1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 00:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:916
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
28 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
29 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:493
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
108 msgid "Visualizations"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2042
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2938
134 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
135 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
141 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
146 #: include/vlc_config_cat.h:71
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
150 #: include/vlc_config_cat.h:73
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
154 #: include/vlc_config_cat.h:77
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
158 #: include/vlc_config_cat.h:81
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
161 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
172 #: include/vlc_config_cat.h:93
173 msgid "Input / Codecs"
176 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
186 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
187 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 msgid "Stream filters"
193 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
195 #: include/vlc_config_cat.h:105
197 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
198 "input side of VLC. Use with care..."
201 #: include/vlc_config_cat.h:108
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
213 #: include/vlc_config_cat.h:112
214 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
217 #: include/vlc_config_cat.h:114
221 #: include/vlc_config_cat.h:115
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 #: include/vlc_config_cat.h:117
227 msgid "Subtitles codecs"
228 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
230 #: include/vlc_config_cat.h:118
231 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
234 #: include/vlc_config_cat.h:120
236 msgid "General Input"
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
241 msgid "General input settings. Use with care..."
242 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
244 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1962
245 msgid "Stream output"
248 #: include/vlc_config_cat.h:126
250 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
251 "saving incoming streams.\n"
252 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
253 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 #: include/vlc_config_cat.h:134
260 msgid "General stream output settings"
263 #: include/vlc_config_cat.h:136
267 #: include/vlc_config_cat.h:138
269 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
270 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
271 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each muxer."
275 #: include/vlc_config_cat.h:144
276 msgid "Access output"
279 #: include/vlc_config_cat.h:146
281 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
282 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
283 "should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each access output."
287 #: include/vlc_config_cat.h:151
291 #: include/vlc_config_cat.h:153
293 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
294 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "You can also set default parameters for each packetizer."
299 #: include/vlc_config_cat.h:159
303 #: include/vlc_config_cat.h:160
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
310 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
314 #: include/vlc_config_cat.h:167
316 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
317 "multicast UDP or RTP."
320 #: include/vlc_config_cat.h:170
324 #: include/vlc_config_cat.h:171
325 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
328 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2108
329 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
331 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
333 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
337 #: include/vlc_config_cat.h:176
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
343 #: include/vlc_config_cat.h:180
344 msgid "General playlist behaviour"
347 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
349 msgid "Services discovery"
352 #: include/vlc_config_cat.h:182
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
356 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
358 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1909
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
364 msgid "Advanced settings. Use with care..."
365 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
367 #: include/vlc_config_cat.h:189
369 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
371 #: include/vlc_config_cat.h:190
373 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
376 #: include/vlc_config_cat.h:193
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
380 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
381 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
386 #: include/vlc_config_cat.h:199
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
390 #: include/vlc_config_cat.h:202
391 msgid "Chroma modules settings"
394 #: include/vlc_config_cat.h:203
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Packetizer modules settings"
402 #: include/vlc_config_cat.h:209
403 msgid "Encoders settings"
406 #: include/vlc_config_cat.h:211
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
410 #: include/vlc_config_cat.h:214
411 msgid "Dialog providers settings"
414 #: include/vlc_config_cat.h:216
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
418 #: include/vlc_config_cat.h:218
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
422 #: include/vlc_config_cat.h:220
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
428 #: include/vlc_config_cat.h:227
429 msgid "No help available"
430 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
432 #: include/vlc_config_cat.h:228
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
436 #: include/vlc_interface.h:126
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:46
444 msgid "Quick &Open File..."
445 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:47
448 msgid "&Advanced Open..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:48
452 msgid "Open D&irectory..."
453 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
455 #: include/vlc_intf_strings.h:49
457 msgid "Open &Folder..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:50
461 msgid "Select one or more files to open"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
466 msgid "Select Directory"
467 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:51
471 msgid "Select Folder"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:55
476 msgid "Media &Information"
477 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:56
481 msgid "&Codec Information"
482 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:57
489 #: include/vlc_intf_strings.h:58
491 msgid "Jump to Specific &Time"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
497 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:60
501 msgid "&VLM Configuration"
502 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:62
509 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
510 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
511 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/macosx/intf.m:2020
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:2021 modules/gui/macosx/intf.m:2022
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023 modules/gui/macosx/playlist.m:466
516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
517 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
521 #: include/vlc_intf_strings.h:66
523 msgid "Fetch Information"
524 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:67
528 msgid "Remove Selected"
529 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:68
532 msgid "Information..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:69
540 #: include/vlc_intf_strings.h:70
542 msgid "Create Directory..."
543 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:71
547 msgid "Create Folder..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:72
552 msgid "Show Containing Directory..."
553 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:73
556 msgid "Show Containing Folder..."
559 #: include/vlc_intf_strings.h:74
563 #: include/vlc_intf_strings.h:75
566 msgstr "บันทึกไฟล์..."
568 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
569 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
572 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
575 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
576 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
579 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:82
584 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
587 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
589 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
593 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
598 #: include/vlc_intf_strings.h:87
599 msgid "Add to Playlist"
600 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:88
603 msgid "Add to Media Library"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:90
609 msgstr "บันทึกไฟล์..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:91
613 msgid "Advanced Open..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:92
618 msgid "Add Directory..."
619 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:93
623 msgid "Add Folder..."
624 msgstr "บันทึกไฟล์..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:95
628 msgid "Save Playlist to &File..."
629 msgstr "บันทึกไฟล์..."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:96
633 msgid "Open Play&list..."
634 msgstr "&เปิด Playlist..."
636 #: include/vlc_intf_strings.h:98
637 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
641 #: include/vlc_intf_strings.h:99
643 msgid "Search Filter"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:101
648 msgid "&Services Discovery"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:105
653 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
657 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
661 #: include/vlc_intf_strings.h:111
662 msgid "Clone the image"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:113
666 msgid "Magnification"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:114
671 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
675 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
680 #: include/vlc_intf_strings.h:118
681 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:120
685 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:122
689 msgid "Image colors inversion"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:124
693 msgid "Split the image to make an image wall"
696 #: include/vlc_intf_strings.h:126
698 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
699 "The video gets split in parts that you must sort."
702 #: include/vlc_intf_strings.h:129
704 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
705 "Try changing the various settings for different effects"
708 #: include/vlc_intf_strings.h:132
710 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
711 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
715 #: include/vlc_intf_strings.h:136
717 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
718 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
719 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
720 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
721 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
723 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
724 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
725 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
726 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
727 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
728 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
729 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
730 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
731 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
732 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
733 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
734 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
735 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
736 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
737 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
738 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
739 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
740 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
741 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
744 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
745 #: src/audio_output/filters.c:236
746 msgid "Audio filtering failed"
749 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
750 #: src/audio_output/filters.c:237
752 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
755 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
756 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
757 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
761 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
765 #: src/audio_output/input.c:114
769 #: src/audio_output/input.c:116
773 #: src/audio_output/input.c:118
776 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
778 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
779 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
780 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
784 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
785 msgid "Audio filters"
788 #: src/audio_output/input.c:197
793 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
794 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
796 msgid "Audio Channels"
799 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
800 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:258
801 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
802 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
803 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
804 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
805 #: modules/codec/twolame.c:71
809 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
810 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
813 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
815 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
823 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
824 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
827 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
828 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
829 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
835 #: src/audio_output/output.c:134
836 msgid "Dolby Surround"
837 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
839 #: src/audio_output/output.c:146
840 msgid "Reverse stereo"
843 #: src/config/file.c:621
847 #: src/config/file.c:630
851 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
855 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
859 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
863 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
864 #: src/playlist/loadsave.c:162
865 msgid "Media Library"
868 #: src/input/control.c:217
873 #: src/input/decoder.c:270
876 msgstr "DTS audio packetizer"
878 #: src/input/decoder.c:270
883 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
884 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
885 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
887 #: modules/stream_out/es.c:378
888 msgid "Streaming / Transcoding failed"
891 #: src/input/decoder.c:279
893 msgid "VLC could not open the %s module."
894 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
896 #: src/input/decoder.c:431
897 msgid "VLC could not open the decoder module."
900 #: src/input/decoder.c:682
902 msgid "No suitable decoder module"
903 msgstr "CVD subtitle decoder"
905 #: src/input/decoder.c:683
908 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
909 "there is no way for you to fix this."
912 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
913 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
914 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
918 #: src/input/es_out.c:1156
923 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
924 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:661
925 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
929 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
934 #: src/input/es_out.c:1355
938 #: src/input/es_out.c:2012
940 msgid "Closed captions %u"
941 msgstr "CMML annotations decoder"
943 #: src/input/es_out.c:2840
946 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
948 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2965 modules/access/imem.c:69
952 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2938
953 #: src/input/es_out.c:2965 modules/gui/macosx/output.m:153
957 #: src/input/es_out.c:2867
960 msgstr "เปิดใช้เสียง"
962 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:72
963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
964 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
968 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
969 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
974 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:57
975 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
979 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2897
980 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
984 #: src/input/es_out.c:2902 modules/access/imem.c:80
988 #: src/input/es_out.c:2902
993 #: src/input/es_out.c:2912
994 msgid "Bits per sample"
997 #: src/input/es_out.c:2917 modules/access/pvr.c:96
998 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1000 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1004 #: src/input/es_out.c:2917
1009 #: src/input/es_out.c:2929
1011 msgid "Track replay gain"
1012 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1014 #: src/input/es_out.c:2931
1016 msgid "Album replay gain"
1017 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1019 #: src/input/es_out.c:2932
1024 #: src/input/es_out.c:2941 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1028 #: src/input/es_out.c:2946
1029 msgid "Display resolution"
1032 #: src/input/es_out.c:2956 src/input/es_out.c:2959 modules/access/imem.c:98
1033 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1037 #: src/input/input.c:2488
1038 msgid "Your input can't be opened"
1041 #: src/input/input.c:2489
1043 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1046 #: src/input/input.c:2608
1047 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1050 #: src/input/input.c:2609
1053 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1056 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
1057 #: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
1058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1060 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1064 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1285
1065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1069 #: src/input/meta.c:53
1073 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1077 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1081 #: src/input/meta.c:56
1083 msgid "Track number"
1084 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1086 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1090 #: src/input/meta.c:59
1094 #: src/input/meta.c:60
1098 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1099 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1103 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1107 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1111 #: src/input/meta.c:65
1115 #: src/input/meta.c:66
1120 #: src/input/meta.c:67
1123 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1125 #: src/input/var.c:168
1129 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1133 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:665
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/open.m:191
1135 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1139 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1143 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:689
1144 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
1148 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:672
1149 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
1153 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1154 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:697
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1156 msgid "Subtitles Track"
1159 #: src/input/var.c:285
1161 msgstr "เรื่องถัดไป"
1163 #: src/input/var.c:290
1164 msgid "Previous title"
1165 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1167 #: src/input/var.c:316
1172 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1177 #: src/input/var.c:378
1178 msgid "Next chapter"
1181 #: src/input/var.c:383
1182 msgid "Previous chapter"
1183 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1185 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1190 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
1192 msgid "Add Interface"
1193 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1195 #: src/interface/interface.c:92
1199 #: src/interface/interface.c:95
1200 msgid "Telnet Interface"
1201 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1203 #: src/interface/interface.c:98
1204 msgid "Web Interface"
1205 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1207 #: src/interface/interface.c:101
1208 msgid "Debug logging"
1211 #: src/interface/interface.c:104
1212 msgid "Mouse Gestures"
1215 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1216 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1220 #: src/libvlc.c:1109
1222 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1226 #: src/libvlc.c:1233
1227 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1230 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1233 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1234 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1235 "in the playlist.\n"
1236 "The first item specified will be played first.\n"
1239 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1240 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1241 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1242 " and that overrides previous settings.\n"
1244 "Stream MRL syntax:\n"
1245 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1246 "option=value ...]\n"
1248 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1249 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1252 " [file://]filename Plain media file\n"
1253 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1254 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1255 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1256 " screen:// Screen capture\n"
1257 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1258 " [vcd://][device] VCD device\n"
1259 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1260 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1261 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1262 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1264 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1267 #: src/libvlc.c:1627
1268 msgid " (default enabled)"
1269 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1271 #: src/libvlc.c:1628
1272 msgid " (default disabled)"
1273 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1275 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1280 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1281 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1284 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1287 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1290 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1292 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1296 #: src/libvlc.c:1909
1298 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1299 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1301 #: src/libvlc.c:1911
1303 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1304 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1306 #: src/libvlc.c:1913
1308 msgid "Compiler: %s\n"
1309 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1311 #: src/libvlc.c:1948
1314 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1317 #: src/libvlc.c:1968
1320 "Press the RETURN key to continue...\n"
1323 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1325 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1326 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:195
1330 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1332 msgstr "1:4 Quarter"
1334 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1338 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1339 msgid "1:1 Original"
1340 msgstr "1:1 Original"
1342 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1346 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1347 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1352 #: src/libvlc-module.c:168
1354 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1355 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1358 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1359 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1361 #: src/libvlc-module.c:172
1362 msgid "Interface module"
1363 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1365 #: src/libvlc-module.c:174
1367 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1368 "automatically select the best module available."
1369 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1371 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1372 msgid "Extra interface modules"
1373 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1375 #: src/libvlc-module.c:180
1378 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1379 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1380 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1381 "\", \"gestures\" ...)"
1383 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1384 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1385 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1386 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1388 #: src/libvlc-module.c:187
1389 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1390 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1392 #: src/libvlc-module.c:189
1393 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1396 #: src/libvlc-module.c:191
1398 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1399 "1=warnings, 2=debug)."
1402 #: src/libvlc-module.c:194
1403 msgid "Choose which objects should print debug message"
1406 #: src/libvlc-module.c:197
1408 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1409 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1410 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1411 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1412 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1416 #: src/libvlc-module.c:204
1420 #: src/libvlc-module.c:206
1421 msgid "Turn off all warning and information messages."
1422 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1424 #: src/libvlc-module.c:208
1425 msgid "Default stream"
1426 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1428 #: src/libvlc-module.c:210
1429 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1430 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1432 #: src/libvlc-module.c:213
1434 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1435 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1438 #: src/libvlc-module.c:217
1439 msgid "Color messages"
1440 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1442 #: src/libvlc-module.c:219
1444 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1445 "needs Linux color support for this to work."
1448 #: src/libvlc-module.c:222
1449 msgid "Show advanced options"
1450 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1452 #: src/libvlc-module.c:224
1454 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1455 "available options, including those that most users should never touch."
1458 #: src/libvlc-module.c:228
1459 msgid "Interface interaction"
1462 #: src/libvlc-module.c:230
1464 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1465 "user input is required."
1468 #: src/libvlc-module.c:240
1470 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1471 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1472 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1473 "the \"audio filters\" modules section."
1476 #: src/libvlc-module.c:246
1477 msgid "Audio output module"
1480 #: src/libvlc-module.c:248
1482 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1483 "automatically select the best method available."
1486 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1488 msgid "Enable audio"
1489 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1491 #: src/libvlc-module.c:254
1493 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1494 "not take place, thus saving some processing power."
1497 #: src/libvlc-module.c:258
1498 msgid "Force mono audio"
1501 #: src/libvlc-module.c:259
1502 msgid "This will force a mono audio output."
1505 #: src/libvlc-module.c:262
1506 msgid "Default audio volume"
1507 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1509 #: src/libvlc-module.c:264
1511 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1514 #: src/libvlc-module.c:267
1515 msgid "Audio output saved volume"
1518 #: src/libvlc-module.c:269
1520 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1521 "should not change this option manually."
1524 #: src/libvlc-module.c:272
1525 msgid "Audio output volume step"
1528 #: src/libvlc-module.c:274
1530 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1534 #: src/libvlc-module.c:277
1535 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1538 #: src/libvlc-module.c:279
1540 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1541 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1544 #: src/libvlc-module.c:283
1545 msgid "High quality audio resampling"
1548 #: src/libvlc-module.c:285
1550 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1551 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1552 "resampling algorithm will be used instead."
1555 #: src/libvlc-module.c:290
1556 msgid "Audio desynchronization compensation"
1559 #: src/libvlc-module.c:292
1561 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1562 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1565 #: src/libvlc-module.c:295
1566 msgid "Audio output channels mode"
1569 #: src/libvlc-module.c:297
1571 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1572 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1576 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1578 msgid "Use S/PDIF when available"
1579 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1581 #: src/libvlc-module.c:303
1583 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1584 "audio stream being played."
1586 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1588 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1589 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1592 #: src/libvlc-module.c:308
1594 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1595 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1596 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1597 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1600 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1604 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1608 #: src/libvlc-module.c:320
1609 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1612 #: src/libvlc-module.c:323
1613 msgid "Audio visualizations "
1616 #: src/libvlc-module.c:325
1617 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1620 #: src/libvlc-module.c:329
1621 msgid "Replay gain mode"
1624 #: src/libvlc-module.c:331
1626 msgid "Select the replay gain mode"
1629 #: src/libvlc-module.c:333
1630 msgid "Replay preamp"
1633 #: src/libvlc-module.c:335
1636 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1637 "replay gain information"
1638 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1640 #: src/libvlc-module.c:338
1642 msgid "Default replay gain"
1643 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1645 #: src/libvlc-module.c:340
1646 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1649 #: src/libvlc-module.c:342
1650 msgid "Peak protection"
1653 #: src/libvlc-module.c:344
1654 msgid "Protect against sound clipping"
1657 #: src/libvlc-module.c:347
1659 msgid "Enable time streching audio"
1660 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1662 #: src/libvlc-module.c:349
1664 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1668 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1670 #: modules/codec/kate.c:203
1671 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1675 #: src/libvlc-module.c:364
1677 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1678 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1679 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1680 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1684 #: src/libvlc-module.c:370
1685 msgid "Video output module"
1686 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1688 #: src/libvlc-module.c:372
1690 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1691 "automatically select the best method available."
1694 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1696 msgid "Enable video"
1697 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1699 #: src/libvlc-module.c:377
1701 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1702 "not take place, thus saving some processing power."
1705 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1708 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1709 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1711 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1713 #: src/libvlc-module.c:382
1715 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1719 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1722 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1723 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1724 msgid "Video height"
1725 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1727 #: src/libvlc-module.c:387
1729 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1730 "video characteristics."
1733 #: src/libvlc-module.c:390
1734 msgid "Video X coordinate"
1737 #: src/libvlc-module.c:392
1739 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1743 #: src/libvlc-module.c:395
1744 msgid "Video Y coordinate"
1747 #: src/libvlc-module.c:397
1749 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1753 #: src/libvlc-module.c:400
1757 #: src/libvlc-module.c:402
1759 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1763 #: src/libvlc-module.c:405
1764 msgid "Video alignment"
1765 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1767 #: src/libvlc-module.c:407
1769 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1770 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1771 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1774 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1776 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1777 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1778 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1779 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1780 #: modules/video_filter/rss.c:174
1784 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1785 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1786 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1787 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1795 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1796 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1797 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1798 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1804 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1805 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1806 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1807 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1812 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1813 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1815 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1820 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1821 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1822 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1823 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1828 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1829 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1831 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1833 msgid "Bottom-Right"
1836 #: src/libvlc-module.c:415
1840 #: src/libvlc-module.c:417
1841 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1842 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1844 #: src/libvlc-module.c:419
1845 msgid "Grayscale video output"
1848 #: src/libvlc-module.c:421
1850 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1851 "save some processing power."
1854 #: src/libvlc-module.c:424
1855 msgid "Embedded video"
1858 #: src/libvlc-module.c:426
1860 msgid "Embed the video output in the main interface."
1861 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1863 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1867 #: src/libvlc-module.c:430
1869 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1870 "DISPLAY environment variable."
1873 #: src/libvlc-module.c:433
1874 msgid "Fullscreen video output"
1875 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1877 #: src/libvlc-module.c:435
1878 msgid "Start video in fullscreen mode"
1879 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1881 #: src/libvlc-module.c:437
1882 msgid "Overlay video output"
1885 #: src/libvlc-module.c:439
1887 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1888 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1891 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1893 msgid "Always on top"
1894 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1896 #: src/libvlc-module.c:444
1897 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1900 #: src/libvlc-module.c:446
1902 msgid "Enable wallpaper mode "
1903 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1905 #: src/libvlc-module.c:448
1907 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1910 #: src/libvlc-module.c:451
1911 msgid "Show media title on video"
1914 #: src/libvlc-module.c:453
1915 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1918 #: src/libvlc-module.c:455
1919 msgid "Show video title for x milliseconds"
1922 #: src/libvlc-module.c:457
1923 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1926 #: src/libvlc-module.c:459
1928 msgid "Position of video title"
1929 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1931 #: src/libvlc-module.c:461
1932 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1935 #: src/libvlc-module.c:463
1936 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1939 #: src/libvlc-module.c:466
1941 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1945 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1946 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:700
1947 #: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1948 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1952 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1990
1953 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1955 msgid "Deinterlace mode"
1956 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1958 #: src/libvlc-module.c:481
1960 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1961 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
1963 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1967 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1971 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1975 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1979 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1983 #: src/libvlc-module.c:496
1984 msgid "Disable screensaver"
1985 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1987 #: src/libvlc-module.c:497
1988 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1991 #: src/libvlc-module.c:499
1992 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1995 #: src/libvlc-module.c:500
1997 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1998 "computer being suspended because of inactivity."
2001 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2002 msgid "Window decorations"
2005 #: src/libvlc-module.c:505
2007 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2008 "giving a \"minimal\" window."
2011 #: src/libvlc-module.c:508
2012 msgid "Video output filter module"
2015 #: src/libvlc-module.c:510
2016 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2019 #: src/libvlc-module.c:512
2020 msgid "Video filter module"
2023 #: src/libvlc-module.c:514
2025 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2026 "instance deinterlacing, or distort the video."
2029 #: src/libvlc-module.c:518
2030 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2033 #: src/libvlc-module.c:520
2034 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2037 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2038 msgid "Video snapshot file prefix"
2041 #: src/libvlc-module.c:526
2042 msgid "Video snapshot format"
2045 #: src/libvlc-module.c:528
2046 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2049 #: src/libvlc-module.c:530
2050 msgid "Display video snapshot preview"
2053 #: src/libvlc-module.c:532
2054 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2057 #: src/libvlc-module.c:534
2058 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2061 #: src/libvlc-module.c:536
2062 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2065 #: src/libvlc-module.c:538
2067 msgid "Video snapshot width"
2068 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2070 #: src/libvlc-module.c:540
2072 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2073 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2076 #: src/libvlc-module.c:544
2078 msgid "Video snapshot height"
2079 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2081 #: src/libvlc-module.c:546
2083 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2084 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2088 #: src/libvlc-module.c:550
2089 msgid "Video cropping"
2092 #: src/libvlc-module.c:552
2094 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2095 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2098 #: src/libvlc-module.c:556
2099 msgid "Source aspect ratio"
2102 #: src/libvlc-module.c:558
2104 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2105 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2106 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2107 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2108 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2111 #: src/libvlc-module.c:565
2113 msgid "Video Auto Scaling"
2114 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2116 #: src/libvlc-module.c:567
2117 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2120 #: src/libvlc-module.c:569
2122 msgid "Video scaling factor"
2123 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2125 #: src/libvlc-module.c:571
2127 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2128 "Default value is 1.0 (original video size)."
2131 #: src/libvlc-module.c:574
2132 msgid "Custom crop ratios list"
2135 #: src/libvlc-module.c:576
2137 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2141 #: src/libvlc-module.c:579
2142 msgid "Custom aspect ratios list"
2145 #: src/libvlc-module.c:581
2147 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2148 "aspect ratio list."
2151 #: src/libvlc-module.c:584
2152 msgid "Fix HDTV height"
2155 #: src/libvlc-module.c:586
2157 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2158 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2159 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2162 #: src/libvlc-module.c:591
2163 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2166 #: src/libvlc-module.c:593
2168 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2169 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2170 "order to keep proportions."
2173 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2178 #: src/libvlc-module.c:599
2180 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2181 "computer is not powerful enough"
2184 #: src/libvlc-module.c:602
2185 msgid "Drop late frames"
2188 #: src/libvlc-module.c:604
2190 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2191 "intended display date)."
2194 #: src/libvlc-module.c:607
2195 msgid "Quiet synchro"
2198 #: src/libvlc-module.c:609
2200 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2201 "synchronization mechanism."
2204 #: src/libvlc-module.c:612
2205 msgid "Key press events"
2208 #: src/libvlc-module.c:614
2209 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2212 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2213 msgid "Mouse events"
2216 #: src/libvlc-module.c:618
2217 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2220 #: src/libvlc-module.c:626
2222 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2223 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2227 #: src/libvlc-module.c:630
2228 msgid "Clock reference average counter"
2231 #: src/libvlc-module.c:632
2233 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2237 #: src/libvlc-module.c:635
2238 msgid "Clock synchronisation"
2241 #: src/libvlc-module.c:637
2243 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2244 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2247 #: src/libvlc-module.c:641
2249 msgid "Clock jitter"
2252 #: src/libvlc-module.c:643
2254 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2255 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2258 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2259 msgid "Network synchronisation"
2262 #: src/libvlc-module.c:647
2264 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2265 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2268 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2269 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:238
2272 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2273 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2277 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2278 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2282 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2283 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2284 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2288 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2292 #: src/libvlc-module.c:657
2293 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2296 #: src/libvlc-module.c:659
2297 msgid "MTU of the network interface"
2300 #: src/libvlc-module.c:661
2302 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2303 "over the network (in bytes)."
2306 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2307 msgid "Hop limit (TTL)"
2308 msgstr "Hop limit (TTL)"
2310 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2312 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2313 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2317 #: src/libvlc-module.c:672
2319 msgid "Multicast output interface"
2320 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2322 #: src/libvlc-module.c:674
2323 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2326 #: src/libvlc-module.c:676
2327 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2330 #: src/libvlc-module.c:678
2332 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2336 #: src/libvlc-module.c:681
2337 msgid "DiffServ Code Point"
2340 #: src/libvlc-module.c:682
2342 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2343 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2346 #: src/libvlc-module.c:688
2348 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2349 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2352 #: src/libvlc-module.c:694
2354 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2355 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2356 "(like DVB streams for example)."
2359 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2363 #: src/libvlc-module.c:702
2364 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2367 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2368 msgid "Subtitles track"
2371 #: src/libvlc-module.c:707
2372 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2375 #: src/libvlc-module.c:710
2376 msgid "Audio language"
2379 #: src/libvlc-module.c:712
2381 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2382 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2386 #: src/libvlc-module.c:715
2387 msgid "Subtitle language"
2388 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2390 #: src/libvlc-module.c:717
2392 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2393 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2396 #: src/libvlc-module.c:721
2397 msgid "Audio track ID"
2400 #: src/libvlc-module.c:723
2401 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2404 #: src/libvlc-module.c:725
2405 msgid "Subtitles track ID"
2408 #: src/libvlc-module.c:727
2409 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2412 #: src/libvlc-module.c:729
2413 msgid "Input repetitions"
2416 #: src/libvlc-module.c:731
2417 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2420 #: src/libvlc-module.c:733
2422 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2424 #: src/libvlc-module.c:735
2425 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2428 #: src/libvlc-module.c:737
2430 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2432 #: src/libvlc-module.c:739
2433 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2436 #: src/libvlc-module.c:741
2441 #: src/libvlc-module.c:743
2442 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2445 #: src/libvlc-module.c:745
2450 #: src/libvlc-module.c:747
2451 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2454 #: src/libvlc-module.c:749
2456 msgid "Playback speed"
2459 #: src/libvlc-module.c:751
2460 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2463 #: src/libvlc-module.c:753
2465 msgstr "รายการนำเข้า"
2467 #: src/libvlc-module.c:755
2469 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2470 "together after the normal one."
2473 #: src/libvlc-module.c:758
2474 msgid "Input slave (experimental)"
2475 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2477 #: src/libvlc-module.c:760
2479 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2480 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2484 #: src/libvlc-module.c:764
2485 msgid "Bookmarks list for a stream"
2488 #: src/libvlc-module.c:766
2490 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2491 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2495 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2497 msgid "Record directory or filename"
2498 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2500 #: src/libvlc-module.c:772
2501 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2504 #: src/libvlc-module.c:774
2506 msgid "Prefer native stream recording"
2507 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2509 #: src/libvlc-module.c:776
2511 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2515 #: src/libvlc-module.c:779
2517 msgid "Timeshift directory"
2518 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2520 #: src/libvlc-module.c:781
2521 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2524 #: src/libvlc-module.c:783
2526 msgid "Timeshift granularity"
2527 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2529 #: src/libvlc-module.c:785
2531 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2532 "to store the timeshifted streams."
2535 #: src/libvlc-module.c:790
2537 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2538 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2539 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2540 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2543 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2544 msgid "Force subtitle position"
2547 #: src/libvlc-module.c:798
2549 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2550 "over the movie. Try several positions."
2553 #: src/libvlc-module.c:801
2554 msgid "Enable sub-pictures"
2557 #: src/libvlc-module.c:803
2558 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2561 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:143
2562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2565 msgid "On Screen Display"
2566 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2568 #: src/libvlc-module.c:807
2570 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2572 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2574 #: src/libvlc-module.c:810
2575 msgid "Text rendering module"
2578 #: src/libvlc-module.c:812
2580 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2584 #: src/libvlc-module.c:814
2585 msgid "Subpictures filter module"
2588 #: src/libvlc-module.c:816
2590 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2591 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2594 #: src/libvlc-module.c:819
2595 msgid "Autodetect subtitle files"
2598 #: src/libvlc-module.c:821
2600 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2601 "(based on the filename of the movie)."
2604 #: src/libvlc-module.c:824
2605 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2608 #: src/libvlc-module.c:826
2610 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2612 "0 = no subtitles autodetected\n"
2613 "1 = any subtitle file\n"
2614 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2615 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2616 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2619 #: src/libvlc-module.c:834
2620 msgid "Subtitle autodetection paths"
2623 #: src/libvlc-module.c:836
2625 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2626 "found in the current directory."
2629 #: src/libvlc-module.c:839
2630 msgid "Use subtitle file"
2631 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2633 #: src/libvlc-module.c:841
2635 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2639 #: src/libvlc-module.c:844
2641 msgstr "เครื่อง DVD"
2643 #: src/libvlc-module.c:847
2645 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2646 "the drive letter (eg. D:)"
2648 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2650 #: src/libvlc-module.c:851
2651 msgid "This is the default DVD device to use."
2652 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2654 #: src/libvlc-module.c:854
2656 msgstr "เครื่อง VCD"
2658 #: src/libvlc-module.c:856
2659 msgid "This is the default VCD device to use."
2660 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2662 #: src/libvlc-module.c:858
2663 msgid "Audio CD device"
2664 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2666 #: src/libvlc-module.c:860
2667 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2668 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2670 #: src/libvlc-module.c:862
2672 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2674 #: src/libvlc-module.c:864
2675 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2676 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2678 #: src/libvlc-module.c:866
2680 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2682 #: src/libvlc-module.c:868
2683 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2684 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2686 #: src/libvlc-module.c:870
2687 msgid "TCP connection timeout"
2688 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2690 #: src/libvlc-module.c:872
2691 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2692 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2694 #: src/libvlc-module.c:874
2695 msgid "SOCKS server"
2696 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2698 #: src/libvlc-module.c:876
2700 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2701 "used for all TCP connections"
2703 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2706 #: src/libvlc-module.c:879
2707 msgid "SOCKS user name"
2708 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2710 #: src/libvlc-module.c:881
2711 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2712 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2714 #: src/libvlc-module.c:883
2715 msgid "SOCKS password"
2716 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2718 #: src/libvlc-module.c:885
2719 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2720 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2722 #: src/libvlc-module.c:887
2723 msgid "Title metadata"
2726 #: src/libvlc-module.c:889
2727 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2730 #: src/libvlc-module.c:891
2731 msgid "Author metadata"
2734 #: src/libvlc-module.c:893
2735 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2738 #: src/libvlc-module.c:895
2739 msgid "Artist metadata"
2742 #: src/libvlc-module.c:897
2743 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2746 #: src/libvlc-module.c:899
2747 msgid "Genre metadata"
2750 #: src/libvlc-module.c:901
2751 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2754 #: src/libvlc-module.c:903
2755 msgid "Copyright metadata"
2758 #: src/libvlc-module.c:905
2759 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2762 #: src/libvlc-module.c:907
2763 msgid "Description metadata"
2766 #: src/libvlc-module.c:909
2767 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2770 #: src/libvlc-module.c:911
2771 msgid "Date metadata"
2774 #: src/libvlc-module.c:913
2775 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2778 #: src/libvlc-module.c:915
2779 msgid "URL metadata"
2782 #: src/libvlc-module.c:917
2783 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2786 #: src/libvlc-module.c:921
2788 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2789 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2790 "can break playback of all your streams."
2793 #: src/libvlc-module.c:925
2794 msgid "Preferred decoders list"
2797 #: src/libvlc-module.c:927
2799 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2800 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2801 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2804 #: src/libvlc-module.c:932
2805 msgid "Preferred encoders list"
2808 #: src/libvlc-module.c:934
2810 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2813 #: src/libvlc-module.c:937
2814 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2817 #: src/libvlc-module.c:939
2819 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2820 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2823 #: src/libvlc-module.c:948
2825 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2829 #: src/libvlc-module.c:951
2830 msgid "Default stream output chain"
2833 #: src/libvlc-module.c:953
2835 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2836 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2840 #: src/libvlc-module.c:957
2841 msgid "Enable streaming of all ES"
2844 #: src/libvlc-module.c:959
2845 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2848 #: src/libvlc-module.c:961
2849 msgid "Display while streaming"
2850 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2852 #: src/libvlc-module.c:963
2853 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2856 #: src/libvlc-module.c:965
2857 msgid "Enable video stream output"
2860 #: src/libvlc-module.c:967
2862 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2863 "facility when this last one is enabled."
2866 #: src/libvlc-module.c:970
2867 msgid "Enable audio stream output"
2870 #: src/libvlc-module.c:972
2872 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2873 "facility when this last one is enabled."
2876 #: src/libvlc-module.c:975
2877 msgid "Enable SPU stream output"
2878 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2880 #: src/libvlc-module.c:977
2882 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2883 "facility when this last one is enabled."
2886 #: src/libvlc-module.c:980
2887 msgid "Keep stream output open"
2890 #: src/libvlc-module.c:982
2892 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2893 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2897 #: src/libvlc-module.c:986
2898 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2901 #: src/libvlc-module.c:988
2904 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2905 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2906 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2908 #: src/libvlc-module.c:991
2909 msgid "Preferred packetizer list"
2912 #: src/libvlc-module.c:993
2914 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2917 #: src/libvlc-module.c:996
2921 #: src/libvlc-module.c:998
2922 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2925 #: src/libvlc-module.c:1000
2926 msgid "Access output module"
2929 #: src/libvlc-module.c:1002
2930 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2933 #: src/libvlc-module.c:1004
2934 msgid "Control SAP flow"
2937 #: src/libvlc-module.c:1006
2939 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2940 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2943 #: src/libvlc-module.c:1010
2944 msgid "SAP announcement interval"
2947 #: src/libvlc-module.c:1012
2949 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2950 "between SAP announcements."
2953 #: src/libvlc-module.c:1021
2955 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2956 "always leave all these enabled."
2959 #: src/libvlc-module.c:1024
2960 msgid "Enable CPU MMX support"
2961 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2963 #: src/libvlc-module.c:1026
2965 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2968 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2970 #: src/libvlc-module.c:1029
2971 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2972 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2974 #: src/libvlc-module.c:1031
2976 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2977 "advantage of them."
2979 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2981 #: src/libvlc-module.c:1034
2982 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2983 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2985 #: src/libvlc-module.c:1036
2987 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2988 "advantage of them."
2990 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2992 #: src/libvlc-module.c:1039
2993 msgid "Enable CPU SSE support"
2994 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2996 #: src/libvlc-module.c:1041
2998 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3001 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3003 #: src/libvlc-module.c:1044
3004 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3005 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
3007 #: src/libvlc-module.c:1046
3009 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3013 #: src/libvlc-module.c:1049
3015 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3016 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
3018 #: src/libvlc-module.c:1051
3021 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3024 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3026 #: src/libvlc-module.c:1054
3028 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3029 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
3031 #: src/libvlc-module.c:1056
3034 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3035 "advantage of them."
3037 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3039 #: src/libvlc-module.c:1059
3041 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3042 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
3044 #: src/libvlc-module.c:1061
3047 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3048 "advantage of them."
3050 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3052 #: src/libvlc-module.c:1064
3054 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3055 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
3057 #: src/libvlc-module.c:1066
3060 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3061 "advantage of them."
3063 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3065 #: src/libvlc-module.c:1069
3066 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3067 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
3069 #: src/libvlc-module.c:1071
3071 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3072 "advantage of them."
3075 #: src/libvlc-module.c:1076
3077 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3078 "you really know what you are doing."
3081 #: src/libvlc-module.c:1079
3082 msgid "Memory copy module"
3085 #: src/libvlc-module.c:1081
3087 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3088 "select the fastest one supported by your hardware."
3091 #: src/libvlc-module.c:1084
3092 msgid "Access module"
3095 #: src/libvlc-module.c:1086
3097 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3098 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3099 "option unless you really know what you are doing."
3102 #: src/libvlc-module.c:1090
3104 msgid "Stream filter module"
3105 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
3107 #: src/libvlc-module.c:1092
3108 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3111 #: src/libvlc-module.c:1094
3112 msgid "Demux module"
3113 msgstr "โมดูล Demux "
3115 #: src/libvlc-module.c:1096
3117 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3118 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3119 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3120 "you really know what you are doing."
3123 #: src/libvlc-module.c:1101
3124 msgid "Allow real-time priority"
3127 #: src/libvlc-module.c:1103
3129 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3130 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3131 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3132 "only activate this if you know what you're doing."
3135 #: src/libvlc-module.c:1109
3136 msgid "Adjust VLC priority"
3137 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3139 #: src/libvlc-module.c:1111
3141 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3142 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3146 #: src/libvlc-module.c:1115
3147 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3150 #: src/libvlc-module.c:1117
3152 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3155 #: src/libvlc-module.c:1120
3156 msgid "Modules search path"
3159 #: src/libvlc-module.c:1122
3161 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3162 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3165 #: src/libvlc-module.c:1125
3166 msgid "Data search path"
3169 #: src/libvlc-module.c:1127
3170 msgid "Override the default data/share search path."
3173 #: src/libvlc-module.c:1129
3174 msgid "VLM configuration file"
3175 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3177 #: src/libvlc-module.c:1131
3178 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3179 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3181 #: src/libvlc-module.c:1133
3182 msgid "Use a plugins cache"
3185 #: src/libvlc-module.c:1135
3186 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3189 #: src/libvlc-module.c:1137
3191 msgid "Locally collect statistics"
3192 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3194 #: src/libvlc-module.c:1139
3196 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3197 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3199 #: src/libvlc-module.c:1141
3200 msgid "Run as daemon process"
3203 #: src/libvlc-module.c:1143
3204 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3207 #: src/libvlc-module.c:1145
3208 msgid "Write process id to file"
3211 #: src/libvlc-module.c:1147
3212 msgid "Writes process id into specified file."
3215 #: src/libvlc-module.c:1149
3219 #: src/libvlc-module.c:1151
3220 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3223 #: src/libvlc-module.c:1153
3224 msgid "Log to syslog"
3227 #: src/libvlc-module.c:1155
3228 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3231 #: src/libvlc-module.c:1157
3232 msgid "Allow only one running instance"
3235 #: src/libvlc-module.c:1160
3237 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3238 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3239 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3240 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3241 "running instance or enqueue it."
3244 #: src/libvlc-module.c:1167
3246 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3247 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3248 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3249 "This option will allow you to play the file with the already running "
3250 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3251 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3254 #: src/libvlc-module.c:1176
3255 msgid "VLC is started from file association"
3256 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3258 #: src/libvlc-module.c:1178
3259 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3262 #: src/libvlc-module.c:1181
3263 msgid "One instance when started from file"
3266 #: src/libvlc-module.c:1183
3267 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3270 #: src/libvlc-module.c:1185
3271 msgid "Increase the priority of the process"
3272 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3274 #: src/libvlc-module.c:1187
3276 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3277 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3278 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3279 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3280 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3284 #: src/libvlc-module.c:1195
3285 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3288 #: src/libvlc-module.c:1197
3290 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3291 "playing current item."
3294 #: src/libvlc-module.c:1206
3296 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3297 "overridden in the playlist dialog box."
3300 #: src/libvlc-module.c:1209
3301 msgid "Automatically preparse files"
3304 #: src/libvlc-module.c:1211
3306 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3310 #: src/libvlc-module.c:1214
3311 msgid "Album art policy"
3314 #: src/libvlc-module.c:1216
3315 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3318 #: src/libvlc-module.c:1222
3319 msgid "Manual download only"
3322 #: src/libvlc-module.c:1223
3323 msgid "When track starts playing"
3326 #: src/libvlc-module.c:1224
3327 msgid "As soon as track is added"
3330 #: src/libvlc-module.c:1226
3331 msgid "Services discovery modules"
3334 #: src/libvlc-module.c:1228
3336 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3337 "Typical values are sap, hal, ..."
3340 #: src/libvlc-module.c:1231
3341 msgid "Play files randomly forever"
3344 #: src/libvlc-module.c:1233
3345 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3348 #: src/libvlc-module.c:1235
3350 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
3352 #: src/libvlc-module.c:1237
3353 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3356 #: src/libvlc-module.c:1239
3357 msgid "Repeat current item"
3360 #: src/libvlc-module.c:1241
3361 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3364 #: src/libvlc-module.c:1243
3365 msgid "Play and stop"
3366 msgstr "เล่นและหยุด"
3368 #: src/libvlc-module.c:1245
3369 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3372 #: src/libvlc-module.c:1247
3374 msgid "Play and exit"
3375 msgstr "เล่นและหยุด"
3377 #: src/libvlc-module.c:1249
3378 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3381 #: src/libvlc-module.c:1251
3383 msgid "Play and pause"
3384 msgstr "เล่นและหยุด"
3386 #: src/libvlc-module.c:1253
3388 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3389 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
3391 #: src/libvlc-module.c:1255
3392 msgid "Use media library"
3395 #: src/libvlc-module.c:1257
3397 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3401 #: src/libvlc-module.c:1260
3403 msgid "Display playlist tree"
3404 msgstr "เปิด playlist"
3406 #: src/libvlc-module.c:1262
3408 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3412 #: src/libvlc-module.c:1271
3413 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3416 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3417 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3418 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3419 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:606
3420 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:751
3421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3427 #: src/libvlc-module.c:1275
3428 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3431 #: src/libvlc-module.c:1276
3433 msgid "Leave fullscreen"
3436 #: src/libvlc-module.c:1277
3438 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3439 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3441 #: src/libvlc-module.c:1278
3445 #: src/libvlc-module.c:1279
3446 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3447 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3449 #: src/libvlc-module.c:1280
3451 msgstr "พักอย่างเดียว"
3453 #: src/libvlc-module.c:1281
3454 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3455 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3457 #: src/libvlc-module.c:1282
3459 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3461 #: src/libvlc-module.c:1283
3462 msgid "Select the hotkey to use to play."
3463 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3465 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3471 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3472 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3475 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3476 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3481 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3482 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3485 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3486 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3491 #: src/libvlc-module.c:1289
3493 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3494 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3496 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3498 msgid "Faster (fine)"
3501 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3503 msgid "Slower (fine)"
3506 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3507 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:605
3509 #: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:739
3510 #: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3513 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3514 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3518 #: src/libvlc-module.c:1295
3519 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3522 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3523 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3524 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:600
3525 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:740
3526 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3527 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3528 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3530 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3532 #: src/libvlc-module.c:1297
3533 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3536 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3537 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:603
3538 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:738
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3540 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3544 #: src/libvlc-module.c:1299
3545 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3546 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3548 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3550 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:608
3551 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3556 #: src/libvlc-module.c:1301
3557 msgid "Select the hotkey to display the position."
3558 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3560 #: src/libvlc-module.c:1303
3561 msgid "Very short backwards jump"
3564 #: src/libvlc-module.c:1305
3565 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3568 #: src/libvlc-module.c:1306
3569 msgid "Short backwards jump"
3572 #: src/libvlc-module.c:1308
3573 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3576 #: src/libvlc-module.c:1309
3577 msgid "Medium backwards jump"
3580 #: src/libvlc-module.c:1311
3581 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3584 #: src/libvlc-module.c:1312
3585 msgid "Long backwards jump"
3588 #: src/libvlc-module.c:1314
3589 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3592 #: src/libvlc-module.c:1316
3593 msgid "Very short forward jump"
3596 #: src/libvlc-module.c:1318
3597 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3600 #: src/libvlc-module.c:1319
3601 msgid "Short forward jump"
3604 #: src/libvlc-module.c:1321
3605 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3608 #: src/libvlc-module.c:1322
3609 msgid "Medium forward jump"
3612 #: src/libvlc-module.c:1324
3613 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3616 #: src/libvlc-module.c:1325
3617 msgid "Long forward jump"
3620 #: src/libvlc-module.c:1327
3621 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3624 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3627 msgstr "เรื่องถัดไป"
3629 #: src/libvlc-module.c:1330
3631 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3632 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3634 #: src/libvlc-module.c:1332
3635 msgid "Very short jump length"
3638 #: src/libvlc-module.c:1333
3639 msgid "Very short jump length, in seconds."
3642 #: src/libvlc-module.c:1334
3643 msgid "Short jump length"
3646 #: src/libvlc-module.c:1335
3647 msgid "Short jump length, in seconds."
3650 #: src/libvlc-module.c:1336
3651 msgid "Medium jump length"
3654 #: src/libvlc-module.c:1337
3655 msgid "Medium jump length, in seconds."
3658 #: src/libvlc-module.c:1338
3659 msgid "Long jump length"
3662 #: src/libvlc-module.c:1339
3663 msgid "Long jump length, in seconds."
3666 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3669 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3673 #: src/libvlc-module.c:1342
3674 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3677 #: src/libvlc-module.c:1343
3681 #: src/libvlc-module.c:1344
3682 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3685 #: src/libvlc-module.c:1345
3686 msgid "Navigate down"
3689 #: src/libvlc-module.c:1346
3690 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3693 #: src/libvlc-module.c:1347
3694 msgid "Navigate left"
3697 #: src/libvlc-module.c:1348
3698 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3701 #: src/libvlc-module.c:1349
3702 msgid "Navigate right"
3705 #: src/libvlc-module.c:1350
3706 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3709 #: src/libvlc-module.c:1351
3713 #: src/libvlc-module.c:1352
3714 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3717 #: src/libvlc-module.c:1353
3718 msgid "Go to the DVD menu"
3719 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3721 #: src/libvlc-module.c:1354
3722 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3723 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3725 #: src/libvlc-module.c:1355
3726 msgid "Select previous DVD title"
3729 #: src/libvlc-module.c:1356
3730 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3733 #: src/libvlc-module.c:1357
3734 msgid "Select next DVD title"
3735 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3737 #: src/libvlc-module.c:1358
3738 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3741 #: src/libvlc-module.c:1359
3742 msgid "Select prev DVD chapter"
3745 #: src/libvlc-module.c:1360
3746 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3747 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3749 #: src/libvlc-module.c:1361
3750 msgid "Select next DVD chapter"
3753 #: src/libvlc-module.c:1362
3754 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3755 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3757 #: src/libvlc-module.c:1363
3761 #: src/libvlc-module.c:1364
3762 msgid "Select the key to increase audio volume."
3763 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3765 #: src/libvlc-module.c:1365
3769 #: src/libvlc-module.c:1366
3770 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3771 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3773 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:175
3774 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:671
3775 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:750
3776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3780 #: src/libvlc-module.c:1368
3781 msgid "Select the key to mute audio."
3782 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3784 #: src/libvlc-module.c:1369
3785 msgid "Subtitle delay up"
3788 #: src/libvlc-module.c:1370
3789 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3792 #: src/libvlc-module.c:1371
3793 msgid "Subtitle delay down"
3796 #: src/libvlc-module.c:1372
3797 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3800 #: src/libvlc-module.c:1373
3802 msgid "Subtitle position up"
3805 #: src/libvlc-module.c:1374
3807 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3808 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3810 #: src/libvlc-module.c:1375
3812 msgid "Subtitle position down"
3815 #: src/libvlc-module.c:1376
3817 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3818 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3820 #: src/libvlc-module.c:1377
3821 msgid "Audio delay up"
3824 #: src/libvlc-module.c:1378
3825 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3828 #: src/libvlc-module.c:1379
3829 msgid "Audio delay down"
3832 #: src/libvlc-module.c:1380
3833 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3836 #: src/libvlc-module.c:1387
3837 msgid "Play playlist bookmark 1"
3838 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3840 #: src/libvlc-module.c:1388
3841 msgid "Play playlist bookmark 2"
3842 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3844 #: src/libvlc-module.c:1389
3845 msgid "Play playlist bookmark 3"
3846 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3848 #: src/libvlc-module.c:1390
3849 msgid "Play playlist bookmark 4"
3850 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3852 #: src/libvlc-module.c:1391
3853 msgid "Play playlist bookmark 5"
3854 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3856 #: src/libvlc-module.c:1392
3857 msgid "Play playlist bookmark 6"
3858 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3860 #: src/libvlc-module.c:1393
3861 msgid "Play playlist bookmark 7"
3862 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3864 #: src/libvlc-module.c:1394
3865 msgid "Play playlist bookmark 8"
3866 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3868 #: src/libvlc-module.c:1395
3869 msgid "Play playlist bookmark 9"
3870 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3872 #: src/libvlc-module.c:1396
3873 msgid "Play playlist bookmark 10"
3874 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3876 #: src/libvlc-module.c:1397
3877 msgid "Select the key to play this bookmark."
3878 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3880 #: src/libvlc-module.c:1398
3881 msgid "Set playlist bookmark 1"
3882 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3884 #: src/libvlc-module.c:1399
3885 msgid "Set playlist bookmark 2"
3886 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3888 #: src/libvlc-module.c:1400
3889 msgid "Set playlist bookmark 3"
3890 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3892 #: src/libvlc-module.c:1401
3893 msgid "Set playlist bookmark 4"
3894 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3896 #: src/libvlc-module.c:1402
3897 msgid "Set playlist bookmark 5"
3898 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3900 #: src/libvlc-module.c:1403
3901 msgid "Set playlist bookmark 6"
3902 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3904 #: src/libvlc-module.c:1404
3905 msgid "Set playlist bookmark 7"
3906 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3908 #: src/libvlc-module.c:1405
3909 msgid "Set playlist bookmark 8"
3910 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3912 #: src/libvlc-module.c:1406
3913 msgid "Set playlist bookmark 9"
3914 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3916 #: src/libvlc-module.c:1407
3917 msgid "Set playlist bookmark 10"
3918 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3920 #: src/libvlc-module.c:1408
3921 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3922 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3924 #: src/libvlc-module.c:1410
3925 msgid "Playlist bookmark 1"
3926 msgstr "Playlist bookmark 1"
3928 #: src/libvlc-module.c:1411
3929 msgid "Playlist bookmark 2"
3930 msgstr "Playlist bookmark 2"
3932 #: src/libvlc-module.c:1412
3933 msgid "Playlist bookmark 3"
3934 msgstr "Playlist bookmark 3"
3936 #: src/libvlc-module.c:1413
3937 msgid "Playlist bookmark 4"
3938 msgstr "Playlist bookmark 4"
3940 #: src/libvlc-module.c:1414
3941 msgid "Playlist bookmark 5"
3942 msgstr "Playlist bookmark 5"
3944 #: src/libvlc-module.c:1415
3945 msgid "Playlist bookmark 6"
3946 msgstr "Playlist bookmark 6"
3948 #: src/libvlc-module.c:1416
3949 msgid "Playlist bookmark 7"
3950 msgstr "Playlist bookmark 7"
3952 #: src/libvlc-module.c:1417
3953 msgid "Playlist bookmark 8"
3954 msgstr "Playlist bookmark 8"
3956 #: src/libvlc-module.c:1418
3957 msgid "Playlist bookmark 9"
3958 msgstr "Playlist bookmark 9"
3960 #: src/libvlc-module.c:1419
3961 msgid "Playlist bookmark 10"
3962 msgstr "Playlist bookmark 10"
3964 #: src/libvlc-module.c:1421
3965 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3966 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3968 #: src/libvlc-module.c:1423
3969 msgid "Go back in browsing history"
3972 #: src/libvlc-module.c:1424
3974 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3978 #: src/libvlc-module.c:1425
3979 msgid "Go forward in browsing history"
3982 #: src/libvlc-module.c:1426
3984 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3988 #: src/libvlc-module.c:1428
3989 msgid "Cycle audio track"
3992 #: src/libvlc-module.c:1429
3993 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3996 #: src/libvlc-module.c:1430
3997 msgid "Cycle subtitle track"
4000 #: src/libvlc-module.c:1431
4001 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4004 #: src/libvlc-module.c:1432
4005 msgid "Cycle source aspect ratio"
4008 #: src/libvlc-module.c:1433
4009 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4012 #: src/libvlc-module.c:1434
4013 msgid "Cycle video crop"
4016 #: src/libvlc-module.c:1435
4017 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4020 #: src/libvlc-module.c:1436
4022 msgid "Toggle autoscaling"
4023 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
4025 #: src/libvlc-module.c:1437
4026 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4029 #: src/libvlc-module.c:1438
4030 msgid "Increase scale factor"
4033 #: src/libvlc-module.c:1439
4034 msgid "Increase scale factor."
4037 #: src/libvlc-module.c:1440
4038 msgid "Decrease scale factor"
4041 #: src/libvlc-module.c:1441
4042 msgid "Decrease scale factor."
4045 #: src/libvlc-module.c:1442
4046 msgid "Cycle deinterlace modes"
4049 #: src/libvlc-module.c:1443
4050 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4053 #: src/libvlc-module.c:1444
4054 msgid "Show interface"
4055 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
4057 #: src/libvlc-module.c:1445
4058 msgid "Raise the interface above all other windows."
4061 #: src/libvlc-module.c:1446
4062 msgid "Hide interface"
4063 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4065 #: src/libvlc-module.c:1447
4066 msgid "Lower the interface below all other windows."
4069 #: src/libvlc-module.c:1448
4070 msgid "Take video snapshot"
4073 #: src/libvlc-module.c:1449
4074 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4077 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4078 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4079 #: modules/stream_out/record.c:60
4083 #: src/libvlc-module.c:1452
4084 msgid "Record access filter start/stop."
4087 #: src/libvlc-module.c:1453
4092 #: src/libvlc-module.c:1454
4093 msgid "Media dump access filter trigger."
4096 #: src/libvlc-module.c:1456
4097 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4100 #: src/libvlc-module.c:1457
4101 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4104 #: src/libvlc-module.c:1460
4105 msgid "Toggle random playlist playback"
4108 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4112 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4113 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4116 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4117 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4120 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4121 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4124 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4125 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4128 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4129 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4132 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4133 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4136 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4137 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4140 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4141 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4144 #: src/libvlc-module.c:1488
4146 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4147 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4149 #: src/libvlc-module.c:1490
4151 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4152 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4154 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4155 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4158 #: src/libvlc-module.c:1494
4159 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4162 #: src/libvlc-module.c:1495
4163 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4166 #: src/libvlc-module.c:1496
4167 msgid "Highlight widget on the right"
4170 #: src/libvlc-module.c:1498
4171 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4174 #: src/libvlc-module.c:1499
4175 msgid "Highlight widget on the left"
4178 #: src/libvlc-module.c:1501
4179 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4182 #: src/libvlc-module.c:1502
4183 msgid "Highlight widget on top"
4186 #: src/libvlc-module.c:1504
4187 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4190 #: src/libvlc-module.c:1505
4191 msgid "Highlight widget below"
4194 #: src/libvlc-module.c:1507
4195 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4198 #: src/libvlc-module.c:1508
4200 msgid "Select current widget"
4203 #: src/libvlc-module.c:1510
4204 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4207 #: src/libvlc-module.c:1512
4209 msgid "Cycle through audio devices"
4210 msgstr "เครื่องเสียง"
4212 #: src/libvlc-module.c:1513
4213 msgid "Cycle through available audio devices"
4216 #: src/libvlc-module.c:1686 src/video_output/vout_intf.c:363
4217 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4218 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:752
4219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4220 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4224 #: src/libvlc-module.c:1703
4225 msgid "Window properties"
4226 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4228 #: src/libvlc-module.c:1762
4230 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4232 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4233 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4234 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4239 #: src/libvlc-module.c:1788 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4243 #: src/libvlc-module.c:1796
4244 msgid "Track settings"
4247 #: src/libvlc-module.c:1826
4248 msgid "Playback control"
4251 #: src/libvlc-module.c:1853
4252 msgid "Default devices"
4253 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4255 #: src/libvlc-module.c:1862
4256 msgid "Network settings"
4257 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4259 #: src/libvlc-module.c:1874
4261 msgstr "Socks proxy"
4263 #: src/libvlc-module.c:1883 modules/demux/kate_categories.c:47
4267 #: src/libvlc-module.c:1934
4271 #: src/libvlc-module.c:1941 modules/access/v4l2.c:86
4272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4276 #: src/libvlc-module.c:1980
4280 #: src/libvlc-module.c:2012
4284 #: src/libvlc-module.c:2041
4285 msgid "Special modules"
4288 #: src/libvlc-module.c:2047 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4290 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4292 #: src/libvlc-module.c:2062
4293 msgid "Performance options"
4294 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4296 #: src/libvlc-module.c:2210
4300 #: src/libvlc-module.c:2652
4304 #: src/libvlc-module.c:2729
4305 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4308 #: src/libvlc-module.c:2732
4309 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4312 #: src/libvlc-module.c:2734
4314 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4318 #: src/libvlc-module.c:2737
4319 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4322 #: src/libvlc-module.c:2739
4323 msgid "print a list of available modules"
4326 #: src/libvlc-module.c:2741
4327 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4330 #: src/libvlc-module.c:2743
4332 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4333 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4336 #: src/libvlc-module.c:2747
4337 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4340 #: src/libvlc-module.c:2749
4341 msgid "reset the current config to the default values"
4344 #: src/libvlc-module.c:2751
4345 msgid "use alternate config file"
4346 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4348 #: src/libvlc-module.c:2753
4349 msgid "resets the current plugins cache"
4352 #: src/libvlc-module.c:2755
4353 msgid "print version information"
4354 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4356 #: src/libvlc-module.c:2793
4357 msgid "main program"
4358 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4360 #: src/misc/update.c:487
4365 #: src/misc/update.c:489
4370 #: src/misc/update.c:491
4375 #: src/misc/update.c:493
4380 #: src/misc/update.c:585
4382 msgid "Saving file failed"
4385 #: src/misc/update.c:586
4387 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4390 #: src/misc/update.c:602
4394 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4397 #: src/misc/update.c:605
4399 msgid "Downloading ..."
4400 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4402 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4403 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4404 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4405 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4406 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4407 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4408 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4412 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4413 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4417 #: src/misc/update.c:624
4421 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4424 #: src/misc/update.c:641
4431 #: src/misc/update.c:661
4433 msgid "File could not be verified"
4434 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4436 #: src/misc/update.c:662
4439 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4440 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4443 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4445 msgid "Invalid signature"
4446 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4448 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4451 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4452 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4455 #: src/misc/update.c:698
4457 msgid "File not verifiable"
4458 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4460 #: src/misc/update.c:699
4463 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4467 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4469 msgid "File corrupted"
4470 msgstr "File dumpper"
4472 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4474 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4477 #: src/misc/update.c:734
4479 msgid "Update VLC media player"
4480 msgstr "VLC media player"
4482 #: src/misc/update.c:735
4484 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4488 #: src/misc/update.c:736
4493 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4494 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4495 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4496 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4497 #: modules/access/bda/bda.c:169
4501 #: src/text/iso-639_def.h:38
4505 #: src/text/iso-639_def.h:39
4509 #: src/text/iso-639_def.h:40
4513 #: src/text/iso-639_def.h:41
4517 #: src/text/iso-639_def.h:42
4521 #: src/text/iso-639_def.h:43
4525 #: src/text/iso-639_def.h:44
4529 #: src/text/iso-639_def.h:45
4533 #: src/text/iso-639_def.h:46
4537 #: src/text/iso-639_def.h:47
4541 #: src/text/iso-639_def.h:48
4543 msgstr "Azerbaijani"
4545 #: src/text/iso-639_def.h:49
4549 #: src/text/iso-639_def.h:50
4553 #: src/text/iso-639_def.h:51
4557 #: src/text/iso-639_def.h:52
4561 #: src/text/iso-639_def.h:53
4565 #: src/text/iso-639_def.h:54
4569 #: src/text/iso-639_def.h:55
4573 #: src/text/iso-639_def.h:56
4577 #: src/text/iso-639_def.h:57
4581 #: src/text/iso-639_def.h:58
4585 #: src/text/iso-639_def.h:59
4589 #: src/text/iso-639_def.h:60
4593 #: src/text/iso-639_def.h:61
4597 #: src/text/iso-639_def.h:62
4601 #: src/text/iso-639_def.h:63
4602 msgid "Church Slavic"
4603 msgstr "Church Slavic"
4605 #: src/text/iso-639_def.h:64
4609 #: src/text/iso-639_def.h:65
4613 #: src/text/iso-639_def.h:66
4617 #: src/text/iso-639_def.h:67
4621 #: src/text/iso-639_def.h:68
4625 #: src/text/iso-639_def.h:69
4629 #: src/text/iso-639_def.h:70
4633 #: src/text/iso-639_def.h:71
4637 #: src/text/iso-639_def.h:72
4642 #: src/text/iso-639_def.h:73
4646 #: src/text/iso-639_def.h:74
4650 #: src/text/iso-639_def.h:75
4654 #: src/text/iso-639_def.h:76
4658 #: src/text/iso-639_def.h:77
4662 #: src/text/iso-639_def.h:78
4666 #: src/text/iso-639_def.h:79
4670 #: src/text/iso-639_def.h:80
4674 #: src/text/iso-639_def.h:81
4675 msgid "Gaelic (Scots)"
4676 msgstr "Gaelic (Scots)"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:82
4682 #: src/text/iso-639_def.h:83
4686 #: src/text/iso-639_def.h:84
4690 #: src/text/iso-639_def.h:85
4691 msgid "Greek, Modern ()"
4692 msgstr "Greek, Modern ()"
4694 #: src/text/iso-639_def.h:86
4698 #: src/text/iso-639_def.h:87
4702 #: src/text/iso-639_def.h:88
4706 #: src/text/iso-639_def.h:89
4710 #: src/text/iso-639_def.h:90
4714 #: src/text/iso-639_def.h:91
4718 #: src/text/iso-639_def.h:92
4722 #: src/text/iso-639_def.h:93
4726 #: src/text/iso-639_def.h:94
4730 #: src/text/iso-639_def.h:95
4733 msgstr "Interlingua"
4735 #: src/text/iso-639_def.h:96
4737 msgstr "Interlingua"
4739 #: src/text/iso-639_def.h:97
4743 #: src/text/iso-639_def.h:98
4747 #: src/text/iso-639_def.h:99
4751 #: src/text/iso-639_def.h:100
4755 #: src/text/iso-639_def.h:101
4759 #: src/text/iso-639_def.h:102
4760 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4761 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4763 #: src/text/iso-639_def.h:103
4767 #: src/text/iso-639_def.h:104
4771 #: src/text/iso-639_def.h:105
4775 #: src/text/iso-639_def.h:106
4779 #: src/text/iso-639_def.h:107
4783 #: src/text/iso-639_def.h:108
4785 msgstr "Kinyarwanda"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:109
4791 #: src/text/iso-639_def.h:110
4795 #: src/text/iso-639_def.h:111
4799 #: src/text/iso-639_def.h:112
4803 #: src/text/iso-639_def.h:113
4807 #: src/text/iso-639_def.h:114
4811 #: src/text/iso-639_def.h:115
4815 #: src/text/iso-639_def.h:116
4819 #: src/text/iso-639_def.h:117
4823 #: src/text/iso-639_def.h:118
4827 #: src/text/iso-639_def.h:119
4828 msgid "Letzeburgesch"
4829 msgstr "Letzeburgesch"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:120
4835 #: src/text/iso-639_def.h:121
4839 #: src/text/iso-639_def.h:122
4843 #: src/text/iso-639_def.h:123
4847 #: src/text/iso-639_def.h:124
4851 #: src/text/iso-639_def.h:125
4855 #: src/text/iso-639_def.h:126
4859 #: src/text/iso-639_def.h:127
4863 #: src/text/iso-639_def.h:128
4867 #: src/text/iso-639_def.h:129
4871 #: src/text/iso-639_def.h:130
4875 #: src/text/iso-639_def.h:131
4879 #: src/text/iso-639_def.h:132
4880 msgid "Ndebele, South"
4881 msgstr "Ndebele, South"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:133
4884 msgid "Ndebele, North"
4885 msgstr "Ndebele, North"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:134
4891 #: src/text/iso-639_def.h:135
4895 #: src/text/iso-639_def.h:136
4899 #: src/text/iso-639_def.h:137
4900 msgid "Norwegian Nynorsk"
4901 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4903 #: src/text/iso-639_def.h:138
4904 msgid "Norwegian Bokmaal"
4905 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:139
4908 msgid "Chichewa; Nyanja"
4909 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4911 #: src/text/iso-639_def.h:140
4912 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4913 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4915 #: src/text/iso-639_def.h:141
4919 #: src/text/iso-639_def.h:142
4923 #: src/text/iso-639_def.h:144
4924 msgid "Ossetian; Ossetic"
4925 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:145
4931 #: src/text/iso-639_def.h:146
4935 #: src/text/iso-639_def.h:147
4939 #: src/text/iso-639_def.h:148
4943 #: src/text/iso-639_def.h:149
4947 #: src/text/iso-639_def.h:150
4951 #: src/text/iso-639_def.h:151
4955 #: src/text/iso-639_def.h:152
4957 msgid "Original audio"
4958 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:153
4961 msgid "Raeto-Romance"
4962 msgstr "Raeto-Romance"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:154
4968 #: src/text/iso-639_def.h:155
4972 #: src/text/iso-639_def.h:156
4977 #: src/text/iso-639_def.h:157
4981 #: src/text/iso-639_def.h:158
4985 #: src/text/iso-639_def.h:159
4989 #: src/text/iso-639_def.h:160
4993 #: src/text/iso-639_def.h:161
4997 #: src/text/iso-639_def.h:162
5001 #: src/text/iso-639_def.h:163
5005 #: src/text/iso-639_def.h:164
5006 msgid "Northern Sami"
5007 msgstr "Northern Sami"
5009 #: src/text/iso-639_def.h:165
5013 #: src/text/iso-639_def.h:166
5017 #: src/text/iso-639_def.h:167
5021 #: src/text/iso-639_def.h:168
5025 #: src/text/iso-639_def.h:169
5026 msgid "Sotho, Southern"
5027 msgstr "Sotho, Southern"
5029 #: src/text/iso-639_def.h:170
5033 #: src/text/iso-639_def.h:171
5037 #: src/text/iso-639_def.h:172
5041 #: src/text/iso-639_def.h:173
5045 #: src/text/iso-639_def.h:174
5049 #: src/text/iso-639_def.h:175
5053 #: src/text/iso-639_def.h:176
5057 #: src/text/iso-639_def.h:177
5061 #: src/text/iso-639_def.h:178
5065 #: src/text/iso-639_def.h:179
5069 #: src/text/iso-639_def.h:180
5073 #: src/text/iso-639_def.h:181
5077 #: src/text/iso-639_def.h:182
5081 #: src/text/iso-639_def.h:183
5085 #: src/text/iso-639_def.h:184
5089 #: src/text/iso-639_def.h:185
5090 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5091 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5093 #: src/text/iso-639_def.h:186
5097 #: src/text/iso-639_def.h:187
5101 #: src/text/iso-639_def.h:188
5105 #: src/text/iso-639_def.h:189
5109 #: src/text/iso-639_def.h:190
5113 #: src/text/iso-639_def.h:191
5117 #: src/text/iso-639_def.h:192
5122 #: src/text/iso-639_def.h:193
5126 #: src/text/iso-639_def.h:194
5130 #: src/text/iso-639_def.h:195
5135 #: src/text/iso-639_def.h:196
5139 #: src/text/iso-639_def.h:197
5143 #: src/text/iso-639_def.h:198
5147 #: src/text/iso-639_def.h:199
5151 #: src/text/iso-639_def.h:200
5155 #: src/text/iso-639_def.h:201
5159 #: src/text/iso-639_def.h:202
5163 #: src/text/iso-639_def.h:203
5167 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:702
5168 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/video_filter/postproc.c:196
5169 msgid "Post processing"
5172 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:693
5173 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/crop.c:107
5174 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5178 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5179 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
5180 msgid "Aspect-ratio"
5181 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
5183 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5185 msgid "Autoscale video"
5186 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
5188 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5190 msgid "Scale factor"
5193 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5194 msgid "3D Now! memcpy"
5195 msgstr "3D Now! memcpy"
5197 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5198 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5201 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5202 #: modules/access_output/shout.c:94
5207 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5209 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5213 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5214 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5216 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5217 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5218 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5219 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5220 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5221 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5222 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5223 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5224 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5225 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:188
5226 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5228 msgid "Caching value in ms"
5229 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5231 #: modules/access/alsa.c:77
5234 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5235 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5237 #: modules/access/alsa.c:81
5239 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5240 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5241 "use alsa://hw:0,1 ."
5244 #: modules/access/alsa.c:89
5247 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
5249 #: modules/access/alsa.c:90
5251 msgid "Alsa audio capture input"
5252 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5254 #: modules/access/attachment.c:44
5258 #: modules/access/attachment.c:45
5259 msgid "Attachment input"
5262 #: modules/access/avio.h:34
5266 #: modules/access/avio.h:35
5268 msgid "FFmpeg access"
5269 msgstr "FFmpeg muxer"
5271 #: modules/access/bd/bd.c:54
5273 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5274 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5276 #: modules/access/bd/bd.c:61
5280 #: modules/access/bd/bd.c:62
5281 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5284 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5287 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5288 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5290 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5292 msgid "Adapter card to tune"
5295 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5297 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5301 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5302 msgid "Device number to use on adapter"
5305 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5308 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5311 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5312 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5313 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
5315 #: modules/access/bda/bda.c:62
5317 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5318 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
5320 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5322 msgid "Inversion mode"
5323 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
5325 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5327 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5328 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5330 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5331 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5334 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5336 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5337 "disable this feature if you experience some trouble."
5340 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5345 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5346 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5349 #: modules/access/bda/bda.c:82
5351 msgid "Network Identifier"
5352 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
5354 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5355 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5358 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5359 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5360 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5362 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5366 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5367 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5368 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5370 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5371 msgid "High LNB voltage"
5374 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5376 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5377 "supported by all frontends."
5380 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5382 msgstr "22 kHz tone"
5384 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5385 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5386 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5388 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5389 msgid "Transponder FEC"
5390 msgstr "Transponder FEC"
5392 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5393 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5394 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5396 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5398 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5399 msgstr "Transponder FEC"
5401 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5402 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5403 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5405 #: modules/access/bda/bda.c:106
5406 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5409 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5410 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5411 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5413 #: modules/access/bda/bda.c:109
5414 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5417 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5418 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5419 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5421 #: modules/access/bda/bda.c:113
5422 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5425 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5426 msgid "Modulation type"
5429 #: modules/access/bda/bda.c:117
5430 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5433 #: modules/access/bda/bda.c:121
5437 #: modules/access/bda/bda.c:121
5441 #: modules/access/bda/bda.c:121
5445 #: modules/access/bda/bda.c:121
5449 #: modules/access/bda/bda.c:121
5453 #: modules/access/bda/bda.c:122
5458 #: modules/access/bda/bda.c:122
5463 #: modules/access/bda/bda.c:122
5467 #: modules/access/bda/bda.c:122
5471 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5473 msgid "ATSC Major Channel"
5476 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5478 msgid "ATSC Minor Channel"
5481 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5482 msgid "ATSC Physical Channel"
5485 #: modules/access/bda/bda.c:133
5490 #: modules/access/bda/bda.c:134
5491 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5494 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5498 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5502 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5506 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5510 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5514 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5515 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5518 #: modules/access/bda/bda.c:141
5519 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5522 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5523 msgid "Terrestrial bandwidth"
5526 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5527 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5530 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5535 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5540 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5545 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5546 msgid "Terrestrial guard interval"
5549 #: modules/access/bda/bda.c:154
5550 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5553 #: modules/access/bda/bda.c:157
5557 #: modules/access/bda/bda.c:157
5561 #: modules/access/bda/bda.c:157
5565 #: modules/access/bda/bda.c:157
5569 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5570 msgid "Terrestrial transmission mode"
5573 #: modules/access/bda/bda.c:160
5574 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5577 #: modules/access/bda/bda.c:163
5581 #: modules/access/bda/bda.c:163
5585 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5586 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5589 #: modules/access/bda/bda.c:166
5590 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5593 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5597 #: modules/access/bda/bda.c:169
5601 #: modules/access/bda/bda.c:169
5605 #: modules/access/bda/bda.c:172
5606 msgid "Satellite Azimuth"
5609 #: modules/access/bda/bda.c:173
5610 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5613 #: modules/access/bda/bda.c:174
5614 msgid "Satellite Elevation"
5617 #: modules/access/bda/bda.c:175
5618 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5621 #: modules/access/bda/bda.c:176
5622 msgid "Satellite Longitude"
5625 #: modules/access/bda/bda.c:178
5626 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5629 #: modules/access/bda/bda.c:179
5630 msgid "Satellite Polarisation"
5633 #: modules/access/bda/bda.c:180
5634 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5637 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5641 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5646 #: modules/access/bda/bda.c:184
5647 msgid "Circular Left"
5650 #: modules/access/bda/bda.c:184
5651 msgid "Circular Right"
5654 #: modules/access/bda/bda.c:185
5656 msgid "Satellite Range Code"
5659 #: modules/access/bda/bda.c:186
5660 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5663 #: modules/access/bda/bda.c:188
5665 msgid "Network Name"
5666 msgstr "เครือข่าย: "
5668 #: modules/access/bda/bda.c:189
5669 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5672 #: modules/access/bda/bda.c:190
5673 msgid "Network Name to Create"
5676 #: modules/access/bda/bda.c:191
5677 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5680 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5684 #: modules/access/bda/bda.c:195
5686 msgid "DirectShow DVB input"
5689 #: modules/access/cdda.c:63
5692 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5694 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5696 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5697 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5698 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5702 #: modules/access/cdda.c:68
5704 msgid "Audio CD input"
5705 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5707 #: modules/access/cdda.c:74
5708 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5709 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5711 #: modules/access/cdda.c:87
5713 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5715 #: modules/access/cdda.c:88
5716 msgid "Address of the CDDB server to use."
5717 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5719 #: modules/access/cdda.c:89
5723 #: modules/access/cdda.c:90
5724 msgid "CDDB Server port to use."
5725 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5727 #: modules/access/cdda.c:506
5729 msgid "Audio CD - Track %02i"
5732 #: modules/access/dc1394.c:69
5734 msgid "dc1394 input"
5735 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5766 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5768 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5771 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5772 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5773 msgid "Video device name"
5774 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5778 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5779 "don't specify anything, the default device will be used."
5780 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5785 msgid "Audio device name"
5786 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5791 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5792 "don't specify anything, the default device will be used. "
5793 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5803 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5804 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5805 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5807 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5808 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5811 #: modules/access/v4l2.c:80
5813 msgid "Video input chroma format"
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5818 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5819 "(default), RV24, etc.)"
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5824 msgid "Video input frame rate"
5825 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5829 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5830 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5834 msgid "Device properties"
5835 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5839 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5844 msgid "Tuner properties"
5845 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5848 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5853 msgid "Tuner TV Channel"
5854 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5857 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5861 msgid "Tuner country code"
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5866 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5867 "mapping (0 means default)."
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5871 msgid "Tuner input type"
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5875 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5880 msgid "Video input pin"
5881 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5885 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5886 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5887 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5888 "will not be changed."
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5893 msgid "Audio input pin"
5894 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5897 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5902 msgid "Video output pin"
5903 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5906 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5911 msgid "Audio output pin"
5912 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5915 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5920 msgid "AM Tuner mode"
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5925 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5931 msgid "Number of audio channels"
5932 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5936 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5940 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5942 msgid "Audio sample rate"
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5946 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5951 msgid "Audio bits per sample"
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5955 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5964 msgid "DirectShow input"
5967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5968 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5969 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5971 msgid "Refresh list"
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5981 msgid "Capture failed"
5982 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5985 msgid "No video or audio device selected."
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5989 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5994 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5999 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6002 #: modules/access/dv.c:61
6004 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
6005 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6007 #: modules/access/dv.c:65
6008 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6011 #: modules/access/dv.c:66
6016 #: modules/access/dvb/access.c:137
6017 msgid "Modulation type for front-end device."
6020 #: modules/access/dvb/access.c:140
6021 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
6024 #: modules/access/dvb/access.c:158
6025 msgid "HTTP Host address"
6026 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
6028 #: modules/access/dvb/access.c:160
6029 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6032 #: modules/access/dvb/access.c:162
6033 msgid "HTTP user name"
6034 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6036 #: modules/access/dvb/access.c:164
6038 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6039 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
6041 #: modules/access/dvb/access.c:167
6042 msgid "HTTP password"
6043 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
6045 #: modules/access/dvb/access.c:169
6047 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6048 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
6050 #: modules/access/dvb/access.c:172
6054 #: modules/access/dvb/access.c:174
6056 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6057 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6060 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
6061 #: modules/control/http/http.c:57
6062 msgid "Certificate file"
6063 msgstr "ไฟล์ Certificate"
6065 #: modules/access/dvb/access.c:179
6066 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6069 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
6070 #: modules/control/http/http.c:60
6071 msgid "Private key file"
6072 msgstr "ไฟล์ Private key "
6074 #: modules/access/dvb/access.c:183
6075 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6078 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
6079 #: modules/control/http/http.c:62
6080 msgid "Root CA file"
6081 msgstr "ไฟล์ Root CA"
6083 #: modules/access/dvb/access.c:186
6084 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6087 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
6088 #: modules/control/http/http.c:65
6092 #: modules/access/dvb/access.c:190
6093 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6096 #: modules/access/dvb/access.c:194
6097 msgid "DVB input with v4l2 support"
6100 #: modules/access/dvb/access.c:249
6102 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
6104 #: modules/access/dvb/access.c:943
6106 msgid "Input syntax is deprecated"
6107 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
6109 #: modules/access/dvb/access.c:944
6111 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6115 #: modules/access/dvb/access.c:990
6117 msgid "Invalid polarization"
6118 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
6120 #: modules/access/dvb/access.c:991
6122 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6125 #: modules/access/dvb/scan.c:317
6127 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6130 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6131 msgid "Scanning DVB"
6134 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6136 msgstr "มุมกล้อง DVD"
6138 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6139 msgid "Default DVD angle."
6140 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
6142 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6143 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6144 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6146 #: modules/access/dvdnav.c:76
6147 msgid "Start directly in menu"
6148 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
6150 #: modules/access/dvdnav.c:78
6152 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6153 "useless warning introductions."
6154 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
6156 #: modules/access/dvdnav.c:87
6157 msgid "DVD with menus"
6158 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
6160 #: modules/access/dvdnav.c:88
6162 msgid "DVDnav Input"
6163 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6165 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6166 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6168 msgid "Playback failure"
6171 #: modules/access/dvdnav.c:326
6173 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6176 #: modules/access/dvdread.c:83
6177 msgid "DVD without menus"
6178 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
6180 #: modules/access/dvdread.c:84
6181 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6184 #: modules/access/dvdread.c:206
6186 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6187 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6189 #: modules/access/dvdread.c:466
6191 msgid "DVDRead could not read block %d."
6194 #: modules/access/dvdread.c:528
6196 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6199 #: modules/access/eyetv.m:56
6201 msgid "Channel number"
6202 msgstr "ชื่อของช่อง"
6204 #: modules/access/eyetv.m:58
6206 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6207 "for Composite input"
6210 #: modules/access/eyetv.m:63
6213 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6214 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6216 #: modules/access/eyetv.m:68
6219 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6221 #: modules/access/fake.c:46
6224 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6225 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6227 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6228 #: modules/access/v4l2.c:101
6233 #: modules/access/fake.c:50
6234 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6235 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6237 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6238 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6239 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6243 #: modules/access/fake.c:53
6245 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6249 #: modules/access/fake.c:55
6250 msgid "Duration in ms"
6251 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6253 #: modules/access/fake.c:57
6255 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6256 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6257 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6260 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6265 #: modules/access/fake.c:64
6267 msgid "Fake video input"
6270 #: modules/access/file.c:170 modules/access/file.c:303
6271 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6273 msgid "File reading failed"
6274 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6276 #: modules/access/file.c:171 modules/access/mtp.c:305
6278 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6279 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6281 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:229
6282 #: modules/access/mtp.c:217
6284 msgid "VLC could not read the file."
6285 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6287 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6288 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6289 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6291 msgid "Caching value (ms)"
6292 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6294 #: modules/access/fs.c:35
6296 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6297 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6299 #: modules/access/fs.c:37
6301 msgid "Extra network caching value (ms)"
6302 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6304 #: modules/access/fs.c:39
6306 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6307 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6309 #: modules/access/fs.c:41
6310 msgid "Subdirectory behavior"
6313 #: modules/access/fs.c:43
6315 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6316 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6317 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6318 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6321 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6322 #: modules/codec/x264.c:413
6326 #: modules/access/fs.c:50
6330 #: modules/access/fs.c:50
6334 #: modules/access/fs.c:52
6336 msgid "Ignored extensions"
6337 msgstr "AAC extension"
6339 #: modules/access/fs.c:54
6341 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6343 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6344 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6347 #: modules/access/fs.c:60
6351 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6352 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6353 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6354 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6355 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6356 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6360 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6365 #: modules/access/fs.c:79
6367 msgid "Directory input"
6370 #: modules/access/ftp.c:60
6373 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6374 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6376 #: modules/access/ftp.c:62
6377 msgid "FTP user name"
6378 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6380 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6381 msgid "User name that will be used for the connection."
6382 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6384 #: modules/access/ftp.c:65
6385 msgid "FTP password"
6386 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6388 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6389 msgid "Password that will be used for the connection."
6390 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6392 #: modules/access/ftp.c:68
6394 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6396 #: modules/access/ftp.c:69
6397 msgid "Account that will be used for the connection."
6398 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6400 #: modules/access/ftp.c:74
6403 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6405 #: modules/access/ftp.c:92
6407 msgid "FTP upload output"
6408 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6410 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6411 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6413 msgid "Network interaction failed"
6414 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6416 #: modules/access/ftp.c:140
6417 msgid "VLC could not connect with the given server."
6420 #: modules/access/ftp.c:150
6421 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6424 #: modules/access/ftp.c:215
6425 msgid "Your account was rejected."
6428 #: modules/access/ftp.c:224
6429 msgid "Your password was rejected."
6432 #: modules/access/ftp.c:231
6433 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6436 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6439 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6440 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6442 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6444 msgid "GnomeVFS input"
6445 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6447 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6451 #: modules/access/http.c:73
6453 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6454 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6457 #: modules/access/http.c:77
6459 msgid "HTTP proxy password"
6460 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
6462 #: modules/access/http.c:79
6463 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6466 #: modules/access/http.c:83
6469 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6470 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6472 #: modules/access/http.c:86
6474 msgid "HTTP user agent"
6475 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6477 #: modules/access/http.c:87
6479 msgid "User agent that will be used for the connection."
6480 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6482 #: modules/access/http.c:90
6483 msgid "Auto re-connect"
6484 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6486 #: modules/access/http.c:92
6488 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6491 #: modules/access/http.c:95
6492 msgid "Continuous stream"
6493 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6495 #: modules/access/http.c:96
6497 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6498 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6499 "other types of HTTP streams."
6502 #: modules/access/http.c:101
6504 msgid "Forward Cookies"
6507 #: modules/access/http.c:102
6508 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6511 #: modules/access/http.c:104
6513 msgid "Max number of redirection"
6516 #: modules/access/http.c:105
6517 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6520 #: modules/access/http.c:107
6521 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6524 #: modules/access/http.c:108
6526 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6527 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6530 #: modules/access/http.c:113
6532 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6534 #: modules/access/http.c:115
6538 #: modules/access/http.c:546
6539 msgid "HTTP authentication"
6542 #: modules/access/http.c:547
6544 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6545 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6547 #: modules/access/imem.c:51
6550 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6551 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6553 #: modules/access/imem.c:56
6555 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6556 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6558 #: modules/access/imem.c:58
6562 #: modules/access/imem.c:60
6564 msgid "Set the group of the elementary stream"
6565 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6567 #: modules/access/imem.c:62
6572 #: modules/access/imem.c:64
6574 msgid "Set the category of the elementary stream"
6575 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6577 #: modules/access/imem.c:69
6581 #: modules/access/imem.c:69
6586 #: modules/access/imem.c:74
6588 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6589 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6591 #: modules/access/imem.c:78
6592 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6595 #: modules/access/imem.c:82
6597 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6598 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6600 #: modules/access/imem.c:84
6602 msgid "Channels count"
6605 #: modules/access/imem.c:86
6607 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6608 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6610 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6611 #: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
6612 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6613 #: modules/video_output/vmem.c:42 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6617 #: modules/access/imem.c:89
6619 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6620 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6622 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6623 #: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
6624 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6625 #: modules/video_output/vmem.c:45 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6629 #: modules/access/imem.c:92
6631 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6632 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6634 #: modules/access/imem.c:94
6636 msgid "Display aspect ratio"
6637 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
6639 #: modules/access/imem.c:96
6641 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6642 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6644 #: modules/access/imem.c:100
6646 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6647 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6649 #: modules/access/imem.c:102
6650 msgid "Callback cookie string"
6653 #: modules/access/imem.c:104
6655 msgid "Text identifier for the callback functions"
6656 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
6658 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6659 #: modules/video_output/vmem.c:63
6660 msgid "Callback data"
6663 #: modules/access/imem.c:108
6665 msgid "Data for the get and release functions"
6666 msgstr "Dummy font renderer function"
6668 #: modules/access/imem.c:110
6670 msgid "Get function"
6673 #: modules/access/imem.c:112
6675 msgid "Address of the get callback function"
6676 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
6678 #: modules/access/imem.c:114
6680 msgid "Release function"
6681 msgstr "Dummy demux function"
6683 #: modules/access/imem.c:116
6685 msgid "Address of the release callback function"
6686 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
6688 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6690 msgid "Memory input"
6691 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6693 #: modules/access/jack.c:62
6695 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6699 #: modules/access/jack.c:64
6704 #: modules/access/jack.c:66
6705 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6708 #: modules/access/jack.c:67
6710 msgid "Auto Connection"
6711 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6713 #: modules/access/jack.c:69
6714 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6717 #: modules/access/jack.c:72
6719 msgid "JACK audio input"
6720 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6722 #: modules/access/jack.c:74
6727 #: modules/access/mmap.c:41
6728 msgid "Use file memory mapping"
6731 #: modules/access/mmap.c:43
6732 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6735 #: modules/access/mmap.c:53
6739 #: modules/access/mmap.c:54
6741 msgid "Memory-mapped file input"
6742 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
6744 #: modules/access/mms/mms.c:51
6747 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6748 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6750 #: modules/access/mms/mms.c:54
6752 msgid "Force selection of all streams"
6753 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6755 #: modules/access/mms/mms.c:56
6757 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6758 "You can choose to select all of them."
6761 #: modules/access/mms/mms.c:59
6763 msgid "Maximum bitrate"
6766 #: modules/access/mms/mms.c:61
6767 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6770 #: modules/access/mms/mms.c:65
6772 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6773 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6777 #: modules/access/mms/mms.c:69
6779 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6782 #: modules/access/mms/mms.c:70
6784 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6785 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6788 #: modules/access/mms/mms.c:74
6789 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6792 #: modules/access/mtp.c:65
6794 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6795 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6797 #: modules/access/mtp.c:69
6800 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6802 #: modules/access/mtp.c:70
6807 #: modules/access/oss.c:72
6810 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6811 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6813 #: modules/access/oss.c:80
6817 #: modules/access/oss.c:81
6820 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6822 #: modules/access/pvr.c:61
6825 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6827 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6829 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6833 #: modules/access/pvr.c:65
6834 msgid "PVR video device"
6835 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6837 #: modules/access/pvr.c:67
6838 msgid "Radio device"
6841 #: modules/access/pvr.c:68
6842 msgid "PVR radio device"
6845 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6846 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6852 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6853 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6856 #: modules/access/pvr.c:75
6857 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6860 #: modules/access/pvr.c:79
6861 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6864 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:203
6865 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6870 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6871 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6874 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6875 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6878 #: modules/access/pvr.c:89
6880 msgid "Key interval"
6883 #: modules/access/pvr.c:90
6884 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6887 #: modules/access/pvr.c:92
6891 #: modules/access/pvr.c:93
6893 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6894 "number of B-Frames."
6897 #: modules/access/pvr.c:97
6898 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6901 #: modules/access/pvr.c:99
6903 msgid "Bitrate peak"
6904 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6906 #: modules/access/pvr.c:100
6907 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6910 #: modules/access/pvr.c:102
6912 msgid "Bitrate mode"
6913 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6915 #: modules/access/pvr.c:103
6916 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6919 #: modules/access/pvr.c:105
6921 msgid "Audio bitmask"
6924 #: modules/access/pvr.c:106
6925 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6928 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:169
6929 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6930 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6931 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6935 #: modules/access/pvr.c:110
6936 msgid "Audio volume (0-65535)."
6937 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6939 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6943 #: modules/access/pvr.c:113
6945 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6946 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6948 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6952 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6956 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6960 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6964 #: modules/access/pvr.c:122
6968 #: modules/access/pvr.c:122
6972 #: modules/access/pvr.c:127
6976 #: modules/access/pvr.c:128
6977 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6980 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6981 msgid "Quicktime Capture"
6984 #: modules/access/qtcapture.m:225
6986 msgid "No Input device found"
6987 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6989 #: modules/access/qtcapture.m:226
6991 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6992 "check your connectors and drivers."
6995 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6998 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6999 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7001 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7003 msgid "Default SWF Referrer URL"
7004 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
7006 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7008 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7009 "SWF file that contained the stream."
7012 #: modules/access/rtmp/access.c:53
7013 msgid "Default Page Referrer URL"
7016 #: modules/access/rtmp/access.c:54
7018 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7019 "page housing the SWF file."
7022 #: modules/access/rtmp/access.c:62
7025 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7027 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
7032 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7033 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
7036 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7037 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
7040 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
7042 msgid "RTCP (local) port"
7043 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7045 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7047 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7048 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7051 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
7052 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7055 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
7057 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7058 "shared secret key."
7061 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
7062 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7065 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
7066 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7069 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7071 msgid "Maximum RTP sources"
7074 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7075 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7078 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7080 msgid "RTP source timeout (sec)"
7081 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
7083 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7084 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7087 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7088 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7091 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7093 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7094 "future) by this many packets from the last received packet."
7097 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7098 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7101 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
7103 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7104 "by this many packets from the last received packet."
7107 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
7111 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
7112 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7115 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7118 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7119 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7121 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7125 #: modules/access/rtsp/access.c:96
7127 msgid "Connection failed"
7128 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
7130 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7132 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7135 #: modules/access/rtsp/access.c:238
7137 msgid "Session failed"
7138 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7140 #: modules/access/rtsp/access.c:239
7141 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7144 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
7147 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7148 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7150 #: modules/access/screen/screen.c:46
7151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
7152 msgid "Desired frame rate for the capture."
7155 #: modules/access/screen/screen.c:49
7156 msgid "Capture fragment size"
7159 #: modules/access/screen/screen.c:51
7161 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7162 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7165 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
7167 msgid "Subscreen top left corner"
7168 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7170 #: modules/access/screen/screen.c:58
7171 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7174 #: modules/access/screen/screen.c:62
7175 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7178 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
7179 msgid "Subscreen width"
7182 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
7184 msgid "Subscreen height"
7185 msgstr "ความสูงของขอบ"
7187 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
7188 #: modules/gui/macosx/open.m:232
7189 msgid "Follow the mouse"
7192 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
7193 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7196 #: modules/access/screen/screen.c:78
7198 msgid "Mouse pointer image"
7199 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
7201 #: modules/access/screen/screen.c:80
7203 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7206 #: modules/access/screen/screen.c:94
7207 msgid "Screen Input"
7208 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
7210 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7211 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7212 #: modules/gui/macosx/open.m:1021 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7213 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7217 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7218 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7221 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7222 msgid "Region left column"
7225 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7226 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7229 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7230 msgid "Region top row"
7233 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7234 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7237 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7239 msgid "Capture region width"
7242 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7243 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7246 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7248 msgid "Capture region height"
7249 msgstr "ความสูงของขอบ"
7251 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7252 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7255 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7257 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7258 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
7260 #: modules/access/sftp.c:53
7263 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7264 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7266 #: modules/access/sftp.c:54
7268 msgid "SFTP user name"
7269 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
7271 #: modules/access/sftp.c:56
7273 msgid "SFTP password"
7274 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
7276 #: modules/access/sftp.c:58
7281 #: modules/access/sftp.c:59
7283 msgid "SFTP port number to use on the server"
7284 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7286 #: modules/access/sftp.c:60
7291 #: modules/access/sftp.c:61
7292 msgid "Size of the request for reading access"
7295 #: modules/access/sftp.c:65
7298 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7300 #: modules/access/sftp.c:137
7302 msgid "SFTP authentication"
7303 msgstr "RTP Multicast"
7305 #: modules/access/sftp.c:138
7307 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7308 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
7310 #: modules/access/smb.c:63
7313 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7314 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7316 #: modules/access/smb.c:65
7317 msgid "SMB user name"
7318 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
7320 #: modules/access/smb.c:68
7321 msgid "SMB password"
7322 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
7324 #: modules/access/smb.c:71
7328 #: modules/access/smb.c:72
7329 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7330 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
7332 #: modules/access/smb.c:75
7333 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7336 #: modules/access/smb.c:78
7338 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
7340 #: modules/access/tcp.c:43
7342 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7343 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7345 #: modules/access/tcp.c:50
7349 #: modules/access/tcp.c:51
7351 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7353 #: modules/access/udp.c:51
7355 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7356 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7358 #: modules/access/udp.c:58
7362 #: modules/access/udp.c:59
7365 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
7367 #: modules/access/v4l.c:79
7370 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7371 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7373 #: modules/access/v4l.c:83
7376 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7377 "device will be used."
7378 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7380 #: modules/access/v4l.c:87
7382 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7383 "(default), RV24, etc.)"
7386 #: modules/access/v4l.c:94
7389 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7390 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7392 #: modules/access/v4l.c:99
7393 msgid "Audio Channel"
7396 #: modules/access/v4l.c:101
7397 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7398 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7400 #: modules/access/v4l.c:103
7401 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7404 #: modules/access/v4l.c:106
7405 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7408 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:114
7409 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7414 #: modules/access/v4l.c:110
7415 msgid "Brightness of the video input."
7418 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:123
7419 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7424 #: modules/access/v4l.c:113
7426 msgid "Hue of the video input."
7427 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7429 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7430 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7431 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7438 #: modules/access/v4l.c:116
7439 msgid "Color of the video input."
7442 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:117
7443 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7446 msgstr "VLC - Controller"
7448 #: modules/access/v4l.c:119
7449 msgid "Contrast of the video input."
7452 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:309
7457 #: modules/access/v4l.c:121
7459 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7460 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7462 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
7466 #: modules/access/v4l.c:124
7468 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7469 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7471 #: modules/access/v4l.c:125
7476 #: modules/access/v4l.c:127
7477 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7480 #: modules/access/v4l.c:128
7484 #: modules/access/v4l.c:129
7485 msgid "Quality of the stream."
7486 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7488 #: modules/access/v4l.c:135
7490 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7491 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7494 #: modules/access/v4l.c:147
7496 msgstr "Video4Linux"
7498 #: modules/access/v4l.c:148
7499 msgid "Video4Linux input"
7500 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7502 #: modules/access/v4l2.c:77 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7503 #: modules/stream_out/standard.c:100
7507 #: modules/access/v4l2.c:79
7508 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7511 #: modules/access/v4l2.c:82
7513 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7514 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7515 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7516 "I420, I411, I410, MJPG)"
7519 #: modules/access/v4l2.c:88
7521 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7522 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7524 #: modules/access/v4l2.c:89
7527 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7529 #: modules/access/v4l2.c:91
7530 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7533 #: modules/access/v4l2.c:92
7537 #: modules/access/v4l2.c:94
7538 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7541 #: modules/access/v4l2.c:97
7542 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7545 #: modules/access/v4l2.c:100
7546 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7549 #: modules/access/v4l2.c:102
7550 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7553 #: modules/access/v4l2.c:106
7557 #: modules/access/v4l2.c:108
7558 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7561 #: modules/access/v4l2.c:111
7563 msgid "Reset v4l2 controls"
7564 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
7566 #: modules/access/v4l2.c:113
7567 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7570 #: modules/access/v4l2.c:116
7571 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7574 #: modules/access/v4l2.c:119
7575 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7578 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:102
7579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7585 #: modules/access/v4l2.c:122
7586 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7589 #: modules/access/v4l2.c:125
7590 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7593 #: modules/access/v4l2.c:126
7596 msgstr "ระดับ Mega bass "
7598 #: modules/access/v4l2.c:128
7599 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7602 #: modules/access/v4l2.c:129
7603 msgid "Auto white balance"
7606 #: modules/access/v4l2.c:131
7608 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7612 #: modules/access/v4l2.c:133
7613 msgid "Do white balance"
7616 #: modules/access/v4l2.c:135
7618 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7619 "(if supported by the v4l2 driver)."
7622 #: modules/access/v4l2.c:137
7626 #: modules/access/v4l2.c:139
7627 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7630 #: modules/access/v4l2.c:140
7631 msgid "Blue balance"
7634 #: modules/access/v4l2.c:142
7635 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7638 #: modules/access/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:100
7639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7644 #: modules/access/v4l2.c:145
7645 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7648 #: modules/access/v4l2.c:146
7652 #: modules/access/v4l2.c:148
7653 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7656 #: modules/access/v4l2.c:149
7661 #: modules/access/v4l2.c:151
7663 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7666 #: modules/access/v4l2.c:153
7671 #: modules/access/v4l2.c:155
7672 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7675 #: modules/access/v4l2.c:156
7676 msgid "Horizontal flip"
7679 #: modules/access/v4l2.c:158
7680 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7683 #: modules/access/v4l2.c:159
7685 msgid "Vertical flip"
7688 #: modules/access/v4l2.c:161
7689 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7692 #: modules/access/v4l2.c:162
7693 msgid "Horizontal centering"
7696 #: modules/access/v4l2.c:164
7698 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7701 #: modules/access/v4l2.c:165
7703 msgid "Vertical centering"
7706 #: modules/access/v4l2.c:167
7707 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7710 #: modules/access/v4l2.c:171
7711 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7714 #: modules/access/v4l2.c:172
7719 #: modules/access/v4l2.c:174
7720 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7723 #: modules/access/v4l2.c:177
7724 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7727 #: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7731 #: modules/access/v4l2.c:180
7732 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7735 #: modules/access/v4l2.c:181
7740 #: modules/access/v4l2.c:183
7741 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7744 #: modules/access/v4l2.c:184
7748 #: modules/access/v4l2.c:186
7749 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7752 #: modules/access/v4l2.c:190
7755 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7756 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7758 #: modules/access/v4l2.c:192
7760 msgid "v4l2 driver controls"
7761 msgstr "VLC - Controller"
7763 #: modules/access/v4l2.c:194
7765 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7766 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7767 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7768 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7771 #: modules/access/v4l2.c:200
7776 #: modules/access/v4l2.c:202
7777 msgid "Tuner id (see debug output)."
7780 #: modules/access/v4l2.c:205
7781 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7784 #: modules/access/v4l2.c:206
7787 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7789 #: modules/access/v4l2.c:208
7790 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7793 #: modules/access/v4l2.c:211
7795 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7796 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7799 #: modules/access/v4l2.c:215
7801 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7802 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
7804 #: modules/access/v4l2.c:216
7805 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7808 #: modules/access/v4l2.c:250
7812 #: modules/access/v4l2.c:250
7816 #: modules/access/v4l2.c:250
7820 #: modules/access/v4l2.c:250
7824 #: modules/access/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:192
7825 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7826 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7827 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7831 #: modules/access/v4l2.c:259
7832 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7835 #: modules/access/v4l2.c:260
7836 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7839 #: modules/access/v4l2.c:261
7840 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7843 #: modules/access/v4l2.c:262
7844 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7847 #: modules/access/v4l2.c:278
7849 msgid "Video4Linux2"
7850 msgstr "Video4Linux"
7852 #: modules/access/v4l2.c:279
7854 msgid "Video4Linux2 input"
7855 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7857 #: modules/access/v4l2.c:283
7860 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7862 #: modules/access/v4l2.c:319
7865 msgstr "VLC - Controller"
7867 #: modules/access/v4l2.c:320
7868 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7871 #: modules/access/v4l2.c:386
7873 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7874 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7876 #: modules/access/v4l2.c:2968
7878 msgid "Reset controls to default"
7879 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7881 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7883 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7884 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7886 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7887 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7891 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7893 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7895 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7896 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7897 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7899 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7900 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7906 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7910 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7911 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7916 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7920 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7921 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7925 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7929 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
7932 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7934 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7937 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7939 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7944 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7948 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7953 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7956 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7958 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7962 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7964 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
7966 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7967 msgid "First Entry Point"
7970 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7971 msgid "Last Entry Point"
7974 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7975 msgid "Track size (in sectors)"
7978 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7979 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7983 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7987 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7991 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7993 msgid "extended selection list"
7994 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7996 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7998 msgid "selection list"
7999 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8001 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8002 msgid "unknown type"
8003 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
8005 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8010 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8011 msgid "(Super) Video CD"
8014 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8015 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8016 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
8018 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8019 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8020 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8022 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8023 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8026 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
8027 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8030 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8031 msgid "Use playback control?"
8034 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
8036 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8040 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
8041 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8044 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
8046 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8050 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
8052 msgid "Show extended VCD info?"
8053 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
8055 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
8057 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8058 "for example playback control navigation."
8061 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8062 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8065 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
8066 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8069 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8071 msgid "Media in Zip"
8074 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8076 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8077 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
8079 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8081 msgid "Zip files filter"
8082 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
8084 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8088 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8090 msgid "Dummy stream output"
8091 msgstr "Dummy Video output"
8093 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
8097 #: modules/access_output/file.c:63
8098 msgid "Append to file"
8101 #: modules/access_output/file.c:64
8102 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8105 #: modules/access_output/file.c:68
8107 msgid "File stream output"
8108 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
8110 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
8114 #: modules/access_output/http.c:66
8115 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8116 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
8118 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
8119 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
8120 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
8121 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
8122 #: modules/stream_out/raop.c:154
8126 #: modules/access_output/http.c:69
8127 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8128 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
8130 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
8131 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
8135 #: modules/access_output/http.c:72
8136 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8139 #: modules/access_output/http.c:75
8141 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
8142 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
8144 #: modules/access_output/http.c:78
8146 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
8147 "empty if you don't have one."
8150 #: modules/access_output/http.c:82
8152 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
8153 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
8156 #: modules/access_output/http.c:87
8158 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
8159 "SSL. Leave empty if you don't have one."
8162 #: modules/access_output/http.c:90
8163 msgid "Advertise with Bonjour"
8166 #: modules/access_output/http.c:91
8167 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8170 #: modules/access_output/http.c:95
8172 msgid "HTTP stream output"
8173 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
8175 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8177 msgid "Active TCP connection"
8178 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
8180 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8182 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8183 "an incoming connection."
8186 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8188 msgid "RTMP stream output"
8191 #: modules/access_output/shout.c:63
8193 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
8195 #: modules/access_output/shout.c:64
8196 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8199 #: modules/access_output/shout.c:67
8200 msgid "Stream description"
8201 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
8203 #: modules/access_output/shout.c:68
8204 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8207 #: modules/access_output/shout.c:71
8209 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
8211 #: modules/access_output/shout.c:72
8213 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8214 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8215 "shoutcast/icecast server."
8218 #: modules/access_output/shout.c:81
8220 msgid "Genre description"
8223 #: modules/access_output/shout.c:82
8224 msgid "Genre of the content. "
8227 #: modules/access_output/shout.c:84
8229 msgid "URL description"
8232 #: modules/access_output/shout.c:85
8233 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8236 #: modules/access_output/shout.c:92
8237 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8240 #: modules/access_output/shout.c:95
8241 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8244 #: modules/access_output/shout.c:97
8246 msgid "Number of channels"
8247 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8249 #: modules/access_output/shout.c:98
8250 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8253 #: modules/access_output/shout.c:100
8254 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8257 #: modules/access_output/shout.c:101
8258 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8261 #: modules/access_output/shout.c:103
8263 msgid "Stream public"
8266 #: modules/access_output/shout.c:104
8268 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8269 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8270 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8273 #: modules/access_output/shout.c:110
8274 msgid "IceCAST output"
8277 #: modules/access_output/udp.c:66
8280 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8282 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
8284 #: modules/access_output/udp.c:69
8286 msgid "Group packets"
8289 #: modules/access_output/udp.c:70
8291 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8292 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8293 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8296 #: modules/access_output/udp.c:77
8298 msgid "UDP stream output"
8301 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8302 msgid "AltiVec memcpy"
8303 msgstr "AltiVec memcpy"
8305 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8307 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8308 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8310 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8311 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8314 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8315 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8318 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8320 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8321 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8324 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8325 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8328 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8330 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8331 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8334 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8335 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8338 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8340 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8341 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8344 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8345 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8348 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8350 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8351 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8354 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8355 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8358 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8360 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8361 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8364 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8365 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8368 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8370 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8371 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8372 "alarm is sent (default 5000)."
8375 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8376 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8379 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8381 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8382 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8385 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8386 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8389 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8391 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8392 "saturation (default 2000)."
8395 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8396 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8399 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8401 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8402 "with audiobargraph_v (default 1)."
8405 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8407 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8408 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
8410 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8411 msgid "audiobargraph_a"
8414 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8415 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8419 msgid "Dolby Surround decoder"
8420 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
8422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8424 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8425 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8426 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8427 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8428 "It works with any source format from mono to 7.1."
8431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8432 msgid "Characteristic dimension"
8435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8436 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8440 msgid "Compensate delay"
8443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8445 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8446 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8447 "case, turn this on to compensate."
8450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8452 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8453 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
8455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8457 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8458 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8462 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8465 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8467 msgid "Headphone effect"
8470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8471 msgid "Use downmix algorithm"
8474 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8476 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8477 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8483 msgid "Select channel to keep"
8486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8488 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8489 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8497 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8509 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8510 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8514 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8515 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
8517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8519 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8520 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8522 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8525 msgstr "ระดับ Surround "
8527 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8528 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8529 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8534 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8535 msgid "Add a delay effect to the sound"
8538 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8543 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8544 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8547 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8551 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8553 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8554 "be delay-time +/- sweep-depth."
8557 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8562 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8563 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8566 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8567 msgid "Feedback Gain"
8570 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8571 msgid "Gain on Feedback loop"
8574 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8579 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8580 msgid "Level of delayed signal"
8583 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8587 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8589 msgid "Level of input signal"
8590 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
8592 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8593 msgid "A/52 dynamic range compression"
8596 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8597 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8599 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8600 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8601 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8602 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8605 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8606 msgid "Enable internal upmixing"
8609 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8610 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8613 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8615 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8616 msgstr "ADPCM audio decoder"
8618 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8620 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8621 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8623 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8624 msgid "DTS dynamic range compression"
8627 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8628 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8631 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8633 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8634 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8636 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8637 msgid "Fixed point audio format conversions"
8640 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8642 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8643 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8645 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8647 msgid "MPEG audio decoder"
8648 msgstr "ADPCM audio decoder"
8650 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8651 msgid "Equalizer preset"
8654 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8656 msgid "Preset to use for the equalizer."
8657 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
8659 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8663 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8665 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8666 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8670 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8674 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8675 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8683 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8684 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8688 msgid "Equalizer with 10 bands"
8691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8714 msgid "Full bass and treble"
8715 msgstr "Full bass and treble"
8717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8719 msgstr "Full treble"
8721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8770 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8772 msgid "Number of audio buffers"
8773 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8775 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8777 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8778 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8779 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8782 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8784 msgid "Maximal volume level"
8785 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8787 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8789 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8790 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8791 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8794 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8796 msgid "Volume normalizer"
8799 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8800 msgid "Parametric Equalizer"
8803 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8804 msgid "Low freq (Hz)"
8805 msgstr "Low freq (Hz)"
8807 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8809 msgid "Low freq gain (dB)"
8810 msgstr "Low freq gain (Db)"
8812 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8813 msgid "High freq (Hz)"
8814 msgstr "High freq (Hz)"
8816 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8818 msgid "High freq gain (dB)"
8819 msgstr "High freq gain (Db)"
8821 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8823 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8827 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8828 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8830 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8834 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8836 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8838 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8840 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8841 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8843 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8847 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8849 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8851 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8853 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8854 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8856 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8860 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8862 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8863 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8865 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8867 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8868 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8870 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8871 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8874 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8879 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8880 msgid "Stride Length"
8883 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8884 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8887 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8888 msgid "Overlap Length"
8891 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8892 msgid "Percentage of stride to overlap"
8895 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8897 msgid "Search Length"
8900 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8901 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8904 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8909 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8910 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8913 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8916 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
8918 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8919 msgid "Width of the virtual room"
8922 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8927 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8931 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8936 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8938 msgid "Audio Spatializer"
8941 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8942 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8947 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8948 msgid "Float32 audio mixer"
8949 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8951 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8952 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8953 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8955 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8956 msgid "Trivial audio mixer"
8957 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8959 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8963 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8964 msgid "ALSA audio output"
8965 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8967 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8968 msgid "ALSA Device Name"
8969 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8971 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8972 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8973 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8974 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8975 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:676
8976 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
8977 msgid "Audio Device"
8978 msgstr "เครื่องเสียง"
8980 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8981 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8982 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8983 msgid "2 Front 2 Rear"
8984 msgstr "2 Front 2 Rear"
8986 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8987 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8988 msgid "A/52 over S/PDIF"
8989 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8991 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8993 msgid "No Audio Device"
8994 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8996 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8997 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
9000 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
9001 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
9003 msgid "Audio output failed"
9004 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
9006 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
9008 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
9011 #: modules/audio_output/alsa.c:499
9013 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
9016 #: modules/audio_output/alsa.c:982
9017 msgid "Unknown soundcard"
9018 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
9020 #: modules/audio_output/auhal.c:155
9022 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9023 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9027 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9028 msgid "HAL AudioUnit output"
9029 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
9031 #: modules/audio_output/auhal.c:270
9033 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9036 #: modules/audio_output/auhal.c:454
9038 msgid "Audio device is not configured"
9039 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
9041 #: modules/audio_output/auhal.c:455
9043 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9044 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9047 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
9049 msgid "%s (Encoded Output)"
9050 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
9052 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
9053 msgid "Output device"
9054 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
9056 #: modules/audio_output/directx.c:121
9058 msgid "Select your audio output device"
9059 msgstr "เครื่องเสียง"
9061 #: modules/audio_output/directx.c:123
9063 msgid "Speaker configuration"
9064 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
9066 #: modules/audio_output/directx.c:124
9068 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9069 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9072 #: modules/audio_output/directx.c:128
9073 msgid "DirectX audio output"
9074 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
9076 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
9077 msgid "3 Front 2 Rear"
9078 msgstr "3 Front 2 Rear"
9080 #: modules/audio_output/file.c:81
9081 msgid "Output format"
9082 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
9084 #: modules/audio_output/file.c:82
9086 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9087 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9089 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9090 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9092 #: modules/audio_output/file.c:85
9093 msgid "Number of output channels"
9094 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
9096 #: modules/audio_output/file.c:86
9098 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
9099 "restrict the number of channels here."
9102 #: modules/audio_output/file.c:89
9103 msgid "Add WAVE header"
9106 #: modules/audio_output/file.c:90
9107 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9110 #: modules/audio_output/file.c:107
9112 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
9114 #: modules/audio_output/file.c:108
9116 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9117 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
9119 #: modules/audio_output/file.c:111
9120 msgid "File audio output"
9121 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
9123 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
9124 msgid "Roku HD1000 audio output"
9125 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
9127 #: modules/audio_output/jack.c:70
9129 msgid "Automatically connect to writable clients"
9130 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
9132 #: modules/audio_output/jack.c:72
9134 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9135 "writable JACK clients found."
9138 #: modules/audio_output/jack.c:76
9139 msgid "Connect to clients matching"
9142 #: modules/audio_output/jack.c:78
9144 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9145 "regular expression will be considered for connection."
9148 #: modules/audio_output/jack.c:86
9149 msgid "JACK audio output"
9150 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
9152 #: modules/audio_output/oss.c:97
9153 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
9156 #: modules/audio_output/oss.c:99
9158 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
9159 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
9160 "drivers, then you need to enable this option."
9163 #: modules/audio_output/oss.c:105
9165 msgid "UNIX OSS audio output"
9166 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
9168 #: modules/audio_output/oss.c:110
9169 msgid "OSS DSP device"
9170 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
9172 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
9173 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9176 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
9177 msgid "PORTAUDIO audio output"
9178 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
9180 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
9184 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
9185 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
9186 #: modules/gui/macosx/intf.m:2000 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
9187 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:869
9188 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
9189 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
9190 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:915
9191 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983
9192 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
9193 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
9194 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
9195 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
9196 msgid "VLC media player"
9197 msgstr "VLC media player"
9199 #: modules/audio_output/pulse.c:104
9201 msgid "Pulseaudio audio output"
9202 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
9204 #: modules/audio_output/sdl.c:69
9205 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
9206 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
9208 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9209 msgid "Microsoft Soundmapper"
9212 #: modules/audio_output/waveout.c:90
9214 msgid "Select Audio Device"
9215 msgstr "เครื่องเสียง"
9217 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9219 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9220 "VLC restart to apply."
9223 #: modules/audio_output/waveout.c:94
9225 msgid "Default Audio Device"
9226 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
9228 #: modules/audio_output/waveout.c:98
9229 msgid "Win32 waveOut extension output"
9230 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
9232 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
9233 msgid "Use float32 output"
9234 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
9236 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9238 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9239 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9242 #: modules/codec/a52.c:49
9244 msgstr "A/52 parser"
9246 #: modules/codec/a52.c:56
9247 msgid "A/52 audio packetizer"
9248 msgstr "A/52 audio packetizer"
9250 #: modules/codec/adpcm.c:48
9251 msgid "ADPCM audio decoder"
9252 msgstr "ADPCM audio decoder"
9254 #: modules/codec/aes3.c:48
9256 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9257 msgstr "ADPCM audio decoder"
9259 #: modules/codec/aes3.c:53
9261 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9262 msgstr "A/52 audio packetizer"
9264 #: modules/codec/araw.c:49
9265 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9266 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9268 #: modules/codec/araw.c:58
9269 msgid "Raw audio encoder"
9270 msgstr "Raw audio encoder"
9272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
9288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
9289 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
9293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
9307 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9308 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9309 "MJPEG and other codecs"
9312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9314 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9316 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9320 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9321 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9334 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9335 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9339 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9340 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
9342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9344 msgid "Direct rendering"
9345 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
9348 msgid "Error resilience"
9351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
9353 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9354 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9355 "can produce a lot of errors.\n"
9356 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9360 msgid "Workaround bugs"
9363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9365 "Try to fix some bugs:\n"
9368 "4 xvid interlaced\n"
9373 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9374 "\"ump4\", enter 40."
9377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9378 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9384 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9385 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9389 msgid "Allow speed tricks"
9392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9394 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9398 msgid "Skip frame (default=0)"
9401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9403 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9404 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9408 msgid "Skip idct (default=0)"
9411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9413 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9414 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9420 msgstr "รูปแบบของภาพ"
9422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9423 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9428 msgid "Visualize motion vectors"
9431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9433 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9434 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9435 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9436 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9437 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9438 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9442 msgid "Low resolution decoding"
9445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9447 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9452 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9457 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9458 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9463 msgid "Hardware decoding"
9464 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9467 msgid "This allows hardware decoding when available."
9470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9472 msgid "Ratio of key frames"
9473 msgstr "อัตราส่วน B frame"
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9477 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9478 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
9480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9481 msgid "Ratio of B frames"
9482 msgstr "อัตราส่วน B frame"
9484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9485 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9489 msgid "Video bitrate tolerance"
9492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9493 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9498 msgid "Interlaced encoding"
9499 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
9501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9502 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9507 msgid "Interlaced motion estimation"
9508 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
9510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9511 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9515 msgid "Pre-motion estimation"
9518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9519 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9524 msgid "Rate control buffer size"
9525 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9529 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9530 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9534 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9538 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9543 msgid "I quantization factor"
9546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9548 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9549 "same qscale for I and P frames)."
9552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9553 #: modules/demux/mod.c:78
9555 msgid "Noise reduction"
9556 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
9558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9560 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9561 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9565 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9570 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9571 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9572 "standard MPEG2 decoders."
9575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9577 msgid "Quality level"
9580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9582 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9583 "encoding very much)."
9586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9588 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9589 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9590 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9591 "to ease the encoder's task."
9594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9595 msgid "Minimum video quantizer scale"
9598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9599 msgid "Minimum video quantizer scale."
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9604 msgid "Maximum video quantizer scale"
9605 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9609 msgid "Maximum video quantizer scale."
9610 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9614 msgid "Trellis quantization"
9617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9618 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9622 msgid "Fixed quantizer scale"
9625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9627 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9632 msgid "Strict standard compliance"
9635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9637 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9641 msgid "Luminance masking"
9644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9645 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9649 msgid "Darkness masking"
9652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9653 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9657 msgid "Motion masking"
9660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9662 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9668 msgid "Border masking"
9669 msgstr "ความสูงของขอบ"
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9673 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9678 msgid "Luminance elimination"
9681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9683 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9684 "The H264 specification recommends -4."
9687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9688 msgid "Chrominance elimination"
9691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9693 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9694 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9699 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9700 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9704 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9705 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9709 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
9711 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9712 msgstr "Dirac video encoder"
9714 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
9716 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9717 msgstr "Raw audio encoder"
9719 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
9722 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9724 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9726 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9727 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9730 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
9731 msgid "VLC could not open the encoder."
9734 #: modules/codec/cc.c:62
9738 #: modules/codec/cc.c:63
9740 msgid "Closed Captions decoder"
9741 msgstr "CMML annotations decoder"
9743 #: modules/codec/cdg.c:87
9745 msgid "CDG video decoder"
9746 msgstr "Dirac video decoder"
9748 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9749 msgid "CVD subtitle decoder"
9750 msgstr "CVD subtitle decoder"
9752 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9753 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9754 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9756 #: modules/codec/dirac.c:61
9757 msgid "Constant quality factor"
9760 #: modules/codec/dirac.c:62
9761 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9764 #: modules/codec/dirac.c:65
9766 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9767 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9769 #: modules/codec/dirac.c:66
9770 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9773 #: modules/codec/dirac.c:69
9775 msgid "Enable lossless coding"
9776 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
9778 #: modules/codec/dirac.c:70
9780 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9781 "reproduction of the original"
9784 #: modules/codec/dirac.c:74
9789 #: modules/codec/dirac.c:75
9790 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9793 #: modules/codec/dirac.c:79
9794 msgid "Centre Weighted Median"
9797 #: modules/codec/dirac.c:80
9798 msgid "Rectangular Linear Phase"
9801 #: modules/codec/dirac.c:80
9802 msgid "Diagonal Linear Phase"
9805 #: modules/codec/dirac.c:83
9806 msgid "Amount of prefiltering"
9809 #: modules/codec/dirac.c:84
9810 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9813 #: modules/codec/dirac.c:87
9815 msgid "Chroma format"
9818 #: modules/codec/dirac.c:88
9820 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9823 #: modules/codec/dirac.c:93
9827 #: modules/codec/dirac.c:93
9831 #: modules/codec/dirac.c:93
9835 #: modules/codec/dirac.c:96
9836 msgid "Distance between 'P' frames"
9839 #: modules/codec/dirac.c:100
9841 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9842 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9844 #: modules/codec/dirac.c:104
9846 msgid "Picture coding mode"
9849 #: modules/codec/dirac.c:105
9851 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9852 "pseudo-progressive frame"
9855 #: modules/codec/dirac.c:110
9856 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9859 #: modules/codec/dirac.c:111
9860 msgid "force coding frame as single picture"
9863 #: modules/codec/dirac.c:112
9864 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9867 #: modules/codec/dirac.c:116
9868 msgid "Width of motion compensation blocks"
9871 #: modules/codec/dirac.c:120
9872 msgid "Height of motion compensation blocks"
9875 #: modules/codec/dirac.c:125
9876 msgid "Block overlap (%)"
9879 #: modules/codec/dirac.c:126
9880 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9883 #: modules/codec/dirac.c:131
9888 #: modules/codec/dirac.c:132
9889 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9892 #: modules/codec/dirac.c:136
9897 #: modules/codec/dirac.c:137
9898 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9901 #: modules/codec/dirac.c:140
9902 msgid "Motion vector precision"
9905 #: modules/codec/dirac.c:141
9906 msgid "Motion vector precision in pels."
9909 #: modules/codec/dirac.c:146
9910 msgid "Simple ME search area x:y"
9913 #: modules/codec/dirac.c:147
9915 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9916 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9919 #: modules/codec/dirac.c:152
9921 msgid "Three component motion estimation"
9922 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
9924 #: modules/codec/dirac.c:153
9925 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9928 #: modules/codec/dirac.c:156
9930 msgid "Intra picture DWT filter"
9931 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
9933 #: modules/codec/dirac.c:160
9935 msgid "Inter picture DWT filter"
9936 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
9938 #: modules/codec/dirac.c:164
9940 msgid "Number of DWT iterations"
9943 #: modules/codec/dirac.c:165
9944 msgid "Also known as DWT levels"
9947 #: modules/codec/dirac.c:169
9949 msgid "Enable multiple quantizers"
9952 #: modules/codec/dirac.c:170
9953 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9956 #: modules/codec/dirac.c:174
9958 msgid "Enable spatial partitioning"
9961 #: modules/codec/dirac.c:178
9962 msgid "Disable arithmetic coding"
9965 #: modules/codec/dirac.c:179
9966 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9969 #: modules/codec/dirac.c:184
9970 msgid "cycles per degree"
9973 #: modules/codec/dirac.c:206
9974 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9977 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9978 msgid "DirectMedia Object decoder"
9979 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9981 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9982 msgid "DirectMedia Object encoder"
9983 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9985 #: modules/codec/dts.c:49
9989 #: modules/codec/dts.c:54
9990 msgid "DTS audio packetizer"
9991 msgstr "DTS audio packetizer"
9993 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9995 msgid "Decoding X coordinate"
9998 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9999 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10002 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10004 msgid "Decoding Y coordinate"
10007 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10008 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10011 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10013 msgid "Subpicture position"
10014 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
10016 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10018 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10019 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10023 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10024 msgid "Encoding X coordinate"
10027 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10028 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10031 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10032 msgid "Encoding Y coordinate"
10035 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10036 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10039 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10040 msgid "DVB subtitles decoder"
10041 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10043 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
10045 msgid "DVB subtitles"
10048 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10049 msgid "DVB subtitles encoder"
10050 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
10052 #: modules/codec/faad.c:45
10053 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10054 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
10056 #: modules/codec/faad.c:388
10057 msgid "AAC extension"
10058 msgstr "AAC extension"
10060 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
10062 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
10064 #: modules/codec/fake.c:54
10065 msgid "Path of the image file for fake input."
10068 #: modules/codec/fake.c:55
10070 msgid "Reload image file"
10071 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
10073 #: modules/codec/fake.c:57
10075 msgid "Reload image file every n seconds."
10076 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
10078 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
10079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
10080 msgid "Output video width."
10081 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
10083 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
10084 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
10085 msgid "Output video height."
10086 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
10088 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
10090 msgid "Keep aspect ratio"
10091 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10093 #: modules/codec/fake.c:66
10094 msgid "Consider width and height as maximum values."
10097 #: modules/codec/fake.c:67
10099 msgid "Background aspect ratio"
10100 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10102 #: modules/codec/fake.c:69
10104 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
10105 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
10107 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
10109 msgid "Deinterlace video"
10110 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
10112 #: modules/codec/fake.c:72
10113 msgid "Deinterlace the image after loading it."
10116 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
10118 msgid "Deinterlace module"
10119 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10121 #: modules/codec/fake.c:75
10123 msgid "Deinterlace module to use."
10124 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10126 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
10127 #: modules/video_output/yuv.c:44
10129 msgid "Chroma used"
10132 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
10133 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
10136 #: modules/codec/fake.c:89
10138 msgid "Fake video decoder"
10139 msgstr "Cinepak video decoder"
10141 #: modules/codec/flac.c:137
10142 msgid "Flac audio decoder"
10143 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10145 #: modules/codec/flac.c:143
10146 msgid "Flac audio encoder"
10147 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
10149 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10150 msgid "Sound fonts (required)"
10153 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10154 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10157 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10158 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
10161 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10165 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
10166 msgid "MIDI synthesis not set up"
10169 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10171 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10172 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10173 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10176 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
10179 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10180 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10181 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10184 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
10185 msgid "Video memory buffer width."
10188 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
10190 msgid "Video memory buffer height."
10191 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
10193 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
10195 msgid "Lock function"
10198 #: modules/codec/invmem.c:60
10200 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
10201 "memory address for use by the video renderer."
10204 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
10205 msgid "Unlock function"
10208 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
10209 msgid "Address of the unlocking callback function"
10212 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
10213 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
10216 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
10217 #: modules/video_output/vmem.c:51
10222 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
10224 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
10227 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
10229 msgid "Memory video decoder"
10230 msgstr "Dirac video decoder"
10232 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
10234 msgid "Formatted Subtitles"
10235 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
10237 #: modules/codec/kate.c:196
10239 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10240 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10241 "rendering via Tiger is enabled."
10244 #: modules/codec/kate.c:203
10249 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
10254 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
10255 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10256 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10257 #: modules/video_filter/rss.c:72
10261 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10262 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10263 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10264 #: modules/video_filter/rss.c:73
10268 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10269 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10270 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10271 #: modules/video_filter/rss.c:73
10275 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10276 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10277 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
10278 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10282 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10283 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10284 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10285 #: modules/video_filter/rss.c:73
10289 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
10290 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:707
10291 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10292 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10293 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
10294 #: modules/video_filter/rss.c:73
10298 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10299 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10300 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10301 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10305 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10306 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:709
10307 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10308 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10309 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10313 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10314 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10315 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
10316 #: modules/video_filter/rss.c:74
10320 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10321 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:708
10322 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10323 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10324 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10328 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
10329 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10330 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
10331 #: modules/video_filter/rss.c:75
10335 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10336 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10337 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10338 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10342 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10343 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10344 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10345 #: modules/video_filter/rss.c:75
10349 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10350 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10351 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10352 #: modules/video_filter/rss.c:75
10356 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10357 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:710
10358 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10359 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
10360 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10361 #: modules/video_filter/rss.c:75
10365 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
10366 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10367 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10368 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
10372 #: modules/codec/kate.c:215
10374 msgid "Use Tiger for rendering"
10375 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10377 #: modules/codec/kate.c:216
10379 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10380 "only render static text and bitmap based streams."
10383 #: modules/codec/kate.c:220
10385 msgid "Rendering quality"
10386 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
10388 #: modules/codec/kate.c:221
10390 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10394 #: modules/codec/kate.c:225
10396 msgid "Default font effect"
10397 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
10399 #: modules/codec/kate.c:226
10401 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10405 #: modules/codec/kate.c:230
10407 msgid "Default font effect strength"
10408 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
10410 #: modules/codec/kate.c:231
10411 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10414 #: modules/codec/kate.c:235
10416 msgid "Default font description"
10419 #: modules/codec/kate.c:236
10421 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10422 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10423 "font parameters where appropriate."
10426 #: modules/codec/kate.c:241
10428 msgid "Default font color"
10431 #: modules/codec/kate.c:242
10433 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10434 "font color to use."
10437 #: modules/codec/kate.c:246
10439 msgid "Default font alpha"
10440 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
10442 #: modules/codec/kate.c:247
10444 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10445 "particular font color to use."
10448 #: modules/codec/kate.c:251
10450 msgid "Default background color"
10451 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
10453 #: modules/codec/kate.c:252
10455 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10459 #: modules/codec/kate.c:256
10460 msgid "Default background alpha"
10463 #: modules/codec/kate.c:257
10465 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10466 "specify a particular background color to use."
10469 #: modules/codec/kate.c:263
10471 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10472 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10473 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10475 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10476 "played. This will hopefully be fixed soon."
10479 #: modules/codec/kate.c:272
10484 #: modules/codec/kate.c:273
10486 msgid "Kate overlay decoder"
10487 msgstr "Cinepak video decoder"
10489 #: modules/codec/kate.c:292
10491 msgid "Tiger rendering defaults"
10492 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
10494 #: modules/codec/kate.c:328
10496 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10497 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10499 #: modules/codec/libass.c:65
10501 msgid "Subtitles (advanced)"
10502 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
10504 #: modules/codec/libass.c:66
10506 msgid "Subtitle renderers using libass"
10507 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
10509 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10510 msgid "Building font cache"
10513 #: modules/codec/libass.c:723
10515 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10516 "This should take less than a minute."
10519 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10520 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10521 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
10523 #: modules/codec/lpcm.c:52
10525 msgid "Linear PCM audio decoder"
10526 msgstr "ADPCM audio decoder"
10528 #: modules/codec/lpcm.c:57
10530 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10531 msgstr "DTS audio packetizer"
10533 #: modules/codec/mash.cpp:70
10535 msgid "Video decoder using openmash"
10536 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
10538 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10539 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10542 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10544 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10545 msgstr "DTS audio packetizer"
10547 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10549 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10550 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
10552 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10554 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10555 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
10557 #: modules/codec/png.c:58
10559 msgid "PNG video decoder"
10560 msgstr "Dirac video decoder"
10562 #: modules/codec/quicktime.c:67
10563 msgid "QuickTime library decoder"
10566 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10568 msgid "Pseudo raw video decoder"
10569 msgstr "Dirac video decoder"
10571 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10573 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10574 msgstr "DTS audio packetizer"
10576 #: modules/codec/realvideo.c:131
10578 msgid "RealVideo library decoder"
10579 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
10581 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10583 msgid "Schroedinger video decoder"
10584 msgstr "Dirac video decoder"
10586 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10588 msgid "SDL Image decoder"
10589 msgstr "Dummy decoder"
10591 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10593 msgid "SDL_image video decoder"
10594 msgstr "Dirac video decoder"
10596 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10598 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10599 msgstr "Raw audio encoder"
10601 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10602 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10607 #: modules/codec/speex.c:59
10608 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10611 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10612 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10613 msgid "Encoding quality"
10614 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
10616 #: modules/codec/speex.c:63
10618 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10619 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
10621 #: modules/codec/speex.c:65
10623 msgid "Encoding complexity"
10624 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
10626 #: modules/codec/speex.c:67
10627 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10630 #: modules/codec/speex.c:69
10632 msgid "Maximal bitrate"
10635 #: modules/codec/speex.c:71
10636 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10639 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10641 msgid "CBR encoding"
10644 #: modules/codec/speex.c:75
10646 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10647 "bitrate encoding (VBR)."
10650 #: modules/codec/speex.c:78
10651 msgid "Voice activity detection"
10654 #: modules/codec/speex.c:80
10656 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10660 #: modules/codec/speex.c:83
10662 msgid "Discontinuous Transmission"
10663 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
10665 #: modules/codec/speex.c:85
10666 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10669 #: modules/codec/speex.c:89
10670 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10673 #: modules/codec/speex.c:89
10674 msgid "Wide-band (16kHz)"
10677 #: modules/codec/speex.c:89
10678 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10681 #: modules/codec/speex.c:96
10683 msgid "Speex audio decoder"
10684 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10686 #: modules/codec/speex.c:98
10691 #: modules/codec/speex.c:102
10693 msgid "Speex audio packetizer"
10694 msgstr "DTS audio packetizer"
10696 #: modules/codec/speex.c:107
10698 msgid "Speex audio encoder"
10699 msgstr "Raw audio encoder"
10701 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10702 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10705 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10706 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10709 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10711 msgid "DVD subtitles decoder"
10712 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10714 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10716 msgid "DVD subtitles"
10719 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10721 msgid "DVD subtitles packetizer"
10722 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10724 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10725 msgid "Universal (UTF-8)"
10728 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10729 msgid "Universal (UTF-16)"
10732 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10733 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10736 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10737 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10740 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10741 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10744 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10745 msgid "Western European (Latin-9)"
10748 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10749 msgid "Western European (Windows-1252)"
10752 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10753 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10756 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10757 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10760 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10762 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10765 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10766 msgid "Nordic (Latin-6)"
10769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10770 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10775 msgid "Russian (KOI8-R)"
10778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10780 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10783 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10784 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10787 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10788 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10792 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10796 msgid "Greek (Windows-1253)"
10799 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10800 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10804 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10808 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10812 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10815 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10816 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10819 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10820 msgid "Thai (Windows-874)"
10823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10824 msgid "Baltic (Latin-7)"
10827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10828 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10832 msgid "Celtic (Latin-8)"
10835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10836 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10839 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10841 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10842 msgstr "Simplified Chinese"
10844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10846 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10847 msgstr "Simplified Chinese"
10849 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10850 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10853 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10854 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10857 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10858 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10861 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10862 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10865 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10866 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10869 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10870 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10873 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10874 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10877 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10878 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10881 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10883 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10884 msgstr "Vietnamese"
10886 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10887 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10890 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10892 msgid "Subtitles text encoding"
10893 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
10895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10896 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10901 msgid "Subtitles justification"
10902 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
10904 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10905 msgid "Set the justification of subtitles"
10908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10910 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10911 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10913 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10915 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10918 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10920 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10921 "but you can choose to disable all formatting."
10924 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10926 msgid "Text subtitles decoder"
10927 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10930 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10931 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10932 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10933 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10934 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10935 #. Other scripts use other code pages.
10937 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10938 #. the VideoLAN translators mailing list.
10939 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10944 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10948 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10950 msgid "USF subtitles decoder"
10951 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10953 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10954 msgid "T.140 text encoder"
10957 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10959 msgid "Enable debug"
10960 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
10962 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10964 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10966 "packet assembly info 2\n"
10969 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10971 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10972 msgstr "CVD subtitle decoder"
10974 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10976 msgid "SVCD subtitles"
10979 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10981 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10982 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10984 #: modules/codec/telx.c:54
10985 msgid "Override page"
10988 #: modules/codec/telx.c:55
10990 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10991 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10992 "usually 888 or 889)."
10995 #: modules/codec/telx.c:60
10997 msgid "Ignore subtitle flag"
10998 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
11000 #: modules/codec/telx.c:61
11001 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11004 #: modules/codec/telx.c:64
11005 msgid "Workaround for France"
11008 #: modules/codec/telx.c:65
11010 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11011 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11012 "your subtitles don't appear."
11015 #: modules/codec/telx.c:71
11017 msgid "Teletext subtitles decoder"
11018 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11020 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11022 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11023 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11026 #: modules/codec/theora.c:105
11028 msgid "Theora video decoder"
11029 msgstr "Dirac video decoder"
11031 #: modules/codec/theora.c:111
11033 msgid "Theora video packetizer"
11034 msgstr "DTS audio packetizer"
11036 #: modules/codec/theora.c:117
11038 msgid "Theora video encoder"
11039 msgstr "Dirac video encoder"
11041 #: modules/codec/twolame.c:57
11043 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11044 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11047 #: modules/codec/twolame.c:60
11049 msgid "Stereo mode"
11052 #: modules/codec/twolame.c:61
11053 msgid "Handling mode for stereo streams"
11056 #: modules/codec/twolame.c:62
11059 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11061 #: modules/codec/twolame.c:64
11062 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11065 #: modules/codec/twolame.c:65
11066 msgid "Psycho-acoustic model"
11067 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
11069 #: modules/codec/twolame.c:67
11070 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11073 #: modules/codec/twolame.c:71
11078 #: modules/codec/twolame.c:71
11080 msgid "Joint stereo"
11083 #: modules/codec/twolame.c:76
11085 msgid "Libtwolame audio encoder"
11086 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
11088 #: modules/codec/vorbis.c:175
11090 msgid "Maximum encoding bitrate"
11091 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
11093 #: modules/codec/vorbis.c:177
11094 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11097 #: modules/codec/vorbis.c:178
11098 msgid "Minimum encoding bitrate"
11101 #: modules/codec/vorbis.c:180
11103 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11107 #: modules/codec/vorbis.c:183
11108 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11111 #: modules/codec/vorbis.c:187
11113 msgid "Vorbis audio decoder"
11114 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
11116 #: modules/codec/vorbis.c:198
11118 msgid "Vorbis audio packetizer"
11119 msgstr "DTS audio packetizer"
11121 #: modules/codec/vorbis.c:205
11123 msgid "Vorbis audio encoder"
11124 msgstr "Raw audio encoder"
11126 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11127 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11130 #: modules/codec/x264.c:55
11132 msgid "Maximum GOP size"
11135 #: modules/codec/x264.c:56
11137 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11138 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11141 #: modules/codec/x264.c:60
11143 msgid "Minimum GOP size"
11146 #: modules/codec/x264.c:61
11148 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11149 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11150 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11151 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11152 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11153 "the IDR-frame. \n"
11154 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11155 "frames, but do not start a new GOP."
11158 #: modules/codec/x264.c:70
11159 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11162 #: modules/codec/x264.c:71
11164 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11165 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11166 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11167 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11168 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11169 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11173 #: modules/codec/x264.c:82
11175 msgid "B-frames between I and P"
11176 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
11178 #: modules/codec/x264.c:83
11180 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11181 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
11183 #: modules/codec/x264.c:86
11184 msgid "Adaptive B-frame decision"
11187 #: modules/codec/x264.c:87
11190 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11191 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11192 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
11194 #: modules/codec/x264.c:91
11195 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11198 #: modules/codec/x264.c:92
11200 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11201 "negative values cause less B-frames."
11204 #: modules/codec/x264.c:96
11205 msgid "Keep some B-frames as references"
11208 #: modules/codec/x264.c:98
11210 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11211 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11213 " - none: Disabled\n"
11214 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11215 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11218 #: modules/codec/x264.c:106
11220 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11221 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11225 #: modules/codec/x264.c:111
11229 #: modules/codec/x264.c:112
11231 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11232 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11235 #: modules/codec/x264.c:116
11237 msgid "Number of reference frames"
11238 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
11240 #: modules/codec/x264.c:117
11242 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11243 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11244 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11247 #: modules/codec/x264.c:122
11249 msgid "Skip loop filter"
11250 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
11252 #: modules/codec/x264.c:123
11253 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11256 #: modules/codec/x264.c:125
11257 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11260 #: modules/codec/x264.c:126
11262 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11263 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11266 #: modules/codec/x264.c:130
11267 msgid "H.264 level"
11268 msgstr "ระดับ H.264 "
11270 #: modules/codec/x264.c:131
11272 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11273 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11274 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
11277 #: modules/codec/x264.c:136
11279 msgid "H.264 profile"
11280 msgstr "ระดับ H.264 "
11282 #: modules/codec/x264.c:137
11283 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
11286 #: modules/codec/x264.c:143
11288 msgid "Interlaced mode"
11289 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11291 #: modules/codec/x264.c:144
11293 msgid "Pure-interlaced mode."
11294 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11296 #: modules/codec/x264.c:146
11297 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11300 #: modules/codec/x264.c:147
11301 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11304 #: modules/codec/x264.c:149
11305 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11308 #: modules/codec/x264.c:150
11309 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11312 #: modules/codec/x264.c:152
11314 msgid "Force number of slices per frame"
11315 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
11317 #: modules/codec/x264.c:153
11318 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
11321 #: modules/codec/x264.c:155
11322 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11325 #: modules/codec/x264.c:156
11326 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11329 #: modules/codec/x264.c:158
11330 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11333 #: modules/codec/x264.c:159
11334 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11337 #: modules/codec/x264.c:162
11341 #: modules/codec/x264.c:163
11343 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11344 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11347 #: modules/codec/x264.c:167
11348 msgid "Quality-based VBR"
11351 #: modules/codec/x264.c:168
11352 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11355 #: modules/codec/x264.c:170
11359 #: modules/codec/x264.c:171
11360 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11363 #: modules/codec/x264.c:174
11367 #: modules/codec/x264.c:175
11368 msgid "Maximum quantizer parameter."
11371 #: modules/codec/x264.c:177
11373 msgid "Max QP step"
11376 #: modules/codec/x264.c:178
11377 msgid "Max QP step between frames."
11380 #: modules/codec/x264.c:180
11381 msgid "Average bitrate tolerance"
11384 #: modules/codec/x264.c:181
11385 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11388 #: modules/codec/x264.c:184
11389 msgid "Max local bitrate"
11392 #: modules/codec/x264.c:185
11393 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11396 #: modules/codec/x264.c:187
11400 #: modules/codec/x264.c:188
11401 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11404 #: modules/codec/x264.c:191
11405 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11408 #: modules/codec/x264.c:192
11410 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11414 #: modules/codec/x264.c:195
11415 msgid "How AQ distributes bits"
11418 #: modules/codec/x264.c:196
11420 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11422 " - 1: Current x264 default mode\n"
11423 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11427 #: modules/codec/x264.c:201
11429 msgid "Strength of AQ"
11430 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
11432 #: modules/codec/x264.c:202
11434 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11435 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
11436 " - 0.5: weak AQ\n"
11437 " - 1.5: strong AQ"
11440 #: modules/codec/x264.c:208
11441 msgid "QP factor between I and P"
11442 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
11444 #: modules/codec/x264.c:209
11445 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11446 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
11448 #: modules/codec/x264.c:212
11449 msgid "QP factor between P and B"
11450 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
11452 #: modules/codec/x264.c:213
11453 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11454 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
11456 #: modules/codec/x264.c:215
11458 msgid "QP difference between chroma and luma"
11459 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
11461 #: modules/codec/x264.c:216
11463 msgid "QP difference between chroma and luma."
11464 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
11466 #: modules/codec/x264.c:218
11467 msgid "Multipass ratecontrol"
11470 #: modules/codec/x264.c:219
11472 "Multipass ratecontrol:\n"
11473 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11474 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11475 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11478 #: modules/codec/x264.c:224
11479 msgid "QP curve compression"
11482 #: modules/codec/x264.c:225
11483 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11486 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11487 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11490 #: modules/codec/x264.c:228
11492 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11493 "blurs complexity."
11496 #: modules/codec/x264.c:232
11498 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11502 #: modules/codec/x264.c:237
11503 msgid "Partitions to consider"
11506 #: modules/codec/x264.c:238
11508 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11511 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11512 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11513 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11514 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11517 #: modules/codec/x264.c:246
11519 msgid "Direct MV prediction mode"
11520 msgstr "DirectMedia Object decoder"
11522 #: modules/codec/x264.c:247
11524 msgid "Direct MV prediction mode."
11525 msgstr "DirectMedia Object decoder"
11527 #: modules/codec/x264.c:249
11529 msgid "Direct prediction size"
11530 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
11532 #: modules/codec/x264.c:250
11534 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11536 " - -1: smallest possible according to level\n"
11539 #: modules/codec/x264.c:255
11540 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11543 #: modules/codec/x264.c:256
11544 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11547 #: modules/codec/x264.c:258
11548 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11551 #: modules/codec/x264.c:259
11553 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11554 " - 1: Blind offset\n"
11555 " - 2: Smart analysis\n"
11558 #: modules/codec/x264.c:264
11559 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11562 #: modules/codec/x264.c:265
11564 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11566 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11567 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11568 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11569 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11572 #: modules/codec/x264.c:272
11573 msgid "Maximum motion vector search range"
11576 #: modules/codec/x264.c:273
11578 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11579 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11580 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11583 #: modules/codec/x264.c:278
11584 msgid "Maximum motion vector length"
11587 #: modules/codec/x264.c:279
11589 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11592 #: modules/codec/x264.c:282
11593 msgid "Minimum buffer space between threads"
11596 #: modules/codec/x264.c:283
11598 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11602 #: modules/codec/x264.c:286
11603 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11606 #: modules/codec/x264.c:287
11608 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11609 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11612 #: modules/codec/x264.c:291
11613 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11616 #: modules/codec/x264.c:293
11618 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11619 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11620 "quality). Range 1 to 9."
11623 #: modules/codec/x264.c:297
11624 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11627 #: modules/codec/x264.c:298
11628 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11631 #: modules/codec/x264.c:301
11632 msgid "Decide references on a per partition basis"
11635 #: modules/codec/x264.c:302
11637 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11638 "as opposed to only one ref per macroblock."
11641 #: modules/codec/x264.c:306
11642 msgid "Chroma in motion estimation"
11645 #: modules/codec/x264.c:307
11646 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11649 #: modules/codec/x264.c:310
11650 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11653 #: modules/codec/x264.c:311
11654 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11657 #: modules/codec/x264.c:313
11658 msgid "Adaptive spatial transform size"
11661 #: modules/codec/x264.c:315
11662 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11665 #: modules/codec/x264.c:317
11666 msgid "Trellis RD quantization"
11669 #: modules/codec/x264.c:318
11671 "Trellis RD quantization: \n"
11673 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11674 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11675 "This requires CABAC."
11678 #: modules/codec/x264.c:324
11679 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11682 #: modules/codec/x264.c:325
11683 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11686 #: modules/codec/x264.c:327
11687 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11690 #: modules/codec/x264.c:328
11692 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11693 "small single coefficient."
11696 #: modules/codec/x264.c:331
11698 msgid "Use Psy-optimizations"
11701 #: modules/codec/x264.c:332
11702 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11705 #: modules/codec/x264.c:336
11707 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11711 #: modules/codec/x264.c:339
11712 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11715 #: modules/codec/x264.c:340
11716 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11719 #: modules/codec/x264.c:343
11720 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11723 #: modules/codec/x264.c:344
11724 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11727 #: modules/codec/x264.c:349
11728 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11731 #: modules/codec/x264.c:350
11732 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11735 #: modules/codec/x264.c:353
11736 msgid "CPU optimizations"
11739 #: modules/codec/x264.c:354
11740 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11743 #: modules/codec/x264.c:356
11744 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11747 #: modules/codec/x264.c:357
11748 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11751 #: modules/codec/x264.c:359
11752 msgid "PSNR computation"
11755 #: modules/codec/x264.c:360
11757 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11761 #: modules/codec/x264.c:363
11763 msgid "SSIM computation"
11764 msgstr "โดเมน SMB "
11766 #: modules/codec/x264.c:364
11768 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11772 #: modules/codec/x264.c:367
11776 #: modules/codec/x264.c:368
11777 msgid "Quiet mode."
11780 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11781 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11785 #: modules/codec/x264.c:371
11786 msgid "Print stats for each frame."
11789 #: modules/codec/x264.c:373
11790 msgid "SPS and PPS id numbers"
11793 #: modules/codec/x264.c:374
11795 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11799 #: modules/codec/x264.c:377
11801 msgid "Access unit delimiters"
11804 #: modules/codec/x264.c:378
11805 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11808 #: modules/codec/x264.c:380
11809 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11812 #: modules/codec/x264.c:381
11814 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11815 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11819 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11821 msgid "HRD-timing information"
11822 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
11824 #: modules/codec/x264.c:388
11826 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11827 "by user settings."
11830 #: modules/codec/x264.c:390
11831 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11834 #: modules/codec/x264.c:395
11838 #: modules/codec/x264.c:395
11842 #: modules/codec/x264.c:395
11846 #: modules/codec/x264.c:395
11850 #: modules/codec/x264.c:395
11855 #: modules/codec/x264.c:408
11859 #: modules/codec/x264.c:408
11863 #: modules/codec/x264.c:408
11867 #: modules/codec/x264.c:408
11871 #: modules/codec/x264.c:413
11875 #: modules/codec/x264.c:413
11879 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
11884 #: modules/codec/x264.c:416
11886 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11887 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
11889 #: modules/codec/zvbi.c:58
11891 msgid "Teletext page"
11892 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11894 #: modules/codec/zvbi.c:59
11895 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11898 #: modules/codec/zvbi.c:62
11899 msgid "Text is always opaque"
11902 #: modules/codec/zvbi.c:63
11903 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11906 #: modules/codec/zvbi.c:66
11908 msgid "Teletext alignment"
11909 msgstr "การเรียงข้อมูล"
11911 #: modules/codec/zvbi.c:68
11913 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11914 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11918 #: modules/codec/zvbi.c:72
11920 msgid "Teletext text subtitles"
11921 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11923 #: modules/codec/zvbi.c:73
11924 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11927 #: modules/codec/zvbi.c:82
11929 msgid "VBI and Teletext decoder"
11930 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11932 #: modules/codec/zvbi.c:83
11934 msgid "VBI & Teletext"
11935 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11937 #: modules/codec/zvbi.c:686
11942 #: modules/codec/zvbi.c:700
11947 #: modules/control/dbus.c:134
11951 #: modules/control/dbus.c:137
11953 msgid "D-Bus control interface"
11954 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11956 #: modules/control/gestures.c:81
11957 msgid "Motion threshold (10-100)"
11960 #: modules/control/gestures.c:83
11961 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11964 #: modules/control/gestures.c:85
11965 msgid "Trigger button"
11968 #: modules/control/gestures.c:87
11969 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11972 #: modules/control/gestures.c:97
11976 #: modules/control/gestures.c:100
11979 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
11981 #: modules/control/gestures.c:108
11983 msgid "Mouse gestures control interface"
11984 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11986 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11987 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11989 msgid "Global Hotkeys"
11992 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11993 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11995 msgid "Global Hotkeys interface"
11996 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11998 #: modules/control/hotkeys.c:92
12000 msgid "Volume Control"
12001 msgstr "VLC - Controller"
12003 #: modules/control/hotkeys.c:92
12005 msgid "Position Control"
12008 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2457
12013 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
12014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
12018 #: modules/control/hotkeys.c:96
12019 msgid "Hotkeys management interface"
12020 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
12022 #: modules/control/hotkeys.c:103
12024 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12025 msgstr "VLC - Controller"
12027 #: modules/control/hotkeys.c:104
12029 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12033 #: modules/control/hotkeys.c:374
12035 msgid "Audio Device: %s"
12036 msgstr "เครื่องเสียง"
12038 #: modules/control/hotkeys.c:471
12040 msgid "Audio track: %s"
12041 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
12043 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12045 msgid "Subtitle track: %s"
12048 #: modules/control/hotkeys.c:488
12052 #: modules/control/hotkeys.c:537
12054 msgid "Aspect ratio: %s"
12055 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12057 #: modules/control/hotkeys.c:565
12060 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
12062 #: modules/control/hotkeys.c:579
12063 msgid "Zooming reset"
12066 #: modules/control/hotkeys.c:587
12068 msgid "Scaled to screen"
12071 #: modules/control/hotkeys.c:590
12073 msgid "Original Size"
12074 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12076 #: modules/control/hotkeys.c:618
12078 msgid "Deinterlace off"
12079 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
12081 #: modules/control/hotkeys.c:638
12083 msgid "Deinterlace on"
12084 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
12086 #: modules/control/hotkeys.c:671
12088 msgid "Zoom mode: %s"
12091 #: modules/control/hotkeys.c:719
12096 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
12098 msgid "Subtitle delay %i ms"
12101 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
12103 msgid "Subtitle position %i px"
12106 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
12108 msgid "Audio delay %i ms"
12109 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
12111 #: modules/control/hotkeys.c:862
12116 #: modules/control/hotkeys.c:864
12118 msgid "Recording done"
12121 #: modules/control/hotkeys.c:1044
12123 msgid "Volume %d%%"
12126 #: modules/control/hotkeys.c:1051
12128 msgid "Speed: %.2fx"
12131 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
12132 msgid "Host address"
12133 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
12135 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
12137 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
12138 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
12139 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
12142 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
12143 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
12144 msgid "Source directory"
12145 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
12147 #: modules/control/http/http.c:49
12151 #: modules/control/http/http.c:51
12153 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
12154 "php,pl=/usr/bin/perl)."
12157 #: modules/control/http/http.c:53
12158 msgid "Export album art as /art"
12161 #: modules/control/http/http.c:55
12163 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
12167 #: modules/control/http/http.c:58
12168 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
12171 #: modules/control/http/http.c:61
12172 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
12175 #: modules/control/http/http.c:63
12176 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
12179 #: modules/control/http/http.c:66
12180 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
12183 #: modules/control/http/http.c:69
12187 #: modules/control/http/http.c:70
12188 msgid "HTTP remote control interface"
12189 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
12191 #: modules/control/http/http.c:80
12195 #: modules/control/lirc.c:46
12197 msgid "Change the lirc configuration file"
12198 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12200 #: modules/control/lirc.c:48
12202 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12203 "users home directory."
12206 #: modules/control/lirc.c:58
12210 #: modules/control/lirc.c:61
12211 msgid "Infrared remote control interface"
12212 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
12214 #: modules/control/motion.c:72
12215 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12218 #: modules/control/motion.c:78
12223 #: modules/control/motion.c:81
12225 msgid "motion control interface"
12226 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
12228 #: modules/control/motion.c:82
12230 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12233 #: modules/control/netsync.c:57
12235 msgid "Network master clock"
12236 msgstr "เครือข่าย: "
12238 #: modules/control/netsync.c:58
12240 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
12241 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
12244 #: modules/control/netsync.c:62
12246 msgid "Master server ip address"
12247 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
12249 #: modules/control/netsync.c:63
12252 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
12253 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
12255 #: modules/control/netsync.c:66
12257 msgid "UDP timeout (in ms)"
12260 #: modules/control/netsync.c:67
12262 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
12265 #: modules/control/netsync.c:71
12267 msgid "Network Sync"
12268 msgstr "เครือข่าย: "
12270 #: modules/control/ntservice.c:43
12271 msgid "Install Windows Service"
12272 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
12274 #: modules/control/ntservice.c:45
12275 msgid "Install the Service and exit."
12276 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
12278 #: modules/control/ntservice.c:46
12279 msgid "Uninstall Windows Service"
12280 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
12282 #: modules/control/ntservice.c:48
12283 msgid "Uninstall the Service and exit."
12284 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
12286 #: modules/control/ntservice.c:49
12287 msgid "Display name of the Service"
12288 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
12290 #: modules/control/ntservice.c:51
12291 msgid "Change the display name of the Service."
12292 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
12294 #: modules/control/ntservice.c:52
12295 msgid "Configuration options"
12296 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
12298 #: modules/control/ntservice.c:54
12300 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12301 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12304 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
12305 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
12307 #: modules/control/ntservice.c:59
12310 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12311 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12312 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12314 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
12315 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
12316 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
12317 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
12319 #: modules/control/ntservice.c:65
12323 #: modules/control/ntservice.c:66
12324 msgid "Windows Service interface"
12325 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
12327 #: modules/control/rc.c:70
12329 msgid "Initializing"
12332 #: modules/control/rc.c:71
12337 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
12338 #: modules/gui/macosx/intf.m:2010 modules/gui/macosx/intf.m:2011
12339 #: modules/gui/macosx/intf.m:2012 modules/gui/macosx/intf.m:2013
12340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
12344 #: modules/control/rc.c:74
12349 #: modules/control/rc.c:75
12351 msgstr "ข้อผิดพลาด"
12353 #: modules/control/rc.c:160
12354 msgid "Show stream position"
12355 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
12357 #: modules/control/rc.c:161
12359 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12362 #: modules/control/rc.c:164
12366 #: modules/control/rc.c:165
12367 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12370 #: modules/control/rc.c:167
12371 msgid "UNIX socket command input"
12374 #: modules/control/rc.c:168
12375 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12378 #: modules/control/rc.c:171
12380 msgid "TCP command input"
12381 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
12383 #: modules/control/rc.c:172
12385 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12386 "port the interface will bind to."
12389 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
12390 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12391 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
12393 #: modules/control/rc.c:178
12395 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12396 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12397 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12400 #: modules/control/rc.c:185
12404 #: modules/control/rc.c:188
12405 msgid "Remote control interface"
12406 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
12408 #: modules/control/rc.c:338
12409 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12412 #: modules/control/rc.c:775
12414 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12415 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
12417 #: modules/control/rc.c:798
12418 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12421 #: modules/control/rc.c:800
12422 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12425 #: modules/control/rc.c:801
12426 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12429 #: modules/control/rc.c:802
12430 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12433 #: modules/control/rc.c:803
12434 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12437 #: modules/control/rc.c:804
12438 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12441 #: modules/control/rc.c:805
12442 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12445 #: modules/control/rc.c:806
12446 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12449 #: modules/control/rc.c:807
12450 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12453 #: modules/control/rc.c:808
12454 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12457 #: modules/control/rc.c:809
12458 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12461 #: modules/control/rc.c:810
12462 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12465 #: modules/control/rc.c:811
12466 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12469 #: modules/control/rc.c:812
12470 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12473 #: modules/control/rc.c:813
12474 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12477 #: modules/control/rc.c:814
12478 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12481 #: modules/control/rc.c:815
12482 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12485 #: modules/control/rc.c:816
12486 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12489 #: modules/control/rc.c:817
12490 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12493 #: modules/control/rc.c:818
12494 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12497 #: modules/control/rc.c:820
12498 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12501 #: modules/control/rc.c:821
12502 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12505 #: modules/control/rc.c:822
12506 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12509 #: modules/control/rc.c:823
12510 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12513 #: modules/control/rc.c:824
12514 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12517 #: modules/control/rc.c:825
12518 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12521 #: modules/control/rc.c:826
12522 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12525 #: modules/control/rc.c:827
12526 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12529 #: modules/control/rc.c:828
12530 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12533 #: modules/control/rc.c:829
12534 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12537 #: modules/control/rc.c:830
12538 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12541 #: modules/control/rc.c:831
12542 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12545 #: modules/control/rc.c:832
12546 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12549 #: modules/control/rc.c:833
12550 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12553 #: modules/control/rc.c:834
12554 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12557 #: modules/control/rc.c:836
12558 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12561 #: modules/control/rc.c:837
12562 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12565 #: modules/control/rc.c:838
12566 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12569 #: modules/control/rc.c:839
12570 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12573 #: modules/control/rc.c:840
12574 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12577 #: modules/control/rc.c:841
12578 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12581 #: modules/control/rc.c:842
12582 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12585 #: modules/control/rc.c:843
12586 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12589 #: modules/control/rc.c:844
12590 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12593 #: modules/control/rc.c:845
12594 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12597 #: modules/control/rc.c:846
12598 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12601 #: modules/control/rc.c:847
12602 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12605 #: modules/control/rc.c:848
12606 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12609 #: modules/control/rc.c:849
12610 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12613 #: modules/control/rc.c:854
12614 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12617 #: modules/control/rc.c:855
12618 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12621 #: modules/control/rc.c:856
12622 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12625 #: modules/control/rc.c:857
12626 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12629 #: modules/control/rc.c:858
12630 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12633 #: modules/control/rc.c:859
12634 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12637 #: modules/control/rc.c:860
12638 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12641 #: modules/control/rc.c:861
12642 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12645 #: modules/control/rc.c:863
12646 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12649 #: modules/control/rc.c:864
12650 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12653 #: modules/control/rc.c:865
12654 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12657 #: modules/control/rc.c:866
12658 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12661 #: modules/control/rc.c:867
12662 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12665 #: modules/control/rc.c:869
12666 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12669 #: modules/control/rc.c:870
12670 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12673 #: modules/control/rc.c:871
12674 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12677 #: modules/control/rc.c:872
12678 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12681 #: modules/control/rc.c:873
12682 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12685 #: modules/control/rc.c:874
12686 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12689 #: modules/control/rc.c:875
12690 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12693 #: modules/control/rc.c:876
12694 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12697 #: modules/control/rc.c:877
12698 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12701 #: modules/control/rc.c:878
12702 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12705 #: modules/control/rc.c:879
12706 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12709 #: modules/control/rc.c:880
12710 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12713 #: modules/control/rc.c:881
12714 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12717 #: modules/control/rc.c:882
12718 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12721 #: modules/control/rc.c:885
12722 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12725 #: modules/control/rc.c:886
12726 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12729 #: modules/control/rc.c:887
12730 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12733 #: modules/control/rc.c:888
12734 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12737 #: modules/control/rc.c:890
12738 msgid "+----[ end of help ]"
12741 #: modules/control/rc.c:1016
12742 msgid "Press menu select or pause to continue."
12743 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
12745 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12746 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12747 #: modules/control/rc.c:1811
12748 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12749 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
12751 #: modules/control/rc.c:1333
12752 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12755 #: modules/control/rc.c:1344
12757 msgid "Playlist has only %d elements"
12758 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
12760 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12761 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12762 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
12764 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12766 msgid "+-[Incoming]"
12769 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12771 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12774 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12776 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12779 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12781 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12784 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12786 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12789 #: modules/control/rc.c:1879
12791 msgid "| demux corrupted : %5i"
12794 #: modules/control/rc.c:1881
12796 msgid "| discontinuities : %5i"
12797 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12799 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12801 msgid "+-[Video Decoding]"
12802 msgstr "Dirac video encoder"
12804 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12806 msgid "| video decoded : %5i"
12809 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12811 msgid "| frames displayed : %5i"
12814 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12816 msgid "| frames lost : %5i"
12819 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12821 msgid "+-[Audio Decoding]"
12822 msgstr "Raw audio encoder"
12824 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12826 msgid "| audio decoded : %5i"
12829 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12831 msgid "| buffers played : %5i"
12834 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12836 msgid "| buffers lost : %5i"
12839 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12841 msgid "+-[Streaming]"
12842 msgstr "การตั้งค่า..."
12844 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12846 msgid "| packets sent : %5i"
12849 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12851 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12854 #: modules/control/rc.c:1907
12856 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12859 #: modules/control/signals.c:37
12864 #: modules/control/signals.c:40
12866 msgid "POSIX signals handling interface"
12867 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
12869 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
12870 #: modules/stream_out/raop.c:147
12874 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
12876 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12877 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12878 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12881 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12882 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12883 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
12884 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
12885 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
12886 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
12887 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
12888 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
12892 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
12894 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12896 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
12898 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
12900 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12901 "default value is \"admin\"."
12904 #: modules/control/telnet.c:96
12905 msgid "VLM remote control interface"
12906 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
12908 #: modules/demux/aiff.c:49
12909 msgid "AIFF demuxer"
12910 msgstr "AIFF demuxer"
12912 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12913 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12914 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
12916 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12917 msgid "Could not demux ASF stream"
12920 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12921 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12924 #: modules/demux/au.c:50
12926 msgstr "AU demuxer"
12928 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12929 msgid "FFmpeg demuxer"
12930 msgstr "FFmpeg demuxer"
12932 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12937 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12938 msgid "FFmpeg muxer"
12939 msgstr "FFmpeg muxer"
12941 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12944 msgstr "FFmpeg muxer"
12946 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12947 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12950 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12951 msgid "Force interleaved method"
12954 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12955 msgid "Force interleaved method."
12958 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12960 msgid "Force index creation"
12961 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12963 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12965 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12966 "incomplete (not seekable)."
12969 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12971 msgid "Ask for action"
12974 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12977 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12979 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12983 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12984 msgid "AVI demuxer"
12985 msgstr "AVI demuxer"
12987 #: modules/demux/avi/avi.c:652
12992 #: modules/demux/avi/avi.c:653
12994 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12995 "Do you want to try to fix it?\n"
12997 "This might take a long time."
13000 #: modules/demux/avi/avi.c:656
13005 #: modules/demux/avi/avi.c:656
13006 msgid "Don't repair"
13009 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
13010 msgid "Fixing AVI Index..."
13013 #: modules/demux/cdg.c:45
13015 msgid "CDG demuxer"
13016 msgstr "OGG demuxer"
13018 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13020 msgid "Dump filename"
13023 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13025 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13026 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
13028 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13029 msgid "Append to existing file"
13030 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
13032 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13033 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13034 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
13036 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13038 msgid "File dumper"
13039 msgstr "File dumpper"
13041 #: modules/demux/dirac.c:41
13042 msgid "Value to adjust dts by"
13045 #: modules/demux/dirac.c:54
13047 msgid "Dirac video demuxer"
13048 msgstr "Dirac video decoder"
13050 #: modules/demux/flac.c:49
13051 msgid "FLAC demuxer"
13052 msgstr "FLAC demuxer"
13054 #: modules/demux/gme.cpp:55
13055 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
13058 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13060 msgid "Closed captions"
13061 msgstr "CMML annotations decoder"
13063 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13065 msgid "Textual audio descriptions"
13068 #: modules/demux/kate_categories.c:43
13073 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13075 msgid "Ticker text"
13076 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13078 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13080 msgid "Active regions"
13081 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
13083 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13085 msgid "Semantic annotations"
13086 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
13088 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13093 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13098 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13099 msgid "Linguistic markup"
13102 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13106 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13108 msgid "Subtitles (images)"
13109 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13111 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13112 msgid "Slides (text)"
13115 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13117 msgid "Slides (images)"
13120 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13122 msgid "Unknown category"
13123 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
13125 #: modules/demux/live555.cpp:77
13128 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
13129 "should be set in millisecond units."
13130 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
13132 #: modules/demux/live555.cpp:80
13133 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13136 #: modules/demux/live555.cpp:81
13138 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13139 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13143 #: modules/demux/live555.cpp:85
13144 msgid "WMServer RTSP dialect"
13147 #: modules/demux/live555.cpp:86
13149 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13150 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13153 #: modules/demux/live555.cpp:90
13154 msgid "RTSP user name"
13155 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
13157 #: modules/demux/live555.cpp:91
13159 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13163 #: modules/demux/live555.cpp:93
13164 msgid "RTSP password"
13165 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
13167 #: modules/demux/live555.cpp:94
13169 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13173 #: modules/demux/live555.cpp:98
13174 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13175 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
13177 #: modules/demux/live555.cpp:108
13178 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13179 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
13181 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
13182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13183 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13184 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
13186 #: modules/demux/live555.cpp:121
13187 msgid "Client port"
13188 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
13190 #: modules/demux/live555.cpp:122
13191 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13194 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
13195 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13198 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
13199 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13200 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
13202 #: modules/demux/live555.cpp:132
13203 msgid "HTTP tunnel port"
13204 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
13206 #: modules/demux/live555.cpp:133
13207 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13208 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
13210 #: modules/demux/live555.cpp:603
13212 msgid "RTSP authentication"
13213 msgstr "RTP Multicast"
13215 #: modules/demux/live555.cpp:604
13217 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13218 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13220 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
13221 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13222 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13223 msgid "Frames per Second"
13224 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13226 #: modules/demux/mjpeg.c:48
13228 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13229 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13232 #: modules/demux/mjpeg.c:54
13233 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13234 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
13236 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
13237 msgid "--- DVD Menu"
13238 msgstr "--- เมนู DVD"
13240 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
13241 msgid "First Played"
13242 msgstr "เล่นครั้งแรก"
13244 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
13245 msgid "Video Manager"
13246 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
13248 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
13249 msgid "----- Title"
13250 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
13252 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
13253 msgid "Matroska stream demuxer"
13254 msgstr "Matroska stream demuxer"
13256 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
13257 msgid "Ordered chapters"
13258 msgstr "เรียงตามฉาก"
13260 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13261 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13264 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
13266 msgid "Chapter codecs"
13269 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13270 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13273 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
13275 msgid "Preload Directory"
13276 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13278 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13280 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13281 "for broken files)."
13284 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
13285 msgid "Seek based on percent not time"
13288 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
13289 msgid "Seek based on percent not time."
13292 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
13293 msgid "Dummy Elements"
13296 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13297 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13300 #: modules/demux/mod.c:54
13301 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13304 #: modules/demux/mod.c:55
13306 msgid "Enable reverberation"
13307 msgstr "เปิดใช้เสียง"
13309 #: modules/demux/mod.c:56
13310 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13313 #: modules/demux/mod.c:58
13314 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13317 #: modules/demux/mod.c:60
13318 msgid "Enable megabass mode"
13321 #: modules/demux/mod.c:61
13322 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13325 #: modules/demux/mod.c:63
13327 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13328 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13331 #: modules/demux/mod.c:66
13332 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13335 #: modules/demux/mod.c:68
13336 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13339 #: modules/demux/mod.c:73
13340 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13343 #: modules/demux/mod.c:81
13348 #: modules/demux/mod.c:84
13350 msgid "Reverberation level"
13351 msgstr "ระดับ Surround "
13353 #: modules/demux/mod.c:86
13354 msgid "Reverberation delay"
13357 #: modules/demux/mod.c:88
13361 #: modules/demux/mod.c:91
13362 msgid "Mega bass level"
13363 msgstr "ระดับ Mega bass "
13365 #: modules/demux/mod.c:93
13367 msgid "Mega bass cutoff"
13370 #: modules/demux/mod.c:95
13374 #: modules/demux/mod.c:98
13375 msgid "Surround level"
13376 msgstr "ระดับ Surround "
13378 #: modules/demux/mod.c:100
13380 msgid "Surround delay (ms)"
13381 msgstr "ระดับ Surround "
13383 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
13384 msgid "MP4 stream demuxer"
13385 msgstr "MP4 stream demuxer"
13387 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
13391 #: modules/demux/mpc.c:62
13393 msgid "MusePack demuxer"
13394 msgstr "Real demuxer"
13396 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13398 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13402 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13403 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13406 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
13408 msgid "MPEG-4 video"
13411 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13413 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13414 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
13416 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13417 msgid "H264 video demuxer"
13418 msgstr "H264 video demuxer"
13420 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13421 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13422 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
13424 #: modules/demux/nsc.c:46
13425 msgid "Windows Media NSC metademux"
13426 msgstr "Windows Media NSC metademux"
13428 #: modules/demux/nsv.c:49
13429 msgid "NullSoft demuxer"
13430 msgstr "NullSoft demuxer"
13432 #: modules/demux/nuv.c:49
13433 msgid "Nuv demuxer"
13434 msgstr "Nuv demuxer"
13436 #: modules/demux/ogg.c:54
13437 msgid "OGG demuxer"
13438 msgstr "OGG demuxer"
13440 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13442 msgid "Google Video"
13445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
13447 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
13449 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13450 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
13453 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
13454 msgid "Show shoutcast adult content"
13457 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13458 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13461 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
13466 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
13468 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13469 "prevent adding them to the playlist."
13472 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
13473 msgid "M3U playlist import"
13474 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
13476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
13478 msgid "RAM playlist import"
13479 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
13481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13482 msgid "PLS playlist import"
13483 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
13485 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
13486 msgid "B4S playlist import"
13487 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
13489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
13490 msgid "DVB playlist import"
13491 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
13493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
13494 msgid "Podcast parser"
13495 msgstr "Podcast parser"
13497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
13498 msgid "XSPF playlist import"
13499 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
13501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
13502 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13503 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
13505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
13507 msgid "ASX playlist import"
13508 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
13510 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
13511 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13514 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
13515 msgid "QuickTime Media Link importer"
13518 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13520 msgid "Google Video Playlist importer"
13521 msgstr "นำเข้า Native playlist "
13523 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
13525 msgid "Dummy ifo demux"
13526 msgstr "Dummy decoder"
13528 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
13529 msgid "iTunes Music Library importer"
13532 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
13534 msgid "WPL playlist import"
13535 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
13537 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
13539 msgid "ZPL playlist import"
13540 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
13542 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13543 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13545 msgid "Podcast Info"
13546 msgstr "Podcast parser"
13548 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13550 msgid "Podcast Summary"
13551 msgstr "Podcast parser"
13553 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13555 msgid "Podcast Size"
13556 msgstr "ขนาด Packet "
13558 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13562 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13567 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13571 #: modules/demux/ps.c:43
13572 msgid "Trust MPEG timestamps"
13575 #: modules/demux/ps.c:44
13577 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13578 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13579 "calculate from the bitrate instead."
13582 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13583 msgid "MPEG-PS demuxer"
13584 msgstr "MPEG-PS demuxer"
13586 #: modules/demux/ps.c:57
13590 #: modules/demux/pva.c:43
13591 msgid "PVA demuxer"
13592 msgstr "PVA demuxer"
13594 #: modules/demux/rawaud.c:43
13596 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13597 msgstr "พอร์ตเสียง"
13599 #: modules/demux/rawaud.c:44
13600 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13603 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13605 msgid "Audio channels"
13608 #: modules/demux/rawaud.c:47
13609 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13612 #: modules/demux/rawaud.c:49
13613 msgid "FOURCC code of raw input format"
13616 #: modules/demux/rawaud.c:51
13617 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13620 #: modules/demux/rawaud.c:53
13622 msgid "Forces the audio language"
13625 #: modules/demux/rawaud.c:54
13627 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13628 "Default is 'eng'. "
13631 #: modules/demux/rawaud.c:64
13633 msgid "Raw audio demuxer"
13634 msgstr "H264 video demuxer"
13636 #: modules/demux/rawdv.c:41
13638 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13641 #: modules/demux/rawdv.c:49
13642 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13643 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
13645 #: modules/demux/rawvid.c:45
13647 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
13648 "30000/1001 or 29.97"
13651 #: modules/demux/rawvid.c:49
13652 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13655 #: modules/demux/rawvid.c:53
13656 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13659 #: modules/demux/rawvid.c:56
13660 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13663 #: modules/demux/rawvid.c:57
13664 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13667 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13668 msgid "Aspect ratio"
13669 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
13671 #: modules/demux/rawvid.c:61
13673 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13674 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
13676 #: modules/demux/rawvid.c:65
13678 msgid "Raw video demuxer"
13679 msgstr "H264 video demuxer"
13681 #: modules/demux/real.c:70
13682 msgid "Real demuxer"
13683 msgstr "Real demuxer"
13685 #: modules/demux/smf.c:43
13687 msgid "SMF demuxer"
13690 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13691 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13694 #: modules/demux/subtitle.c:53
13696 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13697 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13700 #: modules/demux/subtitle.c:56
13702 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13703 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13704 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13705 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
13706 "autodetection, this should always work)."
13709 #: modules/demux/subtitle.c:62
13711 msgid "Override the default track description."
13714 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13716 msgid "Text subtitles parser"
13717 msgstr "Vobsub subtitles parser"
13719 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13720 msgid "Frames per second"
13721 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13723 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13725 msgid "Subtitles delay"
13728 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13730 msgid "Subtitles format"
13733 #: modules/demux/subtitle.c:87
13735 msgid "Subtitles description"
13736 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13738 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13740 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13741 "based subtitle formats without a fixed value."
13744 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13746 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13749 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13751 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13752 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13754 #: modules/demux/ts.c:110
13759 #: modules/demux/ts.c:112
13760 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13763 #: modules/demux/ts.c:114
13764 msgid "Set id of ES to PID"
13767 #: modules/demux/ts.c:115
13769 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13770 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13771 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13774 #: modules/demux/ts.c:120
13775 msgid "Fast udp streaming"
13778 #: modules/demux/ts.c:122
13779 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13782 #: modules/demux/ts.c:124
13783 msgid "MTU for out mode"
13786 #: modules/demux/ts.c:125
13787 msgid "MTU for out mode."
13790 #: modules/demux/ts.c:127
13794 #: modules/demux/ts.c:128
13795 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13798 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13800 msgid "Second CSA Key"
13803 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13805 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13809 #: modules/demux/ts.c:134
13810 msgid "Silent mode"
13813 #: modules/demux/ts.c:135
13814 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13817 #: modules/demux/ts.c:137
13818 msgid "CAPMT System ID"
13821 #: modules/demux/ts.c:138
13822 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13825 #: modules/demux/ts.c:140
13826 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13829 #: modules/demux/ts.c:141
13831 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13832 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13835 #: modules/demux/ts.c:145
13837 msgid "Filename of dump"
13840 #: modules/demux/ts.c:146
13841 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13844 #: modules/demux/ts.c:148
13848 #: modules/demux/ts.c:150
13851 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13853 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
13855 #: modules/demux/ts.c:153
13856 msgid "Dump buffer size"
13859 #: modules/demux/ts.c:155
13861 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13862 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13865 #: modules/demux/ts.c:158
13866 msgid "Separate sub-streams"
13869 #: modules/demux/ts.c:160
13871 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
13872 "off this option when using stream output."
13875 #: modules/demux/ts.c:164
13877 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13878 msgstr "MP4 stream demuxer"
13880 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13881 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13884 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13886 #: modules/demux/ts.c:196
13888 msgid "Teletext subtitles"
13889 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13891 #: modules/demux/ts.c:197
13893 msgid "Teletext: additional information"
13894 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13896 #: modules/demux/ts.c:198
13898 msgid "Teletext: program schedule"
13899 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13901 #: modules/demux/ts.c:199
13903 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13904 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13906 #: modules/demux/ts.c:3558
13908 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13909 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
13911 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
13913 msgid "clean effects"
13914 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13916 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
13917 msgid "hearing impaired"
13920 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
13921 msgid "visual impaired commentary"
13924 #: modules/demux/tta.c:45
13925 msgid "TTA demuxer"
13926 msgstr "TTA demuxer"
13928 #: modules/demux/ty.c:59
13932 #: modules/demux/ty.c:60
13933 msgid "TY Stream audio/video demux"
13934 msgstr "TY Stream audio/video demux"
13936 #: modules/demux/ty.c:773
13937 msgid "Closed captions 1"
13940 #: modules/demux/ty.c:774
13941 msgid "Closed captions 2"
13944 #: modules/demux/ty.c:775
13945 msgid "Closed captions 3"
13948 #: modules/demux/ty.c:776
13949 msgid "Closed captions 4"
13952 #: modules/demux/vc1.c:44
13954 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13955 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
13957 #: modules/demux/vc1.c:50
13959 msgid "VC1 video demuxer"
13960 msgstr "H264 video demuxer"
13962 #: modules/demux/vobsub.c:52
13963 msgid "Vobsub subtitles parser"
13964 msgstr "Vobsub subtitles parser"
13966 #: modules/demux/voc.c:46
13967 msgid "VOC demuxer"
13968 msgstr "VOC demuxer"
13970 #: modules/demux/wav.c:45
13971 msgid "WAV demuxer"
13972 msgstr "WAV demuxer"
13974 #: modules/demux/xa.c:45
13976 msgstr "XA demuxer"
13978 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13979 msgid "Framebuffer device"
13982 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13983 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13986 #: modules/gui/fbosd.c:105
13988 msgid "Video aspect ratio"
13989 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
13991 #: modules/gui/fbosd.c:107
13993 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13994 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
13996 #: modules/gui/fbosd.c:111
13997 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14000 #: modules/gui/fbosd.c:113
14001 msgid "Transparency of the image"
14004 #: modules/gui/fbosd.c:114
14006 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14007 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14010 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
14011 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
14015 #: modules/gui/fbosd.c:119
14016 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14019 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
14020 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
14021 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14022 msgid "X coordinate"
14025 #: modules/gui/fbosd.c:122
14026 msgid "X coordinate of the rendered image"
14029 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
14030 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
14031 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14032 msgid "Y coordinate"
14035 #: modules/gui/fbosd.c:125
14036 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14039 #: modules/gui/fbosd.c:129
14041 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14042 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14046 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
14047 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
14048 #: modules/video_filter/rss.c:147
14052 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
14054 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14058 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
14059 #: modules/video_filter/rss.c:151
14060 msgid "Font size, pixels"
14061 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
14063 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
14064 #: modules/video_filter/rss.c:152
14065 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14068 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
14069 #: modules/video_filter/rss.c:156
14071 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14072 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14073 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14074 "(red + green), #FFFFFF = white"
14077 #: modules/gui/fbosd.c:147
14078 msgid "Clear overlay framebuffer"
14081 #: modules/gui/fbosd.c:148
14083 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14084 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14088 #: modules/gui/fbosd.c:152
14089 msgid "Render text or image"
14092 #: modules/gui/fbosd.c:153
14093 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14096 #: modules/gui/fbosd.c:156
14098 msgid "Display on overlay framebuffer"
14099 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14101 #: modules/gui/fbosd.c:157
14103 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14106 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14107 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
14108 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
14109 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
14110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
14114 #: modules/gui/fbosd.c:212
14119 #: modules/gui/fbosd.c:217
14120 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14123 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:617
14124 msgid "About VLC media player"
14125 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
14127 #: modules/gui/macosx/about.m:96
14129 msgid "Compiled by %s"
14130 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
14132 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14133 msgid "VLC was brought to you by:"
14136 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
14137 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
14141 #: modules/gui/macosx/about.m:192
14143 msgid "VLC media player Help"
14144 msgstr "VLC media player"
14146 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
14147 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
14151 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14154 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
14157 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14158 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:643
14163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14164 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
14165 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:639
14173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
14174 #: modules/video_filter/extract.c:75
14178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
14182 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
14183 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
14184 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
14188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
14190 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
14191 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
14192 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
14193 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
14194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
14198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
14199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
14200 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
14201 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
14202 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
14206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:137
14207 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
14211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
14213 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
14215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14217 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
14219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
14221 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
14226 msgid "Input has changed"
14227 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
14229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
14231 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14232 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
14236 msgid "Invalid selection"
14237 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
14240 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14243 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
14244 msgid "No input found"
14245 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
14247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
14248 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14251 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
14252 msgid "Jump To Time"
14255 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
14259 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
14260 msgid "Jump to time"
14263 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
14268 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
14269 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
14272 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14274 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
14275 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
14280 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
14281 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:683
14282 msgid "Normal Size"
14285 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
14286 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
14288 msgid "Double Size"
14291 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
14292 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:687
14294 msgid "Float on Top"
14295 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
14297 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
14298 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
14300 msgid "Fit to Screen"
14303 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
14305 msgid "Lock Aspect Ratio"
14306 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
14308 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:631
14309 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
14310 msgid "Open File..."
14311 msgstr "เปิดไฟล์..."
14313 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:657
14314 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
14316 msgid "Quit after Playback"
14319 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:658
14321 msgid "Step Forward"
14324 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:659
14326 msgid "Step Backward"
14329 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14330 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14333 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
14335 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
14336 msgid "Errors and Warnings"
14339 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
14344 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
14346 msgid "Show Details"
14347 msgstr "แสดงทั้งหมด"
14349 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:601
14354 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:604
14356 msgid "Fast Forward"
14359 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
14363 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
14364 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
14367 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
14368 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
14371 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
14376 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
14378 msgid "Extended controls"
14379 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
14381 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
14382 msgid "Shows more information about the available video filters."
14385 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
14390 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
14395 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
14396 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14397 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
14398 msgid "Psychedelic"
14399 msgstr "Psychedelic"
14401 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
14402 #: modules/video_filter/gradient.c:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
14407 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
14409 msgid "General editing filters"
14410 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14412 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
14414 msgid "Distortion filters"
14415 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
14417 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
14422 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
14423 msgid "Adds motion blurring to the image"
14426 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
14427 msgid "Creates several copies of the Video output window"
14430 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
14432 msgid "Image cropping"
14433 msgstr "รูปแบบของภาพ"
14435 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
14436 msgid "Crops a defined part of the image"
14439 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
14441 msgid "Invert colors"
14444 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
14445 msgid "Inverts the colors of the image"
14448 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
14450 msgid "Transformation"
14453 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
14454 msgid "Rotates or flips the image"
14457 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
14459 msgid "Interactive Zoom"
14460 msgstr "ส่วนติดต่อ"
14462 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
14463 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
14466 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
14468 msgid "Volume normalization"
14469 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14471 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
14472 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
14475 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
14477 msgid "Headphone virtualization"
14478 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
14480 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
14481 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
14484 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
14486 msgid "Maximum level"
14487 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
14489 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
14491 msgid "Restore Defaults"
14494 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
14499 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
14500 msgid "Adjust Image"
14503 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
14505 msgid "Video Filter"
14506 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14508 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
14510 msgid "Audio Filter"
14513 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
14515 msgid "About the video filters"
14516 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
14518 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
14520 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
14521 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
14522 "subsections of Video/Filters.\n"
14523 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
14524 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
14527 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
14529 msgid "(no item is being played)"
14530 msgstr "No items in the playlist"
14532 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14533 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
14537 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
14539 msgid "Open CrashLog..."
14540 msgstr "เปิดดิสค์..."
14542 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
14544 msgid "Save this Log..."
14545 msgstr "บันทึก&เป็น..."
14547 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
14548 msgid "Check for Update..."
14549 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
14551 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
14552 msgid "Preferences..."
14553 msgstr "ตัวเลือก..."
14555 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
14559 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
14563 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
14564 msgid "Hide Others"
14565 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
14567 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
14569 msgstr "แสดงทั้งหมด"
14571 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
14575 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
14579 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14581 msgid "Advanced Open File..."
14582 msgstr "เปิดไฟล์..."
14584 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14585 msgid "Open Disc..."
14586 msgstr "เปิดดิสค์..."
14588 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14589 msgid "Open Network..."
14590 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
14592 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14594 msgid "Open Capture Device..."
14595 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
14597 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
14598 msgid "Open Recent"
14599 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
14601 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:2746
14605 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
14606 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14609 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14613 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14617 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
14621 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14623 msgstr "เลือกทั้งหมด"
14625 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
14630 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14632 msgid "Increase Volume"
14633 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14635 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14637 msgid "Decrease Volume"
14638 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14640 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
14641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14643 msgid "Fullscreen Video Device"
14644 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
14646 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
14648 msgid "Transparent"
14649 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
14651 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14655 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14656 msgid "Minimize Window"
14657 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
14659 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14660 msgid "Close Window"
14661 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
14663 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14668 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14670 msgid "Controller..."
14671 msgstr "VLC - Controller"
14673 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14674 msgid "Equalizer..."
14677 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14679 msgid "Extended Controls..."
14680 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
14682 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14684 msgid "Bookmarks..."
14685 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14687 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
14689 msgid "Playlist..."
14692 #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14694 msgid "Media Information..."
14695 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14697 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14699 msgid "Messages..."
14700 msgstr "&ข้อความ..."
14702 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
14703 msgid "Errors and Warnings..."
14706 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
14707 msgid "Bring All to Front"
14710 #: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14715 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14717 msgid "VLC media player Help..."
14718 msgstr "VLC media player"
14720 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
14722 msgid "ReadMe / FAQ..."
14723 msgstr "อ่านฉัน..."
14725 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14727 msgid "Online Documentation..."
14728 msgstr "เอกสารออนไลน์"
14730 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14732 msgid "VideoLAN Website..."
14733 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
14735 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14737 msgid "Make a donation..."
14740 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
14742 msgid "Online Forum..."
14743 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
14745 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14747 msgstr "เพิ่มเสียง"
14749 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
14750 msgid "Volume Down"
14753 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14758 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
14761 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14763 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:758
14764 msgid "VLC crashed previously"
14767 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14769 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14771 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14772 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14773 "URL of a network stream, ..."
14776 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14777 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14780 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
14782 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14786 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
14788 msgid "Volume: %d%%"
14789 msgstr "ความดัง: %d%%"
14791 #: modules/gui/macosx/intf.m:2337
14792 msgid "Error when sending the Crash Report"
14795 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14797 msgid "No CrashLog found"
14798 msgstr "ไม่พบ %@s "
14800 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14803 msgstr "ดำเนินการต่อ"
14805 #: modules/gui/macosx/intf.m:2428
14806 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14809 #: modules/gui/macosx/intf.m:2455
14811 msgid "Remove old preferences?"
14812 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14814 #: modules/gui/macosx/intf.m:2456
14815 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14818 #: modules/gui/macosx/intf.m:2457
14819 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14822 #: modules/gui/macosx/intf.m:2591
14824 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14828 msgid "Video device"
14829 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
14831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14833 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14834 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14840 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14841 "is fully transparent."
14844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14845 msgid "Stretch video to fill window"
14848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14850 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14851 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14856 msgid "Black screens in fullscreen"
14859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14860 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14864 msgid "Use as Desktop Background"
14867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14869 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14870 "with in this mode."
14873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14874 msgid "Show Fullscreen controller"
14877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14878 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14882 msgid "Auto-playback of new items"
14885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14886 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14890 msgid "Keep Recent Items"
14893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14895 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14901 msgid "Keep current Equalizer settings"
14902 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14906 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14907 "feature can be disabled here."
14910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14911 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14915 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14919 msgid "Control playback with media keys"
14922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14924 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14929 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14934 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14938 msgid "Mac OS X interface"
14939 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14941 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14943 msgid "No device connected"
14944 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14946 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14948 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14950 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14951 "installed and try again."
14954 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14956 msgid "Open Source"
14957 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
14959 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14960 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14963 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14964 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14965 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1197
14966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14970 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14971 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14976 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14977 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14978 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
14979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14980 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14981 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14983 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14984 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14988 msgstr "มองหาใน..."
14990 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14991 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14994 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14995 msgid "Play another media synchronously"
14998 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
15004 #: modules/gui/macosx/open.m:189
15005 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
15006 msgid "Device name"
15007 msgstr "ชื่อเครื่อง"
15009 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
15011 msgid "No DVD menus"
15012 msgstr "ใช้เมนู DVD "
15014 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
15016 msgid "VIDEO_TS folder"
15017 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15019 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
15020 #: modules/services_discovery/udev.c:587 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
15024 #: modules/gui/macosx/open.m:201
15029 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15031 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15032 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15033 "press the button below."
15036 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15038 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15039 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15040 "IP automatically.\n"
15042 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15046 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15047 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15050 #: modules/gui/macosx/open.m:210
15055 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
15056 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15057 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15058 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15059 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15063 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
15064 #: modules/gui/macosx/open.m:907
15067 msgstr "UDP Unicast"
15069 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
15070 #: modules/gui/macosx/open.m:922
15073 msgstr "UDP Multicast"
15075 #: modules/gui/macosx/open.m:225
15077 msgid "Screen Capture Input"
15078 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
15080 #: modules/gui/macosx/open.m:226
15081 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
15084 #: modules/gui/macosx/open.m:227
15086 msgid "Frames per Second:"
15087 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
15089 #: modules/gui/macosx/open.m:228
15091 msgid "Subscreen left:"
15092 msgstr "ความสูงของขอบ"
15094 #: modules/gui/macosx/open.m:229
15096 msgid "Subscreen top:"
15097 msgstr "ความสูงของขอบ"
15099 #: modules/gui/macosx/open.m:230
15101 msgid "Subscreen width:"
15102 msgstr "ความสูงของขอบ"
15104 #: modules/gui/macosx/open.m:231
15106 msgid "Subscreen height:"
15107 msgstr "ความสูงของขอบ"
15109 #: modules/gui/macosx/open.m:233
15111 msgid "Current channel:"
15114 #: modules/gui/macosx/open.m:234
15116 msgid "Previous Channel"
15117 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
15119 #: modules/gui/macosx/open.m:235
15121 msgid "Next Channel"
15124 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1131
15125 msgid "Retrieving Channel Info..."
15128 #: modules/gui/macosx/open.m:237
15129 msgid "EyeTV is not launched"
15132 #: modules/gui/macosx/open.m:238
15134 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15135 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15138 #: modules/gui/macosx/open.m:239
15139 msgid "Launch EyeTV now"
15142 #: modules/gui/macosx/open.m:240
15144 msgid "Download Plugin"
15145 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
15147 #: modules/gui/macosx/open.m:306
15148 msgid "Load subtitles file:"
15149 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
15151 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
15152 msgid "Settings..."
15153 msgstr "การตั้งค่า..."
15155 #: modules/gui/macosx/open.m:309
15156 msgid "Override parametters"
15159 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15163 #: modules/gui/macosx/open.m:314
15164 msgid "Subtitles encoding"
15165 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
15167 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
15169 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
15171 #: modules/gui/macosx/open.m:318
15172 msgid "Subtitles alignment"
15173 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
15175 #: modules/gui/macosx/open.m:321
15176 msgid "Font Properties"
15177 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
15179 #: modules/gui/macosx/open.m:322
15180 msgid "Subtitle File"
15181 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15183 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
15184 #: modules/gui/macosx/open.m:1196 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15188 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
15189 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
15190 msgid "No %@s found"
15191 msgstr "ไม่พบ %@s "
15193 #: modules/gui/macosx/open.m:778
15194 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
15195 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15197 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
15198 msgid "iSight Capture Input"
15201 #: modules/gui/macosx/open.m:1035
15203 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
15205 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
15206 "640px*480px raw video stream.\n"
15208 "Live Audio input is not supported."
15211 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
15213 msgid "Composite input"
15214 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15216 #: modules/gui/macosx/open.m:1140
15218 msgid "S-Video input"
15219 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
15221 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15223 msgid "Streaming/Saving:"
15224 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
15226 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15228 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15229 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15231 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15233 msgid "Display the stream locally"
15234 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
15236 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15237 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15239 msgstr "กระแสข้อมูล"
15241 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15243 msgid "Dump raw input"
15244 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
15246 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15248 msgid "Encapsulation Method"
15251 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15253 msgid "Transcoding options"
15256 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
15259 msgid "Bitrate (kb/s)"
15260 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15262 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
15267 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15269 msgid "Stream Announcing"
15270 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
15272 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15274 msgid "SAP announce"
15275 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15277 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
15279 msgid "RTSP announce"
15280 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15282 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
15284 msgid "HTTP announce"
15285 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15287 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
15288 msgid "Export SDP as file"
15291 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15292 msgid "Channel Name"
15293 msgstr "ชื่อของช่อง"
15295 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15299 #: modules/gui/macosx/output.m:525
15301 msgstr "บันทึกไฟล์"
15303 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:747
15304 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15305 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15306 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
15312 #: modules/mux/asf.c:58
15316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/macosx/playlist.m:143
15317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
15318 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
15322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15323 msgid "Save Playlist..."
15324 msgstr "บันทึก Playlist..."
15326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15327 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15328 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15332 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15333 msgid "Expand Node"
15336 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15338 msgid "Download Cover Art"
15339 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
15341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15343 msgid "Fetch Meta Data"
15344 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
15346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15347 msgid "Reveal in Finder"
15350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15351 msgid "Sort Node by Name"
15352 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
15354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15355 msgid "Sort Node by Author"
15356 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
15358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
15359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:539 modules/gui/macosx/playlist.m:540
15360 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1555 modules/gui/macosx/playlist.m:1556
15361 msgid "No items in the playlist"
15362 msgstr "No items in the playlist"
15364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
15365 msgid "Search in Playlist"
15366 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
15368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15369 msgid "Add Folder to Playlist"
15370 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
15372 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15373 msgid "File Format:"
15374 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
15376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
15378 msgid "Extended M3U"
15379 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
15381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
15382 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
15387 msgid "HTML Playlist"
15390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
15391 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
15397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:545
15398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1560 modules/gui/macosx/playlist.m:1561
15402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
15403 msgid "Save Playlist"
15404 msgstr "บันทึก Playlist"
15406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
15407 msgid "Meta-information"
15410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1526
15411 msgid "Empty Folder"
15412 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
15414 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
15415 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15417 msgid "Media Information"
15418 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15420 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
15425 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
15427 msgid "Save Metadata"
15428 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
15430 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15431 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
15435 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
15437 msgid "Codec Details"
15440 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
15441 msgid "Read at media"
15444 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
15445 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
15447 msgid "Input bitrate"
15448 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15450 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
15455 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15457 msgid "Stream bitrate"
15460 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
15462 msgid "Decoded blocks"
15463 msgstr "ตัวถอดรหัส"
15465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
15467 msgid "Displayed frames"
15468 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
15470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
15472 msgid "Lost frames"
15475 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
15476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
15477 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
15480 msgstr "การตั้งค่า..."
15482 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
15483 msgid "Sent packets"
15484 msgstr "ส่ง packet"
15486 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
15490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
15497 msgid "Played buffers"
15498 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
15500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15502 msgid "Lost buffers"
15505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
15506 msgid "Error while saving meta"
15509 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
15510 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
15514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15516 msgid "Information"
15519 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15520 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
15521 msgid "Preferences"
15524 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15526 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
15528 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
15534 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15535 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
15536 msgid "Reset Preferences"
15537 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
15539 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15541 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15542 "Are you sure you want to continue?"
15545 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15546 msgid "Select a directory"
15547 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15549 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
15550 msgid "Select a file"
15553 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
15557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
15562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15563 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
15565 msgid "Interface Settings"
15566 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
15570 msgid "General Audio Settings"
15571 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
15573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
15575 msgid "General Video Settings"
15576 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
15578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15580 msgid "Subtitles & OSD"
15581 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
15583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15584 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
15586 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15587 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
15589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15591 msgid "Input & Codecs"
15592 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
15594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15596 msgid "Input & Codec settings"
15597 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
15599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
15602 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15606 msgid "Enable Audio"
15607 msgstr "เปิดใช้เสียง"
15609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15611 msgid "General Audio"
15614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
15615 msgid "Headphone surround effect"
15618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15620 msgid "Preferred Audio language"
15623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15624 msgid "Enable Last.fm submissions"
15627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
15629 msgid "Visualization"
15632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15634 msgid "Default Volume"
15635 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
15637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15644 msgid "Change Hotkey"
15647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15648 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
15657 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15663 msgid "Repair AVI Files"
15666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15668 msgid "Default Caching Level"
15669 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
15671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
15675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15677 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15684 msgstr "HTTP proxy"
15686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15688 msgid "Password for HTTP Proxy"
15689 msgstr "HTTP proxy"
15691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15692 msgid "Codecs / Muxers"
15695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15696 msgid "Post-Processing Quality"
15699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15701 msgid "Default Server Port"
15702 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
15704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15705 msgid "Album art download policy"
15708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15709 msgid "Add controls to the video window"
15712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15714 msgid "Show Fullscreen Controller"
15715 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
15717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15720 msgid "Privacy / Network Interaction"
15721 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15724 msgid "...when VLC is in background"
15727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15729 msgid "Automatically check for updates"
15730 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
15732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15734 msgid "Default Encoding"
15737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15740 msgid "Display Settings"
15741 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
15743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15751 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
15753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15755 msgid "Subtitle Languages"
15756 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
15758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15760 msgid "Preferred Subtitle Language"
15763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15766 msgstr "เปิดใช้งาน"
15768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15770 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15774 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15778 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15782 msgid "Enable Video"
15783 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
15785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15787 msgid "Output module"
15788 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
15790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15792 msgid "Video snapshots"
15793 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15808 msgstr "ก่อนหน้านี้"
15810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15811 msgid "Sequential numbering"
15814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15815 msgid "Last check on: %@"
15818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15819 msgid "No check was performed yet."
15822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15824 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15827 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
15829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15831 msgid "Lowest latency"
15834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15835 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15836 msgid "Low latency"
15839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15841 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15842 #: modules/misc/win32text.c:81
15846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15847 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15848 msgid "High latency"
15851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15852 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15853 msgid "Higher latency"
15856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15858 msgid "Interface Settings not saved"
15859 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15866 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15871 msgid "Audio Settings not saved"
15872 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
15874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15876 msgid "Video Settings not saved"
15877 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
15879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15880 msgid "Input Settings not saved"
15883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15884 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15889 msgid "Hotkeys not saved"
15892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15894 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15895 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15903 "Press new keys for\n"
15907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15909 msgid "Invalid combination"
15910 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
15912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15913 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15917 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15921 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15922 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
15924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15925 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15926 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
15928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15930 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15933 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
15935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15936 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15937 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15940 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15941 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15944 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15945 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15950 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15952 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15956 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15957 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15960 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15961 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15964 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15965 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15969 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15971 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15974 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15975 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
15977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15978 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15983 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15984 "ASF, OGG and RAW)"
15986 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
15989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15991 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15992 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
15994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15995 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15996 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
16000 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16001 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
16003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16004 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16005 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
16007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
16008 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16009 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
16011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16013 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16014 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
16016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
16018 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16019 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
16021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
16022 msgid "MPEG Program Stream"
16025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
16026 msgid "MPEG Transport Stream"
16029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
16031 msgid "MPEG 1 Format"
16034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
16036 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16037 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16038 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16039 "at http://yourip:8080 by default."
16041 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
16042 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
16044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
16046 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16047 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16048 "generally the most compatible"
16051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
16054 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16055 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16056 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16057 "at mms://yourip:8080 by default."
16059 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
16060 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
16062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
16064 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16065 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16066 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16067 "encapsulated in HTTP)."
16070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
16072 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16073 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
16075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
16077 msgid "Use this to stream to a single computer."
16078 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
16082 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16083 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16084 "address beginning with 239.255."
16087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
16089 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16090 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16091 "but it won't work over the Internet."
16094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
16096 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
16102 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16103 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16104 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
16111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
16112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
16114 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16115 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
16117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
16118 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
16121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
16122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
16123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
16125 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
16127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
16129 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16130 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16131 "access to more features."
16134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
16135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
16137 msgid "Stream to network"
16138 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
16140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
16142 msgid "Transcode/Save to file"
16143 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
16145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
16146 msgid "Choose input"
16147 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
16149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
16150 msgid "Choose here your input stream."
16151 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
16153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
16154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
16155 msgid "Select a stream"
16156 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
16158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
16160 msgid "Existing playlist item"
16161 msgstr "เปิด playlist"
16163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
16165 msgid "Partial Extract"
16168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
16170 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16171 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16172 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
16179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
16183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
16184 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
16187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
16188 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
16189 msgid "Destination"
16192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
16194 msgid "Streaming method"
16195 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
16197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
16198 msgid "Address of the computer to stream to."
16199 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
16201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16202 msgid "UDP Unicast"
16203 msgstr "UDP Unicast"
16205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
16206 msgid "UDP Multicast"
16207 msgstr "UDP Multicast"
16209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
16210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
16217 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
16218 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16223 msgid "Transcode audio"
16226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16228 msgid "Transcode video"
16231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
16233 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
16237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
16239 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
16243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
16245 msgid "Encapsulation format"
16248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
16250 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
16251 "previously chosen settings all formats won't be available."
16254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
16255 msgid "Additional streaming options"
16258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
16259 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
16263 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16264 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16265 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
16270 msgid "SAP Announce"
16271 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
16273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
16274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
16276 msgid "Local playback"
16279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
16280 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
16285 msgid "Additional transcode options"
16286 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
16289 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
16294 msgid "Select the file to save to"
16295 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
16297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
16299 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16300 "the receiving user as they become part of the image."
16303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
16305 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
16315 msgid "Encap. format"
16316 msgstr "รูปแบบของภาพ"
16318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16319 msgid "Input stream"
16320 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
16322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
16323 msgid "Save file to"
16324 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
16326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
16328 msgid "Include subtitles"
16331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
16333 msgid "No input selected"
16334 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
16336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16338 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16340 "Choose one before going to the next page."
16343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
16345 msgid "No valid destination"
16348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16350 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16353 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16354 "and the help texts in this window."
16357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
16359 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16360 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16362 "Correct your selection and try again."
16365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
16366 msgid "Select the directory to save to"
16367 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
16369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
16370 msgid "No folder selected"
16371 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
16373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
16374 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
16379 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
16384 msgid "No file selected"
16385 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
16387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
16388 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
16393 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
16400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
16401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
16405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
16406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
16407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
16411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
16412 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16413 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
16415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
16416 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16417 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
16419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
16421 msgid "This allows to stream on a network."
16422 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
16426 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16427 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16428 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16429 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
16433 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
16437 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
16442 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
16443 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
16444 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
16445 "leave this setting to 1."
16448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
16450 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16451 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16452 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16453 "extra interface.\n"
16454 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16455 "name will be used."
16458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
16460 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16463 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16467 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
16468 msgid "Hide no user action dialogs"
16471 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16473 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16477 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16479 msgid "Maemo hildon interface"
16480 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
16482 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
16484 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16485 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
16487 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
16488 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16491 #: modules/gui/ncurses.c:103
16492 msgid "Filebrowser starting point"
16495 #: modules/gui/ncurses.c:105
16497 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16498 "show you initially."
16501 #: modules/gui/ncurses.c:110
16502 msgid "Ncurses interface"
16503 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
16505 #: modules/gui/ncurses.c:1486
16508 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16510 #: modules/gui/ncurses.c:1487
16515 #: modules/gui/ncurses.c:1488
16520 #: modules/gui/ncurses.c:1499
16522 msgid " Source : %s"
16525 #: modules/gui/ncurses.c:1506
16527 msgid " State : Playing %s"
16530 #: modules/gui/ncurses.c:1510
16532 msgid " State : Opening/Connecting %s"
16535 #: modules/gui/ncurses.c:1514
16537 msgid " State : Paused %s"
16540 #: modules/gui/ncurses.c:1528
16542 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16545 #: modules/gui/ncurses.c:1532
16547 msgid " Volume : %i%%"
16548 msgstr "ความดัง: %d%%"
16550 #: modules/gui/ncurses.c:1539
16552 msgid " Title : %d/%d"
16555 #: modules/gui/ncurses.c:1547
16557 msgid " Chapter : %d/%d"
16560 #: modules/gui/ncurses.c:1557
16562 msgid " Source: <no current item> %s"
16565 #: modules/gui/ncurses.c:1559
16566 msgid " [ h for help ]"
16569 #: modules/gui/ncurses.c:1581
16574 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16577 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16579 #: modules/gui/ncurses.c:1588
16580 msgid " h,H Show/Hide help box"
16583 #: modules/gui/ncurses.c:1589
16584 msgid " i Show/Hide info box"
16587 #: modules/gui/ncurses.c:1590
16588 msgid " m Show/Hide metadata box"
16591 #: modules/gui/ncurses.c:1591
16592 msgid " L Show/Hide messages box"
16595 #: modules/gui/ncurses.c:1592
16596 msgid " P Show/Hide playlist box"
16599 #: modules/gui/ncurses.c:1593
16600 msgid " B Show/Hide filebrowser"
16603 #: modules/gui/ncurses.c:1594
16604 msgid " x Show/Hide objects box"
16607 #: modules/gui/ncurses.c:1595
16608 msgid " S Show/Hide statistics box"
16611 #: modules/gui/ncurses.c:1596
16612 msgid " c Switch color on/off"
16615 #: modules/gui/ncurses.c:1597
16616 msgid " Esc Close Add/Search entry"
16619 #: modules/gui/ncurses.c:1602
16624 #: modules/gui/ncurses.c:1605
16625 msgid " q, Q, Esc Quit"
16628 #: modules/gui/ncurses.c:1606
16632 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16633 msgid " <space> Pause/Play"
16636 #: modules/gui/ncurses.c:1608
16637 msgid " f Toggle Fullscreen"
16640 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16642 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
16643 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
16645 #: modules/gui/ncurses.c:1610
16646 msgid " [, ] Next/Previous title"
16649 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16650 msgid " <, > Next/Previous chapter"
16653 #: modules/gui/ncurses.c:1612
16655 msgid " <right> Seek +1%%"
16658 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16660 msgid " <left> Seek -1%%"
16663 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16664 msgid " a Volume Up"
16667 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16668 msgid " z Volume Down"
16671 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16676 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16677 msgid " r Toggle Random playing"
16680 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16681 msgid " l Toggle Loop Playlist"
16684 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16685 msgid " R Toggle Repeat item"
16688 #: modules/gui/ncurses.c:1626
16689 msgid " o Order Playlist by title"
16692 #: modules/gui/ncurses.c:1627
16693 msgid " O Reverse order Playlist by title"
16696 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16697 msgid " g Go to the current playing item"
16700 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16701 msgid " / Look for an item"
16704 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16705 msgid " A Add an entry"
16708 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16709 msgid " D, <del> Delete an entry"
16712 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16713 msgid " <backspace> Delete an entry"
16716 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16717 msgid " e Eject (if stopped)"
16720 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16722 msgid "[Filebrowser]"
16725 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16726 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
16729 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16730 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
16733 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16734 msgid " . Show/Hide hidden files"
16737 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16741 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16742 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
16745 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16746 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16749 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16754 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16756 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
16759 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16761 msgid "[Miscellaneous]"
16764 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16765 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
16768 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16770 msgid " Information "
16773 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16778 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16783 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16785 msgid "No item currently playing"
16786 msgstr "No items in the playlist"
16788 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16793 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16796 msgstr "มองหาใน..."
16798 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16802 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16807 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16809 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
16812 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16813 msgid " Playlist (All, one level) "
16816 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16817 msgid " Playlist (By category) "
16820 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16822 msgid " Playlist (Manually added) "
16823 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
16825 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16830 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16835 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16840 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16841 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16844 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16846 msgid "Previous Chapter/Title"
16847 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
16849 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16853 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16855 msgid "Next Chapter/Title"
16858 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16860 msgid "Teletext Activation"
16861 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16863 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16865 msgid "Toggle Transparency "
16866 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
16868 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16871 "If the playlist is empty, open a medium"
16874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16876 msgid "De-Fullscreen"
16879 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16881 msgid "Extended panel"
16882 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
16884 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16889 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16891 msgid "Frame By Frame"
16892 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16894 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16896 msgid "Trickplay Reverse"
16897 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
16899 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16900 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16902 msgid "Step backward"
16905 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16906 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16908 msgid "Step forward"
16911 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16913 msgid "Loop/Repeat mode"
16914 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16916 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16918 msgid "Stop playback"
16921 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16923 msgid "Open a medium"
16926 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16928 msgid "Previous media in the playlist"
16929 msgstr "No items in the playlist"
16931 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16933 msgid "Next media in the playlist"
16934 msgstr "No items in the playlist"
16936 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16938 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16939 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16941 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16943 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16944 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16946 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16948 msgid "Show extended settings"
16949 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16951 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16953 msgid "Show playlist"
16954 msgstr "บันทึก playlist"
16956 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16958 msgid "Take a snapshot"
16961 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16962 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16965 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16967 msgid "Frame by frame"
16968 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16975 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16976 msgid "Change the loop and repeat modes"
16979 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16981 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16985 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16987 msgctxt "Tooltip|Mute"
16991 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16993 msgid "Pause the playback"
16996 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16998 "Loop from point A to point B continuously\n"
16999 "Click to set point A"
17002 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
17003 msgid "Click to set point B"
17006 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17007 msgid "Stop the A to B loop"
17010 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
17011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
17018 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
17019 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
17023 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
17025 msgid "Enable spatializer"
17028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
17030 msgid "Audio/Video"
17031 msgstr "เครื่อง Audio CD"
17033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
17034 msgid "Advance of audio over video:"
17037 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
17039 "A positive value means that\n"
17040 "the audio is ahead of the video"
17043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
17045 msgid "Subtitles/Video"
17046 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17048 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
17049 msgid "Advance of subtitles over video:"
17052 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
17054 "A positive value means that\n"
17055 "the subtitles are ahead of the video"
17058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
17060 msgid "Speed of the subtitles:"
17061 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
17063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
17064 msgid "Force update of this dialog's values"
17067 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
17072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
17073 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17076 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
17078 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17079 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17082 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
17084 msgid "Current media / stream statistics"
17085 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
17087 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
17090 msgstr "สิ่งนำเข้า"
17092 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
17093 msgid "Output/Written/Sent"
17096 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
17098 msgid "Media data size"
17099 msgstr "Meditative"
17101 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
17102 msgid "Demuxed data size"
17105 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
17107 msgid "Content bitrate"
17110 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17112 msgid "Discarded (corrupted)"
17113 msgstr "File dumpper"
17115 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17116 msgid "Dropped (discontinued)"
17119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
17120 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17123 msgstr "ตัวถอดรหัส"
17125 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17126 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17134 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
17137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
17142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17146 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
17148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17149 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
17154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17157 msgstr "ส่ง packet"
17159 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17161 msgid "Upstream rate"
17164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
17169 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17170 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17175 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
17177 msgid "Current visualization"
17178 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
17180 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
17182 "Current playback speed: %1\n"
17186 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
17187 msgid "Revert to normal play speed"
17190 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
17192 msgid "Download cover art"
17193 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
17195 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
17196 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17199 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
17200 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
17205 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17206 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
17208 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
17210 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17211 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
17213 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
17214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
17216 msgid "Select one or multiple files"
17217 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
17221 msgid "File names:"
17224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
17225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
17230 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
17232 msgid "Open subtitles file"
17233 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17235 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
17237 msgid "Eject the disc"
17240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
17241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
17244 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
17246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
17247 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
17249 msgid "Transponder symbol rate"
17250 msgstr "Transponder FEC"
17252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
17253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
17256 msgstr "ความกว้างของขอบ"
17258 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
17263 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17265 msgid "Selected ports:"
17266 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
17268 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
17272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
17274 msgid "Input caching:"
17275 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
17277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
17278 msgid "Use VLC pace"
17281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
17283 msgid "Auto connection"
17284 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
17286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
17288 msgid "Radio device name"
17289 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
17291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
17292 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17295 #. xgettext: frames per second
17296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
17301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
17303 msgid "Advanced Options"
17304 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17306 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
17308 msgid "Media Browser"
17309 msgstr "มองหาใน..."
17311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
17312 msgid "Double click to get media information"
17315 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17317 msgid "Create Directory"
17318 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17320 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17322 msgid "Create Folder"
17323 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17327 msgid "Enter name for new directory:"
17328 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
17330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17332 msgid "Enter name for new folder:"
17333 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
17335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17338 msgstr "เรียงตามชื่อ"
17340 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
17345 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
17350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
17351 msgid "Remove this podcast subscription"
17354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
17356 msgid "Subscribe to a podcast"
17357 msgstr "ความสูงของขอบ"
17359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
17362 msgstr "ความสูงของขอบ"
17364 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
17365 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17369 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17372 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
17373 msgid "Unsubscribe"
17376 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
17380 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
17381 msgid "Detailed View"
17384 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
17389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
17392 msgstr "มุมมอง Playlist"
17394 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
17396 msgid "Change playlistview"
17397 msgstr "บันทึก playlist"
17399 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
17401 msgid "Select File"
17404 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
17405 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17408 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
17413 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
17414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
17419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
17423 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
17424 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
17429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
17431 msgid "Hotkey for "
17434 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
17435 msgid "Press the new keys for "
17438 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
17439 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17442 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
17443 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
17448 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
17450 msgid "Subtitles && OSD"
17451 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
17453 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
17455 msgid "Input && Codecs"
17456 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
17458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
17460 msgid "Video Settings"
17461 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
17465 msgid "Audio Settings"
17466 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
17468 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
17473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
17475 msgid "Input & Codecs Settings"
17476 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
17478 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
17480 "If this property is blank, different values\n"
17481 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17482 "You can define a unique one or configure them \n"
17483 "individually in the advanced preferences."
17486 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17487 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17490 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
17491 msgid "VLC skins website"
17494 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
17496 msgid "System's default"
17497 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
17499 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
17501 msgid "Configure Hotkeys"
17504 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17505 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17507 msgid "Audio Files"
17510 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17511 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17513 msgid "Video Files"
17514 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
17516 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17517 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17519 msgid "Playlist Files"
17520 msgstr "มุมมอง Playlist"
17522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17527 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17528 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17529 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
17531 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17532 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17533 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
17534 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
17538 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17544 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17546 msgid "Edit selected profile"
17549 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17551 msgid "Delete selected profile"
17552 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17554 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17556 msgid "Create a new profile"
17557 msgstr "ไฟล์ Private key "
17559 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17560 msgid " Profile Name Missing"
17563 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17565 msgid "You must set a name for the profile."
17566 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17568 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17570 msgid "File/Directory"
17571 msgstr "ไดเรกทรอรี"
17573 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17575 msgid "File/Folder"
17578 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17579 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17584 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17589 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17594 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17595 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17598 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17602 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17603 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
17605 msgid "Save file..."
17606 msgstr "บันทึกไฟล์..."
17608 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17609 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17611 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17614 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17616 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17617 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
17619 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17620 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17626 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17629 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17631 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17632 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
17634 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17636 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17637 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
17639 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17641 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17642 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
17644 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17647 msgstr "พอร์ต CDDB"
17649 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17650 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17653 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17655 msgid "Mount Point"
17658 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17663 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
17665 msgid "Edit Bookmarks"
17666 msgstr "Playlist bookmark 1"
17668 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
17673 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17674 msgid "Create a new bookmark"
17677 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17679 msgid "Delete the selected item"
17680 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17682 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17684 msgid "Delete all the bookmarks"
17685 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
17687 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
17688 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17689 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17690 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17691 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
17692 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
17693 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
17694 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
17695 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17696 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17700 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17704 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17709 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17712 msgid "Destination file:"
17715 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17718 msgstr "มองหาใน..."
17720 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17722 msgid "Display the output"
17723 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
17725 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17726 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17729 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17734 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17739 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17741 msgstr "ข้อผิดพลาด"
17743 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17744 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
17748 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17750 msgid "Hide future errors"
17751 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
17753 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17755 msgid "Adjustments and Effects"
17756 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17758 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17759 msgid "Graphic Equalizer"
17762 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17764 msgid "Audio Effects"
17765 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17767 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17769 msgid "Video Effects"
17770 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17772 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17773 msgid "Synchronization"
17776 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17778 msgid "v4l2 controls"
17779 msgstr "VLC - Controller"
17781 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
17783 msgid "Privacy and Network Policies"
17784 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
17786 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
17788 msgid "Privacy and Network Warning"
17789 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
17791 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
17793 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
17794 "accessing Internet.</p>\n"
17795 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
17796 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
17797 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
17798 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
17801 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
17802 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17807 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
17808 msgid "Allow fetching media information from Internet"
17811 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
17812 msgid "Check for updates"
17813 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
17815 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17818 msgstr "ไปที่เรื่อง"
17820 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17825 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17828 msgstr "ไปที่เรื่อง"
17830 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17831 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
17835 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17837 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17838 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17839 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17844 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17847 "This version of VLC was compiled by:\n"
17849 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
17851 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17853 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17855 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17857 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17861 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17863 msgid "Copyright (C) "
17866 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17868 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17870 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17873 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17875 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17876 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17877 "create the best free software."
17880 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17885 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17888 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
17890 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17892 msgid "VLC media player updates"
17893 msgstr "VLC media player"
17895 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17896 msgid "&Recheck version"
17899 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17901 msgid "Checking for an update..."
17902 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17904 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17907 "Do you want to download it?\n"
17910 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17912 msgid "Launching an update request..."
17913 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17915 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17919 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17921 msgid "A new version of VLC("
17922 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
17924 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17926 msgid ") is available."
17927 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
17929 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17931 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17932 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
17934 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17936 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17937 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17939 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17944 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17945 msgid "&Extra Metadata"
17948 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17950 msgid "&Codec Details"
17953 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
17955 msgid "&Statistics"
17958 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17959 msgid "&Save Metadata"
17962 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
17967 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17969 msgid "Modules tree"
17970 msgstr "Full treble"
17972 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17977 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17979 msgid "&Save as..."
17980 msgstr "บันทึก&เป็น..."
17982 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17983 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17986 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17987 msgid "Verbosity Level"
17990 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
17992 msgid "Message filter"
17993 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17995 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
18000 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
18002 msgid "Save log file as..."
18003 msgstr "บันทึกไฟล์..."
18005 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
18006 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18009 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
18011 "Cannot write to file %1:\n"
18015 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
18020 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
18024 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
18029 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
18034 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
18036 msgid "Capture &Device"
18037 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
18039 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
18044 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
18045 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18049 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
18050 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18055 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
18056 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
18059 msgstr "กระแสข้อมูล"
18061 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
18066 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
18068 msgid "&Convert / Save"
18071 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18076 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18077 msgid "Enter URL here..."
18080 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18081 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18084 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18086 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18087 "or the path to a file on your computer,\n"
18088 "it will be automatically selected."
18091 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
18093 msgid "Plugins and extensions"
18094 msgstr "AAC extension"
18096 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
18099 msgstr "AAC extension"
18101 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18105 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18110 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
18115 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
18117 msgid "More information..."
18118 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18120 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
18122 msgid "Reload extensions"
18123 msgstr "AAC extension"
18125 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
18128 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18130 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18137 msgid "Deletes the selected item"
18138 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18140 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
18142 msgid "Show settings"
18143 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
18145 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
18150 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
18152 msgid "Switch to simple preferences view"
18153 msgstr "เลือก skin"
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18157 msgid "Switch to full preferences view"
18158 msgstr "เลือก skin"
18160 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
18164 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
18166 msgid "Save and close the dialog"
18167 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18169 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
18171 msgid "&Reset Preferences"
18172 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
18174 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
18175 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18178 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18180 msgid "Stream Output"
18183 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
18185 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18186 "on your private network, or on the Internet.\n"
18187 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18188 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18191 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
18193 "Stream output string.\n"
18194 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18195 "but you can change it manually."
18198 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
18199 msgid "Toolbars Editor"
18202 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
18203 msgid "Toolbar Elements"
18206 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18208 msgid "Next widget style:"
18209 msgstr "เรื่องถัดไป"
18211 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
18213 msgid "Flat Button"
18214 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
18216 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
18219 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
18221 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
18223 msgid "Native Slider"
18224 msgstr "Native American"
18226 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
18227 msgid "Main Toolbar"
18230 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
18232 msgid "Toolbar position:"
18233 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
18235 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
18236 msgid "Under the Video"
18239 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18241 msgid "Above the Video"
18242 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18244 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18249 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
18254 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
18256 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18257 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18259 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
18261 msgid "Time Toolbar"
18262 msgstr "VLC - Controller"
18264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
18266 msgid "Fullscreen Controller"
18267 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
18269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
18271 msgid "Select profile:"
18274 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
18276 msgid "Delete the current profile"
18277 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
18284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18286 msgid "Profile Name"
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
18291 msgid "Please enter the new profile name."
18292 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
18294 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
18299 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
18300 msgid "Expanding Spacer"
18303 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
18308 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
18309 msgid "Time Slider"
18312 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
18314 msgid "Small Volume"
18315 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
18317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
18320 msgstr "DVD (เมนู)"
18322 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
18324 msgid "Advanced Buttons"
18325 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
18327 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18330 msgstr "Podcast parser"
18332 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18337 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
18338 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18341 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
18342 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18345 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
18346 msgid "Day / Month / Year:"
18349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
18352 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
18354 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
18356 msgid "Repeat delay:"
18357 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
18359 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
18360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
18364 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
18369 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
18374 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
18376 msgid "Save VLM configuration as..."
18377 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18379 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
18380 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18383 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
18385 msgid "Open VLM configuration..."
18386 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18388 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
18390 msgid "Broadcast: "
18391 msgstr "Podcast parser"
18393 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
18397 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
18402 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
18404 msgid "Open Directory"
18405 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
18407 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18409 msgid "Open Folder"
18410 msgstr "เปิดไฟล์..."
18412 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
18414 msgid "Open playlist..."
18415 msgstr "&เปิด Playlist..."
18417 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
18419 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
18420 msgstr "XSPF playlist"
18422 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
18424 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
18425 msgstr "XSPF playlist"
18427 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
18429 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
18430 msgstr "XSPF playlist"
18432 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
18434 msgid "HTML playlist (*.html)"
18435 msgstr "เปิด playlist"
18437 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18439 msgid "Save playlist as..."
18440 msgstr "บันทึก Playlist..."
18442 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
18444 msgid "Open subtitles..."
18445 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
18447 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18449 msgid "Media Files"
18452 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18454 msgid "Subtitles Files"
18455 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
18457 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18462 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
18463 msgid "Control menu for the player"
18466 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
18471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
18474 msgstr "มีเดีย: %s"
18476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
18481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
18485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
18489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
18492 msgstr "เครื่องมือ"
18494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
18499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
18503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
18505 msgid "&Open File..."
18506 msgstr "เปิดไฟล์..."
18508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18509 msgid "Open &Disc..."
18510 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
18512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
18513 msgid "Open &Network Stream..."
18514 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
18516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
18518 msgid "Open &Capture Device..."
18519 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
18521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
18522 msgid "Open &Location from clipboard"
18525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
18527 msgid "&Recent Media"
18530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
18531 msgid "Conve&rt / Save..."
18534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
18536 msgid "&Streaming..."
18537 msgstr "การตั้งค่า..."
18539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
18544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
18546 msgid "&Effects and Filters"
18547 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
18551 msgid "&Track Synchronization"
18552 msgstr "จำนวนเรื่อง"
18554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
18556 msgid "Program Guide"
18559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
18561 msgid "Plu&gins and extensions"
18562 msgstr "AAC extension"
18564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
18566 msgid "&Preferences"
18569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
18573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
18578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
18585 msgid "Mi&nimal View"
18586 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
18588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
18593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
18595 msgid "&Fullscreen Interface"
18596 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
18598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18600 msgid "&Advanced Controls"
18601 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
18603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
18605 msgid "Docked Playlist"
18608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18610 msgid "Visualizations selector"
18613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
18615 msgid "Customi&ze Interface..."
18616 msgstr "Dummy Interface"
18618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
18620 msgid "Audio &Track"
18623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
18625 msgid "Audio &Channels"
18628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
18630 msgid "Audio &Device"
18631 msgstr "เครื่องเสียง"
18633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18635 msgid "&Visualizations"
18638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
18640 msgid "Video &Track"
18641 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
18643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
18645 msgid "&Subtitles Track"
18648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
18650 msgid "&Fullscreen"
18653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
18655 msgid "Always &On Top"
18656 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
18658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
18660 msgid "DirectX Wallpaper"
18663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
18665 msgid "Direct3D Desktop mode"
18666 msgstr "DirectMedia Object decoder"
18668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
18673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
18678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
18683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
18685 msgid "&Aspect Ratio"
18686 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
18688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
18693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
18695 msgid "&Deinterlace"
18696 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
18698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
18700 msgid "&Deinterlace mode"
18701 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18705 msgid "&Post processing"
18706 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
18708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18710 msgid "Manage &bookmarks"
18711 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
18716 msgstr "ชื่อเรื่อง"
18718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
18724 msgid "&Navigation"
18727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
18732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18734 msgid "Configure podcasts..."
18737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18744 msgid "Check for &Updates..."
18745 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
18747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18754 msgid "N&ormal Speed"
18757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18764 msgid "&Jump Forward"
18767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18769 msgid "Jump Bac&kward"
18772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18780 msgstr "ก่อนหน้านี้"
18782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18789 msgid "Open &Network..."
18790 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
18792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
18794 msgid "Leave Fullscreen"
18797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
18802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
18804 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18805 msgstr "VLC media player"
18807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
18809 msgid "Show VLC media player"
18810 msgstr "VLC media player"
18812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
18814 msgid "&Open Media"
18817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
18819 msgid " - Empty - "
18822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18824 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18825 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18829 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18830 "preferences dialog."
18833 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18834 msgid "Systray icon"
18837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18839 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18844 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18848 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18853 msgid "Resize interface to the native video size"
18854 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18858 "You have two choices:\n"
18859 " - The interface will resize to the native video size\n"
18860 " - The video will fit to the interface size\n"
18861 " By default, interface resize to the native video size."
18864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
18865 msgid "Show playing item name in window title"
18868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
18869 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18873 msgid "Show notification popup on track change"
18876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
18878 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18879 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18883 msgid "Advanced options"
18884 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
18886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18888 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18889 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18893 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18894 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
18896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18898 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18899 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18905 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
18906 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
18908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18910 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18911 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18912 "with composite extensions."
18915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
18916 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18920 msgid "Activate the updates availability notification"
18923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
18925 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18926 "once every two weeks."
18929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18930 msgid "Number of days between two update checks"
18933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18934 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18939 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18940 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18944 msgid "Automatically save the volume on exit"
18947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18948 msgid "Ask for network policy at start"
18951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18952 msgid "Save the recently played items in the menu"
18955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18956 msgid "List of words separated by | to filter"
18959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18960 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18963 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18964 msgid "Define the colors of the volume slider "
18967 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18969 "Define the colors of the volume slider\n"
18970 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18971 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18972 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18976 msgid "Selection of the starting mode and look "
18979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18981 "Start VLC with:\n"
18983 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18984 " - minimal mode with limited controls"
18987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18989 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18990 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
18992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18993 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18998 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19002 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
19005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
19006 msgid "Load extensions on startup"
19009 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19010 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19013 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19014 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19019 msgid "Qt interface"
19020 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
19022 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
19024 msgctxt "Tooltip|Clear"
19028 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19029 msgid "Open a skin file"
19030 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
19032 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19034 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19035 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
19037 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19038 msgid "Open playlist"
19039 msgstr "เปิด playlist"
19041 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19043 msgid "Playlist Files|"
19044 msgstr "มุมมอง Playlist"
19046 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19047 msgid "Save playlist"
19048 msgstr "บันทึก playlist"
19050 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19052 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19053 msgstr "XSPF playlist"
19055 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
19056 msgid "Skin to use"
19057 msgstr "Skin ที่ใช้"
19059 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
19060 msgid "Path to the skin to use."
19061 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
19063 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
19064 msgid "Config of last used skin"
19067 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
19069 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19070 "automatically, do not touch it."
19073 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
19074 msgid "Show a systray icon for VLC"
19077 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
19078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19079 msgid "Show VLC on the taskbar"
19082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
19083 msgid "Enable transparency effects"
19086 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
19088 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19089 "when moving windows does not behave correctly."
19092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
19093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
19095 msgid "Use a skinned playlist"
19096 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
19098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
19099 msgid "Display video in a skinned window if any"
19102 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
19104 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19105 "play back video even though no video tag is implemented"
19108 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
19112 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
19114 msgid "Skinnable Interface"
19115 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
19117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
19118 msgid "Skins loader demux"
19121 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
19122 msgid "Select skin"
19123 msgstr "เลือก skin"
19125 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
19127 msgid "Open skin ..."
19128 msgstr "เปิด skin..."
19130 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19131 msgid "Folder meta data"
19134 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19136 msgid "Album art filename"
19139 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19140 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19148 msgid "Classic rock"
19149 msgstr "Classic rock"
19151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19201 msgstr "Industrial"
19203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19204 msgid "Alternative"
19205 msgstr "Alternative"
19207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19208 msgid "Death metal"
19209 msgstr "Death metal"
19211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19217 msgstr "Soundtrack"
19219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19220 msgid "Euro-Techno"
19221 msgstr "Euro-Techno"
19223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19248 msgid "Instrumental"
19249 msgstr "Instrumental"
19251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19265 msgstr "Sound clip"
19267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
19272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
19276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19277 msgid "Alternative rock"
19278 msgstr "Alternative rock"
19280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19294 msgstr "Meditative"
19296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19297 msgid "Instrumental pop"
19298 msgstr "Instrumental pop"
19300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19301 msgid "Instrumental rock"
19302 msgstr "Instrumental rock"
19304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19317 msgid "Techno-Industrial"
19318 msgstr "Techno-Industrial"
19320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19322 msgstr "Electronic"
19324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19337 msgid "Southern rock"
19338 msgstr "Southern rock"
19340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19354 msgstr "40อันดับแรก"
19356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19357 msgid "Christian rap"
19358 msgstr "Christian rap"
19360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19369 msgid "Native American"
19370 msgstr "Native American"
19372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19421 msgid "Rock & roll"
19422 msgstr "Rock & roll"
19424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19428 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19430 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19431 msgstr "ID3 tags parser"
19433 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19434 msgid "The username of your last.fm account"
19437 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19438 msgid "The password of your last.fm account"
19441 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19442 msgid "Scrobbler URL"
19445 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19446 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19449 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19450 msgid "Audioscrobbler"
19453 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19454 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19457 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19458 msgid "Last.fm username not set"
19461 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19463 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19465 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19468 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19469 msgid "last.fm: Authentication failed"
19472 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19474 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19478 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19480 msgid "Dummy image chroma format"
19481 msgstr "รูปแบบ Log"
19483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19485 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19486 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19490 msgid "Save raw codec data"
19493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19495 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19501 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19502 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19503 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19507 msgid "Dummy interface function"
19508 msgstr "Dummy interface function"
19510 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19511 msgid "Dummy Interface"
19512 msgstr "Dummy Interface"
19514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19515 msgid "Dummy demux function"
19516 msgstr "Dummy demux function"
19518 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19519 msgid "Dummy decoder"
19520 msgstr "Dummy decoder"
19522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19523 msgid "Dummy decoder function"
19524 msgstr "Dummy decoder function"
19526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19528 msgid "Dump decoder"
19529 msgstr "Dummy decoder"
19531 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19533 msgid "Dump decoder function"
19534 msgstr "Dummy decoder function"
19536 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19537 msgid "Dummy encoder function"
19538 msgstr "Dummy encoder function"
19540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19541 msgid "Dummy audio output function"
19542 msgstr "Dummy audio output function"
19544 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19545 msgid "Dummy video output function"
19546 msgstr "Dummy video output function"
19548 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19549 msgid "Dummy Video output"
19550 msgstr "Dummy Video output"
19552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19554 msgid "Stats video output"
19555 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
19557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19559 msgid "Stats video output function"
19560 msgstr "Dummy video output function"
19562 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19563 msgid "Dummy font renderer function"
19564 msgstr "Dummy font renderer function"
19566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19567 msgid "libc memcpy"
19568 msgstr "libc memcpy"
19570 #: modules/misc/freetype.c:95
19571 msgid "Font family for the font you want to use"
19574 #: modules/misc/freetype.c:97
19575 msgid "Fontfile for the font you want to use"
19578 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
19579 msgid "Font size in pixels"
19580 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
19582 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19584 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19585 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19589 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19591 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19592 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19595 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19596 #: modules/misc/win32text.c:69
19597 msgid "Text default color"
19600 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19601 #: modules/misc/win32text.c:70
19603 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19604 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19605 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19606 "(red + green), #FFFFFF = white"
19609 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19610 #: modules/misc/win32text.c:74
19611 msgid "Relative font size"
19614 #: modules/misc/freetype.c:115
19616 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19617 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19620 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19621 #: modules/misc/win32text.c:81
19625 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19626 #: modules/misc/win32text.c:81
19630 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19631 #: modules/misc/win32text.c:81
19635 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19636 #: modules/misc/win32text.c:81
19640 #: modules/misc/freetype.c:122
19641 msgid "Use YUVP renderer"
19644 #: modules/misc/freetype.c:123
19646 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19647 "you want to encode into DVB subtitles"
19650 #: modules/misc/freetype.c:125
19652 msgid "Font Effect"
19653 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19655 #: modules/misc/freetype.c:126
19657 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19661 #: modules/misc/freetype.c:135
19665 #: modules/misc/freetype.c:135
19666 msgid "Fat Outline"
19669 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19671 msgid "Text renderer"
19672 msgstr "Freetype2 font renderer"
19674 #: modules/misc/freetype.c:148
19675 msgid "Freetype2 font renderer"
19676 msgstr "Freetype2 font renderer"
19678 #: modules/misc/freetype.c:359
19680 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
19681 "This should take less than a few minutes."
19684 #: modules/misc/gnutls.c:79
19685 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19688 #: modules/misc/gnutls.c:81
19690 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19691 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19694 #: modules/misc/gnutls.c:84
19695 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19698 #: modules/misc/gnutls.c:86
19700 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19703 #: modules/misc/gnutls.c:91
19704 msgid "GnuTLS transport layer security"
19707 #: modules/misc/gnutls.c:101
19709 msgid "GnuTLS server"
19710 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
19712 #: modules/misc/inhibit.c:75
19714 msgid "Power Management Inhibitor"
19715 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
19717 #: modules/misc/inhibit.c:168
19718 msgid "Playing some media."
19721 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
19725 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
19726 msgid "OSSO screen unblanking"
19729 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
19731 msgid "XDG-screensaver"
19732 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
19734 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19735 msgid "XDG screen saver inhibition"
19738 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19739 msgid "X Screensaver disabler"
19742 #: modules/misc/logger.c:118
19744 msgstr "รูปแบบ Log"
19746 #: modules/misc/logger.c:120
19748 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19752 #: modules/misc/logger.c:124
19754 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19755 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19758 #: modules/misc/logger.c:128
19759 msgid "Syslog facility"
19762 #: modules/misc/logger.c:129
19764 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19765 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19768 #: modules/misc/logger.c:157
19772 #: modules/misc/logger.c:158
19774 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19778 #: modules/misc/logger.c:162
19781 msgstr "เข้าใช้งาน"
19783 #: modules/misc/logger.c:163
19785 msgid "File logging"
19786 msgstr "wa]Noeg-hk"
19788 #: modules/misc/logger.c:169
19790 msgid "Log filename"
19793 #: modules/misc/logger.c:169
19795 msgid "Specify the log filename."
19798 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19800 msgid "Lua interface"
19801 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
19803 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19805 msgid "Lua interface module to load"
19806 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19808 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19810 msgid "Lua interface configuration"
19811 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
19813 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19815 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19816 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19819 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19821 msgid "Directory index"
19822 msgstr "DirectShow"
19824 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19825 msgid "Allow to build directory index"
19828 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
19830 msgid "Lua Interface Module"
19831 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19833 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19834 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19837 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
19842 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
19846 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
19848 msgid "Lua Meta Fetcher"
19851 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
19852 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19855 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
19857 msgid "Lua Meta Reader"
19860 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
19861 msgid "Read meta data using lua scripts"
19864 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
19866 msgid "Lua Playlist"
19869 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
19870 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19873 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
19875 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19876 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19878 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
19882 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
19883 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19886 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
19888 msgid "Lua Extension"
19889 msgstr "AAC extension"
19891 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
19893 msgid "Lua SD Module"
19894 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19896 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
19900 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
19905 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19906 msgid "Growl Notification Plugin"
19909 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19911 msgid "Now playing"
19912 msgstr "กำลังทำงาน"
19914 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19919 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19921 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19922 "notifications are sent locally."
19925 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19927 msgid "Growl password on the Growl server."
19928 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19930 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19932 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19933 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19935 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19936 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19939 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19941 msgid "Title format string"
19942 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
19944 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19946 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19947 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19950 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19952 msgid "MSN Now-Playing"
19953 msgstr "กำลังทำงาน"
19955 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19957 msgid "Timeout (ms)"
19960 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19961 msgid "How long the notification will be displayed "
19964 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19968 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19969 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19972 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19974 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19975 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19976 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19977 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19978 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19979 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19980 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19983 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19984 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19987 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19989 msgid "Flip vertical position"
19990 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
19992 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19993 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19996 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19998 msgid "Vertical offset"
20001 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20003 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20004 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20007 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20009 msgid "Shadow offset"
20012 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20014 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20017 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20018 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20021 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20022 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20025 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20026 msgid "XOSD interface"
20027 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
20029 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20031 msgid "OSD configuration importer"
20032 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
20034 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20036 msgid "XML OSD configuration importer"
20037 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
20039 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20041 msgid "M3U playlist export"
20042 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
20044 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20046 msgid "M3U8 playlist export"
20047 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
20049 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20051 msgid "XSPF playlist export"
20052 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
20054 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20056 msgid "HTML playlist export"
20057 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
20059 #: modules/misc/quartztext.c:81
20060 msgid "Name for the font you want to use"
20063 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
20065 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20066 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20069 #: modules/misc/quartztext.c:107
20071 msgid "Text renderer for Mac"
20072 msgstr "Freetype2 font renderer"
20074 #: modules/misc/quartztext.c:108
20076 msgid "CoreText font renderer"
20077 msgstr "Freetype2 font renderer"
20079 #: modules/misc/rtsp.c:61
20081 msgid "RTSP host address"
20082 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20084 #: modules/misc/rtsp.c:63
20086 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20087 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20088 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20089 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20092 #: modules/misc/rtsp.c:68
20093 msgid "Maximum number of connections"
20096 #: modules/misc/rtsp.c:69
20098 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20099 "0 means no limit."
20102 #: modules/misc/rtsp.c:72
20103 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20106 #: modules/misc/rtsp.c:74
20107 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20110 #: modules/misc/rtsp.c:76
20112 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20113 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20114 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20115 "The default is 5."
20118 #: modules/misc/rtsp.c:82
20122 #: modules/misc/rtsp.c:83
20123 msgid "RTSP VoD server"
20124 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
20126 #: modules/misc/sqlite.c:115
20128 msgid "SQLite database module"
20129 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
20131 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20136 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20138 msgid "Stats encoder function"
20139 msgstr "Dummy encoder function"
20141 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20143 msgid "Stats decoder"
20144 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20146 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20148 msgid "Stats decoder function"
20149 msgstr "Dummy decoder function"
20151 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20153 msgid "Stats demux"
20156 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20158 msgid "Stats demux function"
20159 msgstr "Dummy demux function"
20161 #: modules/misc/svg.c:68
20163 msgid "SVG template file"
20166 #: modules/misc/svg.c:69
20168 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20171 #: modules/misc/win32text.c:59
20172 msgid "Filename for the font you want to use"
20175 #: modules/misc/win32text.c:94
20177 msgid "Win32 font renderer"
20178 msgstr "Freetype2 font renderer"
20180 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20181 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20182 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
20184 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20185 msgid "Simple XML Parser"
20186 msgstr "Simple XML Parser"
20188 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20190 msgstr "MMX memcpy"
20192 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20193 msgid "MMX EXT memcpy"
20194 msgstr "MMX EXT memcpy"
20196 #: modules/mux/asf.c:57
20197 msgid "Title to put in ASF comments."
20200 #: modules/mux/asf.c:59
20201 msgid "Author to put in ASF comments."
20204 #: modules/mux/asf.c:61
20205 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20208 #: modules/mux/asf.c:62
20212 #: modules/mux/asf.c:63
20213 msgid "Comment to put in ASF comments."
20216 #: modules/mux/asf.c:65
20217 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20220 #: modules/mux/asf.c:66
20221 msgid "Packet Size"
20222 msgstr "ขนาด Packet "
20224 #: modules/mux/asf.c:67
20225 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20226 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
20228 #: modules/mux/asf.c:68
20230 msgid "Bitrate override"
20231 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20233 #: modules/mux/asf.c:69
20235 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20236 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20240 #: modules/mux/asf.c:73
20244 #: modules/mux/asf.c:568
20245 msgid "Unknown Video"
20246 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
20248 #: modules/mux/avi.c:47
20252 #: modules/mux/dummy.c:45
20253 msgid "Dummy/Raw muxer"
20254 msgstr "Dummy/Raw muxer"
20256 #: modules/mux/mp4.c:46
20257 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20260 #: modules/mux/mp4.c:48
20262 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20263 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20267 #: modules/mux/mp4.c:58
20268 msgid "MP4/MOV muxer"
20269 msgstr "MP4/MOV muxer"
20271 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
20272 msgid "DTS delay (ms)"
20275 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20277 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20278 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20279 "inside the client decoder."
20282 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20283 msgid "PES maximum size"
20286 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20287 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20290 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20301 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20311 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20319 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20327 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20335 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20343 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20348 msgid "PMT Program numbers"
20349 msgstr "จำนวนเรื่อง"
20351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20353 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20358 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20363 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20368 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20373 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20378 msgid "Set PID to ID of ES"
20381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20383 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20384 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20388 msgid "Data alignment"
20389 msgstr "การเรียงข้อมูล"
20391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20393 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20394 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20398 msgid "Shaping delay (ms)"
20401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20403 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20404 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20405 "especially for reference frames."
20408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20410 msgid "Use keyframes"
20411 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
20413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20415 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20416 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20417 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20418 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20419 "the biggest frames in the stream."
20422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20424 msgid "PCR interval (ms)"
20425 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
20427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20429 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20430 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20434 msgid "Minimum B (deprecated)"
20437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20438 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20442 msgid "Maximum B (deprecated)"
20445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20447 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20448 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20449 "inside the client decoder."
20452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20453 msgid "Crypt audio"
20454 msgstr "Crypt audio"
20456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20457 msgid "Crypt audio using CSA"
20458 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
20460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20461 msgid "Crypt video"
20462 msgstr "Crypt video"
20464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20465 msgid "Crypt video using CSA"
20466 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
20468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20475 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20480 msgid "CSA Key in use"
20483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20485 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20490 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20495 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20496 "header from the value before encrypting."
20499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20500 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20503 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20504 msgid "Multipart JPEG muxer"
20505 msgstr "Multipart JPEG muxer"
20507 #: modules/mux/ogg.c:51
20508 msgid "Ogg/OGM muxer"
20509 msgstr "Ogg/OGM muxer"
20511 #: modules/mux/wav.c:46
20515 #: modules/packetizer/copy.c:48
20517 msgid "Copy packetizer"
20518 msgstr "DTS audio packetizer"
20520 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20522 msgid "Dirac packetizer"
20523 msgstr "DTS audio packetizer"
20525 #: modules/packetizer/flac.c:49
20527 msgid "Flac audio packetizer"
20528 msgstr "DTS audio packetizer"
20530 #: modules/packetizer/h264.c:56
20532 msgid "H.264 video packetizer"
20533 msgstr "H264 video demuxer"
20535 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20537 msgid "MLP/TrueHD parser"
20538 msgstr "ISO-9660 Preparer"
20540 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20542 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20543 msgstr "DTS audio packetizer"
20545 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20547 msgid "MPEG4 video packetizer"
20548 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
20550 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20551 msgid "Sync on Intra Frame"
20554 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20556 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20557 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20560 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20562 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20563 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
20565 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20570 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20572 msgid "VC-1 packetizer"
20573 msgstr "DTS audio packetizer"
20575 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20576 msgid "Bonjour services"
20579 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20580 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20585 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20586 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20591 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20594 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
20596 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20597 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
20599 msgid "My Pictures"
20600 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
20602 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
20604 msgid "MTP devices"
20605 msgstr "เครื่อง DVD"
20607 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
20612 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20613 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20614 msgid "Podcast URLs list"
20617 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20618 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20621 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20624 msgstr "Podcast parser"
20626 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20628 msgid "SAP multicast address"
20629 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20631 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20633 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20634 "However, you can specify a specific address."
20637 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20641 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20642 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20645 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20649 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20650 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20653 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20655 msgid "IPv6 SAP scope"
20658 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20659 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20662 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20663 msgid "SAP timeout (seconds)"
20666 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20668 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20671 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20672 msgid "Try to parse the announce"
20675 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20677 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20678 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20681 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20683 msgid "SAP Strict mode"
20686 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20688 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20692 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20693 msgid "Use SAP cache"
20696 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20698 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20699 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20702 #: modules/services_discovery/sap.c:121
20704 msgid "Network streams (SAP)"
20705 msgstr "เครือข่าย: "
20707 #: modules/services_discovery/sap.c:149
20709 msgid "SDP Descriptions parser"
20712 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
20715 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20717 #: modules/services_discovery/sap.c:894
20719 msgstr "เครื่องมือ"
20721 #: modules/services_discovery/sap.c:898
20725 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
20727 msgid "Video capture"
20728 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20730 #: modules/services_discovery/udev.c:46
20732 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20733 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
20735 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
20737 msgid "Audio capture"
20738 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
20740 #: modules/services_discovery/udev.c:55
20742 msgid "Audio capture (ALSA)"
20743 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
20745 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
20746 #: modules/services_discovery/udev.c:90
20751 #: modules/services_discovery/udev.c:585
20756 #: modules/services_discovery/udev.c:589
20760 #: modules/services_discovery/udev.c:591
20765 #: modules/services_discovery/udev.c:598
20767 msgid "Unknown type"
20768 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
20770 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
20771 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
20772 msgid "Universal Plug'n'Play"
20775 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
20776 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
20777 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
20778 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
20780 msgid "Screen capture"
20781 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
20783 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
20784 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20787 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
20789 msgid "Applications"
20790 msgstr "ISO-9660 Application ID"
20792 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
20793 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
20798 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
20800 msgid "Decompression"
20803 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20804 msgid "Uncompressed RAR"
20807 #: modules/stream_filter/record.c:49
20808 msgid "Internal stream record"
20811 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20816 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20817 msgid "Automatically add/delete input streams"
20820 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20822 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20823 "this stream later."
20826 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20828 msgid "Destination bridge-in name"
20829 msgstr "Dirac video decoder"
20831 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20833 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20834 "in at a time, you can discard this option."
20837 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20839 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20840 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20841 "need to raise caching values."
20844 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20848 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20850 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20851 "IDs bridge_in will register."
20854 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20855 msgid "Name of current instance"
20858 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20860 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20861 "at a time, you can discard this option."
20864 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20865 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20868 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20870 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20871 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20872 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20873 "placeholder streams should have the same format. "
20876 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20877 msgid "Placeholder delay"
20880 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20881 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20884 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20885 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20888 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20890 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20891 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20892 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20893 "frames in the streams."
20896 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20901 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20903 msgid "Bridge stream output"
20904 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20906 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20909 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20911 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20915 #: modules/stream_out/description.c:54
20917 msgid "Description stream output"
20918 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20920 #: modules/stream_out/display.c:42
20921 msgid "Enable/disable audio rendering."
20924 #: modules/stream_out/display.c:44
20925 msgid "Enable/disable video rendering."
20928 #: modules/stream_out/display.c:46
20930 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20931 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20933 #: modules/stream_out/display.c:55
20935 msgid "Display stream output"
20936 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
20938 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20940 msgid "Duplicate stream output"
20941 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20943 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20944 msgid "Output access method"
20947 #: modules/stream_out/es.c:43
20949 msgid "This is the default output access method that will be used."
20950 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20952 #: modules/stream_out/es.c:45
20954 msgid "Audio output access method"
20955 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20957 #: modules/stream_out/es.c:47
20959 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20960 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20962 #: modules/stream_out/es.c:48
20964 msgid "Video output access method"
20965 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20967 #: modules/stream_out/es.c:50
20969 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20970 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20972 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20973 msgid "Output muxer"
20974 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
20976 #: modules/stream_out/es.c:54
20977 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20978 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20980 #: modules/stream_out/es.c:55
20981 msgid "Audio output muxer"
20982 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20984 #: modules/stream_out/es.c:57
20985 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20986 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20988 #: modules/stream_out/es.c:58
20989 msgid "Video output muxer"
20990 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20992 #: modules/stream_out/es.c:60
20993 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20994 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20996 #: modules/stream_out/es.c:62
20998 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
21000 #: modules/stream_out/es.c:64
21001 msgid "This is the default output URI."
21002 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
21004 #: modules/stream_out/es.c:65
21005 msgid "Audio output URL"
21006 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
21008 #: modules/stream_out/es.c:67
21009 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21010 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
21012 #: modules/stream_out/es.c:68
21013 msgid "Video output URL"
21014 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21016 #: modules/stream_out/es.c:70
21017 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21018 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
21020 #: modules/stream_out/es.c:79
21022 msgid "Elementary stream output"
21023 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21025 #: modules/stream_out/es.c:85
21030 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21032 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21035 #: modules/stream_out/gather.c:44
21037 msgid "Gathering stream output"
21038 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21041 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21046 msgid "Sample aspect ratio"
21047 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
21049 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21050 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21053 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21054 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21055 msgid "Video filter"
21056 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21059 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21064 msgid "Image chroma"
21065 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21067 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21069 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21070 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21073 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
21074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
21075 msgid "Transparency"
21078 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21079 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21082 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
21083 #: modules/video_filter/rss.c:143
21087 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21088 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21091 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
21092 #: modules/video_filter/rss.c:145
21096 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21097 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21100 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21101 msgid "Mosaic bridge"
21104 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21106 msgid "Mosaic bridge stream output"
21107 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21109 #: modules/stream_out/raop.c:148
21110 msgid "Hostname or IP address of target device"
21113 #: modules/stream_out/raop.c:151
21115 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21119 #: modules/stream_out/raop.c:155
21120 msgid "Password for target device."
21123 #: modules/stream_out/raop.c:157
21125 msgid "Password file"
21128 #: modules/stream_out/raop.c:158
21129 msgid "Read password for target device from file."
21132 #: modules/stream_out/raop.c:161
21136 #: modules/stream_out/raop.c:162
21137 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21140 #: modules/stream_out/record.c:50
21142 msgid "Destination prefix"
21145 #: modules/stream_out/record.c:52
21146 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21149 #: modules/stream_out/record.c:57
21151 msgid "Record stream output"
21154 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21156 msgid "This is the output URL that will be used."
21157 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
21159 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21163 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21165 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21166 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21167 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21168 "SDP to be announced via SAP."
21171 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
21173 msgid "SAP announcing"
21174 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
21176 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
21177 msgid "Announce this session with SAP."
21180 #: modules/stream_out/rtp.c:85
21184 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21187 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21188 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21189 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21191 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
21193 msgid "Session name"
21194 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21196 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
21198 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21202 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
21204 msgid "Session description"
21207 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
21209 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21210 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21213 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
21215 msgid "Session URL"
21216 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21218 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
21220 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21221 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21222 "(Session Descriptor)."
21225 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
21227 msgid "Session email"
21228 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21230 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
21232 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21233 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21236 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
21237 msgid "Session phone number"
21240 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
21242 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21243 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21246 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21248 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21249 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21251 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21253 msgstr "พอร์ตเสียง"
21255 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21257 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21258 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21260 #: modules/stream_out/rtp.c:118
21262 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21264 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21266 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21267 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21269 #: modules/stream_out/rtp.c:128
21270 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21273 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21275 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21279 #: modules/stream_out/rtp.c:135
21282 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21284 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
21286 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21287 msgid "Transport protocol"
21290 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21291 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21294 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21296 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21297 "master shared secret key."
21300 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21304 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21305 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21308 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21310 msgid "RTP stream output"
21313 #: modules/stream_out/smem.c:60
21314 msgid "Video prerender callback"
21317 #: modules/stream_out/smem.c:61
21319 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21320 "buffer where render will be done"
21323 #: modules/stream_out/smem.c:64
21324 msgid "Audio prerender callback"
21327 #: modules/stream_out/smem.c:65
21329 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21330 "buffer where render will be done"
21333 #: modules/stream_out/smem.c:68
21334 msgid "Video postrender callback"
21337 #: modules/stream_out/smem.c:69
21339 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21340 "called when the render is into the buffer"
21343 #: modules/stream_out/smem.c:72
21344 msgid "Audio postrender callback"
21347 #: modules/stream_out/smem.c:73
21349 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21350 "called when the render is into the buffer"
21353 #: modules/stream_out/smem.c:76
21354 msgid "Video Callback data"
21357 #: modules/stream_out/smem.c:77
21358 msgid "Data for the video callback function."
21361 #: modules/stream_out/smem.c:79
21363 msgid "Audio callback data"
21364 msgstr "พอร์ตเสียง"
21366 #: modules/stream_out/smem.c:80
21367 msgid "Data for the audio callback function."
21370 #: modules/stream_out/smem.c:82
21371 msgid "Time Synchronized output"
21374 #: modules/stream_out/smem.c:83
21376 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21377 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21380 #: modules/stream_out/smem.c:95
21383 msgstr "กระแสข้อมูล"
21385 #: modules/stream_out/smem.c:96
21386 msgid "Stream output to memory buffer"
21389 #: modules/stream_out/standard.c:47
21391 msgid "Output method to use for the stream."
21392 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21394 #: modules/stream_out/standard.c:50
21396 msgid "Muxer to use for the stream."
21397 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21399 #: modules/stream_out/standard.c:51
21401 msgid "Output destination"
21404 #: modules/stream_out/standard.c:53
21407 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21408 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21410 #: modules/stream_out/standard.c:54
21411 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21414 #: modules/stream_out/standard.c:56
21416 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21417 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21420 #: modules/stream_out/standard.c:58
21421 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21424 #: modules/stream_out/standard.c:60
21426 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21430 #: modules/stream_out/standard.c:67
21432 msgid "Session groupname"
21433 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21435 #: modules/stream_out/standard.c:69
21437 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21438 "if you choose to use SAP."
21441 #: modules/stream_out/standard.c:101
21443 msgid "Standard stream output"
21444 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21446 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
21450 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21451 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21454 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21458 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21459 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21462 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21463 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21464 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
21466 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21467 msgid "Command UDP port"
21468 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
21470 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21471 msgid "UDP port to listen to for commands."
21472 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
21474 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21478 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21479 msgid "Initial command to execute."
21480 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
21482 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21486 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21487 msgid "Number of P frames between two I frames."
21490 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21491 msgid "Quantizer scale"
21494 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21495 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21498 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21502 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21503 msgid "Mute audio when command is not 0."
21506 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21507 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21512 msgid "Video encoder"
21513 msgstr "Dirac video encoder"
21515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21518 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21520 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21524 msgid "Destination video codec"
21525 msgstr "Dirac video decoder"
21527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21529 msgid "This is the video codec that will be used."
21530 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21534 msgid "Video bitrate"
21535 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
21537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21538 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21543 msgid "Video scaling"
21544 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
21546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21547 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21552 msgid "Video frame-rate"
21553 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21556 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21559 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21560 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21565 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21566 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
21568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21569 msgid "Maximum video width"
21570 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21574 msgid "Maximum output video width."
21575 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21579 msgid "Maximum video height"
21580 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21584 msgid "Maximum output video height."
21585 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21589 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21590 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21595 msgid "Audio encoder"
21596 msgstr "Raw audio encoder"
21598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21601 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21603 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21607 msgid "Destination audio codec"
21610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21612 msgid "This is the audio codec that will be used."
21613 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21617 msgid "Audio bitrate"
21618 msgstr "พอร์ตเสียง"
21620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21621 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21626 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21631 msgid "Audio Language"
21634 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21636 msgid "This is the language of the audio stream."
21637 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
21639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21640 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21643 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21645 msgid "Audio filter"
21648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21650 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21651 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21656 msgid "Subtitles encoder"
21657 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
21659 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21662 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21664 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21668 msgid "Destination subtitles codec"
21669 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
21671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21673 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21674 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21678 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21679 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21680 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21681 "subpicture modules"
21684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21685 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21691 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21696 msgid "Number of threads"
21699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21701 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21702 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21705 msgid "High priority"
21708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21710 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21714 msgid "Synchronise on audio track"
21717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21719 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21720 "on the audio track."
21723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21725 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21731 msgid "Transcode stream output"
21732 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
21736 msgid "Overlays/Subtitles"
21737 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
21739 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
21740 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
21741 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21742 msgid "Conversions from "
21745 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
21746 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21747 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
21749 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
21750 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21751 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21753 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
21755 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21756 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21758 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
21759 msgid "MMX conversions from "
21762 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
21763 msgid "SSE2 conversions from "
21766 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
21767 msgid "AltiVec conversions from "
21770 #: modules/video_filter/adjust.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
21771 msgid "Brightness threshold"
21774 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21776 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21777 "threshold value will be the brighness defined below."
21780 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21782 msgid "Image contrast (0-2)"
21783 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21785 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21786 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21789 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21790 msgid "Image hue (0-360)"
21793 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21794 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21797 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21798 msgid "Image saturation (0-3)"
21801 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21802 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21805 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21806 msgid "Image brightness (0-2)"
21809 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21810 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21813 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21814 msgid "Image gamma (0-10)"
21817 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21818 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21821 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21823 msgid "Image properties filter"
21824 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
21826 #: modules/video_filter/adjust.c:81 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
21828 msgid "Image adjust"
21829 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
21831 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21832 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21835 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21836 msgid "Transparency mask"
21839 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21840 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21843 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21845 msgid "Alpha mask video filter"
21846 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21848 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21851 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
21855 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21857 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21858 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21860 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21861 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21863 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21864 "where to get the required parts.\n"
21865 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21871 msgid "Device type"
21874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21876 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21877 "delegate processing to the external process - with more options"
21880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21881 msgid "AtmoWin Software"
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21886 msgid "Classic AtmoLight"
21887 msgstr "Classic rock"
21889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21890 msgid "Quattro AtmoLight"
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21907 msgid "Count of AtmoLight channels"
21908 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
21910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21911 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21915 msgid "DMX address for each channel"
21918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21920 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21926 msgid "Count of channels"
21927 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21930 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21935 msgid "Count of fnordlicht's"
21936 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21939 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
21942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21944 msgid "Save Debug Frames"
21945 msgstr "เรียงตามชื่อ"
21947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21948 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21952 msgid "Debug Frame Folder"
21955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21956 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
21961 msgid "Extracted Image Width"
21962 msgstr "ความกว้างของภาพ"
21964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21965 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21970 msgid "Extracted Image Height"
21971 msgstr "ความสูงของภาพ"
21973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21974 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21978 msgid "Mark analyzed pixels"
21981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21982 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21987 msgid "Color when paused"
21988 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
21990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21992 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22003 msgid "Red component of the pause color"
22004 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22008 msgid "Pause-Green"
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22012 msgid "Green component of the pause color"
22015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22021 msgid "Blue component of the pause color"
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22025 msgid "Pause-Fadesteps"
22028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
22030 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22039 msgid "Red component of the shutdown color"
22042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22048 msgid "Green component of the shutdown color"
22051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22057 msgid "Blue component of the shutdown color"
22060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22061 msgid "End-Fadesteps"
22064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
22066 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22067 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22072 msgid "Number of zones on top"
22073 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22076 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22081 msgid "Number of zones on bottom"
22082 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22085 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22089 msgid "Zones on left / right side"
22092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22093 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
22096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22097 msgid "Calculate a average zone"
22100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22102 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22103 "single channel AtmoLight)"
22106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22107 msgid "Use Software White adjust"
22110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22112 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22121 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22126 msgid "White Green"
22129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22130 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
22139 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22143 msgid "Serial Port/Device"
22146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22148 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22149 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22153 msgid "Edge Weightning"
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22158 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22163 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22167 msgid "Darkness Limit"
22170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22172 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22173 "than one for letterboxed videos."
22176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22177 msgid "Hue windowing"
22180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22183 msgid "Used for statistics."
22184 msgstr "รวบรวมสถิติ"
22186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22187 msgid "Sat windowing"
22190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
22192 msgid "Filter length (ms)"
22195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22197 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22202 msgid "Filter threshold"
22205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22206 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22210 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22214 msgid "Filter Smoothness"
22217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22219 msgid "Output Color filter mode"
22220 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
22222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
22224 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22229 msgid "No Filtering"
22232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22240 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
22242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22244 msgid "Frame delay (ms)"
22247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
22249 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22250 "20ms should do the trick."
22253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22255 msgid "Channel 0: summary"
22258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22260 msgid "Channel 1: left"
22261 msgstr "ชื่อของช่อง"
22263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22265 msgid "Channel 2: right"
22268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
22270 msgid "Channel 3: top"
22273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22275 msgid "Channel 4: bottom"
22276 msgstr "ชื่อของช่อง"
22278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
22279 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22285 msgstr "ไม่เปิดใช้"
22287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22289 msgid "Zone 4:summary"
22292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22294 msgid "Zone 3:left"
22295 msgstr "ชื่อของช่อง"
22297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22299 msgid "Zone 1:right"
22302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
22306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22308 msgid "Zone 2:bottom"
22309 msgstr "ชื่อของช่อง"
22311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
22312 msgid "Channel / Zone Assignment"
22315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
22317 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22318 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22319 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22320 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22321 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22322 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22327 msgid "Zone 0: Top gradient"
22330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22332 msgid "Zone 1: Right gradient"
22335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22337 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22342 msgid "Zone 3: Left gradient"
22345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
22347 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
22352 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22356 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
22361 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22362 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
22367 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
22372 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22373 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22377 msgid "AtmoLight Filter"
22380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
22382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
22386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
22387 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
22391 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
22395 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
22400 msgid "DMX options"
22401 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
22403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
22405 msgid "MoMoLight options"
22406 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
22408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
22410 msgid "fnordlicht options"
22411 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
22413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
22414 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
22419 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22420 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
22422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
22423 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
22427 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
22431 msgid "Change gradients"
22434 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22436 msgid "Value of the audio channels levels"
22437 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22439 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
22441 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
22442 "be separated with ':'."
22445 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
22446 msgid "X coordinate of the bargraph."
22449 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22450 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22453 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22454 msgid "Transparency of the bargraph"
22457 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
22459 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22463 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
22465 msgid "Bargraph position"
22466 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
22468 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
22470 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22471 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22475 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22478 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22480 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
22481 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22484 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22485 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22488 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
22490 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22493 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22494 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
22496 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
22497 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22499 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
22501 msgid "Audio Bar Graph Video"
22502 msgstr "เครื่อง Audio CD"
22504 #: modules/video_filter/ball.c:109
22509 #: modules/video_filter/ball.c:110
22510 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22513 #: modules/video_filter/ball.c:112
22515 msgid "Edge visible"
22516 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22518 #: modules/video_filter/ball.c:113
22520 msgid "Set edge visibility."
22521 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22523 #: modules/video_filter/ball.c:115
22528 #: modules/video_filter/ball.c:116
22530 "Set ball speed, the displacement value in "
22531 "number of pixels by frame."
22534 #: modules/video_filter/ball.c:119
22539 #: modules/video_filter/ball.c:120
22541 "Set ball size giving its radius in number of "
22545 #: modules/video_filter/ball.c:123
22547 msgid "Gradient threshold"
22550 #: modules/video_filter/ball.c:124
22551 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22554 #: modules/video_filter/ball.c:126
22555 msgid "Augmented reality ball game"
22558 #: modules/video_filter/ball.c:135
22560 msgid "Ball video filter"
22561 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22563 #: modules/video_filter/ball.c:136
22568 #: modules/video_filter/blend.c:44
22570 msgid "Video pictures blending"
22571 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
22573 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22575 msgid "Number of time to blend"
22576 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22578 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22579 msgid "The number of time the blend will be performed"
22582 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22583 msgid "Alpha of the blended image"
22586 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22587 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22590 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22591 msgid "Image to be blended onto"
22594 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22596 msgid "The image which will be used to blend onto"
22597 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
22599 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22600 msgid "Chroma for the base image"
22603 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22604 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22607 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22609 msgid "Image which will be blended"
22610 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
22612 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22613 msgid "The image blended onto the base image"
22616 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22617 msgid "Chroma for the blend image"
22620 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22621 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22624 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22625 msgid "Blending benchmark filter"
22628 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22632 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22634 msgid "Benchmarking"
22635 msgstr "ความสูงของขอบ"
22637 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22641 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22643 msgid "Blend image"
22646 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22648 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22649 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22650 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22654 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22656 msgid "Bluescreen U value"
22657 msgstr "Bluescreen"
22659 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22661 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22662 "Defaults to 120 for blue."
22665 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22667 msgid "Bluescreen V value"
22668 msgstr "Bluescreen"
22670 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22672 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22673 "Defaults to 90 for blue."
22676 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22678 msgid "Bluescreen U tolerance"
22679 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22681 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22683 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22684 "value between 10 and 20 seems sensible."
22687 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22689 msgid "Bluescreen V tolerance"
22690 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22692 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22694 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22695 "value between 10 and 20 seems sensible."
22698 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22700 msgid "Bluescreen video filter"
22701 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22703 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22705 msgstr "Bluescreen"
22707 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22709 msgid "Output width"
22710 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
22712 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22714 msgid "Output (canvas) image width"
22715 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
22717 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22719 msgid "Output height"
22720 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
22722 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22724 msgid "Output (canvas) image height"
22725 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
22727 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22729 msgid "Output picture aspect ratio"
22730 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22732 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22734 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22735 "have the same SAR as the input."
22738 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22743 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22745 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22746 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22749 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22751 msgid "Automatically resize and pad a video"
22752 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
22754 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22759 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22761 msgid "Canvas video filter"
22762 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22764 #: modules/video_filter/chain.c:43
22765 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22768 #: modules/video_filter/clone.c:39 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
22770 msgid "Number of clones"
22771 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22773 #: modules/video_filter/clone.c:40
22774 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22777 #: modules/video_filter/clone.c:43
22779 msgid "Video output modules"
22780 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22782 #: modules/video_filter/clone.c:44
22784 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22785 "separated list of modules."
22788 #: modules/video_filter/clone.c:47
22789 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22792 #: modules/video_filter/clone.c:55
22794 msgid "Clone video filter"
22795 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22797 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
22802 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22804 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22805 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22806 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22807 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22810 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22812 msgid "Select one color in the video"
22813 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
22815 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22816 msgid "Color threshold filter"
22819 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
22820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
22821 msgid "Color threshold"
22824 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22825 msgid "Saturaton threshold"
22828 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22829 msgid "Similarity threshold"
22832 #: modules/video_filter/crop.c:73
22833 msgid "Crop geometry (pixels)"
22836 #: modules/video_filter/crop.c:74
22838 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22839 "<left offset> + <top offset>."
22842 #: modules/video_filter/crop.c:76
22844 msgid "Automatic cropping"
22845 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22847 #: modules/video_filter/crop.c:77
22849 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22850 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
22852 #: modules/video_filter/crop.c:79
22853 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22856 #: modules/video_filter/crop.c:82
22857 msgid "Ratio max (x 1000)"
22860 #: modules/video_filter/crop.c:83
22862 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22863 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22867 #: modules/video_filter/crop.c:85
22869 msgid "Manual ratio"
22872 #: modules/video_filter/crop.c:86
22873 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22876 #: modules/video_filter/crop.c:88
22878 msgid "Number of images for change"
22879 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22881 #: modules/video_filter/crop.c:89
22883 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22884 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22888 #: modules/video_filter/crop.c:91
22890 msgid "Number of lines for change"
22891 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22893 #: modules/video_filter/crop.c:92
22895 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22896 "that ratio changed and trigger recrop."
22899 #: modules/video_filter/crop.c:94
22901 msgid "Number of non black pixels "
22902 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22904 #: modules/video_filter/crop.c:95
22906 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22909 #: modules/video_filter/crop.c:98
22910 msgid "Skip percentage (%)"
22913 #: modules/video_filter/crop.c:99
22915 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22916 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22919 #: modules/video_filter/crop.c:101
22920 msgid "Luminance threshold "
22923 #: modules/video_filter/crop.c:102
22924 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22927 #: modules/video_filter/crop.c:106
22929 msgid "Crop video filter"
22930 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22932 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
22934 msgid "Cropping failed"
22935 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22937 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
22939 msgid "VLC could not open the video output module."
22940 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22942 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22944 msgid "Pixels to crop from top"
22945 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
22947 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22948 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22951 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22953 msgid "Pixels to crop from bottom"
22954 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22956 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22957 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22960 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22962 msgid "Pixels to crop from left"
22963 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22965 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22966 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22969 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22971 msgid "Pixels to crop from right"
22972 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22974 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22975 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22978 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22979 msgid "Pixels to padd to top"
22982 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22983 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22986 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22987 msgid "Pixels to padd to bottom"
22990 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22991 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22994 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22996 msgid "Pixels to padd to left"
22997 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
22999 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23000 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23003 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23005 msgid "Pixels to padd to right"
23006 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23008 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23009 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23012 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23017 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23018 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
23020 msgid "Video scaling filter"
23021 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23023 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23028 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
23029 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23032 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
23034 msgid "Streaming deinterlace mode"
23035 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
23037 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
23039 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23040 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
23042 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
23044 msgid "Deinterlacing video filter"
23045 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23047 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23050 msgstr "สิ่งนำเข้า"
23052 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23053 msgid "FIFO which will be read for commands"
23056 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23058 msgid "Output FIFO"
23061 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23063 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23064 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
23066 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23068 msgid "Dynamic video overlay"
23069 msgstr "Dirac video decoder"
23071 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23076 #: modules/video_filter/erase.c:54
23079 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23081 #: modules/video_filter/erase.c:55
23082 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23085 #: modules/video_filter/erase.c:58
23086 msgid "X coordinate of the mask."
23089 #: modules/video_filter/erase.c:60
23090 msgid "Y coordinate of the mask."
23093 #: modules/video_filter/erase.c:62
23094 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23097 #: modules/video_filter/erase.c:67
23099 msgid "Erase video filter"
23100 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23102 #: modules/video_filter/erase.c:68
23107 #: modules/video_filter/extract.c:62
23109 msgid "RGB component to extract"
23110 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23112 #: modules/video_filter/extract.c:63
23113 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23116 #: modules/video_filter/extract.c:74
23118 msgid "Extract RGB component video filter"
23119 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23121 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23122 msgid "Gaussian's std deviation"
23125 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23127 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23128 "to 3*sigma away in any direction."
23131 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23133 msgid "Add a blurring effect"
23134 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23136 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23138 msgid "Gaussian blur video filter"
23139 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23141 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23143 msgid "Gaussian Blur"
23146 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23148 msgid "Distort mode"
23149 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
23151 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23152 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23155 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23156 msgid "Gradient image type"
23159 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23161 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23165 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23166 msgid "Apply cartoon effect"
23169 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23170 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23173 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23174 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23177 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23181 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23186 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23188 msgid "Gradient video filter"
23189 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23191 #: modules/video_filter/grain.c:49
23192 msgid "add grain to image"
23195 #: modules/video_filter/grain.c:54
23197 msgid "Grain video filter"
23198 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23200 #: modules/video_filter/grain.c:55
23205 #: modules/video_filter/invert.c:50
23207 msgid "Invert video filter"
23208 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23210 #: modules/video_filter/invert.c:51
23212 msgid "Color inversion"
23215 #: modules/video_filter/logo.c:48
23217 msgid "Logo filenames"
23218 msgstr "รูปแบบ Log"
23220 #: modules/video_filter/logo.c:49
23222 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23223 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23224 "simply enter its filename."
23227 #: modules/video_filter/logo.c:52
23228 msgid "Logo animation # of loops"
23231 #: modules/video_filter/logo.c:53
23232 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23235 #: modules/video_filter/logo.c:55
23236 msgid "Logo individual image time in ms"
23239 #: modules/video_filter/logo.c:56
23240 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23243 #: modules/video_filter/logo.c:59
23244 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23247 #: modules/video_filter/logo.c:62
23248 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23251 #: modules/video_filter/logo.c:64
23252 msgid "Opacity of the logo"
23255 #: modules/video_filter/logo.c:65
23257 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23260 #: modules/video_filter/logo.c:67
23261 msgid "Logo position"
23262 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
23264 #: modules/video_filter/logo.c:69
23266 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23267 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23270 #: modules/video_filter/logo.c:73
23272 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23273 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
23275 #: modules/video_filter/logo.c:92
23277 msgid "Logo sub filter"
23278 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23280 #: modules/video_filter/logo.c:93
23282 msgid "Logo overlay"
23283 msgstr "รูปแบบ Log"
23285 #: modules/video_filter/logo.c:111
23287 msgid "Logo video filter"
23288 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23290 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23292 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23293 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23295 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23299 #: modules/video_filter/marq.c:89
23301 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23302 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23303 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23304 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23305 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23306 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23307 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23308 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23309 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23312 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
23313 msgid "X offset, from the left screen edge."
23316 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
23317 msgid "Y offset, down from the top."
23320 #: modules/video_filter/marq.c:108
23325 #: modules/video_filter/marq.c:109
23327 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23328 "(remains forever)."
23331 #: modules/video_filter/marq.c:112
23333 msgid "Refresh period in ms"
23336 #: modules/video_filter/marq.c:113
23338 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23339 "using meta data or time format string sequences."
23342 #: modules/video_filter/marq.c:129
23344 msgid "Marquee position"
23345 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23347 #: modules/video_filter/marq.c:131
23349 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23350 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23354 #: modules/video_filter/marq.c:142
23356 msgid "Display text above the video"
23357 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23359 #: modules/video_filter/marq.c:149
23364 #: modules/video_filter/marq.c:150
23366 msgid "Marquee display"
23367 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
23369 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23374 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23376 msgid "Mirror orientation"
23377 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23379 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23381 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23385 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23388 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23390 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23391 msgid "Direction of the mirroring"
23394 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23396 msgid "Left to right/Top to bottom"
23397 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23399 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23400 msgid "Right to left/Bottom to top"
23403 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23405 msgid "Mirror video filter"
23406 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23408 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23410 msgid "Mirror video"
23411 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23413 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23414 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23417 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23419 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23420 "opaque (default)."
23423 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23424 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23427 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23428 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23431 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23432 msgid "Top left corner X coordinate"
23435 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23436 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23439 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23440 msgid "Top left corner Y coordinate"
23443 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23444 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23447 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23448 msgid "Border width"
23449 msgstr "ความกว้างของขอบ"
23451 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23452 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23455 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23456 msgid "Border height"
23457 msgstr "ความสูงของขอบ"
23459 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23460 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23463 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23465 msgid "Mosaic alignment"
23466 msgstr "การเรียงข้อมูล"
23468 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23470 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23471 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23475 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23477 msgid "Positioning method"
23480 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23482 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23483 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23484 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23487 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23488 #: modules/video_filter/wall.c:47
23489 msgid "Number of rows"
23492 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23494 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23498 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23499 #: modules/video_filter/wall.c:43
23500 msgid "Number of columns"
23501 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23503 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23505 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23506 "set to \"fixed\"."
23509 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23510 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23513 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23514 msgid "Keep original size"
23515 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
23517 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23519 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23520 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
23522 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23524 msgid "Elements order"
23527 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23529 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23530 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23534 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23535 msgid "Offsets in order"
23538 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23540 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23541 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23542 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23545 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23547 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23548 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23552 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23556 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23559 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23561 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23563 msgid "Mosaic video sub filter"
23564 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23566 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23571 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23572 msgid "Blur factor (1-127)"
23575 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23576 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23579 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
23581 msgid "Motion blur"
23584 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23586 msgid "Motion blur filter"
23587 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23589 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23591 msgid "Motion detect video filter"
23592 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23594 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23595 msgid "Motion Detect"
23598 #: modules/video_filter/noise.c:51
23600 msgid "Noise video filter"
23601 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23603 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23604 msgid "OpenCV face detection example filter"
23607 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23609 msgid "OpenCV example"
23612 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23613 msgid "Haar cascade filename"
23616 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23617 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23621 msgid "Use input chroma unaltered"
23624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23625 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23634 msgid "Don't display any video"
23635 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
23637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23639 msgid "Display the input video"
23640 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
23642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23644 msgid "Display the processed video"
23645 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23648 msgid "Show only errors"
23651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23652 msgid "Show errors and warnings"
23655 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23656 msgid "Show everything including debug messages"
23659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23661 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23670 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23675 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23681 msgid "OpenCV filter chroma"
23684 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23686 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23689 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23691 msgid "Wrapper filter output"
23692 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
23694 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23695 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23698 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23699 msgid "Wrapper filter verbosity"
23702 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23703 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23706 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23708 msgid "OpenCV internal filter name"
23711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23712 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23716 msgid "Configuration file"
23717 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23719 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23721 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23722 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23724 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23725 msgid "Path to OSD menu images"
23728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23730 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23731 "configuration file."
23734 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23735 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23738 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23739 msgid "Menu position"
23740 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23742 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23744 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23745 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23751 msgid "Menu timeout"
23752 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23756 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23757 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23762 msgid "Menu update interval"
23765 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23767 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23768 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23769 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23770 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23774 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23779 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23780 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23781 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23782 "is fully transparent (value 0)."
23785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
23786 msgid "On Screen Display menu"
23787 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
23789 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23791 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23794 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23795 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23798 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23799 msgid "Active windows"
23802 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23803 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23806 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23807 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23810 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23811 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23814 #: modules/video_filter/panoramix.c:79 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
23819 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23820 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23823 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23824 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23827 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23828 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23831 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23832 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23835 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23837 msgid "Attenuation"
23840 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23842 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23843 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23846 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23848 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23851 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23852 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23855 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23856 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23859 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23860 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23863 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23865 msgid "Attenuation, end (in %)"
23868 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23869 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23872 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23873 msgid "middle position (in %)"
23876 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23878 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23882 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23883 msgid "Gamma (Red) correction"
23886 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23888 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23891 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23892 msgid "Gamma (Green) correction"
23895 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23897 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23900 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23901 msgid "Gamma (Blue) correction"
23904 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23906 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23909 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23910 msgid "Black Crush for Red"
23913 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23914 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23917 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23918 msgid "Black Crush for Green"
23921 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23922 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23925 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23926 msgid "Black Crush for Blue"
23929 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23930 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23933 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23934 msgid "White Crush for Red"
23937 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23938 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23941 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23942 msgid "White Crush for Green"
23945 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23946 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23949 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23950 msgid "White Crush for Blue"
23953 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23954 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23957 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23958 msgid "Black Level for Red"
23961 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23962 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23965 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23966 msgid "Black Level for Green"
23969 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23970 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23973 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23974 msgid "Black Level for Blue"
23977 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23978 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23981 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23982 msgid "White Level for Red"
23985 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23986 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23989 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23990 msgid "White Level for Green"
23993 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23994 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23997 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23998 msgid "White Level for Blue"
24001 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24002 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24005 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24007 msgid "Post processing quality"
24008 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
24010 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24012 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24013 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24014 "looking pictures."
24017 #: modules/video_filter/postproc.c:66
24018 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24021 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24023 msgid "Video post processing filter"
24024 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24026 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24031 #: modules/video_filter/postproc.c:233
24034 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
24036 #: modules/video_filter/postproc.c:236
24039 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
24041 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24043 msgid "Psychedelic video filter"
24044 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24046 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24048 msgid "Number of puzzle rows"
24051 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24053 msgid "Number of puzzle columns"
24054 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
24056 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24057 msgid "Make one tile a black slot"
24060 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24062 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24065 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24067 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24068 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24070 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24075 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24080 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24081 msgid "VNC hostname or IP address."
24084 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24087 msgstr "รูปแบบ VCD"
24089 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24091 msgid "VNC portnumber."
24092 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
24094 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24096 msgid "VNC Password"
24099 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24101 msgid "VNC password."
24102 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
24104 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24106 msgid "VNC poll interval"
24109 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24111 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24114 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24116 msgid "VNC polling"
24117 msgstr "กำลังทำงาน"
24119 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24120 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24123 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24125 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24128 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24132 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24133 msgid "Send key events to VNC host."
24136 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24138 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24139 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24140 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24141 "is fully transparent (value 0)."
24144 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24145 msgid "Remote-OSD over VNC"
24148 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24153 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24155 msgid "Ripple video filter"
24156 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24158 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24159 msgid "Angle in degrees"
24162 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24163 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24166 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24168 msgid "Rotate video filter"
24169 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24171 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
24176 #: modules/video_filter/rss.c:130
24180 #: modules/video_filter/rss.c:131
24182 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24183 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
24185 #: modules/video_filter/rss.c:132
24186 msgid "Speed of feeds"
24189 #: modules/video_filter/rss.c:133
24190 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24193 #: modules/video_filter/rss.c:134
24195 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
24197 #: modules/video_filter/rss.c:135
24198 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24201 #: modules/video_filter/rss.c:137
24203 msgid "Refresh time"
24206 #: modules/video_filter/rss.c:138
24208 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24209 "feeds are never updated."
24212 #: modules/video_filter/rss.c:140
24213 msgid "Feed images"
24216 #: modules/video_filter/rss.c:141
24217 msgid "Display feed images if available."
24220 #: modules/video_filter/rss.c:148
24222 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24226 #: modules/video_filter/rss.c:161
24227 msgid "Text position"
24228 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
24230 #: modules/video_filter/rss.c:163
24232 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24233 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24237 #: modules/video_filter/rss.c:167
24238 msgid "Title display mode"
24241 #: modules/video_filter/rss.c:168
24243 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24244 "images are enabled, 1 otherwise."
24247 #: modules/video_filter/rss.c:170
24248 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24251 #: modules/video_filter/rss.c:185
24255 #: modules/video_filter/rss.c:185
24257 msgid "Always visible"
24258 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
24260 #: modules/video_filter/rss.c:185
24261 msgid "Scroll with feed"
24264 #: modules/video_filter/rss.c:194
24268 #: modules/video_filter/rss.c:226
24269 msgid "RSS and Atom feed display"
24272 #: modules/video_filter/rv32.c:45
24274 msgid "RV32 conversion filter"
24275 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24277 #: modules/video_filter/scene.c:57
24278 msgid "Image format"
24279 msgstr "รูปแบบของภาพ"
24281 #: modules/video_filter/scene.c:58
24282 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24285 #: modules/video_filter/scene.c:60
24286 msgid "Image width"
24287 msgstr "ความกว้างของภาพ"
24289 #: modules/video_filter/scene.c:61
24291 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24295 #: modules/video_filter/scene.c:65
24296 msgid "Image height"
24297 msgstr "ความสูงของภาพ"
24299 #: modules/video_filter/scene.c:66
24301 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24302 "video characteristics."
24305 #: modules/video_filter/scene.c:70
24307 msgid "Recording ratio"
24310 #: modules/video_filter/scene.c:71
24312 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24315 #: modules/video_filter/scene.c:74
24317 msgid "Filename prefix"
24320 #: modules/video_filter/scene.c:75
24322 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24323 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24326 #: modules/video_filter/scene.c:79
24328 msgid "Directory path prefix"
24329 msgstr "ไดเรกทรอรี"
24331 #: modules/video_filter/scene.c:80
24333 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24334 "will be automatically saved in users homedir."
24337 #: modules/video_filter/scene.c:84
24338 msgid "Always write to the same file"
24341 #: modules/video_filter/scene.c:85
24343 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24344 "this case, the number is not appended to the filename."
24347 #: modules/video_filter/scene.c:89
24349 msgid "Send your video to picture files"
24350 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
24352 #: modules/video_filter/scene.c:93
24354 msgid "Scene filter"
24355 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24357 #: modules/video_filter/scene.c:94
24359 msgid "Scene video filter"
24360 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24362 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24363 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24366 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24367 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24370 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24371 msgid "Augment contrast between contours."
24374 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24376 msgid "Sharpen video filter"
24377 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24379 #: modules/video_filter/sharpen.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
24384 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24386 msgid "Scaling mode"
24389 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24391 msgid "Scaling mode to use."
24392 msgstr "Skin ที่ใช้"
24394 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24396 msgid "Fast bilinear"
24399 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24404 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24405 msgid "Bicubic (good quality)"
24408 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24409 msgid "Experimental"
24412 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24413 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24416 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24420 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24421 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24424 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24428 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24432 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24436 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24437 msgid "Bicubic spline"
24438 msgstr "Bicubic spline"
24440 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24445 #: modules/video_filter/transform.c:65
24446 msgid "Transform type"
24449 #: modules/video_filter/transform.c:66
24450 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24451 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
24453 #: modules/video_filter/transform.c:69
24454 msgid "Rotate by 90 degrees"
24455 msgstr "หมุน 90 องศา"
24457 #: modules/video_filter/transform.c:70
24458 msgid "Rotate by 180 degrees"
24459 msgstr "หมุน 180 องศา"
24461 #: modules/video_filter/transform.c:70
24462 msgid "Rotate by 270 degrees"
24463 msgstr "หมุน 270 องศา"
24465 #: modules/video_filter/transform.c:71
24466 msgid "Flip horizontally"
24469 #: modules/video_filter/transform.c:71
24471 msgid "Flip vertically"
24474 #: modules/video_filter/transform.c:73
24476 msgid "Rotate or flip the video"
24477 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24479 #: modules/video_filter/transform.c:77
24481 msgid "Video transformation filter"
24482 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24484 #: modules/video_filter/wall.c:44
24485 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24488 #: modules/video_filter/wall.c:48
24489 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24492 #: modules/video_filter/wall.c:52
24493 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24496 #: modules/video_filter/wall.c:55
24498 msgid "Element aspect ratio"
24499 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
24501 #: modules/video_filter/wall.c:56
24502 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24505 #: modules/video_filter/wall.c:65
24507 msgid "Wall video filter"
24508 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24510 #: modules/video_filter/wall.c:66
24513 msgstr "Large Hall"
24515 #: modules/video_filter/wave.c:53
24517 msgid "Wave video filter"
24518 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24520 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24522 msgid "YUVP converter"
24523 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24525 #: modules/video_output/aa.c:50
24529 #: modules/video_output/aa.c:53
24531 msgid "ASCII-art video output"
24532 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24534 #: modules/video_output/caca.c:51
24536 msgid "Color ASCII art video output"
24537 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24539 #: modules/video_output/directfb.c:49
24540 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24543 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24546 msgstr "ไม่เปิดใช้"
24548 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24550 msgid "Embedded window video"
24551 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24553 #: modules/video_output/fb.c:60
24554 msgid "Run fb on current tty"
24557 #: modules/video_output/fb.c:62
24559 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24560 "handling with caution)"
24563 #: modules/video_output/fb.c:65
24564 msgid "Framebuffer resolution to use"
24567 #: modules/video_output/fb.c:67
24569 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24570 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24573 #: modules/video_output/fb.c:70
24574 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24577 #: modules/video_output/fb.c:72
24579 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24580 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24584 #: modules/video_output/fb.c:76
24586 msgid "Image format (default RGB)"
24587 msgstr "รูปแบบของภาพ"
24589 #: modules/video_output/fb.c:77
24591 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24592 "has no way to report its chroma."
24595 #: modules/video_output/fb.c:95
24596 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24599 #: modules/video_output/ggi.c:59
24601 "X11 hardware display to use.\n"
24602 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24605 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
24607 msgid "HD1000 video output"
24608 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
24610 #: modules/video_output/macosx.m:69
24611 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24614 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
24616 msgid "Enable desktop mode "
24617 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24619 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
24621 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24622 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
24624 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
24625 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24628 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
24630 msgid "Direct3D video output"
24631 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24633 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
24634 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24637 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
24639 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24640 "doesn't have any effect when using overlays."
24643 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24644 msgid "Use video buffers in system memory"
24647 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24649 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24650 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24651 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24652 "doesn't have any effect when using overlays."
24655 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
24656 msgid "Use triple buffering for overlays"
24659 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24661 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24662 "better video quality (no flickering)."
24665 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
24666 msgid "Name of desired display device"
24669 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
24671 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24672 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24673 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24676 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
24678 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24682 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
24684 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24685 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24687 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
24692 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24694 msgid "OpenGL video output"
24695 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24697 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24699 msgid "Windows GAPI video output"
24700 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24702 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24704 msgid "Windows GDI video output"
24705 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24707 #: modules/video_output/omapfb.c:78
24708 msgid "OMAP Framebuffer device"
24711 #: modules/video_output/omapfb.c:80
24712 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24715 #: modules/video_output/omapfb.c:84
24717 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24721 #: modules/video_output/omapfb.c:86
24723 msgid "Embed the overlay"
24726 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24727 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24730 #: modules/video_output/omapfb.c:91
24732 msgid "OMAP framebuffer"
24733 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24735 #: modules/video_output/omapfb.c:100
24737 msgid "OMAP framebuffer video output"
24738 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24740 #: modules/video_output/opengl.c:57
24742 msgid "OpenGL Provider"
24743 msgstr "เปิดไฟล์..."
24745 #: modules/video_output/opengl.c:58
24746 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24749 #: modules/video_output/sdl.c:50
24751 msgid "SDL chroma format"
24752 msgstr "รูปแบบ Log"
24754 #: modules/video_output/sdl.c:52
24756 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24757 "improve performances by using the most efficient one."
24760 #: modules/video_output/sdl.c:59
24762 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24763 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
24765 #: modules/video_output/snapshot.c:55
24767 msgid "Snapshot width"
24770 #: modules/video_output/snapshot.c:56
24771 msgid "Width of the snapshot image."
24774 #: modules/video_output/snapshot.c:58
24776 msgid "Snapshot height"
24779 #: modules/video_output/snapshot.c:59
24780 msgid "Height of the snapshot image."
24783 #: modules/video_output/snapshot.c:62
24785 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24788 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24789 msgid "Cache size (number of images)"
24792 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24793 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24796 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24798 msgid "Snapshot output"
24801 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24803 msgid "SVGAlib video output"
24804 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24806 #: modules/video_output/vmem.c:48
24811 #: modules/video_output/vmem.c:49
24812 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24815 #: modules/video_output/vmem.c:56
24817 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24818 "plane memory address information for use by the video renderer."
24821 #: modules/video_output/vmem.c:70
24823 msgid "Video memory output"
24824 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
24826 #: modules/video_output/vmem.c:71
24828 msgid "Video memory"
24829 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24831 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
24835 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24837 msgid "GLX video output (XCB)"
24838 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24840 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24842 msgid "ID of the video output X window"
24843 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24845 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24847 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24848 "identifier of that window (0 means none)."
24851 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24854 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
24856 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
24857 msgid "X11 video window (XCB)"
24860 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24861 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24862 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24863 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24864 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24865 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
24868 msgid "VLC media player"
24869 msgstr "VLC media player"
24871 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24872 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24873 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
24879 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
24884 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24885 msgid "Use shared memory"
24888 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24889 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24892 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
24896 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
24898 msgid "X11 video output (XCB)"
24899 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24901 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24903 msgid "XVideo adaptor number"
24904 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
24906 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24908 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24909 "functional adaptor."
24912 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
24917 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24919 msgid "XVideo output (XCB)"
24920 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
24922 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
24924 msgid "Video acceleration not available"
24925 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
24927 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
24930 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24931 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24933 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24934 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24937 #: modules/video_output/yuv.c:41
24939 msgid "device, fifo or filename"
24942 #: modules/video_output/yuv.c:42
24943 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24946 #: modules/video_output/yuv.c:48
24948 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24949 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
24951 #: modules/video_output/yuv.c:49
24953 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24954 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24955 "the output destination."
24958 #: modules/video_output/yuv.c:59
24963 #: modules/video_output/yuv.c:60
24965 msgid "YUV video output"
24966 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24968 #: modules/visualization/goom.c:61
24969 msgid "Goom display width"
24972 #: modules/visualization/goom.c:62
24973 msgid "Goom display height"
24976 #: modules/visualization/goom.c:63
24978 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24979 "will be prettier but more CPU intensive)."
24982 #: modules/visualization/goom.c:66
24983 msgid "Goom animation speed"
24986 #: modules/visualization/goom.c:67
24988 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24991 #: modules/visualization/goom.c:73
24995 #: modules/visualization/goom.c:74
24996 msgid "Goom effect"
24999 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
25001 msgid "projectM configuration file"
25002 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
25004 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
25006 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25007 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
25009 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
25010 msgid "projectM preset path"
25013 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
25014 msgid "Path to the projectM preset directory"
25017 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25020 msgstr "ชื่อเรื่อง"
25022 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
25024 msgid "Font used for the titles"
25025 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
25027 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25030 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
25032 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
25033 msgid "Font used for the menus"
25036 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
25037 msgid "The width of the video window, in pixels."
25040 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
25041 msgid "The height of the video window, in pixels."
25044 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
25048 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25049 msgid "libprojectM effect"
25052 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25054 msgid "Effects list"
25055 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25057 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25059 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25060 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25063 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25064 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25067 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25068 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25071 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25072 msgid "More bands : 80 / 20"
25075 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25076 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25079 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25080 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25083 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25084 msgid "Band separator"
25087 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25089 msgid "Number of blank pixels between bands."
25090 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
25092 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25094 msgid "Amplification"
25095 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
25097 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25098 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25101 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25103 msgid "Enable peaks"
25104 msgstr "เปิดใช้เสียง"
25106 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25107 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25110 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25111 msgid "Enable original graphic spectrum"
25114 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25115 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25118 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25120 msgid "Enable bands"
25121 msgstr "เปิดใช้เสียง"
25123 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25124 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25127 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25129 msgid "Enable base"
25130 msgstr "เปิดใช้งาน"
25132 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25133 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25136 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25137 msgid "Base pixel radius"
25140 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25141 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25144 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25146 msgid "Spectral sections"
25147 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
25149 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25150 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25153 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25155 msgid "Peak height"
25156 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
25158 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25159 msgid "Total pixel height of the peak items."
25162 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25163 msgid "Peak extra width"
25166 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25167 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25170 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25171 msgid "V-plane color"
25174 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25175 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25178 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
25183 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
25185 msgid "Visualizer filter"
25186 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25188 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
25189 msgid "Spectrum analyser"
25192 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25193 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
25194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
25195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
25196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
25197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25198 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
25203 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
25206 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
25208 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
25209 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25212 msgstr "ไม่เปิดใช้"
25214 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
25216 msgid "Show extended options"
25217 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
25219 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25221 msgid "Show &more options"
25222 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
25224 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25226 msgid "Change the caching for the media"
25227 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
25229 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25234 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
25237 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
25239 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25240 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25243 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
25245 msgid "Extra media"
25248 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25250 msgid "Select the file"
25253 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
25257 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
25258 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25261 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
25263 msgid "Edit Options"
25266 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
25268 msgid "Change the start time for the media"
25269 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
25271 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
25275 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25277 msgid "Capture mode"
25280 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25282 msgid "Select the capture device type"
25283 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
25285 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25287 msgid "Device Selection"
25288 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
25290 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25291 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25294 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25295 msgid "Advanced options..."
25296 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
25298 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25300 msgid "Disc Selection"
25301 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
25303 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25307 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25308 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25311 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25313 msgid "Disc device"
25316 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25318 msgid "Starting Position"
25319 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
25321 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25323 msgid "Audio and Subtitles"
25324 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
25326 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
25328 msgid "Choose one or more media file to open"
25329 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
25331 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
25333 msgid "File Selection"
25334 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
25336 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
25337 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25340 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
25343 msgstr "บันทึกไฟล์..."
25345 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
25347 msgid "Add a subtitles file"
25348 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25350 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
25352 msgid "Use a sub&titles file"
25353 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25355 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
25357 msgid "Select the subtitles file"
25358 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25360 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
25363 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
25365 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
25367 msgid "Text alignment:"
25368 msgstr "การเรียงข้อมูล"
25370 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25372 msgid "Network Protocol"
25373 msgstr "เครือข่าย: "
25375 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25377 msgid "Please enter a network URL:"
25378 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
25380 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
25382 msgid "Enter the URL of the network stream here."
25383 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
25385 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
25387 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25388 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25389 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25391 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25392 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
25393 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
25394 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25395 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25396 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25397 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25398 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25399 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
25400 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25401 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25402 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25403 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25404 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25405 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25406 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25407 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25408 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25411 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
25416 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
25421 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
25426 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
25431 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25434 msgstr "Ogg/OGM muxer"
25436 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
25440 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25445 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25449 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25453 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25456 msgstr "MP4/MOV muxer"
25458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25465 msgid "Encapsulation"
25468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
25473 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
25485 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25486 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25489 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
25494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
25496 msgid "Keep original video track"
25497 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
25499 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
25501 msgid "Video codec"
25502 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25504 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
25506 msgid "Keep original audio track"
25507 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
25509 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25511 msgid "Sample Rate"
25514 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
25516 msgid "Audio codec"
25517 msgstr "เครื่องเสียง"
25519 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
25521 msgid "Overlay subtitles on the video"
25522 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
25524 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25526 msgid "Destinations"
25529 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25531 msgid "New destination"
25534 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25536 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25537 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25540 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25542 msgid "Display locally"
25543 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
25545 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25547 msgid "Activate Transcoding"
25548 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
25550 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25552 msgid "Miscellaneous Options"
25555 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25557 msgid "Stream all elementary streams"
25558 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25560 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25564 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25566 msgid "Generated stream output string"
25569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
25570 msgid "Keep audio level between sessions"
25573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
25574 msgid "Always reset audio start level to:"
25577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
25581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
25588 msgid "Output module:"
25589 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
25591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
25593 msgid "Dolby Surround:"
25594 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
25596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
25597 msgid "Normalize volume to:"
25600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
25602 msgid "Replay gain mode:"
25605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
25607 msgid "Visualization:"
25610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
25612 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25613 msgstr "เปิดใช้เสียง"
25615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
25617 msgid "Preferred audio language:"
25620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
25625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
25628 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
25630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
25631 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
25635 msgid "Optical drive"
25638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
25640 msgid "Default optical device"
25641 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
25643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
25648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
25650 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25651 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
25655 msgid "Video quality post-processing level"
25656 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
25659 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
25662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
25663 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
25666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
25668 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25669 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
25671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
25673 msgid "Default port (server mode)"
25674 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
25676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
25678 msgid "HTTP proxy URL"
25679 msgstr "HTTP proxy"
25681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
25683 msgid "Default caching policy"
25684 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
25686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
25688 msgid "HTTP (default)"
25691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
25693 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25694 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
25696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
25698 msgid "Live555 stream transport"
25701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
25704 msgstr "ส่วนติดต่อ"
25706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
25707 msgid "Allow only one instance"
25710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
25711 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
25715 msgid "Album art download policy:"
25718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
25719 msgid "Activate update notifier"
25722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
25727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
25728 msgid "Save recently played items"
25731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
25732 msgid "Separate words by | (without space)"
25735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
25737 msgid "Menus language:"
25740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
25742 msgid "File associations"
25745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
25747 msgid "Set up associations..."
25750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
25751 msgid "Look and feel"
25754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
25756 msgid "Use custom skin"
25757 msgstr "เลือก skin"
25759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
25761 msgid "Skin resource file:"
25764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
25766 msgid "Resize interface to video size"
25767 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
25771 msgid "Force window style:"
25772 msgstr "เรื่องถัดไป"
25774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
25776 msgid "Show systray icon"
25777 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
25779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
25781 msgid "Embed video in interface"
25782 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
25784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
25785 msgid " Systray popup when minimized"
25788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
25790 msgid "Show controls in full screen mode"
25791 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
25794 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
25797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
25798 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
25803 msgid "Use native style"
25804 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
25808 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25809 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
25811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
25812 msgid "Show media title on video start"
25815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
25817 msgid "Subtitles Language"
25818 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
25820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
25822 msgid "Preferred subtitles language"
25825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
25827 msgid "Default encoding"
25830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
25833 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
25840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
25841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
25842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
25843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
25844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
25848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25850 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25851 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25856 msgstr "ไดเรกทรอรี"
25858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25860 msgid "Display device"
25861 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
25863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
25865 msgid "Enable wallpaper mode"
25866 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
25870 msgid "Deinterlacing"
25871 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
25875 msgid "Force Aspect Ratio"
25876 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
25878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
25882 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25886 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25888 msgid "Edit settings"
25889 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
25891 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25894 msgstr "VLC - Controller"
25896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25897 msgid "Run manually"
25900 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25902 msgid "Setup schedule"
25905 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25907 msgid "Run on schedule"
25910 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25915 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25920 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25923 msgstr "ก่อนหน้านี้"
25925 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25928 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
25930 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25933 msgstr "wa]Noeg-hk"
25935 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25940 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
25945 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
25946 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
25949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
25954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
25959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
25960 msgid "Synchronize top and bottom"
25963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
25964 msgid "Synchronize left and right"
25967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
25969 msgid "Magnification/Zoom"
25970 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
25972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
25974 msgid "Puzzle game"
25977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
25982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
25983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
25984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
25989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
25990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
25991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
25994 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
25996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
26001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
26004 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
26006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
26008 msgid "Color extraction"
26011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
26012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
26016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
26020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
26025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
26027 msgid "Water effect"
26028 msgstr "Headphones"
26030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
26032 msgid "Motion detect"
26033 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
26040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
26045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
26047 msgid "Image modification"
26048 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
26050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
26051 msgid "Edge weightning"
26054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
26056 msgid "Output Color Filtermode"
26057 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
26059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
26060 msgid "Brightness (%)"
26063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
26064 msgid "Darknesslimit"
26067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
26068 msgid "Mark analyzed Pixels"
26071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
26073 msgid "Filter threshold (%)"
26076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
26078 msgid "Filter smoothness (%)"
26081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
26086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
26091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
26093 msgid "Vout/Overlay"
26096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
26101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
26102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
26107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
26110 msgstr "รูปแบบ Log"
26112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
26116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
26118 msgid "Subpicture filters"
26119 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
26121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
26122 msgid "Video filters"
26123 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
26127 msgid "Vout filters"
26128 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
26133 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
26135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
26139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
26141 msgid "Advanced video filter controls"
26142 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26144 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26146 msgid "VLM configurator"
26147 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
26149 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26151 msgid "Media Manager Edition"
26152 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
26154 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26159 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26162 msgstr "สิ่งนำเข้า"
26164 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26166 msgid "Select Input"
26167 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
26169 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26174 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26176 msgid "Select Output"
26179 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26181 msgid "Time Control"
26182 msgstr "VLC - Controller"
26184 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26186 msgid "Mux Control"
26187 msgstr "VLC - Controller"
26189 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26193 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26197 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26202 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26204 msgid "Media Manager List"
26205 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
26208 #~ msgstr "เครื่อง"
26211 #~ msgid "Local Network"
26212 #~ msgstr "เครือข่าย"
26215 #~ msgid "Internet"
26216 #~ msgstr "Interlingue"
26219 #~ msgid "SessionManager"
26220 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26223 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
26231 #~ msgstr "กำหนด QP"
26234 #~ msgid "SDL video driver name"
26235 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
26238 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26239 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
26242 #~ msgid "Select the port used"
26243 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
26246 #~ msgid "Use host codecs if available"
26247 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26249 #~ msgid "Add Node"
26250 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
26253 #~ msgid "Random off"
26257 #~ msgid "Add directory..."
26258 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
26260 #~ msgid "Show interface with mouse"
26261 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
26264 #~ msgid "Full support"
26265 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
26268 #~ msgid "Fullscreen-only"
26272 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
26273 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
26274 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
26277 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
26278 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
26279 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
26281 #~ msgid "Enable FPU support"
26282 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
26285 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
26286 #~ "advantage of it."
26288 #~ "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC "
26289 #~ "สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
26292 #~ msgid "CD reading failed"
26293 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26296 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
26303 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
26305 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
26307 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
26308 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
26311 #~ msgid "Audio Compact Disc"
26312 #~ msgstr "Audio CD"
26314 #~ msgid "Caching value in microseconds"
26315 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
26318 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
26319 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
26324 #~ msgid "CDDB server"
26325 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
26327 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
26328 #~ msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
26330 #~ msgid "CDDB server port"
26331 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
26333 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
26334 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
26336 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
26337 #~ msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
26340 #~ msgid "CDDB server timeout"
26341 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
26343 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
26344 #~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
26346 #~ msgid "Track %i"
26347 #~ msgstr "เรื่อง %i"
26350 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
26351 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
26354 #~ msgid "Max level"
26355 #~ msgstr "ระดับ Mega bass "
26358 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
26359 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
26362 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
26363 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
26365 #~ msgid "CMML annotations decoder"
26366 #~ msgstr "CMML annotations decoder"
26369 #~ msgid "RealAudio library decoder"
26370 #~ msgstr "Raw/Log Audio decoder"
26373 #~ msgid "Tarkin decoder"
26374 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
26377 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
26378 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
26381 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
26382 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
26385 #~ msgid "Unknown command!"
26386 #~ msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
26393 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
26394 #~ "the connection."
26395 #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
26399 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
26400 #~ msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
26402 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
26403 #~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
26406 #~ msgid "MPEG-4 V"
26409 #~ msgid "Use DVD Menus"
26410 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
26412 #~ msgid "BeOS standard API interface"
26413 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
26415 #~ msgid "Open Disc"
26416 #~ msgstr "เปิดดิสค์"
26418 #~ msgid "Open Subtitles"
26419 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
26421 #~ msgid "Prev Title"
26422 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
26424 #~ msgid "Next Title"
26425 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
26427 #~ msgid "Go to Title"
26428 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
26430 #~ msgid "Go to Chapter"
26431 #~ msgstr "ไปที่ฉาก"
26434 #~ msgstr "ความเร็ว"
26437 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26438 #~ msgstr "VLC media player"
26441 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26442 #~ msgstr "VLC media player"
26444 #~ msgid "playlist"
26445 #~ msgstr "playlist"
26450 #~ msgid "Select None"
26451 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
26453 #~ msgid "Sort Reverse"
26454 #~ msgstr "เรียงย้อนกลับ"
26456 #~ msgid "Sort by Path"
26457 #~ msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
26460 #~ msgid "Randomize"
26463 #~ msgid "Remove All"
26464 #~ msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
26466 #~ msgid "Defaults"
26467 #~ msgstr "ดีฟอล์ต"
26469 #~ msgid "Show Interface"
26470 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
26482 #~ msgid "Vertical Sync"
26485 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
26486 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
26488 #~ msgid "Stay On Top"
26489 #~ msgstr "อยู่ด้านบน"
26491 #~ msgid "Check for Updates"
26492 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
26494 #~ msgid "Download now"
26495 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
26501 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
26502 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
26504 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
26505 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
26507 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
26508 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
26510 #~ msgid "Permissions"
26517 #~ msgstr "เจ้าของ"
26521 #~ msgstr "ชั่วคราว"
26523 #~ msgid "00:00:00"
26524 #~ msgstr "00:00:00"
26532 #~ msgid "Address:"
26533 #~ msgstr "ที่อยู่:"
26537 #~ msgstr "UDP Unicast"
26540 #~ msgid "multicast"
26541 #~ msgstr "UDP Multicast"
26543 #~ msgid "Network: "
26544 #~ msgstr "เครือข่าย: "
26570 #~ msgid "Protocol:"
26571 #~ msgstr "โปรโตคอล:"
26574 #~ msgid "Transcode:"
26575 #~ msgstr "Encoding"
26578 #~ msgstr "เปิดใช้"
26581 #~ msgstr "วิดีโอ:"
26586 #~ msgid "Channel:"
26596 #~ msgid "Frequency:"
26597 #~ msgstr "ความถี่:"
26600 #~ msgid "Samplerate:"
26601 #~ msgstr "ส่งไบต์"
26603 #~ msgid "Quality:"
26604 #~ msgstr "ปริมาณ:"
26617 #~ msgid "Decimation:"
26618 #~ msgstr "คำอธิบาย"
26630 #~ msgstr "240x192"
26633 #~ msgstr "320x240"
26660 #~ msgstr "สเตอริโอ"
26667 #~ msgid "Video Codec:"
26668 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
26671 #~ msgstr "huffyuv"
26692 #~ msgid "Video Bitrate:"
26693 #~ msgstr "ชื่อวิดีโอ"
26696 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
26697 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
26700 #~ msgid "Audio Codec:"
26701 #~ msgstr "เครื่อง Audio CD"
26704 #~ msgid "Deinterlace:"
26705 #~ msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
26709 #~ msgstr "ที่อยู่:"
26715 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
26716 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
26718 #~ msgid "127.0.0.1"
26719 #~ msgstr "127.0.0.1"
26721 #~ msgid "localhost"
26722 #~ msgstr "localhost"
26724 #~ msgid "localhost.localdomain"
26725 #~ msgstr "localhost.localdomain"
26727 #~ msgid "239.0.0.42"
26728 #~ msgstr "239.0.0.42"
26746 #~ msgstr "kbits/s"
26770 #~ msgid "Audio Bitrate :"
26771 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
26774 #~ msgid "SAP Announce:"
26775 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
26778 #~ msgid "SLP Announce:"
26779 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
26782 #~ msgid "Announce Channel:"
26783 #~ msgstr "ช่องเสียง"
26794 #~ msgid " Cancel "
26797 #~ msgid "Preference"
26798 #~ msgstr "ตัวเลือก"
26801 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
26802 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
26803 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
26805 #~ "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก "
26806 #~ "local หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/"
26809 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
26810 #~ msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
26812 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
26813 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
26816 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
26817 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
26820 #~ msgid "Corrupted"
26821 #~ msgstr "File dumpper"
26824 #~ msgid "Show the current item"
26825 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
26828 #~ msgid "Audio Port"
26829 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
26832 #~ msgid "Video Port"
26833 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
26836 #~ msgid "Select play mode"
26837 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
26840 #~ msgid "Alignment:"
26841 #~ msgstr "การเรียงข้อมูล"
26844 #~ msgid "Default volume"
26845 #~ msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
26848 #~ msgid "Disc Devices"
26849 #~ msgstr "เครื่อง"
26852 #~ msgid "Post-Processing quality"
26853 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
26857 #~ msgstr "ตัวกรอง"
26860 #~ msgid "Interface Type"
26861 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
26865 #~ msgstr "Meditative"
26868 #~ msgid "Display mode"
26869 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
26872 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
26876 #~ msgid "Skin file"
26877 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26881 #~ "(WinCE interface)\n"
26885 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
26890 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
26893 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
26896 #~ msgid "Compiled by "
26897 #~ msgstr "คอมไพล์โดย"
26901 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26902 #~ "http://www.videolan.org/"
26904 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26905 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26911 #~ msgid "Choose directory"
26912 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
26914 #~ msgid "Choose file"
26915 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
26918 #~ msgid "WinCE interface"
26921 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
26924 #~ msgid "Dummy access function"
26925 #~ msgstr "Dummy access function"
26928 #~ msgid "Old playlist export"
26929 #~ msgstr "นำเข้า M3U playlist "
26935 #~ msgid "Mac Text renderer"
26936 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
26939 #~ msgid "Quartz font renderer"
26940 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
26943 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
26944 #~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
26947 #~ msgid "SAP Announcements"
26948 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
26971 #~ msgid "video-filter-event"
26972 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26975 #~ msgid "Xinerama option"
26976 #~ msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
26979 #~ msgid "Embedded Windows video"
26980 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26983 #~ msgid "DirectX video output"
26984 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
26987 #~ msgid "QT Embedded video output"
26988 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26991 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
26992 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26995 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
26996 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26999 #~ msgid "XVimage chroma format"
27000 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
27003 #~ msgid "XVideo extension video output"
27004 #~ msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
27007 #~ msgid "X11 display name"
27008 #~ msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
27011 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
27012 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
27015 #~ msgid "XVMC extension video output"
27016 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
27019 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27020 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
27023 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27024 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
27027 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27028 #~ msgstr "ภาพประกอบเสียง"
27031 #~ msgid "Number of stars"
27032 #~ msgstr "จำนวนแถว"
27035 #~ msgid "Spatialization"
27036 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
27039 #~ msgid "Processing"
27040 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
27043 #~ msgid "Shaping delay"
27044 #~ msgstr "โหมดเงียบ"
27047 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
27048 #~ msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
27051 #~ msgid "Transrate"
27052 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
27054 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
27055 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
27058 #~ msgid "Video On Demand"
27059 #~ msgstr "Dirac video encoder"
27062 #~ msgid "VLC media player "
27063 #~ msgstr "VLC media player"
27065 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27066 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
27069 #~ msgid "Autodetect"
27070 #~ msgstr "ผู้เขียน"
27074 #~ msgstr "เข้าระบบ"
27077 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27078 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
27081 #~ msgid "New Node"
27082 #~ msgstr "โหนดใหม่"
27085 #~ msgstr "UDP/RTP"
27087 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
27088 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
27091 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27092 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
27095 #~ msgid "textFormat"
27098 #~ msgid "General interface settings"
27099 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
27101 #~ msgid "Other advanced settings"
27102 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
27105 #~ msgid "Media &Information..."
27106 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
27108 #~ msgid "&Messages..."
27109 #~ msgstr "&ข้อความ..."
27112 #~ msgid "&Extended Settings..."
27113 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
27116 #~ msgid "&Bookmarks..."
27117 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27120 #~ msgid "&About..."
27121 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
27124 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27125 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
27128 #~ msgid "Additional &Sources"
27129 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
27132 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
27133 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
27135 #~ msgid "American English"
27136 #~ msgstr "American English"
27138 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
27139 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
27141 #~ msgid "British English"
27142 #~ msgstr "British English"
27144 #~ msgid "Chinese Traditional"
27145 #~ msgstr "Chinese Traditional"
27147 #~ msgid "Galician"
27148 #~ msgstr "Galician"
27151 #~ msgstr "Occitan"
27155 #~ msgstr "Panjabi"
27158 #~ msgid "Cancelled"
27163 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
27164 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
27170 #~ msgid "EyeTV access module"
27171 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
27174 #~ msgid "Bandwidth limiter"
27175 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
27177 #~ msgid "Timeshift"
27178 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
27182 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
27184 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
27188 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
27189 #~ "\" will be used for OSS."
27190 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
27194 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
27195 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
27196 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
27199 #~ msgid "Audio method"
27200 #~ msgstr "Raw audio encoder"
27204 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
27205 #~ "device will be used."
27206 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
27209 #~ msgid "spatializer"
27210 #~ msgstr "บางส่วน"
27212 #~ msgid "aRts audio output"
27213 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
27215 #~ msgid "EsounD audio output"
27216 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
27218 #~ msgid "Esound server"
27219 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
27221 #~ msgid "Cinepak video decoder"
27222 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
27224 #~ msgid "Dirac video encoder"
27225 #~ msgstr "Dirac video encoder"
27231 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27232 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
27235 #~ msgid "Kate comment"
27236 #~ msgstr "หมายเหตุ"
27239 #~ msgid "Speex comment"
27240 #~ msgstr "หมายเหตุ"
27243 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
27244 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
27247 #~ msgid "Backward"
27248 #~ msgstr "ชั่วคราว"
27250 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27251 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
27253 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
27254 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
27256 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
27257 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
27259 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
27260 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
27263 #~ msgid "4:3 subtitles"
27264 #~ msgstr "คำบรรยาย"
27267 #~ msgid "16:9 subtitles"
27268 #~ msgstr "คำบรรยาย"
27271 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
27272 #~ msgstr "คำบรรยาย"
27275 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
27276 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
27278 #~ msgid "Quick Open File..."
27279 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
27281 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
27282 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
27285 #~ msgid "Access Filter"
27286 #~ msgstr "ตัวกรอง"
27289 #~ msgid "Save As:"
27290 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
27293 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
27296 #~ msgid "Open playlist file"
27297 #~ msgstr "เปิด playlist"
27300 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
27301 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
27304 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
27305 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
27308 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27309 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
27312 #~ msgid "&Playlist"
27313 #~ msgstr "Playlist"
27316 #~ msgid "Show P&laylist"
27317 #~ msgstr "บันทึก playlist"
27320 #~ msgid "Play&list..."
27321 #~ msgstr "Playlist"
27323 #~ msgid "&Preferences..."
27324 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
27327 #~ msgid "Load File..."
27328 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
27332 #~ msgstr "เครื่องมือ"
27335 #~ msgid "Show Playlist"
27336 #~ msgstr "บันทึก playlist"
27339 #~ msgid "Minimal View..."
27340 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
27343 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
27344 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
27347 #~ msgid "Card Selection"
27348 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
27351 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
27354 #~ msgid "Integrate video in interface"
27355 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
27358 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
27359 #~ "playlist|*.xspf"
27361 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
27362 #~ "playlist|*.xspf"
27365 #~ msgid "WinCE interface module"
27366 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
27369 #~ msgid "RRD output file"
27370 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
27373 #~ msgid "Image video output"
27374 #~ msgstr "Dummy Video output"
27381 #~ msgid "Cylinder"
27390 #~ msgid "SQUAREXY"
27391 #~ msgstr "SQUAREXY"
27394 #~ msgstr "SQUARER"
27409 #~ msgid "Number of bands"
27410 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
27413 #~ msgid "Quartz video"
27414 #~ msgstr "Crypt video"
27417 #~ msgid "MusicBrainz"
27418 #~ msgstr "Musical"
27420 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
27421 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
27424 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27425 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
27428 #~ msgid "Seam Carving"
27429 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
27431 #~ msgid "VLC - Controller"
27432 #~ msgstr "VLC - Controller"
27435 #~ msgid "Extended settings"
27436 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
27439 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
27440 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
27443 #~ msgid "&Update List"
27447 #~ msgid "Choose subtitles file"
27448 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
27451 #~ msgid "&Equalizer"
27452 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
27456 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
27459 #~ msgid "Undock from Interface"
27460 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
27467 #~ msgid "Add Interfaces"
27468 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
27470 #~ msgid "Add node"
27471 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
27474 #~ msgid "Subscreen height."
27475 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
27477 #~ msgid "Get Stream Information"
27478 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
27481 #~ msgid "%i items in the playlist"
27482 #~ msgstr "No items in the playlist"
27485 #~ msgid "1 item in the playlist"
27486 #~ msgstr "No items in the playlist"
27488 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
27489 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
27492 #~ msgid "Input and Codecs"
27493 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
27500 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
27501 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
27504 #~ msgid "Check for updates..."
27505 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
27508 #~ msgid "No DVD Menus"
27509 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
27512 #~ msgid "Disk Device"
27513 #~ msgstr "เครื่อง"
27516 #~ msgid "Native or Skins"
27517 #~ msgstr "Native American"
27520 #~ msgid "Subtitles languages"
27521 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
27524 #~ msgid "Skip Frames"
27525 #~ msgstr "B Frames"
27528 #~ msgid "Display Device"
27529 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
27532 #~ msgid "use Pause Color"
27533 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
27536 #~ msgstr "เปิดใช้"
27540 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
27543 #~ msgid "Position:"
27544 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
27547 #~ msgid "Timestamp:"
27555 #~ msgid "Opaqueness:"
27559 #~ msgid "(in pixels)"
27560 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
27563 #~ msgid "Marquee:"
27567 #~ msgid "Timeout:"
27571 #~ msgid "Not Available"
27572 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
27574 #~ msgid "Previous track"
27575 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27578 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27579 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
27582 #~ msgid "Go to time:"
27583 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
27586 #~ msgid "3dfx Glide video output"
27587 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
27595 #~ msgid "Input has changed "
27596 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
27598 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27599 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27602 #~ msgid "Stream and Media Info"
27603 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27606 #~ msgid "Advanced information"
27607 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27610 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
27611 #~ "Messages window."
27612 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
27615 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
27617 #~ msgid "Don't show further errors"
27618 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
27621 #~ msgid "Playlist item info"
27622 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
27624 #~ msgid "Save Messages As..."
27625 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
27628 #~ msgstr "เปิด..."
27631 #~ msgid "Stream/Save"
27632 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27634 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
27635 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
27638 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
27639 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
27642 #~ msgid "Customize:"
27643 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
27646 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27647 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
27649 #~ msgid "Advanced Settings..."
27650 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
27655 #~ msgid "Disc type"
27656 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
27658 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27659 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27664 #~ msgid "DVD device to use"
27665 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
27667 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27668 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
27671 #~ msgid "Title number."
27672 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27675 #~ msgid "Track number."
27676 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27679 #~ msgid "&Simple Add File..."
27680 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
27682 #~ msgid "&Add URL..."
27683 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
27685 #~ msgid "&Save Playlist..."
27686 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
27688 #~ msgid "Sort by &Title"
27689 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
27691 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
27692 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
27698 #~ msgstr "&จัดการ"
27704 #~ msgid "&Selection"
27705 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
27708 #~ msgid "&View items"
27709 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27712 #~ msgid "Preparse"
27719 #~ msgid "%i items in playlist"
27720 #~ msgstr "No items in the playlist"
27725 #~ msgid "XSPF playlist"
27726 #~ msgstr "XSPF playlist"
27728 #~ msgid "Playlist is empty"
27729 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
27731 #~ msgid "Can't save"
27732 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
27735 #~ msgid "One level"
27736 #~ msgstr "ระดับ Surround "
27738 #~ msgid "New node"
27739 #~ msgstr "โหนดใหม่"
27748 #~ msgid "Stream output MRL"
27749 #~ msgstr "ส่งไบต์"
27752 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
27757 #~ msgid "Channel name"
27758 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
27761 #~ msgid "Subtitles file"
27762 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
27765 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27766 #~ msgstr "บทพากย์"
27768 #~ msgid "Open file"
27769 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
27774 #~ msgid "Load Configuration"
27775 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
27777 #~ msgid "VLM stream"
27778 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
27781 #~ msgid "Use this to stream on a network."
27782 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27785 #~ msgid "Use this to stream on a network"
27786 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27788 #~ msgid "You must choose a stream"
27789 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
27791 #~ msgid "Unable to find playlist"
27792 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27794 #~ msgid "You must choose a file to save to"
27795 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
27797 #~ msgid "Save to file"
27798 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
27801 #~ msgid "Cartoon effect"
27802 #~ msgstr "Headphones"
27805 #~ msgid "Image inversion"
27806 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
27809 #~ msgid "Blurring"
27810 #~ msgstr "น้ำเงิน"
27812 #~ msgid "Image adjustment"
27813 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
27815 #~ msgid "Video Options"
27816 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
27818 #~ msgid "Aspect Ratio"
27819 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
27829 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
27830 #~ "these settings to take effect.\n"
27832 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
27833 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
27834 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
27836 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
27838 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
27839 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
27841 #~ msgid "More Information"
27842 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
27850 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
27853 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27854 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
27857 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27858 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27861 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27862 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
27865 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27866 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
27869 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27870 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
27873 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
27874 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27876 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
27877 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
27879 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27880 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
27882 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27883 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
27885 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27886 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27888 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
27889 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
27892 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27893 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
27896 #~ msgid "Online Help"
27897 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
27900 #~ msgid "Embedded playlist"
27901 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27904 #~ msgid "Previous playlist item"
27905 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27907 #~ msgid "Play slower"
27908 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
27910 #~ msgid "Play faster"
27911 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
27913 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27914 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
27916 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27917 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27919 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27920 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
27923 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27924 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27927 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27928 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27931 #~ msgid "About %s"
27932 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
27934 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27935 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
27937 #~ msgid "Open &File..."
27938 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27940 #~ msgid "Media &Info..."
27941 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
27944 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27945 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27948 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27949 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27952 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
27955 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
27957 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27958 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
27961 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27962 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27965 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27966 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27969 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27970 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27972 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
27973 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
27975 #~ msgid "RTP Unicast"
27976 #~ msgstr "RTP Unicast"
27978 #~ msgid "RTP Multicast"
27979 #~ msgstr "RTP Multicast"
27983 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27984 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27985 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27986 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
27988 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
27989 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
27992 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27993 #~ msgstr "Bookmark %i"
27995 #~ msgid "Extended GUI"
27996 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
28002 #~ msgid "Minimal interface"
28003 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
28005 #~ msgid "Embedded"
28009 #~ msgstr "ทั้งสอง"
28011 #~ msgid "last config"
28012 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
28015 #~ msgid "Distortion"
28016 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
28019 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
28020 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
28024 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
28025 #~ "<option>...]]...\n"
28026 #~ "long form example:\n"
28027 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
28028 #~ "short form example:\n"
28029 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
28030 #~ "more examples:\n"
28031 #~ "tn:64:128:256\n"
28032 #~ "Filters Options\n"
28033 #~ "short long name short long option Description\n"
28034 #~ "* * a autoq cpu power dependent "
28036 #~ " c chrom chrominance filtring "
28038 #~ " y nochrom chrominance filtring "
28040 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
28042 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
28043 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
28044 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
28045 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
28046 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
28048 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
28050 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
28052 #~ "dr dering Deringing filter\n"
28053 #~ "al autolevels automatic brightness / "
28055 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
28057 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
28058 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
28060 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
28061 #~ "deinterlacer\n"
28062 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
28063 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
28064 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
28065 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
28066 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
28067 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
28069 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
28071 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
28072 #~ "<option>...]]...\n"
28073 #~ "long form example:\n"
28074 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
28075 #~ "short form example:\n"
28076 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
28077 #~ "more examples:\n"
28078 #~ "tn:64:128:256\n"
28079 #~ "Filters Options\n"
28080 #~ "short long name short long option Description\n"
28081 #~ "* * a autoq cpu power dependant "
28083 #~ " c chrom chrominance filtring "
28085 #~ " y nochrom chrominance filtring "
28087 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
28089 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
28090 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
28091 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
28092 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
28093 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
28095 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
28097 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
28099 #~ "dr dering Deringing filter\n"
28100 #~ "al autolevels automatic brightness / "
28102 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
28104 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
28105 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
28107 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
28108 #~ "deinterlacer\n"
28109 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
28110 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
28111 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
28112 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
28113 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
28114 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
28116 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
28119 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
28120 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
28123 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
28124 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28127 #~ msgid "Video canvas width"
28128 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
28131 #~ msgid "Video canvas height"
28132 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
28136 #~ msgstr "ทั้งหมด"
28143 #~ msgid "Security options"
28144 #~ msgstr "คำบรรยาย"
28146 #~ msgid "Track Number"
28147 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
28149 #~ msgid "Video Device"
28150 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
28152 #~ msgid "Advanced Information"
28153 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
28156 #~ msgid "Interfaces"
28157 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
28160 #~ msgid "Network policy"
28161 #~ msgstr "เครือข่าย: "
28164 #~ msgid "Some random name"
28165 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
28168 #~ msgid "Find a name"
28169 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
28171 #~ msgid "Switch interface"
28172 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
28176 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
28178 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
28179 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
28182 #~ msgid "Based on SVN revision: "
28183 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
28186 #~ msgid "Distribution License"
28187 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
28190 #~ msgid "Video Codec"
28191 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
28194 #~ msgid "Visualisation"
28195 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
28198 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28199 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
28202 #~ msgid "Color invert"
28206 #~ msgid "DCCP transport"
28207 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
28209 #~ msgid "Codec Name"
28210 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
28212 #~ msgid "Codec Description"
28213 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
28217 #~ msgstr "Cabaret"
28220 #~ msgid "Video Device Name "
28221 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
28224 #~ msgid "Audio Device Name "
28225 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
28228 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28229 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
28231 #~ msgid "Album/movie/show title"
28232 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
28234 #~ msgid "Report a Bug"
28235 #~ msgstr "รายงาน Bug"
28237 #~ msgid "Use DVD menus"
28238 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
28242 #~ msgstr "&จัดการ"
28249 #~ msgid "Show columns"
28250 #~ msgstr "Showtunes"
28253 #~ msgid "OSS Device"
28254 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
28257 #~ msgid "Alsa Device"
28258 #~ msgstr "เครื่อง"
28260 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
28261 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
28263 #~ msgid "(no title)"
28264 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
28266 #~ msgid "(no artist)"
28267 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
28269 #~ msgid "(no album)"
28270 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
28273 #~ msgid "no artist"
28277 #~ msgid "no album"
28284 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
28285 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
28288 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
28289 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
28290 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
28292 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
28293 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
28295 #~ msgid "Growl password"
28296 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
28298 #~ msgid "Growl UDP port"
28299 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
28302 #~ msgid "Video Monitor"
28303 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
28306 #~ msgid "Statistics input file"
28310 #~ msgid "Statistics output file"
28313 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
28314 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
28316 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28317 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
28319 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
28320 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
28322 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
28323 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
28325 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
28326 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
28328 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
28329 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
28331 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
28332 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
28334 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
28335 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
28337 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
28338 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
28340 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
28341 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
28343 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
28344 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
28346 #~ msgid "Playlist metademux"
28347 #~ msgstr "Playlist metademux"
28349 #~ msgid "Mime type"
28350 #~ msgstr "ชนิด Mime "
28352 #~ msgid "Open Messages Window"
28353 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
28355 #~ msgid "M3U file"
28356 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
28358 #~ msgid "Sorted by Artist"
28359 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
28361 #~ msgid "Sorted by Album"
28362 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
28370 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
28374 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"