1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-30 00:36+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_common.h:916
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項"
36 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
37 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
38 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
42 #: include/vlc_config_cat.h:38
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
60 msgid "Control interfaces"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
69 msgid "Hotkeys settings"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
73 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
76 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
77 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
78 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
79 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
80 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
84 #: include/vlc_config_cat.h:53
85 msgid "Audio settings"
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "General audio settings"
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
93 #: src/video_output/video_output.c:482
97 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
100 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
104 msgid "Visualizations"
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
108 msgid "Audio visualizations"
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
112 msgid "Output modules"
115 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
122 msgid "Miscellaneous"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
130 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
131 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
136 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
137 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
138 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 #: include/vlc_config_cat.h:93
169 msgid "Input / Codecs"
172 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
177 #: include/vlc_config_cat.h:97
178 msgid "Access modules"
181 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
184 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 msgid "Stream filters"
192 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. Use with care..."
198 #: include/vlc_config_cat.h:108
202 #: include/vlc_config_cat.h:109
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
206 #: include/vlc_config_cat.h:111
210 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 msgid "Subtitles codecs"
228 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
235 msgid "General Input"
238 #: include/vlc_config_cat.h:121
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "一般輸入設定,小心使用。"
243 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
244 msgid "Stream output"
247 #: include/vlc_config_cat.h:126
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 #: include/vlc_config_cat.h:134
259 msgid "General stream output settings"
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
274 #: include/vlc_config_cat.h:144
275 msgid "Access output"
278 #: include/vlc_config_cat.h:146
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
290 #: include/vlc_config_cat.h:153
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 #: include/vlc_config_cat.h:159
302 #: include/vlc_config_cat.h:160
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
309 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
328 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 #: include/vlc_config_cat.h:180
343 msgid "General playlist behaviour"
346 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
348 msgid "Services discovery"
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
357 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
380 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
381 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
390 #: include/vlc_config_cat.h:202
391 msgid "Chroma modules settings"
394 #: include/vlc_config_cat.h:203
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Packetizer modules settings"
402 #: include/vlc_config_cat.h:209
403 msgid "Encoders settings"
406 #: include/vlc_config_cat.h:211
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
410 #: include/vlc_config_cat.h:214
411 msgid "Dialog providers settings"
414 #: include/vlc_config_cat.h:216
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
418 #: include/vlc_config_cat.h:218
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
422 #: include/vlc_config_cat.h:220
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
428 #: include/vlc_config_cat.h:227
429 msgid "No help available"
432 #: include/vlc_config_cat.h:228
433 msgid "There is no help available for these modules."
436 #: include/vlc_interface.h:126
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:46
444 msgid "Quick &Open File..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:47
448 msgid "&Advanced Open..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:48
452 msgid "Open D&irectory..."
455 #: include/vlc_intf_strings.h:49
456 msgid "Open &Folder..."
459 #: include/vlc_intf_strings.h:50
460 msgid "Select one or more files to open"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:51
464 msgid "Select Directory"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:51
469 msgid "Select Folder"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:55
474 msgid "Media &Information"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:56
479 msgid "&Codec Information"
480 msgstr "解碼器資訊(&C)..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:57
487 #: include/vlc_intf_strings.h:58
489 msgid "Jump to Specific &Time"
490 msgstr "前往指定的時間(&T)..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
496 #: include/vlc_intf_strings.h:60
498 msgid "&VLM Configuration"
499 msgstr "VLM組態(&V)..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:62
506 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
507 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
514 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
518 #: include/vlc_intf_strings.h:66
520 msgid "Fetch Information"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:67
525 msgid "Remove Selected"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:68
529 msgid "Information..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:69
536 #: include/vlc_intf_strings.h:70
538 msgid "Create Directory..."
539 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:71
543 msgid "Create Folder..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:72
548 msgid "Show Containing Directory..."
549 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:73
552 msgid "Show Containing Folder..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:74
559 #: include/vlc_intf_strings.h:75
563 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
564 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
565 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
569 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
570 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
575 #: include/vlc_intf_strings.h:82
580 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
581 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
587 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
591 #: include/vlc_intf_strings.h:87
592 msgid "Add to Playlist"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:88
597 msgid "Add to Media Library"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:90
605 #: include/vlc_intf_strings.h:91
607 msgid "Advanced Open..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:92
612 msgid "Add Directory..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:93
617 msgid "Add Folder..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:95
621 msgid "Save Playlist to &File..."
622 msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:96
626 msgid "Open Play&list..."
627 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
629 #: include/vlc_intf_strings.h:98
630 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
634 #: include/vlc_intf_strings.h:99
635 msgid "Search Filter"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:101
640 msgid "&Services Discovery"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:105
645 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
649 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
653 #: include/vlc_intf_strings.h:111
654 msgid "Clone the image"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:113
659 msgid "Magnification"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:114
664 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
668 #: include/vlc_intf_strings.h:117
669 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
673 #: include/vlc_intf_strings.h:118
675 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:120
680 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:122
685 msgid "Image colors inversion"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:124
689 msgid "Split the image to make an image wall"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:126
694 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
695 "The video gets split in parts that you must sort."
698 #: include/vlc_intf_strings.h:129
700 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
701 "Try changing the various settings for different effects"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:132
706 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
707 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
711 #: include/vlc_intf_strings.h:136
713 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
714 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
715 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
716 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
717 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
718 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
719 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
720 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
721 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
722 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
723 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
724 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
725 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
726 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
727 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
728 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
729 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
730 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
731 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
732 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
733 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
734 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
735 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
736 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
737 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
740 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
741 #: src/audio_output/filters.c:236
742 msgid "Audio filtering failed"
745 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
746 #: src/audio_output/filters.c:237
748 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
751 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
752 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
753 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
757 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
761 #: src/audio_output/input.c:114
765 #: src/audio_output/input.c:116
769 #: src/audio_output/input.c:118
773 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
774 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
775 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
779 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
780 msgid "Audio filters"
783 #: src/audio_output/input.c:197
788 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
789 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
790 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
791 msgid "Audio Channels"
794 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
795 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
796 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
797 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
798 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
799 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
800 #: modules/codec/twolame.c:71
804 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
805 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
808 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
809 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
810 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
811 #: modules/video_filter/rss.c:174
812 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
813 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
814 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
818 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
819 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
821 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
822 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
823 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
824 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
825 #: modules/video_filter/rss.c:174
826 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
830 #: src/audio_output/output.c:134
831 msgid "Dolby Surround"
834 #: src/audio_output/output.c:146
835 msgid "Reverse stereo"
838 #: src/config/file.c:621
842 #: src/config/file.c:630
846 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
850 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
854 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
858 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
859 #: src/playlist/loadsave.c:162
860 msgid "Media Library"
863 #: src/input/control.c:217
868 #: src/input/decoder.c:270
873 #: src/input/decoder.c:270
878 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
879 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
880 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
881 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
882 #: modules/stream_out/es.c:378
883 msgid "Streaming / Transcoding failed"
886 #: src/input/decoder.c:279
888 msgid "VLC could not open the %s module."
889 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
891 #: src/input/decoder.c:431
892 msgid "VLC could not open the decoder module."
893 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
895 #: src/input/decoder.c:682
896 msgid "No suitable decoder module"
899 #: src/input/decoder.c:683
902 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
903 "there is no way for you to fix this."
905 "VLC並不支援\"%4.4s\"格式的音訊或視訊。很不幸地,你也沒辦法修正這個問題。"
907 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
908 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
909 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
913 #: src/input/es_out.c:1156
918 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
919 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
920 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
924 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
929 #: src/input/es_out.c:1355
933 #: src/input/es_out.c:2002
935 msgid "Closed captions %u"
938 #: src/input/es_out.c:2830
943 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
947 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
948 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
952 #: src/input/es_out.c:2857
957 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
959 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
963 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
965 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
969 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
970 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
974 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
975 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
979 #: src/input/es_out.c:2891
983 #: src/input/es_out.c:2891
988 #: src/input/es_out.c:2901
989 msgid "Bits per sample"
992 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
993 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
994 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
995 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
996 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1000 #: src/input/es_out.c:2906
1005 #: src/input/es_out.c:2918
1007 msgid "Track replay gain"
1010 #: src/input/es_out.c:2920
1012 msgid "Album replay gain"
1015 #: src/input/es_out.c:2921
1020 #: src/input/es_out.c:2930 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1024 #: src/input/es_out.c:2935
1025 msgid "Display resolution"
1028 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1029 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1033 #: src/input/input.c:2473
1034 msgid "Your input can't be opened"
1037 #: src/input/input.c:2474
1039 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1040 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
1042 #: src/input/input.c:2593
1043 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1046 #: src/input/input.c:2594
1049 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1052 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1053 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1056 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1060 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1065 #: src/input/meta.c:53
1069 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1073 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1077 #: src/input/meta.c:56
1078 msgid "Track number"
1081 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1085 #: src/input/meta.c:59
1089 #: src/input/meta.c:60
1093 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1094 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1098 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1102 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1106 #: src/input/meta.c:65
1110 #: src/input/meta.c:66
1112 msgstr "Artwork URL"
1114 #: src/input/meta.c:67
1118 #: src/input/var.c:168
1122 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1126 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1127 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1128 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1132 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1136 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1141 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1146 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1147 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1148 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1149 msgid "Subtitles Track"
1152 #: src/input/var.c:285
1156 #: src/input/var.c:290
1157 msgid "Previous title"
1160 #: src/input/var.c:316
1165 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1170 #: src/input/var.c:378
1171 msgid "Next chapter"
1174 #: src/input/var.c:383
1175 msgid "Previous chapter"
1178 #: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
1183 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1184 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1185 msgid "Add Interface"
1188 #: src/interface/interface.c:92
1192 #: src/interface/interface.c:95
1193 msgid "Telnet Interface"
1196 #: src/interface/interface.c:98
1197 msgid "Web Interface"
1200 #: src/interface/interface.c:101
1201 msgid "Debug logging"
1204 #: src/interface/interface.c:104
1205 msgid "Mouse Gestures"
1208 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1209 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1213 #: src/libvlc.c:1109
1215 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1219 #: src/libvlc.c:1233
1220 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1223 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1226 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1227 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1228 "in the playlist.\n"
1229 "The first item specified will be played first.\n"
1232 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1233 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1234 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1235 " and that overrides previous settings.\n"
1237 "Stream MRL syntax:\n"
1238 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1239 "option=value ...]\n"
1241 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1242 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1245 " [file://]filename Plain media file\n"
1246 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1247 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1248 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1249 " screen:// Screen capture\n"
1250 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1251 " [vcd://][device] VCD device\n"
1252 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1253 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1254 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1255 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1257 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1260 #: src/libvlc.c:1627
1261 msgid " (default enabled)"
1264 #: src/libvlc.c:1628
1265 msgid " (default disabled)"
1268 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1272 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1273 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1276 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1279 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1282 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1284 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1288 #: src/libvlc.c:1909
1290 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1291 msgstr "VLC 版本 %s\n"
1293 #: src/libvlc.c:1911
1295 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1296 msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n"
1298 #: src/libvlc.c:1913
1300 msgid "Compiler: %s\n"
1303 #: src/libvlc.c:1948
1306 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1309 #: src/libvlc.c:1968
1312 "Press the RETURN key to continue...\n"
1315 "Press the RETURN key to continue...\n"
1317 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1318 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1322 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1326 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1330 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1331 msgid "1:1 Original"
1334 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1338 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1339 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1344 #: src/libvlc-module.c:168
1346 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1347 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1351 #: src/libvlc-module.c:172
1352 msgid "Interface module"
1355 #: src/libvlc-module.c:174
1357 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1358 "automatically select the best module available."
1361 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1362 msgid "Extra interface modules"
1365 #: src/libvlc-module.c:180
1367 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1368 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1369 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1370 "\", \"gestures\" ...)"
1373 #: src/libvlc-module.c:187
1374 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1375 msgstr "你可以替VLC選擇控制介面"
1377 #: src/libvlc-module.c:189
1378 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1381 #: src/libvlc-module.c:191
1383 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1384 "1=warnings, 2=debug)."
1387 #: src/libvlc-module.c:194
1388 msgid "Choose which objects should print debug message"
1391 #: src/libvlc-module.c:197
1393 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1394 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1395 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1396 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1397 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1401 #: src/libvlc-module.c:204
1405 #: src/libvlc-module.c:206
1406 msgid "Turn off all warning and information messages."
1407 msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息"
1409 #: src/libvlc-module.c:208
1410 msgid "Default stream"
1413 #: src/libvlc-module.c:210
1414 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1415 msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟"
1417 #: src/libvlc-module.c:213
1419 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1420 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1423 #: src/libvlc-module.c:217
1424 msgid "Color messages"
1427 #: src/libvlc-module.c:219
1429 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1430 "needs Linux color support for this to work."
1433 #: src/libvlc-module.c:222
1434 msgid "Show advanced options"
1437 #: src/libvlc-module.c:224
1439 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1440 "available options, including those that most users should never touch."
1443 #: src/libvlc-module.c:228
1445 msgid "Interface interaction"
1448 #: src/libvlc-module.c:230
1450 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1451 "user input is required."
1454 #: src/libvlc-module.c:240
1456 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1457 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1458 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1459 "the \"audio filters\" modules section."
1462 #: src/libvlc-module.c:246
1463 msgid "Audio output module"
1466 #: src/libvlc-module.c:248
1468 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1469 "automatically select the best method available."
1472 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1473 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1474 msgid "Enable audio"
1477 #: src/libvlc-module.c:254
1479 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1480 "not take place, thus saving some processing power."
1483 #: src/libvlc-module.c:258
1484 msgid "Force mono audio"
1487 #: src/libvlc-module.c:259
1488 msgid "This will force a mono audio output."
1491 #: src/libvlc-module.c:262
1492 msgid "Default audio volume"
1495 #: src/libvlc-module.c:264
1497 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1498 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1500 #: src/libvlc-module.c:267
1501 msgid "Audio output saved volume"
1504 #: src/libvlc-module.c:269
1506 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1507 "should not change this option manually."
1510 #: src/libvlc-module.c:272
1511 msgid "Audio output volume step"
1514 #: src/libvlc-module.c:274
1517 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1519 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1521 #: src/libvlc-module.c:277
1522 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1525 #: src/libvlc-module.c:279
1527 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1528 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1531 #: src/libvlc-module.c:283
1532 msgid "High quality audio resampling"
1535 #: src/libvlc-module.c:285
1537 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1538 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1539 "resampling algorithm will be used instead."
1542 #: src/libvlc-module.c:290
1543 msgid "Audio desynchronization compensation"
1546 #: src/libvlc-module.c:292
1548 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1549 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1552 #: src/libvlc-module.c:295
1553 msgid "Audio output channels mode"
1556 #: src/libvlc-module.c:297
1558 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1559 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1563 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1564 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1565 msgid "Use S/PDIF when available"
1566 msgstr "當允許時使用S/PDIF"
1568 #: src/libvlc-module.c:303
1570 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1571 "audio stream being played."
1574 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1575 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1578 #: src/libvlc-module.c:308
1580 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1581 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1582 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1583 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1586 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1590 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1594 #: src/libvlc-module.c:320
1595 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1598 #: src/libvlc-module.c:323
1599 msgid "Audio visualizations "
1602 #: src/libvlc-module.c:325
1604 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1605 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1607 #: src/libvlc-module.c:329
1609 msgid "Replay gain mode"
1612 #: src/libvlc-module.c:331
1614 msgid "Select the replay gain mode"
1617 #: src/libvlc-module.c:333
1619 msgid "Replay preamp"
1622 #: src/libvlc-module.c:335
1625 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1626 "replay gain information"
1627 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
1629 #: src/libvlc-module.c:338
1631 msgid "Default replay gain"
1634 #: src/libvlc-module.c:340
1635 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1638 #: src/libvlc-module.c:342
1640 msgid "Peak protection"
1643 #: src/libvlc-module.c:344
1644 msgid "Protect against sound clipping"
1647 #: src/libvlc-module.c:347
1649 msgid "Enable time streching audio"
1652 #: src/libvlc-module.c:349
1654 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1658 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1660 #: modules/codec/kate.c:203
1661 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:359
1665 #: src/libvlc-module.c:364
1667 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1668 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1669 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1670 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1674 #: src/libvlc-module.c:370
1675 msgid "Video output module"
1678 #: src/libvlc-module.c:372
1680 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1681 "automatically select the best method available."
1684 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1685 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1686 msgid "Enable video"
1689 #: src/libvlc-module.c:377
1691 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1692 "not take place, thus saving some processing power."
1695 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1698 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1699 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1703 #: src/libvlc-module.c:382
1705 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1709 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1710 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1711 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1712 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1713 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1714 msgid "Video height"
1717 #: src/libvlc-module.c:387
1719 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1720 "video characteristics."
1723 #: src/libvlc-module.c:390
1724 msgid "Video X coordinate"
1727 #: src/libvlc-module.c:392
1729 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1733 #: src/libvlc-module.c:395
1734 msgid "Video Y coordinate"
1737 #: src/libvlc-module.c:397
1739 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1743 #: src/libvlc-module.c:400
1747 #: src/libvlc-module.c:402
1749 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1753 #: src/libvlc-module.c:405
1754 msgid "Video alignment"
1757 #: src/libvlc-module.c:407
1759 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1760 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1761 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1764 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1766 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1767 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1768 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1773 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1774 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1775 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1776 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1777 #: modules/video_filter/rss.c:174
1778 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1779 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1780 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1784 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1785 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1786 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1787 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1788 #: modules/video_filter/rss.c:174
1789 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1793 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1794 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1795 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1796 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1797 #: modules/video_filter/rss.c:175
1801 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1802 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1803 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1804 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1805 #: modules/video_filter/rss.c:175
1809 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1810 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1811 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1812 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1813 #: modules/video_filter/rss.c:175
1817 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1818 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1819 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1820 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1821 #: modules/video_filter/rss.c:175
1822 msgid "Bottom-Right"
1825 #: src/libvlc-module.c:415
1829 #: src/libvlc-module.c:417
1830 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1831 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
1833 #: src/libvlc-module.c:419
1834 msgid "Grayscale video output"
1837 #: src/libvlc-module.c:421
1839 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1840 "save some processing power."
1843 #: src/libvlc-module.c:424
1844 msgid "Embedded video"
1847 #: src/libvlc-module.c:426
1848 msgid "Embed the video output in the main interface."
1849 msgstr "將視訊輸出嵌入主介面中。"
1851 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1855 #: src/libvlc-module.c:430
1857 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1858 "DISPLAY environment variable."
1861 #: src/libvlc-module.c:433
1862 msgid "Fullscreen video output"
1865 #: src/libvlc-module.c:435
1866 msgid "Start video in fullscreen mode"
1867 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
1869 #: src/libvlc-module.c:437
1870 msgid "Overlay video output"
1873 #: src/libvlc-module.c:439
1875 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1876 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1879 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1881 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1882 msgid "Always on top"
1885 #: src/libvlc-module.c:444
1886 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1887 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1889 #: src/libvlc-module.c:446
1890 msgid "Enable wallpaper mode "
1893 #: src/libvlc-module.c:448
1895 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1898 #: src/libvlc-module.c:451
1899 msgid "Show media title on video"
1902 #: src/libvlc-module.c:453
1904 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1905 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1907 #: src/libvlc-module.c:455
1909 msgid "Show video title for x milliseconds"
1912 #: src/libvlc-module.c:457
1914 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1917 #: src/libvlc-module.c:459
1918 msgid "Position of video title"
1921 #: src/libvlc-module.c:461
1922 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1925 #: src/libvlc-module.c:463
1926 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1929 #: src/libvlc-module.c:466
1931 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1935 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1936 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1937 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1938 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1942 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1943 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1944 msgid "Deinterlace mode"
1947 #: src/libvlc-module.c:481
1949 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1950 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
1952 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1956 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1960 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1964 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1968 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1972 #: src/libvlc-module.c:496
1973 msgid "Disable screensaver"
1976 #: src/libvlc-module.c:497
1977 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1978 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1980 #: src/libvlc-module.c:499
1982 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1983 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1985 #: src/libvlc-module.c:500
1988 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1989 "computer being suspended because of inactivity."
1990 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1992 #: src/libvlc-module.c:503 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1993 msgid "Window decorations"
1996 #: src/libvlc-module.c:505
1999 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2000 "giving a \"minimal\" window."
2001 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
2003 #: src/libvlc-module.c:508
2004 msgid "Video output filter module"
2007 #: src/libvlc-module.c:510
2008 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2011 #: src/libvlc-module.c:512
2012 msgid "Video filter module"
2015 #: src/libvlc-module.c:514
2017 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2018 "instance deinterlacing, or distort the video."
2021 #: src/libvlc-module.c:518
2022 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2023 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2025 #: src/libvlc-module.c:520
2027 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2028 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
2030 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2032 msgid "Video snapshot file prefix"
2035 #: src/libvlc-module.c:526
2036 msgid "Video snapshot format"
2039 #: src/libvlc-module.c:528
2040 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2043 #: src/libvlc-module.c:530
2044 msgid "Display video snapshot preview"
2047 #: src/libvlc-module.c:532
2048 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2051 #: src/libvlc-module.c:534
2052 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2055 #: src/libvlc-module.c:536
2056 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2059 #: src/libvlc-module.c:538
2060 msgid "Video snapshot width"
2063 #: src/libvlc-module.c:540
2065 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2066 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2069 #: src/libvlc-module.c:544
2070 msgid "Video snapshot height"
2073 #: src/libvlc-module.c:546
2075 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2076 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2080 #: src/libvlc-module.c:550
2081 msgid "Video cropping"
2084 #: src/libvlc-module.c:552
2086 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2087 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2090 #: src/libvlc-module.c:556
2091 msgid "Source aspect ratio"
2094 #: src/libvlc-module.c:558
2096 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2097 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2098 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2099 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2100 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2103 #: src/libvlc-module.c:565
2105 msgid "Video Auto Scaling"
2108 #: src/libvlc-module.c:567
2109 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2112 #: src/libvlc-module.c:569
2114 msgid "Video scaling factor"
2117 #: src/libvlc-module.c:571
2119 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2120 "Default value is 1.0 (original video size)."
2123 #: src/libvlc-module.c:574
2124 msgid "Custom crop ratios list"
2127 #: src/libvlc-module.c:576
2129 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2133 #: src/libvlc-module.c:579
2134 msgid "Custom aspect ratios list"
2137 #: src/libvlc-module.c:581
2139 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2140 "aspect ratio list."
2143 #: src/libvlc-module.c:584
2144 msgid "Fix HDTV height"
2147 #: src/libvlc-module.c:586
2149 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2150 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2151 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2154 #: src/libvlc-module.c:591
2156 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2159 #: src/libvlc-module.c:593
2161 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2162 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2163 "order to keep proportions."
2166 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2167 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2171 #: src/libvlc-module.c:599
2173 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2174 "computer is not powerful enough"
2177 #: src/libvlc-module.c:602
2178 msgid "Drop late frames"
2181 #: src/libvlc-module.c:604
2183 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2184 "intended display date)."
2187 #: src/libvlc-module.c:607
2188 msgid "Quiet synchro"
2191 #: src/libvlc-module.c:609
2193 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2194 "synchronization mechanism."
2197 #: src/libvlc-module.c:612
2199 msgid "Key press events"
2202 #: src/libvlc-module.c:614
2203 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2206 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2207 msgid "Mouse events"
2210 #: src/libvlc-module.c:618
2211 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2214 #: src/libvlc-module.c:626
2216 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2217 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2221 #: src/libvlc-module.c:630
2222 msgid "Clock reference average counter"
2225 #: src/libvlc-module.c:632
2227 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2231 #: src/libvlc-module.c:635
2232 msgid "Clock synchronisation"
2235 #: src/libvlc-module.c:637
2237 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2238 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2241 #: src/libvlc-module.c:641
2243 msgid "Clock jitter"
2246 #: src/libvlc-module.c:643
2248 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2249 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2252 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2253 msgid "Network synchronisation"
2256 #: src/libvlc-module.c:647
2258 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2259 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2262 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2263 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2266 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2267 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2270 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
2271 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2272 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2276 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2277 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2278 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2282 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2286 #: src/libvlc-module.c:657
2288 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2291 #: src/libvlc-module.c:659
2292 msgid "MTU of the network interface"
2295 #: src/libvlc-module.c:661
2297 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2298 "over the network (in bytes)."
2301 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2302 msgid "Hop limit (TTL)"
2305 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2307 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2308 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2312 #: src/libvlc-module.c:672
2313 msgid "Multicast output interface"
2316 #: src/libvlc-module.c:674
2317 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2320 #: src/libvlc-module.c:676
2321 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2322 msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
2324 #: src/libvlc-module.c:678
2326 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2330 #: src/libvlc-module.c:681
2331 msgid "DiffServ Code Point"
2334 #: src/libvlc-module.c:682
2336 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2337 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2340 #: src/libvlc-module.c:688
2342 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2343 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2346 #: src/libvlc-module.c:694
2348 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2349 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2350 "(like DVB streams for example)."
2353 #: src/libvlc-module.c:700 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2357 #: src/libvlc-module.c:702
2359 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2360 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2362 #: src/libvlc-module.c:705 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2363 msgid "Subtitles track"
2366 #: src/libvlc-module.c:707
2368 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2369 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2371 #: src/libvlc-module.c:710
2372 msgid "Audio language"
2375 #: src/libvlc-module.c:712
2378 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2379 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2381 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2383 #: src/libvlc-module.c:715
2384 msgid "Subtitle language"
2387 #: src/libvlc-module.c:717
2390 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2391 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2392 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2394 #: src/libvlc-module.c:721
2395 msgid "Audio track ID"
2398 #: src/libvlc-module.c:723
2400 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2401 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2403 #: src/libvlc-module.c:725
2404 msgid "Subtitles track ID"
2407 #: src/libvlc-module.c:727
2409 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2410 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2412 #: src/libvlc-module.c:729
2413 msgid "Input repetitions"
2416 #: src/libvlc-module.c:731
2417 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2420 #: src/libvlc-module.c:733
2424 #: src/libvlc-module.c:735
2425 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2428 #: src/libvlc-module.c:737
2432 #: src/libvlc-module.c:739
2433 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2436 #: src/libvlc-module.c:741
2441 #: src/libvlc-module.c:743
2442 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2445 #: src/libvlc-module.c:745
2450 #: src/libvlc-module.c:747
2451 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2454 #: src/libvlc-module.c:749
2456 msgid "Playback speed"
2459 #: src/libvlc-module.c:751
2460 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2463 #: src/libvlc-module.c:753
2467 #: src/libvlc-module.c:755
2469 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2470 "together after the normal one."
2473 #: src/libvlc-module.c:758
2474 msgid "Input slave (experimental)"
2477 #: src/libvlc-module.c:760
2479 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2480 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2484 #: src/libvlc-module.c:764
2485 msgid "Bookmarks list for a stream"
2488 #: src/libvlc-module.c:766
2490 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2491 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2495 #: src/libvlc-module.c:770 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2497 msgid "Record directory or filename"
2498 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2500 #: src/libvlc-module.c:772
2502 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2503 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
2505 #: src/libvlc-module.c:774
2507 msgid "Prefer native stream recording"
2510 #: src/libvlc-module.c:776
2512 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2516 #: src/libvlc-module.c:779
2518 msgid "Timeshift directory"
2521 #: src/libvlc-module.c:781
2522 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2525 #: src/libvlc-module.c:783
2527 msgid "Timeshift granularity"
2530 #: src/libvlc-module.c:785
2533 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2534 "to store the timeshifted streams."
2535 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
2537 #: src/libvlc-module.c:790
2539 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2540 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2541 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2542 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2545 #: src/libvlc-module.c:796 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2546 msgid "Force subtitle position"
2549 #: src/libvlc-module.c:798
2551 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2552 "over the movie. Try several positions."
2555 #: src/libvlc-module.c:801
2557 msgid "Enable sub-pictures"
2560 #: src/libvlc-module.c:803
2561 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2564 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2567 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2568 msgid "On Screen Display"
2571 #: src/libvlc-module.c:807
2573 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2575 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
2577 #: src/libvlc-module.c:810
2578 msgid "Text rendering module"
2581 #: src/libvlc-module.c:812
2583 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2587 #: src/libvlc-module.c:814
2588 msgid "Subpictures filter module"
2591 #: src/libvlc-module.c:816
2593 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2594 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2597 #: src/libvlc-module.c:819
2598 msgid "Autodetect subtitle files"
2601 #: src/libvlc-module.c:821
2604 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2605 "(based on the filename of the movie)."
2606 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
2608 #: src/libvlc-module.c:824
2609 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2612 #: src/libvlc-module.c:826
2614 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2616 "0 = no subtitles autodetected\n"
2617 "1 = any subtitle file\n"
2618 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2619 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2620 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2622 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
2625 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
2626 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
2629 #: src/libvlc-module.c:834
2630 msgid "Subtitle autodetection paths"
2633 #: src/libvlc-module.c:836
2635 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2636 "found in the current directory."
2639 #: src/libvlc-module.c:839
2640 msgid "Use subtitle file"
2643 #: src/libvlc-module.c:841
2645 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2647 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
2649 #: src/libvlc-module.c:844
2653 #: src/libvlc-module.c:847
2655 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2656 "the drive letter (eg. D:)"
2659 #: src/libvlc-module.c:851
2660 msgid "This is the default DVD device to use."
2663 #: src/libvlc-module.c:854
2667 #: src/libvlc-module.c:856
2668 msgid "This is the default VCD device to use."
2671 #: src/libvlc-module.c:858
2672 msgid "Audio CD device"
2675 #: src/libvlc-module.c:860
2676 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2679 #: src/libvlc-module.c:862
2683 #: src/libvlc-module.c:864
2684 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2685 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
2687 #: src/libvlc-module.c:866
2691 #: src/libvlc-module.c:868
2692 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2693 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
2695 #: src/libvlc-module.c:870
2696 msgid "TCP connection timeout"
2699 #: src/libvlc-module.c:872
2700 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2701 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
2703 #: src/libvlc-module.c:874
2704 msgid "SOCKS server"
2707 #: src/libvlc-module.c:876
2709 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2710 "used for all TCP connections"
2713 #: src/libvlc-module.c:879
2714 msgid "SOCKS user name"
2717 #: src/libvlc-module.c:881
2718 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2721 #: src/libvlc-module.c:883
2722 msgid "SOCKS password"
2725 #: src/libvlc-module.c:885
2726 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2729 #: src/libvlc-module.c:887
2730 msgid "Title metadata"
2733 #: src/libvlc-module.c:889
2734 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2737 #: src/libvlc-module.c:891
2738 msgid "Author metadata"
2741 #: src/libvlc-module.c:893
2742 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2745 #: src/libvlc-module.c:895
2746 msgid "Artist metadata"
2749 #: src/libvlc-module.c:897
2750 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2753 #: src/libvlc-module.c:899
2754 msgid "Genre metadata"
2757 #: src/libvlc-module.c:901
2758 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2761 #: src/libvlc-module.c:903
2762 msgid "Copyright metadata"
2765 #: src/libvlc-module.c:905
2766 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2769 #: src/libvlc-module.c:907
2770 msgid "Description metadata"
2773 #: src/libvlc-module.c:909
2774 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2777 #: src/libvlc-module.c:911
2778 msgid "Date metadata"
2781 #: src/libvlc-module.c:913
2782 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2785 #: src/libvlc-module.c:915
2786 msgid "URL metadata"
2789 #: src/libvlc-module.c:917
2790 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2793 #: src/libvlc-module.c:921
2795 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2796 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2797 "can break playback of all your streams."
2800 #: src/libvlc-module.c:925
2801 msgid "Preferred decoders list"
2804 #: src/libvlc-module.c:927
2806 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2807 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2808 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2811 #: src/libvlc-module.c:932
2812 msgid "Preferred encoders list"
2815 #: src/libvlc-module.c:934
2818 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2819 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2821 #: src/libvlc-module.c:937
2822 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2825 #: src/libvlc-module.c:939
2827 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2828 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2831 #: src/libvlc-module.c:948
2833 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2837 #: src/libvlc-module.c:951
2838 msgid "Default stream output chain"
2841 #: src/libvlc-module.c:953
2843 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2844 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2848 #: src/libvlc-module.c:957
2849 msgid "Enable streaming of all ES"
2852 #: src/libvlc-module.c:959
2853 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2856 #: src/libvlc-module.c:961
2857 msgid "Display while streaming"
2860 #: src/libvlc-module.c:963
2862 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2863 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2865 #: src/libvlc-module.c:965
2866 msgid "Enable video stream output"
2869 #: src/libvlc-module.c:967
2871 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2872 "facility when this last one is enabled."
2875 #: src/libvlc-module.c:970
2876 msgid "Enable audio stream output"
2879 #: src/libvlc-module.c:972
2881 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2882 "facility when this last one is enabled."
2885 #: src/libvlc-module.c:975
2886 msgid "Enable SPU stream output"
2889 #: src/libvlc-module.c:977
2891 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2892 "facility when this last one is enabled."
2895 #: src/libvlc-module.c:980
2896 msgid "Keep stream output open"
2899 #: src/libvlc-module.c:982
2901 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2902 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2906 #: src/libvlc-module.c:986
2907 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2908 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
2910 #: src/libvlc-module.c:988
2912 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2913 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2916 #: src/libvlc-module.c:991
2917 msgid "Preferred packetizer list"
2920 #: src/libvlc-module.c:993
2922 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2925 #: src/libvlc-module.c:996
2929 #: src/libvlc-module.c:998
2930 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2933 #: src/libvlc-module.c:1000
2934 msgid "Access output module"
2937 #: src/libvlc-module.c:1002
2938 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2941 #: src/libvlc-module.c:1004
2942 msgid "Control SAP flow"
2945 #: src/libvlc-module.c:1006
2947 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2948 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2951 #: src/libvlc-module.c:1010
2952 msgid "SAP announcement interval"
2955 #: src/libvlc-module.c:1012
2957 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2958 "between SAP announcements."
2961 #: src/libvlc-module.c:1021
2963 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2964 "always leave all these enabled."
2967 #: src/libvlc-module.c:1024
2968 msgid "Enable CPU MMX support"
2969 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2971 #: src/libvlc-module.c:1026
2973 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2975 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2977 #: src/libvlc-module.c:1029
2978 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2979 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2981 #: src/libvlc-module.c:1031
2983 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2984 "advantage of them."
2985 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2987 #: src/libvlc-module.c:1034
2988 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2989 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2991 #: src/libvlc-module.c:1036
2993 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2995 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2997 #: src/libvlc-module.c:1039
2998 msgid "Enable CPU SSE support"
2999 msgstr "啟用CPU SSE支援"
3001 #: src/libvlc-module.c:1041
3003 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3005 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
3007 #: src/libvlc-module.c:1044
3008 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3009 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
3011 #: src/libvlc-module.c:1046
3013 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3015 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
3017 #: src/libvlc-module.c:1049
3019 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3020 msgstr "啟用CPU SSE支援"
3022 #: src/libvlc-module.c:1051
3025 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3027 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
3029 #: src/libvlc-module.c:1054
3031 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3032 msgstr "啟用CPU SSE支援"
3034 #: src/libvlc-module.c:1056
3037 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3038 "advantage of them."
3039 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
3041 #: src/libvlc-module.c:1059
3043 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3044 msgstr "啟用CPU SSE支援"
3046 #: src/libvlc-module.c:1061
3049 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3050 "advantage of them."
3051 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
3053 #: src/libvlc-module.c:1064
3055 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3056 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
3058 #: src/libvlc-module.c:1066
3061 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3062 "advantage of them."
3063 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
3065 #: src/libvlc-module.c:1069
3066 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3067 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
3069 #: src/libvlc-module.c:1071
3071 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3072 "advantage of them."
3073 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
3075 #: src/libvlc-module.c:1076
3077 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3078 "you really know what you are doing."
3081 #: src/libvlc-module.c:1079
3082 msgid "Memory copy module"
3085 #: src/libvlc-module.c:1081
3087 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3088 "select the fastest one supported by your hardware."
3091 #: src/libvlc-module.c:1084
3092 msgid "Access module"
3095 #: src/libvlc-module.c:1086
3097 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3098 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3099 "option unless you really know what you are doing."
3102 #: src/libvlc-module.c:1090
3104 msgid "Stream filter module"
3107 #: src/libvlc-module.c:1092
3109 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3110 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
3112 #: src/libvlc-module.c:1094
3113 msgid "Demux module"
3116 #: src/libvlc-module.c:1096
3118 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3119 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3120 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3121 "you really know what you are doing."
3124 #: src/libvlc-module.c:1101
3125 msgid "Allow real-time priority"
3128 #: src/libvlc-module.c:1103
3130 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3131 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3132 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3133 "only activate this if you know what you're doing."
3136 #: src/libvlc-module.c:1109
3137 msgid "Adjust VLC priority"
3140 #: src/libvlc-module.c:1111
3142 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3143 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3147 #: src/libvlc-module.c:1115
3148 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3151 #: src/libvlc-module.c:1117
3153 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3156 #: src/libvlc-module.c:1120
3157 msgid "Modules search path"
3160 #: src/libvlc-module.c:1122
3163 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3164 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3165 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
3167 #: src/libvlc-module.c:1125
3169 msgid "Data search path"
3172 #: src/libvlc-module.c:1127
3174 msgid "Override the default data/share search path."
3177 #: src/libvlc-module.c:1129
3178 msgid "VLM configuration file"
3181 #: src/libvlc-module.c:1131
3182 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3185 #: src/libvlc-module.c:1133
3186 msgid "Use a plugins cache"
3189 #: src/libvlc-module.c:1135
3190 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3193 #: src/libvlc-module.c:1137
3195 msgid "Locally collect statistics"
3198 #: src/libvlc-module.c:1139
3200 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3201 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
3203 #: src/libvlc-module.c:1141
3204 msgid "Run as daemon process"
3207 #: src/libvlc-module.c:1143
3208 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3209 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
3211 #: src/libvlc-module.c:1145
3212 msgid "Write process id to file"
3215 #: src/libvlc-module.c:1147
3216 msgid "Writes process id into specified file."
3219 #: src/libvlc-module.c:1149
3223 #: src/libvlc-module.c:1151
3224 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3225 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
3227 #: src/libvlc-module.c:1153
3228 msgid "Log to syslog"
3231 #: src/libvlc-module.c:1155
3232 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3233 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
3235 #: src/libvlc-module.c:1157
3236 msgid "Allow only one running instance"
3239 #: src/libvlc-module.c:1160
3241 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3242 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3243 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3244 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3245 "running instance or enqueue it."
3248 #: src/libvlc-module.c:1167
3250 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3251 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3252 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3253 "This option will allow you to play the file with the already running "
3254 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3255 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3258 #: src/libvlc-module.c:1176
3259 msgid "VLC is started from file association"
3262 #: src/libvlc-module.c:1178
3263 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3266 #: src/libvlc-module.c:1181
3267 msgid "One instance when started from file"
3270 #: src/libvlc-module.c:1183
3271 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3274 #: src/libvlc-module.c:1185
3275 msgid "Increase the priority of the process"
3278 #: src/libvlc-module.c:1187
3280 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3281 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3282 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3283 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3284 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3288 #: src/libvlc-module.c:1195
3289 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3292 #: src/libvlc-module.c:1197
3294 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3295 "playing current item."
3298 #: src/libvlc-module.c:1206
3300 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3301 "overridden in the playlist dialog box."
3304 #: src/libvlc-module.c:1209
3305 msgid "Automatically preparse files"
3308 #: src/libvlc-module.c:1211
3310 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3314 #: src/libvlc-module.c:1214
3315 msgid "Album art policy"
3318 #: src/libvlc-module.c:1216
3319 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3322 #: src/libvlc-module.c:1222
3323 msgid "Manual download only"
3326 #: src/libvlc-module.c:1223
3327 msgid "When track starts playing"
3330 #: src/libvlc-module.c:1224
3331 msgid "As soon as track is added"
3334 #: src/libvlc-module.c:1226
3335 msgid "Services discovery modules"
3338 #: src/libvlc-module.c:1228
3340 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3341 "Typical values are sap, hal, ..."
3344 #: src/libvlc-module.c:1231
3345 msgid "Play files randomly forever"
3348 #: src/libvlc-module.c:1233
3349 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3350 msgstr "VLC將會隨機地播放清單中的檔案直到被中斷"
3352 #: src/libvlc-module.c:1235
3356 #: src/libvlc-module.c:1237
3357 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3358 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
3360 #: src/libvlc-module.c:1239
3361 msgid "Repeat current item"
3364 #: src/libvlc-module.c:1241
3365 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3366 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
3368 #: src/libvlc-module.c:1243
3369 msgid "Play and stop"
3372 #: src/libvlc-module.c:1245
3373 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3376 #: src/libvlc-module.c:1247
3377 msgid "Play and exit"
3380 #: src/libvlc-module.c:1249
3382 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3385 #: src/libvlc-module.c:1251
3387 msgid "Play and pause"
3390 #: src/libvlc-module.c:1253
3392 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3395 #: src/libvlc-module.c:1255
3396 msgid "Use media library"
3399 #: src/libvlc-module.c:1257
3401 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3405 #: src/libvlc-module.c:1260
3406 msgid "Display playlist tree"
3409 #: src/libvlc-module.c:1262
3411 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3415 #: src/libvlc-module.c:1271
3416 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3419 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3420 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3421 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3422 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3423 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3426 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3430 #: src/libvlc-module.c:1275
3431 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3432 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3434 #: src/libvlc-module.c:1276
3435 msgid "Leave fullscreen"
3438 #: src/libvlc-module.c:1277
3440 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3441 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3443 #: src/libvlc-module.c:1278
3447 #: src/libvlc-module.c:1279
3448 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3449 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
3451 #: src/libvlc-module.c:1280
3455 #: src/libvlc-module.c:1281
3456 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3459 #: src/libvlc-module.c:1282
3463 #: src/libvlc-module.c:1283
3464 msgid "Select the hotkey to use to play."
3467 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3468 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3473 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3474 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3477 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3483 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3484 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3487 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3488 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3493 #: src/libvlc-module.c:1289
3495 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3496 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3498 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3500 msgid "Faster (fine)"
3503 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3505 msgid "Slower (fine)"
3508 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3509 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3510 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3511 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3512 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3515 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3516 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3517 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3521 #: src/libvlc-module.c:1295
3522 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3523 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
3525 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3526 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3527 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3528 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3529 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3530 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3531 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3535 #: src/libvlc-module.c:1297
3536 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3537 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3539 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3540 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3541 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3542 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3543 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3547 #: src/libvlc-module.c:1299
3548 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3551 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3553 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3554 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3555 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3559 #: src/libvlc-module.c:1301
3560 msgid "Select the hotkey to display the position."
3563 #: src/libvlc-module.c:1303
3564 msgid "Very short backwards jump"
3567 #: src/libvlc-module.c:1305
3569 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3572 #: src/libvlc-module.c:1306
3573 msgid "Short backwards jump"
3576 #: src/libvlc-module.c:1308
3578 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3579 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3581 #: src/libvlc-module.c:1309
3582 msgid "Medium backwards jump"
3585 #: src/libvlc-module.c:1311
3587 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3590 #: src/libvlc-module.c:1312
3591 msgid "Long backwards jump"
3594 #: src/libvlc-module.c:1314
3596 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3597 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3599 #: src/libvlc-module.c:1316
3600 msgid "Very short forward jump"
3603 #: src/libvlc-module.c:1318
3605 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3608 #: src/libvlc-module.c:1319
3609 msgid "Short forward jump"
3612 #: src/libvlc-module.c:1321
3614 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3615 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3617 #: src/libvlc-module.c:1322
3618 msgid "Medium forward jump"
3621 #: src/libvlc-module.c:1324
3623 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3626 #: src/libvlc-module.c:1325
3627 msgid "Long forward jump"
3630 #: src/libvlc-module.c:1327
3632 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3633 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3635 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3640 #: src/libvlc-module.c:1330
3642 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3643 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3645 #: src/libvlc-module.c:1332
3646 msgid "Very short jump length"
3649 #: src/libvlc-module.c:1333
3650 msgid "Very short jump length, in seconds."
3653 #: src/libvlc-module.c:1334
3654 msgid "Short jump length"
3657 #: src/libvlc-module.c:1335
3658 msgid "Short jump length, in seconds."
3661 #: src/libvlc-module.c:1336
3662 msgid "Medium jump length"
3665 #: src/libvlc-module.c:1337
3666 msgid "Medium jump length, in seconds."
3669 #: src/libvlc-module.c:1338
3670 msgid "Long jump length"
3673 #: src/libvlc-module.c:1339
3674 msgid "Long jump length, in seconds."
3677 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3680 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3684 #: src/libvlc-module.c:1342
3685 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3686 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
3688 #: src/libvlc-module.c:1343
3692 #: src/libvlc-module.c:1344
3693 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3694 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
3696 #: src/libvlc-module.c:1345
3697 msgid "Navigate down"
3700 #: src/libvlc-module.c:1346
3701 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3702 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
3704 #: src/libvlc-module.c:1347
3705 msgid "Navigate left"
3708 #: src/libvlc-module.c:1348
3709 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3710 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3712 #: src/libvlc-module.c:1349
3713 msgid "Navigate right"
3716 #: src/libvlc-module.c:1350
3717 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3718 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
3720 #: src/libvlc-module.c:1351
3724 #: src/libvlc-module.c:1352
3725 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3726 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3728 #: src/libvlc-module.c:1353
3729 msgid "Go to the DVD menu"
3732 #: src/libvlc-module.c:1354
3734 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3735 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3737 #: src/libvlc-module.c:1355
3738 msgid "Select previous DVD title"
3741 #: src/libvlc-module.c:1356
3743 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3744 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3746 #: src/libvlc-module.c:1357
3747 msgid "Select next DVD title"
3750 #: src/libvlc-module.c:1358
3752 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3753 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3755 #: src/libvlc-module.c:1359
3756 msgid "Select prev DVD chapter"
3759 #: src/libvlc-module.c:1360
3761 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3762 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3764 #: src/libvlc-module.c:1361
3765 msgid "Select next DVD chapter"
3768 #: src/libvlc-module.c:1362
3770 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3771 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3773 #: src/libvlc-module.c:1363
3777 #: src/libvlc-module.c:1364
3778 msgid "Select the key to increase audio volume."
3781 #: src/libvlc-module.c:1365
3785 #: src/libvlc-module.c:1366
3786 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3789 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3790 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3791 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3796 #: src/libvlc-module.c:1368
3797 msgid "Select the key to mute audio."
3800 #: src/libvlc-module.c:1369
3801 msgid "Subtitle delay up"
3804 #: src/libvlc-module.c:1370
3805 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3806 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
3808 #: src/libvlc-module.c:1371
3809 msgid "Subtitle delay down"
3812 #: src/libvlc-module.c:1372
3813 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3814 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
3816 #: src/libvlc-module.c:1373
3818 msgid "Subtitle position up"
3821 #: src/libvlc-module.c:1374
3823 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3826 #: src/libvlc-module.c:1375
3828 msgid "Subtitle position down"
3831 #: src/libvlc-module.c:1376
3833 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3836 #: src/libvlc-module.c:1377
3837 msgid "Audio delay up"
3840 #: src/libvlc-module.c:1378
3841 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3842 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
3844 #: src/libvlc-module.c:1379
3845 msgid "Audio delay down"
3848 #: src/libvlc-module.c:1380
3849 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3850 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
3852 #: src/libvlc-module.c:1387
3853 msgid "Play playlist bookmark 1"
3856 #: src/libvlc-module.c:1388
3857 msgid "Play playlist bookmark 2"
3860 #: src/libvlc-module.c:1389
3861 msgid "Play playlist bookmark 3"
3864 #: src/libvlc-module.c:1390
3865 msgid "Play playlist bookmark 4"
3868 #: src/libvlc-module.c:1391
3869 msgid "Play playlist bookmark 5"
3872 #: src/libvlc-module.c:1392
3873 msgid "Play playlist bookmark 6"
3876 #: src/libvlc-module.c:1393
3877 msgid "Play playlist bookmark 7"
3880 #: src/libvlc-module.c:1394
3881 msgid "Play playlist bookmark 8"
3884 #: src/libvlc-module.c:1395
3885 msgid "Play playlist bookmark 9"
3888 #: src/libvlc-module.c:1396
3889 msgid "Play playlist bookmark 10"
3890 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3892 #: src/libvlc-module.c:1397
3893 msgid "Select the key to play this bookmark."
3896 #: src/libvlc-module.c:1398
3897 msgid "Set playlist bookmark 1"
3900 #: src/libvlc-module.c:1399
3901 msgid "Set playlist bookmark 2"
3904 #: src/libvlc-module.c:1400
3905 msgid "Set playlist bookmark 3"
3908 #: src/libvlc-module.c:1401
3909 msgid "Set playlist bookmark 4"
3912 #: src/libvlc-module.c:1402
3913 msgid "Set playlist bookmark 5"
3916 #: src/libvlc-module.c:1403
3917 msgid "Set playlist bookmark 6"
3920 #: src/libvlc-module.c:1404
3921 msgid "Set playlist bookmark 7"
3924 #: src/libvlc-module.c:1405
3925 msgid "Set playlist bookmark 8"
3928 #: src/libvlc-module.c:1406
3929 msgid "Set playlist bookmark 9"
3932 #: src/libvlc-module.c:1407
3933 msgid "Set playlist bookmark 10"
3934 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3936 #: src/libvlc-module.c:1408
3937 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3938 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3940 #: src/libvlc-module.c:1410
3941 msgid "Playlist bookmark 1"
3944 #: src/libvlc-module.c:1411
3945 msgid "Playlist bookmark 2"
3948 #: src/libvlc-module.c:1412
3949 msgid "Playlist bookmark 3"
3952 #: src/libvlc-module.c:1413
3953 msgid "Playlist bookmark 4"
3956 #: src/libvlc-module.c:1414
3957 msgid "Playlist bookmark 5"
3960 #: src/libvlc-module.c:1415
3961 msgid "Playlist bookmark 6"
3964 #: src/libvlc-module.c:1416
3965 msgid "Playlist bookmark 7"
3968 #: src/libvlc-module.c:1417
3969 msgid "Playlist bookmark 8"
3972 #: src/libvlc-module.c:1418
3973 msgid "Playlist bookmark 9"
3976 #: src/libvlc-module.c:1419
3977 msgid "Playlist bookmark 10"
3980 #: src/libvlc-module.c:1421
3981 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3982 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
3984 #: src/libvlc-module.c:1423
3985 msgid "Go back in browsing history"
3988 #: src/libvlc-module.c:1424
3990 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3994 #: src/libvlc-module.c:1425
3995 msgid "Go forward in browsing history"
3998 #: src/libvlc-module.c:1426
4000 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4004 #: src/libvlc-module.c:1428
4005 msgid "Cycle audio track"
4008 #: src/libvlc-module.c:1429
4009 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4012 #: src/libvlc-module.c:1430
4013 msgid "Cycle subtitle track"
4016 #: src/libvlc-module.c:1431
4018 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4021 #: src/libvlc-module.c:1432
4023 msgid "Cycle source aspect ratio"
4026 #: src/libvlc-module.c:1433
4028 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4031 #: src/libvlc-module.c:1434
4033 msgid "Cycle video crop"
4036 #: src/libvlc-module.c:1435
4037 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4040 #: src/libvlc-module.c:1436
4042 msgid "Toggle autoscaling"
4045 #: src/libvlc-module.c:1437
4046 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4049 #: src/libvlc-module.c:1438
4050 msgid "Increase scale factor"
4053 #: src/libvlc-module.c:1439
4054 msgid "Increase scale factor."
4057 #: src/libvlc-module.c:1440
4058 msgid "Decrease scale factor"
4061 #: src/libvlc-module.c:1441
4062 msgid "Decrease scale factor."
4065 #: src/libvlc-module.c:1442
4067 msgid "Cycle deinterlace modes"
4070 #: src/libvlc-module.c:1443
4072 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4075 #: src/libvlc-module.c:1444
4076 msgid "Show interface"
4079 #: src/libvlc-module.c:1445
4080 msgid "Raise the interface above all other windows."
4083 #: src/libvlc-module.c:1446
4084 msgid "Hide interface"
4087 #: src/libvlc-module.c:1447
4088 msgid "Lower the interface below all other windows."
4091 #: src/libvlc-module.c:1448
4092 msgid "Take video snapshot"
4095 #: src/libvlc-module.c:1449
4096 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4097 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
4099 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4100 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4101 #: modules/stream_out/record.c:60
4105 #: src/libvlc-module.c:1452
4106 msgid "Record access filter start/stop."
4109 #: src/libvlc-module.c:1453
4113 #: src/libvlc-module.c:1454
4114 msgid "Media dump access filter trigger."
4117 #: src/libvlc-module.c:1456
4118 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4121 #: src/libvlc-module.c:1457
4122 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4123 msgstr "選取 正常/重複/迴圈 播放清單模式"
4125 #: src/libvlc-module.c:1460
4126 msgid "Toggle random playlist playback"
4129 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4133 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4134 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4137 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4138 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4141 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4142 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4145 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4146 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4149 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4150 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4153 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4154 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4157 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4158 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4159 msgstr "從影像右邊裁切一個像素"
4161 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4162 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4165 #: src/libvlc-module.c:1488
4167 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4170 #: src/libvlc-module.c:1490
4172 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4175 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4176 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4179 #: src/libvlc-module.c:1494
4180 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4183 #: src/libvlc-module.c:1495
4184 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4187 #: src/libvlc-module.c:1496
4188 msgid "Highlight widget on the right"
4191 #: src/libvlc-module.c:1498
4192 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4195 #: src/libvlc-module.c:1499
4196 msgid "Highlight widget on the left"
4199 #: src/libvlc-module.c:1501
4200 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4203 #: src/libvlc-module.c:1502
4204 msgid "Highlight widget on top"
4207 #: src/libvlc-module.c:1504
4208 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4211 #: src/libvlc-module.c:1505
4212 msgid "Highlight widget below"
4215 #: src/libvlc-module.c:1507
4216 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4219 #: src/libvlc-module.c:1508
4221 msgid "Select current widget"
4224 #: src/libvlc-module.c:1510
4225 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4228 #: src/libvlc-module.c:1512
4230 msgid "Cycle through audio devices"
4233 #: src/libvlc-module.c:1513
4235 msgid "Cycle through available audio devices"
4238 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4239 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4240 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4241 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4242 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4246 #: src/libvlc-module.c:1700
4247 msgid "Window properties"
4250 #: src/libvlc-module.c:1759
4255 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4256 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4257 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4258 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4262 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4266 #: src/libvlc-module.c:1793
4267 msgid "Track settings"
4270 #: src/libvlc-module.c:1823
4271 msgid "Playback control"
4274 #: src/libvlc-module.c:1850
4275 msgid "Default devices"
4278 #: src/libvlc-module.c:1859
4279 msgid "Network settings"
4282 #: src/libvlc-module.c:1871
4286 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4290 #: src/libvlc-module.c:1931
4294 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4295 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4299 #: src/libvlc-module.c:1977
4303 #: src/libvlc-module.c:2009
4307 #: src/libvlc-module.c:2038
4308 msgid "Special modules"
4311 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4315 #: src/libvlc-module.c:2055
4316 msgid "Performance options"
4319 #: src/libvlc-module.c:2203
4323 #: src/libvlc-module.c:2645
4328 #: src/libvlc-module.c:2722
4329 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4332 #: src/libvlc-module.c:2725
4333 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4336 #: src/libvlc-module.c:2727
4338 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4342 #: src/libvlc-module.c:2730
4343 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4346 #: src/libvlc-module.c:2732
4347 msgid "print a list of available modules"
4350 #: src/libvlc-module.c:2734
4352 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4355 #: src/libvlc-module.c:2736
4357 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4358 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4361 #: src/libvlc-module.c:2740
4362 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4365 #: src/libvlc-module.c:2742
4366 msgid "reset the current config to the default values"
4369 #: src/libvlc-module.c:2744
4370 msgid "use alternate config file"
4373 #: src/libvlc-module.c:2746
4374 msgid "resets the current plugins cache"
4377 #: src/libvlc-module.c:2748
4378 msgid "print version information"
4381 #: src/libvlc-module.c:2788
4382 msgid "main program"
4385 #: src/misc/update.c:487
4390 #: src/misc/update.c:489
4395 #: src/misc/update.c:491
4400 #: src/misc/update.c:493
4405 #: src/misc/update.c:585
4407 msgid "Saving file failed"
4410 #: src/misc/update.c:586
4412 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4415 #: src/misc/update.c:602
4419 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4422 #: src/misc/update.c:605
4424 msgid "Downloading ..."
4427 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4428 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4429 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4430 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4431 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4432 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4433 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4437 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
4438 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4442 #: src/misc/update.c:624
4446 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4449 #: src/misc/update.c:641
4456 #: src/misc/update.c:661
4458 msgid "File could not be verified"
4461 #: src/misc/update.c:662
4464 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4465 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4468 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4470 msgid "Invalid signature"
4473 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4476 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4477 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4480 #: src/misc/update.c:698
4482 msgid "File not verifiable"
4485 #: src/misc/update.c:699
4488 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4492 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4494 msgid "File corrupted"
4497 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4499 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4502 #: src/misc/update.c:734
4504 msgid "Update VLC media player"
4507 #: src/misc/update.c:735
4509 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4513 #: src/misc/update.c:736
4518 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4519 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4520 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4521 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4522 #: modules/access/bda/bda.c:169
4526 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4527 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4528 msgid "Post processing"
4531 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4532 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4533 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4534 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4538 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4539 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4540 msgid "Aspect-ratio"
4543 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4545 msgid "Autoscale video"
4548 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4550 msgid "Scale factor"
4553 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4554 msgid "3D Now! memcpy"
4557 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4559 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4560 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
4562 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4563 #: modules/access_output/shout.c:94
4567 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4569 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4573 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4574 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4576 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4577 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4578 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4579 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4580 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4581 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4582 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4583 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4584 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4585 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4586 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4587 msgid "Caching value in ms"
4590 #: modules/access/alsa.c:77
4592 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4595 #: modules/access/alsa.c:81
4597 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4598 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4599 "use alsa://hw:0,1 ."
4602 #: modules/access/alsa.c:89
4607 #: modules/access/alsa.c:90
4609 msgid "Alsa audio capture input"
4612 #: modules/access/bd/bd.c:54
4613 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4616 #: modules/access/bd/bd.c:61
4620 #: modules/access/bd/bd.c:62
4621 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4624 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4626 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4629 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4631 msgid "Adapter card to tune"
4634 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4636 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4640 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4641 msgid "Device number to use on adapter"
4644 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4647 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4650 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4651 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4654 #: modules/access/bda/bda.c:62
4655 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4658 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4660 msgid "Inversion mode"
4663 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4664 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4667 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4668 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4671 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4673 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4674 "disable this feature if you experience some trouble."
4677 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4682 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4684 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4685 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
4687 #: modules/access/bda/bda.c:82
4689 msgid "Network Identifier"
4692 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4693 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4696 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4697 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4700 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4704 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4705 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4708 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4709 msgid "High LNB voltage"
4712 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4714 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4715 "supported by all frontends."
4718 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4722 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4723 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4724 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4726 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4728 msgid "Transponder FEC"
4731 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4732 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4733 msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
4735 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4736 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4739 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4740 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4743 #: modules/access/bda/bda.c:106
4744 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4747 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4748 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4751 #: modules/access/bda/bda.c:109
4752 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4755 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4756 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4759 #: modules/access/bda/bda.c:113
4760 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4763 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4764 msgid "Modulation type"
4767 #: modules/access/bda/bda.c:117
4768 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4771 #: modules/access/bda/bda.c:121
4775 #: modules/access/bda/bda.c:121
4779 #: modules/access/bda/bda.c:121
4783 #: modules/access/bda/bda.c:121
4788 #: modules/access/bda/bda.c:121
4793 #: modules/access/bda/bda.c:122
4798 #: modules/access/bda/bda.c:122
4803 #: modules/access/bda/bda.c:122
4807 #: modules/access/bda/bda.c:122
4811 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4813 msgid "ATSC Major Channel"
4816 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4818 msgid "ATSC Minor Channel"
4821 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4822 msgid "ATSC Physical Channel"
4825 #: modules/access/bda/bda.c:133
4830 #: modules/access/bda/bda.c:134
4831 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4834 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4838 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4842 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4846 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4850 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4854 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4855 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4858 #: modules/access/bda/bda.c:141
4859 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4862 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4864 msgid "Terrestrial bandwidth"
4867 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4868 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4871 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4875 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4879 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4883 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4884 msgid "Terrestrial guard interval"
4887 #: modules/access/bda/bda.c:154
4888 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4891 #: modules/access/bda/bda.c:157
4895 #: modules/access/bda/bda.c:157
4899 #: modules/access/bda/bda.c:157
4903 #: modules/access/bda/bda.c:157
4907 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4908 msgid "Terrestrial transmission mode"
4911 #: modules/access/bda/bda.c:160
4912 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4915 #: modules/access/bda/bda.c:163
4919 #: modules/access/bda/bda.c:163
4923 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4924 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4927 #: modules/access/bda/bda.c:166
4928 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4931 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4935 #: modules/access/bda/bda.c:169
4939 #: modules/access/bda/bda.c:169
4943 #: modules/access/bda/bda.c:172
4944 msgid "Satellite Azimuth"
4945 msgstr "Satellite Azimuth"
4947 #: modules/access/bda/bda.c:173
4948 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4951 #: modules/access/bda/bda.c:174
4952 msgid "Satellite Elevation"
4953 msgstr "Satellite Elevation"
4955 #: modules/access/bda/bda.c:175
4956 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4959 #: modules/access/bda/bda.c:176
4960 msgid "Satellite Longitude"
4961 msgstr "Satellite Longitude"
4963 #: modules/access/bda/bda.c:178
4964 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4967 #: modules/access/bda/bda.c:179
4968 msgid "Satellite Polarisation"
4969 msgstr "Satellite Polarisation"
4971 #: modules/access/bda/bda.c:180
4972 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4973 msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4975 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4979 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4983 #: modules/access/bda/bda.c:184
4984 msgid "Circular Left"
4987 #: modules/access/bda/bda.c:184
4988 msgid "Circular Right"
4991 #: modules/access/bda/bda.c:185
4993 msgid "Satellite Range Code"
4994 msgstr "Satellite Longitude"
4996 #: modules/access/bda/bda.c:186
4997 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5000 #: modules/access/bda/bda.c:188
5002 msgid "Network Name"
5005 #: modules/access/bda/bda.c:189
5006 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5009 #: modules/access/bda/bda.c:190
5011 msgid "Network Name to Create"
5014 #: modules/access/bda/bda.c:191
5015 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5018 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5022 #: modules/access/bda/bda.c:195
5023 msgid "DirectShow DVB input"
5024 msgstr "DirectShow DVB 輸入"
5026 #: modules/access/cdda.c:63
5028 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5032 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5033 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5034 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5038 #: modules/access/cdda.c:68
5039 msgid "Audio CD input"
5042 #: modules/access/cdda.c:74
5043 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5044 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5046 #: modules/access/cdda.c:87
5050 #: modules/access/cdda.c:88
5051 msgid "Address of the CDDB server to use."
5052 msgstr "欲使用的CDDB伺服器位址。"
5054 #: modules/access/cdda.c:89
5058 #: modules/access/cdda.c:90
5059 msgid "CDDB Server port to use."
5060 msgstr "欲使用的CDDB伺服器連接埠。"
5062 #: modules/access/cdda.c:506
5064 msgid "Audio CD - Track %02i"
5065 msgstr "音訊CD - 軌道 %i"
5067 #: modules/access/dc1394.c:69
5068 msgid "dc1394 input"
5071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5097 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5102 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5104 msgid "Video device name"
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5110 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5111 "don't specify anything, the default device will be used."
5112 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5117 msgid "Audio device name"
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5123 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5124 "don't specify anything, the default device will be used. "
5125 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5135 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5136 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5137 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5138 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5141 #: modules/access/v4l2.c:74
5142 msgid "Video input chroma format"
5145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5147 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5148 "(default), RV24, etc.)"
5151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5152 msgid "Video input frame rate"
5155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5157 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5158 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5162 msgid "Device properties"
5165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5167 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5172 msgid "Tuner properties"
5175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5176 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5181 msgid "Tuner TV Channel"
5184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5185 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5189 msgid "Tuner country code"
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5194 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5195 "mapping (0 means default)."
5198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5199 msgid "Tuner input type"
5202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5203 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5208 msgid "Video input pin"
5211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5213 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5214 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5215 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5216 "will not be changed."
5219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5221 msgid "Audio input pin"
5224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5226 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5231 msgid "Video output pin"
5234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5236 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5241 msgid "Audio output pin"
5244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5246 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5251 msgid "AM Tuner mode"
5254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5256 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5261 msgid "Number of audio channels"
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5266 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5271 msgid "Audio sample rate"
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5275 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5280 msgid "Audio bits per sample"
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5284 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5292 msgid "DirectShow input"
5293 msgstr "DirectShow輸入"
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5296 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5297 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5298 msgid "Refresh list"
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5308 msgid "Capture failed"
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5312 msgid "No video or audio device selected."
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5317 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5318 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
5320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5322 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5323 msgstr "VLC無法使用裝置\"%s\",因為該裝置類型不被支援。"
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5327 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5330 #: modules/access/dv.c:61
5331 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5334 #: modules/access/dv.c:65
5335 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5338 #: modules/access/dv.c:66
5343 #: modules/access/dvb/access.c:137
5344 msgid "Modulation type for front-end device."
5347 #: modules/access/dvb/access.c:140
5348 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5351 #: modules/access/dvb/access.c:158
5352 msgid "HTTP Host address"
5355 #: modules/access/dvb/access.c:160
5356 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5357 msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
5359 #: modules/access/dvb/access.c:162
5360 msgid "HTTP user name"
5363 #: modules/access/dvb/access.c:164
5365 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5368 #: modules/access/dvb/access.c:167
5369 msgid "HTTP password"
5372 #: modules/access/dvb/access.c:169
5374 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5377 #: modules/access/dvb/access.c:172
5381 #: modules/access/dvb/access.c:174
5383 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5384 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5387 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5388 #: modules/control/http/http.c:57
5390 msgid "Certificate file"
5393 #: modules/access/dvb/access.c:179
5394 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5397 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5398 #: modules/control/http/http.c:60
5399 msgid "Private key file"
5402 #: modules/access/dvb/access.c:183
5403 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5406 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5407 #: modules/control/http/http.c:62
5408 msgid "Root CA file"
5411 #: modules/access/dvb/access.c:186
5412 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5415 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5416 #: modules/control/http/http.c:65
5420 #: modules/access/dvb/access.c:190
5421 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5424 #: modules/access/dvb/access.c:194
5425 msgid "DVB input with v4l2 support"
5428 #: modules/access/dvb/access.c:249
5432 #: modules/access/dvb/access.c:943
5434 msgid "Input syntax is deprecated"
5437 #: modules/access/dvb/access.c:944
5439 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5443 #: modules/access/dvb/access.c:990
5445 msgid "Invalid polarization"
5448 #: modules/access/dvb/access.c:991
5450 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5453 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5455 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5458 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5459 msgid "Scanning DVB"
5462 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5466 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5468 msgid "Default DVD angle."
5471 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5472 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5475 #: modules/access/dvdnav.c:76
5477 msgid "Start directly in menu"
5480 #: modules/access/dvdnav.c:78
5482 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5483 "useless warning introductions."
5486 #: modules/access/dvdnav.c:87
5487 msgid "DVD with menus"
5490 #: modules/access/dvdnav.c:88
5491 msgid "DVDnav Input"
5494 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5495 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5497 msgid "Playback failure"
5500 #: modules/access/dvdnav.c:313
5502 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5505 #: modules/access/dvdread.c:83
5506 msgid "DVD without menus"
5509 #: modules/access/dvdread.c:84
5510 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5513 #: modules/access/dvdread.c:206
5515 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5518 #: modules/access/dvdread.c:466
5520 msgid "DVDRead could not read block %d."
5523 #: modules/access/dvdread.c:528
5525 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5528 #: modules/access/eyetv.m:56
5530 msgid "Channel number"
5533 #: modules/access/eyetv.m:58
5535 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5536 "for Composite input"
5539 #: modules/access/eyetv.m:63
5541 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5544 #: modules/access/eyetv.m:68
5549 #: modules/access/fake.c:46
5551 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5554 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5555 #: modules/access/v4l2.c:95
5559 #: modules/access/fake.c:50
5560 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5563 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5564 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5568 #: modules/access/fake.c:53
5570 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5574 #: modules/access/fake.c:55
5576 msgid "Duration in ms"
5579 #: modules/access/fake.c:57
5581 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5582 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5583 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5586 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5591 #: modules/access/fake.c:64
5593 msgid "Fake video input"
5596 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
5597 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5599 msgid "File reading failed"
5602 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
5604 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5605 msgstr "VLC無法開啟檔案 \"%s\""
5607 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
5608 #: modules/access/mtp.c:217
5609 msgid "VLC could not read the file."
5612 #: modules/access/ftp.c:60
5614 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5617 #: modules/access/ftp.c:62
5618 msgid "FTP user name"
5621 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5622 msgid "User name that will be used for the connection."
5623 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
5625 #: modules/access/ftp.c:65
5626 msgid "FTP password"
5629 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5630 msgid "Password that will be used for the connection."
5633 #: modules/access/ftp.c:68
5637 #: modules/access/ftp.c:69
5638 msgid "Account that will be used for the connection."
5641 #: modules/access/ftp.c:74
5645 #: modules/access/ftp.c:92
5646 msgid "FTP upload output"
5649 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5650 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5652 msgid "Network interaction failed"
5655 #: modules/access/ftp.c:140
5656 msgid "VLC could not connect with the given server."
5657 msgstr "VLC無法連接至所給予的伺服器。"
5659 #: modules/access/ftp.c:150
5660 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5661 msgstr "VLC連接至所給予的伺服器時被拒絕。"
5663 #: modules/access/ftp.c:215
5664 msgid "Your account was rejected."
5667 #: modules/access/ftp.c:224
5668 msgid "Your password was rejected."
5671 #: modules/access/ftp.c:231
5672 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5673 msgstr "你嘗試連接至該伺服器時被拒絕。"
5675 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5677 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5680 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5681 msgid "GnomeVFS input"
5684 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5688 #: modules/access/http.c:73
5690 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5691 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5694 #: modules/access/http.c:77
5695 msgid "HTTP proxy password"
5696 msgstr "HTTP proxy 密碼"
5698 #: modules/access/http.c:79
5699 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5700 msgstr "如果你的HTTP代理伺服器需要密碼,請在此設定。"
5702 #: modules/access/http.c:83
5704 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5707 #: modules/access/http.c:86
5708 msgid "HTTP user agent"
5711 #: modules/access/http.c:87
5712 msgid "User agent that will be used for the connection."
5713 msgstr "用來連接的使用者代理人。"
5715 #: modules/access/http.c:90
5716 msgid "Auto re-connect"
5719 #: modules/access/http.c:92
5721 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5724 #: modules/access/http.c:95
5725 msgid "Continuous stream"
5728 #: modules/access/http.c:96
5730 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5731 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5732 "other types of HTTP streams."
5735 #: modules/access/http.c:101
5737 msgid "Forward Cookies"
5740 #: modules/access/http.c:102
5741 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5744 #: modules/access/http.c:104
5746 msgid "Max number of redirection"
5749 #: modules/access/http.c:105
5750 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5753 #: modules/access/http.c:107
5754 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5757 #: modules/access/http.c:108
5759 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5760 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5763 #: modules/access/http.c:113
5767 #: modules/access/http.c:115
5771 #: modules/access/http.c:538
5772 msgid "HTTP authentication"
5775 #: modules/access/http.c:539
5777 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5780 #: modules/access/jack.c:62
5782 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5786 #: modules/access/jack.c:64
5791 #: modules/access/jack.c:66
5792 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5795 #: modules/access/jack.c:67
5796 msgid "Auto Connection"
5799 #: modules/access/jack.c:69
5800 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5801 msgstr "自動地將VLC輸入埠連接到可用的輸出埠。"
5803 #: modules/access/jack.c:72
5804 msgid "JACK audio input"
5807 #: modules/access/jack.c:74
5811 #: modules/access/mmap.c:41
5813 msgid "Use file memory mapping"
5816 #: modules/access/mmap.c:43
5817 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5820 #: modules/access/mmap.c:53
5824 #: modules/access/mmap.c:54
5826 msgid "Memory-mapped file input"
5827 msgstr "使用float32輸出"
5829 #: modules/access/mms/mms.c:51
5831 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5834 #: modules/access/mms/mms.c:54
5835 msgid "Force selection of all streams"
5838 #: modules/access/mms/mms.c:56
5840 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5841 "You can choose to select all of them."
5844 #: modules/access/mms/mms.c:59
5845 msgid "Maximum bitrate"
5848 #: modules/access/mms/mms.c:61
5849 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5852 #: modules/access/mms/mms.c:65
5854 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5855 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5859 #: modules/access/mms/mms.c:69
5860 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5861 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
5863 #: modules/access/mms/mms.c:70
5865 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5866 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5869 #: modules/access/mms/mms.c:74
5870 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5871 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
5873 #: modules/access/mtp.c:65
5874 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5877 #: modules/access/mtp.c:69
5882 #: modules/access/mtp.c:70
5887 #: modules/access/oss.c:72
5889 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5892 #: modules/access/oss.c:80
5897 #: modules/access/oss.c:81
5902 #: modules/access/pvr.c:61
5904 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5908 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5912 #: modules/access/pvr.c:65
5913 msgid "PVR video device"
5916 #: modules/access/pvr.c:67
5917 msgid "Radio device"
5920 #: modules/access/pvr.c:68
5921 msgid "PVR radio device"
5924 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5925 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5926 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5931 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5932 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5935 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5936 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5937 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5938 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5942 #: modules/access/pvr.c:75
5943 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5946 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5947 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5948 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5949 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5953 #: modules/access/pvr.c:79
5954 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5957 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5958 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5963 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5964 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5967 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5968 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5971 #: modules/access/pvr.c:89
5973 msgid "Key interval"
5976 #: modules/access/pvr.c:90
5977 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5980 #: modules/access/pvr.c:92
5984 #: modules/access/pvr.c:93
5986 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5987 "number of B-Frames."
5990 #: modules/access/pvr.c:97
5991 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5992 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
5994 #: modules/access/pvr.c:99
5995 msgid "Bitrate peak"
5998 #: modules/access/pvr.c:100
5999 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6002 #: modules/access/pvr.c:102
6003 msgid "Bitrate mode"
6006 #: modules/access/pvr.c:103
6007 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6008 msgstr "使用的位元率模式(VBR或CBR)。"
6010 #: modules/access/pvr.c:105
6011 msgid "Audio bitmask"
6014 #: modules/access/pvr.c:106
6015 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6018 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6019 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6020 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6021 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6025 #: modules/access/pvr.c:110
6026 msgid "Audio volume (0-65535)."
6027 msgstr "音量(0-65535)"
6029 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6033 #: modules/access/pvr.c:113
6035 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6038 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6042 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6046 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6050 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6054 #: modules/access/pvr.c:122
6058 #: modules/access/pvr.c:122
6062 #: modules/access/pvr.c:127
6066 #: modules/access/pvr.c:128
6067 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6070 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6071 msgid "Quicktime Capture"
6072 msgstr "Quicktime 擷取"
6074 #: modules/access/qtcapture.m:225
6075 msgid "No Input device found"
6078 #: modules/access/qtcapture.m:226
6080 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6081 "check your connectors and drivers."
6084 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6086 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6089 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6091 msgid "Default SWF Referrer URL"
6094 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6096 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6097 "SWF file that contained the stream."
6100 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6101 msgid "Default Page Referrer URL"
6104 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6106 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6107 "page housing the SWF file."
6110 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6114 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6118 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6120 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6123 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6124 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6127 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6129 msgid "RTCP (local) port"
6132 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6134 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6135 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6138 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6139 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6142 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6144 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6145 "shared secret key."
6148 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6149 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6152 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6153 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6156 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6157 msgid "Maximum RTP sources"
6160 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6161 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6164 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6165 msgid "RTP source timeout (sec)"
6168 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6169 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6172 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6173 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6176 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6178 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6179 "future) by this many packets from the last received packet."
6182 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6183 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6186 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6188 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6189 "by this many packets from the last received packet."
6192 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6196 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6197 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6200 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6201 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6202 msgid "Caching value (ms)"
6205 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6207 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6210 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6214 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6215 msgid "Connection failed"
6218 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6220 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6221 msgstr "VLC無法連接至 \"%s:%d\"。"
6223 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6225 msgid "Session failed"
6228 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6229 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6232 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6234 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6237 #: modules/access/screen/screen.c:46
6238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6240 msgid "Desired frame rate for the capture."
6241 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
6243 #: modules/access/screen/screen.c:49
6245 msgid "Capture fragment size"
6248 #: modules/access/screen/screen.c:51
6250 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6251 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6254 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6256 msgid "Subscreen top left corner"
6259 #: modules/access/screen/screen.c:58
6261 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6264 #: modules/access/screen/screen.c:62
6266 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6269 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6270 msgid "Subscreen width"
6273 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6274 msgid "Subscreen height"
6277 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6278 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6279 msgid "Follow the mouse"
6282 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6283 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6286 #: modules/access/screen/screen.c:78
6288 msgid "Mouse pointer image"
6291 #: modules/access/screen/screen.c:80
6293 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6296 #: modules/access/screen/screen.c:94
6297 msgid "Screen Input"
6300 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6301 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6302 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6303 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6307 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6308 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6311 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6312 msgid "Region left column"
6315 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6316 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6319 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6320 msgid "Region top row"
6323 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6325 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6326 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
6328 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6330 msgid "Capture region width"
6333 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6334 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6337 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6339 msgid "Capture region height"
6342 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6343 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6346 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6348 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6351 #: modules/access/sftp.c:53
6353 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6356 #: modules/access/sftp.c:54
6358 msgid "SFTP user name"
6361 #: modules/access/sftp.c:56
6363 msgid "SFTP password"
6366 #: modules/access/sftp.c:58
6371 #: modules/access/sftp.c:59
6373 msgid "SFTP port number to use on the server"
6376 #: modules/access/sftp.c:60
6381 #: modules/access/sftp.c:61
6382 msgid "Size of the request for reading access"
6385 #: modules/access/sftp.c:65
6390 #: modules/access/sftp.c:137
6392 msgid "SFTP authentification"
6395 #: modules/access/sftp.c:138
6397 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6400 #: modules/access/smb.c:63
6402 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6405 #: modules/access/smb.c:65
6406 msgid "SMB user name"
6409 #: modules/access/smb.c:68
6410 msgid "SMB password"
6413 #: modules/access/smb.c:71
6417 #: modules/access/smb.c:72
6419 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6420 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
6422 #: modules/access/smb.c:75
6423 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6426 #: modules/access/smb.c:78
6430 #: modules/access/tcp.c:43
6432 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6435 #: modules/access/tcp.c:50
6439 #: modules/access/tcp.c:51
6443 #: modules/access/udp.c:51
6445 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6448 #: modules/access/udp.c:58
6452 #: modules/access/udp.c:59
6456 #: modules/access/v4l.c:79
6458 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6461 #: modules/access/v4l.c:83
6464 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6465 "device will be used."
6466 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
6468 #: modules/access/v4l.c:87
6470 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6471 "(default), RV24, etc.)"
6474 #: modules/access/v4l.c:94
6476 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6479 #: modules/access/v4l.c:99
6480 msgid "Audio Channel"
6483 #: modules/access/v4l.c:101
6485 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6486 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
6488 #: modules/access/v4l.c:103
6489 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6492 #: modules/access/v4l.c:106
6493 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6496 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6497 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6498 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6502 #: modules/access/v4l.c:110
6503 msgid "Brightness of the video input."
6506 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6507 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6508 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6512 #: modules/access/v4l.c:113
6513 msgid "Hue of the video input."
6516 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6517 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6518 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6519 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6520 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6521 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
6525 #: modules/access/v4l.c:116
6526 msgid "Color of the video input."
6529 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6530 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6531 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6535 #: modules/access/v4l.c:119
6536 msgid "Contrast of the video input."
6539 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6543 #: modules/access/v4l.c:121
6545 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6546 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
6548 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6552 #: modules/access/v4l.c:124
6554 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6557 #: modules/access/v4l.c:125
6562 #: modules/access/v4l.c:127
6563 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6566 #: modules/access/v4l.c:128
6570 #: modules/access/v4l.c:129
6571 msgid "Quality of the stream."
6574 #: modules/access/v4l.c:135
6576 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6577 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6580 #: modules/access/v4l.c:147
6582 msgstr "Video4Linux"
6584 #: modules/access/v4l.c:148
6585 msgid "Video4Linux input"
6586 msgstr "Video4Linux輸入"
6588 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6589 #: modules/stream_out/standard.c:100
6593 #: modules/access/v4l2.c:73
6594 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6597 #: modules/access/v4l2.c:76
6599 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6600 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6601 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6602 "I420, I411, I410, MJPG)"
6605 #: modules/access/v4l2.c:82
6606 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6609 #: modules/access/v4l2.c:83
6613 #: modules/access/v4l2.c:85
6614 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6617 #: modules/access/v4l2.c:86
6621 #: modules/access/v4l2.c:88
6622 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6625 #: modules/access/v4l2.c:91
6627 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6628 msgstr "強制寬度(-1 為自動偵測)。"
6630 #: modules/access/v4l2.c:94
6632 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6633 msgstr "強制高度(-1 為自動偵測)。"
6635 #: modules/access/v4l2.c:96
6636 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6639 #: modules/access/v4l2.c:100
6643 #: modules/access/v4l2.c:102
6644 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6647 #: modules/access/v4l2.c:105
6648 msgid "Reset v4l2 controls"
6651 #: modules/access/v4l2.c:107
6652 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6655 #: modules/access/v4l2.c:110
6657 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6660 #: modules/access/v4l2.c:113
6662 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6665 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6666 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6667 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6671 #: modules/access/v4l2.c:116
6672 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6675 #: modules/access/v4l2.c:119
6676 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6679 #: modules/access/v4l2.c:120
6684 #: modules/access/v4l2.c:122
6685 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6688 #: modules/access/v4l2.c:123
6689 msgid "Auto white balance"
6692 #: modules/access/v4l2.c:125
6694 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6696 msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6698 #: modules/access/v4l2.c:127
6699 msgid "Do white balance"
6702 #: modules/access/v4l2.c:129
6704 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6705 "(if supported by the v4l2 driver)."
6706 msgstr "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6708 #: modules/access/v4l2.c:131
6712 #: modules/access/v4l2.c:133
6713 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6714 msgstr "為視訊輸入設定紅平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6716 #: modules/access/v4l2.c:134
6717 msgid "Blue balance"
6720 #: modules/access/v4l2.c:136
6721 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6722 msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6724 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6725 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6727 msgstr "virtualization"
6729 #: modules/access/v4l2.c:139
6730 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6733 #: modules/access/v4l2.c:140
6737 #: modules/access/v4l2.c:142
6738 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6741 #: modules/access/v4l2.c:143
6745 #: modules/access/v4l2.c:145
6747 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6750 #: modules/access/v4l2.c:147
6754 #: modules/access/v4l2.c:149
6755 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6758 #: modules/access/v4l2.c:150
6759 msgid "Horizontal flip"
6762 #: modules/access/v4l2.c:152
6763 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6766 #: modules/access/v4l2.c:153
6767 msgid "Vertical flip"
6770 #: modules/access/v4l2.c:155
6771 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6774 #: modules/access/v4l2.c:156
6775 msgid "Horizontal centering"
6778 #: modules/access/v4l2.c:158
6780 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6783 #: modules/access/v4l2.c:159
6784 msgid "Vertical centering"
6787 #: modules/access/v4l2.c:161
6788 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6791 #: modules/access/v4l2.c:165
6793 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6796 #: modules/access/v4l2.c:166
6800 #: modules/access/v4l2.c:168
6802 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6805 #: modules/access/v4l2.c:171
6807 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6810 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6814 #: modules/access/v4l2.c:174
6816 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6819 #: modules/access/v4l2.c:175
6824 #: modules/access/v4l2.c:177
6826 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6829 #: modules/access/v4l2.c:178
6833 #: modules/access/v4l2.c:180
6835 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6838 #: modules/access/v4l2.c:184
6840 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6843 #: modules/access/v4l2.c:186
6844 msgid "v4l2 driver controls"
6847 #: modules/access/v4l2.c:188
6849 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6850 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6851 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6852 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6855 #: modules/access/v4l2.c:194
6860 #: modules/access/v4l2.c:196
6861 msgid "Tuner id (see debug output)."
6864 #: modules/access/v4l2.c:199
6865 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6868 #: modules/access/v4l2.c:200
6872 #: modules/access/v4l2.c:202
6873 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6876 #: modules/access/v4l2.c:205
6878 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6879 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6882 #: modules/access/v4l2.c:209
6884 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6887 #: modules/access/v4l2.c:210
6888 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6891 #: modules/access/v4l2.c:244
6895 #: modules/access/v4l2.c:244
6899 #: modules/access/v4l2.c:244
6903 #: modules/access/v4l2.c:244
6907 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6908 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6909 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6910 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6914 #: modules/access/v4l2.c:253
6915 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6918 #: modules/access/v4l2.c:254
6919 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6922 #: modules/access/v4l2.c:255
6923 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6926 #: modules/access/v4l2.c:256
6927 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6930 #: modules/access/v4l2.c:272
6931 msgid "Video4Linux2"
6932 msgstr "Video4Linux2"
6934 #: modules/access/v4l2.c:273
6935 msgid "Video4Linux2 input"
6936 msgstr "Video4Linux2輸入"
6938 #: modules/access/v4l2.c:277
6942 #: modules/access/v4l2.c:313
6946 #: modules/access/v4l2.c:314
6947 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6950 #: modules/access/v4l2.c:380
6952 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6953 msgstr "Video4Linux輸入"
6955 #: modules/access/v4l2.c:2962
6956 msgid "Reset controls to default"
6959 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6960 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6963 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6964 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6968 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6972 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6973 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6974 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6976 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6977 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6982 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6986 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6987 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6991 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6995 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6996 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7000 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7004 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7008 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7012 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7016 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7020 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7025 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7030 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7035 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7039 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7040 msgid "First Entry Point"
7043 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7044 msgid "Last Entry Point"
7047 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7048 msgid "Track size (in sectors)"
7051 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7052 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7060 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7064 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7065 msgid "extended selection list"
7068 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7069 msgid "selection list"
7072 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7073 msgid "unknown type"
7076 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7081 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7082 msgid "(Super) Video CD"
7083 msgstr "(Super) Video CD"
7085 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7086 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7087 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
7089 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7090 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7093 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7094 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7097 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7098 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7101 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7102 msgid "Use playback control?"
7105 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7107 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7111 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7112 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7115 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7117 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7121 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7122 msgid "Show extended VCD info?"
7123 msgstr "顯示延伸的VCD資訊?"
7125 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7127 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7128 "for example playback control navigation."
7131 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7132 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7135 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7136 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7139 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7141 msgid "Media in Zip"
7144 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7146 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7149 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7151 msgid "Zip files filter"
7154 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7159 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7160 msgid "Dummy stream output"
7163 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7167 #: modules/access_output/file.c:63
7168 msgid "Append to file"
7171 #: modules/access_output/file.c:64
7172 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7175 #: modules/access_output/file.c:68
7176 msgid "File stream output"
7179 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7180 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7181 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7182 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525
7183 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7187 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7191 #: modules/access_output/http.c:66
7193 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7196 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7197 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7198 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7199 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7203 #: modules/access_output/http.c:69
7204 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7207 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7208 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7212 #: modules/access_output/http.c:72
7213 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7216 #: modules/access_output/http.c:75
7217 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7220 #: modules/access_output/http.c:78
7222 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7223 "empty if you don't have one."
7226 #: modules/access_output/http.c:82
7228 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7229 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7232 #: modules/access_output/http.c:87
7234 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7235 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7238 #: modules/access_output/http.c:90
7239 msgid "Advertise with Bonjour"
7242 #: modules/access_output/http.c:91
7243 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7246 #: modules/access_output/http.c:95
7247 msgid "HTTP stream output"
7250 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7251 msgid "Active TCP connection"
7254 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7256 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7257 "an incoming connection."
7260 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7261 msgid "RTMP stream output"
7264 #: modules/access_output/shout.c:63
7268 #: modules/access_output/shout.c:64
7269 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7272 #: modules/access_output/shout.c:67
7273 msgid "Stream description"
7276 #: modules/access_output/shout.c:68
7277 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7280 #: modules/access_output/shout.c:71
7284 #: modules/access_output/shout.c:72
7286 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7287 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7288 "shoutcast/icecast server."
7291 #: modules/access_output/shout.c:81
7293 msgid "Genre description"
7296 #: modules/access_output/shout.c:82
7297 msgid "Genre of the content. "
7300 #: modules/access_output/shout.c:84
7302 msgid "URL description"
7305 #: modules/access_output/shout.c:85
7306 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7309 #: modules/access_output/shout.c:92
7310 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7313 #: modules/access_output/shout.c:95
7314 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7317 #: modules/access_output/shout.c:97
7319 msgid "Number of channels"
7322 #: modules/access_output/shout.c:98
7323 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7326 #: modules/access_output/shout.c:100
7327 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7328 msgstr "Ogg Vorbis品質"
7330 #: modules/access_output/shout.c:101
7331 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7334 #: modules/access_output/shout.c:103
7336 msgid "Stream public"
7339 #: modules/access_output/shout.c:104
7341 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7342 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7343 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7346 #: modules/access_output/shout.c:110
7347 msgid "IceCAST output"
7350 #: modules/access_output/udp.c:66
7352 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7356 #: modules/access_output/udp.c:69
7357 msgid "Group packets"
7360 #: modules/access_output/udp.c:70
7362 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7363 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7364 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7367 #: modules/access_output/udp.c:77
7368 msgid "UDP stream output"
7371 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7372 msgid "AltiVec memcpy"
7375 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7376 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7379 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7381 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7385 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7389 msgid "Dolby Surround decoder"
7392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7394 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7395 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7396 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7397 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7398 "It works with any source format from mono to 7.1."
7401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7402 msgid "Characteristic dimension"
7405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7406 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7410 msgid "Compensate delay"
7413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7415 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7416 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7417 "case, turn this on to compensate."
7420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7422 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7427 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7428 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7433 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7437 msgid "Headphone effect"
7440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7442 msgid "Use downmix algorithm"
7445 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7447 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7448 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7452 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7453 msgid "Select channel to keep"
7456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7458 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7459 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7474 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7475 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7479 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7483 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7486 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7491 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7492 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7493 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7497 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7499 msgid "Add a delay effect to the sound"
7502 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7507 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7508 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7511 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7515 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7517 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7518 "be delay-time +/- sweep-depth."
7521 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7526 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7527 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7530 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7531 msgid "Feedback Gain"
7534 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7535 msgid "Gain on Feedback loop"
7538 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7543 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7544 msgid "Level of delayed signal"
7547 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7551 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7553 msgid "Level of input signal"
7556 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7557 msgid "A/52 dynamic range compression"
7560 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7561 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7563 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7564 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7565 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7566 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7569 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7571 msgid "Enable internal upmixing"
7574 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7575 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7578 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7579 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7580 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
7582 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7583 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7586 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7587 msgid "DTS dynamic range compression"
7590 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7592 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7593 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
7595 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7596 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7599 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7600 msgid "Fixed point audio format conversions"
7603 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7604 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7607 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7608 msgid "MPEG audio decoder"
7611 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7613 msgid "Equalizer preset"
7616 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7618 msgid "Preset to use for the equalizer."
7621 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7625 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7627 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7628 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7632 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7637 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7638 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7641 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7645 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7647 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7648 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
7650 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7651 msgid "Equalizer with 10 bands"
7654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7673 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7678 msgid "Full bass and treble"
7681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7686 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7690 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7730 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7735 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7736 msgid "Number of audio buffers"
7739 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7741 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7742 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7743 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7746 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7748 msgid "Maximal volume level"
7751 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7753 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7754 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7755 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7758 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7760 msgid "Volume normalizer"
7763 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7765 msgid "Parametric Equalizer"
7768 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7769 msgid "Low freq (Hz)"
7772 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7773 msgid "Low freq gain (dB)"
7776 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7777 msgid "High freq (Hz)"
7780 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7781 msgid "High freq gain (dB)"
7784 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7788 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7789 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7790 msgstr "頻率 1 增益(dB)"
7792 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7796 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7800 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7801 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7802 msgstr "頻率 2 增益(dB)"
7804 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7808 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7812 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7813 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7814 msgstr "頻率 3 增益(dB)"
7816 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7820 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7821 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7824 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7825 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7828 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7829 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7832 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7837 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7838 msgid "Stride Length"
7841 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7842 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7845 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7846 msgid "Overlap Length"
7849 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7850 msgid "Percentage of stride to overlap"
7853 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7854 msgid "Search Length"
7857 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7858 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7861 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7866 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7867 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7870 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7875 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7877 msgid "Width of the virtual room"
7880 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7885 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7889 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7894 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7896 msgid "Audio Spatializer"
7899 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7900 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7905 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7906 msgid "Float32 audio mixer"
7907 msgstr "Float32音訊混音器"
7909 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7910 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7911 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
7913 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7915 msgid "Trivial audio mixer"
7916 msgstr "Float32音訊混音器"
7918 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7922 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7923 msgid "ALSA audio output"
7926 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7927 msgid "ALSA Device Name"
7930 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7931 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7932 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7933 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7934 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7935 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7936 msgid "Audio Device"
7939 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7940 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7941 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7942 msgid "2 Front 2 Rear"
7945 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7946 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7947 msgid "A/52 over S/PDIF"
7948 msgstr "A/52 over S/PDIF"
7950 #: modules/audio_output/alsa.c:351
7951 msgid "No Audio Device"
7954 #: modules/audio_output/alsa.c:352
7955 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7958 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
7959 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
7960 msgid "Audio output failed"
7963 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
7965 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7966 msgstr "VLC無法開啟ALSA裝置 \"%s\" (%s)."
7968 #: modules/audio_output/alsa.c:499
7970 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7971 msgstr "音訊裝置\"%s\"已在使用中。"
7973 #: modules/audio_output/alsa.c:982
7974 msgid "Unknown soundcard"
7977 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7979 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7980 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7984 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7985 msgid "HAL AudioUnit output"
7986 msgstr "HAL AudioUnit輸出"
7988 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7990 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7993 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7994 msgid "Audio device is not configured"
7997 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7999 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8000 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8003 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8005 msgid "%s (Encoded Output)"
8008 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8009 msgid "Output device"
8012 #: modules/audio_output/directx.c:121
8014 msgid "Select your audio output device"
8017 #: modules/audio_output/directx.c:123
8019 msgid "Speaker configuration"
8022 #: modules/audio_output/directx.c:124
8024 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8025 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8028 #: modules/audio_output/directx.c:128
8029 msgid "DirectX audio output"
8030 msgstr "DirectX音訊輸出"
8032 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8033 msgid "3 Front 2 Rear"
8036 #: modules/audio_output/file.c:81
8037 msgid "Output format"
8040 #: modules/audio_output/file.c:82
8042 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8043 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8046 #: modules/audio_output/file.c:85
8047 msgid "Number of output channels"
8050 #: modules/audio_output/file.c:86
8052 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8053 "restrict the number of channels here."
8056 #: modules/audio_output/file.c:89
8057 msgid "Add WAVE header"
8060 #: modules/audio_output/file.c:90
8061 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8064 #: modules/audio_output/file.c:107
8068 #: modules/audio_output/file.c:108
8070 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8071 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
8073 #: modules/audio_output/file.c:111
8075 msgid "File audio output"
8076 msgstr "DirectX音訊輸出"
8078 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8079 msgid "Roku HD1000 audio output"
8080 msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
8082 #: modules/audio_output/jack.c:70
8083 msgid "Automatically connect to writable clients"
8084 msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端"
8086 #: modules/audio_output/jack.c:72
8088 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8089 "writable JACK clients found."
8092 #: modules/audio_output/jack.c:76
8093 msgid "Connect to clients matching"
8096 #: modules/audio_output/jack.c:78
8098 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8099 "regular expression will be considered for connection."
8102 #: modules/audio_output/jack.c:86
8103 msgid "JACK audio output"
8104 msgstr "JACK audio輸出"
8106 #: modules/audio_output/oss.c:97
8107 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8110 #: modules/audio_output/oss.c:99
8112 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8113 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8114 "drivers, then you need to enable this option."
8117 #: modules/audio_output/oss.c:105
8118 msgid "UNIX OSS audio output"
8119 msgstr "UNIX OSS 音訊輸出"
8121 #: modules/audio_output/oss.c:110
8122 msgid "OSS DSP device"
8125 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8126 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8129 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8130 msgid "PORTAUDIO audio output"
8131 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
8133 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8137 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8138 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8139 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8140 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8141 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8142 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8143 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8144 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8145 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8146 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8147 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8148 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8149 msgid "VLC media player"
8152 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8153 msgid "Pulseaudio audio output"
8154 msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
8156 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8158 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8159 msgstr "DirectX音訊輸出"
8161 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8162 msgid "Microsoft Soundmapper"
8163 msgstr "Microsoft Soundmapper"
8165 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8166 msgid "Select Audio Device"
8169 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8171 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8172 "VLC restart to apply."
8175 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8176 msgid "Default Audio Device"
8179 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8180 msgid "Win32 waveOut extension output"
8181 msgstr "Win32 waveOut延伸輸出"
8183 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8184 msgid "Use float32 output"
8185 msgstr "使用float32輸出"
8187 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8189 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8190 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8193 #: modules/codec/a52.c:49
8197 #: modules/codec/a52.c:56
8198 msgid "A/52 audio packetizer"
8201 #: modules/codec/adpcm.c:48
8202 msgid "ADPCM audio decoder"
8205 #: modules/codec/aes3.c:48
8207 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8210 #: modules/codec/aes3.c:53
8212 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8215 #: modules/codec/araw.c:49
8217 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8220 #: modules/codec/araw.c:58
8221 msgid "Raw audio encoder"
8224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8241 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8259 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8260 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8261 "MJPEG and other codecs"
8264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8266 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8267 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8270 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8271 msgstr "FFmpeg音訊/視訊解碼器"
8273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8282 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8283 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8286 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8287 msgstr "FFmpeg去交錯視訊濾波器"
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8290 msgid "Direct rendering"
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8294 msgid "Error resilience"
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8299 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8300 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8301 "can produce a lot of errors.\n"
8302 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8306 msgid "Workaround bugs"
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8311 "Try to fix some bugs:\n"
8314 "4 xvid interlaced\n"
8319 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8324 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8330 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8331 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8335 msgid "Allow speed tricks"
8338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8340 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8344 msgid "Skip frame (default=0)"
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8349 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8350 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8354 msgid "Skip idct (default=0)"
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8359 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8360 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8369 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8370 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
8372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8373 msgid "Visualize motion vectors"
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8378 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8379 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8380 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8381 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8382 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8383 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8387 msgid "Low resolution decoding"
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8392 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8397 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8402 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8403 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8408 msgid "Hardware decoding"
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8412 msgid "This allows hardware decoding when available."
8415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8416 msgid "Ratio of key frames"
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8421 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8425 msgid "Ratio of B frames"
8428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8430 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8435 msgid "Video bitrate tolerance"
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8439 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8444 msgid "Interlaced encoding"
8447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8448 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8453 msgid "Interlaced motion estimation"
8456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8458 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8463 msgid "Pre-motion estimation"
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8468 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8473 msgid "Rate control buffer size"
8476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8478 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8479 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8483 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8487 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8492 msgid "I quantization factor"
8495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8497 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8498 "same qscale for I and P frames)."
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:334
8502 #: modules/demux/mod.c:78
8503 msgid "Noise reduction"
8506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8508 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8509 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8513 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8518 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8519 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8520 "standard MPEG2 decoders."
8523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8524 msgid "Quality level"
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8529 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8530 "encoding very much)."
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8535 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8536 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8537 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8538 "to ease the encoder's task."
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8543 msgid "Minimum video quantizer scale"
8546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8548 msgid "Minimum video quantizer scale."
8551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8553 msgid "Maximum video quantizer scale"
8556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8558 msgid "Maximum video quantizer scale."
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8563 msgid "Trellis quantization"
8566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8567 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8572 msgid "Fixed quantizer scale"
8575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8577 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8582 msgid "Strict standard compliance"
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8587 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8592 msgid "Luminance masking"
8595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8596 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8601 msgid "Darkness masking"
8604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8605 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8609 msgid "Motion masking"
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8614 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8619 msgid "Border masking"
8622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8624 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8629 msgid "Luminance elimination"
8632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8634 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8635 "The H264 specification recommends -4."
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8640 msgid "Chrominance elimination"
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8645 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8646 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8651 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8656 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8657 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8661 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8663 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8664 msgstr "\"%s\" 不是視訊編碼器。"
8666 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8668 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8669 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
8671 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8674 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8676 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8678 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8679 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8682 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8683 msgid "VLC could not open the encoder."
8686 #: modules/codec/cc.c:62
8690 #: modules/codec/cc.c:63
8692 msgid "Closed Captions decoder"
8693 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
8695 #: modules/codec/cdg.c:87
8696 msgid "CDG video decoder"
8699 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8700 msgid "CVD subtitle decoder"
8703 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8704 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8705 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
8707 #: modules/codec/dirac.c:61
8708 msgid "Constant quality factor"
8711 #: modules/codec/dirac.c:62
8712 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8715 #: modules/codec/dirac.c:65
8717 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8720 #: modules/codec/dirac.c:66
8721 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8724 #: modules/codec/dirac.c:69
8726 msgid "Enable lossless coding"
8727 msgstr "啟用megabass模式"
8729 #: modules/codec/dirac.c:70
8731 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8732 "reproduction of the original"
8735 #: modules/codec/dirac.c:74
8740 #: modules/codec/dirac.c:75
8742 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8745 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:405
8749 #: modules/codec/dirac.c:79
8750 msgid "Centre Weighted Median"
8753 #: modules/codec/dirac.c:80
8754 msgid "Rectangular Linear Phase"
8757 #: modules/codec/dirac.c:80
8758 msgid "Diagonal Linear Phase"
8761 #: modules/codec/dirac.c:83
8762 msgid "Amount of prefiltering"
8765 #: modules/codec/dirac.c:84
8766 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8769 #: modules/codec/dirac.c:87
8771 msgid "Chroma format"
8772 msgstr "XVimage彩度格式"
8774 #: modules/codec/dirac.c:88
8776 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8779 #: modules/codec/dirac.c:93
8783 #: modules/codec/dirac.c:93
8787 #: modules/codec/dirac.c:93
8791 #: modules/codec/dirac.c:96
8792 msgid "Distance between 'P' frames"
8795 #: modules/codec/dirac.c:100
8797 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8800 #: modules/codec/dirac.c:104
8802 msgid "Picture coding mode"
8805 #: modules/codec/dirac.c:105
8807 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8808 "pseudo-progressive frame"
8811 #: modules/codec/dirac.c:110
8812 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8815 #: modules/codec/dirac.c:111
8816 msgid "force coding frame as single picture"
8819 #: modules/codec/dirac.c:112
8821 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8824 #: modules/codec/dirac.c:116
8825 msgid "Width of motion compensation blocks"
8828 #: modules/codec/dirac.c:120
8829 msgid "Height of motion compensation blocks"
8832 #: modules/codec/dirac.c:125
8833 msgid "Block overlap (%)"
8836 #: modules/codec/dirac.c:126
8837 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8840 #: modules/codec/dirac.c:131
8845 #: modules/codec/dirac.c:132
8846 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8849 #: modules/codec/dirac.c:136
8854 #: modules/codec/dirac.c:137
8855 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8858 #: modules/codec/dirac.c:140
8860 msgid "Motion vector precision"
8863 #: modules/codec/dirac.c:141
8864 msgid "Motion vector precision in pels."
8867 #: modules/codec/dirac.c:146
8868 msgid "Simple ME search area x:y"
8871 #: modules/codec/dirac.c:147
8873 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8874 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8877 #: modules/codec/dirac.c:152
8879 msgid "Three component motion estimation"
8882 #: modules/codec/dirac.c:153
8884 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8887 #: modules/codec/dirac.c:156
8889 msgid "Intra picture DWT filter"
8892 #: modules/codec/dirac.c:160
8894 msgid "Inter picture DWT filter"
8897 #: modules/codec/dirac.c:164
8899 msgid "Number of DWT iterations"
8902 #: modules/codec/dirac.c:165
8903 msgid "Also known as DWT levels"
8906 #: modules/codec/dirac.c:169
8908 msgid "Enable multiple quantizers"
8911 #: modules/codec/dirac.c:170
8912 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8915 #: modules/codec/dirac.c:174
8917 msgid "Enable spatial partitioning"
8920 #: modules/codec/dirac.c:178
8921 msgid "Disable arithmetic coding"
8924 #: modules/codec/dirac.c:179
8925 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8928 #: modules/codec/dirac.c:184
8929 msgid "cycles per degree"
8932 #: modules/codec/dirac.c:206
8933 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8936 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8937 msgid "DirectMedia Object decoder"
8938 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
8940 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8941 msgid "DirectMedia Object encoder"
8942 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
8944 #: modules/codec/dts.c:49
8948 #: modules/codec/dts.c:54
8949 msgid "DTS audio packetizer"
8952 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8954 msgid "Decoding X coordinate"
8957 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8959 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8962 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8964 msgid "Decoding Y coordinate"
8967 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8969 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8972 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8974 msgid "Subpicture position"
8977 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8979 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8980 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8984 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8986 msgid "Encoding X coordinate"
8989 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8991 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8994 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8996 msgid "Encoding Y coordinate"
8999 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9001 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9004 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9005 msgid "DVB subtitles decoder"
9008 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9010 msgid "DVB subtitles"
9013 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9014 msgid "DVB subtitles encoder"
9017 #: modules/codec/faad.c:45
9018 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9019 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
9021 #: modules/codec/faad.c:388
9022 msgid "AAC extension"
9025 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9029 #: modules/codec/fake.c:54
9031 msgid "Path of the image file for fake input."
9034 #: modules/codec/fake.c:55
9035 msgid "Reload image file"
9038 #: modules/codec/fake.c:57
9039 msgid "Reload image file every n seconds."
9040 msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
9042 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9043 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9044 msgid "Output video width."
9047 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9048 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9049 msgid "Output video height."
9052 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9053 msgid "Keep aspect ratio"
9056 #: modules/codec/fake.c:66
9057 msgid "Consider width and height as maximum values."
9060 #: modules/codec/fake.c:67
9061 msgid "Background aspect ratio"
9064 #: modules/codec/fake.c:69
9065 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9068 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9069 msgid "Deinterlace video"
9072 #: modules/codec/fake.c:72
9074 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9075 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
9077 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9078 msgid "Deinterlace module"
9081 #: modules/codec/fake.c:75
9082 msgid "Deinterlace module to use."
9085 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9086 #: modules/video_output/yuv.c:44
9091 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9092 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9095 #: modules/codec/fake.c:89
9097 msgid "Fake video decoder"
9098 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
9100 #: modules/codec/flac.c:134
9101 msgid "Flac audio decoder"
9104 #: modules/codec/flac.c:140
9105 msgid "Flac audio encoder"
9108 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9109 msgid "Sound fonts (required)"
9112 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9113 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9116 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9117 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9120 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9124 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9125 msgid "MIDI synthesis not set up"
9128 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9130 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9131 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9132 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9135 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9138 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9139 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9140 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9143 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9144 msgid "Video memory buffer width."
9147 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9148 msgid "Video memory buffer height."
9149 msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
9151 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9152 msgid "Lock function"
9155 #: modules/codec/invmem.c:60
9157 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9158 "memory address for use by the video renderer."
9161 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9162 msgid "Unlock function"
9165 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9166 msgid "Address of the unlocking callback function"
9169 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9170 msgid "Callback data"
9173 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9174 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9177 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9178 #: modules/video_output/vmem.c:51
9182 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9184 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9187 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9189 msgid "Memory video decoder"
9190 msgstr "Theora視訊解碼器"
9192 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9193 msgid "Formatted Subtitles"
9196 #: modules/codec/kate.c:196
9198 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9199 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9200 "rendering via Tiger is enabled."
9203 #: modules/codec/kate.c:203
9208 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9212 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9213 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9214 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9215 #: modules/video_filter/rss.c:72
9219 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9220 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9221 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9222 #: modules/video_filter/rss.c:73
9226 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9227 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9228 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9229 #: modules/video_filter/rss.c:73
9233 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9234 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9235 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9236 #: modules/video_filter/rss.c:73
9240 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9241 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9242 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9243 #: modules/video_filter/rss.c:73
9247 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9248 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9249 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9250 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9251 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9255 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9256 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9257 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9258 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9263 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9264 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9265 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9266 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9267 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9271 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9272 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9273 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9274 #: modules/video_filter/rss.c:74
9278 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9279 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9280 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9281 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9282 #: modules/video_filter/rss.c:74
9286 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9287 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9288 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9289 #: modules/video_filter/rss.c:75
9294 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9295 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9296 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9297 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9301 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9302 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9303 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9304 #: modules/video_filter/rss.c:75
9308 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9309 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9310 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9311 #: modules/video_filter/rss.c:75
9315 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9316 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9317 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9318 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9319 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9323 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9324 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9325 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9326 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9330 #: modules/codec/kate.c:215
9332 msgid "Use Tiger for rendering"
9335 #: modules/codec/kate.c:216
9337 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9338 "only render static text and bitmap based streams."
9341 #: modules/codec/kate.c:220
9343 msgid "Rendering quality"
9346 #: modules/codec/kate.c:221
9348 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9352 #: modules/codec/kate.c:225
9354 msgid "Default font effect"
9357 #: modules/codec/kate.c:226
9359 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9363 #: modules/codec/kate.c:230
9365 msgid "Default font effect strength"
9368 #: modules/codec/kate.c:231
9369 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9372 #: modules/codec/kate.c:235
9374 msgid "Default font description"
9377 #: modules/codec/kate.c:236
9379 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9380 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9381 "font parameters where appropriate."
9384 #: modules/codec/kate.c:241
9386 msgid "Default font color"
9389 #: modules/codec/kate.c:242
9391 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9392 "font color to use."
9395 #: modules/codec/kate.c:246
9397 msgid "Default font alpha"
9400 #: modules/codec/kate.c:247
9402 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9403 "particular font color to use."
9406 #: modules/codec/kate.c:251
9408 msgid "Default background color"
9411 #: modules/codec/kate.c:252
9413 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9417 #: modules/codec/kate.c:256
9418 msgid "Default background alpha"
9421 #: modules/codec/kate.c:257
9423 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9424 "specify a particular background color to use."
9427 #: modules/codec/kate.c:263
9429 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9430 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9431 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9433 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9434 "played. This will hopefully be fixed soon."
9437 #: modules/codec/kate.c:272
9441 #: modules/codec/kate.c:273
9443 msgid "Kate overlay decoder"
9444 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
9446 #: modules/codec/kate.c:292
9448 msgid "Tiger rendering defaults"
9451 #: modules/codec/kate.c:328
9452 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9453 msgstr "Kate文字字幕封包器"
9455 #: modules/codec/libass.c:65
9456 msgid "Subtitles (advanced)"
9459 #: modules/codec/libass.c:66
9461 msgid "Subtitle renderers using libass"
9464 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
9465 msgid "Building font cache"
9468 #: modules/codec/libass.c:723
9470 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9471 "This should take less than a minute."
9474 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9475 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9476 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
9478 #: modules/codec/lpcm.c:52
9479 msgid "Linear PCM audio decoder"
9482 #: modules/codec/lpcm.c:57
9483 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9486 #: modules/codec/mash.cpp:70
9487 msgid "Video decoder using openmash"
9488 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
9490 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9491 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9492 msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
9494 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9495 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9496 msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
9498 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9500 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9501 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
9503 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9505 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9506 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
9508 #: modules/codec/png.c:58
9509 msgid "PNG video decoder"
9512 #: modules/codec/quicktime.c:67
9513 msgid "QuickTime library decoder"
9514 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
9516 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9517 msgid "Pseudo raw video decoder"
9520 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9522 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9523 msgstr "Theora視訊封包器"
9525 #: modules/codec/realvideo.c:131
9526 msgid "RealVideo library decoder"
9527 msgstr "RealVideo函式庫解碼器"
9529 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9531 msgid "Schroedinger video decoder"
9532 msgstr "Theora視訊解碼器"
9534 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9535 msgid "SDL Image decoder"
9538 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9539 msgid "SDL_image video decoder"
9540 msgstr "SDL_image視訊解碼器"
9542 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9544 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9545 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
9547 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9548 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9549 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9553 #: modules/codec/speex.c:59
9555 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9558 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9559 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9560 msgid "Encoding quality"
9563 #: modules/codec/speex.c:63
9565 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9566 msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間"
9568 #: modules/codec/speex.c:65
9570 msgid "Encoding complexity"
9573 #: modules/codec/speex.c:67
9574 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9577 #: modules/codec/speex.c:69
9579 msgid "Maximal bitrate"
9582 #: modules/codec/speex.c:71
9583 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9586 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9587 msgid "CBR encoding"
9590 #: modules/codec/speex.c:75
9592 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9593 "bitrate encoding (VBR)."
9596 #: modules/codec/speex.c:78
9597 msgid "Voice activity detection"
9600 #: modules/codec/speex.c:80
9602 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9606 #: modules/codec/speex.c:83
9608 msgid "Discontinuous Transmission"
9611 #: modules/codec/speex.c:85
9612 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9615 #: modules/codec/speex.c:89
9616 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9619 #: modules/codec/speex.c:89
9620 msgid "Wide-band (16kHz)"
9623 #: modules/codec/speex.c:89
9624 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9627 #: modules/codec/speex.c:96
9628 msgid "Speex audio decoder"
9631 #: modules/codec/speex.c:98
9636 #: modules/codec/speex.c:102
9637 msgid "Speex audio packetizer"
9640 #: modules/codec/speex.c:107
9641 msgid "Speex audio encoder"
9644 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9646 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9649 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9650 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9653 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9654 msgid "DVD subtitles decoder"
9657 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9659 msgid "DVD subtitles"
9662 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9663 msgid "DVD subtitles packetizer"
9666 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9667 msgid "Universal (UTF-8)"
9670 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9671 msgid "Universal (UTF-16)"
9674 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9675 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9678 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9679 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9682 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9683 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9686 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9687 msgid "Western European (Latin-9)"
9690 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9691 msgid "Western European (Windows-1252)"
9694 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9695 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9698 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9699 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9702 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9704 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9707 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9708 msgid "Nordic (Latin-6)"
9711 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9712 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9715 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9717 msgid "Russian (KOI8-R)"
9720 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9722 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9725 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9726 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9729 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9730 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9733 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9734 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9737 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9738 msgid "Greek (Windows-1253)"
9741 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9742 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9745 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9746 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9749 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9750 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9754 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9757 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9758 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9762 msgid "Thai (Windows-874)"
9765 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9766 msgid "Baltic (Latin-7)"
9769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9770 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9774 msgid "Celtic (Latin-8)"
9777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9778 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9781 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9783 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9788 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9792 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9796 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9799 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9800 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9804 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9808 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9812 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9815 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9816 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9819 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9820 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9825 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9828 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9829 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9833 msgid "Subtitles text encoding"
9836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9837 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9841 msgid "Subtitles justification"
9844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9845 msgid "Set the justification of subtitles"
9848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9849 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9850 msgstr "UTF-8字幕自動偵測"
9852 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9854 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9857 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9859 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9860 "but you can choose to disable all formatting."
9863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9864 msgid "Text subtitles decoder"
9868 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9869 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9870 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9871 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9872 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9873 #. Other scripts use other code pages.
9875 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9876 #. the VideoLAN translators mailing list.
9877 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9882 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9886 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9887 msgid "USF subtitles decoder"
9890 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9891 msgid "T.140 text encoder"
9894 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9895 msgid "Enable debug"
9898 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9900 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9902 "packet assembly info 2\n"
9905 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9906 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9907 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
9909 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9910 msgid "SVCD subtitles"
9913 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9914 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9915 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
9917 #: modules/codec/telx.c:54
9918 msgid "Override page"
9921 #: modules/codec/telx.c:55
9923 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9924 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9925 "usually 888 or 889)."
9928 #: modules/codec/telx.c:60
9929 msgid "Ignore subtitle flag"
9932 #: modules/codec/telx.c:61
9933 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9936 #: modules/codec/telx.c:64
9937 msgid "Workaround for France"
9940 #: modules/codec/telx.c:65
9942 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9943 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9944 "your subtitles don't appear."
9947 #: modules/codec/telx.c:71
9948 msgid "Teletext subtitles decoder"
9949 msgstr "Teletext文字字幕解碼器"
9951 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9953 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9954 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9957 #: modules/codec/theora.c:105
9958 msgid "Theora video decoder"
9959 msgstr "Theora視訊解碼器"
9961 #: modules/codec/theora.c:111
9962 msgid "Theora video packetizer"
9963 msgstr "Theora視訊封包器"
9965 #: modules/codec/theora.c:117
9966 msgid "Theora video encoder"
9967 msgstr "Theora視訊編碼器"
9969 #: modules/codec/twolame.c:57
9971 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9972 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9975 #: modules/codec/twolame.c:60
9979 #: modules/codec/twolame.c:61
9980 msgid "Handling mode for stereo streams"
9983 #: modules/codec/twolame.c:62
9987 #: modules/codec/twolame.c:64
9988 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9991 #: modules/codec/twolame.c:65
9992 msgid "Psycho-acoustic model"
9995 #: modules/codec/twolame.c:67
9996 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9999 #: modules/codec/twolame.c:71
10003 #: modules/codec/twolame.c:71
10004 msgid "Joint stereo"
10007 #: modules/codec/twolame.c:76
10008 msgid "Libtwolame audio encoder"
10009 msgstr "Libtwolame音訊編碼器"
10011 #: modules/codec/vorbis.c:175
10012 msgid "Maximum encoding bitrate"
10015 #: modules/codec/vorbis.c:177
10016 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10019 #: modules/codec/vorbis.c:178
10020 msgid "Minimum encoding bitrate"
10023 #: modules/codec/vorbis.c:180
10025 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10029 #: modules/codec/vorbis.c:183
10030 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10033 #: modules/codec/vorbis.c:187
10034 msgid "Vorbis audio decoder"
10035 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
10037 #: modules/codec/vorbis.c:198
10038 msgid "Vorbis audio packetizer"
10039 msgstr "Vorbis音訊封包器"
10041 #: modules/codec/vorbis.c:205
10042 msgid "Vorbis audio encoder"
10043 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
10045 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10046 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10049 #: modules/codec/x264.c:54
10050 msgid "Maximum GOP size"
10053 #: modules/codec/x264.c:55
10055 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10056 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10059 #: modules/codec/x264.c:59
10061 msgid "Minimum GOP size"
10064 #: modules/codec/x264.c:60
10066 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10067 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10068 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10069 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10070 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10071 "the IDR-frame. \n"
10072 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10073 "frames, but do not start a new GOP."
10076 #: modules/codec/x264.c:69
10077 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10080 #: modules/codec/x264.c:70
10082 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10083 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10084 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10085 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10086 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10087 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10091 #: modules/codec/x264.c:81
10093 msgid "B-frames between I and P"
10094 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10096 #: modules/codec/x264.c:82
10098 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10099 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10101 #: modules/codec/x264.c:85
10102 msgid "Adaptive B-frame decision"
10105 #: modules/codec/x264.c:86
10108 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10109 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10110 msgstr "頻帶間的空白像素數量 "
10112 #: modules/codec/x264.c:90
10113 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10116 #: modules/codec/x264.c:91
10118 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10119 "negative values cause less B-frames."
10122 #: modules/codec/x264.c:95
10123 msgid "Keep some B-frames as references"
10126 #: modules/codec/x264.c:97
10128 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10129 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10131 " - none: Disabled\n"
10132 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10133 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10136 #: modules/codec/x264.c:105
10138 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10139 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10143 #: modules/codec/x264.c:110
10147 #: modules/codec/x264.c:111
10149 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10150 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10153 #: modules/codec/x264.c:115
10155 msgid "Number of reference frames"
10156 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10158 #: modules/codec/x264.c:116
10160 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10161 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10162 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10165 #: modules/codec/x264.c:121
10167 msgid "Skip loop filter"
10170 #: modules/codec/x264.c:122
10171 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10174 #: modules/codec/x264.c:124
10175 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10178 #: modules/codec/x264.c:125
10180 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10181 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10184 #: modules/codec/x264.c:129
10185 msgid "H.264 level"
10188 #: modules/codec/x264.c:130
10190 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10191 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10192 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10195 #: modules/codec/x264.c:135
10197 msgid "H.264 profile"
10200 #: modules/codec/x264.c:136
10201 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10204 #: modules/codec/x264.c:142
10206 msgid "Interlaced mode"
10209 #: modules/codec/x264.c:143
10211 msgid "Pure-interlaced mode."
10214 #: modules/codec/x264.c:145
10215 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10218 #: modules/codec/x264.c:146
10219 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10222 #: modules/codec/x264.c:148
10223 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10226 #: modules/codec/x264.c:149
10227 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10230 #: modules/codec/x264.c:151
10232 msgid "Force number of slices per frame"
10233 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10235 #: modules/codec/x264.c:152
10236 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10239 #: modules/codec/x264.c:154
10240 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10243 #: modules/codec/x264.c:155
10244 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10247 #: modules/codec/x264.c:157
10248 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10251 #: modules/codec/x264.c:158
10252 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10255 #: modules/codec/x264.c:161
10259 #: modules/codec/x264.c:162
10261 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10262 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10265 #: modules/codec/x264.c:166
10266 msgid "Quality-based VBR"
10269 #: modules/codec/x264.c:167
10270 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10273 #: modules/codec/x264.c:169
10277 #: modules/codec/x264.c:170
10278 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10281 #: modules/codec/x264.c:173
10286 #: modules/codec/x264.c:174
10288 msgid "Maximum quantizer parameter."
10291 #: modules/codec/x264.c:176
10292 msgid "Max QP step"
10295 #: modules/codec/x264.c:177
10296 msgid "Max QP step between frames."
10299 #: modules/codec/x264.c:179
10300 msgid "Average bitrate tolerance"
10303 #: modules/codec/x264.c:180
10304 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10307 #: modules/codec/x264.c:183
10308 msgid "Max local bitrate"
10311 #: modules/codec/x264.c:184
10312 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10315 #: modules/codec/x264.c:186
10319 #: modules/codec/x264.c:187
10320 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10323 #: modules/codec/x264.c:190
10324 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10327 #: modules/codec/x264.c:191
10329 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10333 #: modules/codec/x264.c:194
10334 msgid "How AQ distributes bits"
10337 #: modules/codec/x264.c:195
10339 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10341 " - 1: Current x264 default mode\n"
10342 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10346 #: modules/codec/x264.c:200
10348 msgid "Strength of AQ"
10351 #: modules/codec/x264.c:201
10353 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10354 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10355 " - 0.5: weak AQ\n"
10356 " - 1.5: strong AQ"
10359 #: modules/codec/x264.c:207
10361 msgid "QP factor between I and P"
10362 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10364 #: modules/codec/x264.c:208
10366 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10367 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10369 #: modules/codec/x264.c:211
10371 msgid "QP factor between P and B"
10372 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10374 #: modules/codec/x264.c:212
10375 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10378 #: modules/codec/x264.c:214
10379 msgid "QP difference between chroma and luma"
10382 #: modules/codec/x264.c:215
10383 msgid "QP difference between chroma and luma."
10386 #: modules/codec/x264.c:217
10387 msgid "Multipass ratecontrol"
10390 #: modules/codec/x264.c:218
10392 "Multipass ratecontrol:\n"
10393 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10394 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10395 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10398 #: modules/codec/x264.c:223
10399 msgid "QP curve compression"
10402 #: modules/codec/x264.c:224
10403 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10406 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10407 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10410 #: modules/codec/x264.c:227
10412 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10413 "blurs complexity."
10416 #: modules/codec/x264.c:231
10418 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10422 #: modules/codec/x264.c:236
10423 msgid "Partitions to consider"
10426 #: modules/codec/x264.c:237
10428 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10431 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10432 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10433 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10434 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10437 #: modules/codec/x264.c:245
10439 msgid "Direct MV prediction mode"
10440 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10442 #: modules/codec/x264.c:246
10444 msgid "Direct MV prediction mode."
10445 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10447 #: modules/codec/x264.c:248
10449 msgid "Direct prediction size"
10450 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10452 #: modules/codec/x264.c:249
10454 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10456 " - -1: smallest possible according to level\n"
10459 #: modules/codec/x264.c:254
10460 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10463 #: modules/codec/x264.c:255
10464 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10467 #: modules/codec/x264.c:257
10468 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10471 #: modules/codec/x264.c:258
10473 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10474 " - 1: Blind offset\n"
10475 " - 2: Smart analysis\n"
10478 #: modules/codec/x264.c:263
10480 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10483 #: modules/codec/x264.c:264
10485 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10487 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10488 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10489 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10490 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10493 #: modules/codec/x264.c:271
10494 msgid "Maximum motion vector search range"
10495 msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
10497 #: modules/codec/x264.c:272
10499 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10500 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10501 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10504 #: modules/codec/x264.c:277
10505 msgid "Maximum motion vector length"
10508 #: modules/codec/x264.c:278
10510 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10513 #: modules/codec/x264.c:281
10515 msgid "Minimum buffer space between threads"
10518 #: modules/codec/x264.c:282
10521 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10525 #: modules/codec/x264.c:285
10526 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10529 #: modules/codec/x264.c:286
10531 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10532 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10535 #: modules/codec/x264.c:290
10536 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10539 #: modules/codec/x264.c:292
10541 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10542 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10543 "quality). Range 1 to 9."
10546 #: modules/codec/x264.c:296
10547 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10550 #: modules/codec/x264.c:297
10551 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10554 #: modules/codec/x264.c:300
10555 msgid "Decide references on a per partition basis"
10558 #: modules/codec/x264.c:301
10560 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10561 "as opposed to only one ref per macroblock."
10564 #: modules/codec/x264.c:305
10566 msgid "Chroma in motion estimation"
10569 #: modules/codec/x264.c:306
10570 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10573 #: modules/codec/x264.c:309
10574 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10577 #: modules/codec/x264.c:310
10578 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10581 #: modules/codec/x264.c:312
10582 msgid "Adaptive spatial transform size"
10585 #: modules/codec/x264.c:314
10586 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10589 #: modules/codec/x264.c:316
10591 msgid "Trellis RD quantization"
10594 #: modules/codec/x264.c:317
10596 "Trellis RD quantization: \n"
10598 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10599 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10600 "This requires CABAC."
10603 #: modules/codec/x264.c:323
10604 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10607 #: modules/codec/x264.c:324
10608 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10611 #: modules/codec/x264.c:326
10612 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10615 #: modules/codec/x264.c:327
10617 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10618 "small single coefficient."
10621 #: modules/codec/x264.c:330
10623 msgid "Use Psy-optimizations"
10626 #: modules/codec/x264.c:331
10627 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10630 #: modules/codec/x264.c:335
10632 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10636 #: modules/codec/x264.c:338
10637 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10640 #: modules/codec/x264.c:339
10641 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10644 #: modules/codec/x264.c:342
10645 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10648 #: modules/codec/x264.c:343
10649 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10652 #: modules/codec/x264.c:348
10653 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10656 #: modules/codec/x264.c:349
10657 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10660 #: modules/codec/x264.c:352
10661 msgid "CPU optimizations"
10664 #: modules/codec/x264.c:353
10666 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10669 #: modules/codec/x264.c:355
10670 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10673 #: modules/codec/x264.c:356
10674 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10677 #: modules/codec/x264.c:358
10678 msgid "PSNR computation"
10681 #: modules/codec/x264.c:359
10683 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10687 #: modules/codec/x264.c:362
10688 msgid "SSIM computation"
10691 #: modules/codec/x264.c:363
10693 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10697 #: modules/codec/x264.c:366
10701 #: modules/codec/x264.c:367
10702 msgid "Quiet mode."
10705 #: modules/codec/x264.c:369 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10706 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10710 #: modules/codec/x264.c:370
10711 msgid "Print stats for each frame."
10714 #: modules/codec/x264.c:372
10715 msgid "SPS and PPS id numbers"
10718 #: modules/codec/x264.c:373
10720 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10724 #: modules/codec/x264.c:376
10726 msgid "Access unit delimiters"
10729 #: modules/codec/x264.c:377
10731 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10734 #: modules/codec/x264.c:379
10735 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10738 #: modules/codec/x264.c:380
10740 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10741 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10745 #: modules/codec/x264.c:387
10749 #: modules/codec/x264.c:387
10753 #: modules/codec/x264.c:387
10757 #: modules/codec/x264.c:387
10761 #: modules/codec/x264.c:387
10765 #: modules/codec/x264.c:400
10769 #: modules/codec/x264.c:400
10773 #: modules/codec/x264.c:400
10777 #: modules/codec/x264.c:400
10781 #: modules/codec/x264.c:405
10786 #: modules/codec/x264.c:405
10791 #: modules/codec/x264.c:405 modules/video_filter/mosaic.c:167
10795 #: modules/codec/x264.c:408
10797 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10798 msgstr "H.264/MPEG4 AVC編碼器(使用x264函式庫)"
10800 #: modules/codec/zvbi.c:58
10801 msgid "Teletext page"
10802 msgstr "Teletext頁面"
10804 #: modules/codec/zvbi.c:59
10805 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10808 #: modules/codec/zvbi.c:62
10809 msgid "Text is always opaque"
10812 #: modules/codec/zvbi.c:63
10813 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10816 #: modules/codec/zvbi.c:66
10817 msgid "Teletext alignment"
10818 msgstr "Teletext對齊"
10820 #: modules/codec/zvbi.c:68
10822 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10823 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10827 #: modules/codec/zvbi.c:72
10828 msgid "Teletext text subtitles"
10829 msgstr "Teletext文字字幕"
10831 #: modules/codec/zvbi.c:73
10832 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10835 #: modules/codec/zvbi.c:82
10836 msgid "VBI and Teletext decoder"
10837 msgstr "VBI和Teletext解碼器"
10839 #: modules/codec/zvbi.c:83
10840 msgid "VBI & Teletext"
10841 msgstr "VBI和Teletext"
10843 #: modules/codec/zvbi.c:686
10848 #: modules/codec/zvbi.c:700
10853 #: modules/control/dbus.c:134
10857 #: modules/control/dbus.c:137
10858 msgid "D-Bus control interface"
10861 #: modules/control/gestures.c:81
10862 msgid "Motion threshold (10-100)"
10863 msgstr "動作閥值 (10-100)"
10865 #: modules/control/gestures.c:83
10866 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10869 #: modules/control/gestures.c:85
10870 msgid "Trigger button"
10873 #: modules/control/gestures.c:87
10874 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10877 #: modules/control/gestures.c:97
10881 #: modules/control/gestures.c:100
10885 #: modules/control/gestures.c:108
10886 msgid "Mouse gestures control interface"
10889 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10890 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10892 msgid "Global Hotkeys"
10895 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10896 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10898 msgid "Global Hotkeys interface"
10901 #: modules/control/hotkeys.c:92
10903 msgid "Volume Control"
10906 #: modules/control/hotkeys.c:92
10908 msgid "Position Control"
10911 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
10916 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10921 #: modules/control/hotkeys.c:96
10922 msgid "Hotkeys management interface"
10925 #: modules/control/hotkeys.c:103
10927 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10930 #: modules/control/hotkeys.c:104
10932 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10936 #: modules/control/hotkeys.c:374
10938 msgid "Audio Device: %s"
10941 #: modules/control/hotkeys.c:471
10943 msgid "Audio track: %s"
10946 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10948 msgid "Subtitle track: %s"
10951 #: modules/control/hotkeys.c:488
10955 #: modules/control/hotkeys.c:537
10957 msgid "Aspect ratio: %s"
10960 #: modules/control/hotkeys.c:565
10965 #: modules/control/hotkeys.c:579
10966 msgid "Zooming reset"
10969 #: modules/control/hotkeys.c:587
10971 msgid "Scaled to screen"
10974 #: modules/control/hotkeys.c:590
10976 msgid "Original Size"
10979 #: modules/control/hotkeys.c:618
10981 msgid "Deinterlace off"
10984 #: modules/control/hotkeys.c:638
10986 msgid "Deinterlace on"
10989 #: modules/control/hotkeys.c:671
10991 msgid "Zoom mode: %s"
10994 #: modules/control/hotkeys.c:719
10999 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11001 msgid "Subtitle delay %i ms"
11002 msgstr "字幕延遲 %i ms"
11004 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11006 msgid "Subtitle position %i px"
11009 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11011 msgid "Audio delay %i ms"
11012 msgstr "音訊延遲 %i ms"
11014 #: modules/control/hotkeys.c:862
11018 #: modules/control/hotkeys.c:864
11019 msgid "Recording done"
11022 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11024 msgid "Volume %d%%"
11027 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11029 msgid "Speed: %.2fx"
11032 #: modules/control/http/http.c:41
11033 msgid "Host address"
11036 #: modules/control/http/http.c:43
11038 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11039 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11040 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11043 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11044 msgid "Source directory"
11047 #: modules/control/http/http.c:49
11051 #: modules/control/http/http.c:51
11053 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11054 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11057 #: modules/control/http/http.c:53
11058 msgid "Export album art as /art"
11061 #: modules/control/http/http.c:55
11063 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11067 #: modules/control/http/http.c:58
11068 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11071 #: modules/control/http/http.c:61
11072 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11075 #: modules/control/http/http.c:63
11076 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11079 #: modules/control/http/http.c:66
11080 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11083 #: modules/control/http/http.c:69
11087 #: modules/control/http/http.c:70
11088 msgid "HTTP remote control interface"
11089 msgstr "HTTP遠端控制介面"
11091 #: modules/control/http/http.c:80
11095 #: modules/control/lirc.c:46
11097 msgid "Change the lirc configuration file"
11100 #: modules/control/lirc.c:48
11102 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11103 "users home directory."
11106 #: modules/control/lirc.c:58
11110 #: modules/control/lirc.c:61
11111 msgid "Infrared remote control interface"
11114 #: modules/control/motion.c:72
11115 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11118 #: modules/control/motion.c:78
11122 #: modules/control/motion.c:81
11123 msgid "motion control interface"
11126 #: modules/control/motion.c:82
11128 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11131 #: modules/control/netsync.c:57
11133 msgid "Network master clock"
11136 #: modules/control/netsync.c:58
11138 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11139 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11142 #: modules/control/netsync.c:62
11144 msgid "Master server ip address"
11147 #: modules/control/netsync.c:63
11149 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11152 #: modules/control/netsync.c:66
11154 msgid "UDP timeout (in ms)"
11155 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
11157 #: modules/control/netsync.c:67
11159 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11162 #: modules/control/netsync.c:71
11163 msgid "Network Sync"
11166 #: modules/control/ntservice.c:43
11167 msgid "Install Windows Service"
11168 msgstr "安裝Windows服務"
11170 #: modules/control/ntservice.c:45
11171 msgid "Install the Service and exit."
11174 #: modules/control/ntservice.c:46
11175 msgid "Uninstall Windows Service"
11176 msgstr "解除安裝Windows服務"
11178 #: modules/control/ntservice.c:48
11179 msgid "Uninstall the Service and exit."
11182 #: modules/control/ntservice.c:49
11183 msgid "Display name of the Service"
11186 #: modules/control/ntservice.c:51
11188 msgid "Change the display name of the Service."
11191 #: modules/control/ntservice.c:52
11192 msgid "Configuration options"
11195 #: modules/control/ntservice.c:54
11197 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11198 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11202 #: modules/control/ntservice.c:59
11204 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11205 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11206 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11209 #: modules/control/ntservice.c:65
11211 msgstr "NT Services"
11213 #: modules/control/ntservice.c:66
11214 msgid "Windows Service interface"
11215 msgstr "Windows服務介面"
11217 #: modules/control/rc.c:70
11218 msgid "Initializing"
11221 #: modules/control/rc.c:71
11225 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11226 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
11227 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
11228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11232 #: modules/control/rc.c:74
11236 #: modules/control/rc.c:75
11240 #: modules/control/rc.c:160
11241 msgid "Show stream position"
11244 #: modules/control/rc.c:161
11246 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11249 #: modules/control/rc.c:164
11253 #: modules/control/rc.c:165
11254 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11257 #: modules/control/rc.c:167
11258 msgid "UNIX socket command input"
11259 msgstr "Unix socket指令輸入"
11261 #: modules/control/rc.c:168
11262 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11265 #: modules/control/rc.c:171
11266 msgid "TCP command input"
11269 #: modules/control/rc.c:172
11271 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11272 "port the interface will bind to."
11275 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11276 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11277 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
11279 #: modules/control/rc.c:178
11281 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11282 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11283 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11286 #: modules/control/rc.c:185
11290 #: modules/control/rc.c:188
11291 msgid "Remote control interface"
11294 #: modules/control/rc.c:338
11295 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11296 msgstr "遠端控制介面已初始化,鍵入 `help' 閱讀說明。"
11298 #: modules/control/rc.c:775
11300 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11303 #: modules/control/rc.c:798
11304 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11307 #: modules/control/rc.c:800
11308 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11311 #: modules/control/rc.c:801
11312 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11315 #: modules/control/rc.c:802
11316 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11319 #: modules/control/rc.c:803
11320 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11323 #: modules/control/rc.c:804
11324 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11327 #: modules/control/rc.c:805
11328 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11331 #: modules/control/rc.c:806
11332 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11335 #: modules/control/rc.c:807
11336 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11339 #: modules/control/rc.c:808
11340 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11343 #: modules/control/rc.c:809
11344 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11347 #: modules/control/rc.c:810
11348 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11351 #: modules/control/rc.c:811
11352 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11355 #: modules/control/rc.c:812
11356 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11359 #: modules/control/rc.c:813
11360 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11363 #: modules/control/rc.c:814
11364 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11367 #: modules/control/rc.c:815
11368 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11371 #: modules/control/rc.c:816
11372 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11375 #: modules/control/rc.c:817
11376 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11379 #: modules/control/rc.c:818
11380 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11383 #: modules/control/rc.c:820
11384 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11387 #: modules/control/rc.c:821
11388 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11391 #: modules/control/rc.c:822
11392 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11395 #: modules/control/rc.c:823
11396 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11399 #: modules/control/rc.c:824
11400 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11403 #: modules/control/rc.c:825
11404 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11407 #: modules/control/rc.c:826
11408 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11411 #: modules/control/rc.c:827
11412 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11415 #: modules/control/rc.c:828
11416 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11419 #: modules/control/rc.c:829
11420 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11423 #: modules/control/rc.c:830
11424 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11427 #: modules/control/rc.c:831
11428 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11431 #: modules/control/rc.c:832
11432 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11435 #: modules/control/rc.c:833
11436 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11439 #: modules/control/rc.c:834
11440 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11443 #: modules/control/rc.c:836
11444 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11447 #: modules/control/rc.c:837
11448 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11451 #: modules/control/rc.c:838
11452 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11455 #: modules/control/rc.c:839
11456 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11459 #: modules/control/rc.c:840
11460 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11463 #: modules/control/rc.c:841
11464 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11467 #: modules/control/rc.c:842
11468 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11471 #: modules/control/rc.c:843
11472 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11475 #: modules/control/rc.c:844
11476 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11479 #: modules/control/rc.c:845
11480 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11483 #: modules/control/rc.c:846
11484 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11487 #: modules/control/rc.c:847
11488 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11491 #: modules/control/rc.c:848
11492 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11495 #: modules/control/rc.c:849
11496 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11499 #: modules/control/rc.c:854
11500 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11503 #: modules/control/rc.c:855
11504 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11507 #: modules/control/rc.c:856
11508 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11511 #: modules/control/rc.c:857
11512 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11515 #: modules/control/rc.c:858
11516 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11519 #: modules/control/rc.c:859
11520 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11523 #: modules/control/rc.c:860
11524 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11527 #: modules/control/rc.c:861
11528 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11531 #: modules/control/rc.c:863
11532 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11535 #: modules/control/rc.c:864
11536 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11539 #: modules/control/rc.c:865
11540 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11543 #: modules/control/rc.c:866
11544 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11547 #: modules/control/rc.c:867
11548 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11551 #: modules/control/rc.c:869
11552 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11555 #: modules/control/rc.c:870
11556 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11559 #: modules/control/rc.c:871
11560 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11563 #: modules/control/rc.c:872
11564 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11567 #: modules/control/rc.c:873
11568 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11571 #: modules/control/rc.c:874
11572 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11575 #: modules/control/rc.c:875
11576 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11579 #: modules/control/rc.c:876
11580 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11583 #: modules/control/rc.c:877
11584 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11587 #: modules/control/rc.c:878
11588 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11591 #: modules/control/rc.c:879
11592 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11595 #: modules/control/rc.c:880
11596 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11599 #: modules/control/rc.c:881
11600 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11603 #: modules/control/rc.c:882
11604 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11607 #: modules/control/rc.c:885
11608 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11611 #: modules/control/rc.c:886
11612 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11615 #: modules/control/rc.c:887
11616 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11619 #: modules/control/rc.c:888
11620 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11623 #: modules/control/rc.c:890
11624 msgid "+----[ end of help ]"
11627 #: modules/control/rc.c:1016
11629 msgid "Press menu select or pause to continue."
11632 "Press the RETURN key to continue...\n"
11634 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11635 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11636 #: modules/control/rc.c:1811
11637 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11640 #: modules/control/rc.c:1333
11641 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11644 #: modules/control/rc.c:1344
11646 msgid "Playlist has only %d elements"
11647 msgstr "播放清單只有 %d 個元素"
11649 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11650 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11651 msgstr "請提供一個下列的參數:"
11653 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11655 msgid "+-[Incoming]"
11658 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11660 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11663 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11665 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11668 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11670 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11673 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11675 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11678 #: modules/control/rc.c:1879
11680 msgid "| demux corrupted : %5i"
11683 #: modules/control/rc.c:1881
11685 msgid "| discontinuities : %5i"
11688 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11690 msgid "+-[Video Decoding]"
11693 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11695 msgid "| video decoded : %5i"
11698 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11700 msgid "| frames displayed : %5i"
11703 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11705 msgid "| frames lost : %5i"
11708 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11710 msgid "+-[Audio Decoding]"
11713 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11715 msgid "| audio decoded : %5i"
11718 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11720 msgid "| buffers played : %5i"
11723 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11725 msgid "| buffers lost : %5i"
11728 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11730 msgid "+-[Streaming]"
11733 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11735 msgid "| packets sent : %5i"
11738 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11740 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11743 #: modules/control/rc.c:1907
11745 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11748 #: modules/control/signals.c:37
11752 #: modules/control/signals.c:40
11753 msgid "POSIX signals handling interface"
11754 msgstr "POSIX信號控制介面"
11756 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11760 #: modules/control/telnet.c:73
11762 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11763 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11764 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11767 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11768 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11769 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11771 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11772 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11774 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11778 #: modules/control/telnet.c:78
11780 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11784 #: modules/control/telnet.c:82
11786 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11787 "default value is \"admin\"."
11790 #: modules/control/telnet.c:96
11791 msgid "VLM remote control interface"
11794 #: modules/demux/aiff.c:49
11795 msgid "AIFF demuxer"
11798 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11799 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11800 msgstr "ASF v1.0解多工器"
11802 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11803 msgid "Could not demux ASF stream"
11806 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11807 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11810 #: modules/demux/au.c:50
11814 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11815 msgid "FFmpeg demuxer"
11816 msgstr "FFmpeg解多工器"
11818 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11823 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11824 msgid "FFmpeg muxer"
11827 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11831 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11832 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11833 msgstr "強制使用ffmpeg多工器。"
11835 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11837 msgid "Force interleaved method"
11840 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11842 msgid "Force interleaved method."
11845 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11847 msgid "Force index creation"
11850 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11852 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11853 "incomplete (not seekable)."
11856 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11858 msgid "Ask for action"
11861 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11865 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11869 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11870 msgid "AVI demuxer"
11873 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11877 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11879 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11880 "Do you want to try to fix it?\n"
11882 "This might take a long time."
11885 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11889 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11890 msgid "Don't repair"
11893 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11894 msgid "Fixing AVI Index..."
11895 msgstr "修正AVI索引中..."
11897 #: modules/demux/cdg.c:45
11898 msgid "CDG demuxer"
11901 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11903 msgid "Dump filename"
11906 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11908 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11909 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11911 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11912 msgid "Append to existing file"
11915 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11916 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11919 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11921 msgid "File dumper"
11924 #: modules/demux/dirac.c:41
11925 msgid "Value to adjust dts by"
11928 #: modules/demux/dirac.c:54
11930 msgid "Dirac video demuxer"
11931 msgstr "Dirac視訊解碼器"
11933 #: modules/demux/flac.c:49
11934 msgid "FLAC demuxer"
11937 #: modules/demux/gme.cpp:55
11938 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11939 msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)"
11941 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11943 msgid "Closed captions"
11944 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
11946 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11948 msgid "Textual audio descriptions"
11951 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11956 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11958 msgid "Ticker text"
11961 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11963 msgid "Active regions"
11966 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11968 msgid "Semantic annotations"
11971 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11976 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11981 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11982 msgid "Linguistic markup"
11985 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11989 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11991 msgid "Subtitles (images)"
11994 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11995 msgid "Slides (text)"
11998 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12000 msgid "Slides (images)"
12003 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12005 msgid "Unknown category"
12008 #: modules/demux/live555.cpp:77
12010 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12011 "should be set in millisecond units."
12014 #: modules/demux/live555.cpp:80
12015 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12018 #: modules/demux/live555.cpp:81
12020 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12021 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12025 #: modules/demux/live555.cpp:85
12026 msgid "WMServer RTSP dialect"
12029 #: modules/demux/live555.cpp:86
12031 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12032 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12035 #: modules/demux/live555.cpp:90
12036 msgid "RTSP user name"
12039 #: modules/demux/live555.cpp:91
12041 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12045 #: modules/demux/live555.cpp:93
12046 msgid "RTSP password"
12049 #: modules/demux/live555.cpp:94
12051 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12055 #: modules/demux/live555.cpp:98
12056 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12057 msgstr "RTP/RTSP/SDP解多工器(使用Live555)"
12059 #: modules/demux/live555.cpp:108
12060 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12061 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
12063 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12065 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12068 #: modules/demux/live555.cpp:121
12069 msgid "Client port"
12072 #: modules/demux/live555.cpp:122
12073 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12076 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12077 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12080 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12081 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12084 #: modules/demux/live555.cpp:132
12085 msgid "HTTP tunnel port"
12088 #: modules/demux/live555.cpp:133
12089 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12092 #: modules/demux/live555.cpp:604
12093 msgid "RTSP authentication"
12096 #: modules/demux/live555.cpp:605
12097 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12100 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12101 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12102 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12103 msgid "Frames per Second"
12106 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12108 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12109 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12112 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12113 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12114 msgstr "M-JPEG攝影機解多工器"
12116 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12117 msgid "--- DVD Menu"
12120 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12121 msgid "First Played"
12124 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12125 msgid "Video Manager"
12128 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12129 msgid "----- Title"
12132 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12133 msgid "Matroska stream demuxer"
12134 msgstr "Matroska串流解多工器"
12136 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12138 msgid "Ordered chapters"
12141 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12142 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12145 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12146 msgid "Chapter codecs"
12149 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12150 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12153 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12154 msgid "Preload Directory"
12157 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12159 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12160 "for broken files)."
12163 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12164 msgid "Seek based on percent not time"
12167 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12168 msgid "Seek based on percent not time."
12171 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12172 msgid "Dummy Elements"
12175 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12176 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12179 #: modules/demux/mod.c:54
12181 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12184 #: modules/demux/mod.c:55
12186 msgid "Enable reverberation"
12189 #: modules/demux/mod.c:56
12191 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12192 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
12194 #: modules/demux/mod.c:58
12196 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12197 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
12199 #: modules/demux/mod.c:60
12200 msgid "Enable megabass mode"
12201 msgstr "啟用megabass模式"
12203 #: modules/demux/mod.c:61
12205 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12206 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
12208 #: modules/demux/mod.c:63
12210 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12211 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12214 #: modules/demux/mod.c:66
12215 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12216 msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
12218 #: modules/demux/mod.c:68
12220 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12221 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
12223 #: modules/demux/mod.c:73
12224 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12225 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
12227 #: modules/demux/mod.c:81
12232 #: modules/demux/mod.c:84
12234 msgid "Reverberation level"
12237 #: modules/demux/mod.c:86
12239 msgid "Reverberation delay"
12242 #: modules/demux/mod.c:88
12247 #: modules/demux/mod.c:91
12249 msgid "Mega bass level"
12252 #: modules/demux/mod.c:93
12254 msgid "Mega bass cutoff"
12257 #: modules/demux/mod.c:95
12261 #: modules/demux/mod.c:98
12262 msgid "Surround level"
12265 #: modules/demux/mod.c:100
12266 msgid "Surround delay (ms)"
12269 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12270 msgid "MP4 stream demuxer"
12273 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12277 #: modules/demux/mpc.c:62
12278 msgid "MusePack demuxer"
12279 msgstr "MusePack解多工器"
12281 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12283 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12287 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12288 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12291 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12293 msgid "MPEG-4 video"
12294 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
12296 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12298 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12299 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12301 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12302 msgid "H264 video demuxer"
12303 msgstr "H264視訊解多工器"
12305 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12306 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12307 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
12309 #: modules/demux/nsc.c:46
12310 msgid "Windows Media NSC metademux"
12313 #: modules/demux/nsv.c:49
12314 msgid "NullSoft demuxer"
12315 msgstr "NullSoft解多工器"
12317 #: modules/demux/nuv.c:49
12318 msgid "Nuv demuxer"
12321 #: modules/demux/ogg.c:54
12322 msgid "OGG demuxer"
12325 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12326 msgid "Google Video"
12327 msgstr "Google Video"
12329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12334 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12338 msgid "Show shoutcast adult content"
12341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12342 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12352 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12353 "prevent adding them to the playlist."
12356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12357 msgid "M3U playlist import"
12360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12362 msgid "RAM playlist import"
12365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12366 msgid "PLS playlist import"
12369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12370 msgid "B4S playlist import"
12373 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12374 msgid "DVB playlist import"
12377 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12378 msgid "Podcast parser"
12379 msgstr "Podcast分析器"
12381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12382 msgid "XSPF playlist import"
12383 msgstr "XSPF播放清單匯入"
12385 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12386 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12390 msgid "ASX playlist import"
12393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12394 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12398 msgid "QuickTime Media Link importer"
12399 msgstr "QuickTime Media Link匯入器"
12401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12402 msgid "Google Video Playlist importer"
12403 msgstr "Google Video播放清單匯入器"
12405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12407 msgid "Dummy ifo demux"
12410 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12411 msgid "iTunes Music Library importer"
12412 msgstr "iTunes Music Library匯入器"
12414 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12416 msgid "WPL playlist import"
12419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12421 msgid "ZPL playlist import"
12424 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12425 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12426 msgid "Podcast Info"
12429 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12430 msgid "Podcast Summary"
12433 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12434 msgid "Podcast Size"
12437 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12441 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12446 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12450 #: modules/demux/ps.c:43
12452 msgid "Trust MPEG timestamps"
12455 #: modules/demux/ps.c:44
12457 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12458 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12459 "calculate from the bitrate instead."
12462 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12463 msgid "MPEG-PS demuxer"
12464 msgstr "MPEG-PS解多工器"
12466 #: modules/demux/ps.c:57
12470 #: modules/demux/pva.c:43
12471 msgid "PVA demuxer"
12474 #: modules/demux/rawaud.c:43
12476 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12479 #: modules/demux/rawaud.c:44
12480 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12483 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12484 msgid "Audio channels"
12487 #: modules/demux/rawaud.c:47
12488 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12491 #: modules/demux/rawaud.c:49
12492 msgid "FOURCC code of raw input format"
12495 #: modules/demux/rawaud.c:51
12496 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12499 #: modules/demux/rawaud.c:53
12501 msgid "Forces the audio language"
12504 #: modules/demux/rawaud.c:54
12506 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12507 "Default is 'eng'. "
12510 #: modules/demux/rawaud.c:64
12512 msgid "Raw audio demuxer"
12515 #: modules/demux/rawdv.c:41
12517 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12520 #: modules/demux/rawdv.c:49
12521 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12522 msgstr "DV (Digital Video)解多工器"
12524 #: modules/demux/rawvid.c:45
12526 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12527 "30000/1001 or 29.97"
12530 #: modules/demux/rawvid.c:49
12532 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12533 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
12535 #: modules/demux/rawvid.c:53
12537 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12538 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
12540 #: modules/demux/rawvid.c:56
12541 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12544 #: modules/demux/rawvid.c:57
12545 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12548 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12549 msgid "Aspect ratio"
12552 #: modules/demux/rawvid.c:61
12554 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12555 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
12557 #: modules/demux/rawvid.c:65
12558 msgid "Raw video demuxer"
12561 #: modules/demux/real.c:70
12562 msgid "Real demuxer"
12565 #: modules/demux/smf.c:43
12566 msgid "SMF demuxer"
12569 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12570 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12573 #: modules/demux/subtitle.c:53
12575 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12576 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12579 #: modules/demux/subtitle.c:56
12581 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12582 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12583 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12584 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12585 "autodetection, this should always work)."
12588 #: modules/demux/subtitle.c:62
12590 msgid "Override the default track description."
12593 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12594 msgid "Text subtitles parser"
12597 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12598 msgid "Frames per second"
12601 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12602 msgid "Subtitles delay"
12605 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12606 msgid "Subtitles format"
12609 #: modules/demux/subtitle.c:87
12611 msgid "Subtitles description"
12614 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12616 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12617 "based subtitle formats without a fixed value."
12620 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12622 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12625 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12626 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12627 msgstr "字幕(asa解多工器)"
12629 #: modules/demux/ts.c:110
12634 #: modules/demux/ts.c:112
12635 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12638 #: modules/demux/ts.c:114
12639 msgid "Set id of ES to PID"
12642 #: modules/demux/ts.c:115
12644 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12645 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12646 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12649 #: modules/demux/ts.c:120
12650 msgid "Fast udp streaming"
12653 #: modules/demux/ts.c:122
12654 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12657 #: modules/demux/ts.c:124
12658 msgid "MTU for out mode"
12661 #: modules/demux/ts.c:125
12662 msgid "MTU for out mode."
12665 #: modules/demux/ts.c:127
12669 #: modules/demux/ts.c:128
12670 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12673 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12674 msgid "Second CSA Key"
12677 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12679 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12683 #: modules/demux/ts.c:134
12684 msgid "Silent mode"
12687 #: modules/demux/ts.c:135
12688 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12691 #: modules/demux/ts.c:137
12692 msgid "CAPMT System ID"
12695 #: modules/demux/ts.c:138
12696 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12699 #: modules/demux/ts.c:140
12700 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12703 #: modules/demux/ts.c:141
12705 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12706 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12709 #: modules/demux/ts.c:145
12711 msgid "Filename of dump"
12714 #: modules/demux/ts.c:146
12715 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12718 #: modules/demux/ts.c:148
12722 #: modules/demux/ts.c:150
12724 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12728 #: modules/demux/ts.c:153
12730 msgid "Dump buffer size"
12733 #: modules/demux/ts.c:155
12735 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12736 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12739 #: modules/demux/ts.c:158
12740 msgid "Separate sub-streams"
12743 #: modules/demux/ts.c:160
12745 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12746 "off this option when using stream output."
12749 #: modules/demux/ts.c:164
12751 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12754 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12755 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12759 #: modules/demux/ts.c:196
12760 msgid "Teletext subtitles"
12761 msgstr "Teletext字幕"
12763 #: modules/demux/ts.c:197
12765 msgid "Teletext: additional information"
12768 #: modules/demux/ts.c:198
12770 msgid "Teletext: program schedule"
12771 msgstr "Teletext頁面"
12773 #: modules/demux/ts.c:199
12775 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12778 #: modules/demux/ts.c:3556
12780 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12783 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12784 msgid "clean effects"
12787 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12788 msgid "hearing impaired"
12791 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12792 msgid "visual impaired commentary"
12795 #: modules/demux/tta.c:45
12796 msgid "TTA demuxer"
12799 #: modules/demux/ty.c:59
12803 #: modules/demux/ty.c:60
12805 msgid "TY Stream audio/video demux"
12806 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
12808 #: modules/demux/ty.c:773
12809 msgid "Closed captions 1"
12812 #: modules/demux/ty.c:774
12813 msgid "Closed captions 2"
12816 #: modules/demux/ty.c:775
12817 msgid "Closed captions 3"
12820 #: modules/demux/ty.c:776
12821 msgid "Closed captions 4"
12824 #: modules/demux/vc1.c:44
12826 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12827 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12829 #: modules/demux/vc1.c:50
12830 msgid "VC1 video demuxer"
12833 #: modules/demux/vobsub.c:52
12834 msgid "Vobsub subtitles parser"
12835 msgstr "Vobsub字幕分析器"
12837 #: modules/demux/voc.c:46
12838 msgid "VOC demuxer"
12841 #: modules/demux/wav.c:45
12842 msgid "WAV demuxer"
12845 #: modules/demux/xa.c:45
12849 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12850 msgid "Framebuffer device"
12853 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12854 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12857 #: modules/gui/fbosd.c:105
12858 msgid "Video aspect ratio"
12861 #: modules/gui/fbosd.c:107
12862 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12865 #: modules/gui/fbosd.c:111
12866 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12869 #: modules/gui/fbosd.c:113
12871 msgid "Transparency of the image"
12874 #: modules/gui/fbosd.c:114
12876 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12877 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12880 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12881 #: modules/video_filter/marq.c:87
12882 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
12886 #: modules/gui/fbosd.c:119
12887 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12890 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12891 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12892 msgid "X coordinate"
12895 #: modules/gui/fbosd.c:122
12897 msgid "X coordinate of the rendered image"
12900 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12901 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12902 msgid "Y coordinate"
12905 #: modules/gui/fbosd.c:125
12907 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12910 #: modules/gui/fbosd.c:129
12912 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12913 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12917 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12918 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12919 #: modules/video_filter/rss.c:147
12923 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12925 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12929 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12930 #: modules/video_filter/rss.c:151
12931 msgid "Font size, pixels"
12934 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12935 #: modules/video_filter/rss.c:152
12936 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12939 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12940 #: modules/video_filter/rss.c:156
12942 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12943 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12944 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12945 "(red + green), #FFFFFF = white"
12948 #: modules/gui/fbosd.c:147
12949 msgid "Clear overlay framebuffer"
12952 #: modules/gui/fbosd.c:148
12954 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12955 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12959 #: modules/gui/fbosd.c:152
12961 msgid "Render text or image"
12964 #: modules/gui/fbosd.c:153
12965 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12968 #: modules/gui/fbosd.c:156
12970 msgid "Display on overlay framebuffer"
12973 #: modules/gui/fbosd.c:157
12975 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12978 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12979 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12980 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12981 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12982 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
12986 #: modules/gui/fbosd.c:212
12990 #: modules/gui/fbosd.c:217
12991 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12994 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12995 msgid "About VLC media player"
12996 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
12998 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13000 msgid "Compiled by %s"
13003 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13004 msgid "VLC was brought to you by:"
13007 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13008 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13012 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13013 msgid "VLC media player Help"
13014 msgstr "VLC媒體播放程式說明"
13016 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13017 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13021 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13025 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13026 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13027 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13033 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
13034 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13038 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13042 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13043 #: modules/video_filter/extract.c:75
13047 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13051 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13052 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13053 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13057 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13058 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13059 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13060 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13061 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13062 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13070 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
13074 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13079 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13083 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13087 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13089 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13092 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13093 msgid "Input has changed"
13096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13098 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13099 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13102 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13103 msgid "Invalid selection"
13106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13107 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13110 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13111 msgid "No input found"
13114 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13115 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13118 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13119 msgid "Jump To Time"
13122 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13126 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13127 msgid "Jump to time"
13130 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13134 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13135 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13139 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13140 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13144 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13145 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13146 msgid "Normal Size"
13149 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13150 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13151 msgid "Double Size"
13154 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13155 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13157 msgid "Float on Top"
13160 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13162 msgid "Fit to Screen"
13165 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13167 msgid "Lock Aspect Ratio"
13170 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13171 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13172 msgid "Open File..."
13175 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13178 msgid "Quit after Playback"
13181 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13182 msgid "Step Forward"
13185 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13186 msgid "Step Backward"
13189 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13190 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13194 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13195 msgid "Errors and Warnings"
13198 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13202 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13203 msgid "Show Details"
13206 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13210 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13211 msgid "Fast Forward"
13214 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13218 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13219 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13222 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13223 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13226 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13231 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13232 msgid "Extended controls"
13235 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13236 msgid "Shows more information about the available video filters."
13239 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13243 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13247 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13248 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13249 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13250 msgid "Psychedelic"
13253 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13254 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13255 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13259 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13261 msgid "General editing filters"
13264 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13266 msgid "Distortion filters"
13269 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13274 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13275 msgid "Adds motion blurring to the image"
13278 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13280 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13283 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13284 msgid "Image cropping"
13287 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13289 msgid "Crops a defined part of the image"
13292 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13293 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13295 msgid "Invert colors"
13298 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13300 msgid "Inverts the colors of the image"
13303 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13304 msgid "Transformation"
13307 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13308 msgid "Rotates or flips the image"
13311 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13313 msgid "Interactive Zoom"
13316 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13317 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13320 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13321 msgid "Volume normalization"
13324 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13325 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13328 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13329 msgid "Headphone virtualization"
13332 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13333 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13336 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13337 msgid "Maximum level"
13340 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13341 msgid "Restore Defaults"
13344 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13349 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13350 msgid "Adjust Image"
13353 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13354 msgid "Video Filter"
13357 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13358 msgid "Audio Filter"
13361 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13362 msgid "About the video filters"
13365 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13367 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13368 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13369 "subsections of Video/Filters.\n"
13370 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13371 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13374 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13376 msgid "(no item is being played)"
13377 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
13379 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13380 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13384 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13385 msgid "Open CrashLog..."
13386 msgstr "開啟當機紀錄檔..."
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13390 msgid "Save this Log..."
13391 msgstr "另存為(&S)..."
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13394 msgid "Check for Update..."
13397 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13398 msgid "Preferences..."
13401 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13410 msgid "Hide Others"
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13417 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13421 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13425 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13427 msgid "Advanced Open File..."
13428 msgstr "進階開啟(&A)..."
13430 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13431 msgid "Open Disc..."
13434 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13435 msgid "Open Network..."
13438 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13439 msgid "Open Capture Device..."
13442 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13443 msgid "Open Recent"
13446 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
13450 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13451 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13452 msgstr "串流/匯出精靈..."
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13458 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13462 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13466 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13470 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13474 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13476 msgid "Increase Volume"
13479 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13481 msgid "Decrease Volume"
13484 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13486 msgid "Fullscreen Video Device"
13489 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13491 msgid "Transparent"
13494 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13498 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13499 msgid "Minimize Window"
13502 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13503 msgid "Close Window"
13506 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13511 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13512 msgid "Controller..."
13515 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13516 msgid "Equalizer..."
13519 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13520 msgid "Extended Controls..."
13523 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13524 msgid "Bookmarks..."
13527 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13528 msgid "Playlist..."
13531 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13532 msgid "Media Information..."
13535 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13536 msgid "Messages..."
13539 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13540 msgid "Errors and Warnings..."
13543 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13544 msgid "Bring All to Front"
13547 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13552 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13553 msgid "VLC media player Help..."
13554 msgstr "VLC媒體播放程式說明..."
13556 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13557 msgid "ReadMe / FAQ..."
13558 msgstr "讀我 / FAQ..."
13560 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13561 msgid "Online Documentation..."
13564 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13565 msgid "VideoLAN Website..."
13566 msgstr "VideoLAN網站..."
13568 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13569 msgid "Make a donation..."
13572 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13573 msgid "Online Forum..."
13576 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13580 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13581 msgid "Volume Down"
13584 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13588 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13592 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13593 msgid "VLC crashed previously"
13596 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13598 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13600 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13601 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13602 "URL of a network stream, ..."
13605 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13606 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13609 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13611 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13615 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
13617 msgid "Volume: %d%%"
13620 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
13622 msgid "Error when sending the Crash Report"
13623 msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。"
13625 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13626 msgid "No CrashLog found"
13629 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13634 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13635 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13638 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
13640 msgid "Remove old preferences?"
13643 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
13644 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13647 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
13648 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13651 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
13653 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13656 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13657 msgid "Video device"
13660 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13662 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13663 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13669 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13670 "is fully transparent."
13673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13674 msgid "Stretch video to fill window"
13677 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13679 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13680 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13685 msgid "Black screens in fullscreen"
13688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13689 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13693 msgid "Use as Desktop Background"
13696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13698 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13699 "with in this mode."
13702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13703 msgid "Show Fullscreen controller"
13706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13708 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13709 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
13711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13712 msgid "Auto-playback of new items"
13715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13716 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13721 msgid "Keep Recent Items"
13724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13726 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13732 msgid "Keep current Equalizer settings"
13735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13737 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13738 "feature can be disabled here."
13741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13742 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13746 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13750 msgid "Control playback with media keys"
13753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13755 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13760 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13765 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13769 msgid "Mac OS X interface"
13770 msgstr "Mac OS X介面"
13772 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13773 msgid "No device connected"
13776 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13778 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13780 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13781 "installed and try again."
13784 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13785 msgid "Open Source"
13788 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13789 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13790 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
13792 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13793 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13794 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13795 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13799 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13800 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13804 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13805 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13806 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13808 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13809 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13810 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13811 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
13812 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13813 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
13814 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13815 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13816 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13817 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13821 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13822 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13825 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13826 msgid "Play another media synchronously"
13829 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13831 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
13835 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13837 msgid "Device name"
13840 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13841 msgid "No DVD menus"
13844 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13846 msgid "VIDEO_TS folder"
13847 msgstr "VIDEO_TS目錄"
13849 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13850 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13851 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
13855 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13860 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13862 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13863 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13864 "press the button below."
13867 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13869 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13870 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13871 "IP automatically.\n"
13873 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13877 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13879 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13882 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13886 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13887 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13888 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13889 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13890 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13894 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13895 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13900 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13901 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13906 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13907 msgid "Screen Capture Input"
13910 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13911 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13914 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13915 msgid "Frames per Second:"
13918 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13920 msgid "Subscreen left:"
13923 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13925 msgid "Subscreen top:"
13928 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13930 msgid "Subscreen width:"
13933 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13935 msgid "Subscreen height:"
13938 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13939 msgid "Current channel:"
13942 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13943 msgid "Previous Channel"
13946 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13947 msgid "Next Channel"
13950 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13951 msgid "Retrieving Channel Info..."
13954 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13955 msgid "EyeTV is not launched"
13958 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13960 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13961 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13964 "請確認你有安裝VLC的EyeTV插件。"
13966 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13967 msgid "Launch EyeTV now"
13970 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13972 msgid "Download Plugin"
13975 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13976 msgid "Load subtitles file:"
13979 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13980 msgid "Settings..."
13983 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13984 msgid "Override parametters"
13987 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13991 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13992 msgid "Subtitles encoding"
13995 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13996 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14000 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14001 msgid "Subtitles alignment"
14004 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14005 msgid "Font Properties"
14008 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14009 msgid "Subtitle File"
14012 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14013 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14017 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14018 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14019 msgid "No %@s found"
14022 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14023 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14024 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
14026 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14027 msgid "iSight Capture Input"
14028 msgstr "iSight擷取輸入"
14030 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14032 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14034 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14035 "640px*480px raw video stream.\n"
14037 "Live Audio input is not supported."
14040 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14042 msgid "Composite input"
14045 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14046 msgid "S-Video input"
14047 msgstr "S-Video 輸入"
14049 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14050 msgid "Streaming/Saving:"
14053 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14054 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14057 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14059 msgid "Display the stream locally"
14062 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14063 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14067 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14069 msgid "Dump raw input"
14072 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14074 msgid "Encapsulation Method"
14077 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14078 msgid "Transcoding options"
14081 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14083 msgid "Bitrate (kb/s)"
14086 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14090 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14091 msgid "Stream Announcing"
14094 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14095 msgid "SAP announce"
14098 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14099 msgid "RTSP announce"
14102 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14103 msgid "HTTP announce"
14106 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14107 msgid "Export SDP as file"
14110 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14111 msgid "Channel Name"
14114 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14118 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14122 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14123 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14124 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14125 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
14131 #: modules/mux/asf.c:58
14135 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14137 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14141 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14142 msgid "Save Playlist..."
14145 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14146 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14147 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14151 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14152 msgid "Expand Node"
14155 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14157 msgid "Download Cover Art"
14160 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14162 msgid "Fetch Meta Data"
14165 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14166 msgid "Reveal in Finder"
14169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14170 msgid "Sort Node by Name"
14173 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14174 msgid "Sort Node by Author"
14177 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14178 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14180 msgid "No items in the playlist"
14183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14184 msgid "Search in Playlist"
14187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14188 msgid "Add Folder to Playlist"
14189 msgstr "增加資料夾至播放清單"
14191 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14192 msgid "File Format:"
14195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14197 msgid "Extended M3U"
14198 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
14200 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14201 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14206 msgid "HTML Playlist"
14209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14222 msgid "Save Playlist"
14225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14226 msgid "Meta-information"
14229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14230 msgid "Empty Folder"
14233 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14234 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14235 msgid "Media Information"
14238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14243 msgid "Save Metadata"
14246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14247 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14251 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14252 msgid "Codec Details"
14255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14256 msgid "Read at media"
14259 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14260 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14261 msgid "Input bitrate"
14264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14269 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14270 msgid "Stream bitrate"
14273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14275 msgid "Decoded blocks"
14278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14280 msgid "Displayed frames"
14283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14285 msgid "Lost frames"
14288 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14289 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14290 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14295 msgid "Sent packets"
14298 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14308 msgid "Played buffers"
14311 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14313 msgid "Lost buffers"
14316 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14317 msgid "Error while saving meta"
14320 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14321 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14324 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14327 msgid "Information"
14330 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14331 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14332 msgid "Preferences"
14335 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14339 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14340 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14345 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14346 msgid "Reset Preferences"
14349 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14351 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14352 "Are you sure you want to continue?"
14355 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14356 msgid "Select a directory"
14359 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14360 msgid "Select a file"
14363 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14372 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14373 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14374 msgid "Interface Settings"
14377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14378 msgid "General Audio Settings"
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14382 msgid "General Video Settings"
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14386 msgid "Subtitles & OSD"
14389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14390 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14391 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14395 msgid "Input & Codecs"
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14399 msgid "Input & Codec settings"
14402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14403 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14408 msgid "Enable Audio"
14411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14412 msgid "General Audio"
14415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14416 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14417 msgid "Headphone surround effect"
14420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14421 msgid "Preferred Audio language"
14424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14425 msgid "Enable Last.fm submissions"
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14429 msgid "Visualization"
14432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14433 msgid "Default Volume"
14436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14441 msgid "Change Hotkey"
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14445 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14449 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
14453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14458 msgid "Repair AVI Files"
14461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14462 msgid "Default Caching Level"
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14471 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14477 msgstr "HTTP Proxy"
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14480 msgid "Password for HTTP Proxy"
14481 msgstr "HTTP Proxy密碼"
14483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14484 msgid "Codecs / Muxers"
14485 msgstr "Codecs / Muxers"
14487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14488 msgid "Post-Processing Quality"
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14492 msgid "Default Server Port"
14495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14496 msgid "Album art download policy"
14499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14501 msgid "Add controls to the video window"
14504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14505 msgid "Show Fullscreen Controller"
14508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14509 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14511 msgid "Privacy / Network Interaction"
14514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14515 msgid "...when VLC is in background"
14518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14519 msgid "Automatically check for updates"
14522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14523 msgid "Default Encoding"
14526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14527 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14528 msgid "Display Settings"
14531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14540 msgid "Subtitle Languages"
14543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14544 msgid "Preferred Subtitle Language"
14547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14553 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14557 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14558 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14563 msgid "Enable Video"
14566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14567 msgid "Output module"
14570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14571 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14572 msgid "Video snapshots"
14575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14580 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14585 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14590 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14591 msgid "Sequential numbering"
14594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14595 msgid "Last check on: %@"
14598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14599 msgid "No check was performed yet."
14602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14604 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14609 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14610 msgid "Lowest latency"
14613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14614 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14615 msgid "Low latency"
14618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14619 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14620 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14621 #: modules/misc/win32text.c:81
14625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14626 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14627 msgid "High latency"
14630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14632 msgid "Higher latency"
14635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14636 msgid "Interface Settings not saved"
14639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14644 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14648 msgid "Audio Settings not saved"
14651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14652 msgid "Video Settings not saved"
14655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14656 msgid "Input Settings not saved"
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14660 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14661 msgstr "OSD/字幕設定未被儲存"
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14664 msgid "Hotkeys not saved"
14667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14668 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14669 msgstr "選擇資料夾以儲存你的視訊快照"
14671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14677 "Press new keys for\n"
14681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14683 msgid "Invalid combination"
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14687 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14691 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14695 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14696 msgstr "MPEG-1 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14699 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14700 msgstr "MPEG-2 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14704 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14707 "MPEG-4 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW)"
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14710 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14711 msgstr "DivX 第一版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14714 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14715 msgstr "DivX 第二版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14718 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14719 msgstr "DivX 第三版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14723 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14725 msgstr "H263是一個為視訊會議最佳化的視訊編解碼器 (低速率,可用於MPEG TS)"
14727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14728 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14729 msgstr "H264是一個新的視訊編解碼器 (可使用於MPEG TS 和 MP4)"
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14732 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14733 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (可使用於TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14736 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14737 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14742 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14744 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14747 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14748 msgstr "Theora是一個開放的通用編解碼器(可用於MPEG TS 和 OGG)"
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14752 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14753 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14758 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14759 "ASF, OGG and RAW)"
14760 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14764 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14765 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14769 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14770 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14774 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14775 msgstr "DVD音訊格式 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW)"
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14778 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14779 msgstr "Vorbis是一個開放的音訊編解碼器(可用於OGG)"
14781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14782 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14783 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊解編碼器(可使用於OGG 和 RAW)"
14785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14787 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14788 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14792 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14793 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14797 msgid "MPEG Program Stream"
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14802 msgid "MPEG Transport Stream"
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14806 msgid "MPEG 1 Format"
14809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14811 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14812 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14813 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14814 "at http://yourip:8080 by default."
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14819 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14820 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14821 "generally the most compatible"
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14826 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14827 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14828 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14829 "at mms://yourip:8080 by default."
14832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14834 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14835 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14836 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14837 "encapsulated in HTTP)."
14840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14841 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14845 msgid "Use this to stream to a single computer."
14846 msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14850 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14851 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14852 "address beginning with 239.255."
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14857 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14858 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14859 "but it won't work over the Internet."
14862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14865 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14871 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14872 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14873 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14882 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14886 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14897 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14898 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14899 "access to more features."
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14904 msgid "Stream to network"
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14908 msgid "Transcode/Save to file"
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14912 msgid "Choose input"
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14916 msgid "Choose here your input stream."
14917 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
14919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14921 msgid "Select a stream"
14924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14925 msgid "Existing playlist item"
14928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14930 msgid "Partial Extract"
14933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14935 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14936 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14937 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14950 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14951 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14954 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14955 msgid "Destination"
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14959 msgid "Streaming method"
14962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14963 msgid "Address of the computer to stream to."
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14967 msgid "UDP Unicast"
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14971 msgid "UDP Multicast"
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14981 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14982 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14986 msgid "Transcode audio"
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14990 msgid "Transcode video"
14993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14995 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15001 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15007 msgid "Encapsulation format"
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15012 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15013 "previously chosen settings all formats won't be available."
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15017 msgid "Additional streaming options"
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15022 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15023 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15026 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15027 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15032 msgid "SAP Announce"
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15037 msgid "Local playback"
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15042 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15046 msgid "Additional transcode options"
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15051 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15052 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
15054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15055 msgid "Select the file to save to"
15058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15060 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15061 "the receiving user as they become part of the image."
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15066 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15076 msgid "Encap. format"
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15080 msgid "Input stream"
15083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15084 msgid "Save file to"
15087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15088 msgid "Include subtitles"
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15092 msgid "No input selected"
15095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15097 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15099 "Choose one before going to the next page."
15102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15103 msgid "No valid destination"
15104 msgstr "No valid destination"
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15108 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15111 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15112 "and the help texts in this window."
15115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15117 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15118 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15120 "Correct your selection and try again."
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15124 msgid "Select the directory to save to"
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15128 msgid "No folder selected"
15131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15133 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15134 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15138 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15143 msgid "No file selected"
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15148 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15149 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
15151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15153 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15172 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15176 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15180 msgid "This allows to stream on a network."
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15185 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15186 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15187 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15188 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15192 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15193 msgstr "選擇你的音訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15196 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15197 msgstr "選擇你的視訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
15199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15201 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15202 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15203 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15204 "leave this setting to 1."
15207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15209 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15210 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15211 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15212 "extra interface.\n"
15213 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15214 "name will be used."
15217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15219 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15222 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15226 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15227 msgid "Hide no user action dialogs"
15230 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15232 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15236 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15238 msgid "Maemo hildon interface"
15241 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15242 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15243 msgstr "最小化Mac OS X介面"
15245 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15246 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15249 #: modules/gui/ncurses.c:103
15250 msgid "Filebrowser starting point"
15253 #: modules/gui/ncurses.c:105
15255 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15256 "show you initially."
15259 #: modules/gui/ncurses.c:110
15260 msgid "Ncurses interface"
15263 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15268 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15273 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15278 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15280 msgid " Source : %s"
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15285 msgid " State : Playing %s"
15288 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15290 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15293 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15295 msgid " State : Paused %s"
15298 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15300 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15305 msgid " Volume : %i%%"
15308 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15310 msgid " Title : %d/%d"
15311 msgstr "標題 %d (%d)"
15313 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15315 msgid " Chapter : %d/%d"
15318 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15320 msgid " Source: <no current item> %s"
15323 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15324 msgid " [ h for help ]"
15327 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15331 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15337 msgid " h,H Show/Hide help box"
15340 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15341 msgid " i Show/Hide info box"
15344 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15345 msgid " m Show/Hide metadata box"
15348 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15349 msgid " L Show/Hide messages box"
15352 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15353 msgid " P Show/Hide playlist box"
15356 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15357 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15360 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15361 msgid " x Show/Hide objects box"
15364 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15365 msgid " S Show/Hide statistics box"
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15369 msgid " c Switch color on/off"
15372 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15373 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15376 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15381 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15382 msgid " q, Q, Esc Quit"
15385 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15389 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15390 msgid " <space> Pause/Play"
15393 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15394 msgid " f Toggle Fullscreen"
15397 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15399 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15402 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15403 msgid " [, ] Next/Previous title"
15406 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15407 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15410 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15412 msgid " <right> Seek +1%%"
15415 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15417 msgid " <left> Seek -1%%"
15420 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15421 msgid " a Volume Up"
15424 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15425 msgid " z Volume Down"
15428 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15433 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15434 msgid " r Toggle Random playing"
15437 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15438 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15441 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15442 msgid " R Toggle Repeat item"
15445 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15446 msgid " o Order Playlist by title"
15449 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15450 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15453 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15454 msgid " g Go to the current playing item"
15457 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15458 msgid " / Look for an item"
15461 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15462 msgid " A Add an entry"
15465 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15466 msgid " D, <del> Delete an entry"
15469 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15470 msgid " <backspace> Delete an entry"
15473 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15474 msgid " e Eject (if stopped)"
15477 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15479 msgid "[Filebrowser]"
15482 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15483 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15486 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15487 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15490 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15491 msgid " . Show/Hide hidden files"
15494 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15498 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15499 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15502 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15503 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15506 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15511 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15513 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15516 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15518 msgid "[Miscellaneous]"
15521 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15522 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15525 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15526 msgid " Information "
15529 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15534 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15539 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15541 msgid "No item currently playing"
15544 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15548 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15552 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15556 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15561 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15563 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15566 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15567 msgid " Playlist (All, one level) "
15570 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15572 msgid " Playlist (By category) "
15575 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15577 msgid " Playlist (Manually added) "
15580 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15585 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15590 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15595 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15596 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15599 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15601 msgid "Previous Chapter/Title"
15604 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15608 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15610 msgid "Next Chapter/Title"
15613 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15615 msgid "Teletext Activation"
15618 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15620 msgid "Toggle Transparency "
15623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15626 "If the playlist is empty, open a medium"
15629 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15631 msgid "De-Fullscreen"
15634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15636 msgid "Extended panel"
15639 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15646 msgid "Frame By Frame"
15649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15651 msgid "Trickplay Reverse"
15654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15655 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15657 msgid "Step backward"
15660 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15663 msgid "Step forward"
15666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15668 msgid "Loop/Repeat mode"
15671 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15672 msgid "Stop playback"
15675 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15677 msgid "Open a medium"
15680 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15681 msgid "Previous media in the playlist"
15682 msgstr "播放清單中的上一個媒體"
15684 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15685 msgid "Next media in the playlist"
15686 msgstr "播放清單中的下一個媒體"
15688 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15690 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15691 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
15693 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15695 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15696 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
15698 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15699 msgid "Show extended settings"
15702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15703 msgid "Show playlist"
15706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15707 msgid "Take a snapshot"
15710 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15711 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15716 msgid "Frame by frame"
15719 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15724 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15725 msgid "Change the loop and repeat modes"
15728 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15730 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15734 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15736 msgctxt "Tooltip|Mute"
15740 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15742 msgid "Pause the playback"
15745 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15747 "Loop from point A to point B continuously\n"
15748 "Click to set point A"
15751 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15752 msgid "Click to set point B"
15755 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15756 msgid "Stop the A to B loop"
15759 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15760 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15765 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15766 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15770 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15772 msgid "Enable spatializer"
15775 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15776 msgid "Audio/Video"
15779 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15780 msgid "Advance of audio over video:"
15783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15785 "A positive value means that\n"
15786 "the audio is ahead of the video"
15789 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15790 msgid "Subtitles/Video"
15793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15795 msgid "Advance of subtitles over video:"
15798 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15800 "A positive value means that\n"
15801 "the subtitles are ahead of the video"
15804 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15805 msgid "Speed of the subtitles:"
15808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15810 msgid "Force update of this dialog's values"
15813 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15818 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15819 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15822 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15824 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15825 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15828 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15830 msgid "Current media / stream statistics"
15831 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
15833 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15838 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15839 msgid "Output/Written/Sent"
15842 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15844 msgid "Media data size"
15845 msgstr "Meditative"
15847 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15848 msgid "Demuxed data size"
15851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15853 msgid "Content bitrate"
15856 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15858 msgid "Discarded (corrupted)"
15861 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15862 msgid "Dropped (discontinued)"
15865 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15866 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15871 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15872 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15877 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15882 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15883 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15889 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15894 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15895 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15900 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15905 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15907 msgid "Upstream rate"
15910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15915 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15921 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:357
15922 msgid "Current visualization"
15925 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:396
15927 "Current playback speed: %1\n"
15931 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:467
15932 msgid "Revert to normal play speed"
15935 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
15937 msgid "Download cover art"
15940 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:583
15941 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15944 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:585
15946 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15949 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15951 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15952 msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄"
15954 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15956 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15957 msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄"
15959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15961 msgid "Select one or multiple files"
15964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15965 msgid "File names:"
15968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15969 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
15973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15974 msgid "Open subtitles file"
15977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15978 msgid "Eject the disc"
15981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15982 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15986 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15987 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15988 msgid "Transponder symbol rate"
15991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16001 msgid "Selected ports:"
16004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16008 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16009 msgid "Input caching:"
16012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16014 msgid "Use VLC pace"
16017 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16018 msgid "Auto connnection"
16021 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16022 msgid "Radio device name"
16025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16026 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16029 #. xgettext: frames per second
16030 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16035 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16036 msgid "Advanced Options"
16039 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
16041 msgid "Media Browser"
16044 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16045 msgid "Double click to get media information"
16048 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16050 msgid "Create Directory"
16053 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16055 msgid "Create Folder"
16058 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16060 msgid "Enter name for new directory:"
16063 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16065 msgid "Enter name for new folder:"
16068 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16073 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16078 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16083 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16084 msgid "Remove this podcast subscription"
16087 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16089 msgid "Subscribe to a podcast"
16092 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16097 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16098 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16101 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16102 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16105 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16106 msgid "Unsubscribe"
16109 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16113 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16114 msgid "Detailed View"
16117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16122 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16127 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16129 msgid "Change playlistview"
16132 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16133 msgid "Select File"
16136 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
16137 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16140 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
16145 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
16146 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
16151 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
16155 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
16156 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16161 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
16163 msgid "Hotkey for "
16166 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16167 msgid "Press the new keys for "
16170 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
16171 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16174 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
16175 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
16180 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16181 msgid "Subtitles && OSD"
16184 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16185 msgid "Input && Codecs"
16188 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16190 msgid "Video Settings"
16193 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16195 msgid "Audio Settings"
16198 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16202 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16203 msgid "Input & Codecs Settings"
16206 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16208 "If this property is blank, different values\n"
16209 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16210 "You can define a unique one or configure them \n"
16211 "individually in the advanced preferences."
16214 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16215 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16218 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16220 msgid "System's default"
16223 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16224 msgid "Configure Hotkeys"
16227 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16228 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16229 msgid "Audio Files"
16232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16233 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16234 msgid "Video Files"
16237 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16239 msgid "Playlist Files"
16242 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16246 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16253 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16257 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16263 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16265 msgid "Edit selected profile"
16266 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
16268 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16270 msgid "Delete selected profile"
16273 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16275 msgid "Create a new profile"
16278 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16279 msgid " Profile Name Missing"
16282 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16284 msgid "You must set a name for the profile."
16285 msgstr "替記錄檔選擇一個名稱"
16287 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16289 msgid "File/Directory"
16292 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16294 msgid "File/Folder"
16297 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16298 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16303 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16308 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16313 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16315 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16318 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16322 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16325 msgid "Save file..."
16328 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16330 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16333 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16335 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16338 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16339 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16343 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16345 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16348 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16350 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16353 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16355 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16358 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16360 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16363 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16368 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16369 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16372 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16373 msgid "Mount Point"
16376 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16382 msgid "Edit Bookmarks"
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16390 msgid "Create a new bookmark"
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16394 msgid "Delete the selected item"
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16398 msgid "Delete all the bookmarks"
16401 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16424 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16426 msgid "Destination file:"
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16436 msgid "Display the output"
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16440 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16443 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16464 msgid "Hide future errors"
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16469 msgid "Adjustments and Effects"
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16474 msgid "Graphic Equalizer"
16477 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16478 msgid "Audio Effects"
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16482 msgid "Video Effects"
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16486 msgid "Synchronization"
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16490 msgid "v4l2 controls"
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16501 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16506 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16512 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16513 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16514 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16521 "This version of VLC was compiled by:\n"
16525 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16531 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16537 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16538 msgid "Copyright (C) "
16539 msgstr "Copyright (C) "
16541 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16543 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16545 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16548 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16550 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16551 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16552 "create the best free software."
16554 "我們要感謝整個VLC社群、測試人員、使用者和下列的這些人(或沒被列出的),因為他們"
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16566 msgid "VLC media player updates"
16567 msgstr "VLC媒體播放程式更新"
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16570 msgid "&Recheck version"
16571 msgstr "再次檢查版本(&R)"
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16574 msgid "Checking for an update..."
16577 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16580 "Do you want to download it?\n"
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16586 msgid "Launching an update request..."
16587 msgstr "正發送更新需求..."
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16594 msgid "A new version of VLC("
16595 msgstr "一個新版本的VLC("
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16598 msgid ") is available."
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16602 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16603 msgstr "你已經擁有最新版本的VLC魔體播放程式"
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16606 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16607 msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16614 msgid "&Extra Metadata"
16615 msgstr "額外的詮釋資料(&E)"
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16618 msgid "&Codec Details"
16619 msgstr "編解碼器細節(&C)"
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16622 msgid "&Statistics"
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16626 msgid "&Save Metadata"
16627 msgstr "儲存詮釋資料(&S)"
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16634 msgid "Modules tree"
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16643 msgid "&Save as..."
16644 msgstr "另存為(&S)..."
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16648 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16649 msgstr "將所有已被檢視過的記錄檔儲存至檔案。"
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16652 msgid "Verbosity Level"
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16657 msgid "Message filter"
16660 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16666 msgid "Save log file as..."
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16670 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16676 "Cannot write to file %1:\n"
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16687 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16699 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16700 msgid "Capture &Device"
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16727 msgid "&Convert / Save"
16728 msgstr "轉換 / 儲存(&C)"
16730 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16735 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
16736 msgid "Enter URL here..."
16739 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
16740 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16743 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
16745 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16746 "or the path to a file on your computer,\n"
16747 "it will be automatically selected."
16750 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16752 msgid "Plugins and extensions"
16755 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16764 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
16776 msgid "More information..."
16779 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
16781 msgid "Reload extensions"
16784 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
16789 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
16794 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16796 msgid "Deletes the selected item"
16799 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16801 msgid "Show settings"
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16810 msgid "Switch to simple preferences view"
16813 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16815 msgid "Switch to full preferences view"
16818 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16824 msgid "Save and close the dialog"
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16828 msgid "&Reset Preferences"
16829 msgstr "重設偏好設定(&R)"
16831 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16832 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
16836 msgid "Stream Output"
16839 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16841 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16842 "on your private network, or on the Internet.\n"
16843 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16844 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16849 "Stream output string.\n"
16850 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16851 "but you can change it manually."
16854 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16855 msgid "Toolbars Editor"
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16859 msgid "Toolbar Elements"
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16864 msgid "Next widget style:"
16867 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16869 msgid "Flat Button"
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16877 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16879 msgid "Native Slider"
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16883 msgid "Main Toolbar"
16886 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16888 msgid "Toolbar position:"
16891 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16893 msgid "Under the Video"
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16898 msgid "Above the Video"
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16906 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16911 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16913 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16916 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16918 msgid "Time Toolbar"
16921 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16923 msgid "Fullscreen Controller"
16926 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16928 msgid "Select profile:"
16931 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16933 msgid "Delete the current profile"
16936 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16941 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16942 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16944 msgid "Profile Name"
16947 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16949 msgid "Please enter the new profile name."
16952 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16958 msgid "Expanding Spacer"
16961 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16966 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16968 msgid "Time Slider"
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16973 msgid "Small Volume"
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16983 msgid "Advanced Buttons"
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16991 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16996 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16997 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17001 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17002 msgstr "時 / 分 / 秒:"
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17005 msgid "Day / Month / Year:"
17006 msgstr "天 / 月 / 年:"
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17013 msgid "Repeat delay:"
17016 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17017 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17031 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17033 msgid "Save VLM configuration as..."
17034 msgstr "VLM組態(&V)..."
17036 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17037 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17042 msgid "Open VLM configuration..."
17043 msgstr "VLM組態(&V)..."
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17047 msgid "Broadcast: "
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17059 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17060 msgid "Open Directory"
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17065 msgid "Open Folder"
17068 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17070 msgid "Open playlist..."
17071 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
17073 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17075 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17076 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17078 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17080 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17081 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17083 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17085 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17086 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17088 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17090 msgid "HTML playlist (*.html)"
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17095 msgid "Save playlist as..."
17098 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17100 msgid "Open subtitles..."
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17104 msgid "Media Files"
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17108 msgid "Subtitles Files"
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17115 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
17116 msgid "Control menu for the player"
17119 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
17123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17139 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17153 msgid "&Open File..."
17154 msgstr "開啟檔案(&O)..."
17156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17157 msgid "Open &Disc..."
17160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17161 msgid "Open &Network Stream..."
17162 msgstr "開啟網路串流(&N)"
17164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17165 msgid "Open &Capture Device..."
17166 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
17168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17169 msgid "Open &Location from clipboard"
17172 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17174 msgid "&Recent Media"
17177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17178 msgid "Conve&rt / Save..."
17179 msgstr "轉換/儲存(&R)..."
17181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17182 msgid "&Streaming..."
17185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17191 msgid "&Effects and Filters"
17194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17196 msgid "&Track Synchronization"
17199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17201 msgid "Program Guide"
17204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17206 msgid "Plu&gins and extensions"
17209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17211 msgid "&Preferences"
17214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17229 msgid "Mi&nimal View"
17230 msgstr "最小化檢視(N)..."
17232 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17237 msgid "&Fullscreen Interface"
17240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17241 msgid "&Advanced Controls"
17244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17246 msgid "Docked Playlist"
17249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17250 msgid "Visualizations selector"
17253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17255 msgid "Customi&ze Interface..."
17258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17259 msgid "Audio &Track"
17262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17263 msgid "Audio &Channels"
17266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17267 msgid "Audio &Device"
17270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17271 msgid "&Visualizations"
17274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17275 msgid "Video &Track"
17278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17279 msgid "&Subtitles Track"
17282 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17283 msgid "&Fullscreen"
17286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17287 msgid "Always &On Top"
17288 msgstr "永遠在最上層(&O)"
17290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17292 msgid "DirectX Wallpaper"
17295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17297 msgid "Direct3D Desktop mode"
17298 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
17300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17314 msgid "&Aspect Ratio"
17317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17322 msgid "&Deinterlace"
17325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17327 msgid "&Deinterlace mode"
17330 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17332 msgid "&Post processing"
17335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17337 msgid "Manage &bookmarks"
17340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17349 msgid "&Navigation"
17352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17357 msgid "Configure podcasts..."
17358 msgstr "組態podcasts..."
17360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17365 msgid "Check for &Updates..."
17366 msgstr "檢查更新(&U)..."
17368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17375 msgid "N&ormal Speed"
17378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17385 msgid "&Jump Forward"
17388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17390 msgid "Jump Bac&kward"
17393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17408 msgid "Open &Network..."
17409 msgstr "開啟網路(&N)..."
17411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17412 msgid "Leave Fullscreen"
17415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17420 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17421 msgstr "隱藏VLC媒體播放程式工作列"
17423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17424 msgid "Show VLC media player"
17425 msgstr "顯示VLC媒體播放程式"
17427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17428 msgid "&Open Media"
17431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17433 msgid " - Empty - "
17436 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17438 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17441 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17443 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17444 "preferences dialog."
17447 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17448 msgid "Systray icon"
17451 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17453 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17457 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17458 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17461 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17462 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17465 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17467 msgid "Resize interface to the native video size"
17468 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
17470 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17472 "You have two choices:\n"
17473 " - The interface will resize to the native video size\n"
17474 " - The video will fit to the interface size\n"
17475 " By default, interface resize to the native video size."
17478 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17479 msgid "Show playing item name in window title"
17480 msgstr "將正在播放的項目名稱顯示於視窗標題"
17482 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17483 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17484 msgstr "將正在播放的歌曲或是影片名稱顯示於控制器視窗的標題。"
17486 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17487 msgid "Show notification popup on track change"
17490 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17492 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17493 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17496 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17497 msgid "Advanced options"
17500 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17502 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17507 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17508 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
17510 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17512 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17513 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17519 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17520 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
17522 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17524 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17525 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17526 "with composite extensions."
17529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17530 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17534 msgid "Activate the updates availability notification"
17537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17539 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17540 "once every two weeks."
17543 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17545 msgid "Number of days between two update checks"
17546 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
17548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17549 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17552 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17554 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17555 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17558 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17559 msgid "Automatically save the volume on exit"
17560 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
17562 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17563 msgid "Ask for network policy at start"
17566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17567 msgid "Save the recently played items in the menu"
17570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17571 msgid "List of words separated by | to filter"
17574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17575 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17580 msgid "Define the colors of the volume slider "
17583 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17585 "Define the colors of the volume slider\n"
17586 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17587 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17588 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17591 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17592 msgid "Selection of the starting mode and look "
17595 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17597 "Start VLC with:\n"
17599 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17600 " - minimal mode with limited controls"
17603 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17604 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17605 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
17607 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17608 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17611 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17613 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17617 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17621 msgid "Load extensions on startup"
17624 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17626 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17627 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
17629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17631 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17635 msgid "Qt interface"
17638 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17640 msgctxt "Tooltip|Clear"
17644 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17645 msgid "Open a skin file"
17648 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17650 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17651 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
17653 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17654 msgid "Open playlist"
17657 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17659 msgid "Playlist Files|"
17662 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17663 msgid "Save playlist"
17666 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17668 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17669 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17672 msgid "Skin to use"
17675 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17676 msgid "Path to the skin to use."
17679 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17680 msgid "Config of last used skin"
17681 msgstr "組態上一次使用的面板"
17683 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17685 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17686 "automatically, do not touch it."
17689 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17690 msgid "Show a systray icon for VLC"
17691 msgstr "顯示VLC系統列圖示"
17693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17694 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17695 msgid "Show VLC on the taskbar"
17696 msgstr "在工作列上顯示VLC"
17698 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17699 msgid "Enable transparency effects"
17702 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17704 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17705 "when moving windows does not behave correctly."
17708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17710 msgid "Use a skinned playlist"
17711 msgstr "Use a skinned playlist"
17713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17714 msgid "Display video in a skinned window if any"
17717 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17719 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17720 "play back video even though no video tag is implemented"
17723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17728 msgid "Skinnable Interface"
17731 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17732 msgid "Skins loader demux"
17735 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17736 msgid "Select skin"
17739 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17741 msgid "Open skin ..."
17744 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17745 msgid "Folder meta data"
17748 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17750 msgid "Album art filename"
17753 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17754 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17762 msgid "Classic rock"
17765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17801 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17818 msgid "Alternative"
17821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17822 msgid "Death metal"
17825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17834 msgid "Euro-Techno"
17837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17862 msgid "Instrumental"
17865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17879 msgstr "Sound clip"
17881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17886 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
17890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17891 msgid "Alternative rock"
17892 msgstr "Alternative rock"
17894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17908 msgstr "Meditative"
17910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17911 msgid "Instrumental pop"
17912 msgstr "Instrumental pop"
17914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17915 msgid "Instrumental rock"
17916 msgstr "Instrumental rock"
17918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17931 msgid "Techno-Industrial"
17934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17951 msgid "Southern rock"
17952 msgstr "Southern rock"
17954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17971 msgid "Christian rap"
17972 msgstr "Christian rap"
17974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17983 msgid "Native American"
17986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18035 msgid "Rock & roll"
18036 msgstr "Rock & roll"
18038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18042 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18044 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18047 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18048 msgid "The username of your last.fm account"
18051 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18052 msgid "The password of your last.fm account"
18055 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18056 msgid "Scrobbler URL"
18059 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18060 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18063 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18065 msgid "Audioscrobbler"
18068 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18069 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18072 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18073 msgid "Last.fm username not set"
18076 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18078 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18080 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18083 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18084 msgid "last.fm: Authentication failed"
18085 msgstr "last.fm: 驗證失敗"
18087 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18089 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18093 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18094 msgid "Dummy image chroma format"
18097 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18099 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18100 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18103 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18104 msgid "Save raw codec data"
18107 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18109 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18113 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18115 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18116 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18117 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18120 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18121 msgid "Dummy interface function"
18124 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18125 msgid "Dummy Interface"
18128 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18129 msgid "Dummy demux function"
18132 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18133 msgid "Dummy decoder"
18136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18137 msgid "Dummy decoder function"
18140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18142 msgid "Dump decoder"
18145 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18147 msgid "Dump decoder function"
18150 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18151 msgid "Dummy encoder function"
18154 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18155 msgid "Dummy audio output function"
18158 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18159 msgid "Dummy video output function"
18162 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18163 msgid "Dummy Video output"
18166 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18168 msgid "Stats video output"
18169 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
18171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18173 msgid "Stats video output function"
18176 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18178 msgid "Dummy font renderer function"
18181 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18182 msgid "libc memcpy"
18185 #: modules/misc/freetype.c:95
18187 msgid "Font family for the font you want to use"
18188 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
18190 #: modules/misc/freetype.c:97
18192 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18193 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
18195 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18197 msgid "Font size in pixels"
18200 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18202 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18203 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18207 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18209 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18210 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18213 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18214 #: modules/misc/win32text.c:69
18215 msgid "Text default color"
18218 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18219 #: modules/misc/win32text.c:70
18221 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18222 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18223 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18224 "(red + green), #FFFFFF = white"
18227 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18228 #: modules/misc/win32text.c:74
18229 msgid "Relative font size"
18232 #: modules/misc/freetype.c:115
18234 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18235 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18238 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18239 #: modules/misc/win32text.c:81
18243 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18244 #: modules/misc/win32text.c:81
18248 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18249 #: modules/misc/win32text.c:81
18253 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18254 #: modules/misc/win32text.c:81
18258 #: modules/misc/freetype.c:122
18259 msgid "Use YUVP renderer"
18262 #: modules/misc/freetype.c:123
18264 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18265 "you want to encode into DVB subtitles"
18268 #: modules/misc/freetype.c:125
18269 msgid "Font Effect"
18272 #: modules/misc/freetype.c:126
18274 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18278 #: modules/misc/freetype.c:135
18282 #: modules/misc/freetype.c:135
18284 msgid "Fat Outline"
18287 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18288 msgid "Text renderer"
18291 #: modules/misc/freetype.c:148
18292 msgid "Freetype2 font renderer"
18293 msgstr "Freetype2字型描繪器"
18295 #: modules/misc/freetype.c:359
18297 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18298 "This should take less than a few minutes."
18301 #: modules/misc/gnutls.c:79
18302 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18305 #: modules/misc/gnutls.c:81
18307 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18308 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18311 #: modules/misc/gnutls.c:84
18312 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18315 #: modules/misc/gnutls.c:86
18317 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18320 #: modules/misc/gnutls.c:91
18321 msgid "GnuTLS transport layer security"
18324 #: modules/misc/gnutls.c:101
18325 msgid "GnuTLS server"
18328 #: modules/misc/inhibit.c:75
18330 msgid "Power Management Inhibitor"
18333 #: modules/misc/inhibit.c:168
18334 msgid "Playing some media."
18337 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18342 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18343 msgid "OSSO screen unblanking"
18346 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18348 msgid "XDG-screensaver"
18351 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18352 msgid "XDG screen saver inhibition"
18355 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18356 msgid "X Screensaver disabler"
18359 #: modules/misc/logger.c:118
18363 #: modules/misc/logger.c:120
18365 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18369 #: modules/misc/logger.c:124
18371 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18372 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18375 #: modules/misc/logger.c:128
18376 msgid "Syslog facility"
18379 #: modules/misc/logger.c:129
18381 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18382 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18385 #: modules/misc/logger.c:157
18389 #: modules/misc/logger.c:158
18391 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18395 #: modules/misc/logger.c:162
18399 #: modules/misc/logger.c:163
18400 msgid "File logging"
18403 #: modules/misc/logger.c:169
18404 msgid "Log filename"
18407 #: modules/misc/logger.c:169
18408 msgid "Specify the log filename."
18411 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18412 msgid "Lua interface"
18415 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18417 msgid "Lua interface module to load"
18420 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18421 msgid "Lua interface configuration"
18424 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18426 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18427 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18430 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18431 msgid "Lua Interface Module"
18434 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18435 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18438 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18440 msgid "Lua Meta Fetcher"
18443 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18444 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18447 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18449 msgid "Lua Meta Reader"
18452 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18453 msgid "Read meta data using lua scripts"
18456 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18457 msgid "Lua Playlist"
18460 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18461 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18464 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18466 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18469 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18473 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18474 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18477 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18479 msgid "Lua Extension"
18482 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18484 msgid "Lua SD Module"
18487 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18489 msgstr "Freebox TV"
18491 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18495 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18496 msgid "Growl Notification Plugin"
18499 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18500 msgid "Now playing"
18503 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18507 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18509 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18510 "notifications are sent locally."
18513 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18515 msgid "Growl password on the Growl server."
18518 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18520 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18523 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18524 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18527 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18528 msgid "Title format string"
18531 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18533 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18534 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18537 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18538 msgid "MSN Now-Playing"
18539 msgstr "MSN Now-Playing"
18541 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18542 msgid "Timeout (ms)"
18545 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18546 msgid "How long the notification will be displayed "
18549 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18553 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18554 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18557 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18559 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18560 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18561 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18562 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18563 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18564 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18565 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18568 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18569 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18572 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18574 msgid "Flip vertical position"
18577 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18579 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18580 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
18582 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18583 msgid "Vertical offset"
18586 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18588 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18589 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18592 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18593 msgid "Shadow offset"
18596 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18598 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18601 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18602 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18605 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18606 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18609 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18610 msgid "XOSD interface"
18613 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18614 msgid "OSD configuration importer"
18617 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18618 msgid "XML OSD configuration importer"
18619 msgstr "XML OSD組態匯入器"
18621 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18623 msgid "M3U playlist export"
18624 msgstr "M3U播放清單匯出器"
18626 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18628 msgid "M3U8 playlist export"
18629 msgstr "M3U播放清單匯出器"
18631 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18632 msgid "XSPF playlist export"
18633 msgstr "XSPF播放清單匯出"
18635 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18637 msgid "HTML playlist export"
18638 msgstr "M3U播放清單匯出器"
18640 #: modules/misc/quartztext.c:81
18641 msgid "Name for the font you want to use"
18644 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18646 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18647 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18650 #: modules/misc/quartztext.c:107
18652 msgid "Text renderer for Mac"
18655 #: modules/misc/quartztext.c:108
18657 msgid "CoreText font renderer"
18658 msgstr "Freetype2字型描繪器"
18660 #: modules/misc/rtsp.c:61
18661 msgid "RTSP host address"
18664 #: modules/misc/rtsp.c:63
18666 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18667 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18668 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18669 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18672 #: modules/misc/rtsp.c:68
18673 msgid "Maximum number of connections"
18676 #: modules/misc/rtsp.c:69
18678 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18679 "0 means no limit."
18682 #: modules/misc/rtsp.c:72
18683 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18686 #: modules/misc/rtsp.c:74
18687 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18690 #: modules/misc/rtsp.c:76
18692 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18693 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18694 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18695 "The default is 5."
18698 #: modules/misc/rtsp.c:82
18702 #: modules/misc/rtsp.c:83
18703 msgid "RTSP VoD server"
18704 msgstr "RTSP VoD伺服器"
18706 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18711 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18713 msgid "Stats encoder function"
18716 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18718 msgid "Stats decoder"
18721 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18723 msgid "Stats decoder function"
18726 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18728 msgid "Stats demux"
18731 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18733 msgid "Stats demux function"
18736 #: modules/misc/svg.c:68
18737 msgid "SVG template file"
18740 #: modules/misc/svg.c:69
18742 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18745 #: modules/misc/win32text.c:59
18747 msgid "Filename for the font you want to use"
18748 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
18750 #: modules/misc/win32text.c:94
18751 msgid "Win32 font renderer"
18752 msgstr "Win32字型描繪器"
18754 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18755 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18756 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
18758 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18759 msgid "Simple XML Parser"
18762 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18766 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18767 msgid "MMX EXT memcpy"
18770 #: modules/mux/asf.c:57
18771 msgid "Title to put in ASF comments."
18774 #: modules/mux/asf.c:59
18775 msgid "Author to put in ASF comments."
18778 #: modules/mux/asf.c:61
18779 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18782 #: modules/mux/asf.c:62
18786 #: modules/mux/asf.c:63
18787 msgid "Comment to put in ASF comments."
18790 #: modules/mux/asf.c:65
18791 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18794 #: modules/mux/asf.c:66
18795 msgid "Packet Size"
18798 #: modules/mux/asf.c:67
18799 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18802 #: modules/mux/asf.c:68
18804 msgid "Bitrate override"
18807 #: modules/mux/asf.c:69
18809 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18810 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18814 #: modules/mux/asf.c:73
18818 #: modules/mux/asf.c:567
18819 msgid "Unknown Video"
18822 #: modules/mux/avi.c:47
18826 #: modules/mux/dummy.c:45
18828 msgid "Dummy/Raw muxer"
18829 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
18831 #: modules/mux/mp4.c:46
18833 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18834 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
18836 #: modules/mux/mp4.c:48
18838 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18839 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18843 #: modules/mux/mp4.c:58
18844 msgid "MP4/MOV muxer"
18845 msgstr "MP4/MOV多工器"
18847 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18848 msgid "DTS delay (ms)"
18851 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18853 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18854 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18855 "inside the client decoder."
18858 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18860 msgid "PES maximum size"
18863 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18864 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18867 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18877 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18887 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18888 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
18890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18895 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18903 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18911 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18919 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18923 msgid "PMT Program numbers"
18926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18928 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18933 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18938 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18943 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18948 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18953 msgid "Set PID to ID of ES"
18956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18958 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18959 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18963 msgid "Data alignment"
18966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18968 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18969 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18974 msgid "Shaping delay (ms)"
18977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18979 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18980 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18981 "especially for reference frames."
18984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18986 msgid "Use keyframes"
18989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18991 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18992 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18993 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18994 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18995 "the biggest frames in the stream."
18998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19000 msgid "PCR interval (ms)"
19003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19005 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19006 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19011 msgid "Minimum B (deprecated)"
19014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19015 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19020 msgid "Maximum B (deprecated)"
19023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19025 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19026 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19027 "inside the client decoder."
19030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19032 msgid "Crypt audio"
19035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19036 msgid "Crypt audio using CSA"
19039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19041 msgid "Crypt video"
19044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19046 msgid "Crypt video using CSA"
19049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19055 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19060 msgid "CSA Key in use"
19063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19065 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19070 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19075 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19076 "header from the value before encrypting."
19079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19080 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19081 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
19083 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19084 msgid "Multipart JPEG muxer"
19087 #: modules/mux/ogg.c:51
19088 msgid "Ogg/OGM muxer"
19089 msgstr "Ogg/OGM多工器"
19091 #: modules/mux/wav.c:46
19095 #: modules/packetizer/copy.c:47
19097 msgid "Copy packetizer"
19100 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19102 msgid "Dirac packetizer"
19105 #: modules/packetizer/h264.c:56
19106 msgid "H.264 video packetizer"
19107 msgstr "H.264視訊封包器"
19109 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19111 msgid "MLP/TrueHD parser"
19114 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19115 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19116 msgstr "MPEG4音訊封包器"
19118 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19119 msgid "MPEG4 video packetizer"
19120 msgstr "MPEG4視訊封包器"
19122 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19124 msgid "Sync on Intra Frame"
19127 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19129 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19130 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19133 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19134 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19135 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
19137 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19140 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
19142 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19143 msgid "VC-1 packetizer"
19146 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19148 msgid "Bonjour services"
19151 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19152 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19155 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
19157 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19158 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19163 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19168 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19169 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19171 msgid "My Pictures"
19174 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19175 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19176 msgid "Podcast URLs list"
19177 msgstr "Podcast URL清單"
19179 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19180 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19183 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19187 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19188 msgid "SAP multicast address"
19191 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19193 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19194 "However, you can specify a specific address."
19197 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19201 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19202 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19205 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19209 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19210 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19213 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19214 msgid "IPv6 SAP scope"
19215 msgstr "IPv6 SAP範圍"
19217 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19218 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19221 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19222 msgid "SAP timeout (seconds)"
19225 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19227 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19230 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19232 msgid "Try to parse the announce"
19235 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19237 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19238 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19241 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19243 msgid "SAP Strict mode"
19246 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19248 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19252 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19253 msgid "Use SAP cache"
19256 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19258 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19259 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19262 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19264 msgid "Network streams (SAP)"
19267 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19269 msgid "SDP Descriptions parser"
19272 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19276 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19280 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19284 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19286 msgid "Video capture"
19289 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19291 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19294 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19296 msgid "Audio capture"
19299 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19301 msgid "Audio capture (ALSA)"
19304 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19305 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19310 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19315 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19319 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19324 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19326 msgid "Unknown type"
19329 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19330 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19331 msgid "Universal Plug'n'Play"
19334 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19336 msgid "Decompression"
19339 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19340 msgid "Uncompressed RAR"
19343 #: modules/stream_filter/record.c:49
19344 msgid "Internal stream record"
19347 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19352 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19353 msgid "Automatically add/delete input streams"
19354 msgstr "自動地增加/刪除輸入串流"
19356 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19358 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19359 "this stream later."
19362 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19364 msgid "Destination bridge-in name"
19367 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19369 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19370 "in at a time, you can discard this option."
19373 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19375 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19376 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19377 "need to raise caching values."
19380 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19384 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19386 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19387 "IDs bridge_in will register."
19390 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19392 msgid "Name of current instance"
19395 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19397 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19398 "at a time, you can discard this option."
19401 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19402 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19405 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19407 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19408 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19409 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19410 "placeholder streams should have the same format. "
19413 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19414 msgid "Placeholder delay"
19417 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19418 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19421 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19422 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19425 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19427 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19428 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19429 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19430 "frames in the streams."
19433 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19437 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19438 msgid "Bridge stream output"
19441 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19446 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19451 #: modules/stream_out/description.c:54
19452 msgid "Description stream output"
19455 #: modules/stream_out/display.c:42
19456 msgid "Enable/disable audio rendering."
19457 msgstr "啟用/停用音訊描繪。"
19459 #: modules/stream_out/display.c:44
19460 msgid "Enable/disable video rendering."
19461 msgstr "啟用/停用視訊描繪。"
19463 #: modules/stream_out/display.c:46
19465 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19468 #: modules/stream_out/display.c:55
19469 msgid "Display stream output"
19472 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19473 msgid "Duplicate stream output"
19476 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19477 msgid "Output access method"
19480 #: modules/stream_out/es.c:43
19482 msgid "This is the default output access method that will be used."
19485 #: modules/stream_out/es.c:45
19486 msgid "Audio output access method"
19489 #: modules/stream_out/es.c:47
19491 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19492 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
19494 #: modules/stream_out/es.c:48
19495 msgid "Video output access method"
19498 #: modules/stream_out/es.c:50
19500 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19501 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
19503 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19504 msgid "Output muxer"
19507 #: modules/stream_out/es.c:54
19509 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19512 #: modules/stream_out/es.c:55
19513 msgid "Audio output muxer"
19516 #: modules/stream_out/es.c:57
19518 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19519 msgstr "這是將會使用的多工器"
19521 #: modules/stream_out/es.c:58
19522 msgid "Video output muxer"
19525 #: modules/stream_out/es.c:60
19527 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19528 msgstr "這是將會使用的多工器"
19530 #: modules/stream_out/es.c:62
19534 #: modules/stream_out/es.c:64
19535 msgid "This is the default output URI."
19536 msgstr "這是預設的輸出URI"
19538 #: modules/stream_out/es.c:65
19539 msgid "Audio output URL"
19542 #: modules/stream_out/es.c:67
19544 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19545 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
19547 #: modules/stream_out/es.c:68
19548 msgid "Video output URL"
19551 #: modules/stream_out/es.c:70
19553 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19554 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
19556 #: modules/stream_out/es.c:79
19557 msgid "Elementary stream output"
19558 msgstr "Elementary串流輸出"
19560 #: modules/stream_out/es.c:85
19565 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19567 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19570 #: modules/stream_out/gather.c:44
19571 msgid "Gathering stream output"
19572 msgstr "Gathering串流輸出"
19574 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19575 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19579 msgid "Sample aspect ratio"
19582 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19583 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19586 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19588 msgid "Video filter"
19591 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19593 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19594 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
19596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19597 msgid "Image chroma"
19600 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19602 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19603 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19607 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19608 msgid "Transparency"
19611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19613 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19617 #: modules/video_filter/rss.c:143
19621 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19623 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19626 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19627 #: modules/video_filter/rss.c:145
19631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19633 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19636 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19638 msgid "Mosaic bridge"
19641 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19643 msgid "Mosaic bridge stream output"
19646 #: modules/stream_out/raop.c:148
19648 msgid "Hostname or IP address of target device"
19649 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
19651 #: modules/stream_out/raop.c:151
19653 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19657 #: modules/stream_out/raop.c:155
19659 msgid "Password for target device."
19660 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
19662 #: modules/stream_out/raop.c:157
19664 msgid "Password file"
19667 #: modules/stream_out/raop.c:158
19668 msgid "Read password for target device from file."
19671 #: modules/stream_out/raop.c:161
19675 #: modules/stream_out/raop.c:162
19676 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19679 #: modules/stream_out/record.c:50
19681 msgid "Destination prefix"
19684 #: modules/stream_out/record.c:52
19685 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19688 #: modules/stream_out/record.c:57
19690 msgid "Record stream output"
19693 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19695 msgid "This is the output URL that will be used."
19696 msgstr "這是將會使用的多工器"
19698 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19702 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19704 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19705 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19706 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19707 "SDP to be announced via SAP."
19710 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
19711 msgid "SAP announcing"
19714 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
19715 msgid "Announce this session with SAP."
19718 #: modules/stream_out/rtp.c:85
19722 #: modules/stream_out/rtp.c:87
19725 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19726 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19727 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
19729 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19730 msgid "Session name"
19733 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19736 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19738 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
19740 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19741 msgid "Session description"
19744 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19746 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19747 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19750 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19751 msgid "Session URL"
19754 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19756 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19757 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19758 "(Session Descriptor)."
19761 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19762 msgid "Session email"
19765 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19767 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19768 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19771 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19773 msgid "Session phone number"
19776 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19778 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19779 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19782 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19784 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19785 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19787 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19791 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19794 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19795 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19797 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19801 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19804 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19805 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19807 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19808 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19809 msgstr "RTP/RTCP多工"
19811 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19813 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19817 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19819 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19823 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19824 msgid "Transport protocol"
19827 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19828 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19831 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19833 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19834 "master shared secret key."
19837 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19841 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19843 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19844 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
19846 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19847 msgid "RTP stream output"
19850 #: modules/stream_out/smem.c:60
19851 msgid "Video prerender callback"
19854 #: modules/stream_out/smem.c:61
19856 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19857 "buffer where render will be done"
19860 #: modules/stream_out/smem.c:64
19861 msgid "Audio prerender callback"
19864 #: modules/stream_out/smem.c:65
19866 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19867 "buffer where render will be done"
19870 #: modules/stream_out/smem.c:68
19871 msgid "Video postrender callback"
19874 #: modules/stream_out/smem.c:69
19876 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19877 "called when the render is into the buffer"
19880 #: modules/stream_out/smem.c:72
19882 msgid "Audio postrender callback"
19885 #: modules/stream_out/smem.c:73
19887 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19888 "called when the render is into the buffer"
19891 #: modules/stream_out/smem.c:76
19893 msgid "Video Callback data"
19896 #: modules/stream_out/smem.c:77
19897 msgid "Data for the video callback function."
19900 #: modules/stream_out/smem.c:79
19902 msgid "Audio callback data"
19905 #: modules/stream_out/smem.c:80
19907 msgid "Data for the audio callback function."
19908 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
19910 #: modules/stream_out/smem.c:82
19912 msgid "Time Synchronized output"
19915 #: modules/stream_out/smem.c:83
19917 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19918 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19921 #: modules/stream_out/smem.c:95
19926 #: modules/stream_out/smem.c:96
19928 msgid "Stream output to memory buffer"
19931 #: modules/stream_out/standard.c:47
19933 msgid "Output method to use for the stream."
19936 #: modules/stream_out/standard.c:50
19938 msgid "Muxer to use for the stream."
19941 #: modules/stream_out/standard.c:51
19942 msgid "Output destination"
19945 #: modules/stream_out/standard.c:53
19948 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19949 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
19951 #: modules/stream_out/standard.c:54
19952 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19955 #: modules/stream_out/standard.c:56
19957 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19958 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19961 #: modules/stream_out/standard.c:58
19962 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19965 #: modules/stream_out/standard.c:60
19967 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19971 #: modules/stream_out/standard.c:67
19973 msgid "Session groupname"
19976 #: modules/stream_out/standard.c:69
19978 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19979 "if you choose to use SAP."
19982 #: modules/stream_out/standard.c:101
19983 msgid "Standard stream output"
19986 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19987 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
19991 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19993 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19994 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
19996 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20000 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20002 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20003 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
20005 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20006 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20007 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
20009 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20011 msgid "Command UDP port"
20014 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20015 msgid "UDP port to listen to for commands."
20018 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20022 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20023 msgid "Initial command to execute."
20026 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20030 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20032 msgid "Number of P frames between two I frames."
20033 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
20035 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20037 msgid "Quantizer scale"
20040 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20042 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20045 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20049 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20050 msgid "Mute audio when command is not 0."
20053 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20055 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20059 msgid "Video encoder"
20062 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20065 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20067 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
20069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20070 msgid "Destination video codec"
20073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20074 msgid "This is the video codec that will be used."
20075 msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
20077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20078 msgid "Video bitrate"
20081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20083 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20087 msgid "Video scaling"
20090 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20091 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20094 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20095 msgid "Video frame-rate"
20098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20100 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20101 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
20103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20104 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20105 msgstr "在編碼該視訊前去交錯。"
20107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20108 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20109 msgstr "指定欲使用的去交錯模組。"
20111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20112 msgid "Maximum video width"
20115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20116 msgid "Maximum output video width."
20119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20120 msgid "Maximum video height"
20123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20124 msgid "Maximum output video height."
20127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20129 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20130 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20134 msgid "Audio encoder"
20137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20140 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20142 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
20144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20145 msgid "Destination audio codec"
20148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20150 msgid "This is the audio codec that will be used."
20153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20154 msgid "Audio bitrate"
20157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20158 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20161 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20163 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20166 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20168 msgid "Audio Language"
20171 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20173 msgid "This is the language of the audio stream."
20174 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
20176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20177 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20181 msgid "Audio filter"
20184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20186 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20187 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20191 msgid "Subtitles encoder"
20194 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20197 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20199 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
20201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20202 msgid "Destination subtitles codec"
20205 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20207 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20212 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20213 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20214 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
20215 "subpicture modules"
20218 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20219 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20223 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20225 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20229 msgid "Number of threads"
20232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20234 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20238 msgid "High priority"
20241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20243 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20248 msgid "Synchronise on audio track"
20251 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20253 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20254 "on the audio track."
20257 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20259 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20263 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20264 msgid "Transcode stream output"
20267 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20269 msgid "Overlays/Subtitles"
20272 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20273 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20274 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20276 msgid "Conversions from "
20279 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20280 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20283 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20284 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20287 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20288 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20291 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20293 msgid "MMX conversions from "
20296 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20298 msgid "SSE2 conversions from "
20301 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20303 msgid "AltiVec conversions from "
20306 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20307 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
20308 msgid "Brightness threshold"
20311 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20313 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20314 "threshold value will be the brighness defined below."
20317 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20318 msgid "Image contrast (0-2)"
20321 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20323 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20324 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
20326 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20327 msgid "Image hue (0-360)"
20328 msgstr "影像色調(0-360)"
20330 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20332 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20333 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
20335 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20336 msgid "Image saturation (0-3)"
20337 msgstr "影像飽和度(0-3)"
20339 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20341 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20342 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
20344 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20345 msgid "Image brightness (0-2)"
20348 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20350 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20351 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
20353 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20354 msgid "Image gamma (0-10)"
20355 msgstr "影像反差係數(0-10)"
20357 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20359 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20360 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
20362 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20364 msgid "Image properties filter"
20367 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20368 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
20369 msgid "Image adjust"
20372 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20373 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20376 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20378 msgid "Transparency mask"
20381 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20382 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20385 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20387 msgid "Alpha mask video filter"
20390 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20397 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20399 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20400 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20402 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20403 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20405 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20406 "where to get the required parts.\n"
20407 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20413 msgid "Device type"
20416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20418 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20419 "delegate processing to the external process - with more options"
20422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20423 msgid "AtmoWin Software"
20426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20428 msgid "Classic AtmoLight"
20431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20433 msgid "Quattro AtmoLight"
20436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20447 msgid "Count of AtmoLight channels"
20450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20451 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20455 msgid "DMX address for each channel"
20458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20460 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20466 msgid "Count of channels"
20469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20470 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20474 msgid "Save Debug Frames"
20477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20478 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20482 msgid "Debug Frame Folder"
20485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20486 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20491 msgid "Extracted Image Width"
20494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20495 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20500 msgid "Extracted Image Height"
20503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20504 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20508 msgid "Mark analyzed pixels"
20511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20512 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20516 msgid "Color when paused"
20519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20521 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20531 msgid "Red component of the pause color"
20534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20535 msgid "Pause-Green"
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20539 msgid "Green component of the pause color"
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20547 msgid "Blue component of the pause color"
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20551 msgid "Pause-Fadesteps"
20554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20556 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20564 msgid "Red component of the shutdown color"
20567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20572 msgid "Green component of the shutdown color"
20575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20580 msgid "Blue component of the shutdown color"
20583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20584 msgid "End-Fadesteps"
20587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20589 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20590 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20595 msgid "Number of zones on top"
20598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20600 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20605 msgid "Number of zones on bottom"
20608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20610 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20614 msgid "Zones on left / right side"
20617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20618 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20622 msgid "Calculate a average zone"
20625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20627 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20628 "single channel AtmoLight)"
20631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20632 msgid "Use Software White adjust"
20635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20637 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20645 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20649 msgid "White Green"
20652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20653 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
20660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20661 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20665 msgid "Serial Port/Device"
20668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20670 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20671 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20675 msgid "Edge Weightning"
20678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20680 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20685 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20690 msgid "Darkness Limit"
20693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20695 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20696 "than one for letterboxed videos."
20699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20700 msgid "Hue windowing"
20703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20706 msgid "Used for statistics."
20709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20710 msgid "Sat windowing"
20713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
20714 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
20715 msgid "Filter length (ms)"
20718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
20720 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20724 msgid "Filter threshold"
20727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20728 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
20732 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20736 msgid "Filter Smoothness"
20739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
20741 msgid "Output Color filter mode"
20744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20746 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
20749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20751 msgid "No Filtering"
20754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
20759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
20765 msgid "Frame delay (ms)"
20768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
20770 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20771 "20ms should do the trick."
20774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
20776 msgid "Channel 0: summary"
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20781 msgid "Channel 1: left"
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20786 msgid "Channel 2: right"
20789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20791 msgid "Channel 3: top"
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20796 msgid "Channel 4: bottom"
20799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20800 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20809 msgid "Zone 4:summary"
20812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20814 msgid "Zone 3:left"
20817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20819 msgid "Zone 1:right"
20822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20828 msgid "Zone 2:bottom"
20831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20832 msgid "Channel / Zone Assignment"
20835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20837 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20838 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20839 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20840 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20841 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20842 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20847 msgid "Zone 0: Top gradient"
20850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20852 msgid "Zone 1: Right gradient"
20855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20857 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20862 msgid "Zone 3: Left gradient"
20865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20867 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20872 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20877 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20882 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20883 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20888 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20893 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20894 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20898 msgid "AtmoLight Filter"
20901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20902 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
20903 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
20907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20908 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20912 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20916 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20921 msgid "DMX options"
20924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20926 msgid "MoMoLight options"
20929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20930 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20935 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20939 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20943 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20947 msgid "Change gradients"
20950 #: modules/video_filter/blend.c:44
20952 msgid "Video pictures blending"
20955 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20957 msgid "Number of time to blend"
20960 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20961 msgid "The number of time the blend will be performed"
20964 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20966 msgid "Alpha of the blended image"
20969 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20970 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20973 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20974 msgid "Image to be blended onto"
20977 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20979 msgid "The image which will be used to blend onto"
20980 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
20982 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20984 msgid "Chroma for the base image"
20987 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20988 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20991 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20993 msgid "Image which will be blended"
20994 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
20996 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20997 msgid "The image blended onto the base image"
21000 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21002 msgid "Chroma for the blend image"
21005 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21006 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21009 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21010 msgid "Blending benchmark filter"
21013 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21018 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21020 msgid "Benchmarking"
21023 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21028 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21030 msgid "Blend image"
21033 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21035 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21036 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21037 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21041 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21042 msgid "Bluescreen U value"
21045 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21047 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21048 "Defaults to 120 for blue."
21051 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21052 msgid "Bluescreen V value"
21055 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21057 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21058 "Defaults to 90 for blue."
21061 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21063 msgid "Bluescreen U tolerance"
21066 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21068 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21069 "value between 10 and 20 seems sensible."
21072 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21074 msgid "Bluescreen V tolerance"
21077 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21079 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21080 "value between 10 and 20 seems sensible."
21083 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21084 msgid "Bluescreen video filter"
21087 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21091 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21093 msgid "Output width"
21096 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21098 msgid "Output (canvas) image width"
21101 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21103 msgid "Output height"
21106 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21108 msgid "Output (canvas) image height"
21111 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21113 msgid "Output picture aspect ratio"
21116 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21118 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21119 "have the same SAR as the input."
21122 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21127 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21129 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21130 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21133 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21135 msgid "Automatically resize and pad a video"
21138 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21143 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21145 msgid "Canvas video filter"
21148 #: modules/video_filter/chain.c:43
21149 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21152 #: modules/video_filter/clone.c:39
21153 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
21154 msgid "Number of clones"
21157 #: modules/video_filter/clone.c:40
21158 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21161 #: modules/video_filter/clone.c:43
21162 msgid "Video output modules"
21165 #: modules/video_filter/clone.c:44
21167 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21168 "separated list of modules."
21171 #: modules/video_filter/clone.c:47
21172 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21175 #: modules/video_filter/clone.c:55
21176 msgid "Clone video filter"
21179 #: modules/video_filter/clone.c:57
21180 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
21184 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21186 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21187 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21188 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21189 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21192 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21194 msgid "Select one color in the video"
21195 msgstr "選擇一或多個檔案以開啟"
21197 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21198 msgid "Color threshold filter"
21201 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21202 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
21204 msgid "Color threshold"
21207 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21209 msgid "Saturaton threshold"
21212 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21214 msgid "Similarity threshold"
21217 #: modules/video_filter/crop.c:73
21218 msgid "Crop geometry (pixels)"
21221 #: modules/video_filter/crop.c:74
21223 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21224 "<left offset> + <top offset>."
21227 #: modules/video_filter/crop.c:76
21228 msgid "Automatic cropping"
21231 #: modules/video_filter/crop.c:77
21232 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21233 msgstr "自動地偵測黑色邊框並裁切。"
21235 #: modules/video_filter/crop.c:79
21236 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21239 #: modules/video_filter/crop.c:82
21240 msgid "Ratio max (x 1000)"
21243 #: modules/video_filter/crop.c:83
21245 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21246 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21250 #: modules/video_filter/crop.c:85
21251 msgid "Manual ratio"
21254 #: modules/video_filter/crop.c:86
21255 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21258 #: modules/video_filter/crop.c:88
21260 msgid "Number of images for change"
21263 #: modules/video_filter/crop.c:89
21265 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21266 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21270 #: modules/video_filter/crop.c:91
21272 msgid "Number of lines for change"
21275 #: modules/video_filter/crop.c:92
21277 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21278 "that ratio changed and trigger recrop."
21281 #: modules/video_filter/crop.c:94
21283 msgid "Number of non black pixels "
21284 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
21286 #: modules/video_filter/crop.c:95
21288 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21291 #: modules/video_filter/crop.c:98
21292 msgid "Skip percentage (%)"
21295 #: modules/video_filter/crop.c:99
21297 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21298 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21301 #: modules/video_filter/crop.c:101
21303 msgid "Luminance threshold "
21306 #: modules/video_filter/crop.c:102
21307 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21310 #: modules/video_filter/crop.c:106
21311 msgid "Crop video filter"
21314 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21315 msgid "Cropping failed"
21318 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21319 msgid "VLC could not open the video output module."
21320 msgstr "VLC無法開啟視訊輸出模組"
21322 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21324 msgid "Pixels to crop from top"
21327 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21329 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21332 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21334 msgid "Pixels to crop from bottom"
21337 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21339 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21342 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21344 msgid "Pixels to crop from left"
21347 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21349 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21352 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21354 msgid "Pixels to crop from right"
21357 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21359 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21362 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21364 msgid "Pixels to padd to top"
21367 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21369 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21372 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21374 msgid "Pixels to padd to bottom"
21377 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21379 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21382 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21384 msgid "Pixels to padd to left"
21387 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21389 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21392 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21394 msgid "Pixels to padd to right"
21397 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21399 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21402 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21407 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21408 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21409 msgid "Video scaling filter"
21412 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21417 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21418 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21419 msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
21421 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21422 msgid "Streaming deinterlace mode"
21425 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21426 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21427 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
21429 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21431 msgid "Deinterlacing video filter"
21432 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
21434 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21439 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21440 msgid "FIFO which will be read for commands"
21443 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21445 msgid "Output FIFO"
21448 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21450 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21451 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
21453 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21455 msgid "Dynamic video overlay"
21456 msgstr "Dirac視訊解碼器"
21458 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21463 #: modules/video_filter/erase.c:54
21467 #: modules/video_filter/erase.c:55
21468 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21471 #: modules/video_filter/erase.c:58
21473 msgid "X coordinate of the mask."
21476 #: modules/video_filter/erase.c:60
21478 msgid "Y coordinate of the mask."
21481 #: modules/video_filter/erase.c:62
21482 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21485 #: modules/video_filter/erase.c:67
21487 msgid "Erase video filter"
21490 #: modules/video_filter/erase.c:68
21494 #: modules/video_filter/extract.c:62
21496 msgid "RGB component to extract"
21499 #: modules/video_filter/extract.c:63
21500 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21503 #: modules/video_filter/extract.c:74
21505 msgid "Extract RGB component video filter"
21508 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21509 msgid "Gaussian's std deviation"
21512 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21514 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21515 "to 3*sigma away in any direction."
21518 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21520 msgid "Add a blurring effect"
21523 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21525 msgid "Gaussian blur video filter"
21528 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21530 msgid "Gaussian Blur"
21533 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21535 msgid "Distort mode"
21538 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21539 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21542 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21544 msgid "Gradient image type"
21547 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21549 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21553 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21554 msgid "Apply cartoon effect"
21557 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21558 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21561 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21562 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21565 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21569 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21574 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21576 msgid "Gradient video filter"
21579 #: modules/video_filter/grain.c:49
21580 msgid "add grain to image"
21583 #: modules/video_filter/grain.c:54
21585 msgid "Grain video filter"
21588 #: modules/video_filter/grain.c:55
21593 #: modules/video_filter/invert.c:50
21595 msgid "Invert video filter"
21598 #: modules/video_filter/invert.c:51
21599 msgid "Color inversion"
21602 #: modules/video_filter/logo.c:48
21603 msgid "Logo filenames"
21606 #: modules/video_filter/logo.c:49
21608 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21609 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21610 "simply enter its filename."
21613 #: modules/video_filter/logo.c:52
21615 msgid "Logo animation # of loops"
21618 #: modules/video_filter/logo.c:53
21619 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21622 #: modules/video_filter/logo.c:55
21623 msgid "Logo individual image time in ms"
21626 #: modules/video_filter/logo.c:56
21627 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21630 #: modules/video_filter/logo.c:59
21631 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21634 #: modules/video_filter/logo.c:62
21635 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21638 #: modules/video_filter/logo.c:64
21640 msgid "Opacity of the logo"
21643 #: modules/video_filter/logo.c:65
21645 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
21648 #: modules/video_filter/logo.c:67
21649 msgid "Logo position"
21652 #: modules/video_filter/logo.c:69
21654 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21655 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21658 #: modules/video_filter/logo.c:73
21660 msgid "Use a local picture as logo on the video"
21663 #: modules/video_filter/logo.c:92
21665 msgid "Logo sub filter"
21668 #: modules/video_filter/logo.c:93
21670 msgid "Logo overlay"
21673 #: modules/video_filter/logo.c:111
21675 msgid "Logo video filter"
21678 #: modules/video_filter/magnify.c:47
21680 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21683 #: modules/video_filter/magnify.c:48
21687 #: modules/video_filter/marq.c:89
21689 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21690 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21691 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21692 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21693 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21694 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21695 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21696 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21697 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21700 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
21701 msgid "X offset, from the left screen edge."
21704 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
21705 msgid "Y offset, down from the top."
21708 #: modules/video_filter/marq.c:108
21712 #: modules/video_filter/marq.c:109
21714 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21715 "(remains forever)."
21718 #: modules/video_filter/marq.c:112
21720 msgid "Refresh period in ms"
21723 #: modules/video_filter/marq.c:113
21725 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
21726 "using meta data or time format string sequences."
21729 #: modules/video_filter/marq.c:129
21730 msgid "Marquee position"
21733 #: modules/video_filter/marq.c:131
21735 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21736 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21740 #: modules/video_filter/marq.c:142
21742 msgid "Display text above the video"
21745 #: modules/video_filter/marq.c:149
21748 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
21750 #: modules/video_filter/marq.c:150
21751 msgid "Marquee display"
21754 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
21758 #: modules/video_filter/mirror.c:62
21760 msgid "Mirror orientation"
21763 #: modules/video_filter/mirror.c:63
21765 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
21769 #: modules/video_filter/mirror.c:69
21774 #: modules/video_filter/mirror.c:70
21775 msgid "Direction of the mirroring"
21778 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21780 msgid "Left to right/Top to bottom"
21783 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21784 msgid "Right to left/Bottom to top"
21787 #: modules/video_filter/mirror.c:78
21789 msgid "Mirror video filter"
21792 #: modules/video_filter/mirror.c:79
21794 msgid "Mirror video"
21797 #: modules/video_filter/mirror.c:80
21798 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
21801 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21803 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21804 "opaque (default)."
21807 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21809 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21810 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
21812 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21814 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21815 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
21817 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21819 msgid "Top left corner X coordinate"
21822 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21823 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21826 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21828 msgid "Top left corner Y coordinate"
21831 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21832 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21835 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21836 msgid "Border width"
21839 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21840 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21843 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21844 msgid "Border height"
21847 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21848 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21851 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21853 msgid "Mosaic alignment"
21856 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21858 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21859 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21863 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21865 msgid "Positioning method"
21868 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21870 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21871 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21872 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21875 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21876 #: modules/video_filter/wall.c:47
21877 msgid "Number of rows"
21880 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21882 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21886 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21887 #: modules/video_filter/wall.c:43
21888 msgid "Number of columns"
21891 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21893 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21894 "set to \"fixed\"."
21897 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21898 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21901 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21902 msgid "Keep original size"
21905 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21906 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21909 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21911 msgid "Elements order"
21914 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21916 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21917 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21921 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21923 msgid "Offsets in order"
21926 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21928 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21929 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21930 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21933 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21935 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21936 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21940 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21944 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21948 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21950 msgid "Mosaic video sub filter"
21953 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21957 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21958 msgid "Blur factor (1-127)"
21961 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21962 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21965 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21966 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
21967 msgid "Motion blur"
21970 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21972 msgid "Motion blur filter"
21975 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21976 msgid "Motion detect video filter"
21979 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21980 msgid "Motion Detect"
21983 #: modules/video_filter/noise.c:51
21985 msgid "Noise video filter"
21988 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21989 msgid "OpenCV face detection example filter"
21992 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21993 msgid "OpenCV example"
21996 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21997 msgid "Haar cascade filename"
22000 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22001 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22006 msgid "Use input chroma unaltered"
22009 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22010 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22018 msgid "Don't display any video"
22021 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22022 msgid "Display the input video"
22025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22027 msgid "Display the processed video"
22030 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22031 msgid "Show only errors"
22034 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22035 msgid "Show errors and warnings"
22038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22039 msgid "Show everything including debug messages"
22040 msgstr "顯示所有並包含除錯訊息"
22042 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22044 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22045 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
22047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22051 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22052 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22057 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22061 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22063 msgid "OpenCV filter chroma"
22066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22068 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22071 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22073 msgid "Wrapper filter output"
22074 msgstr "使用float32輸出"
22076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22077 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22080 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22082 msgid "Wrapper filter verbosity"
22083 msgstr "使用float32輸出"
22085 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22086 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22089 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22090 msgid "OpenCV internal filter name"
22091 msgstr "OpenCV內部濾波器名稱"
22093 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22094 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22097 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22098 msgid "Configuration file"
22101 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22102 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22105 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22106 msgid "Path to OSD menu images"
22109 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22111 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22112 "configuration file."
22115 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22116 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22119 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22120 msgid "Menu position"
22123 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22125 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22126 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22130 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22131 msgid "Menu timeout"
22134 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22136 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22137 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22141 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22142 msgid "Menu update interval"
22145 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22147 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22148 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22149 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22150 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22153 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22154 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22157 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22159 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22160 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22161 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22162 "is fully transparent (value 0)."
22165 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22166 msgid "On Screen Display menu"
22167 msgstr "On Screen Display選單"
22169 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22171 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22174 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22175 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22178 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22179 msgid "Active windows"
22182 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22183 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22186 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22187 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22190 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22191 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22194 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22195 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
22200 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22201 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22204 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22205 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22208 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22209 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22212 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22213 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22216 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22218 msgid "Attenuation"
22221 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22223 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22224 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22227 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22229 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22232 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22233 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22236 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22237 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22240 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22241 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22244 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22246 msgid "Attenuation, end (in %)"
22249 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22250 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22253 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22254 msgid "middle position (in %)"
22257 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22259 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22263 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22264 msgid "Gamma (Red) correction"
22267 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22269 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22272 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22273 msgid "Gamma (Green) correction"
22276 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22278 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22281 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22282 msgid "Gamma (Blue) correction"
22285 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22287 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22290 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22291 msgid "Black Crush for Red"
22294 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22295 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22298 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22299 msgid "Black Crush for Green"
22302 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22303 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22306 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22307 msgid "Black Crush for Blue"
22310 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22311 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22314 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22315 msgid "White Crush for Red"
22318 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22319 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22322 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22323 msgid "White Crush for Green"
22326 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22327 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22330 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22331 msgid "White Crush for Blue"
22334 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22335 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22338 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22339 msgid "Black Level for Red"
22342 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22343 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22346 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22347 msgid "Black Level for Green"
22350 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22351 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22354 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22355 msgid "Black Level for Blue"
22358 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22359 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22362 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22363 msgid "White Level for Red"
22366 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22367 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22370 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22371 msgid "White Level for Green"
22374 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22375 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22378 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22379 msgid "White Level for Blue"
22382 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22383 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22386 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22387 msgid "Post processing quality"
22390 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22392 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22393 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22394 "looking pictures."
22397 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22398 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22399 msgstr "FFmpeg後處理濾波鍊"
22401 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22402 msgid "Video post processing filter"
22405 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22410 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22414 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22418 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22420 msgid "Psychedelic video filter"
22423 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22425 msgid "Number of puzzle rows"
22428 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22430 msgid "Number of puzzle columns"
22433 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22434 msgid "Make one tile a black slot"
22437 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22439 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22442 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22444 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22445 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
22447 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22452 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22456 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22457 msgid "VNC hostname or IP address."
22458 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
22460 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22464 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22465 msgid "VNC portnumber."
22468 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22469 msgid "VNC Password"
22472 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22473 msgid "VNC password."
22476 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22478 msgid "VNC poll interval"
22481 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22483 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22486 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22488 msgid "VNC polling"
22491 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22492 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22495 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22497 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22500 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22504 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22505 msgid "Send key events to VNC host."
22506 msgstr "傳送按鍵事件至VNC主機。"
22508 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22510 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22511 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22512 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22513 "is fully transparent (value 0)."
22516 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22517 msgid "Remote-OSD over VNC"
22520 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22524 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22526 msgid "Ripple video filter"
22529 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22530 msgid "Angle in degrees"
22533 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22534 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22537 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22539 msgid "Rotate video filter"
22542 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22543 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
22547 #: modules/video_filter/rss.c:130
22551 #: modules/video_filter/rss.c:131
22553 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22554 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
22556 #: modules/video_filter/rss.c:132
22557 msgid "Speed of feeds"
22560 #: modules/video_filter/rss.c:133
22561 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22564 #: modules/video_filter/rss.c:134
22568 #: modules/video_filter/rss.c:135
22570 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22573 #: modules/video_filter/rss.c:137
22574 msgid "Refresh time"
22577 #: modules/video_filter/rss.c:138
22579 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22580 "feeds are never updated."
22583 #: modules/video_filter/rss.c:140
22585 msgid "Feed images"
22588 #: modules/video_filter/rss.c:141
22589 msgid "Display feed images if available."
22592 #: modules/video_filter/rss.c:148
22594 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22598 #: modules/video_filter/rss.c:161
22599 msgid "Text position"
22602 #: modules/video_filter/rss.c:163
22604 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22605 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22609 #: modules/video_filter/rss.c:167
22610 msgid "Title display mode"
22613 #: modules/video_filter/rss.c:168
22615 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22616 "images are enabled, 1 otherwise."
22619 #: modules/video_filter/rss.c:170
22620 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22623 #: modules/video_filter/rss.c:185
22627 #: modules/video_filter/rss.c:185
22628 msgid "Always visible"
22631 #: modules/video_filter/rss.c:185
22632 msgid "Scroll with feed"
22635 #: modules/video_filter/rss.c:194
22639 #: modules/video_filter/rss.c:226
22641 msgid "RSS and Atom feed display"
22642 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
22644 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22645 msgid "RV32 conversion filter"
22648 #: modules/video_filter/scene.c:57
22649 msgid "Image format"
22652 #: modules/video_filter/scene.c:58
22654 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22655 msgstr "輸出影像格式(png或jpg)"
22657 #: modules/video_filter/scene.c:60
22658 msgid "Image width"
22661 #: modules/video_filter/scene.c:61
22663 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22667 #: modules/video_filter/scene.c:65
22668 msgid "Image height"
22671 #: modules/video_filter/scene.c:66
22673 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22674 "video characteristics."
22677 #: modules/video_filter/scene.c:70
22678 msgid "Recording ratio"
22681 #: modules/video_filter/scene.c:71
22683 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22686 #: modules/video_filter/scene.c:74
22687 msgid "Filename prefix"
22690 #: modules/video_filter/scene.c:75
22692 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22693 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22696 #: modules/video_filter/scene.c:79
22698 msgid "Directory path prefix"
22701 #: modules/video_filter/scene.c:80
22703 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22704 "will be automatically saved in users homedir."
22707 #: modules/video_filter/scene.c:84
22708 msgid "Always write to the same file"
22711 #: modules/video_filter/scene.c:85
22713 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22714 "this case, the number is not appended to the filename."
22717 #: modules/video_filter/scene.c:89
22719 msgid "Send your video to picture files"
22722 #: modules/video_filter/scene.c:93
22724 msgid "Scene filter"
22727 #: modules/video_filter/scene.c:94
22729 msgid "Scene video filter"
22732 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22733 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22736 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22738 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22739 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
22741 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
22742 msgid "Augment contrast between contours."
22745 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22747 msgid "Sharpen video filter"
22750 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22751 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
22756 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22757 msgid "Scaling mode"
22760 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22762 msgid "Scaling mode to use."
22765 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22766 msgid "Fast bilinear"
22767 msgstr "Fast bilinear"
22769 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22773 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22774 msgid "Bicubic (good quality)"
22777 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22778 msgid "Experimental"
22781 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22782 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22785 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22789 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22790 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22793 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22797 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22801 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22805 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22806 msgid "Bicubic spline"
22809 #: modules/video_filter/swscale.c:70
22814 #: modules/video_filter/transform.c:65
22815 msgid "Transform type"
22818 #: modules/video_filter/transform.c:66
22819 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22822 #: modules/video_filter/transform.c:69
22823 msgid "Rotate by 90 degrees"
22826 #: modules/video_filter/transform.c:70
22827 msgid "Rotate by 180 degrees"
22830 #: modules/video_filter/transform.c:70
22831 msgid "Rotate by 270 degrees"
22834 #: modules/video_filter/transform.c:71
22835 msgid "Flip horizontally"
22838 #: modules/video_filter/transform.c:71
22839 msgid "Flip vertically"
22842 #: modules/video_filter/transform.c:73
22844 msgid "Rotate or flip the video"
22847 #: modules/video_filter/transform.c:77
22849 msgid "Video transformation filter"
22852 #: modules/video_filter/wall.c:44
22853 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22856 #: modules/video_filter/wall.c:48
22857 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22860 #: modules/video_filter/wall.c:52
22861 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22864 #: modules/video_filter/wall.c:55
22865 msgid "Element aspect ratio"
22868 #: modules/video_filter/wall.c:56
22869 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22872 #: modules/video_filter/wall.c:65
22874 msgid "Wall video filter"
22877 #: modules/video_filter/wall.c:66
22881 #: modules/video_filter/wave.c:53
22883 msgid "Wave video filter"
22886 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
22888 msgid "YUVP converter"
22891 #: modules/video_output/aa.c:49
22895 #: modules/video_output/aa.c:52
22896 msgid "ASCII-art video output"
22897 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
22899 #: modules/video_output/caca.c:50
22900 msgid "Color ASCII art video output"
22901 msgstr "彩色ASCII art視訊輸出"
22903 #: modules/video_output/directfb.c:49
22904 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22907 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
22912 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
22914 msgid "Embedded window video"
22917 #: modules/video_output/fb.c:60
22918 msgid "Run fb on current tty"
22921 #: modules/video_output/fb.c:62
22923 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22924 "handling with caution)"
22927 #: modules/video_output/fb.c:65
22928 msgid "Framebuffer resolution to use"
22931 #: modules/video_output/fb.c:67
22933 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22934 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22937 #: modules/video_output/fb.c:70
22938 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22941 #: modules/video_output/fb.c:72
22943 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22944 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22948 #: modules/video_output/fb.c:76
22950 msgid "Image format (default RGB)"
22953 #: modules/video_output/fb.c:77
22955 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22956 "has no way to report its chroma."
22959 #: modules/video_output/fb.c:95
22961 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22964 #: modules/video_output/ggi.c:59
22966 "X11 hardware display to use.\n"
22967 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22970 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22971 msgid "HD1000 video output"
22972 msgstr "HD1000視訊輸出"
22974 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22976 msgid "Enable desktop mode "
22977 msgstr "啟用megabass模式"
22979 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22981 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22982 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
22984 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22985 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22988 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22990 msgid "Direct3D video output"
22991 msgstr "DirectX 3D 視訊輸出"
22993 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22998 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
22999 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
23000 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23001 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
23003 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
23005 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23006 "doesn't have any effect when using overlays."
23009 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23010 msgid "Use video buffers in system memory"
23011 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
23013 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23015 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23016 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23017 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23018 "doesn't have any effect when using overlays."
23021 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
23022 msgid "Use triple buffering for overlays"
23025 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23027 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23028 "better video quality (no flickering)."
23031 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
23032 msgid "Name of desired display device"
23035 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
23037 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23038 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23039 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23042 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
23044 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23048 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
23050 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23051 msgstr "DirectX 3D 視訊輸出"
23053 #: modules/video_output/msw/directx.c:233
23057 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23058 msgid "OpenGL video output"
23059 msgstr "OpenGL視訊輸出"
23061 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23062 msgid "Windows GAPI video output"
23063 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
23065 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23066 msgid "Windows GDI video output"
23067 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
23069 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23070 msgid "OMAP Framebuffer device"
23073 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23074 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23077 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23079 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23083 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23085 msgid "Embed the overlay"
23088 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23089 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23092 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23094 msgid "OMAP framebuffer"
23097 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23099 msgid "OMAP framebuffer video output"
23102 #: modules/video_output/opengl.c:57
23104 msgid "OpenGL Provider"
23105 msgstr "OpenGL視訊輸出"
23107 #: modules/video_output/opengl.c:58
23108 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23111 #: modules/video_output/sdl.c:49
23113 msgid "SDL chroma format"
23114 msgstr "XVimage彩度格式"
23116 #: modules/video_output/sdl.c:51
23118 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23119 "improve performances by using the most efficient one."
23122 #: modules/video_output/sdl.c:58
23123 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23124 msgstr "Simple DirectMedia Layer視訊輸出"
23126 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23127 msgid "Snapshot width"
23130 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23131 msgid "Width of the snapshot image."
23134 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23135 msgid "Snapshot height"
23138 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23139 msgid "Height of the snapshot image."
23142 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23144 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23147 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23148 msgid "Cache size (number of images)"
23149 msgstr "快取大小(影像數量)"
23151 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23153 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23154 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
23156 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23158 msgid "Snapshot output"
23161 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23162 msgid "SVGAlib video output"
23163 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
23165 #: modules/video_output/vmem.c:48
23169 #: modules/video_output/vmem.c:49
23170 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23173 #: modules/video_output/vmem.c:56
23175 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23176 "plane memory address information for use by the video renderer."
23179 #: modules/video_output/vmem.c:70
23181 msgid "Video memory output"
23184 #: modules/video_output/vmem.c:71
23185 msgid "Video memory"
23188 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23192 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23194 msgid "GLX video output (XCB)"
23197 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23199 msgid "ID of the video output X window"
23202 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23204 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23205 "identifier of that window (0 means none)."
23208 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23213 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23214 msgid "X11 video window (XCB)"
23217 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23220 msgid "VLC media player"
23221 msgstr "VLC多媒體播放程式"
23223 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23229 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23234 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23235 msgid "Use shared memory"
23238 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23239 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23242 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23247 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23249 msgid "X11 video output (XCB)"
23252 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23254 msgid "XVideo adaptor number"
23257 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23259 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23260 "functional adaptor."
23263 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23268 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23270 msgid "XVideo output (XCB)"
23273 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23275 msgid "Video acceleration not available"
23278 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23281 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23282 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23284 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23285 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23288 #: modules/video_output/yuv.c:41
23290 msgid "device, fifo or filename"
23293 #: modules/video_output/yuv.c:42
23294 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23297 #: modules/video_output/yuv.c:48
23299 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23302 #: modules/video_output/yuv.c:49
23304 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23305 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23306 "the output destination."
23309 #: modules/video_output/yuv.c:59
23314 #: modules/video_output/yuv.c:60
23316 msgid "YUV video output"
23319 #: modules/visualization/goom.c:61
23320 msgid "Goom display width"
23323 #: modules/visualization/goom.c:62
23324 msgid "Goom display height"
23327 #: modules/visualization/goom.c:63
23329 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23330 "will be prettier but more CPU intensive)."
23333 #: modules/visualization/goom.c:66
23334 msgid "Goom animation speed"
23337 #: modules/visualization/goom.c:67
23340 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23341 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
23343 #: modules/visualization/goom.c:73
23347 #: modules/visualization/goom.c:74
23348 msgid "Goom effect"
23351 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23353 msgid "projectM configuration file"
23356 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23358 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23359 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
23361 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23362 msgid "projectM preset path"
23365 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23366 msgid "Path to the projectM preset directory"
23369 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23374 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23376 msgid "Font used for the titles"
23379 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23384 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23385 msgid "Font used for the menus"
23388 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23390 msgid "The width of the video window, in pixels."
23391 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
23393 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23395 msgid "The height of the video window, in pixels."
23396 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
23398 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23402 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23404 msgid "libprojectM effect"
23407 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23408 msgid "Effects list"
23411 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23413 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23414 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23417 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23418 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23419 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
23421 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23422 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23423 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
23425 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23426 msgid "More bands : 80 / 20"
23429 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23430 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23433 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23434 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23437 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23438 msgid "Band separator"
23441 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23442 msgid "Number of blank pixels between bands."
23443 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
23445 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23446 msgid "Amplification"
23449 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23450 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23453 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23454 msgid "Enable peaks"
23457 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23458 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23461 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23462 msgid "Enable original graphic spectrum"
23465 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23466 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23469 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23471 msgid "Enable bands"
23474 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23475 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23478 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23480 msgid "Enable base"
23483 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23484 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23487 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23488 msgid "Base pixel radius"
23491 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23492 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23495 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23497 msgid "Spectral sections"
23500 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23502 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23503 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
23505 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23506 msgid "Peak height"
23509 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23511 msgid "Total pixel height of the peak items."
23514 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23515 msgid "Peak extra width"
23518 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23519 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23522 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23523 msgid "V-plane color"
23526 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23527 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23530 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23534 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23535 msgid "Visualizer filter"
23538 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23539 msgid "Spectrum analyser"
23542 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
23543 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
23544 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
23545 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
23546 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
23547 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
23548 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
23549 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
23550 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
23551 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23552 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
23557 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
23562 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
23563 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
23568 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
23569 msgid "Show extended options"
23572 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
23574 msgid "Show &more options"
23575 msgstr "顯示更多選項(&M)"
23577 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
23579 msgid "Change the caching for the media"
23582 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
23587 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
23591 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
23592 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
23595 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
23596 msgid "Extra media"
23599 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
23600 msgid "Select the file"
23603 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
23607 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
23608 msgid "Complete MRL for VLC internal"
23611 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
23613 msgid "Edit Options"
23616 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
23618 msgid "Change the start time for the media"
23621 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
23626 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
23627 msgid "Capture mode"
23630 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
23631 msgid "Select the capture device type"
23634 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
23636 msgid "Device Selection"
23639 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
23640 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
23645 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
23646 msgid "Access advanced options to tweak the device"
23649 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
23650 msgid "Advanced options..."
23653 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
23654 msgid "Disc Selection"
23657 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
23661 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
23662 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
23665 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23666 msgid "Disc device"
23669 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
23670 msgid "Starting Position"
23673 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
23674 msgid "Audio and Subtitles"
23677 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
23678 msgid "Choose one or more media file to open"
23679 msgstr "選擇一或多個媒體檔案以開啟"
23681 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
23683 msgid "File Selection"
23686 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
23687 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
23690 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
23695 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
23696 msgid "Add a subtitles file"
23699 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
23700 msgid "Use a sub&titles file"
23703 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
23704 msgid "Select the subtitles file"
23707 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
23712 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
23714 msgid "Text alignment:"
23715 msgstr "Teletext對齊"
23717 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
23718 msgid "Network Protocol"
23721 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
23723 msgid "Please enter a network URL:"
23726 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
23728 msgid "Enter the URL of the network stream here."
23731 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
23733 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
23734 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
23735 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
23737 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23738 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
23739 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
23740 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23741 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23742 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
23743 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23744 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23745 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
23746 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23747 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23748 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
23749 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23750 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23751 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
23752 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23753 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23754 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
23757 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
23762 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
23767 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
23772 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
23777 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
23780 msgstr "Ogg/OGM多工器"
23782 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
23786 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
23790 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
23794 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
23798 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
23801 msgstr "MP4/MOV多工器"
23803 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
23808 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
23810 msgid "Encapsulation"
23813 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
23814 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
23819 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
23824 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
23829 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
23831 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
23832 "autodetect the other using the original aspect ratio"
23835 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
23836 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
23841 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
23843 msgid "Keep original video track"
23846 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
23847 msgid "Video codec"
23850 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
23852 msgid "Keep original audio track"
23855 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
23857 msgid "Sample Rate"
23860 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
23861 msgid "Audio codec"
23864 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
23866 msgid "Overlay subtitles on the video"
23869 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
23871 msgid "Destinations"
23874 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
23876 msgid "New destination"
23879 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
23881 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
23882 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
23885 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
23887 msgid "Display locally"
23890 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
23892 msgid "Activate Transcoding"
23895 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
23897 msgid "Miscellaneous Options"
23900 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
23902 msgid "Stream all elementary streams"
23905 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
23909 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
23911 msgid "Generated stream output string"
23914 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
23915 msgid "Keep audio level between sessions"
23918 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
23919 msgid "Always reset audio start level to:"
23922 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
23927 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
23928 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
23932 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
23934 msgid "Output module:"
23937 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
23939 msgid "Dolby Surround:"
23942 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
23943 msgid "Normalize volume to:"
23946 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
23948 msgid "Replay gain mode:"
23951 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
23953 msgid "Visualization:"
23956 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
23958 msgid "Enable Time-Stretching audio"
23961 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
23963 msgid "Preferred audio language:"
23966 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
23970 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
23975 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
23976 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
23979 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
23980 msgid "Optical drive"
23983 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
23985 msgid "Default optical device"
23988 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
23993 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
23995 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
23998 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24000 msgid "Video quality post-processing level"
24003 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24004 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
24007 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24008 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
24011 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24013 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24016 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24018 msgid "Default port (server mode)"
24021 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24023 msgid "HTTP proxy URL"
24024 msgstr "HTTP 代理伺服器"
24026 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
24028 msgid "Default caching policy"
24031 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
24033 msgid "HTTP (default)"
24036 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
24037 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24040 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
24042 msgid "Live555 stream transport"
24045 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
24050 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
24051 msgid "Allow only one instance"
24054 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
24055 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24058 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
24059 msgid "Album art download policy:"
24062 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
24063 msgid "Activate update notifier"
24066 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
24071 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
24073 msgid "Save recently played items"
24074 msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
24076 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
24077 msgid "Separate words by | (without space)"
24080 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
24082 msgid "Menus language:"
24085 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
24087 msgid "File associations"
24090 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
24092 msgid "Set up associations..."
24095 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
24096 msgid "Look and feel"
24099 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
24101 msgid "Use custom skin"
24104 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
24106 msgid "Skin resource file:"
24109 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
24111 msgid "Resize interface to video size"
24112 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
24114 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
24116 msgid "Force window style:"
24119 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
24121 msgid "Show systray icon"
24124 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
24126 msgid "Embed video in interface"
24129 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
24130 msgid " Systray popup when minimized"
24133 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
24135 msgid "Show controls in full screen mode"
24136 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
24138 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
24139 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
24142 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
24143 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24146 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
24148 msgid "Use native style"
24151 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
24153 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24154 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
24156 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
24158 msgid "Show media title on video start"
24159 msgstr "在視訊上顯示媒體標題"
24161 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
24162 msgid "Subtitles Language"
24165 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
24167 msgid "Preferred subtitles language"
24170 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
24171 msgid "Default encoding"
24174 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
24178 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
24182 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
24183 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
24184 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
24185 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
24186 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
24190 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
24192 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24195 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
24199 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
24200 msgid "Display device"
24203 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
24204 msgid "Enable wallpaper mode"
24207 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
24209 msgid "Deinterlacing"
24212 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
24214 msgid "Force Aspect Ratio"
24217 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
24222 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
24226 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24231 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24232 msgid "Edit settings"
24235 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24239 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24240 msgid "Run manually"
24243 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24245 msgid "Setup schedule"
24248 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24250 msgid "Run on schedule"
24253 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24257 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24261 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24266 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24270 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24274 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24278 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
24283 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
24284 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
24287 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
24291 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
24296 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
24298 msgid "Synchronize top and bottom"
24301 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
24303 msgid "Synchronize left and right"
24306 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
24308 msgid "Magnification/Zoom"
24311 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
24313 msgid "Puzzle game"
24316 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
24321 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
24322 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
24323 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
24328 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
24329 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
24330 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
24335 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
24340 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
24345 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
24347 msgid "Color extraction"
24350 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
24351 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
24355 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
24360 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
24365 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
24367 msgid "Water effect"
24370 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
24371 msgid "Motion detect"
24374 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
24379 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
24384 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
24386 msgid "Image modification"
24389 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
24390 msgid "Edge weightning"
24393 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
24395 msgid "Output Color Filtermode"
24398 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
24400 msgid "Brightness (%)"
24403 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
24405 msgid "Darknesslimit"
24408 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
24409 msgid "Mark analyzed Pixels"
24412 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
24414 msgid "Filter threshold (%)"
24417 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
24419 msgid "Filter smoothness (%)"
24422 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
24427 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
24431 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
24433 msgid "Vout/Overlay"
24436 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
24441 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
24442 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
24446 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
24451 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
24455 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
24457 msgid "Subpicture filters"
24460 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
24461 msgid "Video filters"
24464 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
24465 msgid "Vout filters"
24468 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
24472 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
24476 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
24477 msgid "Advanced video filter controls"
24480 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
24481 msgid "VLM configurator"
24484 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
24486 msgid "Media Manager Edition"
24489 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
24493 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
24497 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
24498 msgid "Select Input"
24501 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
24505 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
24506 msgid "Select Output"
24509 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
24510 msgid "Time Control"
24513 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
24514 msgid "Mux Control"
24517 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
24521 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
24525 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
24530 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
24532 msgid "Media Manager List"
24539 #~ msgid "Local Network"
24543 #~ msgid "Internet"
24544 #~ msgstr "Interlingue"
24547 #~ msgid "Caching value for files, in milliseconds."
24548 #~ msgstr "快取值(ms)"
24551 #~ msgid "Extra network caching value (ms)"
24552 #~ msgstr "快取值(ms)"
24554 #~ msgid "Subdirectory behavior"
24557 #~ msgid "collapse"
24564 #~ msgid "Ignored extensions"
24567 #~ msgid "File input"
24571 #~ msgid "Directory input"
24572 #~ msgstr "DirectShow輸入"
24575 #~ msgid "Set the ID of the elementary stream"
24576 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
24582 #~ msgid "Set the group of the elementary stream"
24583 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
24586 #~ msgid "Category"
24590 #~ msgid "Set the category of the elementary stream"
24591 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
24601 #~ msgid "Set the codec of the elementary stream"
24602 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
24605 #~ msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
24606 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
24609 #~ msgid "Channels count"
24613 #~ msgid "Channels count of an audio elementary stream"
24614 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
24617 #~ msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
24618 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
24621 #~ msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
24622 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
24625 #~ msgid "Display aspect ratio"
24629 #~ msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
24630 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
24633 #~ msgid "Frame rate of a video elementary stream"
24634 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
24637 #~ msgid "Text identifier for the callback functions"
24638 #~ msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
24641 #~ msgid "Data for the get and release functions"
24642 #~ msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
24645 #~ msgid "Get function"
24649 #~ msgid "Address of the get callback function"
24650 #~ msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
24653 #~ msgid "Release function"
24654 #~ msgstr "虛擬解多工功能"
24657 #~ msgid "Address of the release callback function"
24658 #~ msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
24661 #~ msgid "Memory input"
24665 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
24666 #~ msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
24669 #~ msgid "SessionManager"
24673 #~ msgid "SQLite database module"
24674 #~ msgstr "視訊過濾器模組"
24676 #~ msgid "Flac audio packetizer"
24677 #~ msgstr "Flac音訊封包器"
24680 #~ msgid "Screen capture"
24684 #~ msgid "Applications"
24688 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
24692 #~ msgid "X coordinate of the bargraph."
24696 #~ msgid "Y coordinate of the bargraph."
24700 #~ msgid "Transparency of the bargraph"
24701 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
24704 #~ msgid "Bargraph position"
24712 #~ msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
24713 #~ msgstr "動作偵測視訊過濾器"
24716 #~ msgid "Audio Bar Graph Video"
24720 #~ msgid "Ball color"
24721 #~ msgstr "V-plane顏色"
24724 #~ msgid "Edge visible"
24728 #~ msgid "Ball speed"
24732 #~ msgid "Ball size"
24736 #~ msgid "Gradient threshold"
24740 #~ msgid "Ball video filter"
24741 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
24758 #~ msgid "SDL video driver name"
24762 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24763 #~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
24766 #~ msgid "Select the port used"
24770 #~ msgid "Use host codecs if available"
24771 #~ msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
24773 #~ msgid "Other codecs"
24776 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24777 #~ msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
24779 #~ msgid "Open &Directory..."
24780 #~ msgstr "開啟目錄(&D)..."
24782 #~ msgid "Add Node"
24785 #~ msgid "Random off"
24788 #~ msgid "Add to playlist"
24789 #~ msgstr "增加到播放清單"
24791 #~ msgid "Advanced open..."
24792 #~ msgstr "進階開啟..."
24794 #~ msgid "Add directory..."
24795 #~ msgstr "增加目錄..."
24797 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
24798 #~ msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
24800 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24801 #~ msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
24803 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
24804 #~ msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
24806 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
24807 #~ msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
24809 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
24810 #~ msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
24812 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24813 #~ msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
24815 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
24816 #~ msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
24818 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
24819 #~ msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
24821 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
24822 #~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
24824 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
24825 #~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
24827 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
24828 #~ msgstr "VLC無法開啟封包器模組。"
24831 #~ msgid "Show interface with mouse"
24835 #~ msgid "Full support"
24836 #~ msgstr "啟用FPU支援"
24839 #~ msgid "Fullscreen-only"
24843 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
24844 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
24845 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
24847 #~ msgid "Enable FPU support"
24848 #~ msgstr "啟用FPU支援"
24851 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
24852 #~ "advantage of it."
24853 #~ msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
24855 #~ msgid "CD reading failed"
24866 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
24867 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
24869 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
24870 #~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
24872 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24876 #~ msgid "Additional debug"
24877 #~ msgstr "附加的串流選項"
24879 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
24880 #~ msgstr "使用CD音訊控制和輸出?"
24883 #~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
24884 #~ msgstr "啟動音訊串流輸出"
24887 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24893 #~ msgid "CDDB server"
24894 #~ msgstr "CDDB伺服器"
24896 #~ msgid "CDDB server port"
24897 #~ msgstr "CDDB伺服器連接埠"
24899 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
24900 #~ msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
24902 #~ msgid "CDDB server timeout"
24903 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
24905 #~ msgid "Track %i"
24908 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
24909 #~ msgstr "標準檔案系統目錄輸入"
24911 #~ msgid "Max level"
24915 #~ msgid "CMML annotations decoder"
24916 #~ msgstr "ADPCM音訊解碼器"
24918 #~ msgid "RealAudio library decoder"
24919 #~ msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
24922 #~ msgid "Tarkin decoder"
24923 #~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
24927 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
24928 #~ "possibly before an I-frame."
24929 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
24931 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
24932 #~ msgstr "MPEG I/II 硬體視訊解碼器(使用libmpeg2)"
24934 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24935 #~ msgstr "去交錯模式: %s"
24937 #~ msgid "Unknown command!"
24940 #~ msgid "Threshold"
24944 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
24945 #~ msgstr "網路介面MTU"
24949 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
24950 #~ "the connection."
24951 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
24955 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
24956 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
24958 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
24959 #~ msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
24962 #~ msgid "MPEG-4 V"
24965 #~ msgid "Use DVD Menus"
24966 #~ msgstr "使用DVD選單"
24968 #~ msgid "BeOS standard API interface"
24969 #~ msgstr "BeOS標準API介面"
24971 #~ msgid "Open Disc"
24974 #~ msgid "Open Subtitles"
24977 #~ msgid "Prev Title"
24980 #~ msgid "Next Title"
24983 #~ msgid "Go to Title"
24986 #~ msgid "Go to Chapter"
24992 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24993 #~ msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
24995 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24996 #~ msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
24998 #~ msgid "Drop files to play"
24999 #~ msgstr "拖曳檔案以播放"
25001 #~ msgid "playlist"
25007 #~ msgid "Select None"
25010 #~ msgid "Sort Reverse"
25013 #~ msgid "Sort by Path"
25016 #~ msgid "Randomize"
25019 #~ msgid "Remove All"
25022 #~ msgid "Defaults"
25025 #~ msgid "Show Interface"
25037 #~ msgid "Vertical Sync"
25040 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
25043 #~ msgid "Stay On Top"
25046 #~ msgid "Take Screen Shot"
25050 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
25051 #~ msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
25055 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
25058 #~ msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
25060 #~ msgid "Update check failed"
25063 #~ msgid "Check for Updates"
25064 #~ msgstr "檢查是否有更新"
25066 #~ msgid "Download now"
25069 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
25070 #~ msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
25075 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
25076 #~ msgstr "此版本的VLC已經是最新可用的。"
25078 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
25079 #~ msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
25081 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
25082 #~ msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
25084 #~ msgid "Autoplay selected file"
25085 #~ msgstr "自動播放所選擇的檔案"
25087 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25088 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
25090 #~ msgid "Permissions"
25102 #~ msgid "00:00:00"
25103 #~ msgstr "00:00:00"
25111 #~ msgid "Address:"
25115 #~ msgstr "unicast"
25117 #~ msgid "multicast"
25118 #~ msgstr "multicast"
25120 #~ msgid "Network: "
25147 #~ msgid "Protocol:"
25150 #~ msgid "Transcode:"
25162 #~ msgid "Channel:"
25172 #~ msgid "Frequency:"
25175 #~ msgid "Samplerate:"
25178 #~ msgid "Quality:"
25191 #~ msgid "Decimation:"
25204 #~ msgstr "240x192"
25207 #~ msgstr "320x240"
25239 #~ msgid "Video Codec:"
25243 #~ msgstr "huffyuv"
25263 #~ msgid "Video Bitrate:"
25267 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25270 #~ msgid "Audio Codec:"
25273 #~ msgid "Deinterlace:"
25282 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
25283 #~ msgstr "有效時間(TTL):"
25285 #~ msgid "127.0.0.1"
25286 #~ msgstr "127.0.0.1"
25288 #~ msgid "localhost"
25289 #~ msgstr "localhost"
25291 #~ msgid "localhost.localdomain"
25292 #~ msgstr "localhost.localdomain"
25294 #~ msgid "239.0.0.42"
25295 #~ msgstr "239.0.0.42"
25313 #~ msgstr "kbits/s"
25336 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25339 #~ msgid "SAP Announce:"
25342 #~ msgid "SLP Announce:"
25345 #~ msgid "Announce Channel:"
25357 #~ msgid " Cancel "
25360 #~ msgid "Preference"
25363 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25364 #~ msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25366 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25367 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25369 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
25370 #~ msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
25372 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
25373 #~ msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
25376 #~ msgid "Corrupted"
25379 #~ msgid "Show the current item"
25383 #~ msgid "Audio Port"
25387 #~ msgid "Video Port"
25390 #~ msgid "Select a directory..."
25391 #~ msgstr "選擇一個目錄..."
25393 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
25394 #~ msgstr "隱私和網路政策"
25396 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
25397 #~ msgstr "隱私和網路警告"
25399 #~ msgid "Classic look"
25402 #~ msgid "Select play mode"
25405 #~ msgid "Alignment:"
25408 #~ msgid "Default volume"
25411 #~ msgid "Save volume on exit"
25412 #~ msgstr "離開時儲存音量大小"
25415 #~ msgstr "last.fm"
25417 #~ msgid "Disc Devices"
25420 #~ msgid "Server default port"
25421 #~ msgstr "伺服器預設連接埠"
25423 #~ msgid "Post-Processing quality"
25426 #~ msgid "Repair AVI files"
25427 #~ msgstr "修復AVI檔案"
25429 #~ msgid "Association Setup"
25436 #~ msgid "Interface Type"
25444 #~ msgid "Display mode"
25447 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25448 #~ msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
25451 #~ msgid "Skin file"
25456 #~ "(WinCE interface)\n"
25465 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
25468 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
25471 #~ msgid "Compiled by "
25472 #~ msgstr "Compiled by "
25475 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25476 #~ "http://www.videolan.org/"
25478 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25479 #~ "http://www.videolan.org/"
25484 #~ msgid "Choose directory"
25487 #~ msgid "Choose file"
25491 #~ msgid "WinCE interface"
25497 #~ msgid "Dummy access function"
25500 #~ msgid "Gtk+ GUI helper"
25501 #~ msgstr "Gtk+ GUI說明"
25504 #~ msgid "Old playlist export"
25505 #~ msgstr "舊式播放清單匯出器"
25507 #~ msgid "HAL devices detection"
25508 #~ msgstr "HAL裝置偵測"
25513 #~ msgid "Mac Text renderer"
25514 #~ msgstr "Mac字型描繪器"
25516 #~ msgid "Quartz font renderer"
25517 #~ msgstr "Quartz字型描繪器"
25520 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25523 #~ msgid "SAP Announcements"
25527 #~ msgstr "Canal +"
25529 #~ msgid "Shoutcast Radio"
25530 #~ msgstr "Shoutcast Radio"
25532 #~ msgid "Shoutcast TV"
25533 #~ msgstr "Shoutcast TV"
25536 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
25540 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
25541 #~ msgstr "Shoutcast"
25559 #~ msgid "video-filter-event"
25563 #~ msgid "Xinerama option"
25567 #~ msgid "Embedded Windows video"
25570 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
25571 #~ msgstr "Matrox Graphic Array視訊輸出"
25573 #~ msgid "DirectX video output"
25574 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
25577 #~ msgid "QT Embedded display"
25581 #~ msgid "QT Embedded video output"
25584 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
25585 #~ msgstr "替代的全螢幕方式"
25588 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
25589 #~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
25591 #~ msgid "XVimage chroma format"
25592 #~ msgstr "XVimage彩度格式"
25594 #~ msgid "XVideo extension video output"
25595 #~ msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
25597 #~ msgid "X11 display name"
25598 #~ msgstr "X11 顯示名稱"
25601 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25602 #~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
25604 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
25605 #~ msgstr "你可以選擇預設的去交錯模式"
25608 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
25611 #~ msgid "XVMC extension video output"
25612 #~ msgstr "XVMC延伸視訊輸出"
25615 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25616 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
25619 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25620 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
25623 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25624 #~ msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
25626 #~ msgid "Number of stars"
25630 #~ msgid "Spatialization"
25634 #~ msgid "Processing"
25638 #~ msgid "Shaping delay"
25639 #~ msgstr "DTS延遲(ms)"
25642 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
25646 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
25647 #~ msgstr "啟動視訊串流輸出"
25650 #~ msgid "Transrate"
25653 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
25654 #~ msgstr "VIDEO_TS目錄"
25657 #~ msgid "Video On Demand"
25660 #~ msgid "VLC media player "
25661 #~ msgstr "VLC媒體播放程式"
25663 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25664 #~ msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
25667 #~ msgid "Autodetect"
25673 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
25674 #~ msgstr "剩餘時間: %i 秒"
25677 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25678 #~ msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
25680 #~ msgid "New Node"
25684 #~ msgstr "UDP/RTP"
25686 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
25687 #~ msgstr "UDP/RTP群播"
25690 #~ msgid "Use a sub&titles file"
25694 #~ msgid "textFormat"
25697 #~ msgid "General interface settings"
25700 #~ msgid "Other advanced settings"
25703 #~ msgid "Media &Information..."
25704 #~ msgstr "媒體資訊(&I)..."
25706 #~ msgid "&Messages..."
25709 #~ msgid "&Extended Settings..."
25710 #~ msgstr "延伸設定(&E)..."
25712 #~ msgid "&Bookmarks..."
25713 #~ msgstr "書籤(&B)..."
25715 #~ msgid "&About..."
25716 #~ msgstr "關於(&A)..."
25718 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25719 #~ msgstr "載入播放清單檔案(&L)..."
25721 #~ msgid "Additional &Sources"
25722 #~ msgstr "額外的來源(&S)"
25724 #~ msgid "American English"
25733 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25736 #~ msgid "British English"
25739 #~ msgid "Bulgarian"
25745 #~ msgid "Chinese Traditional"
25763 #~ msgid "Galician"
25764 #~ msgstr "Galician"
25766 #~ msgid "Georgian"
25775 #~ msgid "Hungarian"
25776 #~ msgstr "Hungarian"
25778 #~ msgid "Indonesian"
25784 #~ msgid "Japanese"
25802 #~ msgid "Portuguese"
25807 #~ msgstr "Panjabi"
25809 #~ msgid "Romanian"
25818 #~ msgid "Slovenian"
25819 #~ msgstr "Slovenian"
25830 #~ msgid "Access filter module"
25831 #~ msgstr "存取過濾器模組"
25833 #~ msgid "Minimize number of threads"
25834 #~ msgstr "最小執行緒數量"
25837 #~ msgid "Cancelled"
25843 #~ msgid "Abkhazian"
25844 #~ msgstr "Abkhazian"
25846 #~ msgid "Afrikaans"
25849 #~ msgid "Albanian"
25855 #~ msgid "Armenian"
25858 #~ msgid "Assamese"
25867 #~ msgid "Azerbaijani"
25876 #~ msgid "Belarusian"
25877 #~ msgstr "Belarusian"
25883 #~ msgstr "Bislama"
25894 #~ msgid "Chamorro"
25903 #~ msgid "Church Slavic"
25904 #~ msgstr "Church Slavic"
25907 #~ msgstr "Chuvash"
25910 #~ msgstr "Cornish"
25912 #~ msgid "Corsican"
25913 #~ msgstr "Corsican"
25915 #~ msgid "Dzongkha"
25921 #~ msgid "Estonian"
25933 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25934 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
25939 #~ msgid "Gallegan"
25945 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25946 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
25951 #~ msgid "Gujarati"
25952 #~ msgstr "印度古吉拉特語"
25960 #~ msgid "Hiri Motu"
25961 #~ msgstr "Hiri Motu"
25963 #~ msgid "Icelandic"
25966 #~ msgid "Inuktitut"
25967 #~ msgstr "Inuktitut"
25969 #~ msgid "Interlingua"
25970 #~ msgstr "Interlingua"
25973 #~ msgstr "Inupiaq"
25975 #~ msgid "Javanese"
25978 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25979 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
25984 #~ msgid "Kashmiri"
25993 #~ msgid "Kinyarwanda"
26002 #~ msgid "Kuanyama"
26003 #~ msgstr "Kuanyama"
26020 #~ msgid "Lithuanian"
26023 #~ msgid "Letzeburgesch"
26024 #~ msgstr "Letzeburgesch"
26026 #~ msgid "Macedonian"
26029 #~ msgid "Marshall"
26032 #~ msgid "Malayalam"
26039 #~ msgstr "Marathi"
26041 #~ msgid "Malagasy"
26042 #~ msgstr "Malagasy"
26045 #~ msgstr "Maltese"
26047 #~ msgid "Moldavian"
26048 #~ msgstr "Moldavian"
26050 #~ msgid "Mongolian"
26059 #~ msgid "Ndebele, South"
26062 #~ msgid "Ndebele, North"
26071 #~ msgid "Norwegian"
26074 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
26077 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
26078 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
26080 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
26081 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
26083 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
26084 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
26092 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
26093 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
26096 #~ msgstr "Panjabi"
26107 #~ msgid "Raeto-Romance"
26116 #~ msgid "Croatian"
26119 #~ msgid "Sinhalese"
26120 #~ msgstr "Sinhalese"
26122 #~ msgid "Northern Sami"
26123 #~ msgstr "Northern Sami"
26137 #~ msgid "Sotho, Southern"
26140 #~ msgid "Sardinian"
26146 #~ msgid "Sundanese"
26152 #~ msgid "Tahitian"
26176 #~ msgid "Tigrinya"
26179 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
26180 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
26204 #~ msgstr "Volapuk"
26237 #~ msgid "Illegal Polarization"
26244 #~ msgid "EyeTV access module"
26247 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
26248 #~ msgstr "頻寬限制(bytes/s)"
26250 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26254 #~ msgid "Force use of dump module"
26257 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
26258 #~ msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)"
26260 #~ msgid "Record directory"
26264 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
26268 #~ msgid "Timeshift"
26273 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26275 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
26279 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26280 #~ "\" will be used for OSS."
26281 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
26285 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26286 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26287 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
26289 #~ msgid "Audio method"
26294 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26295 #~ "device will be used."
26296 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
26299 #~ msgid "spatializer"
26302 #~ msgid "aRts audio output"
26303 #~ msgstr "aRts音訊輸出"
26305 #~ msgid "EsounD audio output"
26306 #~ msgstr "EsounD音訊輸出"
26308 #~ msgid "Esound server"
26309 #~ msgstr "Esound伺服器"
26311 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26312 #~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
26314 #~ msgid "Dirac video encoder"
26315 #~ msgstr "Dirac視訊編碼器"
26320 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26321 #~ msgstr "Kate文字字幕解碼器"
26323 #~ msgid "Kate comment"
26327 #~ msgid "Speex comment"
26330 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26331 #~ msgstr "定義播放清單書籤。"
26333 #~ msgid "Backward"
26336 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26337 #~ msgstr "Raw A/52解多工器"
26339 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26340 #~ msgstr "原始DTS解多功器"
26342 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26343 #~ msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
26345 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26346 #~ msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
26348 #~ msgid "4:3 subtitles"
26351 #~ msgid "16:9 subtitles"
26352 #~ msgstr "16:9 字幕"
26354 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26355 #~ msgstr "2.21:1 字幕"
26357 #~ msgid "Quick Open File..."
26358 #~ msgstr "快速開啟檔案..."
26360 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26361 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26363 #~ msgid "Access Filter"
26367 #~ msgid "Save As:"
26368 #~ msgstr "另存新擋..."
26374 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
26375 #~ "Are you sure you want to continue?"
26377 #~ "這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n"
26380 #~ msgid "Open playlist file"
26381 #~ msgstr "開啟播放清單檔案"
26383 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26384 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以儲存播放清單"
26386 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26387 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以另存VLM組態..."
26389 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26390 #~ msgstr "開啟一個VLM組態檔"
26392 #~ msgid "&Playlist"
26393 #~ msgstr "播放清單(&P)"
26395 #~ msgid "Show P&laylist"
26396 #~ msgstr "顯示播放清單(&L)"
26398 #~ msgid "Play&list..."
26399 #~ msgstr "播放清單(&L))..."
26401 #~ msgid "&Preferences..."
26402 #~ msgstr "偏好設定(&P)"
26404 #~ msgid "Load File..."
26410 #~ msgid "Show Playlist"
26413 #~ msgid "Minimal View..."
26414 #~ msgstr "最小化檢視..."
26416 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26417 #~ msgstr "選取全螢幕介面"
26419 #~ msgid "Card Selection"
26422 #~ msgid "Customize"
26429 #~ msgid "Integrate video in interface"
26430 #~ msgstr "VLC介面設定"
26433 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26434 #~ "playlist|*.xspf"
26436 #~ "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
26439 #~ msgid "WinCE interface module"
26440 #~ msgstr "WinCE介面模組"
26442 #~ msgid "RRD output file"
26443 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
26446 #~ msgstr "Bonjour"
26448 #~ msgid "Image video output"
26455 #~ msgid "Transparent Cube"
26459 #~ msgid "Cylinder"
26470 #~ msgid "SQUAREXY"
26471 #~ msgstr "SQUAREXY"
26474 #~ msgstr "SQUARER"
26488 #~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
26489 #~ msgstr "OpenGL採樣準確度"
26491 #~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
26492 #~ msgstr "選擇3D物件採樣準確度(1 = 小 , 10 = 大)"
26495 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
26499 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
26503 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
26506 #~ msgid "Number of bands"
26509 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
26510 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
26513 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
26514 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
26516 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
26517 #~ msgstr "VLC無法找到編碼器 \"%s\"。"
26520 #~ msgid "Quartz video"
26523 #~ msgid "MusicBrainz"
26524 #~ msgstr "MusicBrainz"
26526 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
26527 #~ msgstr "MusicBrainz詮釋資料"
26530 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26531 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
26534 #~ msgid "Seam Carving"
26535 #~ msgstr "串流資訊..."
26537 #~ msgid "Audio CD - Track "
26538 #~ msgstr "音訊CD - 軌道"
26541 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26542 #~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
26544 #~ msgid "VLC - Controller"
26545 #~ msgstr "VLC - 控制器"
26552 #~ msgid "Extended settings"
26556 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26557 #~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
26560 #~ msgid "&Update List"
26564 #~ msgid "Choose subtitles file"
26568 #~ msgid "&Equalizer"
26573 #~ msgstr "標題(&T):"
26576 #~ msgid "Undock from Interface"
26584 #~ msgid "Add Interfaces"
26587 #~ msgid "Add node"
26590 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
26591 #~ msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
26594 #~ msgid "Subscreen height."
26597 #~ msgid "Get Stream Information"
26600 #~ msgid "%i items in the playlist"
26601 #~ msgstr "%i 個項目在播放清單"
26603 #~ msgid "1 item in the playlist"
26604 #~ msgstr "1 個項目在播放清單"
26607 #~ msgid "Input and Codecs"
26608 #~ msgstr "輸入 / 編碼器"
26615 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26616 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
26619 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
26622 #~ msgid "Check for updates..."
26623 #~ msgstr "檢查更新..."
26626 #~ msgid "No DVD Menus"
26627 #~ msgstr "使用DVD選單"
26630 #~ msgid "Disk Device"
26634 #~ msgid "Native or Skins"
26638 #~ msgid "Subtitles languages"
26642 #~ msgid "Skip Frames"
26646 #~ msgid "Display Device"
26650 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
26654 #~ msgid "use Pause Color"
26658 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
26669 #~ msgid "Position:"
26673 #~ msgid "Timestamp:"
26681 #~ msgid "Opaqueness:"
26684 #~ msgid "(in pixels)"
26688 #~ msgid "Marquee:"
26689 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
26692 #~ msgid "Timeout:"
26696 #~ msgid "Not Available"
26697 #~ msgstr "尚無可用的說明檔"
26699 #~ msgid "Previous track"
26702 #~ msgid "Next track"
26706 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26707 #~ msgstr "字幕解多工器設定"
26710 #~ msgid "Go to time:"
26713 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26714 #~ msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
26725 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
26728 #~ msgid "You must select two bookmarks"
26729 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
26731 #~ msgid "Input has changed "
26734 #~ msgid "Stream and Media Info"
26735 #~ msgstr "串流及媒體資訊"
26737 #~ msgid "Advanced information"
26744 #~ msgid "Playlist item info"
26745 #~ msgstr "播放清單項目資訊"
26747 #~ msgid "Save Messages As..."
26748 #~ msgstr "另存訊息..."
26753 #~ msgid "Stream/Save"
26756 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
26757 #~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
26759 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
26760 #~ msgstr "變更預設快取值(ms)"
26763 #~ msgid "Customize:"
26767 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26770 #~ msgid "Advanced Settings..."
26771 #~ msgstr "進階設定..."
26776 #~ msgid "Disc type"
26779 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26780 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26786 #~ msgid "DVD device to use"
26790 #~ msgid "CD-ROM device to use"
26791 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
26793 #~ msgid "Title number."
26797 #~ msgid "Track number."
26800 #~ msgid "&Simple Add File..."
26801 #~ msgstr "增加檔案(&S)..."
26803 #~ msgid "&Add URL..."
26804 #~ msgstr "增加URL(&A)..."
26806 #~ msgid "&Save Playlist..."
26807 #~ msgstr "儲存播放清單(&S)..."
26809 #~ msgid "Sort by &Title"
26810 #~ msgstr "依標題排序(&T)"
26812 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
26813 #~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
26824 #~ msgid "&Selection"
26827 #~ msgid "&View items"
26828 #~ msgstr "檢視項目(&V)"
26830 #~ msgid "Play this Branch"
26833 #~ msgid "Sort this Branch"
26839 #~ msgid "%i items in playlist"
26840 #~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
26845 #~ msgid "XSPF playlist"
26846 #~ msgstr "XSPF播放清單"
26848 #~ msgid "Playlist is empty"
26849 #~ msgstr "逼放清單是空的"
26851 #~ msgid "Can't save"
26855 #~ msgid "One level"
26858 #~ msgid "New node"
26867 #~ msgid "Stream output MRL"
26868 #~ msgstr "串流輸出MRL"
26876 #~ msgid "Channel name"
26879 #~ msgid "Subtitles file"
26882 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26883 #~ msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
26885 #~ msgid "Open file"
26891 #~ msgid "Check for updates"
26894 #~ msgid "Load Configuration"
26898 #~ msgid "New broadcast"
26899 #~ msgstr "Podcast"
26901 #~ msgid "VLM stream"
26905 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
26906 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
26909 #~ msgid "Use this to stream on a network."
26913 #~ msgid "Use this to stream on a network"
26916 #~ msgid "You must choose a stream"
26917 #~ msgstr "你必須選擇一個串流"
26919 #~ msgid "Unable to find playlist"
26920 #~ msgstr "無法找到播放清單"
26924 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
26926 #~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
26930 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
26932 #~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
26935 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
26936 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
26939 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
26940 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
26942 #~ msgid "You must choose a file to save to"
26943 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
26946 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
26947 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
26949 #~ msgid "Save to file"
26952 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
26953 #~ msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
26955 #~ msgid "Creates several clones of the image"
26956 #~ msgstr "建立數個影像複製"
26959 #~ msgid "Cartoon effect"
26963 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
26964 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
26966 #~ msgid "Image inversion"
26970 #~ msgid "Blurring"
26974 #~ msgid "Adds water effect to the image"
26975 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
26978 #~ msgid "Wave effect"
26982 #~ msgid "Magnifies part of the image"
26983 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
26985 #~ msgid "Image adjustment"
26988 #~ msgid "Video Options"
26991 #~ msgid "Aspect Ratio"
27000 #~ msgid "More Information"
27009 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27010 #~ msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
27012 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27013 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
27015 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27016 #~ msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
27018 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27019 #~ msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
27021 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27022 #~ msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
27024 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
27025 #~ msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
27027 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
27028 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
27030 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
27031 #~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
27033 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27034 #~ msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
27036 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27037 #~ msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
27040 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27041 #~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
27043 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
27044 #~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
27047 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27048 #~ msgstr "VideoLAN網站"
27051 #~ msgid "Online Help"
27055 #~ msgid "Embedded playlist"
27058 #~ msgid "Previous playlist item"
27059 #~ msgstr "前一個播放清單項目"
27061 #~ msgid "Play slower"
27064 #~ msgid "Play faster"
27067 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27068 #~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
27070 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27071 #~ msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
27073 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27074 #~ msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
27077 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27078 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27081 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27082 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27085 #~ msgid "About %s"
27088 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27089 #~ msgstr "顯示/隱藏介面"
27091 #~ msgid "Open &File..."
27092 #~ msgstr "開啟檔案(&F)"
27094 #~ msgid "Media &Info..."
27095 #~ msgstr "媒體資訊(&I)"
27099 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27100 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27104 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27105 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27109 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
27111 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27114 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27115 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27119 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27120 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27124 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27125 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27129 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27130 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27133 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
27134 #~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
27137 #~ msgid "RTP Unicast"
27140 #~ msgid "Stream to a single computer."
27141 #~ msgstr "串流至單一電腦"
27143 #~ msgid "RTP Multicast"
27146 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27149 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
27150 #~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
27152 #~ msgid "Extended GUI"
27153 #~ msgstr "延伸使用者介面"
27158 #~ msgid "Minimal interface"
27162 #~ msgid "Size to video"
27165 #~ msgid "Show labels in toolbar"
27166 #~ msgstr "在工具列顯示標籤"
27169 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
27170 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
27172 #~ msgid "Embedded"
27179 #~ msgid "Distortion"
27183 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
27184 #~ msgstr "TCP連線逾時"
27187 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
27188 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
27191 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27192 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
27195 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
27196 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
27199 #~ msgid "Video canvas width"
27203 #~ msgid "Video canvas height"
27207 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
27219 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
27223 #~ msgid "Security options"
27226 #~ msgid "Track Number"
27230 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
27233 #~ msgid "Video Device"
27236 #~ msgid "Advanced Information"
27239 #~ msgid "Interfaces"
27243 #~ msgid "Network policy"
27247 #~ msgid "Some random name"
27251 #~ msgid "Find a name"
27256 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
27257 #~ "if you choose to use SAP."
27258 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
27261 #~ msgid "About VLC media player..."
27262 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
27264 #~ msgid "Switch interface"
27272 #~ msgid "Embedded video output"
27276 #~ msgid "Distribution License"
27280 #~ msgid "Always show video area"
27284 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
27285 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
27288 #~ msgid "Video Codec"
27292 #~ msgid "Visualisation"
27296 #~ msgid "Always display the video"
27300 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27304 #~ msgid "Color invert"
27308 #~ msgid "DCCP transport"
27311 #~ msgid "Codec Name"
27314 #~ msgid "Codec Description"
27317 #~ msgid "print help for the advanced options"
27318 #~ msgstr "列印進接選項說明"
27323 #~ msgid "Remember wizard options"
27327 #~ msgid "Video Device Name "
27331 #~ msgid "Audio Device Name "
27335 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27339 #~ msgid "Select the device"
27343 #~ msgid "Session descriptipn"
27347 #~ msgid "No random"
27350 #~ msgid "Album/movie/show title"
27351 #~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
27354 #~ msgid "RTCP destination port number"
27357 #~ msgid "Autodetection of MTU"
27358 #~ msgstr "自動偵測MTU"
27361 #~ msgid "goto is deprecated"
27365 #~ msgid "Replay Gain type"
27368 #~ msgid "Report a Bug"
27371 #~ msgid "Use DVD menus"
27372 #~ msgstr "使用DVD選單"
27375 #~ msgid "Track number/Position"
27387 #~ msgid "Show columns"
27391 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
27392 #~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
27395 #~ msgid "OSS Device"
27396 #~ msgstr "OSS DSP裝置"
27399 #~ msgid "DirectX Device"
27403 #~ msgid "Alsa Device"
27406 #~ msgid "(no title)"
27410 #~ msgid "no artist"
27414 #~ msgid "SAP sessions"
27421 #~ msgid "Growl server"
27422 #~ msgstr "Growl伺服器"
27424 #~ msgid "Growl password"
27425 #~ msgstr "Growl密碼"
27427 #~ msgid "Growl UDP port"
27428 #~ msgstr "Growl UDP埠"
27431 #~ msgid "Halve sample rate"
27435 #~ msgid "Video Monitor"
27439 #~ msgid "Statistics input file"
27443 #~ msgid "Statistics output file"
27444 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
27446 #~ msgid "VC-1 decoder module"
27447 #~ msgstr "VC-1解碼器模組"
27449 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
27450 #~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
27452 #~ msgid "Podcast Copyright"
27453 #~ msgstr "Podcast版權"
27455 #~ msgid "Podcast Subtitle"
27456 #~ msgstr "Podcast字幕"
27458 #~ msgid "Sorted by Album"
27461 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
27462 #~ msgstr "UDP/IPv4網路抽象層"
27464 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
27465 #~ msgstr "UDP/IPv6網路抽象層"
27467 #~ msgid "Automatic black border cropping."
27468 #~ msgstr "自動裁切黑色邊框"
27473 #~ msgid "Horizontal border width"
27476 #~ msgid "Center-Center"
27479 #~ msgid "Left-Center"
27482 #~ msgid "Right-Center"
27485 #~ msgid "Center-Top"
27488 #~ msgid "Left-Top"
27491 #~ msgid "Right-Top"
27494 #~ msgid "Center-Bottom"
27497 #~ msgid "Left-Bottom"
27500 #~ msgid "Right-Bottom"
27503 #~ msgid "Go To Position"
27506 #~ msgid "Small playlist"
27512 #~ msgid "file size : "
27513 #~ msgstr "檔案大小 : "
27515 #~ msgid "Choose a mirror"
27518 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
27519 #~ msgstr "向後跳 3 秒"
27521 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
27522 #~ msgstr "向前跳 3 秒"
27524 #~ msgid "Current version"
27527 #~ msgid "Your version"
27530 #~ msgid "Streamming"
27533 #~ msgid "General interface setttings"
27536 #~ msgid "Video snapshot directory"
27543 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
27544 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
27547 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
27548 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
27550 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
27551 #~ msgstr "建立AVI索引中 ..."
27553 #~ msgid "Podcast Keywords"
27554 #~ msgstr "Podcast關鍵字"
27559 #~ msgid "Timestamp"
27565 #~ msgid "Check for updates now !"
27566 #~ msgstr "現在就檢查更新!"
27568 #~ msgid "Ascii Art"
27569 #~ msgstr "Ascii Art"
27571 #~ msgid "Properties"
27577 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
27578 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
27589 #~ msgid "Audio Bitrate"
27592 #~ msgid "Psychadelic"
27598 #~ msgid "Open _Disc..."
27599 #~ msgstr "開啟光碟(_D)..."
27601 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
27602 #~ msgstr "開啟DVD或VCD"
27604 #~ msgid "_Network Stream..."
27605 #~ msgstr "網路串流(_N)..."
27607 #~ msgid "_Eject Disc"
27608 #~ msgstr "彈出光碟(_E)"
27613 #~ msgid "_Chapter"
27616 #~ msgid "_Language"
27619 #~ msgid "_Subtitles"
27622 #~ msgid "_Fullscreen"
27623 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
27625 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
27626 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
27628 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
27629 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
27634 #~ msgid "_Settings"
27640 #~ msgid "_About..."
27641 #~ msgstr "關於(_A)..."
27659 #~ msgstr "http://"
27661 #~ msgid "udp://@:1234"
27662 #~ msgstr "udp://@:1234"
27664 #~ msgid "udp6://@:1234"
27665 #~ msgstr "udp6://@:1234"
27671 #~ msgstr "rtp6://"
27673 #~ msgid "/dev/dsp"
27674 #~ msgstr "/dev/dsp"
27676 #~ msgid "/dev/video"
27677 #~ msgstr "/dev/video"
27679 #~ msgid "http://www.videolan.org"
27680 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
27682 #~ msgid "Open a network stream"
27683 #~ msgstr "開啟一個網路串流"
27685 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
27686 #~ msgstr "彈出DVD/CD"
27688 #~ msgid "Exit this program"
27691 #~ msgid "About this program"
27694 #~ msgid "Simple &Open ..."
27695 #~ msgstr "簡易開啟(&O)..."
27697 #~ msgid "&Eject Disc"
27698 #~ msgstr "彈出光碟(&E)"
27703 #~ msgid "&File info..."
27704 #~ msgstr "檔案資訊(&F)..."
27707 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
27710 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
27713 #~ msgid "&Simple Add..."
27714 #~ msgstr "簡易新增(&S)..."
27716 #~ msgid "&Disable"
27722 #~ msgid "General Settings"
27725 #~ msgid "Standard stream"
27728 #~ msgid "XOSD module"
27731 #~ msgid "Close Menu"
27734 #~ msgid "&Chapter:"
27737 #~ msgid "Open &file..."
27738 #~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
27740 #~ msgid "Open &disc..."
27741 #~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
27743 #~ msgid "&Network stream..."
27744 #~ msgstr "網路串流(&N)..."
27746 #~ msgid "&Hide interface"
27747 #~ msgstr "隱藏介面(&H)"
27749 #~ msgid "&Language"
27752 #~ msgid "&Subtitles"
27755 #~ msgid "&Add subtitles..."
27756 #~ msgstr "增加字幕(&A)..."
27764 #~ msgid "Open network"
27767 #~ msgid "All files"
27770 #~ msgid "Add file"
27773 #~ msgid "Stream Output MRL"
27774 #~ msgstr "串流輸出MRL"
27779 #~ msgid "Open a File"
27782 #~ msgid "Open file..."
27783 #~ msgstr "開啟檔案..."
27785 #~ msgid "Open disc..."
27786 #~ msgstr "開啟光碟..."
27788 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27789 #~ msgstr "CDDB光碟ID"
27791 #~ msgid "CDDB Year"
27794 #~ msgid "CDDB Title"
27797 #~ msgid "All items, unsorted"
27798 #~ msgstr "所有項目(未排序)"
27801 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
27802 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
27804 #~ msgid "Linux OSS audio output"
27805 #~ msgstr "Linux OSS音訊輸出"
27808 #~ msgid "Podcast Publication Date"
27812 #~ msgid "Podcast Author"
27816 #~ msgid "Mime type"
27819 #~ msgid "Open Messages Window"
27823 #~ msgid "Enable skinned playlist"
27824 #~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
27826 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
27827 #~ msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
27829 #~ msgid "M3U file"
27833 #~ msgid "Sorted by Artist"
27837 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
27838 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
27840 #~ msgid "History parameter"
27843 #~ msgid "Standard Play"
27849 #~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
27850 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
27854 #~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
27856 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
27858 #~ msgid "More info"
27861 #~ msgid "Control interface settings"
27865 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
27866 #~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
27868 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
27869 #~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
27872 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
27874 #~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
27877 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
27879 #~ msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
27882 #~ msgid "Program to select"
27886 #~ msgid "Programs to select"
27889 #~ msgid "Input start time (seconds)"
27890 #~ msgstr "輸入起始時間(秒)"
27892 #~ msgid "Preferred codecs list"
27893 #~ msgstr "偏好的編碼器清單"
27895 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
27896 #~ msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
27898 #~ msgid "Standard filesystem file input"
27899 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
27902 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
27903 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
27905 #~ msgid "Output channels number"
27909 #~ msgid "Timeout of subpictures"
27912 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
27913 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
27915 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
27916 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
27918 #~ msgid "Advanced output:"
27921 #~ msgid "Output Options"
27925 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
27926 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
27928 #~ msgid "Last skin used"
27929 #~ msgstr "上一個使用的面板"
27931 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
27932 #~ msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
27934 #~ msgid "Config of last used skin."
27935 #~ msgstr "組態上一次使用的面板"
27937 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
27938 #~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
27940 #~ msgid "Font filename"
27943 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
27944 #~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
27947 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
27949 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
27951 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
27952 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
27954 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
27955 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
27957 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
27958 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
27960 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
27961 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
27964 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
27965 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
27968 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
27969 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
27972 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
27974 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
27978 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
27980 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
27983 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
27984 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
27987 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
27988 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
27991 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
27992 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
27996 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
27997 #~ "subpictures overlaying."
27998 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
28000 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
28001 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
28003 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
28004 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
28006 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
28007 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
28009 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
28010 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
28013 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
28015 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
28018 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
28019 #~ "streaming output."
28020 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
28022 #~ msgid "List of video output modules"
28023 #~ msgstr "視訊輸出模組清單"
28026 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
28030 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
28031 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
28033 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
28034 #~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
28036 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
28037 #~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
28039 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
28040 #~ msgstr "陰影的補償像素"
28043 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
28044 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
28046 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
28047 #~ msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
28049 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
28050 #~ msgstr "Ogg串流解多工器"
28053 #~ msgid "Podcast playlist import"
28054 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
28056 #~ msgid "Text subtitles demux"
28057 #~ msgstr "文字字幕解多工"
28059 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
28060 #~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
28062 #~ msgid "Enable CABAC"
28063 #~ msgstr "啟用CABAC"
28065 #~ msgid "Analyse mode"
28068 #~ msgid "Item Info"
28071 #~ msgid "Time To Live"
28074 #~ msgid "CoreAudio output"
28075 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
28077 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
28080 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
28081 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
28083 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
28086 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
28089 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
28092 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
28093 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
28095 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
28098 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
28101 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
28102 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
28105 #~ msgid "Windows GAPI"
28109 #~ msgid "Windows GDI"
28112 #~ msgid "Audio output volume"
28115 #~ msgid "Network interface address"
28118 #~ msgid "Choose program (SID)"
28119 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
28121 #~ msgid "Choose programs"
28124 #~ msgid "Choose subtitles track"
28127 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
28128 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
28131 #~ msgid "Wizard..."
28132 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
28134 #~ msgid "SLP LDAP filter"
28135 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
28137 #~ msgid "SLP input"
28140 #~ msgid "Joystick device"
28143 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
28144 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
28146 #~ msgid "Repeat time (ms)"
28147 #~ msgstr "重複時間(ms)"
28149 #~ msgid "Wait time (ms)"
28150 #~ msgstr "等候時間(ms)"
28152 #~ msgid "Action mapping"
28155 #~ msgid "Show tooltips"
28158 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
28159 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
28161 #~ msgid "GNOME interface"
28162 #~ msgstr "GNOME介面"
28164 #~ msgid "Select a network stream"
28165 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
28167 #~ msgid "Choose title"
28170 #~ msgid "Choose chapter"
28173 #~ msgid "Open the module manager"
28174 #~ msgstr "開啟模組管理員"
28176 #~ msgid "Open the messages window"
28179 #~ msgid "Select audio channel"
28182 #~ msgid "Select subtitles channel"
28185 #~ msgid "Open disc"
28188 #~ msgid "Stop stream"
28191 #~ msgid "Pause stream"
28194 #~ msgid "Previous file"
28200 #~ msgid "Select previous title"
28201 #~ msgstr "選擇上一個標題"
28203 #~ msgid "Chapter:"
28206 #~ msgid "Select previous chapter"
28207 #~ msgstr "選擇上一個章節"
28209 #~ msgid "Switch program"
28212 #~ msgid "stream output"
28218 #~ msgid "stream output (MRL)"
28219 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
28224 #~ msgid "Gtk+ interface"
28225 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
28227 #~ msgid "Exit the program"
28230 #~ msgid "About this application"
28231 #~ msgstr "關於這個應用程式"
28233 #~ msgid "Pause Stream"
28236 #~ msgid "Play Slower"
28239 #~ msgid "Play Faster"
28242 #~ msgid "Open Playlist"
28245 #~ msgid "Previous File"
28248 #~ msgid "Next File"
28251 #~ msgid "Open Target"
28254 #~ msgid "Use stream output"
28260 #~ msgid "Stream output (MRL)"
28261 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
28263 #~ msgid "Chapter "
28266 #~ msgid "Device name "
28269 #~ msgid "Languages"
28272 #~ msgid "Open &Disk"
28273 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
28275 #~ msgid "Open &Stream"
28276 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
28287 #~ msgid "Opens an existing document"
28288 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
28290 #~ msgid "Quits the application"
28293 #~ msgid "Opens a network stream"
28296 #~ msgid "Opening file..."
28297 #~ msgstr "開啟檔案中..."
28299 #~ msgid "Exiting..."
28302 #~ msgid "Messages:"
28305 #~ msgid "Address "
28311 #~ msgid "Demux number"
28318 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
28319 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
28321 #~ msgid "Choose here your input stream"
28322 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
28324 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
28325 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
28327 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
28328 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
28330 #~ msgid "DivX first version"
28331 #~ msgstr "DivX第一版"
28333 #~ msgid "DivX second version"
28334 #~ msgstr "DivX第二版"
28336 #~ msgid "DivX third version"
28337 #~ msgstr "DivX第三版"
28339 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
28340 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
28342 #~ msgid "DVD audio format"
28343 #~ msgstr "DVD音訊格式"
28354 #~ msgid "Showintf"
28361 #~ msgid "&Select All"
28365 #~ msgid "VLC internal picture video output"
28366 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
28368 #~ msgid "Choose audio channel"
28371 #~ msgid "Choose subtitle track"
28374 #~ msgid "Choose a stream output"
28377 #~ msgid "Loop playlist on end"
28380 #~ msgid "Telnet remote control interface"
28381 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
28383 #~ msgid "Screenshot Format"
28386 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
28387 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
28389 #~ msgid "Select file or directory"
28390 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
28392 #~ msgid "SAP interface"
28395 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
28398 #~ msgid "Stop Stream"
28401 #~ msgid "Play stream"
28404 #~ msgid "Random effect"
28412 #~ msgid "Extra Audio File"
28428 #~ msgid "QGroupBox"
28436 #~ msgid "horizontalLayout_3"
28444 #~ msgid "Audioscrobbler username"
28448 #~ msgid "Audioscrobbler password"
28449 #~ msgstr "SOCKS密碼"
28452 #~ msgid "Connecting..."
28456 #~ msgid "Dummy video filter"
28457 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
28460 #~ msgid "Dummy VF"
28464 #~ msgid "Telnet Interface host"
28468 #~ msgid "You have to select two bookmarks."
28469 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
28472 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
28473 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
28476 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
28477 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"