451 #, fuzzy
8452 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8453 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
8455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8456 msgid ""
8457 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8458 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8459 msgstr ""
8461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8462 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8463 msgstr ""
8465 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Headphone effect"
8468 msgstr "Headphones"
8470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8471 msgid "Use downmix algorithm"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8475 msgid ""
8476 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8477 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8478 "speakers."
8479 msgstr ""
8481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Select channel to keep"
8484 msgstr "เลือกไฟล์"
8486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8487 msgid ""
8488 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8489 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Left rear"
8495 msgstr "ซ้าย"
8497 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Right rear"
8500 msgstr "วา"
8502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Left front"
8505 msgstr "ซ้าย"
8507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8510 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8515 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
8517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8520 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8522 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Sound Delay"
8525 msgstr "ระดับ Surround "
8527 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8528 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8529 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Delay"
8532 msgstr "เล่น"
8534 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8535 msgid "Add a delay effect to the sound"
8536 msgstr ""
8538 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Delay time"
8541 msgstr "เล่น"
8543 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8544 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8548 msgid "Sweep Depth"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8552 msgid ""
8553 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8554 "be delay-time +/- sweep-depth."
8555 msgstr ""
8557 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Sweep Rate"
8560 msgstr "ส่งไบต์"
8562 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8563 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8567 msgid "Feedback Gain"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8571 msgid "Gain on Feedback loop"
8572 msgstr ""
8574 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Wet mix"
8577 msgstr "กำหนด QP"
8579 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8580 msgid "Level of delayed signal"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8584 msgid "Dry Mix"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Level of input signal"
8590 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
8592 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8593 msgid "A/52 dynamic range compression"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8597 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8598 msgid ""
8599 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8600 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8601 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8602 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8603 msgstr ""
8605 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8606 msgid "Enable internal upmixing"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8610 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8611 msgstr ""
8613 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8614 #, fuzzy
8615 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8616 msgstr "ADPCM audio decoder"
8618 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8621 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8623 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8624 msgid "DTS dynamic range compression"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8628 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8634 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8636 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8637 msgid "Fixed point audio format conversions"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8643 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8645 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8646 #, fuzzy
8647 msgid "MPEG audio decoder"
8648 msgstr "ADPCM audio decoder"
8650 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8651 msgid "Equalizer preset"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Preset to use for the equalizer."
8657 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
8659 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8660 msgid "Bands gain"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8664 msgid ""
8665 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8666 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8667 "-2 0 2\"."
8668 msgstr ""
8670 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8671 msgid "Two pass"
8672 msgstr "Two pass"
8674 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8675 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8676 msgstr ""
8678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Global gain"
8681 msgstr "play list"
8683 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8684 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8685 msgstr ""
8687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8688 msgid "Equalizer with 10 bands"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8692 msgid "Flat"
8693 msgstr "Flat"
8695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8697 msgid "Classical"
8698 msgstr "Classical"
8700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8701 msgid "Club"
8702 msgstr "Club"
8704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8706 msgid "Dance"
8707 msgstr "Dance"
8709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8710 msgid "Full bass"
8711 msgstr "Full bass"
8713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8714 msgid "Full bass and treble"
8715 msgstr "Full bass and treble"
8717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8718 msgid "Full treble"
8719 msgstr "Full treble"
8721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8722 msgid "Headphones"
8723 msgstr "Headphones"
8725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8726 msgid "Large Hall"
8727 msgstr "Large Hall"
8729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8730 msgid "Live"
8731 msgstr "Live"
8733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8734 msgid "Party"
8735 msgstr "Party"
8737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8739 msgid "Pop"
8740 msgstr "Pop"
8742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8744 msgid "Reggae"
8745 msgstr "Reggae"
8747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8749 msgid "Rock"
8750 msgstr "Rock"
8752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8754 msgid "Ska"
8755 msgstr "Ska"
8757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8758 msgid "Soft"
8759 msgstr "Soft"
8761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8762 msgid "Soft rock"
8763 msgstr "Soft rock"
8765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8767 msgid "Techno"
8768 msgstr "Techno"
8770 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Number of audio buffers"
8773 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8775 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8776 msgid ""
8777 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8778 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8779 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8780 msgstr ""
8782 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Maximal volume level"
8785 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8787 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8788 msgid ""
8789 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8790 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8791 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8792 msgstr ""
8794 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8796 msgid "Volume normalizer"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8800 msgid "Parametric Equalizer"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8804 msgid "Low freq (Hz)"
8805 msgstr "Low freq (Hz)"
8807 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Low freq gain (dB)"
8810 msgstr "Low freq gain (Db)"
8812 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8813 msgid "High freq (Hz)"
8814 msgstr "High freq (Hz)"
8816 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8817 #, fuzzy
8818 msgid "High freq gain (dB)"
8819 msgstr "High freq gain (Db)"
8821 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8822 msgid "Freq 1 (Hz)"
8823 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8828 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8830 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8831 msgid "Freq 1 Q"
8832 msgstr "Freq 1 Q"
8834 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8835 msgid "Freq 2 (Hz)"
8836 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8838 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8841 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8843 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8844 msgid "Freq 2 Q"
8845 msgstr "Freq 2 Q"
8847 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8848 msgid "Freq 3 (Hz)"
8849 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8851 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8854 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8856 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8857 msgid "Freq 3 Q"
8858 msgstr "Freq 3 Q"
8860 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8863 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8865 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8868 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8870 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8871 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Scaletempo"
8877 msgstr "บันทึก"
8879 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8880 msgid "Stride Length"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8884 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8888 msgid "Overlap Length"
8889 msgstr ""
8891 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8892 msgid "Percentage of stride to overlap"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Search Length"
8898 msgstr "ค้นหา"
8900 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8901 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8902 msgstr ""
8904 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Room size"
8907 msgstr "สุ่ม"
8909 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8910 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8911 msgstr ""
8913 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Room width"
8916 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
8918 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8919 msgid "Width of the virtual room"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Wet"
8925 msgstr "กำหนด QP"
8927 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8928 msgid "Dry"
8929 msgstr ""
8931 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Damp"
8934 msgstr "Dummy"
8936 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Audio Spatializer"
8939 msgstr "บางส่วน"
8941 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8942 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Spatializer"
8945 msgstr "บางส่วน"
8947 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8948 msgid "Float32 audio mixer"
8949 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8951 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8952 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8953 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8955 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8956 msgid "Trivial audio mixer"
8957 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8959 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8960 msgid "default"
8961 msgstr "ดีฟอลต์"
8963 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8964 msgid "ALSA audio output"
8965 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8967 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8968 msgid "ALSA Device Name"
8969 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8971 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8972 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8973 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8974 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8975 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:676
8976 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
8977 msgid "Audio Device"
8978 msgstr "เครื่องเสียง"
8980 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8981 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8982 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8983 msgid "2 Front 2 Rear"
8984 msgstr "2 Front 2 Rear"
8986 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8987 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8988 msgid "A/52 over S/PDIF"
8989 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8991 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8992 #, fuzzy
8993 msgid "No Audio Device"
8994 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8996 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8997 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8998 msgstr ""
9000 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
9001 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Audio output failed"
9004 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
9006 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
9007 #, c-format
9008 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_output/alsa.c:499
9012 #, c-format
9013 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
9014 msgstr ""
9016 #: modules/audio_output/alsa.c:982
9017 msgid "Unknown soundcard"
9018 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
9020 #: modules/audio_output/auhal.c:155
9021 msgid ""
9022 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9023 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9024 "playback."
9025 msgstr ""
9027 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9028 msgid "HAL AudioUnit output"
9029 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
9031 #: modules/audio_output/auhal.c:270
9032 msgid ""
9033 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_output/auhal.c:454
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Audio device is not configured"
9039 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
9041 #: modules/audio_output/auhal.c:455
9042 msgid ""
9043 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9044 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9045 msgstr ""
9047 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
9048 #, c-format
9049 msgid "%s (Encoded Output)"
9050 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
9052 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
9053 msgid "Output device"
9054 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
9056 #: modules/audio_output/directx.c:121
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Select your audio output device"
9059 msgstr "เครื่องเสียง"
9061 #: modules/audio_output/directx.c:123
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Speaker configuration"
9064 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
9066 #: modules/audio_output/directx.c:124
9067 msgid ""
9068 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9069 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9070 msgstr ""
9072 #: modules/audio_output/directx.c:128
9073 msgid "DirectX audio output"
9074 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
9076 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
9077 msgid "3 Front 2 Rear"
9078 msgstr "3 Front 2 Rear"
9080 #: modules/audio_output/file.c:81
9081 msgid "Output format"
9082 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
9084 #: modules/audio_output/file.c:82
9085 msgid ""
9086 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9087 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9088 msgstr ""
9089 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9090 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9092 #: modules/audio_output/file.c:85
9093 msgid "Number of output channels"
9094 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
9096 #: modules/audio_output/file.c:86
9097 msgid ""
9098 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
9099 "restrict the number of channels here."
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_output/file.c:89
9103 msgid "Add WAVE header"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_output/file.c:90
9107 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_output/file.c:107
9111 msgid "Output file"
9112 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
9114 #: modules/audio_output/file.c:108
9115 #, fuzzy
9116 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9117 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
9119 #: modules/audio_output/file.c:111
9120 msgid "File audio output"
9121 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
9123 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
9124 msgid "Roku HD1000 audio output"
9125 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
9127 #: modules/audio_output/jack.c:70
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Automatically connect to writable clients"
9130 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
9132 #: modules/audio_output/jack.c:72
9133 msgid ""
9134 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9135 "writable JACK clients found."
9136 msgstr ""
9138 #: modules/audio_output/jack.c:76
9139 msgid "Connect to clients matching"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_output/jack.c:78
9143 msgid ""
9144 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9145 "regular expression will be considered for connection."
9146 msgstr ""
9148 #: modules/audio_output/jack.c:86
9149 msgid "JACK audio output"
9150 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
9152 #: modules/audio_output/oss.c:97
9153 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_output/oss.c:99
9157 msgid ""
9158 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
9159 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
9160 "drivers, then you need to enable this option."
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_output/oss.c:105
9164 #, fuzzy
9165 msgid "UNIX OSS audio output"
9166 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
9168 #: modules/audio_output/oss.c:110
9169 msgid "OSS DSP device"
9170 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
9172 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
9173 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
9177 msgid "PORTAUDIO audio output"
9178 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
9180 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
9181 msgid "5.1"
9182 msgstr "5.1"
9184 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
9185 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
9186 #: modules/gui/macosx/intf.m:2000 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
9187 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:869
9188 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
9189 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
9190 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:915
9191 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983
9192 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
9193 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
9194 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
9195 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
9196 msgid "VLC media player"
9197 msgstr "VLC media player"
9199 #: modules/audio_output/pulse.c:104
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Pulseaudio audio output"
9202 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
9204 #: modules/audio_output/sdl.c:69
9205 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
9206 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
9208 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9209 msgid "Microsoft Soundmapper"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_output/waveout.c:90
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Select Audio Device"
9215 msgstr "เครื่องเสียง"
9217 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9218 msgid ""
9219 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9220 "VLC restart to apply."
9221 msgstr ""
9223 #: modules/audio_output/waveout.c:94
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Default Audio Device"
9226 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
9228 #: modules/audio_output/waveout.c:98
9229 msgid "Win32 waveOut extension output"
9230 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
9232 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
9233 msgid "Use float32 output"
9234 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
9236 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9237 msgid ""
9238 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9239 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9240 msgstr ""
9242 #: modules/codec/a52.c:49
9243 msgid "A/52 parser"
9244 msgstr "A/52 parser"
9246 #: modules/codec/a52.c:56
9247 msgid "A/52 audio packetizer"
9248 msgstr "A/52 audio packetizer"
9250 #: modules/codec/adpcm.c:48
9251 msgid "ADPCM audio decoder"
9252 msgstr "ADPCM audio decoder"
9254 #: modules/codec/aes3.c:48
9255 #, fuzzy
9256 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9257 msgstr "ADPCM audio decoder"
9259 #: modules/codec/aes3.c:53
9260 #, fuzzy
9261 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9262 msgstr "A/52 audio packetizer"
9264 #: modules/codec/araw.c:49
9265 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9266 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9268 #: modules/codec/araw.c:58
9269 msgid "Raw audio encoder"
9270 msgstr "Raw audio encoder"
9272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Non-ref"
9275 msgstr "ไม่มี"
9277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Bidir"
9280 msgstr "Hindi"
9282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Non-key"
9285 msgstr "ไม่มี"
9287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
9288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
9289 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
9290 msgid "All"
9291 msgstr "ทั้งหมด"
9293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9294 msgid "rd"
9295 msgstr "rd"
9297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9298 msgid "bits"
9299 msgstr "บิต"
9301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9302 msgid "simple"
9303 msgstr "ธรรมดา"
9305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
9306 msgid ""
9307 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9308 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9309 "MJPEG and other codecs"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9313 #, fuzzy
9314 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9315 msgstr ""
9316 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9319 #, fuzzy
9320 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9321 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Decoding"
9326 msgstr "บันทึก"
9328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9329 msgid "Encoding"
9330 msgstr "Encoding"
9332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9333 #, fuzzy
9334 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9335 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9338 #, fuzzy
9339 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9340 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
9342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Direct rendering"
9345 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
9348 msgid "Error resilience"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
9352 msgid ""
9353 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9354 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9355 "can produce a lot of errors.\n"
9356 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9357 msgstr ""
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9360 msgid "Workaround bugs"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9364 msgid ""
9365 "Try to fix some bugs:\n"
9366 "1  autodetect\n"
9367 "2  old msmpeg4\n"
9368 "4  xvid interlaced\n"
9369 "8  ump4 \n"
9370 "16 no padding\n"
9371 "32 ac vlc\n"
9372 "64 Qpel chroma.\n"
9373 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9374 "\"ump4\", enter 40."
9375 msgstr ""
9377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9378 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9379 msgid "Hurry up"
9380 msgstr "เร่งรีบ"
9382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9383 msgid ""
9384 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9385 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9386 msgstr ""
9388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9389 msgid "Allow speed tricks"
9390 msgstr ""
9392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9393 msgid ""
9394 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9395 msgstr ""
9397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9398 msgid "Skip frame (default=0)"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9402 msgid ""
9403 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9404 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9405 msgstr ""
9407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9408 msgid "Skip idct (default=0)"
9409 msgstr ""
9411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9412 msgid ""
9413 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9414 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9415 msgstr ""
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Debug mask"
9420 msgstr "รูปแบบของภาพ"
9422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9423 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9424 msgstr ""
9426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Visualize motion vectors"
9429 msgstr "ภาพประกอบ"
9431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9432 msgid ""
9433 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9434 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9435 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9436 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9437 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9438 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9439 msgstr ""
9441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9442 msgid "Low resolution decoding"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9446 msgid ""
9447 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9448 "processing power"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9452 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9453 msgstr ""
9455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9456 msgid ""
9457 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9458 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9459 msgstr ""
9461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Hardware decoding"
9464 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9467 msgid "This allows hardware decoding when available."
9468 msgstr ""
9470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Ratio of key frames"
9473 msgstr "อัตราส่วน B frame"
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9478 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
9480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9481 msgid "Ratio of B frames"
9482 msgstr "อัตราส่วน B frame"
9484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9485 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9486 msgstr ""
9488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9489 msgid "Video bitrate tolerance"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9493 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Interlaced encoding"
9499 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
9501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9502 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9503 msgstr ""
9505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Interlaced motion estimation"
9508 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
9510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9511 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9512 msgstr ""
9514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9515 msgid "Pre-motion estimation"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9519 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9520 msgstr ""
9522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Rate control buffer size"
9525 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9528 msgid ""
9529 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9530 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9531 msgstr ""
9533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9534 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9535 msgstr ""
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9538 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9539 msgstr ""
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9542 #, fuzzy
9543 msgid "I quantization factor"
9544 msgstr "ภาพประกอบ"
9546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9547 msgid ""
9548 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9549 "same qscale for I and P frames)."
9550 msgstr ""
9552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9553 #: modules/demux/mod.c:78
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Noise reduction"
9556 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
9558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9559 msgid ""
9560 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9561 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9562 msgstr ""
9564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9565 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9569 msgid ""
9570 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9571 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9572 "standard MPEG2 decoders."
9573 msgstr ""
9575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Quality level"
9578 msgstr "คุณภาพ"
9580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9581 msgid ""
9582 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9583 "encoding very much)."
9584 msgstr ""
9586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9587 msgid ""
9588 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9589 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9590 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9591 "to ease the encoder's task."
9592 msgstr ""
9594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9595 msgid "Minimum video quantizer scale"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9599 msgid "Minimum video quantizer scale."
9600 msgstr ""
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Maximum video quantizer scale"
9605 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Maximum video quantizer scale."
9610 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Trellis quantization"
9615 msgstr "ภาพประกอบ"
9617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9618 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9619 msgstr ""
9621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9622 msgid "Fixed quantizer scale"
9623 msgstr ""
9625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9626 msgid ""
9627 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9628 "255.0)."
9629 msgstr ""
9631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9632 msgid "Strict standard compliance"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9636 msgid ""
9637 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9638 msgstr ""
9640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9641 msgid "Luminance masking"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9645 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9646 msgstr ""
9648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9649 msgid "Darkness masking"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9653 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9654 msgstr ""
9656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9657 msgid "Motion masking"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9661 msgid ""
9662 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9663 "(default: 0.0)."
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Border masking"
9669 msgstr "ความสูงของขอบ"
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9672 msgid ""
9673 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9674 "0.0)."
9675 msgstr ""
9677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9678 msgid "Luminance elimination"
9679 msgstr ""
9681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9682 msgid ""
9683 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9684 "The H264 specification recommends -4."
9685 msgstr ""
9687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9688 msgid "Chrominance elimination"
9689 msgstr ""
9691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9692 msgid ""
9693 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9694 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9695 msgstr ""
9697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9700 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9703 msgid ""
9704 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9705 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9706 "(default: main)"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
9710 #, fuzzy, c-format
9711 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9712 msgstr "Dirac video encoder"
9714 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
9715 #, fuzzy, c-format
9716 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9717 msgstr "Raw audio encoder"
9719 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
9720 #, c-format
9721 msgid ""
9722 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9723 "%s.\n"
9724 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9725 "\n"
9726 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9727 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9728 msgstr ""
9730 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
9731 msgid "VLC could not open the encoder."
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/cc.c:62
9735 msgid "CC 608/708"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/codec/cc.c:63
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Closed Captions decoder"
9741 msgstr "CMML annotations decoder"
9743 #: modules/codec/cdg.c:87
9744 #, fuzzy
9745 msgid "CDG video decoder"
9746 msgstr "Dirac video decoder"
9748 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9749 msgid "CVD subtitle decoder"
9750 msgstr "CVD subtitle decoder"
9752 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9753 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9754 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9756 #: modules/codec/dirac.c:61
9757 msgid "Constant quality factor"
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/dirac.c:62
9761 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/dirac.c:65
9765 #, fuzzy
9766 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9767 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9769 #: modules/codec/dirac.c:66
9770 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/dirac.c:69
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Enable lossless coding"
9776 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
9778 #: modules/codec/dirac.c:70
9779 msgid ""
9780 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9781 "reproduction of the original"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/codec/dirac.c:74
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Prefilter"
9787 msgstr "ม่วง"
9789 #: modules/codec/dirac.c:75
9790 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/dirac.c:79
9794 msgid "Centre Weighted Median"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/dirac.c:80
9798 msgid "Rectangular Linear Phase"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/dirac.c:80
9802 msgid "Diagonal Linear Phase"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/dirac.c:83
9806 msgid "Amount of prefiltering"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/dirac.c:84
9810 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/dirac.c:87
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Chroma format"
9816 msgstr "รูปแบบ Log"
9818 #: modules/codec/dirac.c:88
9819 msgid ""
9820 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/codec/dirac.c:93
9824 msgid "4:2:0"
9825 msgstr ""
9827 #: modules/codec/dirac.c:93
9828 msgid "4:2:2"
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/dirac.c:93
9832 msgid "4:4:4"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/dirac.c:96
9836 msgid "Distance between 'P' frames"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/dirac.c:100
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9842 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9844 #: modules/codec/dirac.c:104
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Picture coding mode"
9847 msgstr "บันทึก"
9849 #: modules/codec/dirac.c:105
9850 msgid ""
9851 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9852 "pseudo-progressive frame"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/codec/dirac.c:110
9856 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/dirac.c:111
9860 msgid "force coding frame as single picture"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/dirac.c:112
9864 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/dirac.c:116
9868 msgid "Width of motion compensation blocks"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/dirac.c:120
9872 msgid "Height of motion compensation blocks"
9873 msgstr ""
9875 #: modules/codec/dirac.c:125
9876 msgid "Block overlap (%)"
9877 msgstr ""
9879 #: modules/codec/dirac.c:126
9880 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/dirac.c:131
9884 #, fuzzy
9885 msgid "xblen"
9886 msgstr "boolean"
9888 #: modules/codec/dirac.c:132
9889 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/dirac.c:136
9893 #, fuzzy
9894 msgid "yblen"
9895 msgstr "boolean"
9897 #: modules/codec/dirac.c:137
9898 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/dirac.c:140
9902 msgid "Motion vector precision"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/dirac.c:141
9906 msgid "Motion vector precision in pels."
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/dirac.c:146
9910 msgid "Simple ME search area x:y"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/dirac.c:147
9914 msgid ""
9915 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9916 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/codec/dirac.c:152
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Three component motion estimation"
9922 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
9924 #: modules/codec/dirac.c:153
9925 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/codec/dirac.c:156
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Intra picture DWT filter"
9931 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
9933 #: modules/codec/dirac.c:160
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Inter picture DWT filter"
9936 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
9938 #: modules/codec/dirac.c:164
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Number of DWT iterations"
9941 msgstr "จำนวนแถว"
9943 #: modules/codec/dirac.c:165
9944 msgid "Also known as DWT levels"
9945 msgstr ""
9947 #: modules/codec/dirac.c:169
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Enable multiple quantizers"
9950 msgstr "บางส่วน"
9952 #: modules/codec/dirac.c:170
9953 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/dirac.c:174
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Enable spatial partitioning"
9959 msgstr "บางส่วน"
9961 #: modules/codec/dirac.c:178
9962 msgid "Disable arithmetic coding"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/dirac.c:179
9966 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/dirac.c:184
9970 msgid "cycles per degree"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/dirac.c:206
9974 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9978 msgid "DirectMedia Object decoder"
9979 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9981 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9982 msgid "DirectMedia Object encoder"
9983 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9985 #: modules/codec/dts.c:49
9986 msgid "DTS parser"
9987 msgstr "DTS parser"
9989 #: modules/codec/dts.c:54
9990 msgid "DTS audio packetizer"
9991 msgstr "DTS audio packetizer"
9993 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Decoding X coordinate"
9996 msgstr "บันทึก"
9998 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9999 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Decoding Y coordinate"
10005 msgstr "บันทึก"
10007 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10008 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Subpicture position"
10014 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
10016 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10017 msgid ""
10018 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10019 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10020 "g. 6=top-right)."
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10024 msgid "Encoding X coordinate"
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10028 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10032 msgid "Encoding Y coordinate"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10036 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10040 msgid "DVB subtitles decoder"
10041 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10043 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
10044 #, fuzzy
10045 msgid "DVB subtitles"
10046 msgstr "คำบรรยาย"
10048 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10049 msgid "DVB subtitles encoder"
10050 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
10052 #: modules/codec/faad.c:45
10053 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10054 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
10056 #: modules/codec/faad.c:388
10057 msgid "AAC extension"
10058 msgstr "AAC extension"
10060 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
10061 msgid "Image file"
10062 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
10064 #: modules/codec/fake.c:54
10065 msgid "Path of the image file for fake input."
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/fake.c:55
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Reload image file"
10071 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
10073 #: modules/codec/fake.c:57
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Reload image file every n seconds."
10076 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
10078 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
10079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
10080 msgid "Output video width."
10081 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
10083 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
10084 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
10085 msgid "Output video height."
10086 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
10088 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Keep aspect ratio"
10091 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10093 #: modules/codec/fake.c:66
10094 msgid "Consider width and height as maximum values."
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/fake.c:67
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Background aspect ratio"
10100 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10102 #: modules/codec/fake.c:69
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
10105 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
10107 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Deinterlace video"
10110 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
10112 #: modules/codec/fake.c:72
10113 msgid "Deinterlace the image after loading it."
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Deinterlace module"
10119 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10121 #: modules/codec/fake.c:75
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Deinterlace module to use."
10124 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10126 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
10127 #: modules/video_output/yuv.c:44
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Chroma used"
10130 msgstr "คำสั่ง"
10132 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
10133 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/fake.c:89
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Fake video decoder"
10139 msgstr "Cinepak video decoder"
10141 #: modules/codec/flac.c:137
10142 msgid "Flac audio decoder"
10143 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10145 #: modules/codec/flac.c:143
10146 msgid "Flac audio encoder"
10147 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
10149 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10150 msgid "Sound fonts (required)"
10151 msgstr ""
10153 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10154 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10155 msgstr ""
10157 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10158 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
10159 msgstr ""
10161 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10162 msgid "FluidSynth"
10163 msgstr ""
10165 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
10166 msgid "MIDI synthesis not set up"
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10170 msgid ""
10171 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10172 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10173 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
10177 #, c-format
10178 msgid ""
10179 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10180 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10181 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
10185 msgid "Video memory buffer width."
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Video memory buffer height."
10191 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
10193 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Lock function"
10196 msgstr "Latin"
10198 #: modules/codec/invmem.c:60
10199 msgid ""
10200 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
10201 "memory address for use by the video renderer."
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
10205 msgid "Unlock function"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
10209 msgid "Address of the unlocking callback function"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
10213 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
10217 #: modules/video_output/vmem.c:51
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Chroma"
10220 msgstr "คำสั่ง"
10222 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
10223 msgid ""
10224 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Memory video decoder"
10230 msgstr "Dirac video decoder"
10232 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Formatted Subtitles"
10235 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
10237 #: modules/codec/kate.c:196
10238 msgid ""
10239 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10240 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10241 "rendering via Tiger is enabled."
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/kate.c:203
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Shadow"
10247 msgstr "สุ่ม"
10249 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Outline"
10252 msgstr "Olive"
10254 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
10255 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10256 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10257 #: modules/video_filter/rss.c:72
10258 msgid "Black"
10259 msgstr "ดำ"
10261 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10262 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10263 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10264 #: modules/video_filter/rss.c:73
10265 msgid "Gray"
10266 msgstr "เทา"
10268 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10269 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10270 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10271 #: modules/video_filter/rss.c:73
10272 msgid "Silver"
10273 msgstr "เงิน"
10275 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10276 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10277 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
10278 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10279 msgid "White"
10280 msgstr "ขาว"
10282 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10283 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10284 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10285 #: modules/video_filter/rss.c:73
10286 msgid "Maroon"
10287 msgstr "Maroon"
10289 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
10290 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:707
10291 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10292 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10293 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
10294 #: modules/video_filter/rss.c:73
10295 msgid "Red"
10296 msgstr "แดง"
10298 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10299 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10300 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10301 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10302 msgid "Fuchsia"
10303 msgstr "Fuchsia"
10305 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10306 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:709
10307 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10308 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10309 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10310 msgid "Yellow"
10311 msgstr "เหลือง"
10313 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10314 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10315 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
10316 #: modules/video_filter/rss.c:74
10317 msgid "Olive"
10318 msgstr "Olive"
10320 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10321 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:708
10322 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10323 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10324 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10325 msgid "Green"
10326 msgstr "เขียว"
10328 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
10329 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10330 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
10331 #: modules/video_filter/rss.c:75
10332 msgid "Teal"
10333 msgstr "Teal"
10335 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10336 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10337 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10338 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10339 msgid "Lime"
10340 msgstr "Lime"
10342 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10343 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10344 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10345 #: modules/video_filter/rss.c:75
10346 msgid "Purple"
10347 msgstr "ม่วง"
10349 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10350 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10351 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10352 #: modules/video_filter/rss.c:75
10353 msgid "Navy"
10354 msgstr "Navy"
10356 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10357 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:710
10358 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10359 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
10360 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10361 #: modules/video_filter/rss.c:75
10362 msgid "Blue"
10363 msgstr "นำเงิน"
10365 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
10366 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10367 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10368 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
10369 msgid "Aqua"
10370 msgstr "Aqua"
10372 #: modules/codec/kate.c:215
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Use Tiger for rendering"
10375 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10377 #: modules/codec/kate.c:216
10378 msgid ""
10379 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10380 "only render static text and bitmap based streams."
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/kate.c:220
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Rendering quality"
10386 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
10388 #: modules/codec/kate.c:221
10389 msgid ""
10390 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10391 "highest quality."
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/kate.c:225
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Default font effect"
10397 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
10399 #: modules/codec/kate.c:226
10400 msgid ""
10401 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10402 "backgrounds."
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/kate.c:230
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Default font effect strength"
10408 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
10410 #: modules/codec/kate.c:231
10411 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/kate.c:235
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Default font description"
10417 msgstr "คำอธิบาย"
10419 #: modules/codec/kate.c:236
10420 msgid ""
10421 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10422 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10423 "font parameters where appropriate."
10424 msgstr ""
10426 #: modules/codec/kate.c:241
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Default font color"
10429 msgstr "Encoding"
10431 #: modules/codec/kate.c:242
10432 msgid ""
10433 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10434 "font color to use."
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/kate.c:246
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Default font alpha"
10440 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
10442 #: modules/codec/kate.c:247
10443 msgid ""
10444 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10445 "particular font color to use."
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/kate.c:251
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Default background color"
10451 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
10453 #: modules/codec/kate.c:252
10454 msgid ""
10455 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10456 "color to use."
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/kate.c:256
10460 msgid "Default background alpha"
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/kate.c:257
10464 msgid ""
10465 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10466 "specify a particular background color to use."
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/kate.c:263
10470 msgid ""
10471 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10472 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10473 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10474 "available.\n"
10475 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10476 "played. This will hopefully be fixed soon."
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/kate.c:272
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Kate"
10482 msgstr "วันที่"
10484 #: modules/codec/kate.c:273
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Kate overlay decoder"
10487 msgstr "Cinepak video decoder"
10489 #: modules/codec/kate.c:292
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Tiger rendering defaults"
10492 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
10494 #: modules/codec/kate.c:328
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10497 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10499 #: modules/codec/libass.c:65
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Subtitles (advanced)"
10502 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
10504 #: modules/codec/libass.c:66
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Subtitle renderers using libass"
10507 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
10509 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10510 msgid "Building font cache"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/libass.c:723
10514 msgid ""
10515 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10516 "This should take less than a minute."
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10520 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10521 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10523 #: modules/codec/lpcm.c:52
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Linear PCM audio decoder"
10526 msgstr "ADPCM audio decoder"
10528 #: modules/codec/lpcm.c:57
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10531 msgstr "DTS audio packetizer"
10533 #: modules/codec/mash.cpp:70
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Video decoder using openmash"
10536 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10538 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10539 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10543 #, fuzzy
10544 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10545 msgstr "DTS audio packetizer"
10547 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10550 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10552 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10555 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10557 #: modules/codec/png.c:58
10558 #, fuzzy
10559 msgid "PNG video decoder"
10560 msgstr "Dirac video decoder"
10562 #: modules/codec/quicktime.c:67
10563 msgid "QuickTime library decoder"
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Pseudo raw video decoder"
10569 msgstr "Dirac video decoder"
10571 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10574 msgstr "DTS audio packetizer"
10576 #: modules/codec/realvideo.c:131
10577 #, fuzzy
10578 msgid "RealVideo library decoder"
10579 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
10581 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Schroedinger video decoder"
10584 msgstr "Dirac video decoder"
10586 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10587 #, fuzzy
10588 msgid "SDL Image decoder"
10589 msgstr "Dummy decoder"
10591 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10592 #, fuzzy
10593 msgid "SDL_image video decoder"
10594 msgstr "Dirac video decoder"
10596 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10597 #, fuzzy
10598 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10599 msgstr "Raw audio encoder"
10601 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10602 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10604 msgid "Mode"
10605 msgstr "โหมด"
10607 #: modules/codec/speex.c:59
10608 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10612 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10613 msgid "Encoding quality"
10614 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
10616 #: modules/codec/speex.c:63
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10619 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
10621 #: modules/codec/speex.c:65
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Encoding complexity"
10624 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
10626 #: modules/codec/speex.c:67
10627 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10628 msgstr ""
10630 #: modules/codec/speex.c:69
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Maximal bitrate"
10633 msgstr "ส่งไบต์"
10635 #: modules/codec/speex.c:71
10636 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10640 #, fuzzy
10641 msgid "CBR encoding"
10642 msgstr "บันทึก"
10644 #: modules/codec/speex.c:75
10645 msgid ""
10646 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10647 "bitrate encoding (VBR)."
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/speex.c:78
10651 msgid "Voice activity detection"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/speex.c:80
10655 msgid ""
10656 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10657 "mode."
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/speex.c:83
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Discontinuous Transmission"
10663 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
10665 #: modules/codec/speex.c:85
10666 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/speex.c:89
10670 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10671 msgstr ""
10673 #: modules/codec/speex.c:89
10674 msgid "Wide-band (16kHz)"
10675 msgstr ""
10677 #: modules/codec/speex.c:89
10678 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/speex.c:96
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Speex audio decoder"
10684 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10686 #: modules/codec/speex.c:98
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Speex"
10689 msgstr "ความเร็ว"
10691 #: modules/codec/speex.c:102
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Speex audio packetizer"
10694 msgstr "DTS audio packetizer"
10696 #: modules/codec/speex.c:107
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Speex audio encoder"
10699 msgstr "Raw audio encoder"
10701 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10702 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10706 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10710 #, fuzzy
10711 msgid "DVD subtitles decoder"
10712 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10714 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10715 #, fuzzy
10716 msgid "DVD subtitles"
10717 msgstr "คำบรรยาย"
10719 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10720 #, fuzzy
10721 msgid "DVD subtitles packetizer"
10722 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10724 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10725 msgid "Universal (UTF-8)"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10729 msgid "Universal (UTF-16)"
10730 msgstr ""
10732 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10733 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10737 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10741 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10745 msgid "Western European (Latin-9)"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10749 msgid "Western European (Windows-1252)"
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10753 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10757 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10763 msgstr "Esperanto"
10765 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10766 msgid "Nordic (Latin-6)"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10770 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Russian (KOI8-R)"
10776 msgstr "Russian"
10778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10781 msgstr "Ukrainian"
10783 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10784 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10788 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10792 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10793 msgstr ""
10795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10796 msgid "Greek (Windows-1253)"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10800 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10804 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10808 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10812 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10816 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10817 msgstr ""
10819 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10820 msgid "Thai (Windows-874)"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10824 msgid "Baltic (Latin-7)"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10828 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10832 msgid "Celtic (Latin-8)"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10836 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10842 msgstr "Simplified Chinese"
10844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10847 msgstr "Simplified Chinese"
10849 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10850 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10854 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10858 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10862 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10866 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10870 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10874 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10878 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10884 msgstr "Vietnamese"
10886 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10887 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Subtitles text encoding"
10893 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
10895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10896 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Subtitles justification"
10902 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
10904 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10905 msgid "Set the justification of subtitles"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10909 #, fuzzy
10910 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10911 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10913 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10914 msgid ""
10915 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10919 msgid ""
10920 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10921 "but you can choose to disable all formatting."
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Text subtitles decoder"
10927 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10929 #. xgettext:
10930 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10931 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10932 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10933 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10934 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10935 #. Other scripts use other code pages.
10937 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10938 #. the VideoLAN translators mailing list.
10939 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10940 msgctxt "GetACP"
10941 msgid "CP1252"
10942 msgstr "TIS-620"
10944 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10945 msgid "USFSubs"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10949 #, fuzzy
10950 msgid "USF subtitles decoder"
10951 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10953 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10954 msgid "T.140 text encoder"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Enable debug"
10960 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
10962 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10963 msgid ""
10964 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10965 "calls                 1\n"
10966 "packet assembly info  2\n"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10972 msgstr "CVD subtitle decoder"
10974 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10975 #, fuzzy
10976 msgid "SVCD subtitles"
10977 msgstr "คำบรรยาย"
10979 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10982 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10984 #: modules/codec/telx.c:54
10985 msgid "Override page"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/codec/telx.c:55
10989 msgid ""
10990 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10991 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10992 "usually 888 or 889)."
10993 msgstr ""
10995 #: modules/codec/telx.c:60
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Ignore subtitle flag"
10998 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
11000 #: modules/codec/telx.c:61
11001 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/telx.c:64
11005 msgid "Workaround for France"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/codec/telx.c:65
11009 msgid ""
11010 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11011 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11012 "your subtitles don't appear."
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/telx.c:71
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Teletext subtitles decoder"
11018 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11020 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11021 msgid ""
11022 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11023 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/theora.c:105
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Theora video decoder"
11029 msgstr "Dirac video decoder"
11031 #: modules/codec/theora.c:111
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Theora video packetizer"
11034 msgstr "DTS audio packetizer"
11036 #: modules/codec/theora.c:117
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Theora video encoder"
11039 msgstr "Dirac video encoder"
11041 #: modules/codec/twolame.c:57
11042 msgid ""
11043 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11044 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11045 msgstr ""
11047 #: modules/codec/twolame.c:60
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Stereo mode"
11050 msgstr "สเตอริโอ"
11052 #: modules/codec/twolame.c:61
11053 msgid "Handling mode for stereo streams"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/twolame.c:62
11057 #, fuzzy
11058 msgid "VBR mode"
11059 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11061 #: modules/codec/twolame.c:64
11062 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/twolame.c:65
11066 msgid "Psycho-acoustic model"
11067 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
11069 #: modules/codec/twolame.c:67
11070 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11071 msgstr ""
11073 #: modules/codec/twolame.c:71
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Dual mono"
11076 msgstr "โมโน"
11078 #: modules/codec/twolame.c:71
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Joint stereo"
11081 msgstr "สเตอริโอ"
11083 #: modules/codec/twolame.c:76
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Libtwolame audio encoder"
11086 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
11088 #: modules/codec/vorbis.c:175
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Maximum encoding bitrate"
11091 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
11093 #: modules/codec/vorbis.c:177
11094 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11095 msgstr ""
11097 #: modules/codec/vorbis.c:178
11098 msgid "Minimum encoding bitrate"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/vorbis.c:180
11102 msgid ""
11103 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11104 "channel."
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/vorbis.c:183
11108 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/vorbis.c:187
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Vorbis audio decoder"
11114 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
11116 #: modules/codec/vorbis.c:198
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Vorbis audio packetizer"
11119 msgstr "DTS audio packetizer"
11121 #: modules/codec/vorbis.c:205
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Vorbis audio encoder"
11124 msgstr "Raw audio encoder"
11126 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11127 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11128 msgstr ""
11130 #: modules/codec/x264.c:55
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Maximum GOP size"
11133 msgstr "ขนาด GOP"
11135 #: modules/codec/x264.c:56
11136 msgid ""
11137 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11138 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11139 msgstr ""
11141 #: modules/codec/x264.c:60
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Minimum GOP size"
11144 msgstr "ขนาด GOP"
11146 #: modules/codec/x264.c:61
11147 msgid ""
11148 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11149 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11150 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11151 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11152 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11153 "the IDR-frame. \n"
11154 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11155 "frames, but do not start a new GOP."
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/x264.c:70
11159 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/x264.c:71
11163 msgid ""
11164 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11165 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11166 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11167 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11168 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11169 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11170 "1 to 100."
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/x264.c:82
11174 #, fuzzy
11175 msgid "B-frames between I and P"
11176 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
11178 #: modules/codec/x264.c:83
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11181 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
11183 #: modules/codec/x264.c:86
11184 msgid "Adaptive B-frame decision"
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/x264.c:87
11188 #, fuzzy
11189 msgid ""
11190 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11191 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11192 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
11194 #: modules/codec/x264.c:91
11195 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/x264.c:92
11199 msgid ""
11200 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11201 "negative values cause less B-frames."
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/x264.c:96
11205 msgid "Keep some B-frames as references"
11206 msgstr ""
11208 #: modules/codec/x264.c:98
11209 msgid ""
11210 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11211 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11212 "appropriately.\n"
11213 " - none: Disabled\n"
11214 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11215 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/x264.c:106
11219 msgid ""
11220 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11221 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11222 "appropriately."
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/x264.c:111
11226 msgid "CABAC"
11227 msgstr "CABAC"
11229 #: modules/codec/x264.c:112
11230 msgid ""
11231 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11232 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/x264.c:116
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Number of reference frames"
11238 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
11240 #: modules/codec/x264.c:117
11241 msgid ""
11242 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11243 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11244 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/x264.c:122
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Skip loop filter"
11250 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
11252 #: modules/codec/x264.c:123
11253 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/x264.c:125
11257 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/x264.c:126
11261 msgid ""
11262 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11263 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/x264.c:130
11267 msgid "H.264 level"
11268 msgstr "ระดับ H.264 "
11270 #: modules/codec/x264.c:131
11271 msgid ""
11272 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11273 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11274 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/x264.c:136
11278 #, fuzzy
11279 msgid "H.264 profile"
11280 msgstr "ระดับ H.264 "
11282 #: modules/codec/x264.c:137
11283 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/x264.c:143
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Interlaced mode"
11289 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11291 #: modules/codec/x264.c:144
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Pure-interlaced mode."
11294 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11296 #: modules/codec/x264.c:146
11297 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/codec/x264.c:147
11301 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/codec/x264.c:149
11305 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/codec/x264.c:150
11309 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/x264.c:152
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Force number of slices per frame"
11315 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
11317 #: modules/codec/x264.c:153
11318 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/x264.c:155
11322 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/x264.c:156
11326 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/x264.c:158
11330 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/x264.c:159
11334 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/x264.c:162
11338 msgid "Set QP"
11339 msgstr "กำหนด QP"
11341 #: modules/codec/x264.c:163
11342 msgid ""
11343 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11344 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/x264.c:167
11348 msgid "Quality-based VBR"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/x264.c:168
11352 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/x264.c:170
11356 msgid "Min QP"
11357 msgstr "Min QP"
11359 #: modules/codec/x264.c:171
11360 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/x264.c:174
11364 msgid "Max QP"
11365 msgstr "Max QP"
11367 #: modules/codec/x264.c:175
11368 msgid "Maximum quantizer parameter."
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/x264.c:177
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Max QP step"
11374 msgstr "Max QP"
11376 #: modules/codec/x264.c:178
11377 msgid "Max QP step between frames."
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/x264.c:180
11381 msgid "Average bitrate tolerance"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/x264.c:181
11385 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/x264.c:184
11389 msgid "Max local bitrate"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/x264.c:185
11393 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/x264.c:187
11397 msgid "VBV buffer"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/x264.c:188
11401 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/x264.c:191
11405 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/x264.c:192
11409 msgid ""
11410 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11411 "0.0 to 1.0."
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/x264.c:195
11415 msgid "How AQ distributes bits"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/codec/x264.c:196
11419 msgid ""
11420 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11421 " - 0: Disabled\n"
11422 " - 1: Current x264 default mode\n"
11423 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11424 "frame"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/codec/x264.c:201
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Strength of AQ"
11430 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
11432 #: modules/codec/x264.c:202
11433 msgid ""
11434 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11435 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
11436 " - 0.5: weak AQ\n"
11437 " - 1.5: strong AQ"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/x264.c:208
11441 msgid "QP factor between I and P"
11442 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
11444 #: modules/codec/x264.c:209
11445 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11446 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
11448 #: modules/codec/x264.c:212
11449 msgid "QP factor between P and B"
11450 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
11452 #: modules/codec/x264.c:213
11453 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11454 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
11456 #: modules/codec/x264.c:215
11457 #, fuzzy
11458 msgid "QP difference between chroma and luma"
11459 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
11461 #: modules/codec/x264.c:216
11462 #, fuzzy
11463 msgid "QP difference between chroma and luma."
11464 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
11466 #: modules/codec/x264.c:218
11467 msgid "Multipass ratecontrol"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/x264.c:219
11471 msgid ""
11472 "Multipass ratecontrol:\n"
11473 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11474 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11475 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/x264.c:224
11479 msgid "QP curve compression"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/x264.c:225
11483 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11484 msgstr ""
11486 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11487 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/codec/x264.c:228
11491 msgid ""
11492 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11493 "blurs complexity."
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/x264.c:232
11497 msgid ""
11498 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11499 "quants."
11500 msgstr ""
11502 #: modules/codec/x264.c:237
11503 msgid "Partitions to consider"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/codec/x264.c:238
11507 msgid ""
11508 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11509 " - none  : \n"
11510 " - fast  : i4x4\n"
11511 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11512 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11513 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11514 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11515 msgstr ""
11517 #: modules/codec/x264.c:246
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Direct MV prediction mode"
11520 msgstr "DirectMedia Object decoder"
11522 #: modules/codec/x264.c:247
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Direct MV prediction mode."
11525 msgstr "DirectMedia Object decoder"
11527 #: modules/codec/x264.c:249
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Direct prediction size"
11530 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
11532 #: modules/codec/x264.c:250
11533 msgid ""
11534 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11535 " -  1: 8x8\n"
11536 " - -1: smallest possible according to level\n"
11537 msgstr ""
11539 #: modules/codec/x264.c:255
11540 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/codec/x264.c:256
11544 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11545 msgstr ""
11547 #: modules/codec/x264.c:258
11548 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/codec/x264.c:259
11552 msgid ""
11553 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11554 " - 1: Blind offset\n"
11555 " - 2: Smart analysis\n"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/codec/x264.c:264
11559 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/x264.c:265
11563 msgid ""
11564 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11565 "(fast)\n"
11566 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11567 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11568 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11569 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/x264.c:272
11573 msgid "Maximum motion vector search range"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/x264.c:273
11577 msgid ""
11578 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11579 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11580 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11581 msgstr ""
11583 #: modules/codec/x264.c:278
11584 msgid "Maximum motion vector length"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/codec/x264.c:279
11588 msgid ""
11589 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/x264.c:282
11593 msgid "Minimum buffer space between threads"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/x264.c:283
11597 msgid ""
11598 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11599 "threads."
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/x264.c:286
11603 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11604 msgstr ""
11606 #: modules/codec/x264.c:287
11607 msgid ""
11608 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11609 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/x264.c:291
11613 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/x264.c:293
11617 msgid ""
11618 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11619 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11620 "quality). Range 1 to 9."
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/x264.c:297
11624 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/x264.c:298
11628 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/x264.c:301
11632 msgid "Decide references on a per partition basis"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/x264.c:302
11636 msgid ""
11637 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11638 "as opposed to only one ref per macroblock."
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/x264.c:306
11642 msgid "Chroma in motion estimation"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/x264.c:307
11646 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/x264.c:310
11650 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/x264.c:311
11654 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/x264.c:313
11658 msgid "Adaptive spatial transform size"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/x264.c:315
11662 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/x264.c:317
11666 msgid "Trellis RD quantization"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/x264.c:318
11670 msgid ""
11671 "Trellis RD quantization: \n"
11672 " - 0: disabled\n"
11673 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11674 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11675 "This requires CABAC."
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/x264.c:324
11679 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/codec/x264.c:325
11683 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/x264.c:327
11687 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/x264.c:328
11691 msgid ""
11692 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11693 "small single coefficient."
11694 msgstr ""
11696 #: modules/codec/x264.c:331
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Use Psy-optimizations"
11699 msgstr "เป้าหมาย"
11701 #: modules/codec/x264.c:332
11702 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/x264.c:336
11706 msgid ""
11707 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11708 "a useful range."
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/x264.c:339
11712 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/x264.c:340
11716 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11717 msgstr ""
11719 #: modules/codec/x264.c:343
11720 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/codec/x264.c:344
11724 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11725 msgstr ""
11727 #: modules/codec/x264.c:349
11728 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11729 msgstr ""
11731 #: modules/codec/x264.c:350
11732 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11733 msgstr ""
11735 #: modules/codec/x264.c:353
11736 msgid "CPU optimizations"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/x264.c:354
11740 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/x264.c:356
11744 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/x264.c:357
11748 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/x264.c:359
11752 msgid "PSNR computation"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/x264.c:360
11756 msgid ""
11757 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11758 "quality."
11759 msgstr ""
11761 #: modules/codec/x264.c:363
11762 #, fuzzy
11763 msgid "SSIM computation"
11764 msgstr "โดเมน SMB "
11766 #: modules/codec/x264.c:364
11767 msgid ""
11768 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11769 "quality."
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/x264.c:367
11773 msgid "Quiet mode"
11774 msgstr "โหมดเงียบ"
11776 #: modules/codec/x264.c:368
11777 msgid "Quiet mode."
11778 msgstr "โหมดเงียบ"
11780 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11781 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11782 msgid "Statistics"
11783 msgstr "สถิติ"
11785 #: modules/codec/x264.c:371
11786 msgid "Print stats for each frame."
11787 msgstr ""
11789 #: modules/codec/x264.c:373
11790 msgid "SPS and PPS id numbers"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/codec/x264.c:374
11794 msgid ""
11795 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11796 "settings."
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/x264.c:377
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Access unit delimiters"
11802 msgstr "ตัวกรอง"
11804 #: modules/codec/x264.c:378
11805 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/x264.c:380
11809 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/x264.c:381
11813 msgid ""
11814 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11815 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11816 "yet"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11820 #, fuzzy
11821 msgid "HRD-timing information"
11822 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
11824 #: modules/codec/x264.c:388
11825 msgid ""
11826 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11827 "by user settings."
11828 msgstr ""
11830 #: modules/codec/x264.c:390
11831 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11832 msgstr ""
11834 #: modules/codec/x264.c:395
11835 msgid "dia"
11836 msgstr "dia"
11838 #: modules/codec/x264.c:395
11839 msgid "hex"
11840 msgstr "hex"
11842 #: modules/codec/x264.c:395
11843 msgid "umh"
11844 msgstr "umh"
11846 #: modules/codec/x264.c:395
11847 msgid "esa"
11848 msgstr "esa"
11850 #: modules/codec/x264.c:395
11851 #, fuzzy
11852 msgid "tesa"
11853 msgstr "esa"
11855 #: modules/codec/x264.c:408
11856 msgid "fast"
11857 msgstr "เร็ว"
11859 #: modules/codec/x264.c:408
11860 msgid "normal"
11861 msgstr "ปกติ"
11863 #: modules/codec/x264.c:408
11864 msgid "slow"
11865 msgstr "ช้า"
11867 #: modules/codec/x264.c:408
11868 msgid "all"
11869 msgstr "ทั้งหมด"
11871 #: modules/codec/x264.c:413
11872 msgid "spatial"
11873 msgstr "บางส่วน"
11875 #: modules/codec/x264.c:413
11876 msgid "temporal"
11877 msgstr "ชั่วคราว"
11879 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
11880 #, fuzzy
11881 msgid "auto"
11882 msgstr "Pushto"
11884 #: modules/codec/x264.c:416
11885 #, fuzzy
11886 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11887 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
11889 #: modules/codec/zvbi.c:58
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Teletext page"
11892 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11894 #: modules/codec/zvbi.c:59
11895 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/codec/zvbi.c:62
11899 msgid "Text is always opaque"
11900 msgstr ""
11902 #: modules/codec/zvbi.c:63
11903 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11904 msgstr ""
11906 #: modules/codec/zvbi.c:66
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Teletext alignment"
11909 msgstr "การเรียงข้อมูล"
11911 #: modules/codec/zvbi.c:68
11912 msgid ""
11913 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11914 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11915 "6 = top-right)."
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/zvbi.c:72
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Teletext text subtitles"
11921 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11923 #: modules/codec/zvbi.c:73
11924 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11925 msgstr ""
11927 #: modules/codec/zvbi.c:82
11928 #, fuzzy
11929 msgid "VBI and Teletext decoder"
11930 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11932 #: modules/codec/zvbi.c:83
11933 #, fuzzy
11934 msgid "VBI & Teletext"
11935 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11937 #: modules/codec/zvbi.c:686
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Subpage"
11940 msgstr "Space"
11942 #: modules/codec/zvbi.c:700
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Page"
11945 msgstr "Dance"
11947 #: modules/control/dbus.c:134
11948 msgid "dbus"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/control/dbus.c:137
11952 #, fuzzy
11953 msgid "D-Bus control interface"
11954 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11956 #: modules/control/gestures.c:81
11957 msgid "Motion threshold (10-100)"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/control/gestures.c:83
11961 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11962 msgstr ""
11964 #: modules/control/gestures.c:85
11965 msgid "Trigger button"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/control/gestures.c:87
11969 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11970 msgstr ""
11972 #: modules/control/gestures.c:97
11973 msgid "Middle"
11974 msgstr "กลาง"
11976 #: modules/control/gestures.c:100
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Gestures"
11979 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
11981 #: modules/control/gestures.c:108
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Mouse gestures control interface"
11984 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11986 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11987 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Global Hotkeys"
11990 msgstr "ปุ่มลัด"
11992 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11993 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Global Hotkeys interface"
11996 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11998 #: modules/control/hotkeys.c:92
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Volume Control"
12001 msgstr "VLC - Controller"
12003 #: modules/control/hotkeys.c:92
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Position Control"
12006 msgstr "ตำแหน่ง"
12008 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2457
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Ignore"
12011 msgstr "ไม่มี"
12013 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
12014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
12015 msgid "Hotkeys"
12016 msgstr "ปุ่มลัด"
12018 #: modules/control/hotkeys.c:96
12019 msgid "Hotkeys management interface"
12020 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
12022 #: modules/control/hotkeys.c:103
12023 #, fuzzy
12024 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12025 msgstr "VLC - Controller"
12027 #: modules/control/hotkeys.c:104
12028 msgid ""
12029 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12030 "ignored"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/control/hotkeys.c:374
12034 #, fuzzy, c-format
12035 msgid "Audio Device: %s"
12036 msgstr "เครื่องเสียง"
12038 #: modules/control/hotkeys.c:471
12039 #, fuzzy, c-format
12040 msgid "Audio track: %s"
12041 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
12043 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12044 #, fuzzy, c-format
12045 msgid "Subtitle track: %s"
12046 msgstr "บทพากย์"
12048 #: modules/control/hotkeys.c:488
12049 msgid "N/A"
12050 msgstr "N/A"
12052 #: modules/control/hotkeys.c:537
12053 #, fuzzy, c-format
12054 msgid "Aspect ratio: %s"
12055 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12057 #: modules/control/hotkeys.c:565
12058 #, fuzzy, c-format
12059 msgid "Crop: %s"
12060 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
12062 #: modules/control/hotkeys.c:579
12063 msgid "Zooming reset"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/control/hotkeys.c:587
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Scaled to screen"
12069 msgstr "หน้าจอ"
12071 #: modules/control/hotkeys.c:590
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Original Size"
12074 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12076 #: modules/control/hotkeys.c:618
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Deinterlace off"
12079 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
12081 #: modules/control/hotkeys.c:638
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Deinterlace on"
12084 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
12086 #: modules/control/hotkeys.c:671
12087 #, fuzzy, c-format
12088 msgid "Zoom mode: %s"
12089 msgstr "ซูมวิดีโอ"
12091 #: modules/control/hotkeys.c:719
12092 #, fuzzy
12093 msgid "1.00x"
12094 msgstr "100%"
12096 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
12097 #, fuzzy, c-format
12098 msgid "Subtitle delay %i ms"
12099 msgstr "บทพากย์"
12101 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
12102 #, fuzzy, c-format
12103 msgid "Subtitle position %i px"
12104 msgstr "คำบรรยาย"
12106 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
12107 #, fuzzy, c-format
12108 msgid "Audio delay %i ms"
12109 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
12111 #: modules/control/hotkeys.c:862
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Recording"
12114 msgstr "บันทึก"
12116 #: modules/control/hotkeys.c:864
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Recording done"
12119 msgstr "บันทึก"
12121 #: modules/control/hotkeys.c:1044
12122 #, fuzzy, c-format
12123 msgid "Volume %d%%"
12124 msgstr "ลดเสียง"
12126 #: modules/control/hotkeys.c:1051
12127 #, c-format
12128 msgid "Speed: %.2fx"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
12132 msgid "Host address"
12133 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
12135 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
12136 msgid ""
12137 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
12138 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
12139 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
12143 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
12144 msgid "Source directory"
12145 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
12147 #: modules/control/http/http.c:49
12148 msgid "Handlers"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/control/http/http.c:51
12152 msgid ""
12153 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
12154 "php,pl=/usr/bin/perl)."
12155 msgstr ""
12157 #: modules/control/http/http.c:53
12158 msgid "Export album art as /art"
12159 msgstr ""
12161 #: modules/control/http/http.c:55
12162 msgid ""
12163 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
12164 "id=<id> URLs."
12165 msgstr ""
12167 #: modules/control/http/http.c:58
12168 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
12169 msgstr ""
12171 #: modules/control/http/http.c:61
12172 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
12173 msgstr ""
12175 #: modules/control/http/http.c:63
12176 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
12177 msgstr ""
12179 #: modules/control/http/http.c:66
12180 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
12181 msgstr ""
12183 #: modules/control/http/http.c:69
12184 msgid "HTTP"
12185 msgstr "HTTP"
12187 #: modules/control/http/http.c:70
12188 msgid "HTTP remote control interface"
12189 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
12191 #: modules/control/http/http.c:80
12192 msgid "HTTP SSL"
12193 msgstr "HTTP SSL"
12195 #: modules/control/lirc.c:46
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Change the lirc configuration file"
12198 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12200 #: modules/control/lirc.c:48
12201 msgid ""
12202 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12203 "users home directory."
12204 msgstr ""
12206 #: modules/control/lirc.c:58
12207 msgid "Infrared"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/control/lirc.c:61
12211 msgid "Infrared remote control interface"
12212 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
12214 #: modules/control/motion.c:72
12215 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/control/motion.c:78
12219 #, fuzzy
12220 msgid "motion"
12221 msgstr "ตำแหน่ง"
12223 #: modules/control/motion.c:81
12224 #, fuzzy
12225 msgid "motion control interface"
12226 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
12228 #: modules/control/motion.c:82
12229 msgid ""
12230 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12231 msgstr ""
12233 #: modules/control/netsync.c:57
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Network master clock"
12236 msgstr "เครือข่าย: "
12238 #: modules/control/netsync.c:58
12239 msgid ""
12240 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
12241 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
12242 msgstr ""
12244 #: modules/control/netsync.c:62
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Master server ip address"
12247 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
12249 #: modules/control/netsync.c:63
12250 #, fuzzy
12251 msgid ""
12252 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
12253 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
12255 #: modules/control/netsync.c:66
12256 #, fuzzy
12257 msgid "UDP timeout (in ms)"
12258 msgstr "เวลา"
12260 #: modules/control/netsync.c:67
12261 msgid ""
12262 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
12263 msgstr ""
12265 #: modules/control/netsync.c:71
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Network Sync"
12268 msgstr "เครือข่าย: "
12270 #: modules/control/ntservice.c:43
12271 msgid "Install Windows Service"
12272 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
12274 #: modules/control/ntservice.c:45
12275 msgid "Install the Service and exit."
12276 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
12278 #: modules/control/ntservice.c:46
12279 msgid "Uninstall Windows Service"
12280 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
12282 #: modules/control/ntservice.c:48
12283 msgid "Uninstall the Service and exit."
12284 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
12286 #: modules/control/ntservice.c:49
12287 msgid "Display name of the Service"
12288 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
12290 #: modules/control/ntservice.c:51
12291 msgid "Change the display name of the Service."
12292 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
12294 #: modules/control/ntservice.c:52
12295 msgid "Configuration options"
12296 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
12298 #: modules/control/ntservice.c:54
12299 msgid ""
12300 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12301 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12302 "configured."
12303 msgstr ""
12304 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
12305 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
12307 #: modules/control/ntservice.c:59
12308 #, fuzzy
12309 msgid ""
12310 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12311 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12312 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12313 msgstr ""
12314 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
12315 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
12316 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
12317 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
12319 #: modules/control/ntservice.c:65
12320 msgid "NT Service"
12321 msgstr "บริการ NT"
12323 #: modules/control/ntservice.c:66
12324 msgid "Windows Service interface"
12325 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
12327 #: modules/control/rc.c:70
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Initializing"
12330 msgstr "Italian"
12332 #: modules/control/rc.c:71
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Opening"
12335 msgstr "เปิด"
12337 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
12338 #: modules/gui/macosx/intf.m:2010 modules/gui/macosx/intf.m:2011
12339 #: modules/gui/macosx/intf.m:2012 modules/gui/macosx/intf.m:2013
12340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
12341 msgid "Pause"
12342 msgstr "พัก"
12344 #: modules/control/rc.c:74
12345 #, fuzzy
12346 msgid "End"
12347 msgstr "จบ"
12349 #: modules/control/rc.c:75
12350 msgid "Error"
12351 msgstr "ข้อผิดพลาด"
12353 #: modules/control/rc.c:160
12354 msgid "Show stream position"
12355 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
12357 #: modules/control/rc.c:161
12358 msgid ""
12359 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12360 msgstr ""
12362 #: modules/control/rc.c:164
12363 msgid "Fake TTY"
12364 msgstr "Fake TTY"
12366 #: modules/control/rc.c:165
12367 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12368 msgstr ""
12370 #: modules/control/rc.c:167
12371 msgid "UNIX socket command input"
12372 msgstr ""
12374 #: modules/control/rc.c:168
12375 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12376 msgstr ""
12378 #: modules/control/rc.c:171
12379 #, fuzzy
12380 msgid "TCP command input"
12381 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
12383 #: modules/control/rc.c:172
12384 msgid ""
12385 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12386 "port the interface will bind to."
12387 msgstr ""
12389 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
12390 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12391 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
12393 #: modules/control/rc.c:178
12394 msgid ""
12395 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12396 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12397 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12398 msgstr ""
12400 #: modules/control/rc.c:185
12401 msgid "RC"
12402 msgstr "RC"
12404 #: modules/control/rc.c:188
12405 msgid "Remote control interface"
12406 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
12408 #: modules/control/rc.c:338
12409 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12410 msgstr ""
12412 #: modules/control/rc.c:775
12413 #, c-format
12414 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12415 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
12417 #: modules/control/rc.c:798
12418 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/control/rc.c:800
12422 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/control/rc.c:801
12426 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/control/rc.c:802
12430 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/control/rc.c:803
12434 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12435 msgstr ""
12437 #: modules/control/rc.c:804
12438 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/control/rc.c:805
12442 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/control/rc.c:806
12446 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/control/rc.c:807
12450 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/control/rc.c:808
12454 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/control/rc.c:809
12458 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/control/rc.c:810
12462 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/control/rc.c:811
12466 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/control/rc.c:812
12470 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/control/rc.c:813
12474 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/control/rc.c:814
12478 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/control/rc.c:815
12482 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/control/rc.c:816
12486 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/control/rc.c:817
12490 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/control/rc.c:818
12494 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/control/rc.c:820
12498 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/control/rc.c:821
12502 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/control/rc.c:822
12506 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/control/rc.c:823
12510 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/control/rc.c:824
12514 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/control/rc.c:825
12518 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/control/rc.c:826
12522 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/control/rc.c:827
12526 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/control/rc.c:828
12530 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/control/rc.c:829
12534 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/control/rc.c:830
12538 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/control/rc.c:831
12542 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12543 msgstr ""
12545 #: modules/control/rc.c:832
12546 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12547 msgstr ""
12549 #: modules/control/rc.c:833
12550 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/control/rc.c:834
12554 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/control/rc.c:836
12558 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/control/rc.c:837
12562 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/control/rc.c:838
12566 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/control/rc.c:839
12570 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12571 msgstr ""
12573 #: modules/control/rc.c:840
12574 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/control/rc.c:841
12578 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/control/rc.c:842
12582 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/control/rc.c:843
12586 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/control/rc.c:844
12590 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/control/rc.c:845
12594 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12595 msgstr ""
12597 #: modules/control/rc.c:846
12598 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12599 msgstr ""
12601 #: modules/control/rc.c:847
12602 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/control/rc.c:848
12606 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/control/rc.c:849
12610 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/control/rc.c:854
12614 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/control/rc.c:855
12618 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/control/rc.c:856
12622 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/control/rc.c:857
12626 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12627 msgstr ""
12629 #: modules/control/rc.c:858
12630 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/control/rc.c:859
12634 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12635 msgstr ""
12637 #: modules/control/rc.c:860
12638 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/control/rc.c:861
12642 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/control/rc.c:863
12646 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/control/rc.c:864
12650 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/control/rc.c:865
12654 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/control/rc.c:866
12658 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12659 msgstr ""
12661 #: modules/control/rc.c:867
12662 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/control/rc.c:869
12666 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/control/rc.c:870
12670 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12671 msgstr ""
12673 #: modules/control/rc.c:871
12674 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12675 msgstr ""
12677 #: modules/control/rc.c:872
12678 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/control/rc.c:873
12682 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12683 msgstr ""
12685 #: modules/control/rc.c:874
12686 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12687 msgstr ""
12689 #: modules/control/rc.c:875
12690 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12691 msgstr ""
12693 #: modules/control/rc.c:876
12694 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12695 msgstr ""
12697 #: modules/control/rc.c:877
12698 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12699 msgstr ""
12701 #: modules/control/rc.c:878
12702 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/control/rc.c:879
12706 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12707 msgstr ""
12709 #: modules/control/rc.c:880
12710 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12711 msgstr ""
12713 #: modules/control/rc.c:881
12714 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12715 msgstr ""
12717 #: modules/control/rc.c:882
12718 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/control/rc.c:885
12722 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/control/rc.c:886
12726 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/control/rc.c:887
12730 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/control/rc.c:888
12734 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/control/rc.c:890
12738 msgid "+----[ end of help ]"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/control/rc.c:1016
12742 msgid "Press menu select or pause to continue."
12743 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
12745 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12746 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12747 #: modules/control/rc.c:1811
12748 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12749 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
12751 #: modules/control/rc.c:1333
12752 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12753 msgstr ""
12755 #: modules/control/rc.c:1344
12756 #, fuzzy, c-format
12757 msgid "Playlist has only %d elements"
12758 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
12760 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12761 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12762 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
12764 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12765 #, fuzzy
12766 msgid "+-[Incoming]"
12767 msgstr "Encoding"
12769 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12770 #, c-format
12771 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12775 #, c-format
12776 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12780 #, c-format
12781 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12785 #, c-format
12786 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/control/rc.c:1879
12790 #, c-format
12791 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12792 msgstr ""
12794 #: modules/control/rc.c:1881
12795 #, fuzzy, c-format
12796 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12797 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12799 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12800 #, fuzzy
12801 msgid "+-[Video Decoding]"
12802 msgstr "Dirac video encoder"
12804 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12805 #, c-format
12806 msgid "| video decoded    :    %5i"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12810 #, c-format
12811 msgid "| frames displayed :    %5i"
12812 msgstr ""
12814 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12815 #, c-format
12816 msgid "| frames lost      :    %5i"
12817 msgstr ""
12819 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12820 #, fuzzy
12821 msgid "+-[Audio Decoding]"
12822 msgstr "Raw audio encoder"
12824 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12825 #, c-format
12826 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12830 #, c-format
12831 msgid "| buffers played   :    %5i"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12835 #, c-format
12836 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12840 #, fuzzy
12841 msgid "+-[Streaming]"
12842 msgstr "การตั้งค่า..."
12844 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12845 #, c-format
12846 msgid "| packets sent     :    %5i"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12850 #, c-format
12851 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12852 msgstr ""
12854 #: modules/control/rc.c:1907
12855 #, c-format
12856 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12857 msgstr ""
12859 #: modules/control/signals.c:37
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Signals"
12862 msgstr "Sinhalese"
12864 #: modules/control/signals.c:40
12865 #, fuzzy
12866 msgid "POSIX signals handling interface"
12867 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
12869 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
12870 #: modules/stream_out/raop.c:147
12871 msgid "Host"
12872 msgstr "โฮสต์"
12874 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
12875 msgid ""
12876 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12877 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12878 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12879 msgstr ""
12881 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12882 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12883 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
12884 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
12885 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
12886 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
12887 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
12888 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
12889 msgid "Port"
12890 msgstr "พอร์ต"
12892 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
12893 msgid ""
12894 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12895 "4212."
12896 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
12898 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
12899 msgid ""
12900 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12901 "default value is \"admin\"."
12902 msgstr ""
12904 #: modules/control/telnet.c:96
12905 msgid "VLM remote control interface"
12906 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
12908 #: modules/demux/aiff.c:49
12909 msgid "AIFF demuxer"
12910 msgstr "AIFF demuxer"
12912 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12913 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12914 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
12916 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12917 msgid "Could not demux ASF stream"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12921 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12922 msgstr ""
12924 #: modules/demux/au.c:50
12925 msgid "AU demuxer"
12926 msgstr "AU demuxer"
12928 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12929 msgid "FFmpeg demuxer"
12930 msgstr "FFmpeg demuxer"
12932 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Avformat"
12935 msgstr "ปกติ"
12937 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12938 msgid "FFmpeg muxer"
12939 msgstr "FFmpeg muxer"
12941 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Ffmpeg mux"
12944 msgstr "FFmpeg muxer"
12946 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12947 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12948 msgstr ""
12950 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12951 msgid "Force interleaved method"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12955 msgid "Force interleaved method."
12956 msgstr ""
12958 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Force index creation"
12961 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12963 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12964 msgid ""
12965 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12966 "incomplete (not seekable)."
12967 msgstr ""
12969 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Ask for action"
12972 msgstr "ข้อมูล"
12974 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Always fix"
12977 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12979 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12980 msgid "Never fix"
12981 msgstr ""
12983 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12984 msgid "AVI demuxer"
12985 msgstr "AVI demuxer"
12987 #: modules/demux/avi/avi.c:652
12988 #, fuzzy
12989 msgid "AVI Index"
12990 msgstr "ดัชนี"
12992 #: modules/demux/avi/avi.c:653
12993 msgid ""
12994 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12995 "Do you want to try to fix it?\n"
12996 "\n"
12997 "This might take a long time."
12998 msgstr ""
13000 #: modules/demux/avi/avi.c:656
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Repair"
13003 msgstr "Nepali"
13005 #: modules/demux/avi/avi.c:656
13006 msgid "Don't repair"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
13010 msgid "Fixing AVI Index..."
13011 msgstr ""
13013 #: modules/demux/cdg.c:45
13014 #, fuzzy
13015 msgid "CDG demuxer"
13016 msgstr "OGG demuxer"
13018 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Dump filename"
13021 msgstr "ชื่อไฟล์"
13023 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13026 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
13028 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13029 msgid "Append to existing file"
13030 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
13032 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13033 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13034 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
13036 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13037 #, fuzzy
13038 msgid "File dumper"
13039 msgstr "File dumpper"
13041 #: modules/demux/dirac.c:41
13042 msgid "Value to adjust dts by"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/demux/dirac.c:54
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Dirac video demuxer"
13048 msgstr "Dirac video decoder"
13050 #: modules/demux/flac.c:49
13051 msgid "FLAC demuxer"
13052 msgstr "FLAC demuxer"
13054 #: modules/demux/gme.cpp:55
13055 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Closed captions"
13061 msgstr "CMML annotations decoder"
13063 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Textual audio descriptions"
13066 msgstr "คำอธิบาย"
13068 #: modules/demux/kate_categories.c:43
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Karaoke"
13071 msgstr "Kazakh"
13073 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Ticker text"
13076 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13078 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Active regions"
13081 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
13083 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Semantic annotations"
13086 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
13088 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Transcript"
13091 msgstr "Sanskrit"
13093 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Lyrics"
13096 msgstr "ลิขสิทธิ์"
13098 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13099 msgid "Linguistic markup"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13103 msgid "Cue points"
13104 msgstr ""
13106 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Subtitles (images)"
13109 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13111 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13112 msgid "Slides (text)"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Slides (images)"
13118 msgstr "ส่งไบต์"
13120 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Unknown category"
13123 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
13125 #: modules/demux/live555.cpp:77
13126 #, fuzzy
13127 msgid ""
13128 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
13129 "should be set in millisecond units."
13130 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
13132 #: modules/demux/live555.cpp:80
13133 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/demux/live555.cpp:81
13137 msgid ""
13138 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13139 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13140 "RTSP servers."
13141 msgstr ""
13143 #: modules/demux/live555.cpp:85
13144 msgid "WMServer RTSP dialect"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/demux/live555.cpp:86
13148 msgid ""
13149 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13150 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13151 msgstr ""
13153 #: modules/demux/live555.cpp:90
13154 msgid "RTSP user name"
13155 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
13157 #: modules/demux/live555.cpp:91
13158 msgid ""
13159 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13160 "the url."
13161 msgstr ""
13163 #: modules/demux/live555.cpp:93
13164 msgid "RTSP password"
13165 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
13167 #: modules/demux/live555.cpp:94
13168 msgid ""
13169 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13170 "the url."
13171 msgstr ""
13173 #: modules/demux/live555.cpp:98
13174 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13175 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
13177 #: modules/demux/live555.cpp:108
13178 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13179 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
13181 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
13182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13183 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13184 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
13186 #: modules/demux/live555.cpp:121
13187 msgid "Client port"
13188 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
13190 #: modules/demux/live555.cpp:122
13191 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13192 msgstr ""
13194 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
13195 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
13199 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13200 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
13202 #: modules/demux/live555.cpp:132
13203 msgid "HTTP tunnel port"
13204 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
13206 #: modules/demux/live555.cpp:133
13207 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13208 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
13210 #: modules/demux/live555.cpp:603
13211 #, fuzzy
13212 msgid "RTSP authentication"
13213 msgstr "RTP Multicast"
13215 #: modules/demux/live555.cpp:604
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13218 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13220 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
13221 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13222 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13223 msgid "Frames per Second"
13224 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13226 #: modules/demux/mjpeg.c:48
13227 msgid ""
13228 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13229 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13230 msgstr ""
13232 #: modules/demux/mjpeg.c:54
13233 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13234 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
13236 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
13237 msgid "---  DVD Menu"
13238 msgstr "---  เมนู DVD"
13240 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
13241 msgid "First Played"
13242 msgstr "เล่นครั้งแรก"
13244 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
13245 msgid "Video Manager"
13246 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
13248 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
13249 msgid "----- Title"
13250 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
13252 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
13253 msgid "Matroska stream demuxer"
13254 msgstr "Matroska stream demuxer"
13256 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
13257 msgid "Ordered chapters"
13258 msgstr "เรียงตามฉาก"
13260 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13261 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13262 msgstr ""
13264 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Chapter codecs"
13267 msgstr "ฉาก"
13269 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13270 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13271 msgstr ""
13273 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Preload Directory"
13276 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13278 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13279 msgid ""
13280 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13281 "for broken files)."
13282 msgstr ""
13284 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
13285 msgid "Seek based on percent not time"
13286 msgstr ""
13288 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
13289 msgid "Seek based on percent not time."
13290 msgstr ""
13292 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
13293 msgid "Dummy Elements"
13294 msgstr ""
13296 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13297 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13298 msgstr ""
13300 #: modules/demux/mod.c:54
13301 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13302 msgstr ""
13304 #: modules/demux/mod.c:55
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Enable reverberation"
13307 msgstr "เปิดใช้เสียง"
13309 #: modules/demux/mod.c:56
13310 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13311 msgstr ""
13313 #: modules/demux/mod.c:58
13314 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13315 msgstr ""
13317 #: modules/demux/mod.c:60
13318 msgid "Enable megabass mode"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/demux/mod.c:61
13322 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13323 msgstr ""
13325 #: modules/demux/mod.c:63
13326 msgid ""
13327 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13328 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13329 msgstr ""
13331 #: modules/demux/mod.c:66
13332 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13333 msgstr ""
13335 #: modules/demux/mod.c:68
13336 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13337 msgstr ""
13339 #: modules/demux/mod.c:73
13340 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13341 msgstr ""
13343 #: modules/demux/mod.c:81
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Reverb"
13346 msgstr "ถอด"
13348 #: modules/demux/mod.c:84
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Reverberation level"
13351 msgstr "ระดับ Surround "
13353 #: modules/demux/mod.c:86
13354 msgid "Reverberation delay"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/demux/mod.c:88
13358 msgid "Mega bass"
13359 msgstr "Mega bass"
13361 #: modules/demux/mod.c:91
13362 msgid "Mega bass level"
13363 msgstr "ระดับ Mega bass "
13365 #: modules/demux/mod.c:93
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Mega bass cutoff"
13368 msgstr "Mega bass"
13370 #: modules/demux/mod.c:95
13371 msgid "Surround"
13372 msgstr "Surround"
13374 #: modules/demux/mod.c:98
13375 msgid "Surround level"
13376 msgstr "ระดับ Surround "
13378 #: modules/demux/mod.c:100
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Surround delay (ms)"
13381 msgstr "ระดับ Surround "
13383 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
13384 msgid "MP4 stream demuxer"
13385 msgstr "MP4 stream demuxer"
13387 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
13388 msgid "MP4"
13389 msgstr "MP4"
13391 #: modules/demux/mpc.c:62
13392 #, fuzzy
13393 msgid "MusePack demuxer"
13394 msgstr "Real demuxer"
13396 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13397 msgid ""
13398 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13399 "streams."
13400 msgstr ""
13402 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13403 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
13407 #, fuzzy
13408 msgid "MPEG-4 video"
13409 msgstr "วิดีโอ"
13411 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13414 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
13416 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13417 msgid "H264 video demuxer"
13418 msgstr "H264 video demuxer"
13420 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13421 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13422 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
13424 #: modules/demux/nsc.c:46
13425 msgid "Windows Media NSC metademux"
13426 msgstr "Windows Media NSC metademux"
13428 #: modules/demux/nsv.c:49
13429 msgid "NullSoft demuxer"
13430 msgstr "NullSoft demuxer"
13432 #: modules/demux/nuv.c:49
13433 msgid "Nuv demuxer"
13434 msgstr "Nuv demuxer"
13436 #: modules/demux/ogg.c:54
13437 msgid "OGG demuxer"
13438 msgstr "OGG demuxer"
13440 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Google Video"
13443 msgstr "ซูมวิดีโอ"
13445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
13446 msgid "Auto start"
13447 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
13449 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13450 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
13451 msgstr ""
13453 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
13454 msgid "Show shoutcast adult content"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13458 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13459 msgstr ""
13461 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Skip ads"
13464 msgstr "Skin"
13466 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
13467 msgid ""
13468 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13469 "prevent adding them to the playlist."
13470 msgstr ""
13472 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
13473 msgid "M3U playlist import"
13474 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
13476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
13477 #, fuzzy
13478 msgid "RAM playlist import"
13479 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
13481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13482 msgid "PLS playlist import"
13483 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
13485 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
13486 msgid "B4S playlist import"
13487 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
13489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
13490 msgid "DVB playlist import"
13491 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
13493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
13494 msgid "Podcast parser"
13495 msgstr "Podcast parser"
13497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
13498 msgid "XSPF playlist import"
13499 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
13501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
13502 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13503 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
13505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
13506 #, fuzzy
13507 msgid "ASX playlist import"
13508 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
13510 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
13511 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
13515 msgid "QuickTime Media Link importer"
13516 msgstr ""
13518 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Google Video Playlist importer"
13521 msgstr "นำเข้า Native playlist "
13523 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Dummy ifo demux"
13526 msgstr "Dummy decoder"
13528 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
13529 msgid "iTunes Music Library importer"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
13533 #, fuzzy
13534 msgid "WPL playlist import"
13535 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
13537 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
13538 #, fuzzy
13539 msgid "ZPL playlist import"
13540 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
13542 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13543 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Podcast Info"
13546 msgstr "Podcast parser"
13548 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Podcast Summary"
13551 msgstr "Podcast parser"
13553 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Podcast Size"
13556 msgstr "ขนาด Packet "
13558 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13559 msgid "Shoutcast"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Listeners"
13565 msgstr "ตัวกรอง"
13567 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13568 msgid "Load"
13569 msgstr "โหลด"
13571 #: modules/demux/ps.c:43
13572 msgid "Trust MPEG timestamps"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/demux/ps.c:44
13576 msgid ""
13577 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13578 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13579 "calculate from the bitrate instead."
13580 msgstr ""
13582 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13583 msgid "MPEG-PS demuxer"
13584 msgstr "MPEG-PS demuxer"
13586 #: modules/demux/ps.c:57
13587 msgid "PS"
13588 msgstr "PS"
13590 #: modules/demux/pva.c:43
13591 msgid "PVA demuxer"
13592 msgstr "PVA demuxer"
13594 #: modules/demux/rawaud.c:43
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13597 msgstr "พอร์ตเสียง"
13599 #: modules/demux/rawaud.c:44
13600 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13601 msgstr ""
13603 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Audio channels"
13606 msgstr "ช่องเสียง"
13608 #: modules/demux/rawaud.c:47
13609 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13610 msgstr ""
13612 #: modules/demux/rawaud.c:49
13613 msgid "FOURCC code of raw input format"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/demux/rawaud.c:51
13617 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13618 msgstr ""
13620 #: modules/demux/rawaud.c:53
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Forces the audio language"
13623 msgstr "ภาษาเสียง"
13625 #: modules/demux/rawaud.c:54
13626 msgid ""
13627 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13628 "Default is 'eng'. "
13629 msgstr ""
13631 #: modules/demux/rawaud.c:64
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Raw audio demuxer"
13634 msgstr "H264 video demuxer"
13636 #: modules/demux/rawdv.c:41
13637 msgid ""
13638 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13639 msgstr ""
13641 #: modules/demux/rawdv.c:49
13642 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13643 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
13645 #: modules/demux/rawvid.c:45
13646 msgid ""
13647 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13648 "30000/1001 or 29.97"
13649 msgstr ""
13651 #: modules/demux/rawvid.c:49
13652 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13653 msgstr ""
13655 #: modules/demux/rawvid.c:53
13656 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13657 msgstr ""
13659 #: modules/demux/rawvid.c:56
13660 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13661 msgstr ""
13663 #: modules/demux/rawvid.c:57
13664 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13665 msgstr ""
13667 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13668 msgid "Aspect ratio"
13669 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
13671 #: modules/demux/rawvid.c:61
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13674 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
13676 #: modules/demux/rawvid.c:65
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Raw video demuxer"
13679 msgstr "H264 video demuxer"
13681 #: modules/demux/real.c:70
13682 msgid "Real demuxer"
13683 msgstr "Real demuxer"
13685 #: modules/demux/smf.c:43
13686 #, fuzzy
13687 msgid "SMF demuxer"
13688 msgstr "ASF muxer"
13690 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13691 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13692 msgstr ""
13694 #: modules/demux/subtitle.c:53
13695 msgid ""
13696 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13697 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13698 msgstr ""
13700 #: modules/demux/subtitle.c:56
13701 msgid ""
13702 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13703 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13704 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13705 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13706 "autodetection, this should always work)."
13707 msgstr ""
13709 #: modules/demux/subtitle.c:62
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Override the default track description."
13712 msgstr "คำอธิบาย"
13714 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Text subtitles parser"
13717 msgstr "Vobsub subtitles parser"
13719 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13720 msgid "Frames per second"
13721 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13723 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Subtitles delay"
13726 msgstr "บทพากย์"
13728 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Subtitles format"
13731 msgstr "คำบรรยาย"
13733 #: modules/demux/subtitle.c:87
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Subtitles description"
13736 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13738 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13739 msgid ""
13740 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13741 "based subtitle formats without a fixed value."
13742 msgstr ""
13744 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13745 msgid ""
13746 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13747 msgstr ""
13749 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13752 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13754 #: modules/demux/ts.c:110
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Extra PMT"
13757 msgstr "ตัดทอน"
13759 #: modules/demux/ts.c:112
13760 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13761 msgstr ""
13763 #: modules/demux/ts.c:114
13764 msgid "Set id of ES to PID"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/demux/ts.c:115
13768 msgid ""
13769 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13770 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13771 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13772 msgstr ""
13774 #: modules/demux/ts.c:120
13775 msgid "Fast udp streaming"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/demux/ts.c:122
13779 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13780 msgstr ""
13782 #: modules/demux/ts.c:124
13783 msgid "MTU for out mode"
13784 msgstr ""
13786 #: modules/demux/ts.c:125
13787 msgid "MTU for out mode."
13788 msgstr ""
13790 #: modules/demux/ts.c:127
13791 msgid "CSA ck"
13792 msgstr "CSA ck"
13794 #: modules/demux/ts.c:128
13795 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Second CSA Key"
13801 msgstr "CSA ck"
13803 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13804 msgid ""
13805 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13806 "bytes)."
13807 msgstr ""
13809 #: modules/demux/ts.c:134
13810 msgid "Silent mode"
13811 msgstr "โหมดเงียบ"
13813 #: modules/demux/ts.c:135
13814 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13815 msgstr ""
13817 #: modules/demux/ts.c:137
13818 msgid "CAPMT System ID"
13819 msgstr ""
13821 #: modules/demux/ts.c:138
13822 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13823 msgstr ""
13825 #: modules/demux/ts.c:140
13826 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13827 msgstr ""
13829 #: modules/demux/ts.c:141
13830 msgid ""
13831 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13832 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13833 msgstr ""
13835 #: modules/demux/ts.c:145
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Filename of dump"
13838 msgstr "ชื่อไฟล์"
13840 #: modules/demux/ts.c:146
13841 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13842 msgstr ""
13844 #: modules/demux/ts.c:148
13845 msgid "Append"
13846 msgstr "เพิ่ม"
13848 #: modules/demux/ts.c:150
13849 #, fuzzy
13850 msgid ""
13851 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13852 "be overwritten."
13853 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
13855 #: modules/demux/ts.c:153
13856 msgid "Dump buffer size"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/demux/ts.c:155
13860 msgid ""
13861 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13862 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13863 msgstr ""
13865 #: modules/demux/ts.c:158
13866 msgid "Separate sub-streams"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/demux/ts.c:160
13870 msgid ""
13871 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
13872 "off this option when using stream output."
13873 msgstr ""
13875 #: modules/demux/ts.c:164
13876 #, fuzzy
13877 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13878 msgstr "MP4 stream demuxer"
13880 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13881 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Teletext"
13884 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13886 #: modules/demux/ts.c:196
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Teletext subtitles"
13889 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13891 #: modules/demux/ts.c:197
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Teletext: additional information"
13894 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13896 #: modules/demux/ts.c:198
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Teletext: program schedule"
13899 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13901 #: modules/demux/ts.c:199
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13904 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13906 #: modules/demux/ts.c:3558
13907 #, fuzzy
13908 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13909 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
13911 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
13912 #, fuzzy
13913 msgid "clean effects"
13914 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13916 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
13917 msgid "hearing impaired"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
13921 msgid "visual impaired commentary"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/demux/tta.c:45
13925 msgid "TTA demuxer"
13926 msgstr "TTA demuxer"
13928 #: modules/demux/ty.c:59
13929 msgid "TY"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/demux/ty.c:60
13933 msgid "TY Stream audio/video demux"
13934 msgstr "TY Stream audio/video demux"
13936 #: modules/demux/ty.c:773
13937 msgid "Closed captions 1"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/demux/ty.c:774
13941 msgid "Closed captions 2"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/demux/ty.c:775
13945 msgid "Closed captions 3"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/demux/ty.c:776
13949 msgid "Closed captions 4"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/demux/vc1.c:44
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13955 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
13957 #: modules/demux/vc1.c:50
13958 #, fuzzy
13959 msgid "VC1 video demuxer"
13960 msgstr "H264 video demuxer"
13962 #: modules/demux/vobsub.c:52
13963 msgid "Vobsub subtitles parser"
13964 msgstr "Vobsub subtitles parser"
13966 #: modules/demux/voc.c:46
13967 msgid "VOC demuxer"
13968 msgstr "VOC demuxer"
13970 #: modules/demux/wav.c:45
13971 msgid "WAV demuxer"
13972 msgstr "WAV demuxer"
13974 #: modules/demux/xa.c:45
13975 msgid "XA demuxer"
13976 msgstr "XA demuxer"
13978 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13979 msgid "Framebuffer device"
13980 msgstr ""
13982 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13983 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13984 msgstr ""
13986 #: modules/gui/fbosd.c:105
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Video aspect ratio"
13989 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
13991 #: modules/gui/fbosd.c:107
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13994 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
13996 #: modules/gui/fbosd.c:111
13997 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13998 msgstr ""
14000 #: modules/gui/fbosd.c:113
14001 msgid "Transparency of the image"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/gui/fbosd.c:114
14005 msgid ""
14006 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14007 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
14011 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
14012 msgid "Text"
14013 msgstr "ตัวอักษร"
14015 #: modules/gui/fbosd.c:119
14016 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14017 msgstr ""
14019 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
14020 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
14021 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14022 msgid "X coordinate"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/gui/fbosd.c:122
14026 msgid "X coordinate of the rendered image"
14027 msgstr ""
14029 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
14030 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
14031 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14032 msgid "Y coordinate"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/gui/fbosd.c:125
14036 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/gui/fbosd.c:129
14040 msgid ""
14041 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14042 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14043 "g. 6=top-right)."
14044 msgstr ""
14046 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
14047 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
14048 #: modules/video_filter/rss.c:147
14049 msgid "Opacity"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
14053 msgid ""
14054 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14055 "totally opaque. "
14056 msgstr ""
14058 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
14059 #: modules/video_filter/rss.c:151
14060 msgid "Font size, pixels"
14061 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
14063 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
14064 #: modules/video_filter/rss.c:152
14065 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14066 msgstr ""
14068 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
14069 #: modules/video_filter/rss.c:156
14070 msgid ""
14071 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14072 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14073 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14074 "(red + green), #FFFFFF = white"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/gui/fbosd.c:147
14078 msgid "Clear overlay framebuffer"
14079 msgstr ""
14081 #: modules/gui/fbosd.c:148
14082 msgid ""
14083 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14084 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14085 "the cache."
14086 msgstr ""
14088 #: modules/gui/fbosd.c:152
14089 msgid "Render text or image"
14090 msgstr ""
14092 #: modules/gui/fbosd.c:153
14093 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14094 msgstr ""
14096 #: modules/gui/fbosd.c:156
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Display on overlay framebuffer"
14099 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14101 #: modules/gui/fbosd.c:157
14102 msgid ""
14103 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14104 msgstr ""
14106 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14107 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
14108 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
14109 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
14110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
14111 msgid "Font"
14112 msgstr "ตัวอักษร"
14114 #: modules/gui/fbosd.c:212
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Commands"
14117 msgstr "คำสั่ง"
14119 #: modules/gui/fbosd.c:217
14120 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:617
14124 msgid "About VLC media player"
14125 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
14127 #: modules/gui/macosx/about.m:96
14128 #, c-format
14129 msgid "Compiled by %s"
14130 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
14132 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14133 msgid "VLC was brought to you by:"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
14137 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
14138 msgid "License"
14139 msgstr "ลิขสิทธิ์"
14141 #: modules/gui/macosx/about.m:192
14142 #, fuzzy
14143 msgid "VLC media player Help"
14144 msgstr "VLC media player"
14146 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
14147 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
14148 msgid "Index"
14149 msgstr "ดัชนี"
14151 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Bookmarks"
14154 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
14157 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14158 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14159 msgid "Add"
14160 msgstr "เพิ่ม"
14162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:643
14163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14164 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
14165 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14166 msgid "Clear"
14167 msgstr "ล้าง"
14169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:639
14170 msgid "Edit"
14171 msgstr "แก้ไข"
14173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
14174 #: modules/video_filter/extract.c:75
14175 msgid "Extract"
14176 msgstr "ตัดทอน"
14178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
14179 msgid "Remove"
14180 msgstr "ถอด"
14182 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
14183 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
14184 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
14185 msgid "Time"
14186 msgstr "เวลา"
14188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
14190 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
14191 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
14192 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
14193 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
14194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
14198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
14199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
14200 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
14201 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
14202 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
14203 msgid "OK"
14204 msgstr "ตกลง"
14206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:137
14207 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
14208 msgid "Name"
14209 msgstr "ชื่อ"
14211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
14212 msgid "Untitled"
14213 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
14215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14216 msgid "No input"
14217 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
14219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
14220 msgid ""
14221 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14222 msgstr ""
14224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Input has changed"
14227 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
14229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
14230 msgid ""
14231 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14232 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14233 msgstr ""
14235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
14236 msgid "Invalid selection"
14237 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
14240 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14241 msgstr ""
14243 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
14244 msgid "No input found"
14245 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
14247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
14248 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14249 msgstr ""
14251 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
14252 msgid "Jump To Time"
14253 msgstr "ไปที่เวลา"
14255 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
14256 msgid "sec."
14257 msgstr "วินาที"
14259 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
14260 msgid "Jump to time"
14261 msgstr "ไปที่เวลา"
14263 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Random On"
14266 msgstr "สุ่ม"
14268 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
14269 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Repeat Off"
14272 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14274 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
14275 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Half Size"
14278 msgstr "ขนาดปกติ"
14280 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
14281 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:683
14282 msgid "Normal Size"
14283 msgstr "ขนาดปกติ"
14285 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
14286 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Double Size"
14289 msgstr "ขนาดปกติ"
14291 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
14292 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:687
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Float on Top"
14295 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
14297 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
14298 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Fit to Screen"
14301 msgstr "หน้าจอ"
14303 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Lock Aspect Ratio"
14306 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
14308 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:631
14309 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
14310 msgid "Open File..."
14311 msgstr "เปิดไฟล์..."
14313 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:657
14314 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Quit after Playback"
14317 msgstr "เล่น"
14319 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:658
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Step Forward"
14322 msgstr "ชั่วคราว"
14324 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:659
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Step Backward"
14327 msgstr "ชั่วคราว"
14329 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14330 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14331 #, fuzzy
14332 msgid "User name"
14333 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
14335 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
14336 msgid "Errors and Warnings"
14337 msgstr ""
14339 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Clean up"
14342 msgstr "ล้างเมนู"
14344 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Show Details"
14347 msgstr "แสดงทั้งหมด"
14349 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:601
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Rewind"
14352 msgstr "จบ"
14354 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:604
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Fast Forward"
14357 msgstr "ชั่วคราว"
14359 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
14360 msgid "2 Pass"
14361 msgstr "2 Pass"
14363 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
14364 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
14365 msgstr ""
14367 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
14368 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
14369 msgstr ""
14371 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Preamp"
14374 msgstr "Dream"
14376 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Extended controls"
14379 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
14381 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
14382 msgid "Shows more information about the available video filters."
14383 msgstr ""
14385 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Wave"
14388 msgstr "บันทึก"
14390 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Ripple"
14393 msgstr "ธรรมดา"
14395 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
14396 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14397 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
14398 msgid "Psychedelic"
14399 msgstr "Psychedelic"
14401 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
14402 #: modules/video_filter/gradient.c:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Gradient"
14405 msgstr "เขียว"
14407 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
14408 #, fuzzy
14409 msgid "General editing filters"
14410 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14412 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Distortion filters"
14415 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
14417 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Blur"
14420 msgstr "น้ำเงิน"
14422 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
14423 msgid "Adds motion blurring to the image"
14424 msgstr ""
14426 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
14427 msgid "Creates several copies of the Video output window"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Image cropping"
14433 msgstr "รูปแบบของภาพ"
14435 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
14436 msgid "Crops a defined part of the image"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Invert colors"
14442 msgstr "สี"
14444 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
14445 msgid "Inverts the colors of the image"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Transformation"
14451 msgstr "ข้อมูล"
14453 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
14454 msgid "Rotates or flips the image"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Interactive Zoom"
14460 msgstr "ส่วนติดต่อ"
14462 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
14463 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Volume normalization"
14469 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14471 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
14472 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
14473 msgstr ""
14475 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Headphone virtualization"
14478 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
14480 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
14481 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
14482 msgstr ""
14484 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Maximum level"
14487 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
14489 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Restore Defaults"
14492 msgstr "ดีฟอล์ต"
14494 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Opaqueness"
14497 msgstr "เปิด:"
14499 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
14500 msgid "Adjust Image"
14501 msgstr ""
14503 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Video Filter"
14506 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14508 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Audio Filter"
14511 msgstr "ไฟล์"
14513 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
14514 #, fuzzy
14515 msgid "About the video filters"
14516 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
14518 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
14519 msgid ""
14520 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
14521 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
14522 "subsections of Video/Filters.\n"
14523 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
14524 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
14525 msgstr ""
14527 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
14528 #, fuzzy
14529 msgid "(no item is being played)"
14530 msgstr "No items in the playlist"
14532 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14533 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
14534 msgid "Messages"
14535 msgstr "ข้อความ"
14537 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Open CrashLog..."
14540 msgstr "เปิดดิสค์..."
14542 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Save this Log..."
14545 msgstr "บันทึก&เป็น..."
14547 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
14548 msgid "Check for Update..."
14549 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
14551 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
14552 msgid "Preferences..."
14553 msgstr "ตัวเลือก..."
14555 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
14556 msgid "Services"
14557 msgstr "บริการ"
14559 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
14560 msgid "Hide VLC"
14561 msgstr "ซ่อน VLC"
14563 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
14564 msgid "Hide Others"
14565 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
14567 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
14568 msgid "Show All"
14569 msgstr "แสดงทั้งหมด"
14571 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
14572 msgid "Quit VLC"
14573 msgstr "ออก VLC"
14575 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
14576 msgid "1:File"
14577 msgstr "1:ไฟล์"
14579 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Advanced Open File..."
14582 msgstr "เปิดไฟล์..."
14584 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14585 msgid "Open Disc..."
14586 msgstr "เปิดดิสค์..."
14588 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14589 msgid "Open Network..."
14590 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
14592 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Open Capture Device..."
14595 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
14597 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
14598 msgid "Open Recent"
14599 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
14601 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:2746
14602 msgid "Clear Menu"
14603 msgstr "ล้างเมนู"
14605 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
14606 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14607 msgstr ""
14609 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14610 msgid "Cut"
14611 msgstr "ตัด"
14613 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14614 msgid "Copy"
14615 msgstr "คัดลอก"
14617 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
14618 msgid "Paste"
14619 msgstr "วาง"
14621 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14622 msgid "Select All"
14623 msgstr "เลือกทั้งหมด"
14625 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Playback"
14628 msgstr "เล่น"
14630 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Increase Volume"
14633 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14635 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Decrease Volume"
14638 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14640 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
14641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Fullscreen Video Device"
14644 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
14646 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Transparent"
14649 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
14651 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14652 msgid "Window"
14653 msgstr "หน้าต่าง"
14655 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14656 msgid "Minimize Window"
14657 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
14659 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14660 msgid "Close Window"
14661 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
14663 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Player..."
14666 msgstr "เล่น"
14668 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Controller..."
14671 msgstr "VLC - Controller"
14673 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14674 msgid "Equalizer..."
14675 msgstr ""
14677 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Extended Controls..."
14680 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
14682 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Bookmarks..."
14685 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14687 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Playlist..."
14690 msgstr "Playlist"
14692 #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Media Information..."
14695 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14697 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Messages..."
14700 msgstr "&ข้อความ..."
14702 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
14703 msgid "Errors and Warnings..."
14704 msgstr ""
14706 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
14707 msgid "Bring All to Front"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14712 msgid "Help"
14713 msgstr "วิธีใช้"
14715 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14716 #, fuzzy
14717 msgid "VLC media player Help..."
14718 msgstr "VLC media player"
14720 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
14721 #, fuzzy
14722 msgid "ReadMe / FAQ..."
14723 msgstr "อ่านฉัน..."
14725 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Online Documentation..."
14728 msgstr "เอกสารออนไลน์"
14730 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14731 #, fuzzy
14732 msgid "VideoLAN Website..."
14733 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
14735 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Make a donation..."
14738 msgstr "บริจาค"
14740 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Online Forum..."
14743 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
14745 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14746 msgid "Volume Up"
14747 msgstr "เพิ่มเสียง"
14749 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
14750 msgid "Volume Down"
14751 msgstr "ลดเสียง"
14753 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Send"
14756 msgstr "จบ"
14758 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Don't Send"
14761 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14763 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:758
14764 msgid "VLC crashed previously"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14768 msgid ""
14769 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14770 "\n"
14771 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14772 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14773 "URL of a network stream, ..."
14774 msgstr ""
14776 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14777 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14778 msgstr ""
14780 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
14781 msgid ""
14782 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14783 "information."
14784 msgstr ""
14786 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
14787 #, c-format
14788 msgid "Volume: %d%%"
14789 msgstr "ความดัง: %d%%"
14791 #: modules/gui/macosx/intf.m:2337
14792 msgid "Error when sending the Crash Report"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14796 #, fuzzy
14797 msgid "No CrashLog found"
14798 msgstr "ไม่พบ %@s "
14800 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14802 msgid "Continue"
14803 msgstr "ดำเนินการต่อ"
14805 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14806 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14807 msgstr ""
14809 #: modules/gui/macosx/intf.m:2455
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Remove old preferences?"
14812 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14814 #: modules/gui/macosx/intf.m:2456
14815 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14816 msgstr ""
14818 #: modules/gui/macosx/intf.m:2457
14819 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/gui/macosx/intf.m:2591
14823 #, c-format
14824 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14825 msgstr ""
14827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14828 msgid "Video device"
14829 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
14831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14832 msgid ""
14833 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14834 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14835 "menu."
14836 msgstr ""
14838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14839 msgid ""
14840 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14841 "is fully transparent."
14842 msgstr ""
14844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14845 msgid "Stretch video to fill window"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14849 msgid ""
14850 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14851 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14852 msgstr ""
14854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Black screens in fullscreen"
14857 msgstr "เต็มจอ"
14859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14860 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14861 msgstr ""
14863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14864 msgid "Use as Desktop Background"
14865 msgstr ""
14867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14868 msgid ""
14869 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14870 "with in this mode."
14871 msgstr ""
14873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14874 msgid "Show Fullscreen controller"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14878 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14879 msgstr ""
14881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14882 msgid "Auto-playback of new items"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14886 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14887 msgstr ""
14889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14890 msgid "Keep Recent Items"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14894 msgid ""
14895 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14896 "disabled here."
14897 msgstr ""
14899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Keep current Equalizer settings"
14902 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14905 msgid ""
14906 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14907 "feature can be disabled here."
14908 msgstr ""
14910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14911 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14915 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14916 msgstr ""
14918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14919 msgid "Control playback with media keys"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14923 msgid ""
14924 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14925 "keyboards."
14926 msgstr ""
14928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14929 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14933 msgid ""
14934 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14935 msgstr ""
14937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14938 msgid "Mac OS X interface"
14939 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14941 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14942 #, fuzzy
14943 msgid "No device connected"
14944 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14946 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14947 msgid ""
14948 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14949 "\n"
14950 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14951 "installed and try again."
14952 msgstr ""
14954 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Open Source"
14957 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
14959 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14960 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14964 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14965 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1197
14966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14967 msgid "Open"
14968 msgstr "เปิด"
14970 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14971 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Capture"
14974 msgstr "ฉาก"
14976 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14977 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14978 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
14979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14980 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14981 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14983 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14984 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14987 msgid "Browse..."
14988 msgstr "มองหาใน..."
14990 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14991 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14995 msgid "Play another media synchronously"
14996 msgstr ""
14998 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
15001 msgid "Choose..."
15002 msgstr "เลือก..."
15004 #: modules/gui/macosx/open.m:189
15005 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
15006 msgid "Device name"
15007 msgstr "ชื่อเครื่อง"
15009 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
15010 #, fuzzy
15011 msgid "No DVD menus"
15012 msgstr "ใช้เมนู DVD "
15014 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
15015 #, fuzzy
15016 msgid "VIDEO_TS folder"
15017 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15019 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
15020 #: modules/services_discovery/udev.c:587 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
15021 msgid "DVD"
15022 msgstr "DVD"
15024 #: modules/gui/macosx/open.m:201
15025 #, fuzzy
15026 msgid "IP Address"
15027 msgstr "ที่อยู่"
15029 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15030 msgid ""
15031 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15032 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15033 "press the button below."
15034 msgstr ""
15036 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15037 msgid ""
15038 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15039 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15040 "IP automatically.\n"
15041 "\n"
15042 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15043 "sheet."
15044 msgstr ""
15046 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15047 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15048 msgstr ""
15050 #: modules/gui/macosx/open.m:210
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Protocol"
15053 msgstr "โปรโตคอล:"
15055 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
15056 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15057 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15058 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15059 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15060 msgid "Address"
15061 msgstr "ที่อยู่"
15063 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
15064 #: modules/gui/macosx/open.m:907
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Unicast"
15067 msgstr "UDP Unicast"
15069 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
15070 #: modules/gui/macosx/open.m:922
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Multicast"
15073 msgstr "UDP Multicast"
15075 #: modules/gui/macosx/open.m:225
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Screen Capture Input"
15078 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
15080 #: modules/gui/macosx/open.m:226
15081 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
15082 msgstr ""
15084 #: modules/gui/macosx/open.m:227
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Frames per Second:"
15087 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
15089 #: modules/gui/macosx/open.m:228
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Subscreen left:"
15092 msgstr "ความสูงของขอบ"
15094 #: modules/gui/macosx/open.m:229
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Subscreen top:"
15097 msgstr "ความสูงของขอบ"
15099 #: modules/gui/macosx/open.m:230
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Subscreen width:"
15102 msgstr "ความสูงของขอบ"
15104 #: modules/gui/macosx/open.m:231
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Subscreen height:"
15107 msgstr "ความสูงของขอบ"
15109 #: modules/gui/macosx/open.m:233
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Current channel:"
15112 msgstr "ช่อง:"
15114 #: modules/gui/macosx/open.m:234
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Previous Channel"
15117 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
15119 #: modules/gui/macosx/open.m:235
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Next Channel"
15122 msgstr "ช่อง"
15124 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1131
15125 msgid "Retrieving Channel Info..."
15126 msgstr ""
15128 #: modules/gui/macosx/open.m:237
15129 msgid "EyeTV is not launched"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/gui/macosx/open.m:238
15133 msgid ""
15134 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15135 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15136 msgstr ""
15138 #: modules/gui/macosx/open.m:239
15139 msgid "Launch EyeTV now"
15140 msgstr ""
15142 #: modules/gui/macosx/open.m:240
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Download Plugin"
15145 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
15147 #: modules/gui/macosx/open.m:306
15148 msgid "Load subtitles file:"
15149 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
15151 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
15152 msgid "Settings..."
15153 msgstr "การตั้งค่า..."
15155 #: modules/gui/macosx/open.m:309
15156 msgid "Override parametters"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15160 msgid "FPS"
15161 msgstr "FPS"
15163 #: modules/gui/macosx/open.m:314
15164 msgid "Subtitles encoding"
15165 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
15167 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
15168 msgid "Font size"
15169 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
15171 #: modules/gui/macosx/open.m:318
15172 msgid "Subtitles alignment"
15173 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
15175 #: modules/gui/macosx/open.m:321
15176 msgid "Font Properties"
15177 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
15179 #: modules/gui/macosx/open.m:322
15180 msgid "Subtitle File"
15181 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15183 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
15184 #: modules/gui/macosx/open.m:1196 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15185 msgid "Open File"
15186 msgstr "เปิดไฟล์"
15188 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
15189 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
15190 msgid "No %@s found"
15191 msgstr "ไม่พบ %@s "
15193 #: modules/gui/macosx/open.m:778
15194 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
15195 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15197 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
15198 msgid "iSight Capture Input"
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/macosx/open.m:1035
15202 msgid ""
15203 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
15204 "\n"
15205 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
15206 "640px*480px raw video stream.\n"
15207 "\n"
15208 "Live Audio input is not supported."
15209 msgstr ""
15211 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Composite input"
15214 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15216 #: modules/gui/macosx/open.m:1140
15217 #, fuzzy
15218 msgid "S-Video input"
15219 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
15221 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Streaming/Saving:"
15224 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
15226 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15229 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15231 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Display the stream locally"
15234 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
15236 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15237 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15238 msgid "Stream"
15239 msgstr "กระแสข้อมูล"
15241 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Dump raw input"
15244 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
15246 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Encapsulation Method"
15249 msgstr "ภาพประกอบ"
15251 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Transcoding options"
15254 msgstr "Encoding"
15256 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Bitrate (kb/s)"
15260 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15262 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Scale"
15265 msgstr "บันทึก"
15267 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Stream Announcing"
15270 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
15272 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15273 #, fuzzy
15274 msgid "SAP announce"
15275 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15277 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
15278 #, fuzzy
15279 msgid "RTSP announce"
15280 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15282 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
15283 #, fuzzy
15284 msgid "HTTP announce"
15285 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15287 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
15288 msgid "Export SDP as file"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15292 msgid "Channel Name"
15293 msgstr "ชื่อของช่อง"
15295 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15296 msgid "SDP URL"
15297 msgstr "SDP URL"
15299 #: modules/gui/macosx/output.m:525
15300 msgid "Save File"
15301 msgstr "บันทึกไฟล์"
15303 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:747
15304 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15305 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15306 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15307 msgid "Save"
15308 msgstr "บันทึก"
15310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
15312 #: modules/mux/asf.c:58
15313 msgid "Author"
15314 msgstr "ผู้เขียน"
15316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/macosx/playlist.m:143
15317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
15318 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
15319 msgid "Duration"
15320 msgstr "ช่วงเวลา"
15322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15323 msgid "Save Playlist..."
15324 msgstr "บันทึก Playlist..."
15326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15327 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15328 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15329 msgid "Delete"
15330 msgstr "ลบ"
15332 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15333 msgid "Expand Node"
15334 msgstr "ขยายโหนด"
15336 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Download Cover Art"
15339 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
15341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Fetch Meta Data"
15344 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
15346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15347 msgid "Reveal in Finder"
15348 msgstr ""
15350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15351 msgid "Sort Node by Name"
15352 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
15354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15355 msgid "Sort Node by Author"
15356 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
15358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
15359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:539 modules/gui/macosx/playlist.m:540
15360 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1555 modules/gui/macosx/playlist.m:1556
15361 msgid "No items in the playlist"
15362 msgstr "No items in the playlist"
15364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
15365 msgid "Search in Playlist"
15366 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
15368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15369 msgid "Add Folder to Playlist"
15370 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
15372 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15373 msgid "File Format:"
15374 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
15376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Extended M3U"
15379 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
15381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
15382 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15383 msgstr ""
15385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
15386 #, fuzzy
15387 msgid "HTML Playlist"
15388 msgstr "Playlist"
15390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
15391 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
15393 #, c-format
15394 msgid "%i items"
15395 msgstr ""
15397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:545
15398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1560 modules/gui/macosx/playlist.m:1561
15399 msgid "1 item"
15400 msgstr ""
15402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
15403 msgid "Save Playlist"
15404 msgstr "บันทึก Playlist"
15406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
15407 msgid "Meta-information"
15408 msgstr ""
15410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1526
15411 msgid "Empty Folder"
15412 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
15414 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
15415 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Media Information"
15418 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15420 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Location"
15423 msgstr "Latin"
15425 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Save Metadata"
15428 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
15430 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15431 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
15432 msgid "General"
15433 msgstr "ทั่วไป"
15435 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Codec Details"
15438 msgstr "ดีฟอล์ต"
15440 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
15441 msgid "Read at media"
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
15445 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Input bitrate"
15448 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15450 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Demuxed"
15453 msgstr "Demuxers"
15455 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Stream bitrate"
15458 msgstr "ส่งไบต์"
15460 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Decoded blocks"
15463 msgstr "ตัวถอดรหัส"
15465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Displayed frames"
15468 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
15470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Lost frames"
15473 msgstr "B Frames"
15475 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
15476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
15477 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Streaming"
15480 msgstr "การตั้งค่า..."
15482 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
15483 msgid "Sent packets"
15484 msgstr "ส่ง  packet"
15486 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
15487 msgid "Sent bytes"
15488 msgstr "ส่งไบต์"
15490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Send rate"
15493 msgstr "ส่งไบต์"
15495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Played buffers"
15498 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
15500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Lost buffers"
15503 msgstr "B Frames"
15505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
15506 msgid "Error while saving meta"
15507 msgstr ""
15509 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
15510 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15511 msgstr ""
15513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
15514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15516 msgid "Information"
15517 msgstr "ข้อมูล"
15519 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15520 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
15521 msgid "Preferences"
15522 msgstr "ตัวเลือก"
15524 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15525 msgid "Reset All"
15526 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
15528 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Basic"
15532 msgstr "Bashkir"
15534 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15535 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
15536 msgid "Reset Preferences"
15537 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
15539 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15540 msgid ""
15541 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15542 "Are you sure you want to continue?"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15546 msgid "Select a directory"
15547 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15549 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15550 msgid "Select a file"
15551 msgstr "เลือกไฟล์"
15553 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
15554 msgid "Select"
15555 msgstr "เลือก"
15557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Not Set"
15560 msgstr "ไม่มี"
15562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15563 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Interface Settings"
15566 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
15569 #, fuzzy
15570 msgid "General Audio Settings"
15571 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
15573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
15574 #, fuzzy
15575 msgid "General Video Settings"
15576 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
15578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Subtitles & OSD"
15581 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
15583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15584 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15587 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
15589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Input & Codecs"
15592 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
15594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Input & Codec settings"
15597 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
15599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Effects"
15602 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Enable Audio"
15607 msgstr "เปิดใช้เสียง"
15609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15610 #, fuzzy
15611 msgid "General Audio"
15612 msgstr "ทั่วไป"
15614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
15615 msgid "Headphone surround effect"
15616 msgstr ""
15618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Preferred Audio language"
15621 msgstr "ภาษาเสียง"
15623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15624 msgid "Enable Last.fm submissions"
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Visualization"
15630 msgstr "ภาพประกอบ"
15632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Default Volume"
15635 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
15637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Change"
15640 msgstr "ช่อง"
15642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Change Hotkey"
15645 msgstr "ปรับค่า"
15647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15648 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Action"
15655 msgstr "ตำแหน่ง"
15657 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Shortcut"
15660 msgstr "ช้ากว่า"
15662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15663 msgid "Repair AVI Files"
15664 msgstr ""
15666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Default Caching Level"
15669 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
15671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
15672 msgid "Caching"
15673 msgstr "แคช"
15675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15676 msgid ""
15677 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15678 "access module."
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15682 #, fuzzy
15683 msgid "HTTP Proxy"
15684 msgstr "HTTP proxy"
15686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Password for HTTP Proxy"
15689 msgstr "HTTP proxy"
15691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15692 msgid "Codecs / Muxers"
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15696 msgid "Post-Processing Quality"
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Default Server Port"
15702 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
15704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15705 msgid "Album art download policy"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15709 msgid "Add controls to the video window"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Show Fullscreen Controller"
15715 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
15717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Privacy / Network Interaction"
15721 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15724 msgid "...when VLC is in background"
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Automatically check for updates"
15730 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
15732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Default Encoding"
15735 msgstr "Encoding"
15737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Display Settings"
15741 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
15743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Font Color"
15746 msgstr "สี"
15748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Font Size"
15751 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
15753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Subtitle Languages"
15756 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
15758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Preferred Subtitle Language"
15761 msgstr "ภาษาเสียง"
15763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Enable OSD"
15766 msgstr "เปิดใช้งาน"
15768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15771 msgstr "เต็มจอ"
15773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15774 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Display"
15778 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Enable Video"
15783 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
15785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Output module"
15788 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
15790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Video snapshots"
15793 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Folder"
15798 msgstr "wa]N"
15800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Format"
15803 msgstr "ปกติ"
15805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Prefix"
15808 msgstr "ก่อนหน้านี้"
15810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15811 msgid "Sequential numbering"
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15815 msgid "Last check on: %@"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15819 msgid "No check was performed yet."
15820 msgstr ""
15822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15824 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Custom"
15827 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
15829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15831 msgid "Lowest latency"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15835 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15836 msgid "Low latency"
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15841 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15842 #: modules/misc/win32text.c:81
15843 msgid "Normal"
15844 msgstr "ปกติ"
15846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15847 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15848 msgid "High latency"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15852 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15853 msgid "Higher latency"
15854 msgstr ""
15856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Interface Settings not saved"
15859 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15865 #, c-format
15866 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Audio Settings not saved"
15872 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
15874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Video Settings not saved"
15877 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
15879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15880 msgid "Input Settings not saved"
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15884 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Hotkeys not saved"
15890 msgstr "ปุ่มลัด"
15892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15895 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15898 msgid "Choose"
15899 msgstr "เลือก"
15901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15902 msgid ""
15903 "Press new keys for\n"
15904 "\"%@\""
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Invalid combination"
15910 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
15912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15913 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15917 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15918 msgstr ""
15920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15921 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15922 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
15924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15925 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15926 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
15928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15929 msgid ""
15930 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15931 "RAW)"
15932 msgstr ""
15933 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
15935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15936 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15937 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15940 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15941 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15944 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15945 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15948 #, fuzzy
15949 msgid ""
15950 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15951 "MPEG TS)"
15952 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15955 #, fuzzy
15956 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15957 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15960 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15961 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15964 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15965 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15968 msgid ""
15969 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15970 "ASF and OGG)"
15971 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15974 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15975 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
15977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15978 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15979 msgstr ""
15981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15982 msgid ""
15983 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15984 "ASF, OGG and RAW)"
15985 msgstr ""
15986 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
15987 "RAW)"
15989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15990 msgid ""
15991 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15992 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
15994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15995 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15996 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15999 msgid ""
16000 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16001 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
16003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16004 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16005 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
16007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
16008 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16009 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
16011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16012 #, fuzzy
16013 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16014 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
16016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16019 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
16021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
16022 msgid "MPEG Program Stream"
16023 msgstr ""
16025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
16026 msgid "MPEG Transport Stream"
16027 msgstr ""
16029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
16030 #, fuzzy
16031 msgid "MPEG 1 Format"
16032 msgstr "ปกติ"
16034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
16035 msgid ""
16036 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16037 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16038 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16039 "at http://yourip:8080 by default."
16040 msgstr ""
16041 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
16042 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
16044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
16045 msgid ""
16046 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16047 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16048 "generally the most compatible"
16049 msgstr ""
16051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
16052 #, fuzzy
16053 msgid ""
16054 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16055 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16056 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16057 "at mms://yourip:8080 by default."
16058 msgstr ""
16059 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
16060 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
16062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
16063 msgid ""
16064 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16065 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16066 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16067 "encapsulated in HTTP)."
16068 msgstr ""
16070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16073 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
16075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Use this to stream to a single computer."
16078 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
16081 msgid ""
16082 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16083 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16084 "address beginning with 239.255."
16085 msgstr ""
16087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
16088 msgid ""
16089 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16090 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16091 "but it won't work over the Internet."
16092 msgstr ""
16094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
16095 msgid ""
16096 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16097 "stream"
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
16101 msgid ""
16102 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16103 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16104 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16105 msgstr ""
16107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
16108 msgid "Back"
16109 msgstr "กลับหลัง"
16111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
16112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16115 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
16117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
16118 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
16122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
16123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
16124 msgid "More Info"
16125 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
16127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
16128 msgid ""
16129 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16130 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16131 "access to more features."
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
16135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Stream to network"
16138 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
16140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Transcode/Save to file"
16143 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
16145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
16146 msgid "Choose input"
16147 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
16149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
16150 msgid "Choose here your input stream."
16151 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
16153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
16154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
16155 msgid "Select a stream"
16156 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
16158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Existing playlist item"
16161 msgstr "เปิด playlist"
16163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Partial Extract"
16166 msgstr "ตัดทอน"
16168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
16169 msgid ""
16170 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16171 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16172 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16173 msgstr ""
16175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
16176 msgid "From"
16177 msgstr "จาก"
16179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
16180 msgid "To"
16181 msgstr "ไปยัง"
16183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
16184 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
16188 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
16189 msgid "Destination"
16190 msgstr "เป้าหมาย"
16192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Streaming method"
16195 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
16197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
16198 msgid "Address of the computer to stream to."
16199 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
16201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16202 msgid "UDP Unicast"
16203 msgstr "UDP Unicast"
16205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
16206 msgid "UDP Multicast"
16207 msgstr "UDP Multicast"
16209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
16210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Transcode"
16213 msgstr "Encoding"
16215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
16216 msgid ""
16217 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
16218 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Transcode audio"
16224 msgstr "Encoding"
16226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Transcode video"
16229 msgstr "Encoding"
16231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
16232 msgid ""
16233 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
16234 "stream."
16235 msgstr ""
16237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
16238 msgid ""
16239 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
16240 "stream."
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Encapsulation format"
16246 msgstr "ภาพประกอบ"
16248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
16249 msgid ""
16250 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
16251 "previously chosen settings all formats won't be available."
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
16255 msgid "Additional streaming options"
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
16259 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
16263 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16264 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16265 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
16269 #, fuzzy
16270 msgid "SAP Announce"
16271 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
16273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
16274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Local playback"
16277 msgstr "เล่น"
16279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
16280 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Additional transcode options"
16286 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
16289 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Select the file to save to"
16295 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
16297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
16298 msgid ""
16299 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16300 "the receiving user as they become part of the image."
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
16304 msgid ""
16305 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16306 "transcoding."
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16310 msgid "Summary"
16311 msgstr "สรุป"
16313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Encap. format"
16316 msgstr "รูปแบบของภาพ"
16318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16319 msgid "Input stream"
16320 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
16322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
16323 msgid "Save file to"
16324 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
16326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Include subtitles"
16329 msgstr "คำบรรยาย"
16331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
16332 #, fuzzy
16333 msgid "No input selected"
16334 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
16336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16337 msgid ""
16338 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16339 "\n"
16340 "Choose one before going to the next page."
16341 msgstr ""
16343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
16344 #, fuzzy
16345 msgid "No valid destination"
16346 msgstr "เป้าหมาย"
16348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16349 msgid ""
16350 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16351 "Multicast-IP.\n"
16352 "\n"
16353 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16354 "and the help texts in this window."
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
16358 msgid ""
16359 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16360 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16361 "\n"
16362 "Correct your selection and try again."
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
16366 msgid "Select the directory to save to"
16367 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
16369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
16370 msgid "No folder selected"
16371 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
16373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
16374 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16375 msgstr ""
16377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
16378 msgid ""
16379 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16380 "location."
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
16384 msgid "No file selected"
16385 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
16387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
16388 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
16392 msgid ""
16393 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16394 msgstr ""
16396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
16397 msgid "Finish"
16398 msgstr "สิ้นสุด"
16400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
16401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
16402 msgid "yes"
16403 msgstr "ใช่"
16405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
16406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
16407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
16408 msgid "no"
16409 msgstr "ไม่ใช่"
16411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
16412 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16413 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
16415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
16416 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16417 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
16419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
16420 #, fuzzy
16421 msgid "This allows to stream on a network."
16422 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
16425 msgid ""
16426 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16427 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16428 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16429 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
16433 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16434 msgstr ""
16436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
16437 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16438 msgstr ""
16440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
16441 msgid ""
16442 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
16443 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
16444 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
16445 "leave this setting to 1."
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
16449 msgid ""
16450 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16451 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16452 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16453 "extra interface.\n"
16454 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16455 "name will be used."
16456 msgstr ""
16458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
16459 msgid ""
16460 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16461 "streamed.\n"
16462 "\n"
16463 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16464 "streaming."
16465 msgstr ""
16467 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
16468 msgid "Hide no user action dialogs"
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16472 msgid ""
16473 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16474 "panel)."
16475 msgstr ""
16477 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Maemo hildon interface"
16480 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
16482 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16485 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
16487 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
16488 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16489 msgstr ""
16491 #: modules/gui/ncurses.c:103
16492 msgid "Filebrowser starting point"
16493 msgstr ""
16495 #: modules/gui/ncurses.c:105
16496 msgid ""
16497 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16498 "show you initially."
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/ncurses.c:110
16502 msgid "Ncurses interface"
16503 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
16505 #: modules/gui/ncurses.c:1486
16506 #, fuzzy
16507 msgid "[Repeat] "
16508 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16510 #: modules/gui/ncurses.c:1487
16511 #, fuzzy
16512 msgid "[Random] "
16513 msgstr "สุ่ม"
16515 #: modules/gui/ncurses.c:1488
16516 #, fuzzy
16517 msgid "[Loop]"
16518 msgstr "เข้าระบบ"
16520 #: modules/gui/ncurses.c:1499
16521 #, c-format
16522 msgid " Source   : %s"
16523 msgstr ""
16525 #: modules/gui/ncurses.c:1506
16526 #, c-format
16527 msgid " State    : Playing %s"
16528 msgstr ""
16530 #: modules/gui/ncurses.c:1510
16531 #, c-format
16532 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
16533 msgstr ""
16535 #: modules/gui/ncurses.c:1514
16536 #, c-format
16537 msgid " State    : Paused %s"
16538 msgstr ""
16540 #: modules/gui/ncurses.c:1528
16541 #, c-format
16542 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/ncurses.c:1532
16546 #, fuzzy, c-format
16547 msgid " Volume   : %i%%"
16548 msgstr "ความดัง: %d%%"
16550 #: modules/gui/ncurses.c:1539
16551 #, c-format
16552 msgid " Title    : %d/%d"
16553 msgstr ""
16555 #: modules/gui/ncurses.c:1547
16556 #, fuzzy, c-format
16557 msgid " Chapter  : %d/%d"
16558 msgstr "ฉาก %i"
16560 #: modules/gui/ncurses.c:1557
16561 #, c-format
16562 msgid " Source: <no current item> %s"
16563 msgstr ""
16565 #: modules/gui/ncurses.c:1559
16566 msgid " [ h for help ]"
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/ncurses.c:1581
16570 #, fuzzy
16571 msgid " Help "
16572 msgstr "วิธีใช้"
16574 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16575 #, fuzzy
16576 msgid "[Display]"
16577 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16579 #: modules/gui/ncurses.c:1588
16580 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/ncurses.c:1589
16584 msgid "     i           Show/Hide info box"
16585 msgstr ""
16587 #: modules/gui/ncurses.c:1590
16588 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
16589 msgstr ""
16591 #: modules/gui/ncurses.c:1591
16592 msgid "     L           Show/Hide messages box"
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/ncurses.c:1592
16596 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
16597 msgstr ""
16599 #: modules/gui/ncurses.c:1593
16600 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
16601 msgstr ""
16603 #: modules/gui/ncurses.c:1594
16604 msgid "     x           Show/Hide objects box"
16605 msgstr ""
16607 #: modules/gui/ncurses.c:1595
16608 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/ncurses.c:1596
16612 msgid "     c           Switch color on/off"
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/ncurses.c:1597
16616 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
16617 msgstr ""
16619 #: modules/gui/ncurses.c:1602
16620 #, fuzzy
16621 msgid "[Global]"
16622 msgstr "play list"
16624 #: modules/gui/ncurses.c:1605
16625 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/ncurses.c:1606
16629 msgid "     s           Stop"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16633 msgid "     <space>     Pause/Play"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/ncurses.c:1608
16637 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
16638 msgstr ""
16640 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16641 #, fuzzy
16642 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
16643 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
16645 #: modules/gui/ncurses.c:1610
16646 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
16647 msgstr ""
16649 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16650 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
16651 msgstr ""
16653 #: modules/gui/ncurses.c:1612
16654 #, c-format
16655 msgid "     <right>     Seek +1%%"
16656 msgstr ""
16658 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16659 #, c-format
16660 msgid "     <left>      Seek -1%%"
16661 msgstr ""
16663 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16664 msgid "     a           Volume Up"
16665 msgstr ""
16667 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16668 msgid "     z           Volume Down"
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16672 #, fuzzy
16673 msgid "[Playlist]"
16674 msgstr "Playlist"
16676 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16677 msgid "     r           Toggle Random playing"
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16681 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
16682 msgstr ""
16684 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16685 msgid "     R           Toggle Repeat item"
16686 msgstr ""
16688 #: modules/gui/ncurses.c:1626
16689 msgid "     o           Order Playlist by title"
16690 msgstr ""
16692 #: modules/gui/ncurses.c:1627
16693 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
16694 msgstr ""
16696 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16697 msgid "     g           Go to the current playing item"
16698 msgstr ""
16700 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16701 msgid "     /           Look for an item"
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16705 msgid "     A           Add an entry"
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16709 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16710 msgstr ""
16712 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16713 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16714 msgstr ""
16716 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16717 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16721 #, fuzzy
16722 msgid "[Filebrowser]"
16723 msgstr "ตัวกรอง"
16725 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16726 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16727 msgstr ""
16729 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16730 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16731 msgstr ""
16733 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16734 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16735 msgstr ""
16737 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16738 msgid "[Boxes]"
16739 msgstr ""
16741 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16742 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16746 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16750 #, fuzzy
16751 msgid "[Player]"
16752 msgstr "เล่น"
16754 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16755 #, c-format
16756 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16757 msgstr ""
16759 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16760 #, fuzzy
16761 msgid "[Miscellaneous]"
16762 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
16764 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16765 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16769 #, fuzzy
16770 msgid " Information "
16771 msgstr "ข้อมูล"
16773 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16774 #, c-format
16775 msgid "  [%s]"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16779 #, c-format
16780 msgid "      %s: %s"
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16784 #, fuzzy
16785 msgid "No item currently playing"
16786 msgstr "No items in the playlist"
16788 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16789 #, fuzzy
16790 msgid " Logs "
16791 msgstr "เข้าระบบ"
16793 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16794 #, fuzzy
16795 msgid " Browse "
16796 msgstr "มองหาใน..."
16798 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16799 msgid " Objects "
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16803 #, fuzzy
16804 msgid " Stats "
16805 msgstr "&กำหนดค่า"
16807 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16808 #, c-format
16809 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16810 msgstr ""
16812 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16813 msgid " Playlist (All, one level) "
16814 msgstr ""
16816 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16817 msgid " Playlist (By category) "
16818 msgstr ""
16820 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16821 #, fuzzy
16822 msgid " Playlist (Manually added) "
16823 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
16825 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16826 #, c-format
16827 msgid "Find: %s"
16828 msgstr ""
16830 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16831 #, fuzzy, c-format
16832 msgid "Open: %s"
16833 msgstr "เปิด:"
16835 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Shift+L"
16838 msgstr "Shift"
16840 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16841 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16842 msgstr ""
16844 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Previous Chapter/Title"
16847 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
16849 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16850 msgid "Menu"
16851 msgstr "เมนู"
16853 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Next Chapter/Title"
16856 msgstr "ฉากถัดไป"
16858 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Teletext Activation"
16861 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16863 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Toggle Transparency "
16866 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
16868 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16869 msgid ""
16870 "Play\n"
16871 "If the playlist is empty, open a medium"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16875 #, fuzzy
16876 msgid "De-Fullscreen"
16877 msgstr "เต็มจอ"
16879 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Extended panel"
16882 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
16884 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16885 #, fuzzy
16886 msgid "A->B Loop"
16887 msgstr "เข้าระบบ"
16889 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Frame By Frame"
16892 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16894 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Trickplay Reverse"
16897 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
16899 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16900 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Step backward"
16903 msgstr "ชั่วคราว"
16905 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16906 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Step forward"
16909 msgstr "ชั่วคราว"
16911 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Loop/Repeat mode"
16914 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16916 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Stop playback"
16919 msgstr "เล่น"
16921 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Open a medium"
16924 msgstr "เปิดไฟล์"
16926 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Previous media in the playlist"
16929 msgstr "No items in the playlist"
16931 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Next media in the playlist"
16934 msgstr "No items in the playlist"
16936 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16939 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16941 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16944 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16946 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Show extended settings"
16949 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16951 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Show playlist"
16954 msgstr "บันทึก playlist"
16956 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Take a snapshot"
16959 msgstr "จับภาพ"
16961 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16962 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Frame by frame"
16968 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Reverse"
16973 msgstr "ถอด"
16975 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16976 msgid "Change the loop and repeat modes"
16977 msgstr ""
16979 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16980 #, fuzzy
16981 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16982 msgid "Unmute"
16983 msgstr "ปิดเสียง"
16985 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16986 #, fuzzy
16987 msgctxt "Tooltip|Mute"
16988 msgid "Mute"
16989 msgstr "ปิดเสียง"
16991 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Pause the playback"
16994 msgstr "เล่น"
16996 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16997 msgid ""
16998 "Loop from point A to point B continuously\n"
16999 "Click to set point A"
17000 msgstr ""
17002 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
17003 msgid "Click to set point B"
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17007 msgid "Stop the A to B loop"
17008 msgstr ""
17010 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
17011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Preamp\n"
17014 msgstr ""
17015 "Preamp\n"
17016 "12.0dB"
17018 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
17019 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
17020 msgid "dB"
17021 msgstr ""
17023 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Enable spatializer"
17026 msgstr "บางส่วน"
17028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Audio/Video"
17031 msgstr "เครื่อง Audio CD"
17033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
17034 msgid "Advance of audio over video:"
17035 msgstr ""
17037 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
17038 msgid ""
17039 "A positive value means that\n"
17040 "the audio is ahead of the video"
17041 msgstr ""
17043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Subtitles/Video"
17046 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17048 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
17049 msgid "Advance of subtitles over video:"
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
17053 msgid ""
17054 "A positive value means that\n"
17055 "the subtitles are ahead of the video"
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Speed of the subtitles:"
17061 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
17063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
17064 msgid "Force update of this dialog's values"
17065 msgstr ""
17067 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Comments"
17070 msgstr "หมายเหตุ"
17072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
17073 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
17077 msgid ""
17078 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17079 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17080 msgstr ""
17082 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Current media / stream statistics"
17085 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
17087 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Input/Read"
17090 msgstr "สิ่งนำเข้า"
17092 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
17093 msgid "Output/Written/Sent"
17094 msgstr ""
17096 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Media data size"
17099 msgstr "Meditative"
17101 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
17102 msgid "Demuxed data size"
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Content bitrate"
17108 msgstr "ส่งไบต์"
17110 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Discarded (corrupted)"
17113 msgstr "File dumpper"
17115 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17116 msgid "Dropped (discontinued)"
17117 msgstr ""
17119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
17120 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Decoded"
17123 msgstr "ตัวถอดรหัส"
17125 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17126 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17127 #, fuzzy
17128 msgid "blocks"
17129 msgstr "ดำ"
17131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Displayed"
17134 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
17137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
17138 #, fuzzy
17139 msgid "frames"
17140 msgstr "B Frames"
17142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Lost"
17146 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
17148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17149 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Sent"
17152 msgstr "กำหนด QP"
17154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17155 #, fuzzy
17156 msgid "packets"
17157 msgstr "ส่ง  packet"
17159 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Upstream rate"
17162 msgstr "ส่งไบต์"
17164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Played"
17167 msgstr "เล่น"
17169 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17170 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17171 #, fuzzy
17172 msgid "buffers"
17173 msgstr "นำเงิน"
17175 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Current visualization"
17178 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
17180 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
17181 msgid ""
17182 "Current playback speed: %1\n"
17183 "Click to adjust"
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
17187 msgid "Revert to normal play speed"
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Download cover art"
17193 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
17195 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
17196 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
17200 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17201 msgstr ""
17203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17206 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
17208 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17211 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
17213 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
17214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Select one or multiple files"
17217 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
17220 #, fuzzy
17221 msgid "File names:"
17222 msgstr "ชื่อไฟล์"
17224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
17225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Filter:"
17228 msgstr "ตัวกรอง"
17230 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Open subtitles file"
17233 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17235 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Eject the disc"
17238 msgstr "เลือกไฟล์"
17240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
17241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
17242 #, fuzzy
17243 msgid "DVB Type:"
17244 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
17246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
17247 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Transponder symbol rate"
17250 msgstr "Transponder FEC"
17252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
17253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Bandwidth"
17256 msgstr "ความกว้างของขอบ"
17258 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Channels:"
17261 msgstr "ช่อง"
17263 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Selected ports:"
17266 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
17268 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
17269 msgid ".*"
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Input caching:"
17275 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
17277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
17278 msgid "Use VLC pace"
17279 msgstr ""
17281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Auto connection"
17284 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
17286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Radio device name"
17289 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
17291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
17292 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17293 msgstr ""
17295 #. xgettext: frames per second
17296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
17297 #, fuzzy
17298 msgid " f/s"
17299 msgstr "2 Pass"
17301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Advanced Options"
17304 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17306 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Media Browser"
17309 msgstr "มองหาใน..."
17311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
17312 msgid "Double click to get media information"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Create Directory"
17318 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17320 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Create Folder"
17323 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Enter name for new directory:"
17328 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
17330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Enter name for new folder:"
17333 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
17335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Sort by"
17338 msgstr "เรียงตามชื่อ"
17340 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Ascending"
17343 msgstr "เปิด"
17345 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Descending"
17348 msgstr "บันทึก"
17350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
17351 msgid "Remove this podcast subscription"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Subscribe to a podcast"
17357 msgstr "ความสูงของขอบ"
17359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Subscribe"
17362 msgstr "ความสูงของขอบ"
17364 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
17365 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17366 msgstr ""
17368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17369 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17370 msgstr ""
17372 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
17373 msgid "Unsubscribe"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
17377 msgid "URI"
17378 msgstr "URI"
17380 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
17381 msgid "Detailed View"
17382 msgstr ""
17384 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Icon View"
17387 msgstr "มุมมอง"
17389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
17390 #, fuzzy
17391 msgid "List View"
17392 msgstr "มุมมอง Playlist"
17394 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Change playlistview"
17397 msgstr "บันทึก playlist"
17399 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Select File"
17402 msgstr "เลือกไฟล์"
17404 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
17405 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Hotkey"
17411 msgstr "ปุ่มลัด"
17413 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
17414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Global"
17417 msgstr "play list"
17419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
17420 msgid "Apply"
17421 msgstr "สมัคร"
17423 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
17424 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Unset"
17427 msgstr "ผู้ใช้"
17429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Hotkey for "
17432 msgstr "ปุ่มลัด"
17434 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
17435 msgid "Press the new keys for "
17436 msgstr ""
17438 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
17439 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17440 msgstr ""
17442 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
17443 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Key: "
17446 msgstr "key"
17448 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Subtitles && OSD"
17451 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
17453 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Input && Codecs"
17456 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
17458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Video Settings"
17461 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Audio Settings"
17466 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
17468 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Device:"
17471 msgstr "เครื่อง"
17473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Input & Codecs Settings"
17476 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
17478 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
17479 msgid ""
17480 "If this property is blank, different values\n"
17481 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17482 "You can define a unique one or configure them \n"
17483 "individually in the advanced preferences."
17484 msgstr ""
17486 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17487 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17488 msgstr ""
17490 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
17491 msgid "VLC skins website"
17492 msgstr ""
17494 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
17495 #, fuzzy
17496 msgid "System's default"
17497 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
17499 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Configure Hotkeys"
17502 msgstr "ปรับค่า"
17504 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17505 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Audio Files"
17508 msgstr "ไฟล์"
17510 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17511 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Video Files"
17514 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
17516 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17517 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Playlist Files"
17520 msgstr "มุมมอง Playlist"
17522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17523 #, fuzzy
17524 msgid "&Apply"
17525 msgstr "สมัคร"
17527 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17528 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17529 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
17531 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17532 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17533 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
17534 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
17535 msgid "&Cancel"
17536 msgstr "&ยกเลิก"
17538 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Profile"
17542 msgstr "ม่วง"
17544 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Edit selected profile"
17547 msgstr "เลือกไฟล์"
17549 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Delete selected profile"
17552 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17554 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Create a new profile"
17557 msgstr "ไฟล์ Private key "
17559 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17560 msgid " Profile Name Missing"
17561 msgstr ""
17563 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17564 #, fuzzy
17565 msgid "You must set a name for the profile."
17566 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17568 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17569 #, fuzzy
17570 msgid "File/Directory"
17571 msgstr "ไดเรกทรอรี"
17573 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17574 #, fuzzy
17575 msgid "File/Folder"
17576 msgstr "wa]N"
17578 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17579 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Source"
17582 msgstr "หน้าจอ"
17584 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Source:"
17587 msgstr "หน้าจอ"
17589 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Type:"
17592 msgstr "ชนิด"
17594 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17595 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17599 msgid "Filename"
17600 msgstr "ชื่อไฟล์"
17602 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17603 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Save file..."
17606 msgstr "บันทึกไฟล์..."
17608 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17609 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17610 msgid ""
17611 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17615 #, fuzzy
17616 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17617 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
17619 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17620 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17621 msgid "Path"
17622 msgstr "เส้นทาง"
17624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17625 msgid ""
17626 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17630 #, fuzzy
17631 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17632 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
17634 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17635 #, fuzzy
17636 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17637 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
17639 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17640 #, fuzzy
17641 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17642 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
17644 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Base port"
17647 msgstr "พอร์ต CDDB"
17649 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17650 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Mount Point"
17656 msgstr "Mongolian"
17658 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Login:pass"
17661 msgstr "เข้าระบบ"
17663 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Edit Bookmarks"
17666 msgstr "Playlist bookmark 1"
17668 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Create"
17671 msgstr "ตรงกลาง"
17673 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17674 msgid "Create a new bookmark"
17675 msgstr ""
17677 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Delete the selected item"
17680 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17682 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Delete all the bookmarks"
17685 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
17687 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
17688 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17689 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17690 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17691 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
17692 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
17693 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
17694 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
17695 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17696 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17697 msgid "&Close"
17698 msgstr "&ปิด"
17700 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17701 msgid "Bytes"
17702 msgstr "ไบต์"
17704 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Convert"
17707 msgstr "เ&รียง"
17709 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Destination file:"
17713 msgstr "เป้าหมาย"
17715 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Browse"
17718 msgstr "มองหาใน..."
17720 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Display the output"
17723 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
17725 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17726 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Settings"
17732 msgstr "&กำหนดค่า"
17734 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17735 #, fuzzy
17736 msgid "&Start"
17737 msgstr "&กำหนดค่า"
17739 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17740 msgid "Errors"
17741 msgstr "ข้อผิดพลาด"
17743 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17744 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
17745 msgid "&Clear"
17746 msgstr "&ล้าง"
17748 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Hide future errors"
17751 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
17753 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Adjustments and Effects"
17756 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17758 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17759 msgid "Graphic Equalizer"
17760 msgstr ""
17762 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Audio Effects"
17765 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17767 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Video Effects"
17770 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17772 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17773 msgid "Synchronization"
17774 msgstr ""
17776 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17777 #, fuzzy
17778 msgid "v4l2 controls"
17779 msgstr "VLC - Controller"
17781 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Privacy and Network Policies"
17784 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
17786 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Privacy and Network Warning"
17789 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
17791 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
17792 msgid ""
17793 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
17794 "accessing Internet.</p>\n"
17795 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
17796 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
17797 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
17798 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
17802 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Options"
17805 msgstr "ออปชั่น:"
17807 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
17808 msgid "Allow fetching media information from Internet"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
17812 msgid "Check for updates"
17813 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
17815 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Go to Time"
17818 msgstr "ไปที่เรื่อง"
17820 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17821 #, fuzzy
17822 msgid "&Go"
17823 msgstr "&ไม่ใช่"
17825 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Go to time"
17828 msgstr "ไปที่เรื่อง"
17830 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17831 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
17832 msgid "About"
17833 msgstr "เกี่ยวกับ"
17835 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17836 msgid ""
17837 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17838 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17839 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17840 "platform.\n"
17841 "\n"
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17845 #, fuzzy
17846 msgid ""
17847 "This version of VLC was compiled by:\n"
17848 " "
17849 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
17851 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17852 msgid "Compiler: "
17853 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17855 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17856 msgid ""
17857 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17858 "\n"
17859 msgstr ""
17861 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Copyright (C) "
17864 msgstr "ลิขสิทธิ์"
17866 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17867 #, fuzzy
17868 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17869 msgstr ""
17870 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17871 "\n"
17873 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17874 msgid ""
17875 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17876 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17877 "create the best free software."
17878 msgstr ""
17880 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Authors"
17883 msgstr "ผู้เขียน"
17885 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Thanks"
17888 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
17890 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17891 #, fuzzy
17892 msgid "VLC media player updates"
17893 msgstr "VLC media player"
17895 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17896 msgid "&Recheck version"
17897 msgstr ""
17899 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Checking for an update..."
17902 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17904 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17905 msgid ""
17906 "\n"
17907 "Do you want to download it?\n"
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Launching an update request..."
17913 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17915 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17916 msgid "&Yes"
17917 msgstr "&ใช่"
17919 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17920 #, fuzzy
17921 msgid "A new version of VLC("
17922 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
17924 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17925 #, fuzzy
17926 msgid ") is available."
17927 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
17929 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17930 #, fuzzy
17931 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17932 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
17934 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17935 #, fuzzy
17936 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17937 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17939 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17940 #, fuzzy
17941 msgid "&General"
17942 msgstr "ทั่วไป"
17944 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17945 msgid "&Extra Metadata"
17946 msgstr ""
17948 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17949 #, fuzzy
17950 msgid "&Codec Details"
17951 msgstr "ดีฟอล์ต"
17953 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
17954 #, fuzzy
17955 msgid "&Statistics"
17956 msgstr "สถิติ"
17958 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17959 msgid "&Save Metadata"
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Location:"
17965 msgstr "Latin"
17967 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Modules tree"
17970 msgstr "Full treble"
17972 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17973 #, fuzzy
17974 msgid "C&lear"
17975 msgstr "ล้าง"
17977 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17978 #, fuzzy
17979 msgid "&Save as..."
17980 msgstr "บันทึก&เป็น..."
17982 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17983 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17987 msgid "Verbosity Level"
17988 msgstr ""
17990 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Message filter"
17993 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17995 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
17996 #, fuzzy
17997 msgid "&Update"
17998 msgstr "อัพเดท"
18000 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Save log file as..."
18003 msgstr "บันทึกไฟล์..."
18005 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
18006 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
18010 msgid ""
18011 "Cannot write to file %1:\n"
18012 "%2."
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Open Media"
18018 msgstr "เปิดไฟล์"
18020 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
18021 msgid "&File"
18022 msgstr "&ไฟล์"
18024 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
18025 #, fuzzy
18026 msgid "&Disc"
18027 msgstr "ดิสค์"
18029 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
18030 #, fuzzy
18031 msgid "&Network"
18032 msgstr "เครือข่าย"
18034 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Capture &Device"
18037 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
18039 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
18040 #, fuzzy
18041 msgid "&Select"
18042 msgstr "เลือก"
18044 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
18045 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18046 msgid "&Enqueue"
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
18050 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18051 #, fuzzy
18052 msgid "&Play"
18053 msgstr "เล่น"
18055 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
18056 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
18057 #, fuzzy
18058 msgid "&Stream"
18059 msgstr "กระแสข้อมูล"
18061 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
18062 #, fuzzy
18063 msgid "&Convert"
18064 msgstr "เ&รียง"
18066 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
18067 #, fuzzy
18068 msgid "&Convert / Save"
18069 msgstr "เ&รียง"
18071 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Open URL"
18074 msgstr "เปิด"
18076 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18077 msgid "Enter URL here..."
18078 msgstr ""
18080 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18081 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18085 msgid ""
18086 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18087 "or the path to a file on your computer,\n"
18088 "it will be automatically selected."
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Plugins and extensions"
18094 msgstr "AAC extension"
18096 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Extensions"
18099 msgstr "AAC extension"
18101 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18102 msgid "Capability"
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Score"
18108 msgstr "หน้าจอ"
18110 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
18111 #, fuzzy
18112 msgid "&Search:"
18113 msgstr "ค้นหา"
18115 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
18116 #, fuzzy
18117 msgid "More information..."
18118 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18120 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Reload extensions"
18123 msgstr "AAC extension"
18125 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Version"
18128 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18130 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Website"
18133 msgstr "ขาว"
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Deletes the selected item"
18138 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18140 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Show settings"
18143 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
18145 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Simple"
18148 msgstr "ธรรมดา"
18150 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Switch to simple preferences view"
18153 msgstr "เลือก skin"
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Switch to full preferences view"
18158 msgstr "เลือก skin"
18160 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
18161 msgid "&Save"
18162 msgstr "&บันทึก"
18164 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Save and close the dialog"
18167 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18169 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
18170 #, fuzzy
18171 msgid "&Reset Preferences"
18172 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
18174 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
18175 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18176 msgstr ""
18178 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Stream Output"
18181 msgstr "ส่งไบต์"
18183 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
18184 msgid ""
18185 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18186 "on your private network, or on the Internet.\n"
18187 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18188 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
18192 msgid ""
18193 "Stream output string.\n"
18194 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18195 "but you can change it manually."
18196 msgstr ""
18198 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
18199 msgid "Toolbars Editor"
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
18203 msgid "Toolbar Elements"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Next widget style:"
18209 msgstr "เรื่องถัดไป"
18211 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Flat Button"
18214 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
18216 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Big Button"
18219 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
18221 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Native Slider"
18224 msgstr "Native American"
18226 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
18227 msgid "Main Toolbar"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Toolbar position:"
18233 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
18235 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
18236 msgid "Under the Video"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Above the Video"
18242 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18244 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Line 1:"
18247 msgstr "เข้าระบบ"
18249 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Line 2:"
18252 msgstr "เข้าระบบ"
18254 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18257 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18259 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Time Toolbar"
18262 msgstr "VLC - Controller"
18264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Fullscreen Controller"
18267 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
18269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Select profile:"
18272 msgstr "เลือกไฟล์"
18274 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Delete the current profile"
18277 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Cl&ose"
18282 msgstr "ปิด"
18284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Profile Name"
18287 msgstr "ชื่อไฟล์"
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Please enter the new profile name."
18292 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
18294 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Spacer"
18297 msgstr "Space"
18299 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
18300 msgid "Expanding Spacer"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Splitter"
18306 msgstr "บางส่วน"
18308 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
18309 msgid "Time Slider"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Small Volume"
18315 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
18317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
18318 #, fuzzy
18319 msgid "DVD menus"
18320 msgstr "DVD (เมนู)"
18322 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Advanced Buttons"
18325 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
18327 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Broadcast"
18330 msgstr "Podcast parser"
18332 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Schedule"
18335 msgstr "บันทึก"
18337 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
18338 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18339 msgstr ""
18341 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
18342 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
18346 msgid "Day / Month / Year:"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Repeat:"
18352 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
18354 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Repeat delay:"
18357 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
18359 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
18360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
18361 msgid " days"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
18365 #, fuzzy
18366 msgid "I&mport"
18367 msgstr "ช้ากว่า"
18369 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
18370 #, fuzzy
18371 msgid "E&xport"
18372 msgstr "ตัดทอน"
18374 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Save VLM configuration as..."
18377 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18379 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
18380 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18381 msgstr ""
18383 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Open VLM configuration..."
18386 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18388 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Broadcast: "
18391 msgstr "Podcast parser"
18393 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
18394 msgid "Schedule: "
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
18398 #, fuzzy
18399 msgid "VOD: "
18400 msgstr "VOD"
18402 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Open Directory"
18405 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
18407 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Open Folder"
18410 msgstr "เปิดไฟล์..."
18412 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Open playlist..."
18415 msgstr "&เปิด Playlist..."
18417 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
18418 #, fuzzy
18419 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
18420 msgstr "XSPF playlist"
18422 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
18423 #, fuzzy
18424 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
18425 msgstr "XSPF playlist"
18427 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
18428 #, fuzzy
18429 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
18430 msgstr "XSPF playlist"
18432 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
18433 #, fuzzy
18434 msgid "HTML playlist (*.html)"
18435 msgstr "เปิด playlist"
18437 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Save playlist as..."
18440 msgstr "บันทึก Playlist..."
18442 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Open subtitles..."
18445 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
18447 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Media Files"
18450 msgstr "ไฟล์"
18452 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Subtitles Files"
18455 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
18457 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18458 #, fuzzy
18459 msgid "All Files"
18460 msgstr "ไฟล์"
18462 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
18463 msgid "Control menu for the player"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Paused"
18469 msgstr "พัก"
18471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
18472 #, fuzzy
18473 msgid "&Media"
18474 msgstr "มีเดีย: %s"
18476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
18477 #, fuzzy
18478 msgid "P&layback"
18479 msgstr "เล่น"
18481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
18482 msgid "&Audio"
18483 msgstr "&เสียง"
18485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
18486 msgid "&Video"
18487 msgstr "&วิดีโอ"
18489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
18490 #, fuzzy
18491 msgid "&Tools"
18492 msgstr "เครื่องมือ"
18494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
18495 #, fuzzy
18496 msgid "V&iew"
18497 msgstr "มุมมอง"
18499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
18500 msgid "&Help"
18501 msgstr "&วิธีใช้"
18503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
18504 #, fuzzy
18505 msgid "&Open File..."
18506 msgstr "เปิดไฟล์..."
18508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18509 msgid "Open &Disc..."
18510 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
18512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
18513 msgid "Open &Network Stream..."
18514 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
18516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Open &Capture Device..."
18519 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
18521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
18522 msgid "Open &Location from clipboard"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
18526 #, fuzzy
18527 msgid "&Recent Media"
18528 msgstr "เปิดไฟล์"
18530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
18531 msgid "Conve&rt / Save..."
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
18535 #, fuzzy
18536 msgid "&Streaming..."
18537 msgstr "การตั้งค่า..."
18539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
18540 #, fuzzy
18541 msgid "&Quit"
18542 msgstr "ออก"
18544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
18545 #, fuzzy
18546 msgid "&Effects and Filters"
18547 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
18550 #, fuzzy
18551 msgid "&Track Synchronization"
18552 msgstr "จำนวนเรื่อง"
18554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Program Guide"
18557 msgstr "โปรแกรม"
18559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Plu&gins and extensions"
18562 msgstr "AAC extension"
18564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
18565 #, fuzzy
18566 msgid "&Preferences"
18567 msgstr "ตัวเลือก"
18569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
18570 msgid "&View"
18571 msgstr "&มุมมอง"
18573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Play&list"
18576 msgstr "Playlist"
18578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Ctrl+L"
18581 msgstr "Ctrl"
18583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Mi&nimal View"
18586 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
18588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Ctrl+H"
18591 msgstr "Ctrl"
18593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
18594 #, fuzzy
18595 msgid "&Fullscreen Interface"
18596 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
18598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18599 #, fuzzy
18600 msgid "&Advanced Controls"
18601 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
18603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Docked Playlist"
18606 msgstr "playlist"
18608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Visualizations selector"
18611 msgstr "ภาพประกอบ"
18613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Customi&ze Interface..."
18616 msgstr "Dummy Interface"
18618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Audio &Track"
18621 msgstr "Audio CD"
18623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Audio &Channels"
18626 msgstr "ช่องเสียง"
18628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Audio &Device"
18631 msgstr "เครื่องเสียง"
18633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18634 #, fuzzy
18635 msgid "&Visualizations"
18636 msgstr "ภาพประกอบ"
18638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Video &Track"
18641 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
18643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
18644 #, fuzzy
18645 msgid "&Subtitles Track"
18646 msgstr "บทพากย์"
18648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
18649 #, fuzzy
18650 msgid "&Fullscreen"
18651 msgstr "เต็มจอ"
18653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Always &On Top"
18656 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
18658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
18659 #, fuzzy
18660 msgid "DirectX Wallpaper"
18661 msgstr "เล็กกว่า"
18663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Direct3D Desktop mode"
18666 msgstr "DirectMedia Object decoder"
18668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Sna&pshot"
18671 msgstr "จับภาพ"
18673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
18674 #, fuzzy
18675 msgid "&Zoom"
18676 msgstr "ซูม"
18678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Sca&le"
18681 msgstr "บันทึก"
18683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
18684 #, fuzzy
18685 msgid "&Aspect Ratio"
18686 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
18688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
18689 #, fuzzy
18690 msgid "&Crop"
18691 msgstr "คัดลอก"
18693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
18694 #, fuzzy
18695 msgid "&Deinterlace"
18696 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
18698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
18699 #, fuzzy
18700 msgid "&Deinterlace mode"
18701 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18704 #, fuzzy
18705 msgid "&Post processing"
18706 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
18708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Manage &bookmarks"
18711 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
18714 #, fuzzy
18715 msgid "T&itle"
18716 msgstr "ชื่อเรื่อง"
18718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18719 #, fuzzy
18720 msgid "&Chapter"
18721 msgstr "ฉาก"
18723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
18724 msgid "&Navigation"
18725 msgstr "&ตัวนำทาง"
18727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
18728 #, fuzzy
18729 msgid "&Program"
18730 msgstr "โปรแกรม"
18732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Configure podcasts..."
18735 msgstr "ปรับค่า"
18737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18738 #, fuzzy
18739 msgid "&Help..."
18740 msgstr "วิธีใช้"
18742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Check for &Updates..."
18745 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
18747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18748 #, fuzzy
18749 msgid "&Faster"
18750 msgstr "เร็วกว่า"
18752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18753 #, fuzzy
18754 msgid "N&ormal Speed"
18755 msgstr "ขนาดปกติ"
18757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Slo&wer"
18760 msgstr "ช้ากว่า"
18762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18763 #, fuzzy
18764 msgid "&Jump Forward"
18765 msgstr "ชั่วคราว"
18767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Jump Bac&kward"
18770 msgstr "ชั่วคราว"
18772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18773 #, fuzzy
18774 msgid "&Stop"
18775 msgstr "หยุด"
18777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Pre&vious"
18780 msgstr "ก่อนหน้านี้"
18782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Ne&xt"
18785 msgstr "ถัดไป"
18787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Open &Network..."
18790 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
18792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Leave Fullscreen"
18795 msgstr "เต็มจอ"
18797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
18798 #, fuzzy
18799 msgid "&Playback"
18800 msgstr "เล่น"
18802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18805 msgstr "VLC media player"
18807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Show VLC media player"
18810 msgstr "VLC media player"
18812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
18813 #, fuzzy
18814 msgid "&Open Media"
18815 msgstr "เปิดไฟล์"
18817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
18818 #, fuzzy
18819 msgid " - Empty - "
18820 msgstr "ว่าง"
18822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18825 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18828 msgid ""
18829 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18830 "preferences dialog."
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18834 msgid "Systray icon"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18838 msgid ""
18839 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18840 "basic actions."
18841 msgstr ""
18843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18844 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18845 msgstr ""
18847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18848 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Resize interface to the native video size"
18854 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18857 msgid ""
18858 "You have two choices:\n"
18859 " - The interface will resize to the native video size\n"
18860 " - The video will fit to the interface size\n"
18861 " By default, interface resize to the native video size."
18862 msgstr ""
18864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
18865 msgid "Show playing item name in window title"
18866 msgstr ""
18868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
18869 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18870 msgstr ""
18872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18873 msgid "Show notification popup on track change"
18874 msgstr ""
18876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
18877 msgid ""
18878 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18879 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18880 msgstr ""
18882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18883 msgid "Advanced options"
18884 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
18886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18889 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18894 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
18896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18897 msgid ""
18898 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18899 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18900 "extensions."
18901 msgstr ""
18903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
18906 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
18908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18909 msgid ""
18910 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18911 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18912 "with composite extensions."
18913 msgstr ""
18915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
18916 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18917 msgstr ""
18919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18920 msgid "Activate the updates availability notification"
18921 msgstr ""
18923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
18924 msgid ""
18925 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18926 "once every two weeks."
18927 msgstr ""
18929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18930 msgid "Number of days between two update checks"
18931 msgstr ""
18933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18934 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18938 msgid ""
18939 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18940 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18941 msgstr ""
18943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18944 msgid "Automatically save the volume on exit"
18945 msgstr ""
18947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18948 msgid "Ask for network policy at start"
18949 msgstr ""
18951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18952 msgid "Save the recently played items in the menu"
18953 msgstr ""
18955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18956 msgid "List of words separated by | to filter"
18957 msgstr ""
18959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18960 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18961 msgstr ""
18963 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18964 msgid "Define the colors of the volume slider "
18965 msgstr ""
18967 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18968 msgid ""
18969 "Define the colors of the volume slider\n"
18970 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18971 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18972 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18973 msgstr ""
18975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18976 msgid "Selection of the starting mode and look "
18977 msgstr ""
18979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18980 msgid ""
18981 "Start VLC with:\n"
18982 " - normal mode\n"
18983 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18984 " - minimal mode with limited controls"
18985 msgstr ""
18987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18990 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
18992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18993 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18999 msgstr "เต็มจอ"
19001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19002 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
19006 msgid "Load extensions on startup"
19007 msgstr ""
19009 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19010 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19014 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19015 msgstr ""
19017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Qt interface"
19020 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
19022 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
19023 #, fuzzy
19024 msgctxt "Tooltip|Clear"
19025 msgid "Clear"
19026 msgstr "ล้าง"
19028 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19029 msgid "Open a skin file"
19030 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
19032 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19035 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
19037 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19038 msgid "Open playlist"
19039 msgstr "เปิด playlist"
19041 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Playlist Files|"
19044 msgstr "มุมมอง Playlist"
19046 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19047 msgid "Save playlist"
19048 msgstr "บันทึก playlist"
19050 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19051 #, fuzzy
19052 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19053 msgstr "XSPF playlist"
19055 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
19056 msgid "Skin to use"
19057 msgstr "Skin ที่ใช้"
19059 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
19060 msgid "Path to the skin to use."
19061 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
19063 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
19064 msgid "Config of last used skin"
19065 msgstr ""
19067 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
19068 msgid ""
19069 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19070 "automatically, do not touch it."
19071 msgstr ""
19073 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
19074 msgid "Show a systray icon for VLC"
19075 msgstr ""
19077 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
19078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19079 msgid "Show VLC on the taskbar"
19080 msgstr ""
19082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
19083 msgid "Enable transparency effects"
19084 msgstr ""
19086 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
19087 msgid ""
19088 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19089 "when moving windows does not behave correctly."
19090 msgstr ""
19092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
19093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Use a skinned playlist"
19096 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
19098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
19099 msgid "Display video in a skinned window if any"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
19103 msgid ""
19104 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19105 "play back video even though no video tag is implemented"
19106 msgstr ""
19108 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
19109 msgid "Skins"
19110 msgstr "Skin"
19112 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Skinnable Interface"
19115 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
19117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
19118 msgid "Skins loader demux"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
19122 msgid "Select skin"
19123 msgstr "เลือก skin"
19125 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Open skin ..."
19128 msgstr "เปิด skin..."
19130 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19131 msgid "Folder meta data"
19132 msgstr ""
19134 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Album art filename"
19137 msgstr "ชื่อไฟล์"
19139 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19140 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19141 msgstr ""
19143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19144 msgid "Blues"
19145 msgstr "Blues"
19147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19148 msgid "Classic rock"
19149 msgstr "Classic rock"
19151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19152 msgid "Country"
19153 msgstr "Country"
19155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19156 msgid "Disco"
19157 msgstr "Disco"
19159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19160 msgid "Funk"
19161 msgstr "Funk"
19163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19164 msgid "Grunge"
19165 msgstr "Grunge"
19167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19168 msgid "Hip-Hop"
19169 msgstr "Hip-Hop"
19171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19172 msgid "Jazz"
19173 msgstr "Jazz"
19175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19176 msgid "Metal"
19177 msgstr "Metal"
19179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19180 msgid "New Age"
19181 msgstr "New Age"
19183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19184 msgid "Oldies"
19185 msgstr "Oldies"
19187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19188 msgid "Other"
19189 msgstr "Other"
19191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19192 msgid "R&B"
19193 msgstr "R&B"
19195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19196 msgid "Rap"
19197 msgstr "Rap"
19199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19200 msgid "Industrial"
19201 msgstr "Industrial"
19203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19204 msgid "Alternative"
19205 msgstr "Alternative"
19207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19208 msgid "Death metal"
19209 msgstr "Death metal"
19211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19212 msgid "Pranks"
19213 msgstr "Pranks"
19215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19216 msgid "Soundtrack"
19217 msgstr "Soundtrack"
19219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19220 msgid "Euro-Techno"
19221 msgstr "Euro-Techno"
19223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19224 msgid "Ambient"
19225 msgstr "Ambient"
19227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19228 msgid "Trip-Hop"
19229 msgstr "Trip-Hop"
19231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19232 msgid "Vocal"
19233 msgstr "Vocal"
19235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19236 msgid "Jazz+Funk"
19237 msgstr "Jazz+Funk"
19239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19240 msgid "Fusion"
19241 msgstr "Fusion"
19243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19244 msgid "Trance"
19245 msgstr "Trance"
19247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19248 msgid "Instrumental"
19249 msgstr "Instrumental"
19251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19252 msgid "Acid"
19253 msgstr "Acid"
19255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19256 msgid "House"
19257 msgstr "House"
19259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19260 msgid "Game"
19261 msgstr "Game"
19263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19264 msgid "Sound clip"
19265 msgstr "Sound clip"
19267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19268 msgid "Gospel"
19269 msgstr "Gospel"
19271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
19272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
19273 msgid "Noise"
19274 msgstr "Noise"
19276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19277 msgid "Alternative rock"
19278 msgstr "Alternative rock"
19280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19281 msgid "Soul"
19282 msgstr "Soul"
19284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19285 msgid "Punk"
19286 msgstr "Punk"
19288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19289 msgid "Space"
19290 msgstr "Space"
19292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19293 msgid "Meditative"
19294 msgstr "Meditative"
19296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19297 msgid "Instrumental pop"
19298 msgstr "Instrumental pop"
19300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19301 msgid "Instrumental rock"
19302 msgstr "Instrumental rock"
19304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19305 msgid "Ethnic"
19306 msgstr "Ethnic"
19308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19309 msgid "Gothic"
19310 msgstr "Gothic"
19312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19313 msgid "Darkwave"
19314 msgstr "Darkwave"
19316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19317 msgid "Techno-Industrial"
19318 msgstr "Techno-Industrial"
19320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19321 msgid "Electronic"
19322 msgstr "Electronic"
19324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19325 msgid "Pop-Folk"
19326 msgstr "Pop-Folk"
19328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19329 msgid "Eurodance"
19330 msgstr "Eurodance"
19332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19333 msgid "Dream"
19334 msgstr "Dream"
19336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19337 msgid "Southern rock"
19338 msgstr "Southern rock"
19340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19341 msgid "Comedy"
19342 msgstr "Comedy"
19344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19345 msgid "Cult"
19346 msgstr "Cult"
19348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19349 msgid "Gangsta"
19350 msgstr "Gangsta"
19352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19353 msgid "Top 40"
19354 msgstr "40อันดับแรก"
19356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19357 msgid "Christian rap"
19358 msgstr "Christian rap"
19360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19361 msgid "Pop/funk"
19362 msgstr "Pop/funk"
19364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19365 msgid "Jungle"
19366 msgstr "Jungle"
19368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19369 msgid "Native American"
19370 msgstr "Native American"
19372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19373 msgid "Cabaret"
19374 msgstr "Cabaret"
19376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19377 msgid "New wave"
19378 msgstr "New wave"
19380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19381 msgid "Rave"
19382 msgstr "Rave"
19384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19385 msgid "Showtunes"
19386 msgstr "Showtunes"
19388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19389 msgid "Trailer"
19390 msgstr "Trailer"
19392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19393 msgid "Lo-Fi"
19394 msgstr "Lo-Fi"
19396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19397 msgid "Tribal"
19398 msgstr "Tribal"
19400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19401 msgid "Acid punk"
19402 msgstr "Acid punk"
19404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19405 msgid "Acid jazz"
19406 msgstr "Acid jazz"
19408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19409 msgid "Polka"
19410 msgstr "Polka"
19412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19413 msgid "Retro"
19414 msgstr "Retro"
19416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19417 msgid "Musical"
19418 msgstr "Musical"
19420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19421 msgid "Rock & roll"
19422 msgstr "Rock & roll"
19424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19425 msgid "Hard rock"
19426 msgstr "Hard rock"
19428 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19429 #, fuzzy
19430 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19431 msgstr "ID3 tags parser"
19433 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19434 msgid "The username of your last.fm account"
19435 msgstr ""
19437 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19438 msgid "The password of your last.fm account"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19442 msgid "Scrobbler URL"
19443 msgstr ""
19445 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19446 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19447 msgstr ""
19449 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19450 msgid "Audioscrobbler"
19451 msgstr ""
19453 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19454 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19458 msgid "Last.fm username not set"
19459 msgstr ""
19461 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19462 msgid ""
19463 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19464 "VLC.\n"
19465 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19466 msgstr ""
19468 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19469 msgid "last.fm: Authentication failed"
19470 msgstr ""
19472 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19473 msgid ""
19474 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19475 "relaunch VLC."
19476 msgstr ""
19478 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Dummy image chroma format"
19481 msgstr "รูปแบบ Log"
19483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19484 msgid ""
19485 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19486 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19487 msgstr ""
19489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19490 msgid "Save raw codec data"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19494 msgid ""
19495 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19496 "main options."
19497 msgstr ""
19499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19500 msgid ""
19501 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19502 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19503 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19504 msgstr ""
19506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19507 msgid "Dummy interface function"
19508 msgstr "Dummy interface function"
19510 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19511 msgid "Dummy Interface"
19512 msgstr "Dummy Interface"
19514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19515 msgid "Dummy demux function"
19516 msgstr "Dummy demux function"
19518 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19519 msgid "Dummy decoder"
19520 msgstr "Dummy decoder"
19522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19523 msgid "Dummy decoder function"
19524 msgstr "Dummy decoder function"
19526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Dump decoder"
19529 msgstr "Dummy decoder"
19531 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Dump decoder function"
19534 msgstr "Dummy decoder function"
19536 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19537 msgid "Dummy encoder function"
19538 msgstr "Dummy encoder function"
19540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19541 msgid "Dummy audio output function"
19542 msgstr "Dummy audio output function"
19544 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19545 msgid "Dummy video output function"
19546 msgstr "Dummy video output function"
19548 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19549 msgid "Dummy Video output"
19550 msgstr "Dummy Video output"
19552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Stats video output"
19555 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
19557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Stats video output function"
19560 msgstr "Dummy video output function"
19562 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19563 msgid "Dummy font renderer function"
19564 msgstr "Dummy font renderer function"
19566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19567 msgid "libc memcpy"
19568 msgstr "libc memcpy"
19570 #: modules/misc/freetype.c:95
19571 msgid "Font family for the font you want to use"
19572 msgstr ""
19574 #: modules/misc/freetype.c:97
19575 msgid "Fontfile for the font you want to use"
19576 msgstr ""
19578 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
19579 msgid "Font size in pixels"
19580 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
19582 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19583 msgid ""
19584 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19585 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19586 "font size."
19587 msgstr ""
19589 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19590 msgid ""
19591 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19592 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19593 msgstr ""
19595 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19596 #: modules/misc/win32text.c:69
19597 msgid "Text default color"
19598 msgstr ""
19600 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19601 #: modules/misc/win32text.c:70
19602 msgid ""
19603 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19604 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19605 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19606 "(red + green), #FFFFFF = white"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19610 #: modules/misc/win32text.c:74
19611 msgid "Relative font size"
19612 msgstr ""
19614 #: modules/misc/freetype.c:115
19615 msgid ""
19616 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19617 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19618 msgstr ""
19620 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19621 #: modules/misc/win32text.c:81
19622 msgid "Smaller"
19623 msgstr "เล็กกว่า"
19625 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19626 #: modules/misc/win32text.c:81
19627 msgid "Small"
19628 msgstr "เล็ก"
19630 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19631 #: modules/misc/win32text.c:81
19632 msgid "Large"
19633 msgstr "ใหญ่"
19635 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19636 #: modules/misc/win32text.c:81
19637 msgid "Larger"
19638 msgstr "ใหญ่กว่า"
19640 #: modules/misc/freetype.c:122
19641 msgid "Use YUVP renderer"
19642 msgstr ""
19644 #: modules/misc/freetype.c:123
19645 msgid ""
19646 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19647 "you want to encode into DVB subtitles"
19648 msgstr ""
19650 #: modules/misc/freetype.c:125
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Font Effect"
19653 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19655 #: modules/misc/freetype.c:126
19656 msgid ""
19657 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19658 "readability."
19659 msgstr ""
19661 #: modules/misc/freetype.c:135
19662 msgid "Background"
19663 msgstr "พื้นหลัง"
19665 #: modules/misc/freetype.c:135
19666 msgid "Fat Outline"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Text renderer"
19672 msgstr "Freetype2 font renderer"
19674 #: modules/misc/freetype.c:148
19675 msgid "Freetype2 font renderer"
19676 msgstr "Freetype2 font renderer"
19678 #: modules/misc/freetype.c:359
19679 msgid ""
19680 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
19681 "This should take less than a few minutes."
19682 msgstr ""
19684 #: modules/misc/gnutls.c:79
19685 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19686 msgstr ""
19688 #: modules/misc/gnutls.c:81
19689 msgid ""
19690 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19691 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19692 msgstr ""
19694 #: modules/misc/gnutls.c:84
19695 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19696 msgstr ""
19698 #: modules/misc/gnutls.c:86
19699 msgid ""
19700 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19701 msgstr ""
19703 #: modules/misc/gnutls.c:91
19704 msgid "GnuTLS transport layer security"
19705 msgstr ""
19707 #: modules/misc/gnutls.c:101
19708 #, fuzzy
19709 msgid "GnuTLS server"
19710 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
19712 #: modules/misc/inhibit.c:75
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Power Management Inhibitor"
19715 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
19717 #: modules/misc/inhibit.c:168
19718 msgid "Playing some media."
19719 msgstr ""
19721 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
19722 msgid "OSSO"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
19726 msgid "OSSO screen unblanking"
19727 msgstr ""
19729 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
19730 #, fuzzy
19731 msgid "XDG-screensaver"
19732 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
19734 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19735 msgid "XDG screen saver inhibition"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19739 msgid "X Screensaver disabler"
19740 msgstr ""
19742 #: modules/misc/logger.c:118
19743 msgid "Log format"
19744 msgstr "รูปแบบ Log"
19746 #: modules/misc/logger.c:120
19747 msgid ""
19748 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19749 "\"."
19750 msgstr ""
19752 #: modules/misc/logger.c:124
19753 msgid ""
19754 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19755 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19756 msgstr ""
19758 #: modules/misc/logger.c:128
19759 msgid "Syslog facility"
19760 msgstr ""
19762 #: modules/misc/logger.c:129
19763 msgid ""
19764 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19765 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19766 msgstr ""
19768 #: modules/misc/logger.c:157
19769 msgid "Verbosity"
19770 msgstr ""
19772 #: modules/misc/logger.c:158
19773 msgid ""
19774 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19775 "--verbose."
19776 msgstr ""
19778 #: modules/misc/logger.c:162
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Logging"
19781 msgstr "เข้าใช้งาน"
19783 #: modules/misc/logger.c:163
19784 #, fuzzy
19785 msgid "File logging"
19786 msgstr "wa]Noeg-hk"
19788 #: modules/misc/logger.c:169
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Log filename"
19791 msgstr "ชื่อไฟล์"
19793 #: modules/misc/logger.c:169
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Specify the log filename."
19796 msgstr "เลือกไฟล์"
19798 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Lua interface"
19801 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
19803 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Lua interface module to load"
19806 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19808 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Lua interface configuration"
19811 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
19813 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19814 msgid ""
19815 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19816 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19817 msgstr ""
19819 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Directory index"
19822 msgstr "DirectShow"
19824 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19825 msgid "Allow to build directory index"
19826 msgstr ""
19828 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Lua Interface Module"
19831 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19833 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19834 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19835 msgstr ""
19837 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Lua HTTP"
19840 msgstr "HTTP"
19842 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
19843 msgid "Lua Telnet"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Lua Meta Fetcher"
19849 msgstr "Metal"
19851 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
19852 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19853 msgstr ""
19855 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Lua Meta Reader"
19858 msgstr "Metal"
19860 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
19861 msgid "Read meta data using lua scripts"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Lua Playlist"
19867 msgstr "Playlist"
19869 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
19870 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19871 msgstr ""
19873 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19876 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19878 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
19879 msgid "Lua Art"
19880 msgstr ""
19882 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
19883 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19884 msgstr ""
19886 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Lua Extension"
19889 msgstr "AAC extension"
19891 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Lua SD Module"
19894 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19896 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
19897 msgid "Freebox TV"
19898 msgstr ""
19900 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
19901 #, fuzzy
19902 msgid "French TV"
19903 msgstr "French"
19905 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19906 msgid "Growl Notification Plugin"
19907 msgstr ""
19909 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Now playing"
19912 msgstr "กำลังทำงาน"
19914 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Server"
19917 msgstr "บริการ"
19919 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19920 msgid ""
19921 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19922 "notifications are sent locally."
19923 msgstr ""
19925 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Growl password on the Growl server."
19928 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19930 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19933 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19935 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19936 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19937 msgstr ""
19939 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Title format string"
19942 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
19944 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19945 msgid ""
19946 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19947 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19948 msgstr ""
19950 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19951 #, fuzzy
19952 msgid "MSN Now-Playing"
19953 msgstr "กำลังทำงาน"
19955 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Timeout (ms)"
19958 msgstr "เวลา"
19960 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19961 msgid "How long the notification will be displayed "
19962 msgstr ""
19964 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19965 msgid "Notify"
19966 msgstr "แจ้งเตือน"
19968 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19969 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19973 msgid ""
19974 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19975 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19976 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19977 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19978 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19979 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19980 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19984 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Flip vertical position"
19990 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
19992 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19993 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19994 msgstr ""
19996 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Vertical offset"
19999 msgstr "Metal"
20001 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20002 msgid ""
20003 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20004 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20005 msgstr ""
20007 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Shadow offset"
20010 msgstr "สุ่ม"
20012 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20013 msgid ""
20014 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20015 msgstr ""
20017 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20018 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20019 msgstr ""
20021 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20022 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20023 msgstr ""
20025 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20026 msgid "XOSD interface"
20027 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
20029 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20030 #, fuzzy
20031 msgid "OSD configuration importer"
20032 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
20034 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20035 #, fuzzy
20036 msgid "XML OSD configuration importer"
20037 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
20039 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20040 #, fuzzy
20041 msgid "M3U playlist export"
20042 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
20044 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20045 #, fuzzy
20046 msgid "M3U8 playlist export"
20047 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
20049 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20050 #, fuzzy
20051 msgid "XSPF playlist export"
20052 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
20054 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20055 #, fuzzy
20056 msgid "HTML playlist export"
20057 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
20059 #: modules/misc/quartztext.c:81
20060 msgid "Name for the font you want to use"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
20064 msgid ""
20065 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20066 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20067 msgstr ""
20069 #: modules/misc/quartztext.c:107
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Text renderer for Mac"
20072 msgstr "Freetype2 font renderer"
20074 #: modules/misc/quartztext.c:108
20075 #, fuzzy
20076 msgid "CoreText font renderer"
20077 msgstr "Freetype2 font renderer"
20079 #: modules/misc/rtsp.c:61
20080 #, fuzzy
20081 msgid "RTSP host address"
20082 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20084 #: modules/misc/rtsp.c:63
20085 msgid ""
20086 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20087 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20088 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20089 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20090 msgstr ""
20092 #: modules/misc/rtsp.c:68
20093 msgid "Maximum number of connections"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/misc/rtsp.c:69
20097 msgid ""
20098 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20099 "0 means no limit."
20100 msgstr ""
20102 #: modules/misc/rtsp.c:72
20103 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20104 msgstr ""
20106 #: modules/misc/rtsp.c:74
20107 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20108 msgstr ""
20110 #: modules/misc/rtsp.c:76
20111 msgid ""
20112 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20113 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20114 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20115 "The default is 5."
20116 msgstr ""
20118 #: modules/misc/rtsp.c:82
20119 msgid "RTSP VoD"
20120 msgstr "RTSP VoD"
20122 #: modules/misc/rtsp.c:83
20123 msgid "RTSP VoD server"
20124 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
20126 #: modules/misc/sqlite.c:115
20127 #, fuzzy
20128 msgid "SQLite database module"
20129 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
20131 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Stats"
20134 msgstr "&กำหนดค่า"
20136 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Stats encoder function"
20139 msgstr "Dummy encoder function"
20141 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Stats decoder"
20144 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20146 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Stats decoder function"
20149 msgstr "Dummy decoder function"
20151 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Stats demux"
20154 msgstr "&กำหนดค่า"
20156 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Stats demux function"
20159 msgstr "Dummy demux function"
20161 #: modules/misc/svg.c:68
20162 #, fuzzy
20163 msgid "SVG template file"
20164 msgstr "เลือกไฟล์"
20166 #: modules/misc/svg.c:69
20167 msgid ""
20168 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/misc/win32text.c:59
20172 msgid "Filename for the font you want to use"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/misc/win32text.c:94
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Win32 font renderer"
20178 msgstr "Freetype2 font renderer"
20180 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20181 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20182 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
20184 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20185 msgid "Simple XML Parser"
20186 msgstr "Simple XML Parser"
20188 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20189 msgid "MMX memcpy"
20190 msgstr "MMX memcpy"
20192 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20193 msgid "MMX EXT memcpy"
20194 msgstr "MMX EXT memcpy"
20196 #: modules/mux/asf.c:57
20197 msgid "Title to put in ASF comments."
20198 msgstr ""
20200 #: modules/mux/asf.c:59
20201 msgid "Author to put in ASF comments."
20202 msgstr ""
20204 #: modules/mux/asf.c:61
20205 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20206 msgstr ""
20208 #: modules/mux/asf.c:62
20209 msgid "Comment"
20210 msgstr "หมายเหตุ"
20212 #: modules/mux/asf.c:63
20213 msgid "Comment to put in ASF comments."
20214 msgstr ""
20216 #: modules/mux/asf.c:65
20217 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20218 msgstr ""
20220 #: modules/mux/asf.c:66
20221 msgid "Packet Size"
20222 msgstr "ขนาด Packet "
20224 #: modules/mux/asf.c:67
20225 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20226 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
20228 #: modules/mux/asf.c:68
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Bitrate override"
20231 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20233 #: modules/mux/asf.c:69
20234 msgid ""
20235 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20236 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20237 "in bytes"
20238 msgstr ""
20240 #: modules/mux/asf.c:73
20241 msgid "ASF muxer"
20242 msgstr "ASF muxer"
20244 #: modules/mux/asf.c:568
20245 msgid "Unknown Video"
20246 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
20248 #: modules/mux/avi.c:47
20249 msgid "AVI muxer"
20250 msgstr "AVI muxer"
20252 #: modules/mux/dummy.c:45
20253 msgid "Dummy/Raw muxer"
20254 msgstr "Dummy/Raw muxer"
20256 #: modules/mux/mp4.c:46
20257 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20258 msgstr ""
20260 #: modules/mux/mp4.c:48
20261 msgid ""
20262 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20263 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20264 "downloading."
20265 msgstr ""
20267 #: modules/mux/mp4.c:58
20268 msgid "MP4/MOV muxer"
20269 msgstr "MP4/MOV muxer"
20271 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
20272 msgid "DTS delay (ms)"
20273 msgstr ""
20275 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20276 msgid ""
20277 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20278 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20279 "inside the client decoder."
20280 msgstr ""
20282 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20283 msgid "PES maximum size"
20284 msgstr ""
20286 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20287 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20288 msgstr ""
20290 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20291 msgid "PS muxer"
20292 msgstr "PS muxer"
20294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Video PID"
20297 msgstr "วิดีโอ"
20299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20300 msgid ""
20301 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20302 "the video."
20303 msgstr ""
20305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Audio PID"
20308 msgstr "Audio CD"
20310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20311 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20312 msgstr ""
20314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20315 msgid "SPU PID"
20316 msgstr "SPU PID"
20318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20319 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20320 msgstr ""
20322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20323 msgid "PMT PID"
20324 msgstr "PMT PID"
20326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20327 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20328 msgstr ""
20330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20331 msgid "TS ID"
20332 msgstr "TS ID"
20334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20335 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20336 msgstr ""
20338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20339 msgid "NET ID"
20340 msgstr "NET ID"
20342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20343 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20344 msgstr ""
20346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20347 #, fuzzy
20348 msgid "PMT Program numbers"
20349 msgstr "จำนวนเรื่อง"
20351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20352 msgid ""
20353 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20354 "to be enabled."
20355 msgstr ""
20357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20358 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20359 msgstr ""
20361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20362 msgid ""
20363 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20364 "be enabled."
20365 msgstr ""
20367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20368 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20369 msgstr ""
20371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20372 msgid ""
20373 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20374 "be enabled."
20375 msgstr ""
20377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20378 msgid "Set PID to ID of ES"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20382 msgid ""
20383 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20384 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20385 msgstr ""
20387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20388 msgid "Data alignment"
20389 msgstr "การเรียงข้อมูล"
20391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20392 msgid ""
20393 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20394 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20395 msgstr ""
20397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20398 msgid "Shaping delay (ms)"
20399 msgstr ""
20401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20402 msgid ""
20403 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20404 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20405 "especially for reference frames."
20406 msgstr ""
20408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Use keyframes"
20411 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
20413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20414 msgid ""
20415 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20416 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20417 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20418 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20419 "the biggest frames in the stream."
20420 msgstr ""
20422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20423 #, fuzzy
20424 msgid "PCR interval (ms)"
20425 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
20427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20428 msgid ""
20429 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20430 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20431 msgstr ""
20433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20434 msgid "Minimum B (deprecated)"
20435 msgstr ""
20437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20438 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20442 msgid "Maximum B (deprecated)"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20446 msgid ""
20447 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20448 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20449 "inside the client decoder."
20450 msgstr ""
20452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20453 msgid "Crypt audio"
20454 msgstr "Crypt audio"
20456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20457 msgid "Crypt audio using CSA"
20458 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
20460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20461 msgid "Crypt video"
20462 msgstr "Crypt video"
20464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20465 msgid "Crypt video using CSA"
20466 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
20468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20469 #, fuzzy
20470 msgid "CSA Key"
20471 msgstr "CSA ck"
20473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20474 msgid ""
20475 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20476 msgstr ""
20478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20479 #, fuzzy
20480 msgid "CSA Key in use"
20481 msgstr "CSA ck"
20483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20484 msgid ""
20485 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20486 "second/2 one."
20487 msgstr ""
20489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20490 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20494 msgid ""
20495 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20496 "header from the value before encrypting."
20497 msgstr ""
20499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20500 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20501 msgstr ""
20503 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20504 msgid "Multipart JPEG muxer"
20505 msgstr "Multipart JPEG muxer"
20507 #: modules/mux/ogg.c:51
20508 msgid "Ogg/OGM muxer"
20509 msgstr "Ogg/OGM muxer"
20511 #: modules/mux/wav.c:46
20512 msgid "WAV muxer"
20513 msgstr "WAV muxer"
20515 #: modules/packetizer/copy.c:48
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Copy packetizer"
20518 msgstr "DTS audio packetizer"
20520 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Dirac packetizer"
20523 msgstr "DTS audio packetizer"
20525 #: modules/packetizer/flac.c:49
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Flac audio packetizer"
20528 msgstr "DTS audio packetizer"
20530 #: modules/packetizer/h264.c:56
20531 #, fuzzy
20532 msgid "H.264 video packetizer"
20533 msgstr "H264 video demuxer"
20535 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20536 #, fuzzy
20537 msgid "MLP/TrueHD parser"
20538 msgstr "ISO-9660 Preparer"
20540 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20541 #, fuzzy
20542 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20543 msgstr "DTS audio packetizer"
20545 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20546 #, fuzzy
20547 msgid "MPEG4 video packetizer"
20548 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
20550 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20551 msgid "Sync on Intra Frame"
20552 msgstr ""
20554 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20555 msgid ""
20556 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20557 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20558 msgstr ""
20560 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20561 #, fuzzy
20562 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20563 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
20565 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20566 #, fuzzy
20567 msgid "MPEG Video"
20568 msgstr "วิดีโอ"
20570 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20571 #, fuzzy
20572 msgid "VC-1 packetizer"
20573 msgstr "DTS audio packetizer"
20575 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20576 msgid "Bonjour services"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20580 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20581 #, fuzzy
20582 msgid "My Videos"
20583 msgstr "วิดีโอ"
20585 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20586 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20587 #, fuzzy
20588 msgid "My Music"
20589 msgstr "Musical"
20591 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Picture"
20594 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
20596 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20597 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
20598 #, fuzzy
20599 msgid "My Pictures"
20600 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
20602 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
20603 #, fuzzy
20604 msgid "MTP devices"
20605 msgstr "เครื่อง DVD"
20607 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
20608 #, fuzzy
20609 msgid "MTP Device"
20610 msgstr "เครื่อง"
20612 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20613 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20614 msgid "Podcast URLs list"
20615 msgstr ""
20617 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20618 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20619 msgstr ""
20621 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Podcasts"
20624 msgstr "Podcast parser"
20626 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20627 #, fuzzy
20628 msgid "SAP multicast address"
20629 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20631 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20632 msgid ""
20633 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20634 "However, you can specify a specific address."
20635 msgstr ""
20637 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20638 msgid "IPv4 SAP"
20639 msgstr "IPv4 SAP"
20641 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20642 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20643 msgstr ""
20645 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20646 msgid "IPv6 SAP"
20647 msgstr "IPv6 SAP"
20649 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20650 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20651 msgstr ""
20653 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20654 #, fuzzy
20655 msgid "IPv6 SAP scope"
20656 msgstr "IPv6 SAP"
20658 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20659 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20660 msgstr ""
20662 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20663 msgid "SAP timeout (seconds)"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20667 msgid ""
20668 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20669 msgstr ""
20671 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20672 msgid "Try to parse the announce"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20676 msgid ""
20677 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20678 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20679 msgstr ""
20681 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20682 #, fuzzy
20683 msgid "SAP Strict mode"
20684 msgstr "โหมดเงียบ"
20686 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20687 msgid ""
20688 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20689 "announcements."
20690 msgstr ""
20692 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20693 msgid "Use SAP cache"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20697 msgid ""
20698 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20699 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20700 msgstr ""
20702 #: modules/services_discovery/sap.c:121
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Network streams (SAP)"
20705 msgstr "เครือข่าย: "
20707 #: modules/services_discovery/sap.c:149
20708 #, fuzzy
20709 msgid "SDP Descriptions parser"
20710 msgstr "คำอธิบาย"
20712 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Session"
20715 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20717 #: modules/services_discovery/sap.c:894
20718 msgid "Tool"
20719 msgstr "เครื่องมือ"
20721 #: modules/services_discovery/sap.c:898
20722 msgid "User"
20723 msgstr "ผู้ใช้"
20725 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Video capture"
20728 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20730 #: modules/services_discovery/udev.c:46
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20733 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
20735 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Audio capture"
20738 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
20740 #: modules/services_discovery/udev.c:55
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Audio capture (ALSA)"
20743 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
20745 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
20746 #: modules/services_discovery/udev.c:90
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Discs"
20749 msgstr "ดิสค์"
20751 #: modules/services_discovery/udev.c:585
20752 #, fuzzy
20753 msgid "CD"
20754 msgstr "VCD"
20756 #: modules/services_discovery/udev.c:589
20757 msgid "Blu-Ray"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/services_discovery/udev.c:591
20761 #, fuzzy
20762 msgid "HD DVD"
20763 msgstr "DVD"
20765 #: modules/services_discovery/udev.c:598
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Unknown type"
20768 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
20770 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
20771 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
20772 msgid "Universal Plug'n'Play"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
20776 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
20777 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
20778 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Screen capture"
20781 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
20783 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
20784 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20785 msgstr ""
20787 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Applications"
20790 msgstr "ISO-9660 Application ID"
20792 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
20793 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Desktop"
20796 msgstr "หยุด"
20798 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Decompression"
20801 msgstr "คำอธิบาย"
20803 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20804 msgid "Uncompressed RAR"
20805 msgstr ""
20807 #: modules/stream_filter/record.c:49
20808 msgid "Internal stream record"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Autodel"
20814 msgstr "ผู้เขียน"
20816 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20817 msgid "Automatically add/delete input streams"
20818 msgstr ""
20820 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20821 msgid ""
20822 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20823 "this stream later."
20824 msgstr ""
20826 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Destination bridge-in name"
20829 msgstr "Dirac video decoder"
20831 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20832 msgid ""
20833 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20834 "in at a time, you can discard this option."
20835 msgstr ""
20837 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20838 msgid ""
20839 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20840 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20841 "need to raise caching values."
20842 msgstr ""
20844 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20845 msgid "ID Offset"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20849 msgid ""
20850 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20851 "IDs bridge_in will register."
20852 msgstr ""
20854 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20855 msgid "Name of current instance"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20859 msgid ""
20860 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20861 "at a time, you can discard this option."
20862 msgstr ""
20864 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20865 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20869 msgid ""
20870 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20871 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20872 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20873 "placeholder streams should have the same format. "
20874 msgstr ""
20876 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20877 msgid "Placeholder delay"
20878 msgstr ""
20880 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20881 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20882 msgstr ""
20884 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20885 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20889 msgid ""
20890 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20891 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20892 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20893 "frames in the streams."
20894 msgstr ""
20896 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Bridge"
20899 msgstr "ความกว้าง"
20901 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Bridge stream output"
20904 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20906 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Bridge out"
20909 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20911 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20912 msgid "Bridge in"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/stream_out/description.c:54
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Description stream output"
20918 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20920 #: modules/stream_out/display.c:42
20921 msgid "Enable/disable audio rendering."
20922 msgstr ""
20924 #: modules/stream_out/display.c:44
20925 msgid "Enable/disable video rendering."
20926 msgstr ""
20928 #: modules/stream_out/display.c:46
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20931 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20933 #: modules/stream_out/display.c:55
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Display stream output"
20936 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
20938 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Duplicate stream output"
20941 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20943 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20944 msgid "Output access method"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/stream_out/es.c:43
20948 #, fuzzy
20949 msgid "This is the default output access method that will be used."
20950 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20952 #: modules/stream_out/es.c:45
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Audio output access method"
20955 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20957 #: modules/stream_out/es.c:47
20958 #, fuzzy
20959 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20960 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20962 #: modules/stream_out/es.c:48
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Video output access method"
20965 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20967 #: modules/stream_out/es.c:50
20968 #, fuzzy
20969 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20970 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20972 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20973 msgid "Output muxer"
20974 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
20976 #: modules/stream_out/es.c:54
20977 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20978 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20980 #: modules/stream_out/es.c:55
20981 msgid "Audio output muxer"
20982 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20984 #: modules/stream_out/es.c:57
20985 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20986 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20988 #: modules/stream_out/es.c:58
20989 msgid "Video output muxer"
20990 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20992 #: modules/stream_out/es.c:60
20993 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20994 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20996 #: modules/stream_out/es.c:62
20997 msgid "Output URL"
20998 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
21000 #: modules/stream_out/es.c:64
21001 msgid "This is the default output URI."
21002 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
21004 #: modules/stream_out/es.c:65
21005 msgid "Audio output URL"
21006 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
21008 #: modules/stream_out/es.c:67
21009 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21010 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
21012 #: modules/stream_out/es.c:68
21013 msgid "Video output URL"
21014 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21016 #: modules/stream_out/es.c:70
21017 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21018 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
21020 #: modules/stream_out/es.c:79
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Elementary stream output"
21023 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21025 #: modules/stream_out/es.c:85
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Generic"
21028 msgstr "ทั่วไป"
21030 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21031 #, c-format
21032 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21033 msgstr ""
21035 #: modules/stream_out/gather.c:44
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Gathering stream output"
21038 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21041 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Sample aspect ratio"
21047 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
21049 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21050 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21051 msgstr ""
21053 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21054 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21055 msgid "Video filter"
21056 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21059 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21060 msgstr ""
21062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Image chroma"
21065 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21067 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21068 msgid ""
21069 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21070 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21071 msgstr ""
21073 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
21074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
21075 msgid "Transparency"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21079 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21080 msgstr ""
21082 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
21083 #: modules/video_filter/rss.c:143
21084 msgid "X offset"
21085 msgstr ""
21087 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21088 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21089 msgstr ""
21091 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
21092 #: modules/video_filter/rss.c:145
21093 msgid "Y offset"
21094 msgstr ""
21096 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21097 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21098 msgstr ""
21100 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21101 msgid "Mosaic bridge"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Mosaic bridge stream output"
21107 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21109 #: modules/stream_out/raop.c:148
21110 msgid "Hostname or IP address of target device"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/stream_out/raop.c:151
21114 msgid ""
21115 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21116 "very loud."
21117 msgstr ""
21119 #: modules/stream_out/raop.c:155
21120 msgid "Password for target device."
21121 msgstr ""
21123 #: modules/stream_out/raop.c:157
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Password file"
21126 msgstr "รหัสผ่าน"
21128 #: modules/stream_out/raop.c:158
21129 msgid "Read password for target device from file."
21130 msgstr ""
21132 #: modules/stream_out/raop.c:161
21133 msgid "RAOP"
21134 msgstr ""
21136 #: modules/stream_out/raop.c:162
21137 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21138 msgstr ""
21140 #: modules/stream_out/record.c:50
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Destination prefix"
21143 msgstr "เป้าหมาย"
21145 #: modules/stream_out/record.c:52
21146 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/stream_out/record.c:57
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Record stream output"
21152 msgstr "ส่งไบต์"
21154 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21155 #, fuzzy
21156 msgid "This is the output URL that will be used."
21157 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
21159 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21160 msgid "SDP"
21161 msgstr "SDP"
21163 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21164 msgid ""
21165 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21166 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21167 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21168 "SDP to be announced via SAP."
21169 msgstr ""
21171 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
21172 #, fuzzy
21173 msgid "SAP announcing"
21174 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
21176 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
21177 msgid "Announce this session with SAP."
21178 msgstr ""
21180 #: modules/stream_out/rtp.c:85
21181 msgid "Muxer"
21182 msgstr "Muxer"
21184 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21185 #, fuzzy
21186 msgid ""
21187 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21188 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21189 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21191 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Session name"
21194 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21196 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
21197 msgid ""
21198 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21199 "Descriptor)."
21200 msgstr ""
21202 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Session description"
21205 msgstr "คำอธิบาย"
21207 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
21208 msgid ""
21209 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21210 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21211 msgstr ""
21213 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Session URL"
21216 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21218 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
21219 msgid ""
21220 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21221 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21222 "(Session Descriptor)."
21223 msgstr ""
21225 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Session email"
21228 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21230 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
21231 msgid ""
21232 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21233 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21234 msgstr ""
21236 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
21237 msgid "Session phone number"
21238 msgstr ""
21240 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
21241 msgid ""
21242 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21243 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21244 msgstr ""
21246 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21247 #, fuzzy
21248 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21249 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21251 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21252 msgid "Audio port"
21253 msgstr "พอร์ตเสียง"
21255 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21256 msgid ""
21257 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21258 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21260 #: modules/stream_out/rtp.c:118
21261 msgid "Video port"
21262 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21264 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21265 msgid ""
21266 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21267 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21269 #: modules/stream_out/rtp.c:128
21270 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21274 msgid ""
21275 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21276 "packets."
21277 msgstr ""
21279 #: modules/stream_out/rtp.c:135
21280 #, fuzzy
21281 msgid ""
21282 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21283 "milliseconds."
21284 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
21286 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21287 msgid "Transport protocol"
21288 msgstr ""
21290 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21291 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21292 msgstr ""
21294 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21295 msgid ""
21296 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21297 "master shared secret key."
21298 msgstr ""
21300 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21301 msgid "MP4A LATM"
21302 msgstr "MP4A LATM"
21304 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21305 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21306 msgstr ""
21308 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21309 #, fuzzy
21310 msgid "RTP stream output"
21311 msgstr "ส่งไบต์"
21313 #: modules/stream_out/smem.c:60
21314 msgid "Video prerender callback"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/stream_out/smem.c:61
21318 msgid ""
21319 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21320 "buffer where render will be done"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/stream_out/smem.c:64
21324 msgid "Audio prerender callback"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/stream_out/smem.c:65
21328 msgid ""
21329 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21330 "buffer where render will be done"
21331 msgstr ""
21333 #: modules/stream_out/smem.c:68
21334 msgid "Video postrender callback"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/stream_out/smem.c:69
21338 msgid ""
21339 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21340 "called when the render is into the buffer"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/stream_out/smem.c:72
21344 msgid "Audio postrender callback"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/stream_out/smem.c:73
21348 msgid ""
21349 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21350 "called when the render is into the buffer"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/stream_out/smem.c:76
21354 msgid "Video Callback data"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/stream_out/smem.c:77
21358 msgid "Data for the video callback function."
21359 msgstr ""
21361 #: modules/stream_out/smem.c:79
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Audio callback data"
21364 msgstr "พอร์ตเสียง"
21366 #: modules/stream_out/smem.c:80
21367 msgid "Data for the audio callback function."
21368 msgstr ""
21370 #: modules/stream_out/smem.c:82
21371 msgid "Time Synchronized output"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/stream_out/smem.c:83
21375 msgid ""
21376 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21377 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21378 msgstr ""
21380 #: modules/stream_out/smem.c:95
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Smem"
21383 msgstr "กระแสข้อมูล"
21385 #: modules/stream_out/smem.c:96
21386 msgid "Stream output to memory buffer"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/stream_out/standard.c:47
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Output method to use for the stream."
21392 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21394 #: modules/stream_out/standard.c:50
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Muxer to use for the stream."
21397 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21399 #: modules/stream_out/standard.c:51
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Output destination"
21402 msgstr "เป้าหมาย"
21404 #: modules/stream_out/standard.c:53
21405 #, fuzzy
21406 msgid ""
21407 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21408 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21410 #: modules/stream_out/standard.c:54
21411 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21412 msgstr ""
21414 #: modules/stream_out/standard.c:56
21415 msgid ""
21416 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21417 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/stream_out/standard.c:58
21421 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21422 msgstr ""
21424 #: modules/stream_out/standard.c:60
21425 msgid ""
21426 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21427 "overrides this"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/stream_out/standard.c:67
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Session groupname"
21433 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21435 #: modules/stream_out/standard.c:69
21436 msgid ""
21437 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21438 "if you choose to use SAP."
21439 msgstr ""
21441 #: modules/stream_out/standard.c:101
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Standard stream output"
21444 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21446 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
21447 msgid "Files"
21448 msgstr "ไฟล์"
21450 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21451 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21452 msgstr ""
21454 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21455 msgid "Sizes"
21456 msgstr "ขนาด"
21458 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21459 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21460 msgstr ""
21462 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21463 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21464 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
21466 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21467 msgid "Command UDP port"
21468 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
21470 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21471 msgid "UDP port to listen to for commands."
21472 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
21474 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21475 msgid "Command"
21476 msgstr "คำสั่ง"
21478 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21479 msgid "Initial command to execute."
21480 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
21482 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21483 msgid "GOP size"
21484 msgstr "ขนาด GOP"
21486 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21487 msgid "Number of P frames between two I frames."
21488 msgstr ""
21490 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21491 msgid "Quantizer scale"
21492 msgstr ""
21494 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21495 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21496 msgstr ""
21498 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21499 msgid "Mute audio"
21500 msgstr "ปิดเสียง"
21502 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21503 msgid "Mute audio when command is not 0."
21504 msgstr ""
21506 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21507 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21508 msgstr ""
21510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Video encoder"
21513 msgstr "Dirac video encoder"
21515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21516 #, fuzzy
21517 msgid ""
21518 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21519 "options)."
21520 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Destination video codec"
21525 msgstr "Dirac video decoder"
21527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21528 #, fuzzy
21529 msgid "This is the video codec that will be used."
21530 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Video bitrate"
21535 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
21537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21538 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21539 msgstr ""
21541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Video scaling"
21544 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
21546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21547 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21548 msgstr ""
21550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Video frame-rate"
21553 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21556 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21557 msgstr ""
21559 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21560 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21561 msgstr ""
21563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21566 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
21568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21569 msgid "Maximum video width"
21570 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Maximum output video width."
21575 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Maximum video height"
21580 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Maximum output video height."
21585 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21588 msgid ""
21589 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21590 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21591 msgstr ""
21593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Audio encoder"
21596 msgstr "Raw audio encoder"
21598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21599 #, fuzzy
21600 msgid ""
21601 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21602 "options)."
21603 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Destination audio codec"
21608 msgstr "เป้าหมาย"
21610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21611 #, fuzzy
21612 msgid "This is the audio codec that will be used."
21613 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Audio bitrate"
21618 msgstr "พอร์ตเสียง"
21620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21621 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21622 msgstr ""
21624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21625 msgid ""
21626 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21627 msgstr ""
21629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Audio Language"
21632 msgstr "ภาษาเสียง"
21634 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21635 #, fuzzy
21636 msgid "This is the language of the audio stream."
21637 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
21639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21640 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21641 msgstr ""
21643 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Audio filter"
21646 msgstr "ไฟล์"
21648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21649 msgid ""
21650 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21651 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21652 msgstr ""
21654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Subtitles encoder"
21657 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
21659 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21660 #, fuzzy
21661 msgid ""
21662 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21663 "options)."
21664 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Destination subtitles codec"
21669 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
21671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21672 #, fuzzy
21673 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21674 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21677 msgid ""
21678 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21679 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21680 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21681 "subpicture modules"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21685 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21686 msgid "OSD menu"
21687 msgstr "เมนู OSD "
21689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21690 msgid ""
21691 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21692 msgstr ""
21694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Number of threads"
21697 msgstr "จำนวนแถว"
21699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21702 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21705 msgid "High priority"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21709 msgid ""
21710 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21711 msgstr ""
21713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21714 msgid "Synchronise on audio track"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21718 msgid ""
21719 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21720 "on the audio track."
21721 msgstr ""
21723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21724 msgid ""
21725 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21726 "rate."
21727 msgstr ""
21729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Transcode stream output"
21732 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Overlays/Subtitles"
21737 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
21739 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
21740 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
21741 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21742 msgid "Conversions from "
21743 msgstr ""
21745 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
21746 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21747 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
21749 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
21750 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21751 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21753 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
21754 #, fuzzy
21755 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21756 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21758 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
21759 msgid "MMX conversions from "
21760 msgstr ""
21762 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
21763 msgid "SSE2 conversions from "
21764 msgstr ""
21766 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
21767 msgid "AltiVec conversions from "
21768 msgstr ""
21770 #: modules/video_filter/adjust.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
21771 msgid "Brightness threshold"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21775 msgid ""
21776 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21777 "threshold value will be the brighness defined below."
21778 msgstr ""
21780 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Image contrast (0-2)"
21783 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21785 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21786 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21787 msgstr ""
21789 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21790 msgid "Image hue (0-360)"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21794 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21795 msgstr ""
21797 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21798 msgid "Image saturation (0-3)"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21802 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21803 msgstr ""
21805 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21806 msgid "Image brightness (0-2)"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21810 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21811 msgstr ""
21813 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21814 msgid "Image gamma (0-10)"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21818 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21819 msgstr ""
21821 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Image properties filter"
21824 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
21826 #: modules/video_filter/adjust.c:81 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Image adjust"
21829 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
21831 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21832 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21833 msgstr ""
21835 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21836 msgid "Transparency mask"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21840 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21841 msgstr ""
21843 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Alpha mask video filter"
21846 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21848 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Alpha mask"
21851 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
21854 msgid ""
21855 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21856 "your computer.\n"
21857 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21858 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21859 "\n"
21860 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21861 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21862 "\n"
21863 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21864 "where to get the required parts.\n"
21865 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21866 "in live action."
21867 msgstr ""
21869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Device type"
21872 msgstr "เครื่อง"
21874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21875 msgid ""
21876 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21877 "delegate processing to the external process - with more options"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21881 msgid "AtmoWin Software"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Classic AtmoLight"
21887 msgstr "Classic rock"
21889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21890 msgid "Quattro AtmoLight"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21894 msgid "DMX"
21895 msgstr ""
21897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21898 msgid "MoMoLight"
21899 msgstr ""
21901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21902 msgid "fnordlicht"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Count of AtmoLight channels"
21908 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
21910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21911 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21912 msgstr ""
21914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21915 msgid "DMX address for each channel"
21916 msgstr ""
21918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21919 msgid ""
21920 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21921 "values"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Count of channels"
21927 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21930 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Count of fnordlicht's"
21936 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21939 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
21940 msgstr ""
21942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Save Debug Frames"
21945 msgstr "เรียงตามชื่อ"
21947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21948 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21949 msgstr ""
21951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21952 msgid "Debug Frame Folder"
21953 msgstr ""
21955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21956 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Extracted Image Width"
21962 msgstr "ความกว้างของภาพ"
21964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21965 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Extracted Image Height"
21971 msgstr "ความสูงของภาพ"
21973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21974 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21978 msgid "Mark analyzed pixels"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21982 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21983 msgstr ""
21985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Color when paused"
21988 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
21990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21991 msgid ""
21992 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21993 "another beer?)"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Pause-Red"
21999 msgstr "พัก"
22001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Red component of the pause color"
22004 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Pause-Green"
22009 msgstr "เขียว"
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22012 msgid "Green component of the pause color"
22013 msgstr ""
22015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Pause-Blue"
22018 msgstr "พัก"
22020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22021 msgid "Blue component of the pause color"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22025 msgid "Pause-Fadesteps"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
22029 msgid ""
22030 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22034 #, fuzzy
22035 msgid "End-Red"
22036 msgstr "แดง"
22038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22039 msgid "Red component of the shutdown color"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22043 #, fuzzy
22044 msgid "End-Green"
22045 msgstr "เขียว"
22047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22048 msgid "Green component of the shutdown color"
22049 msgstr ""
22051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22052 #, fuzzy
22053 msgid "End-Blue"
22054 msgstr "นำเงิน"
22056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22057 msgid "Blue component of the shutdown color"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22061 msgid "End-Fadesteps"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
22065 msgid ""
22066 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22067 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Number of zones on top"
22073 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22076 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Number of zones on bottom"
22082 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22085 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22089 msgid "Zones on left / right side"
22090 msgstr ""
22092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22093 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22097 msgid "Calculate a average zone"
22098 msgstr ""
22100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22101 msgid ""
22102 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22103 "single channel AtmoLight)"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22107 msgid "Use Software White adjust"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22111 msgid ""
22112 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22113 msgstr ""
22115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22116 #, fuzzy
22117 msgid "White Red"
22118 msgstr "ขาว"
22120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22121 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22122 msgstr ""
22124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22125 #, fuzzy
22126 msgid "White Green"
22127 msgstr "ขาว"
22129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22130 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22131 msgstr ""
22133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22134 #, fuzzy
22135 msgid "White Blue"
22136 msgstr "ขาว"
22138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
22139 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22140 msgstr ""
22142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22143 msgid "Serial Port/Device"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22147 msgid ""
22148 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22149 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22150 msgstr ""
22152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22153 msgid "Edge Weightning"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22157 msgid ""
22158 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22159 "the frame."
22160 msgstr ""
22162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22163 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22164 msgstr ""
22166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22167 msgid "Darkness Limit"
22168 msgstr ""
22170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22171 msgid ""
22172 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22173 "than one for letterboxed videos."
22174 msgstr ""
22176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22177 msgid "Hue windowing"
22178 msgstr ""
22180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Used for statistics."
22184 msgstr "รวบรวมสถิติ"
22186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22187 msgid "Sat windowing"
22188 msgstr ""
22190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
22192 msgid "Filter length (ms)"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22196 msgid ""
22197 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22198 msgstr ""
22200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Filter threshold"
22203 msgstr "ตัวกรอง"
22205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22206 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22207 msgstr ""
22209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22210 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22214 msgid "Filter Smoothness"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Output Color filter mode"
22220 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
22222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
22223 msgid ""
22224 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22228 #, fuzzy
22229 msgid "No Filtering"
22230 msgstr "ตัวกรอง"
22232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Combined"
22235 msgstr "Comedy"
22237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Percent"
22240 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
22242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Frame delay (ms)"
22245 msgstr "ปกติ"
22247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
22248 msgid ""
22249 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22250 "20ms should do the trick."
22251 msgstr ""
22253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Channel 0: summary"
22256 msgstr "ช่อง"
22258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Channel 1: left"
22261 msgstr "ชื่อของช่อง"
22263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Channel 2: right"
22266 msgstr "ช่อง"
22268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Channel 3: top"
22271 msgstr "ช่อง"
22273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Channel 4: bottom"
22276 msgstr "ชื่อของช่อง"
22278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
22279 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22283 #, fuzzy
22284 msgid "disabled"
22285 msgstr "ไม่เปิดใช้"
22287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Zone 4:summary"
22290 msgstr "ช่อง"
22292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Zone 3:left"
22295 msgstr "ชื่อของช่อง"
22297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Zone 1:right"
22300 msgstr "ช่อง"
22302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
22303 msgid "Zone 0:top"
22304 msgstr ""
22306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Zone 2:bottom"
22309 msgstr "ชื่อของช่อง"
22311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
22312 msgid "Channel / Zone Assignment"
22313 msgstr ""
22315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
22316 msgid ""
22317 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22318 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22319 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22320 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22321 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22322 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Zone 0: Top gradient"
22328 msgstr "เขียว"
22330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Zone 1: Right gradient"
22333 msgstr "เขียว"
22335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22338 msgstr "เขียว"
22340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Zone 3: Left gradient"
22343 msgstr "เขียว"
22345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22348 msgstr "เขียว"
22350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
22351 msgid ""
22352 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22356 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22357 msgstr ""
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
22360 msgid ""
22361 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22362 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22368 msgstr "ชื่อไฟล์"
22370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
22371 msgid ""
22372 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22373 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22374 msgstr ""
22376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22377 msgid "AtmoLight Filter"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
22382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
22383 msgid "AtmoLight"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
22387 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22388 msgstr ""
22390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
22391 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
22395 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22396 msgstr ""
22398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
22399 #, fuzzy
22400 msgid "DMX options"
22401 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
22403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
22404 #, fuzzy
22405 msgid "MoMoLight options"
22406 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
22408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
22409 #, fuzzy
22410 msgid "fnordlicht options"
22411 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
22413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
22414 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22420 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
22422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
22423 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22424 msgstr ""
22426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
22427 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
22431 msgid "Change gradients"
22432 msgstr ""
22434 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Value of the audio channels levels"
22437 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22439 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
22440 msgid ""
22441 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
22442 "be separated with ':'."
22443 msgstr ""
22445 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
22446 msgid "X coordinate of the bargraph."
22447 msgstr ""
22449 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22450 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22451 msgstr ""
22453 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22454 msgid "Transparency of the bargraph"
22455 msgstr ""
22457 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
22458 msgid ""
22459 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22460 "opacity)."
22461 msgstr ""
22463 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Bargraph position"
22466 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
22468 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
22469 msgid ""
22470 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22471 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22472 "right)."
22473 msgstr ""
22475 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Alarm"
22478 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22480 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
22481 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22482 msgstr ""
22484 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22485 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22486 msgstr ""
22488 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
22489 msgid ""
22490 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22491 msgstr ""
22493 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22494 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
22497 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22499 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Audio Bar Graph Video"
22502 msgstr "เครื่อง Audio CD"
22504 #: modules/video_filter/ball.c:109
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Ball color"
22507 msgstr "สี"
22509 #: modules/video_filter/ball.c:110
22510 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22511 msgstr ""
22513 #: modules/video_filter/ball.c:112
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Edge visible"
22516 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22518 #: modules/video_filter/ball.c:113
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Set edge visibility."
22521 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22523 #: modules/video_filter/ball.c:115
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Ball speed"
22526 msgstr "ขนาดปกติ"
22528 #: modules/video_filter/ball.c:116
22529 msgid ""
22530 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22531 "number of pixels by frame."
22532 msgstr ""
22534 #: modules/video_filter/ball.c:119
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Ball size"
22537 msgstr "สุ่ม"
22539 #: modules/video_filter/ball.c:120
22540 msgid ""
22541 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22542 "pixels"
22543 msgstr ""
22545 #: modules/video_filter/ball.c:123
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Gradient threshold"
22548 msgstr "ตัวกรอง"
22550 #: modules/video_filter/ball.c:124
22551 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22552 msgstr ""
22554 #: modules/video_filter/ball.c:126
22555 msgid "Augmented reality ball game"
22556 msgstr ""
22558 #: modules/video_filter/ball.c:135
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Ball video filter"
22561 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22563 #: modules/video_filter/ball.c:136
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Ball"
22566 msgstr "ทั้งหมด"
22568 #: modules/video_filter/blend.c:44
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Video pictures blending"
22571 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
22573 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Number of time to blend"
22576 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22578 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22579 msgid "The number of time the blend will be performed"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22583 msgid "Alpha of the blended image"
22584 msgstr ""
22586 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22587 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22591 msgid "Image to be blended onto"
22592 msgstr ""
22594 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22595 #, fuzzy
22596 msgid "The image which will be used to blend onto"
22597 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
22599 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22600 msgid "Chroma for the base image"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22604 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Image which will be blended"
22610 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
22612 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22613 msgid "The image blended onto the base image"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22617 msgid "Chroma for the blend image"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22621 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22625 msgid "Blending benchmark filter"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22629 msgid "Blendbench"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Benchmarking"
22635 msgstr "ความสูงของขอบ"
22637 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22638 msgid "Base image"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Blend image"
22644 msgstr "ส่งไบต์"
22646 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22647 msgid ""
22648 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22649 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22650 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22651 "default)."
22652 msgstr ""
22654 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Bluescreen U value"
22657 msgstr "Bluescreen"
22659 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22660 msgid ""
22661 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22662 "Defaults to 120 for blue."
22663 msgstr ""
22665 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Bluescreen V value"
22668 msgstr "Bluescreen"
22670 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22671 msgid ""
22672 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22673 "Defaults to 90 for blue."
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Bluescreen U tolerance"
22679 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22681 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22682 msgid ""
22683 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22684 "value between 10 and 20 seems sensible."
22685 msgstr ""
22687 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Bluescreen V tolerance"
22690 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22692 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22693 msgid ""
22694 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22695 "value between 10 and 20 seems sensible."
22696 msgstr ""
22698 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Bluescreen video filter"
22701 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22703 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22704 msgid "Bluescreen"
22705 msgstr "Bluescreen"
22707 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Output width"
22710 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
22712 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Output (canvas) image width"
22715 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
22717 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Output height"
22720 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
22722 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Output (canvas) image height"
22725 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
22727 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Output picture aspect ratio"
22730 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22732 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22733 msgid ""
22734 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22735 "have the same SAR as the input."
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Pad video"
22741 msgstr "วิดีโอ"
22743 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22744 msgid ""
22745 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22746 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22747 msgstr ""
22749 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Automatically resize and pad a video"
22752 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
22754 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Canvas"
22757 msgstr "ยกเว้น"
22759 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Canvas video filter"
22762 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22764 #: modules/video_filter/chain.c:43
22765 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/video_filter/clone.c:39 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Number of clones"
22771 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22773 #: modules/video_filter/clone.c:40
22774 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22775 msgstr ""
22777 #: modules/video_filter/clone.c:43
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Video output modules"
22780 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22782 #: modules/video_filter/clone.c:44
22783 msgid ""
22784 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22785 "separated list of modules."
22786 msgstr ""
22788 #: modules/video_filter/clone.c:47
22789 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/video_filter/clone.c:55
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Clone video filter"
22795 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22797 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Clone"
22800 msgstr "ปิด"
22802 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22803 msgid ""
22804 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22805 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22806 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22807 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Select one color in the video"
22813 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
22815 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22816 msgid "Color threshold filter"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
22820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
22821 msgid "Color threshold"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22825 msgid "Saturaton threshold"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22829 msgid "Similarity threshold"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/video_filter/crop.c:73
22833 msgid "Crop geometry (pixels)"
22834 msgstr ""
22836 #: modules/video_filter/crop.c:74
22837 msgid ""
22838 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22839 "<left offset> + <top offset>."
22840 msgstr ""
22842 #: modules/video_filter/crop.c:76
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Automatic cropping"
22845 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22847 #: modules/video_filter/crop.c:77
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22850 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
22852 #: modules/video_filter/crop.c:79
22853 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/video_filter/crop.c:82
22857 msgid "Ratio max (x 1000)"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/video_filter/crop.c:83
22861 msgid ""
22862 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22863 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22864 "4/3."
22865 msgstr ""
22867 #: modules/video_filter/crop.c:85
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Manual ratio"
22870 msgstr "ช่วงเวลา"
22872 #: modules/video_filter/crop.c:86
22873 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22874 msgstr ""
22876 #: modules/video_filter/crop.c:88
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Number of images for change"
22879 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22881 #: modules/video_filter/crop.c:89
22882 msgid ""
22883 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22884 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22885 "trigger recrop."
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_filter/crop.c:91
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Number of lines for change"
22891 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22893 #: modules/video_filter/crop.c:92
22894 msgid ""
22895 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22896 "that ratio changed and trigger recrop."
22897 msgstr ""
22899 #: modules/video_filter/crop.c:94
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Number of non black pixels "
22902 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22904 #: modules/video_filter/crop.c:95
22905 msgid ""
22906 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22907 msgstr ""
22909 #: modules/video_filter/crop.c:98
22910 msgid "Skip percentage (%)"
22911 msgstr ""
22913 #: modules/video_filter/crop.c:99
22914 msgid ""
22915 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22916 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22917 msgstr ""
22919 #: modules/video_filter/crop.c:101
22920 msgid "Luminance threshold "
22921 msgstr ""
22923 #: modules/video_filter/crop.c:102
22924 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22925 msgstr ""
22927 #: modules/video_filter/crop.c:106
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Crop video filter"
22930 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22932 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Cropping failed"
22935 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22937 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
22938 #, fuzzy
22939 msgid "VLC could not open the video output module."
22940 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22942 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Pixels to crop from top"
22945 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
22947 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22948 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22949 msgstr ""
22951 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Pixels to crop from bottom"
22954 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22956 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22957 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22958 msgstr ""
22960 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Pixels to crop from left"
22963 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22965 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22966 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22967 msgstr ""
22969 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Pixels to crop from right"
22972 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22974 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22975 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22976 msgstr ""
22978 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22979 msgid "Pixels to padd to top"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22983 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22984 msgstr ""
22986 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22987 msgid "Pixels to padd to bottom"
22988 msgstr ""
22990 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22991 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22992 msgstr ""
22994 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Pixels to padd to left"
22997 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
22999 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23000 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23001 msgstr ""
23003 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Pixels to padd to right"
23006 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23008 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23009 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23010 msgstr ""
23012 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Cropadd"
23015 msgstr "คัดลอก"
23017 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23018 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Video scaling filter"
23021 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23023 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Padd"
23026 msgstr "พัก"
23028 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
23029 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23030 msgstr ""
23032 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Streaming deinterlace mode"
23035 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
23037 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23040 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
23042 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Deinterlacing video filter"
23045 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23047 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Input FIFO"
23050 msgstr "สิ่งนำเข้า"
23052 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23053 msgid "FIFO which will be read for commands"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Output FIFO"
23059 msgstr "ผลลัพธ์"
23061 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23062 #, fuzzy
23063 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23064 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
23066 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Dynamic video overlay"
23069 msgstr "Dirac video decoder"
23071 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Overlay"
23074 msgstr "ซ้อนกัน"
23076 #: modules/video_filter/erase.c:54
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Image mask"
23079 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23081 #: modules/video_filter/erase.c:55
23082 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23083 msgstr ""
23085 #: modules/video_filter/erase.c:58
23086 msgid "X coordinate of the mask."
23087 msgstr ""
23089 #: modules/video_filter/erase.c:60
23090 msgid "Y coordinate of the mask."
23091 msgstr ""
23093 #: modules/video_filter/erase.c:62
23094 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23095 msgstr ""
23097 #: modules/video_filter/erase.c:67
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Erase video filter"
23100 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23102 #: modules/video_filter/erase.c:68
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Erase"
23105 msgstr "พัก"
23107 #: modules/video_filter/extract.c:62
23108 #, fuzzy
23109 msgid "RGB component to extract"
23110 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23112 #: modules/video_filter/extract.c:63
23113 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23114 msgstr ""
23116 #: modules/video_filter/extract.c:74
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Extract RGB component video filter"
23119 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23121 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23122 msgid "Gaussian's std deviation"
23123 msgstr ""
23125 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23126 msgid ""
23127 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23128 "to 3*sigma away in any direction."
23129 msgstr ""
23131 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Add a blurring effect"
23134 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23136 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Gaussian blur video filter"
23139 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23141 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Gaussian Blur"
23144 msgstr "Russian"
23146 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Distort mode"
23149 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
23151 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23152 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23153 msgstr ""
23155 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23156 msgid "Gradient image type"
23157 msgstr ""
23159 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23160 msgid ""
23161 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23162 "keep colors."
23163 msgstr ""
23165 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23166 msgid "Apply cartoon effect"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23170 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23171 msgstr ""
23173 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23174 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23175 msgstr ""
23177 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23178 msgid "Edge"
23179 msgstr ""
23181 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Hough"
23184 msgstr "House"
23186 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Gradient video filter"
23189 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23191 #: modules/video_filter/grain.c:49
23192 msgid "add grain to image"
23193 msgstr ""
23195 #: modules/video_filter/grain.c:54
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Grain video filter"
23198 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23200 #: modules/video_filter/grain.c:55
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Grain"
23203 msgstr "German"
23205 #: modules/video_filter/invert.c:50
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Invert video filter"
23208 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23210 #: modules/video_filter/invert.c:51
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Color inversion"
23213 msgstr "ช่วงเวลา"
23215 #: modules/video_filter/logo.c:48
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Logo filenames"
23218 msgstr "รูปแบบ Log"
23220 #: modules/video_filter/logo.c:49
23221 msgid ""
23222 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23223 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23224 "simply enter its filename."
23225 msgstr ""
23227 #: modules/video_filter/logo.c:52
23228 msgid "Logo animation # of loops"
23229 msgstr ""
23231 #: modules/video_filter/logo.c:53
23232 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23233 msgstr ""
23235 #: modules/video_filter/logo.c:55
23236 msgid "Logo individual image time in ms"
23237 msgstr ""
23239 #: modules/video_filter/logo.c:56
23240 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23241 msgstr ""
23243 #: modules/video_filter/logo.c:59
23244 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_filter/logo.c:62
23248 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23249 msgstr ""
23251 #: modules/video_filter/logo.c:64
23252 msgid "Opacity of the logo"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_filter/logo.c:65
23256 msgid ""
23257 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23258 msgstr ""
23260 #: modules/video_filter/logo.c:67
23261 msgid "Logo position"
23262 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
23264 #: modules/video_filter/logo.c:69
23265 msgid ""
23266 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23267 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23268 msgstr ""
23270 #: modules/video_filter/logo.c:73
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23273 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
23275 #: modules/video_filter/logo.c:92
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Logo sub filter"
23278 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23280 #: modules/video_filter/logo.c:93
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Logo overlay"
23283 msgstr "รูปแบบ Log"
23285 #: modules/video_filter/logo.c:111
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Logo video filter"
23288 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23290 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23293 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23295 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23296 msgid "Magnify"
23297 msgstr ""
23299 #: modules/video_filter/marq.c:89
23300 msgid ""
23301 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23302 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23303 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23304 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23305 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23306 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23307 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23308 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23309 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23310 msgstr ""
23312 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
23313 msgid "X offset, from the left screen edge."
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
23317 msgid "Y offset, down from the top."
23318 msgstr ""
23320 #: modules/video_filter/marq.c:108
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Timeout"
23323 msgstr "เวลา"
23325 #: modules/video_filter/marq.c:109
23326 msgid ""
23327 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23328 "(remains forever)."
23329 msgstr ""
23331 #: modules/video_filter/marq.c:112
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Refresh period in ms"
23334 msgstr "play list"
23336 #: modules/video_filter/marq.c:113
23337 msgid ""
23338 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23339 "using meta data or time format string sequences."
23340 msgstr ""
23342 #: modules/video_filter/marq.c:129
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Marquee position"
23345 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23347 #: modules/video_filter/marq.c:131
23348 msgid ""
23349 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23350 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23351 "6 = top-right)."
23352 msgstr ""
23354 #: modules/video_filter/marq.c:142
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Display text above the video"
23357 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23359 #: modules/video_filter/marq.c:149
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Marquee"
23362 msgstr "เปิด:"
23364 #: modules/video_filter/marq.c:150
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Marquee display"
23367 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
23369 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Misc"
23372 msgstr "ดิสค์"
23374 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Mirror orientation"
23377 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23379 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23380 msgid ""
23381 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23382 "horizontal"
23383 msgstr ""
23385 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Direction"
23388 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23390 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23391 msgid "Direction of the mirroring"
23392 msgstr ""
23394 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Left to right/Top to bottom"
23397 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23399 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23400 msgid "Right to left/Bottom to top"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Mirror video filter"
23406 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23408 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Mirror video"
23411 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23413 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23414 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23415 msgstr ""
23417 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23418 msgid ""
23419 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23420 "opaque (default)."
23421 msgstr ""
23423 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23424 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23425 msgstr ""
23427 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23428 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23429 msgstr ""
23431 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23432 msgid "Top left corner X coordinate"
23433 msgstr ""
23435 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23436 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23437 msgstr ""
23439 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23440 msgid "Top left corner Y coordinate"
23441 msgstr ""
23443 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23444 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23445 msgstr ""
23447 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23448 msgid "Border width"
23449 msgstr "ความกว้างของขอบ"
23451 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23452 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23456 msgid "Border height"
23457 msgstr "ความสูงของขอบ"
23459 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23460 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23461 msgstr ""
23463 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Mosaic alignment"
23466 msgstr "การเรียงข้อมูล"
23468 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23469 msgid ""
23470 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23471 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23472 "6 = top-right)."
23473 msgstr ""
23475 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Positioning method"
23478 msgstr "ตำแหน่ง"
23480 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23481 msgid ""
23482 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23483 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23484 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23485 msgstr ""
23487 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23488 #: modules/video_filter/wall.c:47
23489 msgid "Number of rows"
23490 msgstr "จำนวนแถว"
23492 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23493 msgid ""
23494 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23495 "to \"fixed\")."
23496 msgstr ""
23498 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23499 #: modules/video_filter/wall.c:43
23500 msgid "Number of columns"
23501 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23503 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23504 msgid ""
23505 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23506 "set to \"fixed\"."
23507 msgstr ""
23509 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23510 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23511 msgstr ""
23513 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23514 msgid "Keep original size"
23515 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
23517 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23520 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
23522 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Elements order"
23525 msgstr "โหมดเงียบ"
23527 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23528 msgid ""
23529 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23530 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23531 "bridge\" module."
23532 msgstr ""
23534 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23535 msgid "Offsets in order"
23536 msgstr ""
23538 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23539 msgid ""
23540 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23541 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23542 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23543 msgstr ""
23545 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23546 msgid ""
23547 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23548 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23549 "input."
23550 msgstr ""
23552 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23553 msgid "fixed"
23554 msgstr ""
23556 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23557 #, fuzzy
23558 msgid "offsets"
23559 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23561 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Mosaic video sub filter"
23564 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23566 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Mosaic"
23569 msgstr "Musical"
23571 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23572 msgid "Blur factor (1-127)"
23573 msgstr ""
23575 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23576 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23577 msgstr ""
23579 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
23581 msgid "Motion blur"
23582 msgstr ""
23584 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Motion blur filter"
23587 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23589 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23590 #, fuzzy
23591 msgid "Motion detect video filter"
23592 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23594 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23595 msgid "Motion Detect"
23596 msgstr ""
23598 #: modules/video_filter/noise.c:51
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Noise video filter"
23601 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23603 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23604 msgid "OpenCV face detection example filter"
23605 msgstr ""
23607 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23608 #, fuzzy
23609 msgid "OpenCV example"
23610 msgstr "เปิดไฟล์"
23612 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23613 msgid "Haar cascade filename"
23614 msgstr ""
23616 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23617 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23618 msgstr ""
23620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23621 msgid "Use input chroma unaltered"
23622 msgstr ""
23624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23625 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23626 msgstr ""
23628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23629 msgid "RGB32"
23630 msgstr ""
23632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Don't display any video"
23635 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
23637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Display the input video"
23640 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
23642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Display the processed video"
23645 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23648 msgid "Show only errors"
23649 msgstr ""
23651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23652 msgid "Show errors and warnings"
23653 msgstr ""
23655 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23656 msgid "Show everything including debug messages"
23657 msgstr ""
23659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23660 #, fuzzy
23661 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23662 msgstr "เปิดไฟล์"
23664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23665 #, fuzzy
23666 msgid "OpenCV"
23667 msgstr "เปิด"
23669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23670 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23671 msgstr ""
23673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23674 msgid ""
23675 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23676 "OpenCV filter"
23677 msgstr ""
23679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23680 #, fuzzy
23681 msgid "OpenCV filter chroma"
23682 msgstr "เปิดไฟล์"
23684 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23685 msgid ""
23686 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23687 msgstr ""
23689 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Wrapper filter output"
23692 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
23694 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23695 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23696 msgstr ""
23698 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23699 msgid "Wrapper filter verbosity"
23700 msgstr ""
23702 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23703 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23704 msgstr ""
23706 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23707 #, fuzzy
23708 msgid "OpenCV internal filter name"
23709 msgstr "เปิดไฟล์"
23711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23712 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23713 msgstr ""
23715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23716 msgid "Configuration file"
23717 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23719 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23722 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23724 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23725 msgid "Path to OSD menu images"
23726 msgstr ""
23728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23729 msgid ""
23730 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23731 "configuration file."
23732 msgstr ""
23734 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23735 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23736 msgstr ""
23738 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23739 msgid "Menu position"
23740 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23742 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23743 msgid ""
23744 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23745 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23746 "6 = top-right)."
23747 msgstr ""
23749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Menu timeout"
23752 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23755 msgid ""
23756 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23757 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23758 "visible."
23759 msgstr ""
23761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23762 msgid "Menu update interval"
23763 msgstr ""
23765 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23766 msgid ""
23767 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23768 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23769 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23770 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23771 msgstr ""
23773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23774 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23775 msgstr ""
23777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23778 msgid ""
23779 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23780 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23781 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23782 "is fully transparent (value 0)."
23783 msgstr ""
23785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
23786 msgid "On Screen Display menu"
23787 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
23789 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23790 msgid ""
23791 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23792 msgstr ""
23794 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23795 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23796 msgstr ""
23798 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23799 msgid "Active windows"
23800 msgstr ""
23802 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23803 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23804 msgstr ""
23806 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23807 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23808 msgstr ""
23810 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23811 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23812 msgstr ""
23814 #: modules/video_filter/panoramix.c:79 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Panoramix"
23817 msgstr "โปรแกรม"
23819 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23820 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23821 msgstr ""
23823 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23824 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23825 msgstr ""
23827 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23828 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23829 msgstr ""
23831 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23832 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23833 msgstr ""
23835 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Attenuation"
23838 msgstr "ช่วงเวลา"
23840 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23841 msgid ""
23842 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23843 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23844 msgstr ""
23846 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23849 msgstr "ช่วงเวลา"
23851 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23852 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23853 msgstr ""
23855 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23856 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23857 msgstr ""
23859 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23860 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23861 msgstr ""
23863 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Attenuation, end (in %)"
23866 msgstr "ช่วงเวลา"
23868 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23869 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23873 msgid "middle position (in %)"
23874 msgstr ""
23876 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23877 msgid ""
23878 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23879 "of blended zone"
23880 msgstr ""
23882 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23883 msgid "Gamma (Red) correction"
23884 msgstr ""
23886 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23887 msgid ""
23888 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23892 msgid "Gamma (Green) correction"
23893 msgstr ""
23895 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23896 msgid ""
23897 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23898 msgstr ""
23900 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23901 msgid "Gamma (Blue) correction"
23902 msgstr ""
23904 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23905 msgid ""
23906 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23907 msgstr ""
23909 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23910 msgid "Black Crush for Red"
23911 msgstr ""
23913 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23914 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23915 msgstr ""
23917 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23918 msgid "Black Crush for Green"
23919 msgstr ""
23921 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23922 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23923 msgstr ""
23925 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23926 msgid "Black Crush for Blue"
23927 msgstr ""
23929 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23930 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23934 msgid "White Crush for Red"
23935 msgstr ""
23937 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23938 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23942 msgid "White Crush for Green"
23943 msgstr ""
23945 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23946 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23947 msgstr ""
23949 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23950 msgid "White Crush for Blue"
23951 msgstr ""
23953 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23954 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23955 msgstr ""
23957 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23958 msgid "Black Level for Red"
23959 msgstr ""
23961 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23962 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23963 msgstr ""
23965 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23966 msgid "Black Level for Green"
23967 msgstr ""
23969 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23970 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23971 msgstr ""
23973 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23974 msgid "Black Level for Blue"
23975 msgstr ""
23977 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23978 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23979 msgstr ""
23981 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23982 msgid "White Level for Red"
23983 msgstr ""
23985 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23986 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23987 msgstr ""
23989 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23990 msgid "White Level for Green"
23991 msgstr ""
23993 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23994 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23995 msgstr ""
23997 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23998 msgid "White Level for Blue"
23999 msgstr ""
24001 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24002 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24003 msgstr ""
24005 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Post processing quality"
24008 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
24010 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24011 msgid ""
24012 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24013 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24014 "looking pictures."
24015 msgstr ""
24017 #: modules/video_filter/postproc.c:66
24018 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24019 msgstr ""
24021 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Video post processing filter"
24024 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24026 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Postproc"
24029 msgstr "ตำแหน่ง"
24031 #: modules/video_filter/postproc.c:233
24032 #, fuzzy
24033 msgid "Lowest"
24034 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
24036 #: modules/video_filter/postproc.c:236
24037 #, fuzzy
24038 msgid "Highest"
24039 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
24041 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24042 #, fuzzy
24043 msgid "Psychedelic video filter"
24044 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24046 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Number of puzzle rows"
24049 msgstr "จำนวนแถว"
24051 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Number of puzzle columns"
24054 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
24056 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24057 msgid "Make one tile a black slot"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24061 msgid ""
24062 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24063 msgstr ""
24065 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24068 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24070 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Puzzle"
24073 msgstr "ม่วง"
24075 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24076 #, fuzzy
24077 msgid "VNC Host"
24078 msgstr "โฮสต์"
24080 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24081 msgid "VNC hostname or IP address."
24082 msgstr ""
24084 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24085 #, fuzzy
24086 msgid "VNC Port"
24087 msgstr "รูปแบบ VCD"
24089 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24090 #, fuzzy
24091 msgid "VNC portnumber."
24092 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
24094 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24095 #, fuzzy
24096 msgid "VNC Password"
24097 msgstr "รหัสผ่าน"
24099 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24100 #, fuzzy
24101 msgid "VNC password."
24102 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
24104 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24105 #, fuzzy
24106 msgid "VNC poll interval"
24107 msgstr "ทั่วไป"
24109 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24110 msgid ""
24111 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24112 msgstr ""
24114 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24115 #, fuzzy
24116 msgid "VNC polling"
24117 msgstr "กำลังทำงาน"
24119 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24120 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24121 msgstr ""
24123 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24124 msgid ""
24125 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24126 msgstr ""
24128 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24129 msgid "Key events"
24130 msgstr ""
24132 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24133 msgid "Send key events to VNC host."
24134 msgstr ""
24136 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24137 msgid ""
24138 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24139 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24140 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24141 "is fully transparent (value 0)."
24142 msgstr ""
24144 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24145 msgid "Remote-OSD over VNC"
24146 msgstr ""
24148 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Remote-OSD"
24151 msgstr "ถอด"
24153 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Ripple video filter"
24156 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24158 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24159 msgid "Angle in degrees"
24160 msgstr ""
24162 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24163 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24164 msgstr ""
24166 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24167 #, fuzzy
24168 msgid "Rotate video filter"
24169 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24171 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
24172 #, fuzzy
24173 msgid "Rotate"
24174 msgstr "วันที่"
24176 #: modules/video_filter/rss.c:130
24177 msgid "Feed URLs"
24178 msgstr ""
24180 #: modules/video_filter/rss.c:131
24181 #, fuzzy
24182 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24183 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
24185 #: modules/video_filter/rss.c:132
24186 msgid "Speed of feeds"
24187 msgstr ""
24189 #: modules/video_filter/rss.c:133
24190 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24191 msgstr ""
24193 #: modules/video_filter/rss.c:134
24194 msgid "Max length"
24195 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
24197 #: modules/video_filter/rss.c:135
24198 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24199 msgstr ""
24201 #: modules/video_filter/rss.c:137
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Refresh time"
24204 msgstr "Rundi"
24206 #: modules/video_filter/rss.c:138
24207 msgid ""
24208 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24209 "feeds are never updated."
24210 msgstr ""
24212 #: modules/video_filter/rss.c:140
24213 msgid "Feed images"
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_filter/rss.c:141
24217 msgid "Display feed images if available."
24218 msgstr ""
24220 #: modules/video_filter/rss.c:148
24221 msgid ""
24222 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24223 "totally opaque."
24224 msgstr ""
24226 #: modules/video_filter/rss.c:161
24227 msgid "Text position"
24228 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
24230 #: modules/video_filter/rss.c:163
24231 msgid ""
24232 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24233 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24234 "right)."
24235 msgstr ""
24237 #: modules/video_filter/rss.c:167
24238 msgid "Title display mode"
24239 msgstr ""
24241 #: modules/video_filter/rss.c:168
24242 msgid ""
24243 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24244 "images are enabled, 1 otherwise."
24245 msgstr ""
24247 #: modules/video_filter/rss.c:170
24248 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24249 msgstr ""
24251 #: modules/video_filter/rss.c:185
24252 msgid "Don't show"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/video_filter/rss.c:185
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Always visible"
24258 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
24260 #: modules/video_filter/rss.c:185
24261 msgid "Scroll with feed"
24262 msgstr ""
24264 #: modules/video_filter/rss.c:194
24265 msgid "RSS / Atom"
24266 msgstr ""
24268 #: modules/video_filter/rss.c:226
24269 msgid "RSS and Atom feed display"
24270 msgstr ""
24272 #: modules/video_filter/rv32.c:45
24273 #, fuzzy
24274 msgid "RV32 conversion filter"
24275 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24277 #: modules/video_filter/scene.c:57
24278 msgid "Image format"
24279 msgstr "รูปแบบของภาพ"
24281 #: modules/video_filter/scene.c:58
24282 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24283 msgstr ""
24285 #: modules/video_filter/scene.c:60
24286 msgid "Image width"
24287 msgstr "ความกว้างของภาพ"
24289 #: modules/video_filter/scene.c:61
24290 msgid ""
24291 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24292 "characteristics."
24293 msgstr ""
24295 #: modules/video_filter/scene.c:65
24296 msgid "Image height"
24297 msgstr "ความสูงของภาพ"
24299 #: modules/video_filter/scene.c:66
24300 msgid ""
24301 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24302 "video characteristics."
24303 msgstr ""
24305 #: modules/video_filter/scene.c:70
24306 #, fuzzy
24307 msgid "Recording ratio"
24308 msgstr "บันทึก"
24310 #: modules/video_filter/scene.c:71
24311 msgid ""
24312 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24313 msgstr ""
24315 #: modules/video_filter/scene.c:74
24316 #, fuzzy
24317 msgid "Filename prefix"
24318 msgstr "ชื่อไฟล์"
24320 #: modules/video_filter/scene.c:75
24321 msgid ""
24322 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24323 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24324 msgstr ""
24326 #: modules/video_filter/scene.c:79
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Directory path prefix"
24329 msgstr "ไดเรกทรอรี"
24331 #: modules/video_filter/scene.c:80
24332 msgid ""
24333 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24334 "will be automatically saved in users homedir."
24335 msgstr ""
24337 #: modules/video_filter/scene.c:84
24338 msgid "Always write to the same file"
24339 msgstr ""
24341 #: modules/video_filter/scene.c:85
24342 msgid ""
24343 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24344 "this case, the number is not appended to the filename."
24345 msgstr ""
24347 #: modules/video_filter/scene.c:89
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Send your video to picture files"
24350 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
24352 #: modules/video_filter/scene.c:93
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Scene filter"
24355 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24357 #: modules/video_filter/scene.c:94
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Scene video filter"
24360 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24362 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24363 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24364 msgstr ""
24366 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24367 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24368 msgstr ""
24370 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24371 msgid "Augment contrast between contours."
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24375 #, fuzzy
24376 msgid "Sharpen video filter"
24377 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24379 #: modules/video_filter/sharpen.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
24380 #, fuzzy
24381 msgid "Sharpen"
24382 msgstr "หน้าจอ"
24384 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Scaling mode"
24387 msgstr "โหมดเงียบ"
24389 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Scaling mode to use."
24392 msgstr "Skin ที่ใช้"
24394 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24395 #, fuzzy
24396 msgid "Fast bilinear"
24397 msgstr "เร็วกว่า"
24399 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24400 #, fuzzy
24401 msgid "Bilinear"
24402 msgstr "ล้าง"
24404 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24405 msgid "Bicubic (good quality)"
24406 msgstr ""
24408 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24409 msgid "Experimental"
24410 msgstr ""
24412 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24413 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24414 msgstr ""
24416 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24417 msgid "Area"
24418 msgstr "พื้นที่"
24420 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24421 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24422 msgstr ""
24424 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24425 msgid "Gauss"
24426 msgstr "Gauss"
24428 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24429 msgid "SincR"
24430 msgstr "SincR"
24432 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24433 msgid "Lanczos"
24434 msgstr "Lanczos"
24436 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24437 msgid "Bicubic spline"
24438 msgstr "Bicubic spline"
24440 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Swscale"
24443 msgstr "บันทึก"
24445 #: modules/video_filter/transform.c:65
24446 msgid "Transform type"
24447 msgstr ""
24449 #: modules/video_filter/transform.c:66
24450 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24451 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
24453 #: modules/video_filter/transform.c:69
24454 msgid "Rotate by 90 degrees"
24455 msgstr "หมุน 90 องศา"
24457 #: modules/video_filter/transform.c:70
24458 msgid "Rotate by 180 degrees"
24459 msgstr "หมุน 180 องศา"
24461 #: modules/video_filter/transform.c:70
24462 msgid "Rotate by 270 degrees"
24463 msgstr "หมุน 270 องศา"
24465 #: modules/video_filter/transform.c:71
24466 msgid "Flip horizontally"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_filter/transform.c:71
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Flip vertically"
24472 msgstr "Metal"
24474 #: modules/video_filter/transform.c:73
24475 #, fuzzy
24476 msgid "Rotate or flip the video"
24477 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24479 #: modules/video_filter/transform.c:77
24480 #, fuzzy
24481 msgid "Video transformation filter"
24482 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24484 #: modules/video_filter/wall.c:44
24485 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24486 msgstr ""
24488 #: modules/video_filter/wall.c:48
24489 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24490 msgstr ""
24492 #: modules/video_filter/wall.c:52
24493 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24494 msgstr ""
24496 #: modules/video_filter/wall.c:55
24497 #, fuzzy
24498 msgid "Element aspect ratio"
24499 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
24501 #: modules/video_filter/wall.c:56
24502 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24503 msgstr ""
24505 #: modules/video_filter/wall.c:65
24506 #, fuzzy
24507 msgid "Wall video filter"
24508 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24510 #: modules/video_filter/wall.c:66
24511 #, fuzzy
24512 msgid "Image wall"
24513 msgstr "Large Hall"
24515 #: modules/video_filter/wave.c:53
24516 #, fuzzy
24517 msgid "Wave video filter"
24518 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24520 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24521 #, fuzzy
24522 msgid "YUVP converter"
24523 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24525 #: modules/video_output/aa.c:50
24526 msgid "ASCII Art"
24527 msgstr "ASCII Art"
24529 #: modules/video_output/aa.c:53
24530 #, fuzzy
24531 msgid "ASCII-art video output"
24532 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24534 #: modules/video_output/caca.c:51
24535 #, fuzzy
24536 msgid "Color ASCII art video output"
24537 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24539 #: modules/video_output/directfb.c:49
24540 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24544 #, fuzzy
24545 msgid "Drawable"
24546 msgstr "ไม่เปิดใช้"
24548 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24549 #, fuzzy
24550 msgid "Embedded window video"
24551 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24553 #: modules/video_output/fb.c:60
24554 msgid "Run fb on current tty"
24555 msgstr ""
24557 #: modules/video_output/fb.c:62
24558 msgid ""
24559 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24560 "handling with caution)"
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_output/fb.c:65
24564 msgid "Framebuffer resolution to use"
24565 msgstr ""
24567 #: modules/video_output/fb.c:67
24568 msgid ""
24569 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24570 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24571 msgstr ""
24573 #: modules/video_output/fb.c:70
24574 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24575 msgstr ""
24577 #: modules/video_output/fb.c:72
24578 msgid ""
24579 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24580 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24581 "in software."
24582 msgstr ""
24584 #: modules/video_output/fb.c:76
24585 #, fuzzy
24586 msgid "Image format (default RGB)"
24587 msgstr "รูปแบบของภาพ"
24589 #: modules/video_output/fb.c:77
24590 msgid ""
24591 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24592 "has no way to report its chroma."
24593 msgstr ""
24595 #: modules/video_output/fb.c:95
24596 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24597 msgstr ""
24599 #: modules/video_output/ggi.c:59
24600 msgid ""
24601 "X11 hardware display to use.\n"
24602 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24603 msgstr ""
24605 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
24606 #, fuzzy
24607 msgid "HD1000 video output"
24608 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
24610 #: modules/video_output/macosx.m:69
24611 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24612 msgstr ""
24614 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
24615 #, fuzzy
24616 msgid "Enable desktop mode "
24617 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24619 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
24620 #, fuzzy
24621 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24622 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
24624 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
24625 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24626 msgstr ""
24628 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
24629 #, fuzzy
24630 msgid "Direct3D video output"
24631 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24633 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
24634 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24635 msgstr ""
24637 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
24638 msgid ""
24639 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24640 "doesn't have any effect when using overlays."
24641 msgstr ""
24643 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24644 msgid "Use video buffers in system memory"
24645 msgstr ""
24647 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24648 msgid ""
24649 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24650 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24651 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24652 "doesn't have any effect when using overlays."
24653 msgstr ""
24655 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
24656 msgid "Use triple buffering for overlays"
24657 msgstr ""
24659 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24660 msgid ""
24661 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24662 "better video quality (no flickering)."
24663 msgstr ""
24665 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
24666 msgid "Name of desired display device"
24667 msgstr ""
24669 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
24670 msgid ""
24671 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24672 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24673 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
24677 msgid ""
24678 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24679 "interface"
24680 msgstr ""
24682 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
24683 #, fuzzy
24684 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24685 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24687 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
24688 #, fuzzy
24689 msgid "Wallpaper"
24690 msgstr "เล็กกว่า"
24692 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24693 #, fuzzy
24694 msgid "OpenGL video output"
24695 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24697 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24698 #, fuzzy
24699 msgid "Windows GAPI video output"
24700 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24702 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24703 #, fuzzy
24704 msgid "Windows GDI video output"
24705 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24707 #: modules/video_output/omapfb.c:78
24708 msgid "OMAP Framebuffer device"
24709 msgstr ""
24711 #: modules/video_output/omapfb.c:80
24712 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24713 msgstr ""
24715 #: modules/video_output/omapfb.c:84
24716 msgid ""
24717 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24718 "N8xx hardware)."
24719 msgstr ""
24721 #: modules/video_output/omapfb.c:86
24722 #, fuzzy
24723 msgid "Embed the overlay"
24724 msgstr "บทพากย์"
24726 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24727 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_output/omapfb.c:91
24731 #, fuzzy
24732 msgid "OMAP framebuffer"
24733 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24735 #: modules/video_output/omapfb.c:100
24736 #, fuzzy
24737 msgid "OMAP framebuffer video output"
24738 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24740 #: modules/video_output/opengl.c:57
24741 #, fuzzy
24742 msgid "OpenGL Provider"
24743 msgstr "เปิดไฟล์..."
24745 #: modules/video_output/opengl.c:58
24746 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24747 msgstr ""
24749 #: modules/video_output/sdl.c:50
24750 #, fuzzy
24751 msgid "SDL chroma format"
24752 msgstr "รูปแบบ Log"
24754 #: modules/video_output/sdl.c:52
24755 msgid ""
24756 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24757 "improve performances by using the most efficient one."
24758 msgstr ""
24760 #: modules/video_output/sdl.c:59
24761 #, fuzzy
24762 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24763 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
24765 #: modules/video_output/snapshot.c:55
24766 #, fuzzy
24767 msgid "Snapshot width"
24768 msgstr "จับภาพ"
24770 #: modules/video_output/snapshot.c:56
24771 msgid "Width of the snapshot image."
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_output/snapshot.c:58
24775 #, fuzzy
24776 msgid "Snapshot height"
24777 msgstr "จับภาพ"
24779 #: modules/video_output/snapshot.c:59
24780 msgid "Height of the snapshot image."
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_output/snapshot.c:62
24784 msgid ""
24785 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24786 msgstr ""
24788 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24789 msgid "Cache size (number of images)"
24790 msgstr ""
24792 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24793 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24794 msgstr ""
24796 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24797 #, fuzzy
24798 msgid "Snapshot output"
24799 msgstr "จับภาพ"
24801 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24802 #, fuzzy
24803 msgid "SVGAlib video output"
24804 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24806 #: modules/video_output/vmem.c:48
24807 #, fuzzy
24808 msgid "Pitch"
24809 msgstr "เส้นทาง"
24811 #: modules/video_output/vmem.c:49
24812 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24813 msgstr ""
24815 #: modules/video_output/vmem.c:56
24816 msgid ""
24817 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24818 "plane memory address information for use by the video renderer."
24819 msgstr ""
24821 #: modules/video_output/vmem.c:70
24822 #, fuzzy
24823 msgid "Video memory output"
24824 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
24826 #: modules/video_output/vmem.c:71
24827 #, fuzzy
24828 msgid "Video memory"
24829 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24831 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
24832 msgid "GLX"
24833 msgstr ""
24835 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24836 #, fuzzy
24837 msgid "GLX video output (XCB)"
24838 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24840 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24841 #, fuzzy
24842 msgid "ID of the video output X window"
24843 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24845 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24846 msgid ""
24847 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24848 "identifier of that window (0 means none)."
24849 msgstr ""
24851 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24852 #, fuzzy
24853 msgid "X window"
24854 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
24856 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
24857 msgid "X11 video window (XCB)"
24858 msgstr ""
24860 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24861 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24862 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24863 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24864 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24865 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
24866 #, fuzzy
24867 msgctxt "ASCII"
24868 msgid "VLC media player"
24869 msgstr "VLC media player"
24871 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24872 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24873 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
24874 #, fuzzy
24875 msgctxt "ASCII"
24876 msgid "VLC"
24877 msgstr "VLM"
24879 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
24880 #, fuzzy
24881 msgid "VLC"
24882 msgstr "VLM"
24884 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24885 msgid "Use shared memory"
24886 msgstr ""
24888 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24889 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24890 msgstr ""
24892 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
24893 msgid "X11"
24894 msgstr ""
24896 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
24897 #, fuzzy
24898 msgid "X11 video output (XCB)"
24899 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24901 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24902 #, fuzzy
24903 msgid "XVideo adaptor number"
24904 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
24906 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24907 msgid ""
24908 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24909 "functional adaptor."
24910 msgstr ""
24912 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
24913 #, fuzzy
24914 msgid "XVideo"
24915 msgstr "วิดีโอ"
24917 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24918 #, fuzzy
24919 msgid "XVideo output (XCB)"
24920 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
24922 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
24923 #, fuzzy
24924 msgid "Video acceleration not available"
24925 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
24927 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
24928 #, c-format
24929 msgid ""
24930 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24931 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24932 "%<PRIu32>.\n"
24933 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24934 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24935 msgstr ""
24937 #: modules/video_output/yuv.c:41
24938 #, fuzzy
24939 msgid "device, fifo or filename"
24940 msgstr "เลือกไฟล์"
24942 #: modules/video_output/yuv.c:42
24943 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_output/yuv.c:48
24947 #, fuzzy
24948 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24949 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
24951 #: modules/video_output/yuv.c:49
24952 msgid ""
24953 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24954 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24955 "the output destination."
24956 msgstr ""
24958 #: modules/video_output/yuv.c:59
24959 #, fuzzy
24960 msgid "YUV output"
24961 msgstr "ผลลัพธ์"
24963 #: modules/video_output/yuv.c:60
24964 #, fuzzy
24965 msgid "YUV video output"
24966 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24968 #: modules/visualization/goom.c:61
24969 msgid "Goom display width"
24970 msgstr ""
24972 #: modules/visualization/goom.c:62
24973 msgid "Goom display height"
24974 msgstr ""
24976 #: modules/visualization/goom.c:63
24977 msgid ""
24978 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24979 "will be prettier but more CPU intensive)."
24980 msgstr ""
24982 #: modules/visualization/goom.c:66
24983 msgid "Goom animation speed"
24984 msgstr ""
24986 #: modules/visualization/goom.c:67
24987 msgid ""
24988 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24989 msgstr ""
24991 #: modules/visualization/goom.c:73
24992 msgid "Goom"
24993 msgstr "Goom"
24995 #: modules/visualization/goom.c:74
24996 msgid "Goom effect"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
25000 #, fuzzy
25001 msgid "projectM configuration file"
25002 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
25004 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
25005 #, fuzzy
25006 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25007 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
25009 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
25010 msgid "projectM preset path"
25011 msgstr ""
25013 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
25014 msgid "Path to the projectM preset directory"
25015 msgstr ""
25017 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25018 #, fuzzy
25019 msgid "Title font"
25020 msgstr "ชื่อเรื่อง"
25022 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
25023 #, fuzzy
25024 msgid "Font used for the titles"
25025 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
25027 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25028 #, fuzzy
25029 msgid "Font menu"
25030 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
25032 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
25033 msgid "Font used for the menus"
25034 msgstr ""
25036 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
25037 msgid "The width of the video window, in pixels."
25038 msgstr ""
25040 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
25041 msgid "The height of the video window, in pixels."
25042 msgstr ""
25044 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
25045 msgid "projectM"
25046 msgstr ""
25048 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25049 msgid "libprojectM effect"
25050 msgstr ""
25052 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25053 #, fuzzy
25054 msgid "Effects list"
25055 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25057 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25058 msgid ""
25059 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25060 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25061 msgstr ""
25063 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25064 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25065 msgstr ""
25067 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25068 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25069 msgstr ""
25071 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25072 msgid "More bands : 80 / 20"
25073 msgstr ""
25075 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25076 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25077 msgstr ""
25079 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25080 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25081 msgstr ""
25083 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25084 msgid "Band separator"
25085 msgstr ""
25087 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25088 #, fuzzy
25089 msgid "Number of blank pixels between bands."
25090 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
25092 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25093 #, fuzzy
25094 msgid "Amplification"
25095 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
25097 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25098 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25099 msgstr ""
25101 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25102 #, fuzzy
25103 msgid "Enable peaks"
25104 msgstr "เปิดใช้เสียง"
25106 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25107 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25108 msgstr ""
25110 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25111 msgid "Enable original graphic spectrum"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25115 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25116 msgstr ""
25118 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25119 #, fuzzy
25120 msgid "Enable bands"
25121 msgstr "เปิดใช้เสียง"
25123 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25124 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25125 msgstr ""
25127 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25128 #, fuzzy
25129 msgid "Enable base"
25130 msgstr "เปิดใช้งาน"
25132 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25133 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25134 msgstr ""
25136 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25137 msgid "Base pixel radius"
25138 msgstr ""
25140 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25141 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25142 msgstr ""
25144 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Spectral sections"
25147 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
25149 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25150 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25151 msgstr ""
25153 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25154 #, fuzzy
25155 msgid "Peak height"
25156 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
25158 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25159 msgid "Total pixel height of the peak items."
25160 msgstr ""
25162 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25163 msgid "Peak extra width"
25164 msgstr ""
25166 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25167 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25168 msgstr ""
25170 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25171 msgid "V-plane color"
25172 msgstr ""
25174 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25175 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25176 msgstr ""
25178 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
25179 #, fuzzy
25180 msgid "Visualizer"
25181 msgstr "ภาพประกอบ"
25183 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
25184 #, fuzzy
25185 msgid "Visualizer filter"
25186 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25188 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
25189 msgid "Spectrum analyser"
25190 msgstr ""
25192 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25193 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
25194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
25195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
25196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
25197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25198 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
25199 #, fuzzy
25200 msgid "Form"
25201 msgstr "ปกติ"
25203 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
25204 #, fuzzy
25205 msgid "Preset"
25206 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
25208 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
25209 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25210 #, fuzzy
25211 msgid "Dialog"
25212 msgstr "ไม่เปิดใช้"
25214 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
25215 #, fuzzy
25216 msgid "Show extended options"
25217 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
25219 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25220 #, fuzzy
25221 msgid "Show &more options"
25222 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
25224 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25225 #, fuzzy
25226 msgid "Change the caching for the media"
25227 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
25229 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25230 #, fuzzy
25231 msgid " ms"
25232 msgstr "mms"
25234 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
25235 #, fuzzy
25236 msgid "Start Time"
25237 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
25239 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25240 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25241 msgstr ""
25243 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
25244 #, fuzzy
25245 msgid "Extra media"
25246 msgstr "ตัดทอน"
25248 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25249 #, fuzzy
25250 msgid "Select the file"
25251 msgstr "เลือกไฟล์"
25253 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
25254 msgid "MRL"
25255 msgstr "MRL"
25257 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
25258 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25259 msgstr ""
25261 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
25262 #, fuzzy
25263 msgid "Edit Options"
25264 msgstr "ออปชั่น"
25266 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
25267 #, fuzzy
25268 msgid "Change the start time for the media"
25269 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
25271 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
25272 msgid "s"
25273 msgstr ""
25275 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25276 #, fuzzy
25277 msgid "Capture mode"
25278 msgstr "ฉาก"
25280 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25281 #, fuzzy
25282 msgid "Select the capture device type"
25283 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
25285 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25286 #, fuzzy
25287 msgid "Device Selection"
25288 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
25290 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25291 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25292 msgstr ""
25294 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25295 msgid "Advanced options..."
25296 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
25298 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25299 #, fuzzy
25300 msgid "Disc Selection"
25301 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
25303 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25304 msgid "SVCD/VCD"
25305 msgstr ""
25307 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25308 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25309 msgstr ""
25311 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25312 #, fuzzy
25313 msgid "Disc device"
25314 msgstr "เครื่อง"
25316 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Starting Position"
25319 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
25321 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25322 #, fuzzy
25323 msgid "Audio and Subtitles"
25324 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
25326 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
25327 #, fuzzy
25328 msgid "Choose one or more media file to open"
25329 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
25331 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
25332 #, fuzzy
25333 msgid "File Selection"
25334 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
25336 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
25337 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25338 msgstr ""
25340 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
25341 #, fuzzy
25342 msgid "Add..."
25343 msgstr "บันทึกไฟล์..."
25345 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Add a subtitles file"
25348 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25350 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Use a sub&titles file"
25353 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25355 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
25356 #, fuzzy
25357 msgid "Select the subtitles file"
25358 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25360 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
25361 #, fuzzy
25362 msgid "Font size:"
25363 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
25365 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
25366 #, fuzzy
25367 msgid "Text alignment:"
25368 msgstr "การเรียงข้อมูล"
25370 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25371 #, fuzzy
25372 msgid "Network Protocol"
25373 msgstr "เครือข่าย: "
25375 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25376 #, fuzzy
25377 msgid "Please enter a network URL:"
25378 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
25380 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Enter the URL of the network stream here."
25383 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
25385 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
25386 msgid ""
25387 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25388 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25389 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25390 "\">\n"
25391 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25392 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
25393 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
25394 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25395 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25396 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25397 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25398 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25399 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
25400 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25401 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25402 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25403 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25404 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25405 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25406 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25407 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25408 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25409 msgstr ""
25411 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
25412 #, fuzzy
25413 msgid "MPEG-TS"
25414 msgstr "MJPEG"
25416 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
25417 #, fuzzy
25418 msgid "MPEG-PS"
25419 msgstr "MJPEG"
25421 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
25422 #, fuzzy
25423 msgid "WAV"
25424 msgstr "AVI"
25426 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
25427 #, fuzzy
25428 msgid "ASF/WMV"
25429 msgstr "ASF"
25431 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25432 #, fuzzy
25433 msgid "Ogg/Ogm"
25434 msgstr "Ogg/OGM muxer"
25436 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
25437 msgid "RAW"
25438 msgstr ""
25440 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25441 #, fuzzy
25442 msgid "MPEG 1"
25443 msgstr "MPEG1"
25445 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25446 msgid "FLV"
25447 msgstr ""
25449 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25450 msgid "AVI"
25451 msgstr "AVI"
25453 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25454 #, fuzzy
25455 msgid "MP4/MOV"
25456 msgstr "MP4/MOV muxer"
25458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25459 #, fuzzy
25460 msgid "MKV"
25461 msgstr "MOV"
25463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25464 #, fuzzy
25465 msgid "Encapsulation"
25466 msgstr "ภาพประกอบ"
25468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
25469 #, fuzzy
25470 msgid " kb/s"
25471 msgstr "%d kb/s"
25473 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25474 #, fuzzy
25475 msgid "Frame Rate"
25476 msgstr "ปกติ"
25478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25479 #, fuzzy
25480 msgid " fps"
25481 msgstr "2 Pass"
25483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
25484 msgid ""
25485 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25486 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25487 msgstr ""
25489 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
25490 #, fuzzy
25491 msgid "00000; "
25492 msgstr "00:00:00"
25494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
25495 #, fuzzy
25496 msgid "Keep original video track"
25497 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
25499 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
25500 #, fuzzy
25501 msgid "Video codec"
25502 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25504 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
25505 #, fuzzy
25506 msgid "Keep original audio track"
25507 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
25509 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25510 #, fuzzy
25511 msgid "Sample Rate"
25512 msgstr "ส่งไบต์"
25514 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
25515 #, fuzzy
25516 msgid "Audio codec"
25517 msgstr "เครื่องเสียง"
25519 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
25520 #, fuzzy
25521 msgid "Overlay subtitles on the video"
25522 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
25524 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25525 #, fuzzy
25526 msgid "Destinations"
25527 msgstr "เป้าหมาย"
25529 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25530 #, fuzzy
25531 msgid "New destination"
25532 msgstr "เป้าหมาย"
25534 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25535 msgid ""
25536 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25537 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25538 msgstr ""
25540 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25541 #, fuzzy
25542 msgid "Display locally"
25543 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
25545 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25546 #, fuzzy
25547 msgid "Activate Transcoding"
25548 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
25550 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25551 #, fuzzy
25552 msgid "Miscellaneous Options"
25553 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
25555 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25556 #, fuzzy
25557 msgid "Stream all elementary streams"
25558 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25560 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25561 msgid "Group name"
25562 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
25564 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Generated stream output string"
25567 msgstr "ส่งไบต์"
25569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
25570 msgid "Keep audio level between sessions"
25571 msgstr ""
25573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
25574 msgid "Always reset audio start level to:"
25575 msgstr ""
25577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
25578 msgid " %"
25579 msgstr ""
25581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25582 #, fuzzy
25583 msgid "Output"
25584 msgstr "ผลลัพธ์"
25586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
25587 #, fuzzy
25588 msgid "Output module:"
25589 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
25591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
25592 #, fuzzy
25593 msgid "Dolby Surround:"
25594 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
25596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
25597 msgid "Normalize volume to:"
25598 msgstr ""
25600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
25601 #, fuzzy
25602 msgid "Replay gain mode:"
25603 msgstr "play list"
25605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
25606 #, fuzzy
25607 msgid "Visualization:"
25608 msgstr "ภาพประกอบ"
25610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
25611 #, fuzzy
25612 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25613 msgstr "เปิดใช้เสียง"
25615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
25616 #, fuzzy
25617 msgid "Preferred audio language:"
25618 msgstr "ภาษาเสียง"
25620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
25621 #, fuzzy
25622 msgid "Password:"
25623 msgstr "รหัสผ่าน"
25625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
25626 #, fuzzy
25627 msgid "Username:"
25628 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
25630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
25631 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25632 msgstr ""
25634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
25635 msgid "Optical drive"
25636 msgstr ""
25638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
25639 #, fuzzy
25640 msgid "Default optical device"
25641 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
25643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
25644 #, fuzzy
25645 msgid "Codecs"
25646 msgstr "Codec"
25648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
25649 #, fuzzy
25650 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25651 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
25654 #, fuzzy
25655 msgid "Video quality post-processing level"
25656 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
25659 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
25660 msgstr ""
25662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
25663 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
25664 msgstr ""
25666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
25667 #, fuzzy
25668 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25669 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
25671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
25672 #, fuzzy
25673 msgid "Default port (server mode)"
25674 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
25676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
25677 #, fuzzy
25678 msgid "HTTP proxy URL"
25679 msgstr "HTTP proxy"
25681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
25682 #, fuzzy
25683 msgid "Default caching policy"
25684 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
25686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
25687 #, fuzzy
25688 msgid "HTTP (default)"
25689 msgstr "ดีฟอลต์"
25691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
25692 #, fuzzy
25693 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25694 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
25696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
25697 #, fuzzy
25698 msgid "Live555 stream transport"
25699 msgstr "พอร์ต UDP"
25701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
25702 #, fuzzy
25703 msgid "Instances"
25704 msgstr "ส่วนติดต่อ"
25706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
25707 msgid "Allow only one instance"
25708 msgstr ""
25710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
25711 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25712 msgstr ""
25714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
25715 msgid "Album art download policy:"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
25719 msgid "Activate update notifier"
25720 msgstr ""
25722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Every "
25725 msgstr "ซ้อนกัน"
25727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
25728 msgid "Save recently played items"
25729 msgstr ""
25731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
25732 msgid "Separate words by | (without space)"
25733 msgstr ""
25735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
25736 #, fuzzy
25737 msgid "Menus language:"
25738 msgstr "ภาษาเสียง"
25740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
25741 #, fuzzy
25742 msgid "File associations"
25743 msgstr "คำอธิบาย"
25745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
25746 #, fuzzy
25747 msgid "Set up associations..."
25748 msgstr "คำอธิบาย"
25750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
25751 msgid "Look and feel"
25752 msgstr ""
25754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
25755 #, fuzzy
25756 msgid "Use custom skin"
25757 msgstr "เลือก skin"
25759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
25760 #, fuzzy
25761 msgid "Skin resource file:"
25762 msgstr "ไฟล์"
25764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
25765 #, fuzzy
25766 msgid "Resize interface to video size"
25767 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
25770 #, fuzzy
25771 msgid "Force window style:"
25772 msgstr "เรื่องถัดไป"
25774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
25775 #, fuzzy
25776 msgid "Show systray icon"
25777 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
25779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
25780 #, fuzzy
25781 msgid "Embed video in interface"
25782 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
25784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
25785 msgid " Systray popup when minimized"
25786 msgstr ""
25788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
25789 #, fuzzy
25790 msgid "Show controls in full screen mode"
25791 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
25794 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
25795 msgstr ""
25797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
25798 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25799 msgstr ""
25801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
25802 #, fuzzy
25803 msgid "Use native style"
25804 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
25807 #, fuzzy
25808 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25809 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
25811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
25812 msgid "Show media title on video start"
25813 msgstr ""
25815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
25816 #, fuzzy
25817 msgid "Subtitles Language"
25818 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
25820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
25821 #, fuzzy
25822 msgid "Preferred subtitles language"
25823 msgstr "ภาษาเสียง"
25825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
25826 #, fuzzy
25827 msgid "Default encoding"
25828 msgstr "Encoding"
25830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
25831 #, fuzzy
25832 msgid "Effect"
25833 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
25836 #, fuzzy
25837 msgid "Font color"
25838 msgstr "สี"
25840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
25841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
25842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
25843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
25844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
25845 msgid " px"
25846 msgstr ""
25848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25849 #, fuzzy
25850 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25851 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25854 #, fuzzy
25855 msgid "DirectX"
25856 msgstr "ไดเรกทรอรี"
25858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25859 #, fuzzy
25860 msgid "Display device"
25861 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
25863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
25864 #, fuzzy
25865 msgid "Enable wallpaper mode"
25866 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
25869 #, fuzzy
25870 msgid "Deinterlacing"
25871 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
25874 #, fuzzy
25875 msgid "Force Aspect Ratio"
25876 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
25878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
25879 msgid "vlc-snap"
25880 msgstr ""
25882 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25883 msgid "Stuff"
25884 msgstr ""
25886 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25887 #, fuzzy
25888 msgid "Edit settings"
25889 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
25891 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25892 #, fuzzy
25893 msgid "Control"
25894 msgstr "VLC - Controller"
25896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25897 msgid "Run manually"
25898 msgstr ""
25900 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25901 #, fuzzy
25902 msgid "Setup schedule"
25903 msgstr "บันทึก"
25905 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25906 #, fuzzy
25907 msgid "Run on schedule"
25908 msgstr "บันทึก"
25910 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Status"
25913 msgstr "&กำหนดค่า"
25915 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25916 #, fuzzy
25917 msgid "P/P"
25918 msgstr "UDP/RTP"
25920 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25921 #, fuzzy
25922 msgid "Prev"
25923 msgstr "ก่อนหน้านี้"
25925 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25926 #, fuzzy
25927 msgid "Add Input"
25928 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
25930 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25931 #, fuzzy
25932 msgid "Edit Input"
25933 msgstr "wa]Noeg-hk"
25935 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25936 #, fuzzy
25937 msgid "Clear List"
25938 msgstr "play list"
25940 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
25941 #, fuzzy
25942 msgid "Refresh"
25943 msgstr "play list"
25945 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
25946 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
25947 msgstr ""
25949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Transform"
25952 msgstr "Encoding"
25954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
25955 #, fuzzy
25956 msgid "Sigma"
25957 msgstr "เล็ก"
25959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
25960 msgid "Synchronize top and bottom"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
25964 msgid "Synchronize left and right"
25965 msgstr ""
25967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
25968 #, fuzzy
25969 msgid "Magnification/Zoom"
25970 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
25972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
25973 #, fuzzy
25974 msgid "Puzzle game"
25975 msgstr "ม่วง"
25977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
25978 #, fuzzy
25979 msgid "Black slot"
25980 msgstr "ดำ"
25982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
25983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
25984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
25985 #, fuzzy
25986 msgid "Columns"
25987 msgstr "ความดัง"
25989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
25990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
25991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
25992 #, fuzzy
25993 msgid "Rows"
25994 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
25996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
25997 #, fuzzy
25998 msgid "Angle"
25999 msgstr "Jungle"
26001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
26002 #, fuzzy
26003 msgid "Geometry"
26004 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
26006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
26007 #, fuzzy
26008 msgid "Color extraction"
26009 msgstr "ช่วงเวลา"
26011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
26012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
26013 msgid ">HHHHHH;#"
26014 msgstr ""
26016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
26017 msgid "Similarity"
26018 msgstr ""
26020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
26021 #, fuzzy
26022 msgid "Color fun"
26023 msgstr "สี"
26025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
26026 #, fuzzy
26027 msgid "Water effect"
26028 msgstr "Headphones"
26030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
26031 #, fuzzy
26032 msgid "Motion detect"
26033 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
26036 #, fuzzy
26037 msgid "Factor"
26038 msgstr "เร็วกว่า"
26040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
26041 #, fuzzy
26042 msgid "Cartoon"
26043 msgstr "Maroon"
26045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
26046 #, fuzzy
26047 msgid "Image modification"
26048 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
26050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
26051 msgid "Edge weightning"
26052 msgstr ""
26054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
26055 #, fuzzy
26056 msgid "Output Color Filtermode"
26057 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
26059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
26060 msgid "Brightness (%)"
26061 msgstr ""
26063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
26064 msgid "Darknesslimit"
26065 msgstr ""
26067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
26068 msgid "Mark analyzed Pixels"
26069 msgstr ""
26071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
26072 #, fuzzy
26073 msgid "Filter threshold (%)"
26074 msgstr "ตัวกรอง"
26076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
26077 #, fuzzy
26078 msgid "Filter smoothness (%)"
26079 msgstr "ตัวกรอง"
26081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
26082 #, fuzzy
26083 msgid "Wall"
26084 msgstr "ทั้งหมด"
26086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
26087 #, fuzzy
26088 msgid "Add text"
26089 msgstr "ถัดไป"
26091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
26092 #, fuzzy
26093 msgid "Vout/Overlay"
26094 msgstr "ซ้อนกัน"
26096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
26097 #, fuzzy
26098 msgid "Add logo"
26099 msgstr "เพิ่มโหนด"
26101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
26102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
26103 #, fuzzy
26104 msgid "Logo"
26105 msgstr "เข้าระบบ"
26107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
26108 #, fuzzy
26109 msgid "Logo erase"
26110 msgstr "รูปแบบ Log"
26112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
26113 msgid "Mask"
26114 msgstr ""
26116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
26117 #, fuzzy
26118 msgid "Subpicture filters"
26119 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
26121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
26122 msgid "Video filters"
26123 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
26126 #, fuzzy
26127 msgid "Vout filters"
26128 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
26131 #, fuzzy
26132 msgid "Reset"
26133 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
26135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
26136 msgid "Update"
26137 msgstr "อัพเดท"
26139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
26140 #, fuzzy
26141 msgid "Advanced video filter controls"
26142 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26144 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26145 #, fuzzy
26146 msgid "VLM configurator"
26147 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
26149 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26150 #, fuzzy
26151 msgid "Media Manager Edition"
26152 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
26154 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26155 #, fuzzy
26156 msgid "Name:"
26157 msgstr "ชื่อ"
26159 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26160 #, fuzzy
26161 msgid "Input:"
26162 msgstr "สิ่งนำเข้า"
26164 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26165 #, fuzzy
26166 msgid "Select Input"
26167 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
26169 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26170 #, fuzzy
26171 msgid "Output:"
26172 msgstr "ผลลัพธ์"
26174 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26175 #, fuzzy
26176 msgid "Select Output"
26177 msgstr "ส่งไบต์"
26179 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26180 #, fuzzy
26181 msgid "Time Control"
26182 msgstr "VLC - Controller"
26184 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26185 #, fuzzy
26186 msgid "Mux Control"
26187 msgstr "VLC - Controller"
26189 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26190 msgid "Muxer:"
26191 msgstr "Muxer:"
26193 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26194 msgid "AAAA; "
26195 msgstr ""
26197 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26198 #, fuzzy
26199 msgid "Loop"
26200 msgstr "เข้าระบบ"
26202 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26203 #, fuzzy
26204 msgid "Media Manager List"
26205 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
26207 #~ msgid "Devices"
26208 #~ msgstr "เครื่อง"
26210 #, fuzzy
26211 #~ msgid "Local Network"
26212 #~ msgstr "เครือข่าย"
26214 #, fuzzy
26215 #~ msgid "Internet"
26216 #~ msgstr "Interlingue"
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid "SessionManager"
26220 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26222 #~ msgid "title"
26223 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
26225 #, fuzzy
26226 #~ msgid "Key"
26227 #~ msgstr "key"
26229 #, fuzzy
26230 #~ msgid "Set"
26231 #~ msgstr "กำหนด QP"
26233 #, fuzzy
26234 #~ msgid "SDL video driver name"
26235 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26239 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
26241 #, fuzzy
26242 #~ msgid "Select the port used"
26243 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
26245 #, fuzzy
26246 #~ msgid "Use host codecs if available"
26247 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26249 #~ msgid "Add Node"
26250 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "Random off"
26254 #~ msgstr "สุ่ม"
26256 #, fuzzy
26257 #~ msgid "Add directory..."
26258 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
26260 #~ msgid "Show interface with mouse"
26261 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
26263 #, fuzzy
26264 #~ msgid "Full support"
26265 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
26267 #, fuzzy
26268 #~ msgid "Fullscreen-only"
26269 #~ msgstr "เต็มจอ"
26271 #~ msgid ""
26272 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
26273 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
26274 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
26276 #~ msgid ""
26277 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
26278 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
26279 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
26281 #~ msgid "Enable FPU support"
26282 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
26284 #~ msgid ""
26285 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
26286 #~ "advantage of it."
26287 #~ msgstr ""
26288 #~ "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC "
26289 #~ "สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
26291 #, fuzzy
26292 #~ msgid "CD reading failed"
26293 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26295 #~ msgid "overlap"
26296 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
26298 #~ msgid "full"
26299 #~ msgstr "เต็ม"
26301 #, fuzzy
26302 #~ msgid ""
26303 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
26304 #~ "units."
26305 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
26307 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
26308 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
26310 #, fuzzy
26311 #~ msgid "Audio Compact Disc"
26312 #~ msgstr "Audio CD"
26314 #~ msgid "Caching value in microseconds"
26315 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
26317 #, fuzzy
26318 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
26319 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
26321 #~ msgid "CDDB"
26322 #~ msgstr "CDDB"
26324 #~ msgid "CDDB server"
26325 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
26327 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
26328 #~ msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
26330 #~ msgid "CDDB server port"
26331 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
26333 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
26334 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
26336 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
26337 #~ msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
26339 #, fuzzy
26340 #~ msgid "CDDB server timeout"
26341 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
26343 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
26344 #~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
26346 #~ msgid "Track %i"
26347 #~ msgstr "เรื่อง %i"
26349 #, fuzzy
26350 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
26351 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
26353 #, fuzzy
26354 #~ msgid "Max level"
26355 #~ msgstr "ระดับ Mega bass "
26357 #, fuzzy
26358 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
26359 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
26361 #, fuzzy
26362 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
26363 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
26365 #~ msgid "CMML annotations decoder"
26366 #~ msgstr "CMML annotations decoder"
26368 #, fuzzy
26369 #~ msgid "RealAudio library decoder"
26370 #~ msgstr "Raw/Log Audio decoder"
26372 #, fuzzy
26373 #~ msgid "Tarkin decoder"
26374 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
26376 #, fuzzy
26377 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
26378 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
26380 #, fuzzy
26381 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
26382 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
26384 #, fuzzy
26385 #~ msgid "Unknown command!"
26386 #~ msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
26388 #~ msgid "Ask"
26389 #~ msgstr "ถาม"
26391 #, fuzzy
26392 #~ msgid ""
26393 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
26394 #~ "the connection."
26395 #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
26397 #, fuzzy
26398 #~ msgid ""
26399 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
26400 #~ msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
26402 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
26403 #~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
26405 #, fuzzy
26406 #~ msgid "MPEG-4 V"
26407 #~ msgstr "MJPEG"
26409 #~ msgid "Use DVD Menus"
26410 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
26412 #~ msgid "BeOS standard API interface"
26413 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
26415 #~ msgid "Open Disc"
26416 #~ msgstr "เปิดดิสค์"
26418 #~ msgid "Open Subtitles"
26419 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
26421 #~ msgid "Prev Title"
26422 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
26424 #~ msgid "Next Title"
26425 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
26427 #~ msgid "Go to Title"
26428 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
26430 #~ msgid "Go to Chapter"
26431 #~ msgstr "ไปที่ฉาก"
26433 #~ msgid "Speed"
26434 #~ msgstr "ความเร็ว"
26436 #, fuzzy
26437 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26438 #~ msgstr "VLC media player"
26440 #, fuzzy
26441 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26442 #~ msgstr "VLC media player"
26444 #~ msgid "playlist"
26445 #~ msgstr "playlist"
26447 #~ msgid "Close"
26448 #~ msgstr "ปิด"
26450 #~ msgid "Select None"
26451 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
26453 #~ msgid "Sort Reverse"
26454 #~ msgstr "เรียงย้อนกลับ"
26456 #~ msgid "Sort by Path"
26457 #~ msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
26459 #, fuzzy
26460 #~ msgid "Randomize"
26461 #~ msgstr "สุ่ม"
26463 #~ msgid "Remove All"
26464 #~ msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
26466 #~ msgid "Defaults"
26467 #~ msgstr "ดีฟอล์ต"
26469 #~ msgid "Show Interface"
26470 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
26472 #~ msgid "50%"
26473 #~ msgstr "50%"
26475 #~ msgid "100%"
26476 #~ msgstr "100%"
26478 #~ msgid "200%"
26479 #~ msgstr "200%"
26481 #, fuzzy
26482 #~ msgid "Vertical Sync"
26483 #~ msgstr "Metal"
26485 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
26486 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
26488 #~ msgid "Stay On Top"
26489 #~ msgstr "อยู่ด้านบน"
26491 #~ msgid "Check for Updates"
26492 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
26494 #~ msgid "Download now"
26495 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
26497 #~ msgid "No"
26498 #~ msgstr "ไม่ใช่"
26500 #, fuzzy
26501 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
26502 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
26504 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
26505 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
26507 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
26508 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
26510 #~ msgid "Permissions"
26511 #~ msgstr "สิทธิ"
26513 #~ msgid "Size"
26514 #~ msgstr "ขนาด"
26516 #~ msgid "Owner"
26517 #~ msgstr "เจ้าของ"
26519 #, fuzzy
26520 #~ msgid "Forward"
26521 #~ msgstr "ชั่วคราว"
26523 #~ msgid "00:00:00"
26524 #~ msgstr "00:00:00"
26526 #~ msgid "MRL:"
26527 #~ msgstr "MRL:"
26529 #~ msgid "Port:"
26530 #~ msgstr "พอร์ต:"
26532 #~ msgid "Address:"
26533 #~ msgstr "ที่อยู่:"
26535 #, fuzzy
26536 #~ msgid "unicast"
26537 #~ msgstr "UDP Unicast"
26539 #, fuzzy
26540 #~ msgid "multicast"
26541 #~ msgstr "UDP Multicast"
26543 #~ msgid "Network: "
26544 #~ msgstr "เครือข่าย: "
26546 #~ msgid "udp"
26547 #~ msgstr "udp"
26549 #~ msgid "udp6"
26550 #~ msgstr "udp6"
26552 #~ msgid "rtp"
26553 #~ msgstr "rtp"
26555 #~ msgid "rtp4"
26556 #~ msgstr "rtp4"
26558 #~ msgid "ftp"
26559 #~ msgstr "ftp"
26561 #~ msgid "http"
26562 #~ msgstr "http"
26564 #~ msgid "sout"
26565 #~ msgstr "sout"
26567 #~ msgid "mms"
26568 #~ msgstr "mms"
26570 #~ msgid "Protocol:"
26571 #~ msgstr "โปรโตคอล:"
26573 #, fuzzy
26574 #~ msgid "Transcode:"
26575 #~ msgstr "Encoding"
26577 #~ msgid "enable"
26578 #~ msgstr "เปิดใช้"
26580 #~ msgid "Video:"
26581 #~ msgstr "วิดีโอ:"
26583 #~ msgid "Audio:"
26584 #~ msgstr "เสียง:"
26586 #~ msgid "Channel:"
26587 #~ msgstr "ช่อง:"
26589 #, fuzzy
26590 #~ msgid "Norm:"
26591 #~ msgstr "ปกติ"
26593 #~ msgid "Size:"
26594 #~ msgstr "ขนาด:"
26596 #~ msgid "Frequency:"
26597 #~ msgstr "ความถี่:"
26599 #, fuzzy
26600 #~ msgid "Samplerate:"
26601 #~ msgstr "ส่งไบต์"
26603 #~ msgid "Quality:"
26604 #~ msgstr "ปริมาณ:"
26606 #, fuzzy
26607 #~ msgid "Tuner:"
26608 #~ msgstr "Muxer:"
26610 #~ msgid "Sound:"
26611 #~ msgstr "เสียง:"
26613 #~ msgid "MJPEG:"
26614 #~ msgstr "MJPEG:"
26616 #, fuzzy
26617 #~ msgid "Decimation:"
26618 #~ msgstr "คำอธิบาย"
26620 #~ msgid "pal"
26621 #~ msgstr "pal"
26623 #~ msgid "ntsc"
26624 #~ msgstr "ntsc"
26626 #~ msgid "secam"
26627 #~ msgstr "secam"
26629 #~ msgid "240x192"
26630 #~ msgstr "240x192"
26632 #~ msgid "320x240"
26633 #~ msgstr "320x240"
26635 #~ msgid "qsif"
26636 #~ msgstr "qsif"
26638 #~ msgid "qcif"
26639 #~ msgstr "qcif"
26641 #~ msgid "sif"
26642 #~ msgstr "sif"
26644 #~ msgid "cif"
26645 #~ msgstr "cif"
26647 #~ msgid "vga"
26648 #~ msgstr "vga"
26650 #~ msgid "kHz"
26651 #~ msgstr "kHz"
26653 #~ msgid "Hz/s"
26654 #~ msgstr "Hz/s"
26656 #~ msgid "mono"
26657 #~ msgstr "โมโน"
26659 #~ msgid "stereo"
26660 #~ msgstr "สเตอริโอ"
26662 #, fuzzy
26663 #~ msgid "Camera"
26664 #~ msgstr "ฉาก"
26666 #, fuzzy
26667 #~ msgid "Video Codec:"
26668 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
26670 #~ msgid "huffyuv"
26671 #~ msgstr "huffyuv"
26673 #~ msgid "mp1v"
26674 #~ msgstr "mp1v"
26676 #~ msgid "mp2v"
26677 #~ msgstr "mp2v"
26679 #~ msgid "mp4v"
26680 #~ msgstr "mp4v"
26682 #~ msgid "H263"
26683 #~ msgstr "H263"
26685 #~ msgid "WMV1"
26686 #~ msgstr "WMV1"
26688 #~ msgid "WMV2"
26689 #~ msgstr "WMV2"
26691 #, fuzzy
26692 #~ msgid "Video Bitrate:"
26693 #~ msgstr "ชื่อวิดีโอ"
26695 #, fuzzy
26696 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
26697 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
26699 #, fuzzy
26700 #~ msgid "Audio Codec:"
26701 #~ msgstr "เครื่อง Audio CD"
26703 #, fuzzy
26704 #~ msgid "Deinterlace:"
26705 #~ msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
26707 #, fuzzy
26708 #~ msgid "Access:"
26709 #~ msgstr "ที่อยู่:"
26711 #~ msgid "URL:"
26712 #~ msgstr "URL:"
26714 #, fuzzy
26715 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
26716 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
26718 #~ msgid "127.0.0.1"
26719 #~ msgstr "127.0.0.1"
26721 #~ msgid "localhost"
26722 #~ msgstr "localhost"
26724 #~ msgid "localhost.localdomain"
26725 #~ msgstr "localhost.localdomain"
26727 #~ msgid "239.0.0.42"
26728 #~ msgstr "239.0.0.42"
26730 #~ msgid "TS"
26731 #~ msgstr "TS"
26733 #~ msgid "MPEG1"
26734 #~ msgstr "MPEG1"
26736 #~ msgid "OGG"
26737 #~ msgstr "OGG"
26739 #~ msgid "MOV"
26740 #~ msgstr "MOV"
26742 #~ msgid "ASF"
26743 #~ msgstr "ASF"
26745 #~ msgid "kbits/s"
26746 #~ msgstr "kbits/s"
26748 #~ msgid "alaw"
26749 #~ msgstr "alaw"
26751 #~ msgid "ulaw"
26752 #~ msgstr "ulaw"
26754 #~ msgid "mpga"
26755 #~ msgstr "mpga"
26757 #~ msgid "mp3"
26758 #~ msgstr "mp3"
26760 #~ msgid "a52"
26761 #~ msgstr "a52"
26763 #~ msgid "vorb"
26764 #~ msgstr "vorb"
26766 #~ msgid "bits/s"
26767 #~ msgstr "bits/s"
26769 #, fuzzy
26770 #~ msgid "Audio Bitrate :"
26771 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
26773 #, fuzzy
26774 #~ msgid "SAP Announce:"
26775 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
26777 #, fuzzy
26778 #~ msgid "SLP Announce:"
26779 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
26781 #, fuzzy
26782 #~ msgid "Announce Channel:"
26783 #~ msgstr "ช่องเสียง"
26785 #~ msgid " Clear "
26786 #~ msgstr "ล้าง"
26788 #~ msgid " Save "
26789 #~ msgstr "บันทึก"
26791 #~ msgid " Apply "
26792 #~ msgstr "สมัคร"
26794 #~ msgid " Cancel "
26795 #~ msgstr "ยกเว้น"
26797 #~ msgid "Preference"
26798 #~ msgstr "ตัวเลือก"
26800 #~ msgid ""
26801 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
26802 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
26803 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
26804 #~ msgstr ""
26805 #~ "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก "
26806 #~ "local หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/"
26807 #~ "gpl.html)."
26809 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
26810 #~ msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
26812 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
26813 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
26815 #, fuzzy
26816 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
26817 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
26819 #, fuzzy
26820 #~ msgid "Corrupted"
26821 #~ msgstr "File dumpper"
26823 #, fuzzy
26824 #~ msgid "Show the current item"
26825 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
26827 #, fuzzy
26828 #~ msgid "Audio Port"
26829 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
26831 #, fuzzy
26832 #~ msgid "Video Port"
26833 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
26835 #, fuzzy
26836 #~ msgid "Select play mode"
26837 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
26839 #, fuzzy
26840 #~ msgid "Alignment:"
26841 #~ msgstr "การเรียงข้อมูล"
26843 #, fuzzy
26844 #~ msgid "Default volume"
26845 #~ msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
26847 #, fuzzy
26848 #~ msgid "Disc Devices"
26849 #~ msgstr "เครื่อง"
26851 #, fuzzy
26852 #~ msgid "Post-Processing quality"
26853 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
26855 #, fuzzy
26856 #~ msgid "Filter"
26857 #~ msgstr "ตัวกรอง"
26859 #, fuzzy
26860 #~ msgid "Interface Type"
26861 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
26863 #, fuzzy
26864 #~ msgid "Native"
26865 #~ msgstr "Meditative"
26867 #, fuzzy
26868 #~ msgid "Display mode"
26869 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
26871 #, fuzzy
26872 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
26873 #~ msgstr "เต็มจอ"
26875 #, fuzzy
26876 #~ msgid "Skin file"
26877 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26879 #~ msgid ""
26880 #~ "\n"
26881 #~ "(WinCE interface)\n"
26882 #~ "\n"
26883 #~ msgstr ""
26884 #~ "\n"
26885 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
26886 #~ "\n"
26888 #, fuzzy
26889 #~ msgid ""
26890 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
26891 #~ "\n"
26892 #~ msgstr ""
26893 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
26894 #~ "\n"
26896 #~ msgid "Compiled by "
26897 #~ msgstr "คอมไพล์โดย"
26899 #, fuzzy
26900 #~ msgid ""
26901 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26902 #~ "http://www.videolan.org/"
26903 #~ msgstr ""
26904 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26905 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26906 #~ "\n"
26908 #~ msgid "Open:"
26909 #~ msgstr "เปิด:"
26911 #~ msgid "Choose directory"
26912 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
26914 #~ msgid "Choose file"
26915 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
26917 #, fuzzy
26918 #~ msgid "WinCE interface"
26919 #~ msgstr ""
26920 #~ "\n"
26921 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
26922 #~ "\n"
26924 #~ msgid "Dummy access function"
26925 #~ msgstr "Dummy access function"
26927 #, fuzzy
26928 #~ msgid "Old playlist export"
26929 #~ msgstr "นำเข้า M3U playlist "
26931 #~ msgid "video"
26932 #~ msgstr "วิดีโอ"
26934 #, fuzzy
26935 #~ msgid "Mac Text renderer"
26936 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
26938 #, fuzzy
26939 #~ msgid "Quartz font renderer"
26940 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
26942 #, fuzzy
26943 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
26944 #~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
26946 #, fuzzy
26947 #~ msgid "SAP Announcements"
26948 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
26950 #, fuzzy
26951 #~ msgid "Canal +"
26952 #~ msgstr "ยกเว้น"
26954 #, fuzzy
26955 #~ msgid "summary"
26956 #~ msgstr "สรุป"
26958 #, fuzzy
26959 #~ msgid "left"
26960 #~ msgstr "ซ้าย"
26962 #, fuzzy
26963 #~ msgid "right"
26964 #~ msgstr "ขวา"
26966 #, fuzzy
26967 #~ msgid "bottom"
26968 #~ msgstr "ล่าง"
26970 #, fuzzy
26971 #~ msgid "video-filter-event"
26972 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26974 #, fuzzy
26975 #~ msgid "Xinerama option"
26976 #~ msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
26978 #, fuzzy
26979 #~ msgid "Embedded Windows video"
26980 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26982 #, fuzzy
26983 #~ msgid "DirectX video output"
26984 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
26986 #, fuzzy
26987 #~ msgid "QT Embedded video output"
26988 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26990 #, fuzzy
26991 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
26992 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26994 #, fuzzy
26995 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
26996 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26998 #, fuzzy
26999 #~ msgid "XVimage chroma format"
27000 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
27002 #, fuzzy
27003 #~ msgid "XVideo extension video output"
27004 #~ msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
27006 #, fuzzy
27007 #~ msgid "X11 display name"
27008 #~ msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
27010 #, fuzzy
27011 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
27012 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
27014 #, fuzzy
27015 #~ msgid "XVMC extension video output"
27016 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
27018 #, fuzzy
27019 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27020 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
27022 #, fuzzy
27023 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27024 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
27026 #, fuzzy
27027 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27028 #~ msgstr "ภาพประกอบเสียง"
27030 #, fuzzy
27031 #~ msgid "Number of stars"
27032 #~ msgstr "จำนวนแถว"
27034 #, fuzzy
27035 #~ msgid "Spatialization"
27036 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
27038 #, fuzzy
27039 #~ msgid "Processing"
27040 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
27042 #, fuzzy
27043 #~ msgid "Shaping delay"
27044 #~ msgstr "โหมดเงียบ"
27046 #, fuzzy
27047 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
27048 #~ msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
27050 #, fuzzy
27051 #~ msgid "Transrate"
27052 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
27054 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
27055 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
27057 #, fuzzy
27058 #~ msgid "Video On Demand"
27059 #~ msgstr "Dirac video encoder"
27061 #, fuzzy
27062 #~ msgid "VLC media player "
27063 #~ msgstr "VLC media player"
27065 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27066 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
27068 #, fuzzy
27069 #~ msgid "Autodetect"
27070 #~ msgstr "ผู้เขียน"
27072 #, fuzzy
27073 #~ msgid "Login:"
27074 #~ msgstr "เข้าระบบ"
27076 #, fuzzy
27077 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27078 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
27080 #, fuzzy
27081 #~ msgid "New Node"
27082 #~ msgstr "โหนดใหม่"
27084 #~ msgid "UDP/RTP"
27085 #~ msgstr "UDP/RTP"
27087 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
27088 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
27090 #, fuzzy
27091 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
27092 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
27094 #, fuzzy
27095 #~ msgid "textFormat"
27096 #~ msgstr "ปกติ"
27098 #~ msgid "General interface settings"
27099 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
27101 #~ msgid "Other advanced settings"
27102 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
27104 #, fuzzy
27105 #~ msgid "Media &Information..."
27106 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
27108 #~ msgid "&Messages..."
27109 #~ msgstr "&ข้อความ..."
27111 #, fuzzy
27112 #~ msgid "&Extended Settings..."
27113 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
27115 #, fuzzy
27116 #~ msgid "&Bookmarks..."
27117 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27119 #, fuzzy
27120 #~ msgid "&About..."
27121 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
27123 #, fuzzy
27124 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27125 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
27127 #, fuzzy
27128 #~ msgid "Additional &Sources"
27129 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
27131 #, fuzzy
27132 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
27133 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
27135 #~ msgid "American English"
27136 #~ msgstr "American English"
27138 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
27139 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
27141 #~ msgid "British English"
27142 #~ msgstr "British English"
27144 #~ msgid "Chinese Traditional"
27145 #~ msgstr "Chinese Traditional"
27147 #~ msgid "Galician"
27148 #~ msgstr "Galician"
27150 #~ msgid "Occitan"
27151 #~ msgstr "Occitan"
27153 #, fuzzy
27154 #~ msgid "Punjabi"
27155 #~ msgstr "Panjabi"
27157 #, fuzzy
27158 #~ msgid "Cancelled"
27159 #~ msgstr "ยกเลิก"
27161 #, fuzzy
27162 #~ msgid ""
27163 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
27164 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
27166 #~ msgid "dv"
27167 #~ msgstr "dv"
27169 #, fuzzy
27170 #~ msgid "EyeTV access module"
27171 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
27173 #, fuzzy
27174 #~ msgid "Bandwidth limiter"
27175 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
27177 #~ msgid "Timeshift"
27178 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
27180 #, fuzzy
27181 #~ msgid ""
27182 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
27183 #~ "will be used."
27184 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
27186 #, fuzzy
27187 #~ msgid ""
27188 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
27189 #~ "\" will be used for OSS."
27190 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
27192 #, fuzzy
27193 #~ msgid ""
27194 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
27195 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
27196 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
27198 #, fuzzy
27199 #~ msgid "Audio method"
27200 #~ msgstr "Raw audio encoder"
27202 #, fuzzy
27203 #~ msgid ""
27204 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
27205 #~ "device will be used."
27206 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
27208 #, fuzzy
27209 #~ msgid "spatializer"
27210 #~ msgstr "บางส่วน"
27212 #~ msgid "aRts audio output"
27213 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
27215 #~ msgid "EsounD audio output"
27216 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
27218 #~ msgid "Esound server"
27219 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
27221 #~ msgid "Cinepak video decoder"
27222 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
27224 #~ msgid "Dirac video encoder"
27225 #~ msgstr "Dirac video encoder"
27227 #~ msgid "%d Hz"
27228 #~ msgstr "%d Hz"
27230 #, fuzzy
27231 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27232 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
27234 #, fuzzy
27235 #~ msgid "Kate comment"
27236 #~ msgstr "หมายเหตุ"
27238 #, fuzzy
27239 #~ msgid "Speex comment"
27240 #~ msgstr "หมายเหตุ"
27242 #, fuzzy
27243 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
27244 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
27246 #, fuzzy
27247 #~ msgid "Backward"
27248 #~ msgstr "ชั่วคราว"
27250 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27251 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
27253 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
27254 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
27256 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
27257 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
27259 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
27260 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
27262 #, fuzzy
27263 #~ msgid "4:3 subtitles"
27264 #~ msgstr "คำบรรยาย"
27266 #, fuzzy
27267 #~ msgid "16:9 subtitles"
27268 #~ msgstr "คำบรรยาย"
27270 #, fuzzy
27271 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
27272 #~ msgstr "คำบรรยาย"
27274 #, fuzzy
27275 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
27276 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
27278 #~ msgid "Quick Open File..."
27279 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
27281 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
27282 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
27284 #, fuzzy
27285 #~ msgid "Access Filter"
27286 #~ msgstr "ตัวกรอง"
27288 #, fuzzy
27289 #~ msgid "Save As:"
27290 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
27292 #~ msgid "Login"
27293 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
27295 #, fuzzy
27296 #~ msgid "Open playlist file"
27297 #~ msgstr "เปิด playlist"
27299 #, fuzzy
27300 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
27301 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
27303 #, fuzzy
27304 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
27305 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
27307 #, fuzzy
27308 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27309 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
27311 #, fuzzy
27312 #~ msgid "&Playlist"
27313 #~ msgstr "Playlist"
27315 #, fuzzy
27316 #~ msgid "Show P&laylist"
27317 #~ msgstr "บันทึก playlist"
27319 #, fuzzy
27320 #~ msgid "Play&list..."
27321 #~ msgstr "Playlist"
27323 #~ msgid "&Preferences..."
27324 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
27326 #, fuzzy
27327 #~ msgid "Load File..."
27328 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
27330 #, fuzzy
27331 #~ msgid "Tools"
27332 #~ msgstr "เครื่องมือ"
27334 #, fuzzy
27335 #~ msgid "Show Playlist"
27336 #~ msgstr "บันทึก playlist"
27338 #, fuzzy
27339 #~ msgid "Minimal View..."
27340 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
27342 #, fuzzy
27343 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
27344 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
27346 #, fuzzy
27347 #~ msgid "Card Selection"
27348 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
27350 #~ msgid "Outputs"
27351 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
27353 #, fuzzy
27354 #~ msgid "Integrate video in interface"
27355 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
27357 #~ msgid ""
27358 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
27359 #~ "playlist|*.xspf"
27360 #~ msgstr ""
27361 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
27362 #~ "playlist|*.xspf"
27364 #, fuzzy
27365 #~ msgid "WinCE interface module"
27366 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
27368 #, fuzzy
27369 #~ msgid "RRD output file"
27370 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
27372 #, fuzzy
27373 #~ msgid "Image video output"
27374 #~ msgstr "Dummy Video output"
27376 #, fuzzy
27377 #~ msgid "Cube"
27378 #~ msgstr "Club"
27380 #, fuzzy
27381 #~ msgid "Cylinder"
27382 #~ msgstr "ล้าง"
27384 #~ msgid "Torus"
27385 #~ msgstr "Torus"
27387 #~ msgid "Sphere"
27388 #~ msgstr "Sphere"
27390 #~ msgid "SQUAREXY"
27391 #~ msgstr "SQUAREXY"
27393 #~ msgid "SQUARER"
27394 #~ msgstr "SQUARER"
27396 #~ msgid "ASINXY"
27397 #~ msgstr "ASINXY"
27399 #~ msgid "ASINR"
27400 #~ msgstr "ASINR"
27402 #~ msgid "SINEXY"
27403 #~ msgstr "SINEXY"
27405 #~ msgid "SINER"
27406 #~ msgstr "SINER"
27408 #, fuzzy
27409 #~ msgid "Number of bands"
27410 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
27412 #, fuzzy
27413 #~ msgid "Quartz video"
27414 #~ msgstr "Crypt video"
27416 #, fuzzy
27417 #~ msgid "MusicBrainz"
27418 #~ msgstr "Musical"
27420 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
27421 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
27423 #, fuzzy
27424 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27425 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
27427 #, fuzzy
27428 #~ msgid "Seam Carving"
27429 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
27431 #~ msgid "VLC - Controller"
27432 #~ msgstr "VLC - Controller"
27434 #, fuzzy
27435 #~ msgid "Extended settings"
27436 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
27438 #, fuzzy
27439 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
27440 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
27442 #, fuzzy
27443 #~ msgid "&Update List"
27444 #~ msgstr "อัพเดต"
27446 #, fuzzy
27447 #~ msgid "Choose subtitles file"
27448 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
27450 #, fuzzy
27451 #~ msgid "&Equalizer"
27452 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
27454 #, fuzzy
27455 #~ msgid "&Title"
27456 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
27458 #, fuzzy
27459 #~ msgid "Undock from Interface"
27460 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
27462 #, fuzzy
27463 #~ msgid "Ctrl+U"
27464 #~ msgstr "Ctrl"
27466 #, fuzzy
27467 #~ msgid "Add Interfaces"
27468 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
27470 #~ msgid "Add node"
27471 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
27473 #, fuzzy
27474 #~ msgid "Subscreen height."
27475 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
27477 #~ msgid "Get Stream Information"
27478 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
27480 #, fuzzy
27481 #~ msgid "%i items in the playlist"
27482 #~ msgstr "No items in the playlist"
27484 #, fuzzy
27485 #~ msgid "1 item in the playlist"
27486 #~ msgstr "No items in the playlist"
27488 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
27489 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
27491 #, fuzzy
27492 #~ msgid "Input and Codecs"
27493 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
27495 #, fuzzy
27496 #~ msgid "close"
27497 #~ msgstr "ปิด"
27499 #, fuzzy
27500 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
27501 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
27503 #, fuzzy
27504 #~ msgid "Check for updates..."
27505 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
27507 #, fuzzy
27508 #~ msgid "No DVD Menus"
27509 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
27511 #, fuzzy
27512 #~ msgid "Disk Device"
27513 #~ msgstr "เครื่อง"
27515 #, fuzzy
27516 #~ msgid "Native or Skins"
27517 #~ msgstr "Native American"
27519 #, fuzzy
27520 #~ msgid "Subtitles languages"
27521 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
27523 #, fuzzy
27524 #~ msgid "Skip Frames"
27525 #~ msgstr "B Frames"
27527 #, fuzzy
27528 #~ msgid "Display Device"
27529 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
27531 #, fuzzy
27532 #~ msgid "use Pause Color"
27533 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
27535 #~ msgid "Enabled"
27536 #~ msgstr "เปิดใช้"
27538 #, fuzzy
27539 #~ msgid "Image:"
27540 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
27542 #, fuzzy
27543 #~ msgid "Position:"
27544 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
27546 #, fuzzy
27547 #~ msgid "Timestamp:"
27548 #~ msgstr "เวลา"
27550 #, fuzzy
27551 #~ msgid "Color:"
27552 #~ msgstr "สี"
27554 #, fuzzy
27555 #~ msgid "Opaqueness:"
27556 #~ msgstr "เปิด:"
27558 #, fuzzy
27559 #~ msgid "(in pixels)"
27560 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
27562 #, fuzzy
27563 #~ msgid "Marquee:"
27564 #~ msgstr "เปิด:"
27566 #, fuzzy
27567 #~ msgid "Timeout:"
27568 #~ msgstr "เวลา"
27570 #, fuzzy
27571 #~ msgid "Not Available"
27572 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
27574 #~ msgid "Previous track"
27575 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27577 #, fuzzy
27578 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27579 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
27581 #, fuzzy
27582 #~ msgid "Go to time:"
27583 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
27585 #, fuzzy
27586 #~ msgid "3dfx Glide video output"
27587 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
27589 #~ msgid "&OK"
27590 #~ msgstr "&ตกลง"
27592 #~ msgid "&Delete"
27593 #~ msgstr "&ลบ"
27595 #~ msgid "Input has changed "
27596 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
27598 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27599 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27601 #, fuzzy
27602 #~ msgid "Stream and Media Info"
27603 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27605 #, fuzzy
27606 #~ msgid "Advanced information"
27607 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27609 #~ msgid ""
27610 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
27611 #~ "Messages window."
27612 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
27614 #~ msgid "&No"
27615 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
27617 #~ msgid "Don't show further errors"
27618 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
27620 #, fuzzy
27621 #~ msgid "Playlist item info"
27622 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
27624 #~ msgid "Save Messages As..."
27625 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
27627 #~ msgid "Open..."
27628 #~ msgstr "เปิด..."
27630 #, fuzzy
27631 #~ msgid "Stream/Save"
27632 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27634 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
27635 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
27637 #, fuzzy
27638 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
27639 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
27641 #, fuzzy
27642 #~ msgid "Customize:"
27643 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
27645 #, fuzzy
27646 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27647 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
27649 #~ msgid "Advanced Settings..."
27650 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
27652 #~ msgid "File:"
27653 #~ msgstr "ไฟล์:"
27655 #~ msgid "Disc type"
27656 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
27658 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27659 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27661 #~ msgid "RTSP"
27662 #~ msgstr "RTSP"
27664 #~ msgid "DVD device to use"
27665 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
27667 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27668 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
27670 #, fuzzy
27671 #~ msgid "Title number."
27672 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27674 #, fuzzy
27675 #~ msgid "Track number."
27676 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27678 #, fuzzy
27679 #~ msgid "&Simple Add File..."
27680 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
27682 #~ msgid "&Add URL..."
27683 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
27685 #~ msgid "&Save Playlist..."
27686 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
27688 #~ msgid "Sort by &Title"
27689 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
27691 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
27692 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
27694 #~ msgid "D&elete"
27695 #~ msgstr "ล&บ"
27697 #~ msgid "&Manage"
27698 #~ msgstr "&จัดการ"
27700 #~ msgid "S&ort"
27701 #~ msgstr "เ&รียง"
27703 #, fuzzy
27704 #~ msgid "&Selection"
27705 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
27707 #, fuzzy
27708 #~ msgid "&View items"
27709 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27711 #, fuzzy
27712 #~ msgid "Preparse"
27713 #~ msgstr "พัก"
27715 #~ msgid "Info"
27716 #~ msgstr "ข้อมูล"
27718 #, fuzzy
27719 #~ msgid "%i items in playlist"
27720 #~ msgstr "No items in the playlist"
27722 #~ msgid "root"
27723 #~ msgstr "root"
27725 #~ msgid "XSPF playlist"
27726 #~ msgstr "XSPF playlist"
27728 #~ msgid "Playlist is empty"
27729 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
27731 #~ msgid "Can't save"
27732 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
27734 #, fuzzy
27735 #~ msgid "One level"
27736 #~ msgstr "ระดับ Surround "
27738 #~ msgid "New node"
27739 #~ msgstr "โหนดใหม่"
27741 #~ msgid "Alt"
27742 #~ msgstr "Alt"
27744 #~ msgid "Ctrl"
27745 #~ msgstr "Ctrl"
27747 #, fuzzy
27748 #~ msgid "Stream output MRL"
27749 #~ msgstr "ส่งไบต์"
27751 #~ msgid "Target:"
27752 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
27754 #~ msgid "MMSH"
27755 #~ msgstr "MMSH"
27757 #~ msgid "Channel name"
27758 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
27760 #, fuzzy
27761 #~ msgid "Subtitles file"
27762 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
27764 #, fuzzy
27765 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27766 #~ msgstr "บทพากย์"
27768 #~ msgid "Open file"
27769 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
27771 #~ msgid "Updates"
27772 #~ msgstr "อัพเดต"
27774 #~ msgid "Load Configuration"
27775 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
27777 #~ msgid "VLM stream"
27778 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
27780 #, fuzzy
27781 #~ msgid "Use this to stream on a network."
27782 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27784 #, fuzzy
27785 #~ msgid "Use this to stream on a network"
27786 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27788 #~ msgid "You must choose a stream"
27789 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
27791 #~ msgid "Unable to find playlist"
27792 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27794 #~ msgid "You must choose a file to save to"
27795 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
27797 #~ msgid "Save to file"
27798 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
27800 #, fuzzy
27801 #~ msgid "Cartoon effect"
27802 #~ msgstr "Headphones"
27804 #, fuzzy
27805 #~ msgid "Image inversion"
27806 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
27808 #, fuzzy
27809 #~ msgid "Blurring"
27810 #~ msgstr "น้ำเงิน"
27812 #~ msgid "Image adjustment"
27813 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
27815 #~ msgid "Video Options"
27816 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
27818 #~ msgid "Aspect Ratio"
27819 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
27821 #~ msgid ""
27822 #~ "Preamp\n"
27823 #~ "12.0dB"
27824 #~ msgstr ""
27825 #~ "Preamp\n"
27826 #~ "12.0dB"
27828 #~ msgid ""
27829 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
27830 #~ "these settings to take effect.\n"
27831 #~ "\n"
27832 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
27833 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
27834 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
27835 #~ msgstr ""
27836 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
27837 #~ "\n"
27838 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
27839 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
27841 #~ msgid "More Information"
27842 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
27844 #, fuzzy
27845 #~ msgid "Stopped"
27846 #~ msgstr "หยุด"
27848 #, fuzzy
27849 #~ msgid "Playing"
27850 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
27852 #, fuzzy
27853 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27854 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
27856 #, fuzzy
27857 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27858 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27860 #, fuzzy
27861 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27862 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
27864 #, fuzzy
27865 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27866 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
27868 #, fuzzy
27869 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27870 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
27872 #, fuzzy
27873 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
27874 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27876 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
27877 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
27879 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27880 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
27882 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27883 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
27885 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27886 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27888 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
27889 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
27891 #, fuzzy
27892 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27893 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
27895 #, fuzzy
27896 #~ msgid "Online Help"
27897 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
27899 #, fuzzy
27900 #~ msgid "Embedded playlist"
27901 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27903 #, fuzzy
27904 #~ msgid "Previous playlist item"
27905 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27907 #~ msgid "Play slower"
27908 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
27910 #~ msgid "Play faster"
27911 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
27913 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27914 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
27916 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27917 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27919 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27920 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
27922 #~ msgid ""
27923 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27924 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27925 #~ "\n"
27926 #~ msgstr ""
27927 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27928 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27929 #~ "\n"
27931 #~ msgid "About %s"
27932 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
27934 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27935 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
27937 #~ msgid "Open &File..."
27938 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27940 #~ msgid "Media &Info..."
27941 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
27943 #~ msgid ""
27944 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27945 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27947 #~ msgid ""
27948 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27949 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27951 #~ msgid ""
27952 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
27953 #~ "and RAW)"
27954 #~ msgstr ""
27955 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
27957 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27958 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
27960 #~ msgid ""
27961 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27962 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27964 #~ msgid ""
27965 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27966 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27968 #~ msgid ""
27969 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27970 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27972 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
27973 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
27975 #~ msgid "RTP Unicast"
27976 #~ msgstr "RTP Unicast"
27978 #~ msgid "RTP Multicast"
27979 #~ msgstr "RTP Multicast"
27981 #, fuzzy
27982 #~ msgid ""
27983 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27984 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27985 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27986 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
27987 #~ msgstr ""
27988 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
27989 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
27991 #, fuzzy
27992 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27993 #~ msgstr "Bookmark %i"
27995 #~ msgid "Extended GUI"
27996 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
27998 #, fuzzy
27999 #~ msgid "Taskbar"
28000 #~ msgstr "Tatar"
28002 #~ msgid "Minimal interface"
28003 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
28005 #~ msgid "Embedded"
28006 #~ msgstr "ฝัง"
28008 #~ msgid "Both"
28009 #~ msgstr "ทั้งสอง"
28011 #~ msgid "last config"
28012 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
28014 #, fuzzy
28015 #~ msgid "Distortion"
28016 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
28018 #, fuzzy
28019 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
28020 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
28022 #, fuzzy
28023 #~ msgid ""
28024 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
28025 #~ "<option>...]]...\n"
28026 #~ "long form example:\n"
28027 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
28028 #~ "short form example:\n"
28029 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
28030 #~ "more examples:\n"
28031 #~ "tn:64:128:256\n"
28032 #~ "Filters                        Options\n"
28033 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
28034 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
28035 #~ "enabler\n"
28036 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
28037 #~ "enabled\n"
28038 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
28039 #~ "disabled\n"
28040 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
28041 #~ "filter\n"
28042 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
28043 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
28044 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
28045 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
28046 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
28047 #~ "filter\n"
28048 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
28049 #~ "filter 1\n"
28050 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
28051 #~ "filter 1\n"
28052 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
28053 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
28054 #~ "contrast\n"
28055 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
28056 #~ "(0..255)\n"
28057 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
28058 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
28059 #~ "deinterlace\n"
28060 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
28061 #~ "deinterlacer\n"
28062 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
28063 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
28064 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
28065 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
28066 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
28067 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
28068 #~ "filtering\n"
28069 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
28070 #~ msgstr ""
28071 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
28072 #~ "<option>...]]...\n"
28073 #~ "long form example:\n"
28074 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
28075 #~ "short form example:\n"
28076 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
28077 #~ "more examples:\n"
28078 #~ "tn:64:128:256\n"
28079 #~ "Filters                        Options\n"
28080 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
28081 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
28082 #~ "enabler\n"
28083 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
28084 #~ "enabled\n"
28085 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
28086 #~ "disabled\n"
28087 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
28088 #~ "filter\n"
28089 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
28090 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
28091 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
28092 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
28093 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
28094 #~ "filter\n"
28095 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
28096 #~ "filter 1\n"
28097 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
28098 #~ "filter 1\n"
28099 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
28100 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
28101 #~ "contrast\n"
28102 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
28103 #~ "(0..255)\n"
28104 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
28105 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
28106 #~ "deinterlace\n"
28107 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
28108 #~ "deinterlacer\n"
28109 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
28110 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
28111 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
28112 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
28113 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
28114 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
28115 #~ "filtering\n"
28116 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
28118 #, fuzzy
28119 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
28120 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
28122 #, fuzzy
28123 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
28124 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28126 #, fuzzy
28127 #~ msgid "Video canvas width"
28128 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
28130 #, fuzzy
28131 #~ msgid "Video canvas height"
28132 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
28134 #, fuzzy
28135 #~ msgid "Allow"
28136 #~ msgstr "ทั้งหมด"
28138 #, fuzzy
28139 #~ msgid "Prompt"
28140 #~ msgstr "Pop"
28142 #, fuzzy
28143 #~ msgid "Security options"
28144 #~ msgstr "คำบรรยาย"
28146 #~ msgid "Track Number"
28147 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
28149 #~ msgid "Video Device"
28150 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
28152 #~ msgid "Advanced Information"
28153 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
28155 #, fuzzy
28156 #~ msgid "Interfaces"
28157 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
28159 #, fuzzy
28160 #~ msgid "Network policy"
28161 #~ msgstr "เครือข่าย: "
28163 #, fuzzy
28164 #~ msgid "Some random name"
28165 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
28167 #, fuzzy
28168 #~ msgid "Find a name"
28169 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
28171 #~ msgid "Switch interface"
28172 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
28174 #, fuzzy
28175 #~ msgid "France"
28176 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
28178 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
28179 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
28181 #, fuzzy
28182 #~ msgid "Based on SVN revision: "
28183 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
28185 #, fuzzy
28186 #~ msgid "Distribution License"
28187 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
28189 #, fuzzy
28190 #~ msgid "Video Codec"
28191 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
28193 #, fuzzy
28194 #~ msgid "Visualisation"
28195 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
28197 #, fuzzy
28198 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28199 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
28201 #, fuzzy
28202 #~ msgid "Color invert"
28203 #~ msgstr "เ&รียง"
28205 #, fuzzy
28206 #~ msgid "DCCP transport"
28207 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
28209 #~ msgid "Codec Name"
28210 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
28212 #~ msgid "Codec Description"
28213 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
28215 #, fuzzy
28216 #~ msgid "Charset"
28217 #~ msgstr "Cabaret"
28219 #, fuzzy
28220 #~ msgid "Video Device Name "
28221 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
28223 #, fuzzy
28224 #~ msgid "Audio Device Name "
28225 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
28227 #, fuzzy
28228 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28229 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
28231 #~ msgid "Album/movie/show title"
28232 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
28234 #~ msgid "Report a Bug"
28235 #~ msgstr "รายงาน Bug"
28237 #~ msgid "Use DVD menus"
28238 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
28240 #, fuzzy
28241 #~ msgid "Manage"
28242 #~ msgstr "&จัดการ"
28244 #, fuzzy
28245 #~ msgid "Ctrl+X"
28246 #~ msgstr "Ctrl"
28248 #, fuzzy
28249 #~ msgid "Show columns"
28250 #~ msgstr "Showtunes"
28252 #, fuzzy
28253 #~ msgid "OSS Device"
28254 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
28256 #, fuzzy
28257 #~ msgid "Alsa Device"
28258 #~ msgstr "เครื่อง"
28260 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
28261 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
28263 #~ msgid "(no title)"
28264 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
28266 #~ msgid "(no artist)"
28267 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
28269 #~ msgid "(no album)"
28270 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
28272 #, fuzzy
28273 #~ msgid "no artist"
28274 #~ msgstr "ศิลปิน"
28276 #, fuzzy
28277 #~ msgid "no album"
28278 #~ msgstr "อัลบัม"
28280 #, fuzzy
28281 #~ msgid "Ctrl+Z"
28282 #~ msgstr "Ctrl"
28284 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
28285 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
28287 #~ msgid ""
28288 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
28289 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
28290 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
28292 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
28293 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
28295 #~ msgid "Growl password"
28296 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
28298 #~ msgid "Growl UDP port"
28299 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
28301 #, fuzzy
28302 #~ msgid "Video Monitor"
28303 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
28305 #, fuzzy
28306 #~ msgid "Statistics input file"
28307 #~ msgstr "สถิติ"
28309 #, fuzzy
28310 #~ msgid "Statistics output file"
28311 #~ msgstr "สถิติ"
28313 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
28314 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
28316 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28317 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
28319 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
28320 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
28322 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
28323 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
28325 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
28326 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
28328 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
28329 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
28331 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
28332 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
28334 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
28335 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
28337 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
28338 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
28340 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
28341 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
28343 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
28344 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
28346 #~ msgid "Playlist metademux"
28347 #~ msgstr "Playlist metademux"
28349 #~ msgid "Mime type"
28350 #~ msgstr "ชนิด Mime "
28352 #~ msgid "Open Messages Window"
28353 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
28355 #~ msgid "M3U file"
28356 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
28358 #~ msgid "Sorted by Artist"
28359 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
28361 #~ msgid "Sorted by Album"
28362 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
28364 #, fuzzy
28365 #~ msgid "spacing"
28366 #~ msgstr "string"
28368 #, fuzzy
28369 #~ msgid "enabled"
28370 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
28372 #, fuzzy
28373 #~ msgid "Disk"
28374 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"